Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,045 --> 00:00:06,881
This drama series is fictional
and is not related in any way
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,926
to actual places, persons,
organizations, settings, and events.
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,264
[♪ Tense music playing]
4
00:00:18,727 --> 00:00:19,954
Did you watch the show yesterday?
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,646
It was great. Did you see it?
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,857
[Byeon] The menu seems all right overall,
7
00:00:23,940 --> 00:00:25,942
but please add more desserts.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,318
Yes, ma'am.
9
00:00:27,402 --> 00:00:31,281
And let's change the wine selection set
for dinner on Wednesday and Thursday.
10
00:00:33,324 --> 00:00:35,785
- Something that's not too strong.
- Yes, ma'am.
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,537
[Byeon] Everything looks good.
12
00:00:39,164 --> 00:00:40,804
[Wansoo] Everything you told me that day.
13
00:00:41,249 --> 00:00:42,333
I don't trust a word of it.
14
00:00:46,296 --> 00:00:49,257
I'm going to keep suspecting you.
15
00:00:49,340 --> 00:00:51,801
[♪ suspenseful music playing]
16
00:00:58,058 --> 00:00:59,938
Bring me evidence
if you want me to believe you.
17
00:01:15,408 --> 00:01:18,078
- [mouse clicking]
- [keyboard keys clacking]
18
00:01:19,496 --> 00:01:22,123
Copying files
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,252
[trilling]
20
00:01:31,174 --> 00:01:32,425
[knocks on door]
21
00:01:37,055 --> 00:01:39,432
[dramatic sting]
22
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
[♪ Theme music playing]
23
00:02:05,250 --> 00:02:07,377
Red Swan
24
00:02:09,838 --> 00:02:11,047
Why were you in there?
25
00:02:12,841 --> 00:02:15,510
I was going to ask the butler something
but she wasn't in.
26
00:02:16,970 --> 00:02:20,050
The vice-chairman is looking for you.
You should go to the second-floor study.
27
00:02:20,640 --> 00:02:21,641
I will.
28
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
[♪ Suspenseful music playing]
29
00:02:38,283 --> 00:02:39,492
[knocks on door]
30
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Come in.
31
00:02:54,048 --> 00:02:56,926
{\an8}Episode 4
32
00:02:58,595 --> 00:02:59,637
Q1.
33
00:03:00,388 --> 00:03:03,474
Seo Doyoon, was it?
34
00:03:04,058 --> 00:03:05,185
Yes, that's right.
35
00:03:05,268 --> 00:03:07,145
I'm asking because I really don't know,
36
00:03:07,645 --> 00:03:10,523
but is a bodyguard supposed to do
37
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
something like that?
38
00:03:13,484 --> 00:03:14,819
Meddle in their client's affairs
39
00:03:15,403 --> 00:03:16,905
and hold them by force.
40
00:03:16,988 --> 00:03:17,989
I'm sorry, sir.
41
00:03:18,072 --> 00:03:20,283
Both of your safety is my priority.
42
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
Were you hurt by any chance?
43
00:03:22,619 --> 00:03:23,620
[Yongkook scoffs]
44
00:03:24,621 --> 00:03:26,998
Weren't you worried
that you might be fired?
45
00:03:27,123 --> 00:03:29,083
I know that I went a bit overboard,
46
00:03:29,459 --> 00:03:33,171
but I thought you'd understand
that it was for both of your safety.
47
00:03:34,881 --> 00:03:36,674
I am rich,
48
00:03:37,175 --> 00:03:38,426
but I don't boss people around.
49
00:03:39,052 --> 00:03:40,303
Bossing others is embarrassing.
50
00:03:41,679 --> 00:03:43,139
I got it. You may leave.
51
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
Go easy on me next time, all right?
52
00:03:48,436 --> 00:03:50,438
[♪ Uneasy music playing]
53
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
[sighs]
54
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
[door slides close]
55
00:04:13,378 --> 00:04:15,630
[breathes deeply]
56
00:04:26,182 --> 00:04:28,184
[♪ Suspenseful music playing]
57
00:04:42,031 --> 00:04:43,199
[zipper zips]
58
00:04:44,158 --> 00:04:45,285
I'll be heading out, sir.
59
00:04:45,368 --> 00:04:46,452
Do it quickly.
60
00:04:58,256 --> 00:04:59,358
[Doyoon] Judging by the volume,
61
00:04:59,382 --> 00:05:01,062
it looks to be
around $700,000 to $800,000.
62
00:05:01,509 --> 00:05:02,969
That's a billion in Korean won.
63
00:05:07,140 --> 00:05:08,391
What could it be for?
64
00:05:09,225 --> 00:05:11,537
[Doyoon] It's too much money to be paying
to have someone killed.
65
00:05:11,561 --> 00:05:12,603
[sighs]
66
00:05:20,445 --> 00:05:22,196
{\an8}Siblings Oh Hyunsoo, Oh Wansoo
67
00:05:22,280 --> 00:05:24,365
{\an8}First son Kim Yongkook
Lover Jang Taera
68
00:05:24,449 --> 00:05:29,120
{\an8}Late Kim Duo, Hwain's former chairman
Park Miran, Hwain's current chairwoman
69
00:05:29,203 --> 00:05:31,205
[♪ suspenseful music continues playing]
70
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
[birds chirping]
71
00:05:42,759 --> 00:05:43,801
[exhales deeply]
72
00:05:43,885 --> 00:05:44,886
[knocks on door]
73
00:05:50,350 --> 00:05:51,870
[Byeon] Did you want to see me, ma'am?
74
00:05:52,268 --> 00:05:53,269
Why did you put…
75
00:05:54,020 --> 00:05:55,188
Chanhee's belongings here?
76
00:06:01,319 --> 00:06:02,528
I couldn't throw them out,
77
00:06:03,196 --> 00:06:04,989
and I couldn't return them to you either.
78
00:06:06,491 --> 00:06:09,577
I'll store them elsewhere.
I should have put more thought into it.
79
00:06:09,660 --> 00:06:12,455
Yes, you really should have.
80
00:06:14,874 --> 00:06:16,376
Have Chanhee's stuff stored elsewhere
81
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
and throw out
all the furniture in this room.
82
00:06:19,295 --> 00:06:21,547
And keep this door locked.
83
00:06:23,132 --> 00:06:24,133
What?
84
00:06:24,926 --> 00:06:26,010
[Chairwoman Park scoffs]
85
00:06:26,636 --> 00:06:28,971
She must think I'm a joke.
86
00:06:32,308 --> 00:06:33,434
[in English] Okay.
87
00:06:33,976 --> 00:06:35,478
[in Korean] Do as she wants.
88
00:06:36,396 --> 00:06:38,314
We've got plenty of rooms here.
89
00:06:38,856 --> 00:06:40,733
Yes, ma'am. I will do that.
90
00:06:41,901 --> 00:06:43,486
- Call Mr. Han over.
- Yes, ma'am.
91
00:06:44,862 --> 00:06:46,322
[footsteps receding]
92
00:06:55,123 --> 00:06:56,124
[door opens]
93
00:07:03,214 --> 00:07:05,675
Did you want to see me?
94
00:07:05,758 --> 00:07:07,301
Just as you've suggested,
95
00:07:07,385 --> 00:07:10,972
I should have Yongmin become
the new director of the foundation.
96
00:07:12,640 --> 00:07:14,183
Wise decision, ma'am.
97
00:07:14,267 --> 00:07:16,727
Do a good job convincing him
so that he doesn't complain
98
00:07:17,186 --> 00:07:18,688
that he's getting a useless title.
99
00:07:18,896 --> 00:07:20,606
What about Director Oh then?
100
00:07:20,690 --> 00:07:21,691
We'll have her resign.
101
00:07:22,733 --> 00:07:25,194
Don't force it since public opinion
might sway against us.
102
00:07:26,028 --> 00:07:28,030
- Yes, ma'am. You don't need to worry.
- [sighs]
103
00:07:31,534 --> 00:07:33,411
[breathes deeply]
104
00:07:37,290 --> 00:07:39,292
What do you mean, a resignation speech?
105
00:07:39,375 --> 00:07:41,935
Mr. Han sent it over, saying that it was
Chairwoman Park's order.
106
00:07:41,961 --> 00:07:43,629
NOW FOUNDATION
Resignation speech
107
00:07:43,713 --> 00:07:44,797
[scoffs]
108
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
What's going on all of a sudden?
109
00:07:49,594 --> 00:07:51,220
Yongkook has a son out of wedlock.
110
00:07:55,266 --> 00:07:57,643
- [Hyunsoo sighs]
- Did you know about this?
111
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
I'm sure you did too.
112
00:08:02,565 --> 00:08:03,858
[exhales deeply]
113
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
Leak it to the tabloids.
114
00:08:05,526 --> 00:08:08,237
Tell them that Hwain Group's
Vice-Chairman Kim is having an affair
115
00:08:08,321 --> 00:08:10,239
and has a 10-year-old son with the woman.
116
00:08:10,323 --> 00:08:12,533
Tell all the tabloids immediately.
117
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
[♪ Dramatic music playing]
118
00:08:14,285 --> 00:08:15,387
Are you going to divorce him then?
119
00:08:15,411 --> 00:08:16,704
I won't divorce him.
120
00:08:16,787 --> 00:08:19,207
I won't let them take away
NOW Foundation either.
121
00:08:19,290 --> 00:08:22,585
Then why tell the tabloids?
We should be stopping any possible rumors.
122
00:08:26,714 --> 00:08:27,954
Do you really want me to do it?
123
00:08:32,678 --> 00:08:34,680
[♪ Dramatic music continues playing]
124
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
[Ms. Yoon] Ma'am.
125
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
You should see this.
126
00:08:50,154 --> 00:08:51,239
What's this?
127
00:08:52,114 --> 00:08:53,449
[Chairwoman Park] That darn…
128
00:08:55,952 --> 00:08:58,912
Rumors of Hwain Group's Vice-Chairman Kim
having affair and with love child
129
00:09:02,083 --> 00:09:03,203
[reporter 1] There he comes.
130
00:09:03,584 --> 00:09:05,584
- [reporter 2] Let's go.
- [camera shutters clicking]
131
00:09:06,837 --> 00:09:09,173
[reporters clamoring]
132
00:09:10,883 --> 00:09:12,043
What's this? What's going on?
133
00:09:12,552 --> 00:09:14,632
- Take us to the underground parking lot.
- Yes, sir.
134
00:09:20,351 --> 00:09:21,471
[reporter 3] Here they come.
135
00:09:23,187 --> 00:09:24,230
[reporter 4] Excuse me.
136
00:09:24,772 --> 00:09:25,815
[reporter 5] Please wait.
137
00:09:25,898 --> 00:09:28,067
[♪ Dramatic music continues playing]
138
00:09:32,321 --> 00:09:33,757
[reporter 6] Were you aware of this?
139
00:09:33,781 --> 00:09:35,759
- [reporter 7] Care to comment?
- [reporter 8] A word, please.
140
00:09:35,783 --> 00:09:37,994
[reporters clamoring]
141
00:09:41,414 --> 00:09:43,249
Is it true
that he has an illegitimate son?
142
00:09:43,332 --> 00:09:45,394
[reporter 9] Are you aware that the photo
of the mistress was in circulation?
143
00:09:45,418 --> 00:09:46,578
[reporter 10] A word, please.
144
00:09:59,223 --> 00:10:00,349
Wansoo.
145
00:10:04,729 --> 00:10:05,896
[sighs]
146
00:10:11,527 --> 00:10:12,612
{\an8}Director Oh Wansoo
147
00:10:12,695 --> 00:10:14,822
{\an8}Wansoo. Did you hear about the tabloids?
148
00:10:14,905 --> 00:10:16,157
{\an8}I'm busy. Get to the point.
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,533
{\an8}I mean,
150
00:10:17,617 --> 00:10:19,452
don't you keep up with the news?
151
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
Stop them.
152
00:10:23,372 --> 00:10:24,957
I thought you'd be happy.
153
00:10:25,041 --> 00:10:26,083
[scoffs]
154
00:10:26,167 --> 00:10:29,086
I have a face that people can remember
from seeing just once.
155
00:10:29,170 --> 00:10:31,922
I can't even go shopping anymore.
156
00:10:32,214 --> 00:10:34,694
You should keep your neck straight
and carry on with your life.
157
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
You think so?
158
00:10:37,762 --> 00:10:40,365
[Taera] Then should we just let them
publish those tabloid articles?
159
00:10:40,389 --> 00:10:41,766
We can't do that.
160
00:10:41,849 --> 00:10:43,601
Do something.
161
00:10:44,685 --> 00:10:46,270
{\an8}-Me?
- Yes.
162
00:10:46,354 --> 00:10:48,147
Right. An interview.
163
00:10:48,230 --> 00:10:49,857
You should do an interview.
164
00:10:51,609 --> 00:10:53,653
- An interview?
- Yes.
165
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
[knocks on door]
166
00:11:00,993 --> 00:11:03,454
You called me over
because of those tabloid articles, right?
167
00:11:03,913 --> 00:11:05,873
You get out of here.
I never asked to see you.
168
00:11:05,956 --> 00:11:08,209
What do you mean? The article is about me.
169
00:11:08,292 --> 00:11:10,753
My photo is plastered
all over messengers in Korea.
170
00:11:10,836 --> 00:11:12,338
[shouts, clicks tongue]
Get out!
171
00:11:13,631 --> 00:11:15,383
You, sit down.
172
00:11:15,466 --> 00:11:16,634
Yes, ma'am.
173
00:11:21,806 --> 00:11:23,140
Wansoo… No.
174
00:11:23,599 --> 00:11:26,435
Director Oh has to do an interview, ma'am.
175
00:11:26,519 --> 00:11:29,313
She's not only the daughter-in-law
of the Hwain family,
176
00:11:29,397 --> 00:11:31,065
but she's a celebrity.
177
00:11:32,191 --> 00:11:33,460
You know what I mean, don't you?
178
00:11:33,484 --> 00:11:35,736
Why you… I said get out. Get out of here!
179
00:11:43,244 --> 00:11:45,204
- [door opens, closes]
- [Chairwoman Park] Goodness.
180
00:11:47,039 --> 00:11:49,917
We're looking for the source,
but it may be difficult to find.
181
00:11:55,464 --> 00:11:56,465
At times like these…
182
00:11:58,217 --> 00:11:59,552
silence is the best solution.
183
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
You should stay out
of the public limelight for now.
184
00:12:02,513 --> 00:12:04,724
That's the best for all of us.
185
00:12:05,516 --> 00:12:08,769
The stock prices of our five subsidiaries
have plummeted.
186
00:12:08,853 --> 00:12:11,897
- Darn it.
- Why would that affect our stock prices?
187
00:12:12,356 --> 00:12:13,774
Those darn apes.
188
00:12:13,858 --> 00:12:15,234
[Mr. Han] You know how it is.
189
00:12:15,776 --> 00:12:18,738
They want the group to be transparent
in its management and succession.
190
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
Moreover,
191
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
the business world holds
192
00:12:22,241 --> 00:12:25,453
Director Oh's business acumen
in high regard.
193
00:12:25,536 --> 00:12:27,246
[Chairwoman Park] Unbelievable.
194
00:12:28,038 --> 00:12:30,040
Everyone must be worried
195
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
that she might end up divorcing Yongkook.
196
00:12:33,043 --> 00:12:34,253
[Chairwoman Park scoffs]
197
00:12:35,212 --> 00:12:36,297
[groans]
198
00:12:37,214 --> 00:12:38,424
That will be all.
199
00:12:38,507 --> 00:12:39,633
[shouts]
All of you, get out!
200
00:12:40,259 --> 00:12:41,469
You head straight home.
201
00:12:42,720 --> 00:12:44,054
[Wansoo] Ma'am.
202
00:12:45,097 --> 00:12:47,737
Please reconsider my resignation
as the director of the foundation.
203
00:12:48,058 --> 00:12:50,394
[♪ Tense music playing]
204
00:12:51,312 --> 00:12:52,313
Hey.
205
00:12:52,855 --> 00:12:55,024
It's not even been a minute
since I told you
206
00:12:55,107 --> 00:12:56,650
to stay out of the public limelight.
207
00:12:56,734 --> 00:12:57,943
Do you think I'm a joke?
208
00:12:58,444 --> 00:13:00,213
[Chairwoman Park clicks tongue]
Quit your yapping
209
00:13:00,237 --> 00:13:01,590
and keep your hands off the foundation
210
00:13:01,614 --> 00:13:04,033
until things quiet down.
211
00:13:04,950 --> 00:13:06,619
Just stay at home.
212
00:13:09,872 --> 00:13:10,915
[sighs]
213
00:13:16,212 --> 00:13:18,106
[Wansoo] Schedule a press conference
for tomorrow afternoon.
214
00:13:18,130 --> 00:13:19,423
[Ms. Yoon] I'm sorry?
215
00:13:21,467 --> 00:13:23,928
I'll report this to Chairwoman Park first.
216
00:13:25,638 --> 00:13:27,264
Do that after you schedule it.
217
00:13:27,348 --> 00:13:29,183
Or I can ask someone else to do that.
218
00:13:32,144 --> 00:13:33,145
Yes, ma'am.
219
00:13:34,563 --> 00:13:36,649
[♪ Tense music continues playing]
220
00:13:36,732 --> 00:13:37,858
[scoffs]
221
00:13:40,861 --> 00:13:44,156
The next day
222
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
[♪ suspenseful music playing]
223
00:13:48,494 --> 00:13:50,746
[indistinct chatter]
224
00:13:56,001 --> 00:14:00,047
NOW Foundation's Director Oh Wansoo
Emergency press conference
225
00:14:01,590 --> 00:14:03,693
[Yongmin's wife] What are you doing?
It's almost time.
226
00:14:03,717 --> 00:14:05,052
Let's go after I watch this.
227
00:14:05,135 --> 00:14:06,321
We won't make it before tee time.
228
00:14:06,345 --> 00:14:07,948
Dad hates it when people are late to golf.
229
00:14:07,972 --> 00:14:09,431
It won't be that long.
230
00:14:09,515 --> 00:14:10,724
[Yongmin's wife] What is it?
231
00:14:11,100 --> 00:14:13,143
A live broadcast
of Oh Wansoo's press conference.
232
00:14:13,894 --> 00:14:16,021
- Because of those tabloid articles?
- Yeah.
233
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
[scoffs]
234
00:14:17,481 --> 00:14:20,150
NOW Foundation's Director Oh Wansoo
Emergency Press Conference
235
00:14:20,234 --> 00:14:23,194
Are rumors true that Hwain Group's
Vice-Chairman has an illegitimate child?
236
00:14:24,405 --> 00:14:25,573
[minister] Exactly.
237
00:14:25,656 --> 00:14:27,509
Marriage of the century to end in divorce?
Is Kim and Oh's marriage rocky?
238
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
[minister] She's been making waves abroad.
239
00:14:30,327 --> 00:14:32,430
I've been following
all the articles they write about her.
240
00:14:32,454 --> 00:14:33,934
[Chairwoman Park chuckles]
Is that so?
241
00:14:34,790 --> 00:14:36,542
Whenever she ever travels abroad,
242
00:14:36,625 --> 00:14:38,919
the entire country is rife
243
00:14:39,003 --> 00:14:41,881
with articles about her.
[laughs]
244
00:14:41,964 --> 00:14:45,718
Director Oh is the pride
of all women in Korea.
245
00:14:47,052 --> 00:14:48,095
Thank you.
246
00:14:49,013 --> 00:14:51,133
[minister] The same goes for you too,
Chairwoman Park.
247
00:14:52,600 --> 00:14:54,351
Nonsense.
[chuckles]
248
00:14:54,435 --> 00:14:56,145
[Chairwoman Park] You flatter me.
249
00:14:56,228 --> 00:14:57,605
[Chairwoman Park chuckles]
250
00:15:00,149 --> 00:15:02,151
Do you need to be somewhere?
251
00:15:02,860 --> 00:15:04,236
Not at all.
252
00:15:05,404 --> 00:15:09,074
What could be more important
than to have a meal with you, Minister?
253
00:15:09,158 --> 00:15:10,868
[Chairwoman Park and minister chuckle]
254
00:15:10,951 --> 00:15:12,077
I'm a fan of yours.
255
00:15:12,161 --> 00:15:14,914
[soft chuckle]
No, the honor is all mine.
256
00:15:15,748 --> 00:15:17,291
Please excuse me for a moment.
257
00:15:17,374 --> 00:15:18,375
[minister] Of course.
258
00:15:18,459 --> 00:15:19,919
Right.
259
00:15:20,836 --> 00:15:23,672
The bathroom is over that way.
260
00:15:23,756 --> 00:15:24,965
Hurry back.
261
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
Yes, ma'am.
262
00:15:29,595 --> 00:15:30,971
[doors slide open]
263
00:15:32,264 --> 00:15:34,642
[minister] You're such a philanthropist.
264
00:15:35,392 --> 00:15:36,393
Me?
265
00:15:37,102 --> 00:15:39,188
[chuckles]
Not at all.
266
00:15:39,271 --> 00:15:41,541
[Wansoo] The chairwoman
might be coming down with a fever.
267
00:15:41,565 --> 00:15:43,275
You should get her a blanket from the car.
268
00:15:43,359 --> 00:15:44,735
Yes, ma'am.
269
00:15:50,783 --> 00:15:52,701
I need to get to a press conference.
270
00:15:53,577 --> 00:15:55,096
[minister]
You two are truly an inspiration.
271
00:15:55,120 --> 00:15:57,401
You should head out the back door.
I'll be right with you.
272
00:15:57,456 --> 00:15:58,874
[Chairwoman Park] Is that so?
273
00:15:58,958 --> 00:16:00,584
[laughter]
274
00:16:00,668 --> 00:16:01,710
[Chairwoman Park laughs]
275
00:16:15,224 --> 00:16:17,518
I'm sorry,
but could you drive a little faster?
276
00:16:17,601 --> 00:16:18,602
[driver] Sure thing.
277
00:16:20,229 --> 00:16:22,231
[♪ Suspenseful music playing]
278
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
What?
279
00:16:28,028 --> 00:16:29,948
- She's not in the parking lot either.
- Why you…
280
00:16:35,035 --> 00:16:37,746
I guess she had somewhere to be after all.
281
00:16:37,830 --> 00:16:39,248
Yes, it seems that way.
282
00:16:40,249 --> 00:16:42,376
She's feeling a little under the weather.
283
00:16:42,960 --> 00:16:44,169
I'm terribly sorry.
284
00:16:46,630 --> 00:16:48,632
[whispers]
That ungrateful…
285
00:16:50,050 --> 00:16:52,136
- [camera shutters clicking]
- [reporter] There she is!
286
00:16:52,845 --> 00:16:55,848
[reporters murmuring]
287
00:16:57,099 --> 00:16:58,142
[door closes]
288
00:17:11,530 --> 00:17:12,924
NOW Foundation's Director Oh Wansoo
Emergency press conference
289
00:17:12,948 --> 00:17:15,034
Hello, I'm Oh Wansoo.
290
00:17:16,035 --> 00:17:18,328
This is my first time
having to address such an issue.
291
00:17:18,412 --> 00:17:20,873
[keyboard keys clacking]
292
00:17:21,957 --> 00:17:25,197
[Wansoo] It's already been over ten years
since I retired from being a pro golfer.
293
00:17:25,544 --> 00:17:27,704
I wanted to thank you for taking
such an interest in me
294
00:17:28,213 --> 00:17:29,465
after all those years.
295
00:17:31,467 --> 00:17:33,469
[♪ Tense music playing]
296
00:17:38,557 --> 00:17:39,641
Turn the TV on.
297
00:17:41,810 --> 00:17:42,853
[TV chimes]
298
00:17:43,604 --> 00:17:47,274
I've been living life
as a common housewife,
299
00:17:47,858 --> 00:17:50,736
but since news spreads
so fast online these days
300
00:17:50,819 --> 00:17:53,197
and reporters have been visiting me daily
301
00:17:53,697 --> 00:17:56,992
at the foundation in which I work,
302
00:17:57,785 --> 00:18:00,913
I had no choice
but to make a public appearance again.
303
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
A lot of people…
304
00:18:05,334 --> 00:18:07,544
seemed to be worried about my marriage.
305
00:18:08,921 --> 00:18:12,007
There were talks of my husband
having an illegitimate child
306
00:18:12,091 --> 00:18:13,771
with a woman he was having an affair with.
307
00:18:15,761 --> 00:18:17,137
My answer to such allegations…
308
00:18:17,221 --> 00:18:19,223
[camera shutters clicking]
309
00:18:20,849 --> 00:18:23,393
…is a resounding no.
310
00:18:23,477 --> 00:18:25,497
- [reporter 1] She says it's not true?
- [reporter 2] Really?
311
00:18:25,521 --> 00:18:26,915
[reporter 3]
Are you denying the rumors then?
312
00:18:26,939 --> 00:18:28,941
There were even photos of his mistress.
313
00:18:29,024 --> 00:18:31,104
[reporter 4]
Are you here today to refute the rumors?
314
00:18:35,697 --> 00:18:37,491
I will tell you the truth.
315
00:18:39,451 --> 00:18:42,212
[Wansoo] The rumored illegitimate child
you've all been hearing about…
316
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
is actually the son
of my late father-in-law.
317
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
- [♪ Dramatic music playing]
- [reporters murmuring]
318
00:18:53,173 --> 00:18:54,925
- What?
- [Wansoo] You know him very well.
319
00:18:55,551 --> 00:18:59,847
The late Honorary Chairman Kim Duo
is the son's father.
320
00:19:00,556 --> 00:19:01,890
Why that little…
321
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
[chuckles]
322
00:19:05,435 --> 00:19:06,854
[exclaims in shock]
323
00:19:07,479 --> 00:19:10,023
[scoffing]
324
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
[camera shutters clicking]
325
00:19:14,736 --> 00:19:17,239
Has it been confirmed?
Did you do a paternity test?
326
00:19:17,322 --> 00:19:20,117
[reporter] Then are the rumors false?
327
00:19:20,200 --> 00:19:22,703
Is he really Honorary Chairman Kim's son?
328
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
I must beg you
329
00:19:24,913 --> 00:19:28,542
that you refrain from taking
too much interest in our family affairs
330
00:19:28,876 --> 00:19:30,294
as of today.
331
00:19:31,128 --> 00:19:32,168
[Wansoo] That will be all.
332
00:19:32,838 --> 00:19:34,923
[reporter 1]
Is everything you said here true?
333
00:19:35,007 --> 00:19:37,551
[reporter 2]
Please give us a detailed explanation.
334
00:19:37,634 --> 00:19:38,903
[reporter 3] Is what you said true?
335
00:19:38,927 --> 00:19:40,429
[reporter 4] Please give us a word.
336
00:19:40,512 --> 00:19:42,514
[♪ Music swells]
337
00:19:45,142 --> 00:19:49,229
The late Honorary Chairman Kim Duo
is the son's father.
338
00:19:49,938 --> 00:19:51,023
[gasps]
339
00:19:52,024 --> 00:19:54,443
[shrieks]
She's totally nuts.
340
00:19:54,943 --> 00:19:56,921
- Mr. Kim, turn around and drive home.
- [Mr. Kim] Yes, ma'am.
341
00:19:56,945 --> 00:19:58,906
No, drop us off at the Grand Palace.
342
00:19:58,989 --> 00:20:01,158
Quiet. Just drive us home.
343
00:20:01,241 --> 00:20:02,367
What's with you, Mom?
344
00:20:02,451 --> 00:20:04,703
We need to make a plan.
345
00:20:04,786 --> 00:20:06,306
What will you do after you barge in there?
346
00:20:06,330 --> 00:20:08,290
Why would we need a plan?
347
00:20:08,373 --> 00:20:11,376
She's made me the concubine
of a man in his seventies.
348
00:20:11,877 --> 00:20:13,688
The press conference live stream
will end shortly.
349
00:20:13,712 --> 00:20:15,464
[laughing]
350
00:20:16,048 --> 00:20:17,674
That was killer.
351
00:20:17,758 --> 00:20:21,887
- Wansoo must have lost it.
- [laughing continues]
352
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
- [line rings]
- Dad?
353
00:20:25,349 --> 00:20:26,600
We won't make it to golf today.
354
00:20:27,100 --> 00:20:28,912
[Yongmin's father-in-law] I won't have it.
Come here at once.
355
00:20:28,936 --> 00:20:29,937
- Wait.
- [line beeps]
356
00:20:31,563 --> 00:20:33,857
My mom would be fuming right now.
357
00:20:34,524 --> 00:20:35,764
Dad wants us there immediately.
358
00:20:35,817 --> 00:20:37,069
Sure. We should be there.
359
00:20:39,321 --> 00:20:40,614
You're just going to go?
360
00:20:41,156 --> 00:20:42,407
[in English] Hello?
361
00:20:42,491 --> 00:20:44,618
[in Korean] You've just got a new brother.
362
00:20:44,701 --> 00:20:45,994
[exclaims]
I can't wait to see
363
00:20:46,078 --> 00:20:48,288
the looks on Yongkook and Mom's faces.
364
00:20:48,372 --> 00:20:50,832
[laughing]
365
00:20:50,916 --> 00:20:52,793
- [door opens]
- Is this situation funny to you?
366
00:20:59,007 --> 00:21:01,134
[laughing]
367
00:21:03,136 --> 00:21:06,181
[laughing hysterically]
368
00:21:11,812 --> 00:21:13,188
[reporter 1] Here she comes.
369
00:21:14,648 --> 00:21:15,792
[reporter 2] A comment, please.
370
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
[reporter 3] Please give us a word.
A word, please.
371
00:21:18,026 --> 00:21:19,319
[reporter 4] Wait.
372
00:21:19,611 --> 00:21:21,839
- Could you confirm your statement again?
- [reporter 5] A word, please.
373
00:21:21,863 --> 00:21:23,216
[reporter 6] Did you run a paternity test?
374
00:21:23,240 --> 00:21:25,051
[reporter 7] Please comment
on today's press conference.
375
00:21:25,075 --> 00:21:27,828
- [phone buzzing]
- [reporters clamoring]
376
00:21:30,998 --> 00:21:32,249
Incoming call My husband
377
00:21:35,585 --> 00:21:37,921
The chairwoman has asked me
to escort you home.
378
00:21:39,172 --> 00:21:40,924
Let's go home then.
379
00:21:41,508 --> 00:21:42,759
[Lee Jin] Yes, ma'am.
380
00:21:45,137 --> 00:21:46,930
[reporter 1] A moment, please.
381
00:21:47,014 --> 00:21:48,098
[reporter 2] Please wait.
382
00:21:48,598 --> 00:21:50,600
[♪ Suspenseful music playing]
383
00:22:19,504 --> 00:22:20,547
[Chairwoman Park sighs]
384
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
[Chairwoman Park chuckles]
385
00:22:25,218 --> 00:22:27,818
[Chairwoman Park] I remember,
this is the kind of person you were.
386
00:22:28,055 --> 00:22:29,848
That's right.
[chuckles]
387
00:22:31,224 --> 00:22:32,544
Do you want me to compliment you?
388
00:22:34,394 --> 00:22:35,771
[shouts]
Answer me!
389
00:22:37,272 --> 00:22:41,443
[sighs]
So this is how I get screwed over.
390
00:22:42,152 --> 00:22:44,905
That was the best option I had.
391
00:22:45,447 --> 00:22:49,201
Just what is your goal in life?
392
00:22:50,369 --> 00:22:51,703
To create a better world.
393
00:22:51,787 --> 00:22:53,372
[♪ Tense music playing]
394
00:22:53,455 --> 00:22:55,832
[laughing]
395
00:22:56,666 --> 00:22:58,460
You've got to be kidding me.
396
00:22:59,252 --> 00:23:01,463
I've lived a life
where I was shunned by everyone.
397
00:23:01,546 --> 00:23:03,590
It was cold and hungry.
398
00:23:04,299 --> 00:23:05,467
Now, it's time for me…
399
00:23:06,343 --> 00:23:07,677
to help them in return.
400
00:23:07,761 --> 00:23:11,640
That's why you people
never climb out of the rut you're in.
401
00:23:11,723 --> 00:23:13,243
You bottom-feeders and your mentality.
402
00:23:13,600 --> 00:23:15,977
Help with what? Why? Help who?
403
00:23:16,061 --> 00:23:18,271
What's yours is yours
and what's mine is mine.
404
00:23:19,981 --> 00:23:23,402
You must consider yourself a saint.
405
00:23:24,403 --> 00:23:25,570
But you know what?
406
00:23:26,113 --> 00:23:29,533
All the money you're spending is mine,
not yours.
407
00:23:29,616 --> 00:23:33,912
I do more work for Hwain than your son.
408
00:23:34,371 --> 00:23:35,747
I am the face of Hwain Group.
409
00:23:35,831 --> 00:23:37,249
Hwain is mine!
410
00:23:41,670 --> 00:23:45,090
You must feel like you've won today,
don't you?
411
00:23:47,759 --> 00:23:50,095
You really are a piece of work.
412
00:23:50,720 --> 00:23:54,307
Resign from the position
of NOW Foundation's director immediately
413
00:23:54,391 --> 00:23:56,702
and never take any part
in any of Hwain's business from now on.
414
00:23:56,726 --> 00:23:58,103
If that's what you want…
415
00:23:59,312 --> 00:24:01,106
I'll hold another press conference.
416
00:24:02,274 --> 00:24:04,067
I'll tell the world
417
00:24:04,860 --> 00:24:06,420
about the foundation and my role in it.
418
00:24:06,445 --> 00:24:07,654
Your role?
419
00:24:07,737 --> 00:24:09,906
What even is your role? Tell me.
420
00:24:10,323 --> 00:24:12,492
I'd love to know what your role is.
421
00:24:12,576 --> 00:24:13,952
The foundation is my everything.
422
00:24:14,494 --> 00:24:16,934
I will make it a transparently run
international organization.
423
00:24:17,873 --> 00:24:22,127
Stop sullying my life's work
with money problems, ma'am.
424
00:24:22,836 --> 00:24:23,837
You…
425
00:24:27,424 --> 00:24:28,824
[Chairwoman Park] Hold on a second.
426
00:24:29,634 --> 00:24:30,802
Are you telling me
427
00:24:30,886 --> 00:24:33,388
that you'll blackmail me…
428
00:24:34,681 --> 00:24:36,391
using our slush fund?
429
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
You can ask the prosecution
and the police for help,
430
00:24:40,520 --> 00:24:42,360
but it won't be easy for you
to stop the press.
431
00:24:42,856 --> 00:24:45,567
You can't take away
the foundation from me.
432
00:24:46,610 --> 00:24:47,903
I won't sit around and let you.
433
00:24:49,821 --> 00:24:52,824
You really must have lost it.
434
00:24:55,744 --> 00:24:56,745
[scoffs]
435
00:24:59,414 --> 00:25:00,814
[Chairwoman Park] Listen carefully.
436
00:25:00,957 --> 00:25:04,920
You have no one else to blame
but yourself for everything
437
00:25:05,921 --> 00:25:07,339
that is about to happen to you.
438
00:25:07,422 --> 00:25:08,423
I understand.
439
00:25:09,424 --> 00:25:11,092
As long as I can protect the foundation…
440
00:25:12,511 --> 00:25:13,678
I'm willing to risk that.
441
00:25:17,057 --> 00:25:18,683
Are you the same Seo Doyoon I know?
442
00:25:19,184 --> 00:25:22,187
You need at least 10 security personnel
before you hold a press conference.
443
00:25:22,270 --> 00:25:25,023
On top of that,
she left abruptly while she was meeting
444
00:25:25,106 --> 00:25:26,626
with Chairwoman Park and the minister.
445
00:25:26,858 --> 00:25:28,568
You should have told me at the least
446
00:25:28,652 --> 00:25:32,531
and asked me to send more men
to guard her at the press conference.
447
00:25:33,323 --> 00:25:34,366
[Mr. Park sighs]
448
00:25:36,368 --> 00:25:37,369
I'm sorry, sir.
449
00:25:39,287 --> 00:25:40,288
Sir.
450
00:25:41,206 --> 00:25:43,750
I'll be at the headquarters
tomorrow morning
451
00:25:43,833 --> 00:25:45,919
to monitor all of our CCTVs.
452
00:25:46,419 --> 00:25:49,130
I'm the head of the RF team after all.
453
00:25:49,214 --> 00:25:51,174
- Every one of them?
- Yes, sir.
454
00:25:51,258 --> 00:25:53,736
I want to stop the reporters
from bothering the vice-chairman at work.
455
00:25:53,760 --> 00:25:55,845
You don't need to worry
about the vice-chairman.
456
00:25:55,929 --> 00:25:57,097
He has me.
457
00:25:58,223 --> 00:26:00,100
- Yes, sir.
- What are you doing?
458
00:26:00,183 --> 00:26:02,143
Are you trying to get ahead of me?
459
00:26:02,227 --> 00:26:03,228
[soft chuckle]
460
00:26:03,353 --> 00:26:05,981
I wouldn't dream of it.
I'm just trying to give it my best.
461
00:26:07,566 --> 00:26:08,608
[sighs]
462
00:26:09,776 --> 00:26:10,777
Goodbye, sir.
463
00:26:11,987 --> 00:26:13,071
[door opens]
464
00:26:14,155 --> 00:26:15,156
[door closes]
465
00:26:20,120 --> 00:26:21,538
[both] Hello.
466
00:26:21,871 --> 00:26:23,582
You're the new head of the RF team, right?
467
00:26:23,665 --> 00:26:24,666
I am.
468
00:26:25,083 --> 00:26:26,209
[Mr. Han] Jieun.
469
00:26:26,668 --> 00:26:27,669
[Jieun] Yes, sir?
470
00:26:30,213 --> 00:26:32,882
Please bring my dinner to the annex.
471
00:26:32,966 --> 00:26:35,766
[Jieun] Yes, sir. I see that your dinner
was delayed quite a bit today.
472
00:26:35,802 --> 00:26:37,882
[Mr. Han] My meeting
with the chairwoman dragged out.
473
00:26:37,929 --> 00:26:39,489
[Jieun] I'll have it served right away.
474
00:26:43,143 --> 00:26:44,394
Right.
475
00:26:44,477 --> 00:26:48,356
You're the new head of the RF team
who guards Director Oh, right?
476
00:26:48,440 --> 00:26:51,443
Yes. I'm sorry for the late introduction.
I'm Seo Doyoon.
477
00:26:53,069 --> 00:26:54,669
[Mr. Han] You must have your hands full.
478
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
[♪ Uneasy music playing]
479
00:26:57,490 --> 00:26:58,617
Keep up the good work.
480
00:27:02,662 --> 00:27:05,248
[footsteps receding]
481
00:27:13,381 --> 00:27:17,177
A few days later
482
00:27:24,100 --> 00:27:25,226
It's huge, right?
483
00:27:43,870 --> 00:27:44,996
Look at me.
484
00:27:46,206 --> 00:27:47,207
[Taera] There you go.
485
00:27:48,416 --> 00:27:49,417
[sighs]
486
00:27:51,753 --> 00:27:52,879
Let's head inside.
487
00:28:14,109 --> 00:28:15,568
Say hello to Chairwoman Park.
488
00:28:15,652 --> 00:28:18,530
Hello, ma'am. I'm Jang Junhee.
489
00:28:25,370 --> 00:28:26,413
Sit.
490
00:28:32,752 --> 00:28:33,753
[door opens]
491
00:28:35,296 --> 00:28:36,297
[door closes]
492
00:28:46,725 --> 00:28:47,726
Sit down.
493
00:28:51,062 --> 00:28:53,606
[Chairwoman Park] I asked her to join us.
494
00:28:54,357 --> 00:28:55,567
You created this family tree,
495
00:28:55,900 --> 00:28:59,237
so you should treat her with respect
as your other mother-in-law.
496
00:28:59,320 --> 00:29:00,780
Yes, ma'am.
497
00:29:03,908 --> 00:29:04,909
[sighs]
498
00:29:04,993 --> 00:29:07,078
She has every right to live here
499
00:29:07,704 --> 00:29:09,497
since she's my late husband's lover.
500
00:29:10,331 --> 00:29:11,332
Show them to their rooms.
501
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
Yes, ma'am.
502
00:29:13,626 --> 00:29:14,711
[Taera] Excuse me, ma'am.
503
00:29:14,794 --> 00:29:17,046
- I mean, Miran?
- [gasps]
504
00:29:17,130 --> 00:29:19,132
[♪ Comical music playing]
505
00:29:20,133 --> 00:29:21,217
I mean, Chairwoman Park.
506
00:29:23,386 --> 00:29:24,637
Gosh, my head…
507
00:29:26,014 --> 00:29:27,348
I'll leave you to it.
508
00:29:29,309 --> 00:29:31,728
[footsteps receding]
509
00:29:31,811 --> 00:29:34,189
Junhee. Does Grandma scare you?
510
00:29:34,898 --> 00:29:35,899
[door closes]
511
00:29:37,150 --> 00:29:39,486
Just stick right next to Mommy, okay?
512
00:29:42,739 --> 00:29:43,865
[Taera clears throat]
513
00:29:45,742 --> 00:29:46,910
Where is my room?
514
00:29:47,619 --> 00:29:49,579
I hope it isn't right next to yours.
515
00:29:50,163 --> 00:29:51,803
I've prepared a much bigger room for you.
516
00:29:52,373 --> 00:29:54,042
Please follow me, mistress.
517
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
[Taera] Wait.
518
00:29:55,585 --> 00:29:56,586
"Mistress"?
519
00:29:57,253 --> 00:30:00,340
Why do you address me as mistress
instead of madam?
520
00:30:00,423 --> 00:30:01,758
I'll show you the way.
521
00:30:07,931 --> 00:30:09,724
- [Taera] You go ahead, Junhee.
- [door opens]
522
00:30:13,645 --> 00:30:14,938
[door closes]
523
00:30:16,606 --> 00:30:18,191
[line rings]
524
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
Mom, it's me.
525
00:30:21,194 --> 00:30:23,655
Wansoo just addressed me as mistress
instead of madam.
526
00:30:23,738 --> 00:30:24,799
Why would she call me that?
527
00:30:24,823 --> 00:30:26,658
What do you think she means by that?
528
00:30:26,741 --> 00:30:28,636
[Taera's mom] She's calling you
a concubine to your face!
529
00:30:28,660 --> 00:30:31,246
- What? She is?
- [♪ comical music playing]
530
00:30:31,746 --> 00:30:34,582
[Taera's mom groans]
Mistress is another word for concubine.
531
00:30:34,666 --> 00:30:37,794
The woman a man has an affair
and a love child with!
532
00:30:38,169 --> 00:30:40,129
How could you not know that?
533
00:30:40,213 --> 00:30:41,798
So she was mocking me?
534
00:30:43,967 --> 00:30:45,176
I can't believe her!
535
00:30:48,054 --> 00:30:50,390
Your clothes will be hung here, Junhee.
536
00:30:50,473 --> 00:30:52,851
You should get changed
into something more comfortable.
537
00:30:54,185 --> 00:30:55,436
[Taera] A concubine?
538
00:30:55,937 --> 00:30:58,231
- How could you call me that?
- Be quiet.
539
00:30:58,314 --> 00:30:59,858
[scoffs]
Mistress?
540
00:31:00,400 --> 00:31:01,794
[Taera] Do you think I'm some tramp?
541
00:31:01,818 --> 00:31:03,236
How dare you call me a mistress?
542
00:31:03,319 --> 00:31:06,906
There are so many other things
you could have called me.
543
00:31:06,990 --> 00:31:09,409
How could you call me a concubine
right to my face?
544
00:31:09,492 --> 00:31:12,453
Do you think I'm below you?
545
00:31:13,413 --> 00:31:14,414
Junhee.
546
00:31:15,081 --> 00:31:17,166
[Wansoo]
Why don't you wait out on the sofa?
547
00:31:20,378 --> 00:31:22,046
[Taera breathes heavily]
548
00:31:25,258 --> 00:31:26,259
[door closes]
549
00:31:26,759 --> 00:31:27,760
Listen closely.
550
00:31:29,095 --> 00:31:31,556
This is the only part of the house
that you can call yours.
551
00:31:31,639 --> 00:31:35,310
Don't even think of joining us
at the dinner table.
552
00:31:35,393 --> 00:31:36,394
Make yourself invisible.
553
00:31:37,395 --> 00:31:40,064
Don't let me spot you
anywhere inside this house.
554
00:31:40,148 --> 00:31:41,149
Am I clear?
555
00:31:41,232 --> 00:31:43,401
[♪ Tense music playing]
556
00:31:44,819 --> 00:31:47,155
But I'm supposed to be
your father-in-law's mistress.
557
00:31:47,655 --> 00:31:50,199
Then I'm practically your mother-in-law…
558
00:31:51,743 --> 00:31:52,785
Your second mother-in-law.
559
00:31:53,453 --> 00:31:54,454
I don't think you get it.
560
00:31:57,582 --> 00:31:58,583
Answer me.
561
00:32:01,127 --> 00:32:02,211
Yes, ma'am.
562
00:32:08,051 --> 00:32:10,178
[Taera] Darn it! This is unbelievable!
563
00:32:10,803 --> 00:32:12,221
[breathes angrily]
564
00:32:22,106 --> 00:32:23,232
I'm going out for a run.
565
00:32:24,400 --> 00:32:25,401
Yes, ma'am.
566
00:32:50,051 --> 00:32:51,552
[pants]
567
00:32:55,056 --> 00:32:57,225
What is it? Do you find me pathetic?
568
00:32:57,809 --> 00:33:00,169
My husband's mistress
moved into the house with their child.
569
00:33:00,770 --> 00:33:02,370
You must be wondering what I'm thinking.
570
00:33:02,397 --> 00:33:03,398
[soft scoff]
571
00:33:04,649 --> 00:33:06,275
What is it that you want to protect?
572
00:33:06,734 --> 00:33:07,777
Is it money?
573
00:33:07,860 --> 00:33:08,861
[scoffs]
574
00:33:09,570 --> 00:33:11,006
I doubt there's any money
in that house for me.
575
00:33:11,030 --> 00:33:12,156
What is it then?
576
00:33:12,907 --> 00:33:16,703
I took you to that press conference
because I thought it could help you.
577
00:33:16,786 --> 00:33:19,247
I thought it was a way for you
to escape this family.
578
00:33:19,330 --> 00:33:20,957
Did you think I'd announce my divorce
579
00:33:21,582 --> 00:33:23,292
like the reporters expected?
580
00:33:24,585 --> 00:33:25,705
You can only divorce someone
581
00:33:26,713 --> 00:33:28,464
when you've married someone out of love.
582
00:33:29,716 --> 00:33:32,635
My marriage was already ruined long ago.
583
00:33:34,387 --> 00:33:36,472
[sighs]
Why are you protecting it
584
00:33:37,682 --> 00:33:39,392
if it means nothing to you?
585
00:33:40,226 --> 00:33:43,563
Just what is it that you want to protect?
586
00:33:47,775 --> 00:33:49,935
[Chairman Kim]
Place your hand here to have it scanned.
587
00:33:57,452 --> 00:34:00,204
[trilling]
588
00:34:00,288 --> 00:34:03,291
[Chairman Kim] It will be used by the bank
to confirm your identity.
589
00:34:04,417 --> 00:34:06,252
What do you mean, Father?
590
00:34:06,627 --> 00:34:10,298
The details will be revealed to you
when the time comes.
591
00:34:13,051 --> 00:34:14,385
I am heartbroken…
592
00:34:15,762 --> 00:34:17,638
about what happened to Chanhee.
593
00:34:20,808 --> 00:34:22,101
Divorce must have…
594
00:34:23,144 --> 00:34:24,937
crossed your thoughts,
595
00:34:25,938 --> 00:34:26,981
but save it for later.
596
00:34:28,733 --> 00:34:30,818
Much, much later.
597
00:34:32,278 --> 00:34:34,614
Now is not the time.
598
00:34:36,032 --> 00:34:40,119
There is something I must ask you
599
00:34:41,120 --> 00:34:42,663
to do for me.
600
00:34:44,373 --> 00:34:48,044
You know how much I trust you, right?
601
00:34:49,629 --> 00:34:53,424
Please remain a member
of the Hwain family until then.
602
00:34:57,678 --> 00:34:59,680
I have to protect NOW Foundation.
603
00:35:02,600 --> 00:35:04,811
Even to the point of risking your life?
604
00:35:06,479 --> 00:35:08,147
If someone threatens my life
605
00:35:09,190 --> 00:35:11,067
because of the life I lead…
606
00:35:13,152 --> 00:35:15,780
I'd much rather have that
than live wealthily while hiding…
607
00:35:20,451 --> 00:35:21,661
and begging for my life.
608
00:35:25,873 --> 00:35:27,959
[sighs]
Do you want to die that badly?
609
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
I'm asking you if you want to die.
610
00:35:37,677 --> 00:35:40,972
Chairman Kim Duo did not die here
at the Grand Palace.
611
00:35:41,055 --> 00:35:43,474
[♪ Suspenseful music playing]
612
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Didn't I tell you
613
00:35:48,563 --> 00:35:50,666
that the same person who killed my friend
is now after your life?
614
00:35:50,690 --> 00:35:51,774
It's not ISIS!
615
00:35:52,275 --> 00:35:55,778
Someone in that house wants you dead.
616
00:35:56,863 --> 00:35:57,864
What did you say?
617
00:35:59,615 --> 00:36:01,095
[thug 1 in Mandarin] Mr. I is coming?
618
00:36:01,325 --> 00:36:04,829
A Korean policeman died
a few months ago in our area.
619
00:36:05,621 --> 00:36:07,832
Mr. I did that.
620
00:36:07,915 --> 00:36:10,918
He has another gig in Manila today.
621
00:36:11,002 --> 00:36:13,004
- Where in Manila?
- Makati shopping district.
622
00:36:13,087 --> 00:36:14,130
[cocks gun]
623
00:36:14,213 --> 00:36:16,299
- [thug 1] He'll be working alone.
- [gunshot]
624
00:36:23,764 --> 00:36:26,444
[Doyoon in Korean] A friend of mine
who I considered a brother died.
625
00:36:27,852 --> 00:36:30,646
I was there at the scene as he died.
626
00:36:31,147 --> 00:36:32,440
But…
627
00:36:33,858 --> 00:36:35,610
the police
stopped investigating his death.
628
00:36:36,694 --> 00:36:38,613
Although I volunteered
to investigate it myself,
629
00:36:38,696 --> 00:36:40,072
they didn't let me.
630
00:36:43,284 --> 00:36:46,370
He left me some videos.
631
00:36:46,954 --> 00:36:48,080
What videos?
632
00:36:48,664 --> 00:36:52,168
The proof that Chairman Kim Duo
did not die at the Grand Palace.
633
00:36:52,710 --> 00:36:54,962
- [♪ Suspenseful music playing]
- What?
634
00:36:57,048 --> 00:36:59,675
My friend was investigating
Chairman Kim's death,
635
00:37:00,218 --> 00:37:01,938
so that would mean
the person who killed him
636
00:37:02,386 --> 00:37:05,306
is the same person
who attacked you in Manila.
637
00:37:07,099 --> 00:37:08,267
And you're saying…
638
00:37:09,602 --> 00:37:11,103
that it's someone at Hwain?
639
00:37:12,480 --> 00:37:14,732
Yes. Murder for hire.
640
00:37:15,233 --> 00:37:17,235
[♪ Suspenseful music continues playing]
641
00:37:25,910 --> 00:37:27,662
[birds chirping]
642
00:37:31,540 --> 00:37:32,708
[exhales deeply]
643
00:37:32,792 --> 00:37:34,168
[knocks on door]
644
00:37:34,585 --> 00:37:35,711
[door opens]
645
00:37:43,594 --> 00:37:44,637
The car is ready.
646
00:37:47,807 --> 00:37:50,226
This is the Nomanee Sophi
that the Chairwoman had us prepare.
647
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
It was bought at an auction yesterday
for 150 million won.
648
00:37:53,187 --> 00:37:54,855
You can deliver the wine, Ms. Yoon.
649
00:37:55,982 --> 00:37:58,234
The chairwoman wanted you
to deliver it personally.
650
00:38:00,319 --> 00:38:01,529
[sighs]
651
00:38:08,828 --> 00:38:09,829
We should go.
652
00:38:26,387 --> 00:38:27,555
[doorbell dings]
653
00:38:28,389 --> 00:38:29,682
[puffs]
654
00:38:29,765 --> 00:38:31,493
[Lee Jin]
Director Oh Wansoo is here to see you.
655
00:38:31,517 --> 00:38:32,560
[door lock clicks]
656
00:38:32,643 --> 00:38:33,686
[car door closes]
657
00:38:36,063 --> 00:38:37,106
[sighs]
658
00:38:41,610 --> 00:38:43,529
[♪ Pensive music playing]
659
00:38:48,826 --> 00:38:49,910
[door opens]
660
00:39:05,676 --> 00:39:06,677
You're here.
661
00:39:08,554 --> 00:39:10,114
The chairwoman will be here any minute.
662
00:39:10,681 --> 00:39:13,601
I was getting a massage.
I just need to get changed.
663
00:39:13,684 --> 00:39:14,727
Daniel.
664
00:39:18,397 --> 00:39:21,734
[in English] Oh, leave that.
Can you go fill up the bathtub for me?
665
00:39:21,817 --> 00:39:22,860
[Daniel] Yes, ma'am.
666
00:39:26,238 --> 00:39:27,549
[in Korean] You have a new butler.
667
00:39:27,573 --> 00:39:29,453
He studied at the butler academy
in Switzerland.
668
00:39:30,034 --> 00:39:31,577
Did Mother send us the wine?
669
00:39:32,453 --> 00:39:35,706
She apparently bought it
for 150 million won at an auction.
670
00:39:37,291 --> 00:39:39,293
[dramatic sting]
671
00:39:40,336 --> 00:39:41,545
[both gasp]
672
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
That's 150 million…
673
00:39:45,466 --> 00:39:46,467
[sighs]
674
00:39:48,052 --> 00:39:50,554
My hand was slippery
from the aromatherapy.
675
00:39:51,180 --> 00:39:53,057
You should have been more careful.
676
00:39:53,766 --> 00:39:54,767
[exhales sharply]
677
00:39:54,850 --> 00:39:56,102
It's shattered.
678
00:39:58,104 --> 00:39:59,105
You're right.
679
00:40:01,273 --> 00:40:02,274
It broke.
680
00:40:05,069 --> 00:40:06,070
I can see that.
681
00:40:08,322 --> 00:40:09,323
[scoffs]
682
00:40:10,032 --> 00:40:12,201
Have a seat over there.
What tea would you like?
683
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
Earl Grey.
684
00:40:16,330 --> 00:40:17,331
Daniel.
685
00:40:17,915 --> 00:40:19,810
[Yongmin's wife in English]
Can you get a cup of Earl Grey, please?
686
00:40:19,834 --> 00:40:20,835
[Daniel] Yes, ma'am.
687
00:40:22,837 --> 00:40:23,838
Are you okay?
688
00:40:24,797 --> 00:40:26,215
I will clean it up right away.
689
00:40:27,299 --> 00:40:30,386
- [glass pieces clinking]
- Do we have the same wine in our cellar?
690
00:40:31,887 --> 00:40:33,264
[glass pieces clinking]
691
00:40:33,889 --> 00:40:36,016
"Nomanee Sophi. Year 1986."
692
00:40:36,642 --> 00:40:38,144
Yes, ma'am. We have it.
693
00:40:38,727 --> 00:40:40,312
Oh, thank goodness.
694
00:40:41,897 --> 00:40:44,316
[in Korean]
Wansoo, I'll go and get changed.
695
00:40:45,818 --> 00:40:49,321
[glass pieces clinking]
696
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
[scoffs]
697
00:40:53,701 --> 00:40:56,301
[Yongmin's wife] Wansoo's here already.
You need to get over here.
698
00:40:58,205 --> 00:40:59,665
How should I know?
699
00:40:59,748 --> 00:41:02,227
I'm so annoyed I don't even want
to ask her about the press conference.
700
00:41:02,251 --> 00:41:04,962
My phone wouldn't stop ringing
because of that.
701
00:41:06,338 --> 00:41:07,798
Okay. Hurry.
702
00:41:11,510 --> 00:41:12,636
[laughter]
703
00:41:12,720 --> 00:41:14,739
- [host] You've come a long way.
- [Chairwoman Park] Don't mention it.
704
00:41:14,763 --> 00:41:17,516
- [host chuckles]
- I should visit more often.
705
00:41:18,893 --> 00:41:21,061
[♪ Gentle classical music playing]
706
00:41:31,071 --> 00:41:34,074
[speaking French]
707
00:41:34,158 --> 00:41:36,238
[in Korean]
The wine is a gift from my mother-in-law.
708
00:41:36,827 --> 00:41:40,664
[Chairwoman Park chuckles]
Please enjoy yourselves.
709
00:41:42,750 --> 00:41:44,210
[soft laughter]
710
00:41:45,794 --> 00:41:48,172
No, thank you. Pour them a glass first.
711
00:41:52,092 --> 00:41:53,820
Does that make this wine
worth 200 billion won?
712
00:41:53,844 --> 00:41:56,555
- [laughter]
- How witty of you.
713
00:41:57,765 --> 00:42:00,935
You investing in our duty-free shops
is a win-win situation
714
00:42:01,018 --> 00:42:02,311
for both our families.
715
00:42:02,394 --> 00:42:05,105
Yes, and I'm grateful that you let us.
716
00:42:05,189 --> 00:42:07,358
I've sent the papers
over to you for approval.
717
00:42:08,234 --> 00:42:09,777
We're in the cosmetics industry,
718
00:42:09,860 --> 00:42:13,322
so why should we have to invest
in their duty-shop business?
719
00:42:14,031 --> 00:42:16,158
You don't have to
if you don't see the need for it.
720
00:42:18,911 --> 00:42:20,079
That's right.
721
00:42:20,746 --> 00:42:22,790
At the party you held in Manila,
722
00:42:22,873 --> 00:42:26,043
how did your talk
with the Chinese Ambassador go?
723
00:42:26,460 --> 00:42:28,180
[Chairwoman Park]
There was progress, right?
724
00:42:30,965 --> 00:42:33,300
[♪ Tense music playing]
725
00:42:34,468 --> 00:42:37,471
Didn't he promise
to throw you a banquet in Seoul
726
00:42:38,055 --> 00:42:39,695
with Chairman Seo and his wife as guests?
727
00:42:40,432 --> 00:42:44,979
Oh! That's great news.
[chuckles]
728
00:42:45,062 --> 00:42:47,898
Director Oh is capable of doing
such great things.
729
00:42:48,857 --> 00:42:49,942
For now…
730
00:42:50,985 --> 00:42:52,236
it hasn't been confirmed yet.
731
00:42:57,908 --> 00:42:59,451
Then you can get it confirmed.
732
00:43:00,035 --> 00:43:01,161
[Yongmin] As she should.
733
00:43:01,662 --> 00:43:04,206
That's the only reason
Mr. Seo agreed to the investment.
734
00:43:04,290 --> 00:43:08,043
That's right. Our cosmetics brand
has been having difficulties in China.
735
00:43:08,127 --> 00:43:10,087
[Chairwoman Park]
You have nothing to worry about.
736
00:43:10,129 --> 00:43:13,132
She's a global celebrity.
737
00:43:13,215 --> 00:43:15,634
She's great at making
the right connections.
738
00:43:15,718 --> 00:43:17,303
You can trust her to get it done.
739
00:43:17,845 --> 00:43:22,391
You're right. My friends always ask me
questions about Ms. Oh.
740
00:43:22,474 --> 00:43:24,977
[in English]
Daniel, I think it's time for main course.
741
00:43:25,060 --> 00:43:26,061
Yes, ma'am.
742
00:43:26,145 --> 00:43:28,522
[in Korean] Is that so?
[chuckles]
743
00:43:28,606 --> 00:43:31,233
Before we forget,
how about we make a toast?
744
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
Of course.
745
00:43:32,693 --> 00:43:34,570
[Chairwoman Park] Would you do the honors?
746
00:43:34,987 --> 00:43:36,238
[Mr. Seo] I will, thank you.
747
00:43:36,322 --> 00:43:41,076
Here's to Hwain
and Cosmo's eternal prosperity.
748
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
[Yongkook and Yongmin] Cheers.
749
00:43:51,712 --> 00:43:53,964
[glasses clinking]
750
00:44:01,305 --> 00:44:02,473
[Chairwoman Park] Hey!
751
00:44:06,143 --> 00:44:09,813
Are you telling me not to meddle
in the foundation's affairs
752
00:44:10,147 --> 00:44:12,107
by delaying that deal with China?
753
00:44:13,192 --> 00:44:15,778
As long as you promise
NOW Foundation's independence,
754
00:44:16,195 --> 00:44:19,031
I'll make sure that their brand
gets approved by China's FDA.
755
00:44:19,573 --> 00:44:22,242
I'll have them allow us to open
our duty-free shop there as well.
756
00:44:23,535 --> 00:44:24,620
Hmm…
757
00:44:26,163 --> 00:44:28,666
How could you try to embarrass me
758
00:44:28,749 --> 00:44:30,876
in front of my in-laws?
[clicks tongue]
759
00:44:31,710 --> 00:44:32,836
Do your job right!
760
00:44:42,805 --> 00:44:44,640
[birds chirping]
761
00:44:51,105 --> 00:44:52,106
I was wondering…
762
00:44:52,731 --> 00:44:55,293
Is it true that Butler Byeon graduated
from Seoul National University?
763
00:44:55,317 --> 00:44:58,278
- Apparently, she went to law school.
- [servant exclaims]
764
00:44:58,362 --> 00:45:00,698
No, she majored in English Literature.
765
00:45:00,781 --> 00:45:02,342
But why did she become a butler
after graduating
766
00:45:02,366 --> 00:45:03,510
from such a prestigious school?
767
00:45:03,534 --> 00:45:04,743
Tell me about it.
768
00:45:05,661 --> 00:45:07,162
The chairwoman's father
769
00:45:07,246 --> 00:45:09,957
paid for her tuition
and her family's living expenses
770
00:45:10,457 --> 00:45:13,961
since middle school so that she'd aid
the chairwoman for the rest of her life.
771
00:45:14,044 --> 00:45:15,564
Then she'll be a servant all her life.
772
00:45:16,088 --> 00:45:17,715
- Were you talking about me?
- [coughing]
773
00:45:17,798 --> 00:45:19,425
[coughing continues]
774
00:45:21,301 --> 00:45:23,387
I'm sorry, Ms. Byeon. I was out of line.
[coughs]
775
00:45:24,722 --> 00:45:26,056
[servant] But Ms. Byeon.
776
00:45:27,516 --> 00:45:29,196
Why are you spending
your entire life here?
777
00:45:31,645 --> 00:45:33,564
Because I have enough time to read
778
00:45:33,981 --> 00:45:37,276
and also because the people here
are in need of my service.
779
00:45:38,902 --> 00:45:41,155
One more thing, Ms. Byeon.
780
00:45:41,238 --> 00:45:43,115
How should we address that woman?
781
00:45:43,198 --> 00:45:44,533
The woman with the child?
782
00:45:45,409 --> 00:45:46,452
[both] Yes.
783
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
How does Director Oh address her?
784
00:45:49,872 --> 00:45:50,873
"Mistress."
785
00:45:50,956 --> 00:45:53,000
Then you can address her as that.
786
00:45:53,083 --> 00:45:54,752
[stifled laugh]
787
00:45:54,835 --> 00:45:56,628
So she's calling her a concubine?
788
00:45:58,005 --> 00:45:59,465
You could say that.
789
00:46:00,466 --> 00:46:01,675
[Taera] Hey, you. Butler.
790
00:46:01,759 --> 00:46:04,178
[♪ Quirky music playing]
791
00:46:08,140 --> 00:46:11,185
What are you staring at, butler?
792
00:46:11,268 --> 00:46:13,562
- What is it, ma'am?
- Ah!
793
00:46:14,313 --> 00:46:18,066
It must be because I'm not addressing you
as "Ms. Byeon," right?
794
00:46:18,150 --> 00:46:19,485
Do you need something?
795
00:46:20,986 --> 00:46:24,615
I'll be stepping outside to interview
my son's new private tutor.
796
00:46:24,698 --> 00:46:26,241
I'll be the one to take care of that.
797
00:46:26,867 --> 00:46:29,119
[Taera] Ah… Wait.
798
00:46:29,745 --> 00:46:31,789
A butler shouldn't pick out
his private tutor.
799
00:46:31,872 --> 00:46:32,998
[Byeon] That's my job.
800
00:46:33,081 --> 00:46:35,209
I can't just let anyone into this house.
801
00:46:35,292 --> 00:46:36,852
Find something else to do for yourself.
802
00:46:39,463 --> 00:46:40,547
[scoffs]
Unbelievable.
803
00:46:41,632 --> 00:46:42,674
[sighs]
804
00:46:42,758 --> 00:46:44,051
- [stifled laugh]
- [clears throat]
805
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
Hey, you over there.
806
00:46:47,179 --> 00:46:49,056
Me, mistress?
807
00:46:49,139 --> 00:46:50,349
What?
808
00:46:51,433 --> 00:46:52,535
[Taera] What did she just call me?
809
00:46:52,559 --> 00:46:54,895
[gasps]
Unbelievable.
810
00:46:54,978 --> 00:46:56,897
[Taera gasping]
811
00:46:56,980 --> 00:46:58,357
How insulting.
812
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
Director Oh.
813
00:47:04,196 --> 00:47:06,657
This is a gift
that Ms. Stephanie sent from New York
814
00:47:06,740 --> 00:47:08,450
for you to wear at the opening ceremony.
815
00:47:08,951 --> 00:47:11,578
It's from her newest limited collection
this season.
816
00:47:12,079 --> 00:47:14,224
- Send her a photo of me wearing it later.
- Yes, ma'am.
817
00:47:14,248 --> 00:47:17,167
She donated so much money
to the foundation every year.
818
00:47:17,584 --> 00:47:18,794
I'll have to repay the favor.
819
00:47:21,505 --> 00:47:22,965
[kids chattering]
820
00:47:23,048 --> 00:47:26,468
NOW Welfare Center
Opening ceremony
821
00:47:29,763 --> 00:47:30,764
Understood.
822
00:47:37,938 --> 00:47:38,939
[sighs]
823
00:47:40,315 --> 00:47:41,835
[Chairwoman Park] Where's Director Oh?
824
00:47:43,026 --> 00:47:44,486
She's already arrived
825
00:47:44,570 --> 00:47:46,370
- and is looking at the dormitories.
- Damn it!
826
00:47:46,572 --> 00:47:49,283
Tell her to come here right away.
Let's get it over with.
827
00:47:52,953 --> 00:47:53,954
[reporter 1] Hello.
828
00:47:54,746 --> 00:47:55,998
- Hello.
- [reporter 2] Hello.
829
00:47:56,081 --> 00:47:57,374
[chuckles]
830
00:47:57,457 --> 00:47:59,297
How does it feel
to be at the opening ceremony?
831
00:47:59,334 --> 00:48:01,253
[Chairwoman Park] Well, I don't know.
832
00:48:01,336 --> 00:48:02,438
- Ma'am.
- [Chairwoman Park] It feels very good
833
00:48:02,462 --> 00:48:06,383
that our foundation is once again
making the world a better place.
834
00:48:06,466 --> 00:48:07,968
[camera shutters clicking]
835
00:48:08,594 --> 00:48:09,595
[sighs]
836
00:48:09,678 --> 00:48:11,179
[reporters exclaim]
837
00:48:12,347 --> 00:48:14,516
[♪ Tense music playing]
838
00:48:31,241 --> 00:48:32,367
Why you…
839
00:48:33,660 --> 00:48:35,913
[awkward laughter]
840
00:48:35,996 --> 00:48:38,081
The weather is great, isn't it?
841
00:48:39,625 --> 00:48:43,378
[Wansoo]
Beyond the running of this welfare center,
842
00:48:43,462 --> 00:48:46,465
NOW Foundation promises
to carry on helping children in need
843
00:48:46,548 --> 00:48:49,468
{\an8}both within the country and abroad
844
00:48:49,551 --> 00:48:51,011
{\an8}through various business endeavors.
845
00:48:51,803 --> 00:48:55,599
{\an8}I would like to introduce to you
Hwain's Chairwoman Park Miran
846
00:48:55,682 --> 00:48:58,894
who continually graced us
with her benevolent donations.
847
00:48:58,977 --> 00:49:00,896
[applause]
848
00:49:02,481 --> 00:49:04,107
[camera shutters clicking]
849
00:49:13,533 --> 00:49:15,994
Please step forward.
We'd like a picture of you together.
850
00:49:16,078 --> 00:49:17,513
[reporter 1]
Please come to the center of the stage.
851
00:49:17,537 --> 00:49:18,640
[reporter 2] Step forward, please.
852
00:49:18,664 --> 00:49:20,475
- [reporter 3] Please move forward.
- [reporter 4] Step forward, please.
853
00:49:20,499 --> 00:49:21,768
- [reporter 5] Please.
- [reporter 6] Please do that.
854
00:49:21,792 --> 00:49:24,020
- [reporter 7] Please move forward.
- [reporter 8] Step forward, please.
855
00:49:24,044 --> 00:49:25,813
- Please stand at the center together.
- [reporter 9] At the center.
856
00:49:25,837 --> 00:49:27,106
- [reporter 10] Please stand together.
- [reporter 11] Please.
857
00:49:27,130 --> 00:49:29,210
- [reporter 12] Closer.
- Please stand close together.
858
00:49:29,257 --> 00:49:32,018
- [reporter 11] Please link arms.
- [reporter 12] Please link your arms.
859
00:49:32,052 --> 00:49:34,096
[reporter 13] Please link your arms.
860
00:49:34,179 --> 00:49:36,779
- [reporter 14] Please look this way.
- [reporter 15] Smile, please.
861
00:49:36,807 --> 00:49:38,952
- Could you put your cheeks together?
- [♪ comical music playing]
862
00:49:38,976 --> 00:49:41,228
- [reporter 1] Now with a smile.
- [reporter 2] Please.
863
00:49:41,311 --> 00:49:43,456
- [reporter 3] That's perfect.
- [reporter 4] We'll take the photo now.
864
00:49:43,480 --> 00:49:45,458
- [reporter 5] Please look over this way.
- [camera shutters clicking]
865
00:49:45,482 --> 00:49:47,609
- [reporter 6] Please smile.
- [reporter 7] Now smile.
866
00:49:47,693 --> 00:49:48,902
[opponent 1 shouts]
867
00:49:50,320 --> 00:49:51,655
[opponent 1 groans]
868
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
[♪ Intriguing music playing]
869
00:49:54,449 --> 00:49:55,742
Darn it.
870
00:49:58,912 --> 00:50:00,956
- You. Step forward.
- [opponent 2 shouts]
871
00:50:05,836 --> 00:50:07,045
- [grunts]
- [opponent 2 groans]
872
00:50:09,506 --> 00:50:10,924
[Chairwoman Park] Come on.
873
00:50:16,346 --> 00:50:17,806
- [grunts]
- [opponent 3 groans]
874
00:50:20,934 --> 00:50:22,728
[Chairwoman Park] You're all useless.
875
00:50:25,897 --> 00:50:27,232
You.
876
00:50:27,315 --> 00:50:28,692
Come here.
877
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
[pants]
878
00:50:40,829 --> 00:50:43,040
[♪ Tense music playing]
879
00:50:54,217 --> 00:50:57,179
You smell nice.
880
00:50:58,138 --> 00:50:59,598
That's right.
881
00:50:59,681 --> 00:51:02,642
I like men who smell nice.
882
00:51:04,519 --> 00:51:06,021
[Chairwoman Park groans]
883
00:51:14,446 --> 00:51:17,157
[groans]
Darn it.
884
00:51:27,000 --> 00:51:28,168
[grunts]
885
00:51:29,961 --> 00:51:31,421
[Chairwoman Park] Hold still.
886
00:51:32,297 --> 00:51:33,465
Let me catch my breath.
887
00:51:33,548 --> 00:51:35,634
[pants]
888
00:51:35,717 --> 00:51:38,053
[♪ Light suspenseful music playing]
889
00:51:50,774 --> 00:51:51,942
The thing about people…
890
00:51:53,276 --> 00:51:55,636
is that you can tell a lot
about them by the way they smell.
891
00:51:59,616 --> 00:52:01,451
You can tell what someone ate that day
892
00:52:01,535 --> 00:52:04,121
by the odor of their breath,
893
00:52:05,539 --> 00:52:08,500
but you can tell
what they've eaten all their life
894
00:52:08,583 --> 00:52:10,127
by their body odor.
895
00:52:10,210 --> 00:52:11,545
That means
896
00:52:12,045 --> 00:52:15,549
that I can figure you out from head to toe
897
00:52:16,508 --> 00:52:18,051
by taking a whiff of your smell.
898
00:52:19,261 --> 00:52:21,322
I'm just a former cop
who grew up in an ordinary household.
899
00:52:21,346 --> 00:52:22,532
Are you saying you grew up poor?
900
00:52:22,556 --> 00:52:23,890
We were ordinary.
901
00:52:24,724 --> 00:52:25,725
But for some reason…
902
00:52:27,853 --> 00:52:29,271
you smell sweet.
903
00:52:33,859 --> 00:52:34,860
We should do this again.
904
00:52:35,360 --> 00:52:37,779
I liked how you didn't let me win
like the rest of them.
905
00:52:37,863 --> 00:52:39,030
[cackles]
906
00:52:39,614 --> 00:52:41,032
I was feeling miserable
907
00:52:41,116 --> 00:52:43,160
since I was wearing
the same clothes as her today.
908
00:52:43,660 --> 00:52:46,204
There's nothing like judo
to blow off some steam, right?
909
00:52:47,205 --> 00:52:49,708
K1. Treat everyone
to a nice dinner tonight.
910
00:52:51,293 --> 00:52:52,294
Yes, ma'am.
911
00:52:58,633 --> 00:53:00,051
[exhales deeply]
912
00:53:00,135 --> 00:53:02,679
[Chairwoman Park]
There's nothing like judo.
913
00:53:03,513 --> 00:53:05,682
I feel much better today.
914
00:53:07,934 --> 00:53:10,020
- Any irregularities?
- Nothing of note, ma'am.
915
00:53:10,103 --> 00:53:11,771
Keep a close watch without them noticing.
916
00:53:11,855 --> 00:53:13,565
- Yes, ma'am.
- Right.
917
00:53:13,648 --> 00:53:15,626
Have Director Oh come and see me
in an hour's time.
918
00:53:15,650 --> 00:53:16,651
[Lee Jin] Yes, ma'am.
919
00:53:22,073 --> 00:53:23,366
[exclaims, scoffs]
920
00:53:23,450 --> 00:53:24,451
[exclaims excitedly]
921
00:53:24,534 --> 00:53:28,705
Same clothes, different vibes? Oh turns
heads at welfare center's opening ceremony
922
00:53:31,666 --> 00:53:32,959
[sighs]
923
00:53:34,836 --> 00:53:35,921
[Chairwoman Park] Damn it.
924
00:53:36,004 --> 00:53:37,005
[knocks on door]
925
00:53:37,631 --> 00:53:38,673
[sighs]
926
00:53:39,341 --> 00:53:40,342
Come in.
927
00:53:49,226 --> 00:53:51,853
Ms. Stephanie sent it to me as a gift.
928
00:53:52,437 --> 00:53:54,356
I didn't know you purchased one yourself.
929
00:54:05,075 --> 00:54:06,117
Your mother…
930
00:54:07,744 --> 00:54:09,120
You don't visit her, do you?
931
00:54:10,914 --> 00:54:13,750
My brother is taking good care of her.
932
00:54:13,833 --> 00:54:17,087
It must have been over 10 years
since you last saw her.
933
00:54:19,839 --> 00:54:21,883
I see that Mr. Oh can hold a secret.
934
00:54:22,884 --> 00:54:24,427
What do you mean?
935
00:54:29,015 --> 00:54:31,559
Do you know that she's locked up
in a psychiatric hospital?
936
00:54:31,643 --> 00:54:33,144
[tense sting]
937
00:54:33,895 --> 00:54:35,981
- A locked ward at that.
- [gasps]
938
00:54:36,606 --> 00:54:39,317
[breathing shakily]
939
00:54:39,401 --> 00:54:42,279
[Chairwoman Park] Sit back down.
I'm not done talking.
940
00:54:47,075 --> 00:54:50,328
Did you put her in there?
941
00:54:50,412 --> 00:54:51,413
Me?
942
00:54:52,914 --> 00:54:54,314
What right would I have to do that?
943
00:54:55,333 --> 00:54:56,668
You're her daughter.
944
00:54:58,628 --> 00:55:00,839
If people find out about this,
945
00:55:00,922 --> 00:55:04,426
you'll be put in a difficult situation.
946
00:55:05,510 --> 00:55:06,750
What are you trying to tell me?
947
00:55:17,731 --> 00:55:18,940
[gasps]
948
00:55:22,777 --> 00:55:24,377
You should be at her side for her death.
949
00:55:25,405 --> 00:55:26,757
They say she could die any minute.
950
00:55:26,781 --> 00:55:28,908
[♪ Suspenseful music playing]
951
00:55:39,419 --> 00:55:41,671
[birds chirping]
952
00:55:47,260 --> 00:55:49,262
[♪ Dramatic music playing]
953
00:56:10,033 --> 00:56:12,911
Wonbit Psychiatric Hospital
954
00:56:16,539 --> 00:56:17,749
This place is just…
955
00:56:19,292 --> 00:56:21,294
[♪ somber music playing]
956
00:56:48,071 --> 00:56:50,198
Wonbit Psychiatric Hospital
957
00:56:58,498 --> 00:56:59,582
She may not recognize you.
958
00:57:02,293 --> 00:57:03,628
She doesn't recognize me either.
959
00:57:04,629 --> 00:57:06,631
[♪ Dramatic music playing]
960
00:57:44,878 --> 00:57:46,546
[nurse] Welcome, Mr. Oh.
961
00:57:48,089 --> 00:57:49,424
{\an8}Gosh.
962
00:57:54,804 --> 00:57:56,431
This is a prison, not a hospital.
963
00:57:56,514 --> 00:57:58,349
This was the best I could do.
964
00:57:59,350 --> 00:58:00,727
It was Chairwoman Park's order.
965
00:58:00,810 --> 00:58:02,812
- [lock clicking]
- [chains rattling]
966
00:58:05,899 --> 00:58:08,776
Welcome. Please come in.
967
00:58:09,527 --> 00:58:10,847
[Wansoo] I want to see her alone.
968
00:58:13,823 --> 00:58:15,950
I'll be in the car. Head inside.
969
00:58:36,596 --> 00:58:37,597
She's in ward 3.
970
00:58:38,848 --> 00:58:45,855
Ward 3
971
00:58:45,939 --> 00:58:47,941
[♪ ominous music playing]
972
00:59:23,226 --> 00:59:26,062
[monitor beeping]
973
00:59:38,825 --> 00:59:40,451
[Wansoo yells]
Mom!
974
00:59:42,328 --> 00:59:44,330
[♪ Suspenseful music playing]
975
00:59:54,257 --> 00:59:56,259
[♪ Closing theme music playing]
976
01:00:35,673 --> 01:00:37,675
Translated by Sony Hong
70939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.