Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,598 --> 00:00:14,600
[church bell tolling]
2
00:00:14,683 --> 00:00:16,685
[scattered screaming
in distance]
3
00:00:20,105 --> 00:00:22,107
[helicopter whirring]
4
00:00:23,150 --> 00:00:25,736
[narrator] I suppose
no one saw it coming.
5
00:00:25,819 --> 00:00:27,237
Or perhaps we should have.
6
00:00:28,489 --> 00:00:32,493
This wasn't some viral outbreak
of a deadly new disease.
7
00:00:32,576 --> 00:00:34,119
[PA voice] May I have
your attention, please?
8
00:00:34,203 --> 00:00:35,913
This is a reminder
from the district.
9
00:00:35,996 --> 00:00:37,998
[suspenseful instrumental]
10
00:00:39,875 --> 00:00:42,336
[narrator] It was
a government program.
11
00:00:42,419 --> 00:00:44,671
[PA voice] If you know of
any unregistered citizen
12
00:00:44,755 --> 00:00:47,633
with AB positive blood,
selling unregistered blood
13
00:00:47,716 --> 00:00:50,469
is illegal
and punishable by death.
14
00:00:50,552 --> 00:00:54,056
[narrator] All in the name of
population management.
15
00:00:54,139 --> 00:00:58,769
The government poisoned
every man, woman and child.
16
00:01:04,274 --> 00:01:06,944
Genetically engineered
to only spare those with
17
00:01:07,027 --> 00:01:10,113
the rarest blood type,
AB positive.
18
00:01:10,197 --> 00:01:12,199
[chanting]
19
00:01:14,201 --> 00:01:19,206
♪
20
00:01:22,835 --> 00:01:27,589
And now the few chosen ones must
share this wretched new world
21
00:01:27,673 --> 00:01:32,427
with the last of
these hemocide survivors,
22
00:01:32,511 --> 00:01:35,097
who only can survive
as long as they receive
23
00:01:35,180 --> 00:01:38,392
regular infusions
of AB positive blood.
24
00:01:38,475 --> 00:01:40,477
Government rations.
25
00:01:40,561 --> 00:01:42,855
[PA voice] We are now accepting
all individuals who hold a red
26
00:01:42,938 --> 00:01:44,857
or green blood ration card.
27
00:01:44,940 --> 00:01:47,109
You must have a card in order
for you to participate in
28
00:01:47,192 --> 00:01:48,986
the government's blood
ration program.
29
00:01:49,069 --> 00:01:51,154
If you or anyone
you know is buying blood
30
00:01:51,238 --> 00:01:54,366
on the underground market,
please report them immediately.
31
00:01:54,449 --> 00:01:56,743
Purchasing blood outside
the government system
32
00:01:56,827 --> 00:01:58,579
is not only harmful,
but illegal,
33
00:01:58,662 --> 00:02:01,373
and may result in being
put to death if apprehended.
34
00:02:01,999 --> 00:02:04,167
Remember,
this program is only for
35
00:02:04,251 --> 00:02:06,753
those who survived
the recent governmental purge.
36
00:02:06,837 --> 00:02:08,839
[helicopter whirring]
37
00:02:09,631 --> 00:02:11,550
[metal clanking]
38
00:02:16,138 --> 00:02:21,143
♪
39
00:02:31,153 --> 00:02:36,742
♪
40
00:02:50,964 --> 00:02:53,050
[dramatic melody]
41
00:03:01,975 --> 00:03:03,977
[brooding instrumental]
42
00:03:05,145 --> 00:03:06,521
Steady, son.
43
00:03:07,522 --> 00:03:11,902
Now, when I tell you,
44
00:03:11,985 --> 00:03:17,366
I want you to point this
where the sound is coming from.
45
00:03:19,117 --> 00:03:20,619
Number three.
46
00:03:20,702 --> 00:03:23,538
Number three,
I cannot hear you.
47
00:03:23,622 --> 00:03:24,873
Speak up, please.
48
00:03:26,416 --> 00:03:27,960
You hear that, son?
49
00:03:28,043 --> 00:03:33,131
No plea,
no seeking forgiveness.
50
00:03:35,008 --> 00:03:40,347
Just his last words before hell
itself becomes his eternal home.
51
00:03:43,642 --> 00:03:47,938
Well, welcome to
the new world order, Mr. Cooper.
52
00:03:48,021 --> 00:03:52,567
Don't you just love it?
New world order.
53
00:03:52,651 --> 00:03:55,487
Has a nice ring to it,
don't you think?
54
00:03:55,570 --> 00:03:58,073
[snickering]
55
00:03:59,282 --> 00:04:02,327
I suppose
we should call you
56
00:04:02,411 --> 00:04:06,039
by your proper title,
shouldn't we?
57
00:04:07,290 --> 00:04:09,001
Bishop Cooper.
58
00:04:09,584 --> 00:04:12,546
Members of the jury,
your verdict, please.
59
00:04:15,132 --> 00:04:19,636
♪
60
00:04:23,765 --> 00:04:27,269
Oh, I love it when
we all agree!
61
00:04:27,352 --> 00:04:29,980
Justice...
62
00:04:30,063 --> 00:04:36,695
is served on this here day,
63
00:04:36,778 --> 00:04:38,405
Mr. Cooper.
64
00:04:38,488 --> 00:04:41,575
[dramatic instrumental]
65
00:04:55,756 --> 00:04:56,882
Concentrate, son.
66
00:05:09,561 --> 00:05:10,854
[gunshot]
67
00:05:12,064 --> 00:05:14,524
[dramatic instrumental fades]
68
00:05:20,822 --> 00:05:22,824
[wind whooshing]
69
00:05:25,285 --> 00:05:27,287
[birds chirping]
70
00:05:42,302 --> 00:05:47,015
[mysterious instrumental]
71
00:06:03,281 --> 00:06:08,286
♪
72
00:06:17,254 --> 00:06:19,256
[helicopter whirring]
73
00:06:28,557 --> 00:06:33,228
♪
74
00:07:01,423 --> 00:07:03,425
[PA voice] May I have
your attention, please?
75
00:07:04,467 --> 00:07:07,304
If a member of
your family is being purged,
76
00:07:07,387 --> 00:07:08,972
we ask that you remain in
77
00:07:09,055 --> 00:07:11,224
our bereavement room
until called.
78
00:07:11,933 --> 00:07:14,227
The governmental purge
is painless
79
00:07:14,311 --> 00:07:17,856
and the entire process
will only last a few minutes.
80
00:07:18,398 --> 00:07:20,942
To the remaining citizens
81
00:07:21,026 --> 00:07:24,613
of the once fair town,
East River...
82
00:07:28,241 --> 00:07:30,493
designated district 22.
83
00:07:33,038 --> 00:07:36,958
As you all know,
it has been some time now
84
00:07:37,042 --> 00:07:39,502
since the day of the poison.
85
00:07:40,128 --> 00:07:45,175
And as they say,
that which does not kill us...
86
00:07:46,843 --> 00:07:48,637
...makes us stronger.
87
00:07:54,184 --> 00:07:59,522
We will persevere
and we will remain steadfast
88
00:08:00,106 --> 00:08:03,902
and I will do everything
in my power...
89
00:08:05,195 --> 00:08:11,576
...as your district warden
to get you back up on your feet.
90
00:08:12,118 --> 00:08:16,790
I stand ready to lead you into
a new future
91
00:08:16,873 --> 00:08:21,169
where we will rebuild
our infrastructure
92
00:08:21,253 --> 00:08:23,880
to reverse what they did to us.
93
00:08:23,964 --> 00:08:25,966
[brooding instrumental]
94
00:08:26,049 --> 00:08:28,343
[screaming]
95
00:08:31,638 --> 00:08:32,806
[grunting]
96
00:08:32,889 --> 00:08:34,766
[man] Come on, get up.
97
00:08:42,941 --> 00:08:47,946
♪
98
00:08:48,029 --> 00:08:50,031
[flies buzzing]
99
00:08:59,582 --> 00:09:02,043
-Come on!
-[screaming]
100
00:09:02,127 --> 00:09:03,545
-Come on!
-[man] Get up!
101
00:09:11,886 --> 00:09:13,138
[screaming]
102
00:09:13,221 --> 00:09:14,347
[loud thudding]
103
00:09:22,772 --> 00:09:27,777
♪
104
00:09:38,121 --> 00:09:39,289
Come on.
105
00:09:41,875 --> 00:09:43,877
[muffled whimpering]
106
00:09:47,797 --> 00:09:49,799
[dramatic instrumental]
107
00:09:55,513 --> 00:09:57,515
[muffled whimpering]
108
00:10:07,859 --> 00:10:09,486
-Run!
-[gunshot]
109
00:10:10,570 --> 00:10:12,822
Stand down, soldier.
110
00:10:16,493 --> 00:10:18,244
Let Tobias handle her..
111
00:10:21,414 --> 00:10:26,419
♪
112
00:10:32,759 --> 00:10:34,594
Three pints of blood
113
00:10:34,677 --> 00:10:37,889
for the person that
brings the girl to me.
114
00:10:37,972 --> 00:10:39,808
[group] Yeah!
115
00:10:39,891 --> 00:10:40,975
No!
116
00:10:46,231 --> 00:10:48,024
Let me remind you
117
00:10:48,108 --> 00:10:49,984
that you were left for dead.
118
00:10:50,068 --> 00:10:52,070
Because of me,
you're a survivor.
119
00:10:52,153 --> 00:10:54,114
So the way I see it,
120
00:10:54,197 --> 00:10:56,741
every breath you take is mine.
121
00:11:10,088 --> 00:11:11,798
[dramatic note]
122
00:11:17,679 --> 00:11:18,805
[bell tolling]
123
00:11:18,888 --> 00:11:20,890
[tense instrumental]
124
00:11:53,339 --> 00:11:58,344
♪
125
00:12:24,746 --> 00:12:29,751
♪
126
00:12:32,462 --> 00:12:34,464
[panting]
127
00:12:36,758 --> 00:12:38,760
[ethereal vocals]
128
00:12:42,972 --> 00:12:44,057
Go!
129
00:12:45,767 --> 00:12:47,185
Go!
130
00:12:54,442 --> 00:12:56,444
[circus march music plays
on speakers]
131
00:13:07,747 --> 00:13:09,749
[humming to music]
132
00:13:39,362 --> 00:13:41,364
[mournful piano music]
133
00:14:08,224 --> 00:14:13,229
♪
134
00:14:25,617 --> 00:14:27,285
Let's just get on with it.
135
00:14:27,368 --> 00:14:28,536
[man groaning]
136
00:14:35,585 --> 00:14:37,295
Music, please?
137
00:14:41,924 --> 00:14:43,176
[sighing]
138
00:14:43,843 --> 00:14:47,889
[jazz music plays on radio]
139
00:14:54,771 --> 00:14:56,898
I am so tired of this.
140
00:14:57,774 --> 00:15:00,109
Just think about all the people
you're saving, grandpa.
141
00:15:00,193 --> 00:15:01,736
[Charlie chuckles]
142
00:15:04,030 --> 00:15:05,406
I'm no savior.
143
00:15:06,157 --> 00:15:08,368
Just a cash cow
for those vultures
144
00:15:08,451 --> 00:15:10,870
who run the blood underground.
145
00:15:11,496 --> 00:15:13,414
You think they give
a damn about me?
146
00:15:13,498 --> 00:15:15,583
Or any of
those miserable vampires
147
00:15:15,667 --> 00:15:18,336
they got lining up
for their next fix?
148
00:15:19,504 --> 00:15:21,339
Trust me,
if we didn't leave the money,
149
00:15:21,422 --> 00:15:24,842
I'd be keeping
my liquid gold where it belongs.
150
00:15:25,510 --> 00:15:28,554
I could maybe just go to town
for you to do the draw.
151
00:15:28,638 --> 00:15:30,431
No, Maya, no.
152
00:15:30,515 --> 00:15:33,017
You are not leaving the park.
153
00:15:35,228 --> 00:15:37,313
The woods are
full of scalpers
154
00:15:37,397 --> 00:15:39,273
just waiting to
get their hands on us.
155
00:15:45,697 --> 00:15:46,906
Be careful.
156
00:15:50,076 --> 00:15:52,078
[ominous instrumental]
157
00:16:22,900 --> 00:16:24,902
[ethereal vocals]
158
00:16:50,136 --> 00:16:55,099
♪
159
00:17:06,235 --> 00:17:08,070
[thunder rolling]
160
00:17:10,990 --> 00:17:12,450
You must be Naomi.
161
00:17:12,533 --> 00:17:14,619
[jazz music play on radio]
162
00:17:14,702 --> 00:17:18,581
Judging from the voice,
you must be Onslow.
163
00:17:19,123 --> 00:17:22,668
Oh. I'm sorry.
The warden.
164
00:17:22,752 --> 00:17:24,712
Can you save my boy?
165
00:17:26,964 --> 00:17:28,341
Put him on the gurney.
166
00:17:29,175 --> 00:17:30,843
[reporter on radio]
According to our sources,
167
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
it's only a matter of time
before things get
168
00:17:33,012 --> 00:17:34,138
completely out of control.
169
00:17:35,139 --> 00:17:37,391
A government spokesperson
told us that there's
170
00:17:37,475 --> 00:17:40,061
nothing to worry about,
that everyone should relax,
171
00:17:40,144 --> 00:17:42,730
-and have an optimistic...
-[thunder rolling]
172
00:17:42,814 --> 00:17:45,608
...In other news,
district warden also spent
173
00:17:45,691 --> 00:17:47,902
two days taking the law
into his own hands,
174
00:17:47,985 --> 00:17:50,238
which he calls
his personal agenda.
175
00:17:50,321 --> 00:17:53,074
Apart from what
the government has set aside...
176
00:17:53,741 --> 00:17:54,951
What do you think?
177
00:17:56,744 --> 00:17:58,955
More than likely
the disease is spreading.
178
00:18:00,122 --> 00:18:04,293
Once it gets to the eyes,
it's in the brain.
179
00:18:04,377 --> 00:18:06,587
[rain pouring]
180
00:18:10,174 --> 00:18:12,176
Is there anything
you can do for him?
181
00:18:12,260 --> 00:18:14,262
[regretful scoff] I--
182
00:18:14,345 --> 00:18:16,347
I'm running on fumes as it is.
183
00:18:16,430 --> 00:18:19,767
A couple of boxes of stolen
medical supplies only go so far.
184
00:18:19,851 --> 00:18:21,519
Whatever you need,
just let me know.
185
00:18:21,602 --> 00:18:23,646
I'll-- I'll send my men
to go scavenge for it.
186
00:18:23,729 --> 00:18:26,899
What he needs is clean blood.
AB positive.
187
00:18:26,983 --> 00:18:28,526
What do you think
I've been giving him?
188
00:18:29,777 --> 00:18:32,280
He's gone through all of
his rations and half of mine!
189
00:18:32,363 --> 00:18:34,574
That's not enough anymore.
190
00:18:36,325 --> 00:18:40,288
♪
191
00:18:41,539 --> 00:18:43,082
Full transfusion?
192
00:18:44,750 --> 00:18:46,043
I'm afraid so.
193
00:18:50,798 --> 00:18:52,800
[birds chirping]
194
00:18:52,884 --> 00:18:54,886
[tintinnabulation of wind chime]
195
00:18:59,015 --> 00:19:00,474
[dog barking]
196
00:19:08,274 --> 00:19:09,358
Come in.
197
00:19:14,739 --> 00:19:16,157
You're late, Charlie.
198
00:19:46,437 --> 00:19:47,772
That it?
199
00:19:47,855 --> 00:19:49,315
If you had brought me
double the blood,
200
00:19:49,398 --> 00:19:50,900
I could bring you
double the gold.
201
00:19:51,567 --> 00:19:53,653
Look, Charlie,
you gotta earn it.
202
00:19:53,736 --> 00:19:56,530
If that granddaughter
of yours turns of age,
203
00:19:56,614 --> 00:19:59,408
then we could talk about
more additional gold.
204
00:19:59,867 --> 00:20:02,244
Anybody lay a hand on her
205
00:20:02,328 --> 00:20:03,746
and I'll blow their brains out!
206
00:20:03,829 --> 00:20:05,122
You hear me?
207
00:20:05,206 --> 00:20:08,376
Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie...
208
00:20:08,459 --> 00:20:10,211
You'll never change, will you?
209
00:20:10,294 --> 00:20:13,965
Except the fact government
had gone made us all puppets.
210
00:20:14,048 --> 00:20:17,385
Feel them tugging on
your strings, Charlie?
211
00:20:17,969 --> 00:20:19,095
[scoffing]
212
00:20:19,178 --> 00:20:20,388
So serious.
213
00:20:21,722 --> 00:20:22,807
Here.
214
00:20:25,977 --> 00:20:27,436
Take this and relax.
215
00:20:27,520 --> 00:20:28,938
What is it?
216
00:20:29,021 --> 00:20:30,564
A little concoction of my own.
217
00:20:30,648 --> 00:20:32,608
Herbs and mushrooms
from the garden.
218
00:20:40,616 --> 00:20:42,368
You'll be back, Charlie.
219
00:20:45,454 --> 00:20:47,123
[thunder rolling]
220
00:20:47,206 --> 00:20:49,166
The underground blood auction
is going to be
221
00:20:49,250 --> 00:20:51,210
the last chance any of us
get to survive.
222
00:20:51,293 --> 00:20:53,754
Do you think I haven't
thought of that?
223
00:20:54,922 --> 00:20:57,466
Do you know what
the government would do to me
224
00:20:57,550 --> 00:21:01,303
if they found out that I am
buying off of the black market?
225
00:21:02,096 --> 00:21:05,349
I'd lose my-- my title,
my rations, everything!
226
00:21:05,433 --> 00:21:09,186
You just might lose
a lot more if you don't.
227
00:21:18,154 --> 00:21:21,365
Look, even if
I could afford to bid,
228
00:21:22,199 --> 00:21:24,744
they're just selling
marked up mini infusions.
229
00:21:24,827 --> 00:21:27,038
It's not enough to save him.
230
00:21:28,706 --> 00:21:32,084
I need to cut out
the middle men, find the source.
231
00:21:35,421 --> 00:21:38,632
What kind of, uh,
source would that be?
232
00:21:38,716 --> 00:21:41,719
An unregistered
AB positive survivor.
233
00:21:43,929 --> 00:21:46,849
Look, I want to help your boy.
I really do.
234
00:21:46,932 --> 00:21:48,267
[PA voice on radio] May I have
your attention, please...
235
00:21:48,350 --> 00:21:50,144
He's got
his whole life ahead of him.
236
00:21:52,188 --> 00:21:54,440
Reminds me of my granddaughter.
237
00:21:55,107 --> 00:21:56,776
[PA voice]
...please report them now
238
00:21:56,859 --> 00:22:00,321
to the government health
tip line for a sizeable reward.
239
00:22:01,822 --> 00:22:04,033
If you think of anything,
please,
240
00:22:05,326 --> 00:22:06,994
please let me know.
241
00:22:11,207 --> 00:22:12,208
Wait.
242
00:22:13,292 --> 00:22:16,128
There's a woman.
Her name is Jade.
243
00:22:16,212 --> 00:22:17,880
We used to work together before
244
00:22:17,963 --> 00:22:20,257
the government attempted
the purge.
245
00:22:21,217 --> 00:22:23,427
Unfortunately,
she works for them now.
246
00:22:23,511 --> 00:22:24,887
The underground.
247
00:22:25,554 --> 00:22:28,265
She gets the blood ready
for distribution.
248
00:22:31,393 --> 00:22:32,728
Here's her address.
249
00:22:33,979 --> 00:22:35,856
Tell her I sent you.
250
00:22:35,940 --> 00:22:37,983
[soft jazz music continues]
251
00:22:40,528 --> 00:22:43,364
Consider it a humanitarian gift.
252
00:22:45,282 --> 00:22:47,284
[tense instrumental]
253
00:23:05,845 --> 00:23:07,263
[loud rattling]
254
00:23:17,940 --> 00:23:22,945
♪
255
00:23:52,474 --> 00:23:57,479
♪
256
00:24:16,832 --> 00:24:21,086
♪
257
00:24:40,356 --> 00:24:42,358
[clown-like diabolical laugh]
258
00:24:50,449 --> 00:24:55,704
♪
259
00:25:25,651 --> 00:25:30,656
♪
260
00:25:47,256 --> 00:25:48,716
[instrumental stops]
261
00:25:51,051 --> 00:25:56,974
♪ Once upon a time
I dreamt how it would be ♪
262
00:25:57,057 --> 00:26:02,855
♪ When far beyond the forest
green I'd hear your song to me ♪
263
00:26:04,356 --> 00:26:05,899
[dramatic tone]
264
00:26:05,983 --> 00:26:12,239
♪ Beyond the cause
Beyond time ♪
265
00:26:13,741 --> 00:26:20,080
♪ Throughout the ages it calls ♪
266
00:26:21,415 --> 00:26:27,212
♪ Binding forever
My heart to yours ♪
267
00:26:27,296 --> 00:26:33,052
♪ I'll be here stood
Stronger in time ♪
268
00:26:35,471 --> 00:26:37,848
[crickets chirping]
269
00:26:38,390 --> 00:26:39,558
Honey...
270
00:26:42,311 --> 00:26:44,480
[gloomy piano music]
271
00:26:44,563 --> 00:26:46,565
...Elijah is dying.
272
00:26:49,568 --> 00:26:52,279
Maybe today, maybe tomorrow.
Who knows?
273
00:26:59,787 --> 00:27:05,000
And for the first time in my
life, I feel totally helpless.
274
00:27:11,006 --> 00:27:13,175
And I'm angry.
275
00:27:16,428 --> 00:27:19,014
I'm angry as hell.
276
00:27:24,103 --> 00:27:27,523
I am angry at the world.
277
00:27:27,606 --> 00:27:29,525
I'm angry at the system.
278
00:27:31,944 --> 00:27:33,946
I'm angry at God.
279
00:27:38,951 --> 00:27:42,329
And in a selfish way,
I am angry...
280
00:27:43,539 --> 00:27:47,000
...with you
for leaving us so soon.
281
00:27:49,628 --> 00:27:52,589
And I guess I'm angry at myself
282
00:27:52,673 --> 00:27:55,175
for allowing the system
to use me as a pawn
283
00:27:55,259 --> 00:27:57,845
for their authoritarian agenda.
284
00:27:58,554 --> 00:28:00,722
And I will swear to you this:
285
00:28:00,806 --> 00:28:04,351
I will fight for our son.
286
00:28:06,895 --> 00:28:09,398
I will fight for our boy
287
00:28:09,481 --> 00:28:12,818
with whatever it takes.
288
00:28:25,247 --> 00:28:26,790
I love you, Lydia.
289
00:28:35,716 --> 00:28:36,758
I'll see you soon.
290
00:28:41,847 --> 00:28:44,808
[lively piano music plays]
291
00:28:44,892 --> 00:28:46,310
[Charlie in unison with movie]
I want you to know
292
00:28:46,393 --> 00:28:48,937
that Abraham Lincoln
is very much alive.
293
00:28:49,021 --> 00:28:51,940
I'm here
to remind you, be free.
294
00:28:52,024 --> 00:28:53,650
-[narrator in movie] Be happy.
-Be happy.
295
00:28:54,526 --> 00:28:57,196
And if you can't be yourself,
be somebody else.
296
00:28:57,905 --> 00:29:01,783
But be the best somebody else
that you can be.
297
00:29:01,867 --> 00:29:03,785
-[applause]
-[laughs]
298
00:29:06,830 --> 00:29:08,499
[audience boos]
299
00:29:09,208 --> 00:29:12,377
-Boo!
-You suck, Charlie.
300
00:29:13,420 --> 00:29:14,755
You got a problem, bud?
301
00:29:15,589 --> 00:29:18,133
I don't remember
inviting you to my screening.
302
00:29:19,301 --> 00:29:21,929
Who asked you here?
Was it Molly?
303
00:29:22,012 --> 00:29:23,347
-[audience gasps]
-[Charlie] Molly?
304
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
Did he come with you?
305
00:29:25,891 --> 00:29:27,142
Ah!
306
00:29:27,226 --> 00:29:29,770
Frank?
Bet it was your idea, huh?
307
00:29:29,853 --> 00:29:32,147
You hang out with
all the lowlifes around here.
308
00:29:32,231 --> 00:29:35,442
Next time, hang out with
somebody that's got some class,
309
00:29:35,526 --> 00:29:37,736
who knows good acting
from a hole in the ground!
310
00:29:38,612 --> 00:29:40,239
And as for you...
311
00:29:41,365 --> 00:29:42,991
Son of a bitch!
312
00:29:43,075 --> 00:29:44,910
[audience booing]
313
00:29:45,994 --> 00:29:48,121
[lively piano music plays]
314
00:30:00,968 --> 00:30:03,178
[somber music plays]
315
00:30:18,569 --> 00:30:24,449
[female singer humming softly]
316
00:30:36,378 --> 00:30:39,089
[music builds in intensity]
317
00:30:51,518 --> 00:30:56,815
[choral singers
vocalizing softly]
318
00:31:03,363 --> 00:31:07,659
[music grows softer]
319
00:31:24,009 --> 00:31:25,052
[song ends abruptly]
320
00:31:28,013 --> 00:31:29,973
[birds chirping]
321
00:31:31,308 --> 00:31:32,392
Demand is high,
322
00:31:33,060 --> 00:31:34,478
supply is low,
323
00:31:35,562 --> 00:31:37,189
so bids are higher than ever.
324
00:31:38,231 --> 00:31:40,859
You know, getting top dollar
and all is great, boss,
325
00:31:41,860 --> 00:31:43,403
But it can't be good
for business
326
00:31:43,487 --> 00:31:45,822
when our customers
are dropping off like flies.
327
00:31:46,948 --> 00:31:48,575
[Roberto] True, eventually,
we're going to need
328
00:31:48,659 --> 00:31:50,327
some fresh inventory to keep
this operation afloat.
329
00:31:50,410 --> 00:31:51,536
And a lot of it.
330
00:31:51,995 --> 00:31:53,455
From what Jade tells me,
331
00:31:53,538 --> 00:31:56,166
the old coot is getting
long in the tooth.
332
00:31:56,750 --> 00:31:58,835
Perhaps his veins are drying up.
333
00:31:59,711 --> 00:32:02,339
We're going to need to start
looking for fresh donors.
334
00:32:04,591 --> 00:32:06,009
What do we have here?
335
00:32:06,093 --> 00:32:07,636
How did he get in?
336
00:32:07,719 --> 00:32:10,722
We need this place secure
or they'll all want in.
337
00:32:10,806 --> 00:32:12,432
Handle it.
338
00:32:12,516 --> 00:32:14,601
I'm gonna stop by Jade's
to pick up tonight's deposit.
339
00:32:16,561 --> 00:32:19,272
Hey, man, you're trespassing
on private property.
340
00:32:21,775 --> 00:32:24,736
[suspenseful music plays]
341
00:32:27,280 --> 00:32:28,949
I-- I just need my blood ration.
342
00:32:29,032 --> 00:32:30,742
We don't do the rations.
343
00:32:32,160 --> 00:32:33,620
Come on, man, give it to me.
344
00:32:39,209 --> 00:32:40,252
[grunting]
345
00:32:41,336 --> 00:32:44,715
This is your last chance.
Walk out or get carried out.
346
00:32:48,677 --> 00:32:49,761
I'm not leaving here without it.
347
00:32:52,013 --> 00:32:53,640
[grunting]
348
00:32:54,349 --> 00:32:55,809
[grunts of pain]
349
00:33:08,739 --> 00:33:09,781
The blood's not ready yet.
350
00:33:10,574 --> 00:33:12,033
Cutting it a little close,
aren't we?
351
00:33:12,117 --> 00:33:14,077
Don't you think I know that,
Roberto?
352
00:33:15,829 --> 00:33:16,913
He was late.
353
00:33:17,831 --> 00:33:18,874
Again.
354
00:33:20,083 --> 00:33:21,585
Then don't waste
your time talking to me.
355
00:33:21,668 --> 00:33:23,211
Finish up your little ritual.
356
00:33:27,758 --> 00:33:28,800
[chuckles]
357
00:33:29,426 --> 00:33:31,052
Do you worship God or the devil?
358
00:33:35,223 --> 00:33:37,476
Nature is my religion.
359
00:33:38,977 --> 00:33:41,688
Well, I suppose we all
gotta worship something.
360
00:33:49,571 --> 00:33:51,198
Drop it off as soon
as you're finished.
361
00:33:55,994 --> 00:33:58,622
[motor rumbles]
362
00:34:06,129 --> 00:34:09,466
[tense music plays]
363
00:34:22,771 --> 00:34:23,939
Good evening, Jade.
364
00:34:25,857 --> 00:34:29,152
Let's make this somewhat easy
on all of us.
365
00:34:30,695 --> 00:34:32,113
I will ask you a question,
366
00:34:32,739 --> 00:34:36,910
and you will tell me exactly
what it is I need to hear.
367
00:34:41,873 --> 00:34:42,916
[grunts]
368
00:34:44,334 --> 00:34:45,836
[coughing]
369
00:34:46,711 --> 00:34:50,423
Who is the source,
and where do I find him?
370
00:34:52,175 --> 00:34:53,218
Charlie.
371
00:34:53,718 --> 00:34:55,345
His name is Charlie.
372
00:34:55,428 --> 00:34:58,682
-That's all I know, I swear.
-Was he here recently?
373
00:34:59,558 --> 00:35:01,685
Yes. [sobbing]
374
00:35:01,768 --> 00:35:03,436
Please, will you let me go now?
375
00:35:03,520 --> 00:35:05,397
I told you everything.
376
00:35:06,106 --> 00:35:07,899
I suppose
the auctioneer knows him.
377
00:35:08,733 --> 00:35:12,279
Yes, I'm sure they do.
378
00:35:12,362 --> 00:35:14,948
Go see them.
There's an auction tonight.
379
00:35:15,031 --> 00:35:17,200
-It's at the--
-We know the location.
380
00:35:20,579 --> 00:35:22,581
Do you have any blood inside?
381
00:35:23,164 --> 00:35:24,207
Uncut.
382
00:35:27,252 --> 00:35:28,545
Take it.
383
00:35:28,628 --> 00:35:30,463
Take it all.
Just go.
384
00:35:30,547 --> 00:35:31,965
I'm curious.
385
00:35:32,799 --> 00:35:36,469
Do you use what you sell, Jade?
386
00:35:37,929 --> 00:35:39,180
Are you...
387
00:35:39,806 --> 00:35:40,932
Double dipping?
388
00:35:42,767 --> 00:35:44,895
Just what I need to survive.
389
00:35:50,859 --> 00:35:53,028
[sobbing]
390
00:36:01,411 --> 00:36:02,454
Finish her off.
391
00:36:06,166 --> 00:36:08,251
Jade seemed overly concerned.
392
00:36:12,339 --> 00:36:13,506
Does it buy him some time?
393
00:36:16,301 --> 00:36:17,761
A few days.
394
00:36:18,845 --> 00:36:19,930
Maybe more.
395
00:36:22,390 --> 00:36:26,353
[suspenseful music plays]
396
00:36:37,489 --> 00:36:39,574
[Charlie] I told you,
don't leave the park.
397
00:36:39,658 --> 00:36:40,909
Do not leave the park!
398
00:36:40,992 --> 00:36:42,994
Why didn't you listen to me?
399
00:36:44,412 --> 00:36:45,997
Look at yourself, man!
400
00:36:46,081 --> 00:36:47,582
[echoing laughter]
401
00:36:48,083 --> 00:36:50,502
Take my blood.
Get me out of here.
402
00:36:52,170 --> 00:36:55,090
[laughing hysterically]
403
00:36:58,385 --> 00:37:01,638
I'm tired, Grandpa, I'm tired!
404
00:37:04,766 --> 00:37:07,519
[Jade] Feel it tugging
on your strings, Charlie?
405
00:37:10,981 --> 00:37:14,025
Oh, no, no, no, no.
406
00:37:14,651 --> 00:37:16,486
This is not the way it goes.
407
00:37:16,569 --> 00:37:19,823
No, no.
Somebody, stop this.
408
00:37:19,906 --> 00:37:21,491
He doesn't die.
409
00:37:21,574 --> 00:37:24,202
Stop this.
Somebody stop this!
410
00:37:24,285 --> 00:37:25,829
For God's sake!
411
00:37:25,912 --> 00:37:28,081
[Maya] I've been saying
for you to stop this!
412
00:37:28,164 --> 00:37:30,417
Don't take her blood.
Take my blood.
413
00:37:32,210 --> 00:37:34,170
[townspeople whispering]
414
00:37:34,254 --> 00:37:35,296
[gunshot booms]
415
00:37:37,090 --> 00:37:38,341
We thank you for your patience.
416
00:37:39,843 --> 00:37:43,346
Unfortunately, we were expecting
a few extra vials to arrive,
417
00:37:43,430 --> 00:37:45,515
but there seems to be
a distribution issue.
418
00:37:46,099 --> 00:37:48,059
And it appears we've come up
short for tonight.
419
00:37:49,477 --> 00:37:51,563
As they say,
the show must go on.
420
00:37:51,646 --> 00:37:53,106
Isn't that right, warden?
421
00:37:54,274 --> 00:37:56,317
I trust you're not here
to arrest us, sir.
422
00:37:57,318 --> 00:37:59,195
We run a free
enterprise system,
423
00:37:59,279 --> 00:38:00,572
meaning no harm to anyone.
424
00:38:00,655 --> 00:38:03,033
Only a little hope,
if you're lucky.
425
00:38:04,034 --> 00:38:05,660
I'm here for personal reasons.
426
00:38:07,037 --> 00:38:08,288
Well, good luck to you, sir.
427
00:38:09,622 --> 00:38:11,583
Let the bidding begin.
428
00:38:11,666 --> 00:38:13,418
Our first bag on the block.
429
00:38:14,002 --> 00:38:16,379
About the size of two
government rations.
430
00:38:16,463 --> 00:38:19,132
Good for one person to get
an extra health boost.
431
00:38:19,215 --> 00:38:20,717
Do I hear two bags of gold?
432
00:38:20,800 --> 00:38:22,218
-Two bags.
-Very good.
433
00:38:22,302 --> 00:38:23,762
Who will go to three bags?
434
00:38:23,845 --> 00:38:25,555
-Three bags.
-Bags. Thank you.
435
00:38:25,638 --> 00:38:26,723
Who will go to four?
436
00:38:26,806 --> 00:38:28,391
-Four bags.
-Four bags.
437
00:38:28,475 --> 00:38:30,518
Thank you very much.
Who will give me five bags?
438
00:38:30,602 --> 00:38:32,312
-Five bags.
-Thank you, sir.
439
00:38:32,395 --> 00:38:33,855
[Onslow]
How much will this get me?
440
00:38:44,824 --> 00:38:46,201
That's Jade's lockbox.
441
00:38:47,160 --> 00:38:48,453
How did you get it?
442
00:38:48,536 --> 00:38:50,705
Jade has donated to
a good cause.
443
00:38:53,208 --> 00:38:54,584
[box rattles]
444
00:38:54,667 --> 00:38:55,752
Don't worry.
445
00:38:57,253 --> 00:38:58,880
You get to keep the gold.
446
00:39:00,924 --> 00:39:02,509
If you tell me
what I want to know.
447
00:39:07,597 --> 00:39:08,890
Where...
448
00:39:08,973 --> 00:39:10,225
is...
449
00:39:10,308 --> 00:39:11,768
the source?
450
00:39:12,435 --> 00:39:15,105
If I knew that, do you think
I'd be auctioning vials?
451
00:39:16,147 --> 00:39:17,440
I'd be selling pints.
452
00:39:17,941 --> 00:39:19,025
I'll just find someone
who does know.
453
00:39:19,109 --> 00:39:21,361
No, no, hang on.
454
00:39:24,447 --> 00:39:27,242
Supposedly, he does
a drop-off twice a week.
455
00:39:28,118 --> 00:39:29,702
And Jade does her magic.
456
00:39:30,453 --> 00:39:32,831
And two pints make four.
Four pints make eight.
457
00:39:32,914 --> 00:39:34,374
I suppose it's
the American system
458
00:39:34,457 --> 00:39:36,334
of checks and balances.
459
00:39:36,417 --> 00:39:39,087
[townspeople laugh]
460
00:39:43,091 --> 00:39:45,593
You know I can shut this
whole place down if I want to.
461
00:39:46,719 --> 00:39:50,682
Can't have any illegal activity
462
00:39:51,474 --> 00:39:52,976
in my district.
463
00:39:53,935 --> 00:39:55,770
Then there'd be a trial.
464
00:39:56,646 --> 00:39:57,689
My trial.
465
00:39:59,732 --> 00:40:01,359
A warden's day in court...
466
00:40:03,027 --> 00:40:04,571
if you get my drift.
467
00:40:09,492 --> 00:40:13,663
Whatever it takes,
you bring him to me.
468
00:40:13,746 --> 00:40:14,789
Understood?
469
00:40:25,300 --> 00:40:29,137
♪ I'm so glad you loved me ♪
470
00:40:29,846 --> 00:40:32,557
♪ 'Cause now I get
to spend some more time ♪
471
00:40:32,640 --> 00:40:34,893
♪ With my mannequin friends ♪
472
00:40:36,811 --> 00:40:39,189
♪ I love my mannequin friends ♪
473
00:40:41,107 --> 00:40:43,484
♪ I love my mannequin friends ♪
474
00:40:45,403 --> 00:40:49,616
♪ I love my mannequin friends ♪
475
00:40:53,536 --> 00:40:55,997
[sighs] So, did you go
to class or anything?
476
00:40:56,706 --> 00:40:58,249
No, I'm mostly self taught.
477
00:40:59,709 --> 00:41:02,462
You can learn to be good at
anything if you gotta be, kid.
478
00:41:04,130 --> 00:41:07,008
Uh, I guess
I'm still looking, then.
479
00:41:07,592 --> 00:41:08,635
[Charlie] It will come.
480
00:41:09,469 --> 00:41:12,555
One day, you'll just wake up,
and realize what you're good at.
481
00:41:13,806 --> 00:41:15,808
That, in turn,
will often be your purpose.
482
00:41:17,268 --> 00:41:18,686
Just-- Yeah, okay.
483
00:41:18,770 --> 00:41:20,980
I guess my purpose
is pissing people off.
484
00:41:21,064 --> 00:41:22,357
You're not that bad.
485
00:41:22,440 --> 00:41:23,733
[laughs] Okay.
486
00:41:23,816 --> 00:41:25,944
Yeah, uh, tell that to Mom.
487
00:41:26,027 --> 00:41:28,154
It's not easy being
a single mom.
488
00:41:28,238 --> 00:41:31,658
It's not that hard being
a good-- a good kid.
489
00:41:31,741 --> 00:41:33,159
Or person, even.
490
00:41:34,160 --> 00:41:36,913
I guess I just missed
the lesson.
491
00:41:36,996 --> 00:41:38,414
I-- I don't know.
492
00:41:38,498 --> 00:41:41,584
I mean, all she got
was this tomboy.
493
00:41:42,001 --> 00:41:43,711
Hand me that wrench, please.
494
00:41:44,879 --> 00:41:46,673
Are you kidding me? It's--
495
00:41:46,756 --> 00:41:47,799
[Charlie] Yeah,
it's right there.
496
00:41:48,299 --> 00:41:50,677
I-- I know it's right there.
497
00:41:55,181 --> 00:41:56,224
Yeah, that's it.
498
00:41:56,933 --> 00:41:57,976
Thanks.
499
00:41:59,310 --> 00:42:00,353
Um...
500
00:42:01,312 --> 00:42:02,355
you know...
501
00:42:05,275 --> 00:42:06,526
as much as I...
502
00:42:08,653 --> 00:42:09,988
don't want to--
503
00:42:11,656 --> 00:42:12,699
um...
504
00:42:14,575 --> 00:42:16,369
[sighs] um...
505
00:42:16,452 --> 00:42:17,662
okay.
506
00:42:17,745 --> 00:42:18,788
Hmm!
507
00:42:19,539 --> 00:42:20,581
You, um...
508
00:42:22,959 --> 00:42:26,170
You-- you, I guess,
still are kinda, um...
509
00:42:28,214 --> 00:42:30,216
kinda like the dad
that I never got to have.
510
00:42:32,760 --> 00:42:34,387
We had some fun, didn't we?
511
00:42:37,015 --> 00:42:38,057
Good times.
512
00:42:39,017 --> 00:42:40,977
When you weren't grounded
for getting into mischief.
513
00:42:42,895 --> 00:42:44,105
Fights, you mean.
514
00:42:44,188 --> 00:42:45,606
Those boys
in your neighborhood
515
00:42:45,690 --> 00:42:46,983
didn't get anything
they didn't deserve.
516
00:42:47,734 --> 00:42:49,819
I-- I didn't really care,
anyways.
517
00:42:49,902 --> 00:42:53,823
I mean, being grounded
was hardly torture.
518
00:42:53,906 --> 00:42:56,909
It was just watching a bunch
of your old movies.
519
00:42:57,994 --> 00:42:59,162
-Really?
-[Maya] Yeah.
520
00:43:00,705 --> 00:43:03,416
Truth be told, Maya,
my films were all flops.
521
00:43:05,877 --> 00:43:09,005
I eventually became a street
performer just to survive.
522
00:43:10,256 --> 00:43:11,966
Then I came here.
523
00:43:12,050 --> 00:43:14,927
"Presenting Charles Flint,
and his mannequin friends."
524
00:43:15,011 --> 00:43:17,180
[audience cheering, applauding]
525
00:43:19,390 --> 00:43:21,601
You put on a good show, Charlie.
526
00:43:22,143 --> 00:43:25,688
Welcome, ladies and gentlemen...
527
00:43:25,772 --> 00:43:27,815
Don't go too far, Charlie.
528
00:43:27,899 --> 00:43:30,526
...to the most messed-up
show on earth,
529
00:43:30,610 --> 00:43:33,071
the human race.
[chuckles]
530
00:43:33,654 --> 00:43:35,531
Did you take your medicine,
Charlie?
531
00:43:35,615 --> 00:43:37,408
Featuring, the dead.
532
00:43:38,409 --> 00:43:40,745
A moment of silence
for the dead.
533
00:43:41,788 --> 00:43:43,623
What good is my sanity,
534
00:43:44,165 --> 00:43:47,001
when I cannot do my art?
535
00:43:48,586 --> 00:43:49,629
That's long enough.
536
00:43:49,712 --> 00:43:52,507
You're gonna be such a big star.
537
00:43:52,590 --> 00:43:54,342
[laughs]
538
00:43:55,259 --> 00:43:59,180
And also starring, the living.
539
00:43:59,263 --> 00:44:00,515
Me.
540
00:44:00,598 --> 00:44:04,060
And my beautiful
granddaughter, Maya.
541
00:44:05,978 --> 00:44:07,605
Parade around
542
00:44:07,688 --> 00:44:10,983
for all your government
and corporate ringmasters
543
00:44:11,067 --> 00:44:12,485
pulling your strings.
544
00:44:12,568 --> 00:44:14,904
That's what you do,
isn't it, Charlie?
545
00:44:15,738 --> 00:44:16,781
Yes.
546
00:44:17,573 --> 00:44:19,659
You're freaks.
Mm-hmm!
547
00:44:19,742 --> 00:44:20,785
I'm sick of it!
548
00:44:21,911 --> 00:44:22,954
Do you hear me?
549
00:44:23,037 --> 00:44:24,956
Be good all the time.
550
00:44:25,415 --> 00:44:29,043
We can't let out
our evil side, can we?
551
00:44:29,710 --> 00:44:33,673
I'm not gonna be
good old Charles anymore.
552
00:44:34,340 --> 00:44:35,383
No.
553
00:44:35,883 --> 00:44:37,510
I'm gonna be something else.
554
00:44:37,593 --> 00:44:39,470
My dear audience.
555
00:44:40,138 --> 00:44:42,390
Who I have given
my heart's blood,
556
00:44:43,057 --> 00:44:46,060
who has drained me dry,
557
00:44:46,144 --> 00:44:49,021
drip by drip,
drop by drop,
558
00:44:49,105 --> 00:44:50,648
over the years.
559
00:44:50,731 --> 00:44:53,151
Ah, yes.
560
00:44:55,111 --> 00:44:58,489
I'm gonna be the Ringmaster!
561
00:44:58,573 --> 00:45:00,450
[laughter, applause]
562
00:45:00,533 --> 00:45:02,577
And I'm gonna be in control.
563
00:45:03,953 --> 00:45:06,289
How do you like that?
Yes!
564
00:45:06,998 --> 00:45:08,332
Let's dance.
565
00:45:08,416 --> 00:45:11,752
Let's play...
for the bloodletting.
566
00:45:11,836 --> 00:45:12,920
[laughs maniacally]
567
00:45:13,004 --> 00:45:15,715
Yes, it is.
Ha, ha!
568
00:45:15,798 --> 00:45:17,842
[loud thuds]
569
00:45:19,302 --> 00:45:20,470
[shotgun clicks]
570
00:45:21,053 --> 00:45:25,391
General, have you seen
any vampires about?
571
00:45:25,475 --> 00:45:26,976
[laughs maniacally]
572
00:45:29,937 --> 00:45:31,397
Grandpa!
573
00:45:32,440 --> 00:45:33,941
Just stop!
574
00:45:35,234 --> 00:45:37,695
Huh? [laughs maniacally]
575
00:45:37,778 --> 00:45:39,280
[man] No!
576
00:45:39,363 --> 00:45:40,823
Help me!
577
00:45:40,907 --> 00:45:42,408
[screaming]
578
00:45:43,284 --> 00:45:44,535
[maniacal laughter]
579
00:45:46,120 --> 00:45:47,163
[groans]
580
00:45:48,164 --> 00:45:49,207
I was just going...
581
00:45:50,208 --> 00:45:52,084
-Oh God, what's--
-You're safe now.
582
00:45:52,168 --> 00:45:54,253
[grunting]
583
00:45:55,755 --> 00:45:56,797
[shotgun clicks]
584
00:45:58,508 --> 00:45:59,675
What are you doing?
585
00:46:00,176 --> 00:46:01,219
What am I doing?
586
00:46:01,302 --> 00:46:02,553
You just tried to kill me.
587
00:46:03,471 --> 00:46:05,014
That was just an act.
588
00:46:05,097 --> 00:46:07,642
An act? Well, it felt
pretty damn real to me.
589
00:46:08,351 --> 00:46:10,019
You didn't like my performance?
590
00:46:10,686 --> 00:46:12,772
No, I didn't like
your performance.
591
00:46:12,855 --> 00:46:14,315
I thought you'd gone crazy!
592
00:46:14,982 --> 00:46:16,526
[scoffs] Maya!
593
00:46:17,360 --> 00:46:19,195
No, you can't go "Maya-ing" me.
594
00:46:19,946 --> 00:46:21,280
I don't know if you went
into town,
595
00:46:21,364 --> 00:46:22,865
and sucked in
some of that madness.
596
00:46:23,741 --> 00:46:24,951
I'm fine, really.
597
00:46:25,826 --> 00:46:27,370
Our type can't get sick.
598
00:46:27,453 --> 00:46:28,496
You know that.
599
00:46:29,247 --> 00:46:31,123
Do I, though?
Do I really know that?
600
00:46:31,958 --> 00:46:34,544
You know I would never
do anything to hurt you.
601
00:46:39,382 --> 00:46:40,424
[sighs]
602
00:46:43,177 --> 00:46:45,388
Are you sure we should
really be going back out there?
603
00:46:46,430 --> 00:46:48,349
What choice have we got?
604
00:46:49,141 --> 00:46:51,519
The generator
won't power itself.
605
00:46:52,270 --> 00:46:54,230
Keep that shotgun close by.
606
00:46:56,524 --> 00:47:00,278
[tense music plays]
607
00:47:34,937 --> 00:47:40,651
♪
608
00:48:34,664 --> 00:48:37,500
[somber music plays]
609
00:49:04,151 --> 00:49:05,486
[knocking lightly]
610
00:49:06,404 --> 00:49:07,530
Jade?
611
00:49:11,033 --> 00:49:12,076
Charlie.
612
00:49:14,078 --> 00:49:15,287
Charlie.
613
00:49:25,381 --> 00:49:26,424
No!
614
00:49:27,925 --> 00:49:30,553
No, no, no!
615
00:49:31,762 --> 00:49:33,472
[sobs] No...
616
00:49:36,100 --> 00:49:40,730
♪
617
00:49:58,372 --> 00:50:01,417
[mysterious music plays]
618
00:50:05,296 --> 00:50:08,591
[ominous music plays]
619
00:50:43,542 --> 00:50:44,585
[crossbow click echoes]
620
00:50:53,928 --> 00:50:55,095
[crossbow click echoes]
621
00:51:02,436 --> 00:51:05,397
[tense music builds]
622
00:51:18,619 --> 00:51:20,538
[water babbles]
623
00:51:24,333 --> 00:51:28,128
♪
624
00:51:33,592 --> 00:51:36,720
[footsteps echo]
625
00:51:51,569 --> 00:51:55,990
♪
626
00:52:20,723 --> 00:52:21,891
[Maya screams]
627
00:52:21,974 --> 00:52:23,350
[grunting]
628
00:52:25,561 --> 00:52:27,813
[both breathing heavily]
629
00:52:36,030 --> 00:52:37,072
[man groans]
630
00:52:37,156 --> 00:52:38,198
[Maya screams]
631
00:52:38,282 --> 00:52:39,325
[grunting]
632
00:52:41,368 --> 00:52:43,537
[Maya screams]
633
00:52:47,041 --> 00:52:48,459
That's far enough, Charlie.
634
00:52:49,543 --> 00:52:51,295
You seem to be
the man in the hour.
635
00:52:52,171 --> 00:52:53,756
It's Charlie, isn't it?
636
00:52:54,256 --> 00:52:56,467
You two must be
the bastards who killed Jade.
637
00:52:56,550 --> 00:52:58,302
That's none of your concern.
638
00:52:59,178 --> 00:53:01,513
Trouble is, the market
is running a little bare,
639
00:53:02,181 --> 00:53:04,058
and we're seeking the source.
640
00:53:04,141 --> 00:53:06,435
You understand our dilemma,
don't you, Charlie?
641
00:53:06,518 --> 00:53:07,561
Another step...
642
00:53:09,438 --> 00:53:11,190
I'll blow your kneecap off.
643
00:53:11,273 --> 00:53:12,942
[Charlie]
No reason to get excited.
644
00:53:13,484 --> 00:53:15,861
Not when I got
the real stuff here.
645
00:53:16,737 --> 00:53:18,447
Yeah, check it out.
646
00:53:19,281 --> 00:53:23,327
One pint of uncut,
clean blood.
647
00:53:24,203 --> 00:53:25,704
Just for you!
648
00:53:25,788 --> 00:53:26,830
[gunshot booms]
649
00:53:35,547 --> 00:53:37,341
Grandpa! Go!
650
00:53:38,759 --> 00:53:40,135
[grunting]
651
00:53:43,847 --> 00:53:46,517
[Maya panting]
652
00:53:52,064 --> 00:53:54,024
[grunting]
653
00:53:56,276 --> 00:53:57,528
[grunting]
654
00:53:57,611 --> 00:53:58,654
[gunshot booms]
655
00:53:59,780 --> 00:54:00,823
[gunshot booms]
656
00:54:03,867 --> 00:54:06,787
[somber music plays]
657
00:54:26,974 --> 00:54:29,893
♪
658
00:55:06,722 --> 00:55:07,765
Hmm.
659
00:55:08,849 --> 00:55:09,892
[sighs]
660
00:55:21,111 --> 00:55:22,446
It doesn't look so bad.
661
00:55:22,529 --> 00:55:23,614
[Charlie grunts]
662
00:55:23,697 --> 00:55:25,199
[Maya] So what's the plan now?
663
00:55:27,951 --> 00:55:29,870
Stay inside the park, I guess.
664
00:55:31,080 --> 00:55:32,664
There's nothing for us
out there.
665
00:55:34,666 --> 00:55:36,919
So that's-- that's your plan?
666
00:55:37,002 --> 00:55:39,880
To just stay in
this rat's nest, and what?
667
00:55:39,963 --> 00:55:41,632
Wait for us to just die here?
668
00:55:42,174 --> 00:55:43,717
N-no. Yeah, no, I--
669
00:55:43,801 --> 00:55:45,427
I can't-- I can't do that.
670
00:55:45,511 --> 00:55:47,971
You got your purpose,
and I just gotta find mine.
671
00:55:48,055 --> 00:55:49,431
I gotta-- I gotta find my life.
672
00:55:49,515 --> 00:55:52,309
They sucked the blood
out of Jade.
673
00:55:52,392 --> 00:55:54,186
Do you want that
to happen to us?
674
00:55:54,269 --> 00:55:55,312
Do ya?
675
00:55:56,396 --> 00:55:59,399
I don't wanna scare you,
but, it's over.
676
00:56:00,150 --> 00:56:03,153
The world as we used
to know it, it's gone.
677
00:56:03,779 --> 00:56:05,739
Poisoned, along with
everything else.
678
00:56:05,823 --> 00:56:08,325
So you want me to just,
what, give up, like you?
679
00:56:08,408 --> 00:56:09,451
I can't do that.
680
00:56:10,410 --> 00:56:12,287
Look, I don't want
to crush your dreams,
681
00:56:12,371 --> 00:56:14,998
but you gotta see the reality
that I'm seeing, okay?
682
00:56:15,999 --> 00:56:18,293
Yeah, you're calling
this reality?
683
00:56:18,377 --> 00:56:20,712
We're living in a bubble
of the past, buster, all right?
684
00:56:20,796 --> 00:56:23,841
We're watching old movies
over, and over again.
685
00:56:23,924 --> 00:56:26,051
And not to mention the--
the mannequins.
686
00:56:26,135 --> 00:56:27,886
You've got me going crazy.
The mannequins?
687
00:56:27,970 --> 00:56:29,763
We have creepy--
I just-- I just--
688
00:56:29,847 --> 00:56:31,223
I just-- I don't understand.
689
00:56:31,932 --> 00:56:33,433
I don't understand your madness.
690
00:56:33,517 --> 00:56:35,561
And then--
And then you have the gall--
691
00:56:35,644 --> 00:56:38,063
You have the damn gall
to go treating this place
692
00:56:38,147 --> 00:56:40,399
you're so hell-bent
on calling our home,
693
00:56:40,482 --> 00:56:42,526
you treat it as
a shooting gallery!
694
00:56:42,609 --> 00:56:44,153
I apologized!
695
00:56:44,236 --> 00:56:46,280
That doesn't take it back!
696
00:56:46,363 --> 00:56:48,574
It doesn't.
Sorry, sorry, sorry.
697
00:56:48,657 --> 00:56:50,242
It doesn't stop it.
698
00:56:50,325 --> 00:56:52,161
It doesn't just erase it all.
699
00:56:52,661 --> 00:56:54,246
It's not like magic.
700
00:56:54,329 --> 00:56:56,582
This isn't like a fantasy realm.
701
00:57:00,502 --> 00:57:03,005
And then, you know what?
We can't forget now.
702
00:57:03,088 --> 00:57:05,799
We can't forget, Gramps,
that you dressed
703
00:57:05,883 --> 00:57:08,886
like a freaky ringmaster,
for God's sake.
704
00:57:08,969 --> 00:57:11,513
Enough, okay?
Enough of that.
705
00:57:18,520 --> 00:57:21,356
We can't just
bury our heads in the sand
706
00:57:21,440 --> 00:57:23,609
and expect the rest of
the world to disappear.
707
00:57:23,692 --> 00:57:27,905
But we can disappear
and never let them get to us.
708
00:57:28,530 --> 00:57:30,115
Trust me, Maya.
709
00:57:30,199 --> 00:57:31,575
Trust you?
710
00:57:32,868 --> 00:57:34,286
No.
711
00:57:34,369 --> 00:57:36,747
This. This isn't life.
712
00:57:37,789 --> 00:57:39,750
Maya.
713
00:57:39,833 --> 00:57:41,084
Maya!
714
00:57:44,963 --> 00:57:46,673
How long's he got?
715
00:57:57,893 --> 00:58:00,062
What if I told you
where to find the source?
716
00:58:02,564 --> 00:58:03,815
Jade told you?
717
00:58:06,443 --> 00:58:07,486
No.
718
00:58:08,278 --> 00:58:09,321
His name is Charlie.
719
00:58:10,447 --> 00:58:12,074
You know him?
720
00:58:13,867 --> 00:58:16,912
And you kept this from me?
721
00:58:16,995 --> 00:58:19,248
My son is dying
and all along, you knew?
722
00:58:19,331 --> 00:58:21,458
Look, come off your high horse.
723
00:58:21,541 --> 00:58:24,711
I've no more respect for you
than any other survivor.
724
00:58:24,795 --> 00:58:26,129
Who is he?
725
00:58:29,925 --> 00:58:31,551
My husband.
726
00:58:32,886 --> 00:58:34,429
Your husband?
727
00:58:37,140 --> 00:58:38,892
All this time, you knew?
728
00:58:42,604 --> 00:58:43,814
Naomi.
729
00:58:45,983 --> 00:58:47,734
For my son...
730
00:58:49,528 --> 00:58:51,613
For his future, please.
731
00:58:52,531 --> 00:58:54,324
Tell me where I can find him.
732
00:58:55,284 --> 00:58:57,327
On one condition.
733
00:58:57,411 --> 00:58:59,371
You don't hurt him.
734
00:58:59,454 --> 00:59:00,831
Hurt him?
735
00:59:03,917 --> 00:59:05,919
He's my last hope.
736
00:59:07,629 --> 00:59:12,175
The thing with Charlie
is he needs help.
737
00:59:12,634 --> 00:59:14,011
What kind of help?
738
00:59:14,886 --> 00:59:17,764
He's almost 80,
and he's not well,
739
00:59:18,432 --> 00:59:21,643
and he really needs to be
in an institution,
740
00:59:21,727 --> 00:59:25,063
not out there in the wilderness,
indulging in his--
741
00:59:25,147 --> 00:59:26,690
in his foolish fantasies.
742
00:59:26,773 --> 00:59:29,568
Okay, I am totally confused.
743
00:59:31,403 --> 00:59:33,864
He was doing one of
his performances
744
00:59:33,947 --> 00:59:36,658
over in
the old amusement park...
745
00:59:37,200 --> 00:59:38,952
and it got out of hand.
746
00:59:39,661 --> 00:59:41,204
People were scared.
747
00:59:41,288 --> 00:59:42,873
I was scared.
748
00:59:43,874 --> 00:59:45,334
The judge ordered
749
00:59:45,417 --> 00:59:48,754
a psychiatric evaluation
after he got arrested,
750
00:59:48,837 --> 00:59:52,007
and eventually they let him go.
751
00:59:52,090 --> 00:59:55,218
Oh, to be placed under my care.
752
00:59:56,845 --> 01:00:00,015
One day I woke...
753
01:00:00,098 --> 01:00:01,558
and he was missing.
754
01:00:04,478 --> 01:00:05,562
I knew.
755
01:00:06,396 --> 01:00:09,566
He went to the one place
where he could find hope.
756
01:00:10,609 --> 01:00:13,445
His home away from home.
757
01:00:15,572 --> 01:00:16,990
The stage.
758
01:00:17,074 --> 01:00:19,659
The old theme park
just outside of town.
759
01:00:20,619 --> 01:00:21,995
He's been there ever since.
760
01:00:22,079 --> 01:00:24,289
What do you mean,
he's been there?
761
01:00:24,373 --> 01:00:26,416
It's been shut down for years.
762
01:00:26,917 --> 01:00:30,462
To the public, yes...
763
01:00:30,545 --> 01:00:32,297
but not to Charlie.
764
01:00:32,798 --> 01:00:35,050
In his mind, it's still open.
765
01:00:36,551 --> 01:00:40,305
In his mind,
he's still performing.
766
01:00:41,056 --> 01:00:44,559
We need to bring him back
before the scalpers find him.
767
01:00:44,643 --> 01:00:46,520
Then I'll send my men
to get him.
768
01:00:47,187 --> 01:00:49,606
Charlie is not in control
of his own person.
769
01:00:49,689 --> 01:00:52,192
He is a danger to himself
and to everyone around him.
770
01:00:52,275 --> 01:00:53,693
Then go with them.
771
01:00:54,194 --> 01:00:56,655
He doesn't listen to me.
He never has.
772
01:00:57,155 --> 01:00:59,157
Maybe seeing
a familiar face will help.
773
01:00:59,241 --> 01:01:00,951
-[Naomi sighs]
-Please.
774
01:01:01,660 --> 01:01:04,871
Is there any relative that
he would listen to?
775
01:01:09,000 --> 01:01:10,502
Our granddaughter...
776
01:01:11,670 --> 01:01:12,712
Maya.
777
01:01:15,006 --> 01:01:20,220
[engine rumbling]
778
01:01:31,273 --> 01:01:36,736
[plaintive instrumental]
779
01:01:55,755 --> 01:01:59,634
[Charlie]
Tomorrow and tomorrow...
780
01:02:00,135 --> 01:02:05,807
creeps in this petty pace
from day to day,
781
01:02:06,308 --> 01:02:09,227
and all our yesterdays
782
01:02:09,311 --> 01:02:13,106
have lighted fools the way
783
01:02:13,190 --> 01:02:15,775
to dusty death.
784
01:02:16,359 --> 01:02:19,070
[Charlie]
Out, out, brief candle.
785
01:02:19,154 --> 01:02:21,615
Life's but a walking shadow,
786
01:02:21,698 --> 01:02:24,534
a poor player that struts
787
01:02:24,618 --> 01:02:27,162
and frets his hour
upon the stage
788
01:02:27,245 --> 01:02:29,789
and then is heard no more.
789
01:02:31,041 --> 01:02:32,501
[Charlie] It is a tale...
790
01:02:34,794 --> 01:02:36,588
told by an idiot...
791
01:02:38,173 --> 01:02:41,551
full of sound and fury...
792
01:02:42,594 --> 01:02:45,514
signifying nothing.
793
01:02:47,057 --> 01:02:50,727
[Charlie] Well, I see
we have some uninvited guests
794
01:02:50,810 --> 01:02:53,522
out there in the dark.
[chuckling]
795
01:02:53,605 --> 01:02:56,441
We do ask that
once inside the park,
796
01:02:56,525 --> 01:02:58,735
that you obey all rules.
797
01:02:58,818 --> 01:03:01,363
For your own safety, of course.
798
01:03:02,531 --> 01:03:04,908
Now, the activities can begin
799
01:03:04,991 --> 01:03:08,161
if you will direct
your attention to that young man
800
01:03:08,245 --> 01:03:11,915
behind you. [cackling]
801
01:03:15,794 --> 01:03:21,591
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes ♪
802
01:03:21,675 --> 01:03:24,010
-[Naomi] Charlie?
-♪ She'll be comin' ♪
803
01:03:24,094 --> 01:03:25,345
Charlie!
804
01:03:25,428 --> 01:03:33,228
[Charlie singing faintly]
805
01:03:33,311 --> 01:03:38,567
[unnerving instrumental]
806
01:03:43,947 --> 01:03:45,699
-Naomi.
-[Naomi gasps]
807
01:03:45,782 --> 01:03:48,451
What the hell
are you doing in my world?
808
01:03:48,535 --> 01:03:51,329
Oh, my God, Charlie.
We gotta get you out of here.
809
01:03:51,913 --> 01:03:54,374
Where are we going to go, Naomi?
810
01:03:54,457 --> 01:03:57,002
It's not safe out there anymore.
811
01:03:57,085 --> 01:03:59,588
[unnerving instrumental
continues]
812
01:03:59,671 --> 01:04:01,631
[coughing]
813
01:04:03,466 --> 01:04:08,096
[coughing]
814
01:04:09,097 --> 01:04:11,433
Let me take you back to town.
815
01:04:11,516 --> 01:04:13,351
-We'll get you some help.
-[Charlie] Help?
816
01:04:14,019 --> 01:04:17,230
Is that what those men with guns
are trying to do? Help me?
817
01:04:17,314 --> 01:04:21,610
[coughing, choking]
818
01:04:31,119 --> 01:04:32,746
[breathing stops]
819
01:04:33,663 --> 01:04:36,958
Charlie, when did you decide
to give up on reality?
820
01:04:37,042 --> 01:04:38,668
[Charlie] Reality?
821
01:04:38,752 --> 01:04:41,546
Is the population purge
not real?
822
01:04:41,630 --> 01:04:43,715
Or will you only care
when they come for you?
823
01:04:43,798 --> 01:04:47,969
No, when did you decide
to give up on me?
824
01:04:48,053 --> 01:04:51,765
You and I were
a great team, Charlie.
825
01:04:51,848 --> 01:04:53,475
Yeah, we were.
826
01:04:53,933 --> 01:04:56,895
But now you're
on the Warden's team, I see.
827
01:04:56,978 --> 01:04:59,397
He has a son who's dying.
828
01:04:59,481 --> 01:05:02,359
We're all dying, Naomi.
829
01:05:02,442 --> 01:05:04,402
Now, if you will excuse me,
830
01:05:04,486 --> 01:05:06,738
I have some visitors
to entertain.
831
01:05:06,821 --> 01:05:09,324
-Charlie. Charlie!
-[Charlie laughing]
832
01:05:09,949 --> 01:05:14,037
[unnerving instrumental]
833
01:05:14,120 --> 01:05:17,874
[growling, indistinct voice]
834
01:05:17,957 --> 01:05:19,334
[Charlie] Freaky!
835
01:05:19,417 --> 01:05:24,589
♪
836
01:05:24,673 --> 01:05:26,132
[Charlie] ♪ Mannequin friends ♪
837
01:05:26,216 --> 01:05:28,718
♪ I love my mannequin friends ♪
838
01:05:29,594 --> 01:05:33,014
♪ They are the only ones
with whom I pretend ♪
839
01:05:34,432 --> 01:05:36,393
[Charlie giggling]
840
01:05:36,476 --> 01:05:38,311
[indistinct]
841
01:05:38,395 --> 01:05:41,856
♪ I'm so glad you... ♪
842
01:05:41,940 --> 01:05:49,823
[tense instrumental]
843
01:06:04,337 --> 01:06:11,678
♪
844
01:06:13,388 --> 01:06:16,015
[Charlie giggling]
845
01:06:16,099 --> 01:06:18,351
You have got to stop this.
846
01:06:18,435 --> 01:06:21,563
You have lost all sense
of what is real.
847
01:06:21,646 --> 01:06:24,357
This isn't one of your movies.
848
01:06:24,441 --> 01:06:26,317
This is reality.
849
01:06:27,318 --> 01:06:29,779
These men are evil.
850
01:06:29,863 --> 01:06:32,157
They're trying to kill me.
851
01:06:32,240 --> 01:06:34,492
And you led them to me!
852
01:06:34,576 --> 01:06:37,078
Listen to me.
Listen to me, Charlie.
853
01:06:37,912 --> 01:06:40,373
I thought they were here
to help you.
854
01:06:40,457 --> 01:06:41,791
I was wrong.
855
01:06:42,208 --> 01:06:43,710
They went rogue.
856
01:06:44,627 --> 01:06:48,506
But the warden, he promised me
that he wouldn't harm you.
857
01:06:48,590 --> 01:06:51,384
First rule of thumb, Naomi.
858
01:06:51,468 --> 01:06:56,264
We don't put trust in
the government, only ourselves.
859
01:06:56,347 --> 01:07:02,187
[tense instrumental continues]
860
01:07:13,364 --> 01:07:18,828
♪
861
01:07:25,710 --> 01:07:29,172
You remember that time we walked
across the Brooklyn Bridge?
862
01:07:32,550 --> 01:07:36,805
We found that little joint,
had a band playing?
863
01:07:37,889 --> 01:07:39,265
Yeah, I remember.
864
01:07:40,558 --> 01:07:42,185
What was the name
of that place?
865
01:07:43,520 --> 01:07:44,729
Sam's?
866
01:07:44,813 --> 01:07:45,939
Something like that.
867
01:07:46,022 --> 01:07:47,899
Yeah, Sam's Hideaway.
868
01:07:48,483 --> 01:07:49,651
Yeah.
869
01:07:50,568 --> 01:07:52,946
Yeah, Sam's.
870
01:07:55,031 --> 01:07:57,450
I think we danced
all night long.
871
01:08:00,161 --> 01:08:02,872
I think I wore a hole
in my shoe that night.
872
01:08:04,249 --> 01:08:06,000
[Charlie chuckling]
873
01:08:06,084 --> 01:08:12,966
[Naomi and Charlie humming]
874
01:08:13,049 --> 01:08:15,426
[Naomi humming]
875
01:08:15,510 --> 01:08:16,970
[Charlie chuckling]
876
01:08:17,804 --> 01:08:21,933
♪ You've been so good to me ♪
877
01:08:23,059 --> 01:08:28,022
[both humming]
878
01:08:28,106 --> 01:08:30,149
May I have this dance, my lady?
879
01:08:30,775 --> 01:08:32,151
[chuckling]
880
01:08:32,819 --> 01:08:36,197
[both humming]
881
01:08:46,165 --> 01:08:51,254
[eerie, ethereal instrumental]
882
01:08:51,337 --> 01:08:56,342
[sobbing silently]
883
01:09:06,185 --> 01:09:10,189
♪
884
01:09:21,534 --> 01:09:28,666
♪
885
01:09:40,386 --> 01:09:44,599
[music continues]
886
01:09:53,983 --> 01:09:59,030
♪
887
01:10:19,759 --> 01:10:25,139
[music continues]
888
01:10:34,190 --> 01:10:36,317
I gave you one...
889
01:10:36,401 --> 01:10:37,443
task.
890
01:10:39,612 --> 01:10:41,739
Bring me...
891
01:10:41,823 --> 01:10:44,158
the blood...
892
01:10:44,242 --> 01:10:46,828
of a crazy old man.
893
01:10:48,788 --> 01:10:50,665
And you failed!
894
01:10:50,748 --> 01:10:51,833
Onslow.
895
01:10:51,916 --> 01:10:53,876
Sir, please.
896
01:10:53,960 --> 01:10:56,379
Please, you say?
897
01:10:57,964 --> 01:10:59,924
What is that, begging I hear?
898
01:11:01,676 --> 01:11:04,178
I also begged!
899
01:11:04,262 --> 01:11:08,349
I beg God to save my son!
900
01:11:09,267 --> 01:11:13,146
And yet he died
from their purge.
901
01:11:13,813 --> 01:11:15,023
So now...
902
01:11:17,025 --> 01:11:20,611
a true purge is coming.
903
01:11:20,695 --> 01:11:22,905
-[heavy thud]
-[grunting]
904
01:11:22,989 --> 01:11:24,282
Mine!
905
01:11:30,913 --> 01:11:35,710
If he dies, you die!
906
01:11:37,128 --> 01:11:38,963
We all die!
907
01:11:39,964 --> 01:11:41,049
-[screaming]
-[gunshot]
908
01:11:41,132 --> 01:11:44,844
[tense instrumental]
909
01:12:01,110 --> 01:12:06,324
♪
910
01:12:20,046 --> 01:12:23,299
[music continues]
911
01:12:42,026 --> 01:12:48,950
♪
912
01:13:04,549 --> 01:13:07,176
Killing Charlie
will not bring Elijah back.
913
01:13:07,718 --> 01:13:09,011
[Onslow] No.
914
01:13:09,095 --> 01:13:10,972
But it will put an end
to this charade.
915
01:13:11,055 --> 01:13:12,140
[Charlie] Naomi!
916
01:13:12,223 --> 01:13:13,933
[grunting]
917
01:13:14,851 --> 01:13:18,020
[grunting]
918
01:13:19,522 --> 01:13:20,648
[Charlie shouting]
919
01:13:22,984 --> 01:13:25,194
Say your prayers, old man.
920
01:13:25,278 --> 01:13:26,320
I did.
921
01:13:27,405 --> 01:13:28,447
And they've been answered.
922
01:13:30,199 --> 01:13:31,367
[Onslow shouting]
923
01:13:32,702 --> 01:13:35,246
-[gunshot]
-[Charlie groaning]
924
01:13:37,498 --> 01:13:38,833
That's my girl.
925
01:13:41,544 --> 01:13:47,383
[eerie instrumental]
926
01:13:47,466 --> 01:13:49,635
[PA voice] May I have
your attention, please?
927
01:13:50,261 --> 01:13:53,389
If a member
of your family is being purged,
928
01:13:53,472 --> 01:13:55,224
we ask that you remain in
929
01:13:55,308 --> 01:13:57,310
our bereavement room
until called.
930
01:13:57,935 --> 01:13:59,854
The governmental purge
is painless.
931
01:13:59,937 --> 01:14:01,814
And the entire process...
932
01:14:01,898 --> 01:14:05,818
And it's my birthday.
933
01:14:05,902 --> 01:14:08,446
Happy birthday.
934
01:14:08,946 --> 01:14:10,531
Time to go, Charlie.
935
01:14:10,615 --> 01:14:12,533
[PA voice] May I have
your attention, please?
936
01:14:13,284 --> 01:14:16,204
If a member of your family
is being purged,
937
01:14:16,287 --> 01:14:17,747
we ask that you remain
938
01:14:17,830 --> 01:14:20,166
in our bereavement room
until called.
939
01:14:20,791 --> 01:14:23,044
The governmental purge
is painless,
940
01:14:23,127 --> 01:14:26,756
and the entire process
will only last a few minutes.
941
01:14:27,340 --> 01:14:28,883
If you have any questions,
942
01:14:28,966 --> 01:14:31,219
please ask
your local district warden.
943
01:14:34,138 --> 01:14:40,853
[music continues]
944
01:14:52,323 --> 01:14:54,575
[PA voice]
Good afternoon, Charlie.
945
01:14:54,659 --> 01:14:58,162
Let me be the first to
thank you for your patriotism
946
01:14:58,246 --> 01:15:01,707
and your role as an outstanding
citizen to the system.
947
01:15:01,791 --> 01:15:03,960
Charlie, let me explain
what's going to happen
948
01:15:04,043 --> 01:15:06,212
during your purge experience.
949
01:15:06,295 --> 01:15:08,756
We're going to give you
a drug that will slowly
950
01:15:08,839 --> 01:15:12,260
decrease your heartrate
until it eventually stops.
951
01:15:12,343 --> 01:15:14,178
You will feel no pain.
952
01:15:14,262 --> 01:15:16,555
It's simply like falling asleep.
953
01:15:16,639 --> 01:15:20,768
Time until death will be
approximately 15 to 20 minutes.
954
01:15:21,269 --> 01:15:23,312
We hope you have chosen
someone special
955
01:15:23,396 --> 01:15:25,648
to be with you
at your departure.
956
01:15:25,731 --> 01:15:29,235
If you have loved ones
waiting in our bereavement room,
957
01:15:29,318 --> 01:15:32,196
you can request
visitation at this time.
958
01:15:32,280 --> 01:15:35,199
Damn you and your government
[indistinct]!
959
01:15:35,283 --> 01:15:38,619
...Comply with all laws
governed by this democracy
960
01:15:38,703 --> 01:15:41,706
into the ones that have
been set forth for the purging
961
01:15:41,789 --> 01:15:45,084
of all citizens who have
made it to 80 years of age.
962
01:15:45,167 --> 01:15:47,628
To each and everyone
who passes, you...
963
01:15:47,712 --> 01:15:51,549
And your government burn in hell
for what you're doing.
964
01:15:51,632 --> 01:15:55,970
You're [indistinct]
to exterminate us!
965
01:15:56,053 --> 01:15:57,972
Who made you God?
966
01:15:58,055 --> 01:16:01,767
...Of the expense of keeping
its elderly citizens alive.
967
01:16:03,019 --> 01:16:04,812
Let the procedure begin.
968
01:16:15,281 --> 01:16:17,783
Can you get these straps off me?
969
01:16:19,452 --> 01:16:21,203
Send my friend in.
970
01:16:35,343 --> 01:16:38,220
[shakily] Are you afraid?
971
01:16:39,013 --> 01:16:40,348
Not anymore.
972
01:16:43,684 --> 01:16:45,269
[Charlie] Read this with me.
973
01:16:46,479 --> 01:16:49,190
-What's this?
-Just the last scene.
974
01:16:49,273 --> 01:16:51,359
[Charlie] Please?
975
01:16:51,442 --> 01:16:53,444
Charlie,
we don't have much time.
976
01:16:53,527 --> 01:16:56,113
Please. Please.
977
01:17:00,034 --> 01:17:01,994
[Naomi] Oh, my God, Charlie.
978
01:17:02,078 --> 01:17:03,871
Oh, my God, Charlie!
979
01:17:05,873 --> 01:17:08,042
Charlie, wake up.
980
01:17:08,584 --> 01:17:10,920
Please, wake up.
981
01:17:11,003 --> 01:17:13,422
-You got shot.
-[Charlie groaning]
982
01:17:13,506 --> 01:17:15,299
You gotta help me, honey.
983
01:17:15,383 --> 01:17:17,551
I have to get ready
for the show.
984
01:17:18,469 --> 01:17:20,513
I never wanted this to happen.
[sobbing]
985
01:17:20,596 --> 01:17:22,473
Please, just...
986
01:17:22,556 --> 01:17:24,433
Just open your eyes, just...
987
01:17:24,517 --> 01:17:26,560
This can't be the end.
It can't be.
988
01:17:26,644 --> 01:17:28,187
[sobbing]
989
01:17:28,270 --> 01:17:29,939
I'm so sorry.
990
01:17:30,022 --> 01:17:34,068
Sorry that I drove you away
when I needed you most.
991
01:17:35,277 --> 01:17:39,156
I'm sorry
I wasn't there for you...
992
01:17:39,240 --> 01:17:40,991
when you needed me most.
993
01:17:42,493 --> 01:17:45,871
And most of all,
I'm sorry I'm leaving you now.
994
01:17:45,955 --> 01:17:47,665
[Naomi] Oh, Charlie.
995
01:17:48,332 --> 01:17:52,044
I don't know
what the future holds for you
996
01:17:52,128 --> 01:17:55,047
or everybody else...
997
01:17:55,131 --> 01:17:56,715
but don't give up.
998
01:17:57,341 --> 01:17:58,926
Never give up hope.
999
01:17:59,009 --> 01:18:00,886
I'm not giving up
on you, Charlie.
1000
01:18:00,970 --> 01:18:03,139
-[breathing heavily]
-Just...
1001
01:18:04,807 --> 01:18:05,975
You need to understand,
1002
01:18:06,058 --> 01:18:09,145
I created
this character of Charlie
1003
01:18:09,228 --> 01:18:13,482
because the world didn't
feel safe or normal anymore.
1004
01:18:14,066 --> 01:18:16,694
And I surrounded
myself with people...
1005
01:18:17,278 --> 01:18:19,697
who would make my life complete.
1006
01:18:21,407 --> 01:18:22,908
-Oh...
-[Naomi] That's it.
1007
01:18:22,992 --> 01:18:26,120
Keep talking.
Stay with me, Charlie.
1008
01:18:26,203 --> 01:18:28,914
Our granddaughter, Maya,
1009
01:18:29,415 --> 01:18:32,376
she was terrified of
the craziness at the park.
1010
01:18:32,877 --> 01:18:38,966
And yet I tried to protect her
from the real horrors,
1011
01:18:39,049 --> 01:18:42,428
the horrors of reality
that are so much worse.
1012
01:18:42,511 --> 01:18:44,305
Yet, she showed me.
1013
01:18:44,930 --> 01:18:48,350
When she finally
faced the outside world,
1014
01:18:48,434 --> 01:18:50,603
she showed me she's
1015
01:18:50,686 --> 01:18:54,273
way tougher and braver
than ever I could have imagined.
1016
01:18:54,940 --> 01:18:56,650
Onslow...
1017
01:18:57,943 --> 01:18:59,320
the warden.
1018
01:19:00,029 --> 01:19:02,031
Every story needs its nemesis.
1019
01:19:02,114 --> 01:19:03,866
And he became mine.
1020
01:19:04,575 --> 01:19:07,703
My judge.
My executioner.
1021
01:19:10,831 --> 01:19:12,291
Naomi...
1022
01:19:13,834 --> 01:19:15,794
you're the love of my life.
1023
01:19:17,004 --> 01:19:19,298
My leading lady,
1024
01:19:19,381 --> 01:19:21,675
here at the end,
for my big goodbye.
1025
01:19:21,759 --> 01:19:23,886
[Naomi] Don't say that, Charlie.
1026
01:19:24,303 --> 01:19:26,639
This isn't goodbye.
1027
01:19:26,722 --> 01:19:27,848
Not yet.
1028
01:19:28,849 --> 01:19:32,645
My blood might
not be perfect like yours,
1029
01:19:32,728 --> 01:19:35,231
but it'll buy us
some more time together.
1030
01:19:37,399 --> 01:19:38,984
The record.
1031
01:19:39,527 --> 01:19:42,863
Would you mind...
playing the record?
1032
01:19:44,198 --> 01:19:46,825
Yeah.
Hold on.
1033
01:19:49,119 --> 01:19:52,039
Don't cry, my sweetheart.
1034
01:19:52,122 --> 01:19:53,624
Don't cry.
1035
01:19:54,833 --> 01:19:57,169
This isn't real.
1036
01:19:58,546 --> 01:20:01,173
The only thing that's real...
1037
01:20:01,257 --> 01:20:02,383
is love.
1038
01:20:04,218 --> 01:20:07,721
[tender instrumental]
1039
01:20:13,018 --> 01:20:19,483
♪
1040
01:20:34,582 --> 01:20:40,629
[music continues]
1041
01:20:54,268 --> 01:21:00,316
♪
1042
01:21:14,371 --> 01:21:17,416
[music continues]
1043
01:21:31,764 --> 01:21:33,474
[mouthing words silently]
1044
01:21:39,063 --> 01:21:44,818
♪
66329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.