All language subtitles for Outer.banks.S02E09.GGEZ+ION10+GGWP+GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,030 --> 00:00:04,940 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,838 - Anything broken? - Didn't feel good? 3 00:00:11,500 --> 00:00:12,560 You okay? 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,368 You did not tuck and roll, for sure. 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,800 - Pope, are you okay? - Hey, you good? 6 00:00:28,820 --> 00:00:30,005 Yeah, I'm good. 7 00:00:30,006 --> 00:00:32,344 Just give me, like, one second to, like, catch my breath. 8 00:00:32,820 --> 00:00:34,230 You did it, Pope. 9 00:00:37,495 --> 00:00:38,495 Ah. 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,794 Pope, she's... she's beautiful. 11 00:00:41,870 --> 00:00:43,459 I've never seen anything like it. 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,482 Detail's insane. 13 00:00:44,490 --> 00:00:46,817 Well, here's why Limbrey wanted that key so bad. 14 00:00:46,838 --> 00:00:50,178 Whoa. Good find. How much do you think she's worth? 15 00:00:50,250 --> 00:00:52,900 Like, if we melted her old bones down, 16 00:00:52,920 --> 00:00:54,678 dude, I'm talking like high billions. 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,183 This belongs in a... No! This belongs in a museum. 18 00:00:57,265 --> 00:00:58,925 What? So no one sees her? 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,169 - In a museum where everyone sees it. - Are you kidding? 20 00:01:01,170 --> 00:01:03,000 Hey! It's my ancestors' cross! 21 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 Right, okay. All right, all right. Well... 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,935 This is bigger than money, and the world's gotta know the truth. 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,652 Yes. If we don't get this shit outta here before Limbrey gets here, 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,703 nobody's gonna know. So saddle up. 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,701 - It's heavy like right here. - Ah! God! 26 00:01:14,783 --> 00:01:17,413 Wait. Hold on. John B, you're gonna pull, all right? Pull down. 27 00:01:17,494 --> 00:01:20,294 I'm gonna pull down. You guys pull up. Ready? One, two, three. 28 00:01:20,371 --> 00:01:22,081 - JJ, watch your foot. - Oh, my God! 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,212 Shit! Okay! 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,502 Okay. I got it. 31 00:01:28,922 --> 00:01:29,922 Okay. 32 00:01:29,964 --> 00:01:32,634 Who's... who's not lifting right now? Sarah, are you seriously... 33 00:01:32,717 --> 00:01:34,176 - I'm lifting! - Move forward. 34 00:01:34,177 --> 00:01:35,969 - It doesn't feel like it! - I am! 35 00:01:35,970 --> 00:01:39,890 - Okay, guys. I can't. I can't. - No! No, no, no! 36 00:01:39,974 --> 00:01:43,734 No, no, Pope! Hang on there! No, no, no, no, no, no! No! 37 00:01:45,522 --> 00:01:49,032 Damn it, yo! You almost dropped it on my foot! 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,360 - 'Cause I'm the only one lifting it! - Oh, you sure... 39 00:01:51,361 --> 00:01:52,675 Okay, okay, okay, okay! Listen, 40 00:01:52,690 --> 00:01:54,411 we'll make like a sling, like a little... 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,409 Yeah, yeah, and then put it on the tail hitch. 42 00:01:56,491 --> 00:02:00,661 Guys! Guys, guys, I'm not okay. I'm not okay. 43 00:02:00,745 --> 00:02:01,769 Shit! 44 00:02:01,770 --> 00:02:05,229 - Your eye, it looks all puffy. - You good? You don't look too good, bro. 45 00:02:05,250 --> 00:02:06,420 I can't... 46 00:02:06,501 --> 00:02:08,001 He's having an allergic reaction. 47 00:02:08,086 --> 00:02:10,446 - How many times did you get stung? - Hey! Hey! 48 00:02:10,463 --> 00:02:12,923 - What about the cross? - JJ, try and hide it. 49 00:02:13,007 --> 00:02:15,797 - I got it. I got the cross. - Here we go. Come on. Come on. 50 00:02:15,885 --> 00:02:18,295 We'll come back! 51 00:02:18,320 --> 00:02:19,848 - I can't breathe. - I know. 52 00:02:19,931 --> 00:02:21,740 I don't know how I'll hide this! 53 00:02:21,760 --> 00:02:22,891 Can you get the door? 54 00:02:22,892 --> 00:02:24,748 - I can't breathe. - JJ! 55 00:02:24,760 --> 00:02:25,929 - We gotta go! - It's so heavy. I can't... 56 00:02:25,930 --> 00:02:27,267 I'm coming! 57 00:02:27,814 --> 00:02:29,734 Jeez! That thing's heavy. 58 00:02:29,810 --> 00:02:31,629 Sarah, I didn't hide it well enough. 59 00:02:31,630 --> 00:02:32,659 Don't worry about that. 60 00:02:32,660 --> 00:02:33,841 We gotta get Pope some help. 61 00:02:33,860 --> 00:02:35,134 Pope, what do you need, buddy? 62 00:02:35,155 --> 00:02:37,436 - Keep his legs elevated. - What do you need? 63 00:02:37,448 --> 00:02:38,574 - A shot! - A shot? Okay. 64 00:02:38,575 --> 00:02:40,075 I know where to go! Give me the keys! 65 00:02:40,160 --> 00:02:43,330 - They're in the ignition! Go. - Right. I knew that. 66 00:02:43,413 --> 00:02:45,573 - Keep a hand on his pulse. - We got you. 67 00:02:45,582 --> 00:02:47,832 - Hang on, Pope! We're going. - Pope? 68 00:02:50,545 --> 00:02:51,545 Let's go. 69 00:03:05,059 --> 00:03:08,070 It's time to play Family Feud! 70 00:03:09,105 --> 00:03:12,395 Give it up for Steve Harvey! 71 00:03:12,483 --> 00:03:13,483 Ricky! 72 00:03:13,985 --> 00:03:16,735 - Are you good? - Ricky! Hey! Bro! 73 00:03:16,821 --> 00:03:20,201 - Ricky! Ricky! Hey, Ricky! - Not today. 74 00:03:20,283 --> 00:03:22,663 Ricky, hey, I got a problem, bro! I know you're mad at me! 75 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Remember that time you stole my ambulance? 76 00:03:24,537 --> 00:03:26,367 Yeah. I know. I know. I know you're mad. No! 77 00:03:26,456 --> 00:03:27,919 - Don't do that! - No! Please! 78 00:03:27,920 --> 00:03:29,076 Please, we need help! 79 00:03:29,167 --> 00:03:32,127 He got stung by a wasp! He's having a reaction! Please help! 80 00:03:32,212 --> 00:03:33,922 - Hey! Yeah, he... - Please help! 81 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 - He can't breathe, Ricky! - Ricky! 82 00:03:36,216 --> 00:03:39,006 - He's right here, please! - Who can't breathe? 83 00:03:39,093 --> 00:03:42,183 Look at him! Help my friend! 84 00:03:44,432 --> 00:03:46,058 - Help! - All right, Jesus Christ. 85 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 Hey! Nice to meet you. Sorry. 86 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 Yeah. 87 00:03:48,895 --> 00:03:51,605 You know, I wouldn't come to you if it wasn't an emergency. 88 00:03:52,148 --> 00:03:53,438 Hang in there, buddy. 89 00:03:53,524 --> 00:03:55,324 - What's wrong with him? - Wasps! 90 00:03:55,401 --> 00:03:56,441 - Wasps? - Yes! 91 00:03:56,527 --> 00:03:58,817 - Is he allergic to wasps? - Clearly. 92 00:03:58,905 --> 00:04:00,655 - Okay. - A beehive worth of wasps. 93 00:04:00,740 --> 00:04:02,660 - Raise his legs! - What's his name? 94 00:04:02,700 --> 00:04:04,790 - Pope. - Hey, Pope? 95 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 Hang tight. I gotta get my kit. 96 00:04:06,913 --> 00:04:09,753 - Hang tight? Ricky! - He's looking for a kit. Go help. 97 00:04:09,832 --> 00:04:10,832 - Kit? - Yeah. Go help. 98 00:04:10,917 --> 00:04:13,457 Breathe a little, okay? Like a little bit. 99 00:04:14,128 --> 00:04:16,528 - Where's the kit, Ricky? - If I knew, I wouldn't be looking! 100 00:04:16,547 --> 00:04:18,087 Goddamn it! Well, then find it, bro! 101 00:04:18,174 --> 00:04:20,594 I need you to focus. Focus on your breathing, okay? 102 00:04:20,677 --> 00:04:22,677 - What does it look like? - Like a duffel bag! 103 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 - A duffel bag! - Where's your kit? 104 00:04:24,639 --> 00:04:26,429 Out in the garage, maybe. 105 00:04:28,518 --> 00:04:30,518 - Focus on your breathing. - Okay, I got it! 106 00:04:30,603 --> 00:04:32,323 - I got it! I got it. - Yeah, yeah. 107 00:04:32,355 --> 00:04:34,065 - All right. - Okay. 108 00:04:34,148 --> 00:04:35,228 What do we do now? 109 00:04:35,316 --> 00:04:37,986 You don't do anything 'cause you're not a paramedic. 110 00:04:38,069 --> 00:04:41,159 Okay. Hey, Pope. How you doing, man? You look like shit. 111 00:04:41,239 --> 00:04:44,449 Here's the thing. This is a pediatric dose of epinephrine. 112 00:04:44,534 --> 00:04:46,704 - Is that gonna be enough? - He's not a kid! 113 00:04:46,786 --> 00:04:48,406 It is ten times a normal dose. 114 00:04:48,496 --> 00:04:50,956 So if... if it doesn't stop his heart, it'll help him. 115 00:04:51,040 --> 00:04:53,170 But I gotta use the whole thing, or it won't work. 116 00:04:53,251 --> 00:04:55,752 - And I'm not going down if he dies. - Okay! Fine! Do it! Hit it! 117 00:04:55,753 --> 00:04:57,053 - Come on, hurry up! - Okay. 118 00:04:57,130 --> 00:04:58,340 Come on, hurry up! 119 00:04:58,965 --> 00:05:00,295 Pope, hang in there, buddy. 120 00:05:02,719 --> 00:05:04,639 I hate needles, man. 121 00:05:08,975 --> 00:05:10,385 Okay, um, that's it. 122 00:05:11,394 --> 00:05:13,564 - Now what? - Now we wait. 123 00:05:16,520 --> 00:05:18,881 All right. Well, let's go. 124 00:05:18,900 --> 00:05:20,924 We asked 100 married people, name something 125 00:05:20,945 --> 00:05:23,655 your wife thinks she does really well, but she doesn't. 126 00:05:23,740 --> 00:05:25,580 - Clean. - Clean. 127 00:05:26,075 --> 00:05:27,242 - You killed him. - No. 128 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 - Yes, you did! - I didn't do shit. 129 00:05:29,287 --> 00:05:30,497 What did you do? 130 00:05:30,580 --> 00:05:32,960 I did exactly what you asked me to do. 131 00:05:33,041 --> 00:05:35,841 Please! Please! Pope, please, come on! 132 00:05:36,669 --> 00:05:38,049 Pope, come on, bro! 133 00:05:41,716 --> 00:05:43,716 - Wait, wait, wait, he... - Pope? Pope, Pope, Pope? 134 00:05:47,555 --> 00:05:49,135 Pope! 135 00:05:49,223 --> 00:05:51,353 There he is. That's my boy right there! 136 00:05:51,434 --> 00:05:54,564 - It's hot! I'm real hot, guys. - It's okay. Take it easy. 137 00:05:54,640 --> 00:05:55,740 I gotta get outside. 138 00:05:55,760 --> 00:05:57,419 - Simmer down. - I owe you. 139 00:05:57,420 --> 00:05:59,280 - Take a second! - I need to get outside. 140 00:05:59,317 --> 00:06:00,677 - It's hot! - You're good! 141 00:06:00,690 --> 00:06:02,800 Thank you so much. Are there any side effects 142 00:06:02,820 --> 00:06:04,040 we should be concerned about? 143 00:06:04,060 --> 00:06:06,448 He'll have a rocket up his ass for about half an hour, 144 00:06:06,449 --> 00:06:07,529 then he'll be fine. 145 00:06:07,617 --> 00:06:10,407 - Let's go get that cross! Whoo! - Whoa! 146 00:06:10,495 --> 00:06:12,996 - Game six! I'm Michael Jordan! - Yeah, game six! 147 00:06:15,833 --> 00:06:18,293 Uh, Pope, you're driving pretty fast. 148 00:06:18,370 --> 00:06:20,943 Pope, last to judge, 149 00:06:20,960 --> 00:06:22,289 but I think you should slow down a little. 150 00:06:22,290 --> 00:06:24,039 That would definitely delay our arrival to the cross. 151 00:06:24,040 --> 00:06:25,258 We gotta get there. 152 00:06:25,343 --> 00:06:26,583 Why did we let him drive again? 153 00:06:26,636 --> 00:06:29,156 - I said I'd rip your ears off. - He said he'd rip our ears off. 154 00:06:29,180 --> 00:06:31,340 - You did. - I was joking about that, by the way. 155 00:06:31,349 --> 00:06:32,889 That's a really funny joke. 156 00:06:32,975 --> 00:06:34,885 Hey, how ya feeling, buddy? How ya doing? 157 00:06:34,970 --> 00:06:37,280 Uh, fantastic. I don't know what JJ's cousin gave me, 158 00:06:37,300 --> 00:06:38,817 but I am moving! 159 00:06:38,898 --> 00:06:40,379 - We couldn't tell. - Okay, well, 160 00:06:40,390 --> 00:06:42,650 um, you're going really fast right now. 161 00:06:42,693 --> 00:06:43,863 Yeah, really fast! 162 00:06:46,197 --> 00:06:48,637 I don't know if you noticed, but there's these giant oak trees 163 00:06:48,658 --> 00:06:50,988 all along the road. They're like six inches off the road. 164 00:06:51,077 --> 00:06:52,797 - Whoa, whoa! - You don't need to pass. 165 00:06:52,870 --> 00:06:55,670 You don't need to pass. You don't need to pass. 166 00:06:58,292 --> 00:07:00,672 - What an asshole, right? - He's going the speed limit! 167 00:07:00,753 --> 00:07:02,883 We're not gonna get to the cross if we're dead, Pope! 168 00:07:02,964 --> 00:07:05,434 We're not gonna die. It's our divine right to get that cross. 169 00:07:05,508 --> 00:07:07,928 Pope! Look at the road! 170 00:07:21,899 --> 00:07:24,239 - Is everyone okay? - I think so. 171 00:07:24,318 --> 00:07:25,608 Never better. 172 00:07:26,571 --> 00:07:29,741 That is the last time you drive, Pope. 173 00:07:32,452 --> 00:07:35,622 My dad's truck! No! 174 00:07:35,705 --> 00:07:38,705 Kie, one word. Totaled. 175 00:07:38,791 --> 00:07:40,291 My parents are gonna kill me 176 00:07:41,294 --> 00:07:42,504 for real this time. 177 00:07:42,587 --> 00:07:45,297 Yeah, well, weren't they already gonna do that anyway? 178 00:07:45,381 --> 00:07:46,971 - Okay. - Helpful. Thank you. 179 00:07:47,049 --> 00:07:48,809 We're gonna have to walk the rest of the way. 180 00:07:49,302 --> 00:07:50,780 - Dude. - I'm going to get my cross. 181 00:07:50,803 --> 00:07:52,763 Hey, just relax for a second. 182 00:07:52,847 --> 00:07:54,847 - Get off of me. - No. I'm trying to help. 183 00:07:54,848 --> 00:07:56,960 - I'm getting my cross. - We just crashed the car. 184 00:07:56,980 --> 00:07:58,239 I'm trying to watch out for you. 185 00:07:58,240 --> 00:08:00,209 - Hey! No! - Pope! Pope! 186 00:08:00,229 --> 00:08:02,319 - There's a truck coming. - Get off of me! 187 00:08:02,398 --> 00:08:04,660 You're gonna get hit by a car! 188 00:08:04,680 --> 00:08:05,920 What are you doing? 189 00:08:08,400 --> 00:08:09,488 Pope, no! 190 00:08:11,032 --> 00:08:12,032 Stop! 191 00:08:24,378 --> 00:08:26,378 - We gotta get back to the church! - Pope! 192 00:08:26,464 --> 00:08:28,344 - No, no! - No, no, no, no! 193 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 It's gone. 194 00:08:46,150 --> 00:08:48,860 Damn it! 195 00:08:49,612 --> 00:08:51,782 I knew I didn't hide it well enough! 196 00:08:52,448 --> 00:08:53,568 Damn it! 197 00:08:53,658 --> 00:08:57,038 Okay. What do we do? What do we do? What do we do? 198 00:08:57,745 --> 00:08:59,495 Okay, think, think, think, think. 199 00:09:01,749 --> 00:09:06,249 We need a plan. We need a plan. What's the plan? 200 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 All right, here's what we do. 201 00:09:10,466 --> 00:09:12,796 We'll grab some kerosene tanks from the Chat, 202 00:09:12,885 --> 00:09:15,505 then we... we go to my dad's shop and grab some dynamite. 203 00:09:15,520 --> 00:09:16,939 And then we drive down to Charleston 204 00:09:16,940 --> 00:09:19,266 and tell this lady who she's messing with! 205 00:09:19,350 --> 00:09:21,270 Because this is some bullshit, y'all! 206 00:09:21,352 --> 00:09:23,602 - That's not gonna help. - Well, what is, Sarah? 207 00:09:23,688 --> 00:09:25,108 I'm thinking, okay? 208 00:09:25,982 --> 00:09:28,232 We can't just go blow shit up, JJ. 209 00:09:28,943 --> 00:09:30,073 Pope, I'm sorry. 210 00:09:31,988 --> 00:09:33,908 Denmark would've stood right here... 211 00:09:36,242 --> 00:09:39,412 ... preaching to everyone he set free. 212 00:09:41,205 --> 00:09:44,665 A slave, the sole survivor of the Royal Merchant, 213 00:09:44,750 --> 00:09:47,500 he got the gold and the cross, and he brought them both to shore 214 00:09:47,587 --> 00:09:50,757 and used it to free every person who walked through those doors. 215 00:09:52,633 --> 00:09:56,183 He made a church, a family, a congregation... 216 00:09:58,681 --> 00:09:59,681 a home. 217 00:10:00,349 --> 00:10:03,139 And the Limbreys took everything from him. 218 00:10:04,270 --> 00:10:06,270 They sicced dogs on his wife and his kids, 219 00:10:06,355 --> 00:10:08,420 and when he tried to get her remains, they hung him. 220 00:10:09,980 --> 00:10:11,740 Well, I'm done. I'm tired of that shit. 221 00:10:11,760 --> 00:10:14,426 That is not how this is gonna end. 222 00:10:15,531 --> 00:10:17,581 We need a freaking win, guys. 223 00:10:18,784 --> 00:10:20,584 I'm going to get my family's cross. 224 00:10:28,169 --> 00:10:29,169 You guys coming? 225 00:10:29,790 --> 00:10:31,652 Well, if you put it that way... 226 00:10:31,670 --> 00:10:32,922 Maybe we should think about it, you know? 227 00:10:32,923 --> 00:10:34,723 - Pros and cons? - Pros and cons list. 228 00:10:34,800 --> 00:10:36,550 Hell yeah, we're coming, Pope! 229 00:10:45,350 --> 00:10:47,900 - We good to go? - Everything you wanted. 230 00:10:47,920 --> 00:10:49,073 With four berths. 231 00:10:49,148 --> 00:10:51,318 - What about the security? - All arranged. 232 00:10:51,400 --> 00:10:55,910 But we leave in 12 hours. And it's not an Uber. It's not gonna wait. 233 00:11:03,663 --> 00:11:06,293 I don't wanna be on the passenger list. Understand? 234 00:11:06,374 --> 00:11:07,544 Yes, ma'am. 235 00:11:08,751 --> 00:11:09,791 Sure do. 236 00:11:37,530 --> 00:11:39,050 - Hold up. - Careful. 237 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 - Ready? - On three. One, two, three. 238 00:11:44,662 --> 00:11:46,002 - Hold up. - Yeah. 239 00:11:46,997 --> 00:11:47,997 Okay. 240 00:11:49,583 --> 00:11:51,003 I don't believe it. 241 00:11:51,085 --> 00:11:53,585 I told you I'd get it for you, didn't I? 242 00:11:55,423 --> 00:11:58,883 You said you would, and... and you did. 243 00:12:01,262 --> 00:12:04,077 Before we do this, I just wanna remind you of the deal, okay? 244 00:12:04,682 --> 00:12:06,892 You really are your father's son, aren't you? 245 00:12:07,435 --> 00:12:09,291 Talking about deals at a moment like this. 246 00:12:09,311 --> 00:12:11,626 I showed you the mural. I get my cut. 247 00:12:11,640 --> 00:12:13,021 The deal is as we discussed, Rafe. 248 00:12:13,107 --> 00:12:15,227 - It better be. - You'll get your cut. 249 00:12:33,919 --> 00:12:35,249 So beautiful. 250 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 Inside this cross is the shroud. 251 00:12:41,260 --> 00:12:44,930 And whoever touches the hem of the garment... 252 00:12:46,474 --> 00:12:47,734 ... shall be healed. 253 00:12:58,611 --> 00:13:01,111 It's time for a miracle. 254 00:13:08,496 --> 00:13:11,496 - Here. Let me help you get it. - No! It's meant for a Limbrey. 255 00:13:32,353 --> 00:13:33,483 Hmm. 256 00:13:34,104 --> 00:13:36,274 The magic scarf was eaten by bugs. 257 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 How dare you mock me! 258 00:13:49,578 --> 00:13:51,288 Hey, hey, hey! 259 00:13:52,498 --> 00:13:53,538 Easy, Carla. 260 00:13:53,624 --> 00:13:58,214 That's it. You're cut off. You're not getting a penny. 261 00:13:58,796 --> 00:14:00,756 I don't need your money. 262 00:14:00,840 --> 00:14:02,380 I've got the cross now. 263 00:14:03,759 --> 00:14:05,889 - Come on, Rafe. Help me. - Rafe! 264 00:14:05,970 --> 00:14:08,034 Don't worry. You'll still get your cut. 265 00:14:08,055 --> 00:14:10,829 - Come on. - Renfield! 266 00:14:10,830 --> 00:14:12,039 Hold on. One second. 267 00:14:12,040 --> 00:14:13,890 Renfield! 268 00:14:14,687 --> 00:14:16,397 Careful! 269 00:14:18,691 --> 00:14:22,401 - Push it, man. - Renfield, get over here. Help me up. 270 00:14:22,486 --> 00:14:24,026 Help you up? 271 00:14:24,113 --> 00:14:27,703 You're lucky I don't back up over you. 272 00:14:52,725 --> 00:14:54,385 - Rafe. - Oh, shit. 273 00:14:54,476 --> 00:14:56,976 Don't just stand there with your mouth open. Help me up. 274 00:14:58,147 --> 00:14:59,227 Rafe. 275 00:15:00,024 --> 00:15:01,074 Rafe! 276 00:15:01,150 --> 00:15:05,070 He wasn't a good man. Rafe, he's not one of us. Come on. 277 00:15:20,002 --> 00:15:22,422 No. What are you doing? What are you doing? 278 00:15:22,504 --> 00:15:24,344 Rafe! Rafe! 279 00:15:24,423 --> 00:15:25,513 Rafe! 280 00:15:26,216 --> 00:15:27,836 No! No. 281 00:15:27,927 --> 00:15:30,547 Rafe, help me. Rafe. 282 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 Rafe! 283 00:15:34,099 --> 00:15:36,809 Rafe! You better shoot me, because I swear to God, 284 00:15:36,894 --> 00:15:40,444 there will not be a place that you can hide from me! Get back here! 285 00:15:48,030 --> 00:15:50,060 Oh, shit! They found the truck. 286 00:15:50,080 --> 00:15:51,580 Chill, chill, chill, chill. 287 00:15:51,659 --> 00:15:53,989 - Of course. - All right, just relax. Just relax. 288 00:15:54,078 --> 00:15:55,248 Well, lookee here. 289 00:15:56,246 --> 00:15:57,576 Good evening, Officer. 290 00:15:57,665 --> 00:16:00,245 - Sheriff. Yeah. - Sheriff. Yeah, that's right. 291 00:16:00,334 --> 00:16:02,884 Speed kills, huh? 292 00:16:02,962 --> 00:16:06,342 I pulled the tags, and I know whose truck that is. 293 00:16:08,801 --> 00:16:11,471 Hey! Kie, you drop your weed pen back there? 294 00:16:12,304 --> 00:16:13,474 - Found it. - Oh. 295 00:16:13,555 --> 00:16:17,015 Sheriff, I just wanna say that this is all my fault. 296 00:16:17,601 --> 00:16:20,941 She had nothing to do with this. I take 100% responsibility. 297 00:16:21,021 --> 00:16:22,901 Nothing to do with it? Uh-huh. 298 00:16:22,982 --> 00:16:24,232 You wanna try that again? 299 00:16:25,067 --> 00:16:27,317 Your parents reported the truck missing four hours ago, 300 00:16:27,403 --> 00:16:30,243 and the keys were missing from the house. I'm taking you home. 301 00:16:30,322 --> 00:16:33,282 Or I can pull you all in for leaving the scene of an accident. 302 00:16:33,784 --> 00:16:34,784 Okay. 303 00:16:35,202 --> 00:16:36,372 Good. Plumb. 304 00:16:42,292 --> 00:16:45,052 Yeah. 305 00:16:46,839 --> 00:16:47,839 I gotta deal. 306 00:16:47,923 --> 00:16:50,223 Hit me up later and make sure I'm still alive. 307 00:16:53,679 --> 00:16:55,179 Come on. Let's get you home. 308 00:16:57,391 --> 00:17:01,401 Hey, Rose, I got the... the cross of, um... 309 00:17:01,478 --> 00:17:04,308 The cross thing that they were looking for, I got it! 310 00:17:04,810 --> 00:17:06,750 Our ballroom days aren't over, Rose, okay? 311 00:17:06,760 --> 00:17:08,645 This thing is covered in diamonds. 312 00:17:08,736 --> 00:17:10,216 What about Limbrey and the others? 313 00:17:10,230 --> 00:17:12,219 - Don't worry about them. - What does that mean? 314 00:17:12,220 --> 00:17:15,055 It means don't worry about it, okay? They're taken care of. 315 00:17:15,075 --> 00:17:18,115 They're out of the deal, all right? I did this on my own. 316 00:17:18,203 --> 00:17:20,213 Rafe, did you hurt them? 317 00:17:20,289 --> 00:17:24,499 No. No, uh, I didn't. 318 00:17:25,080 --> 00:17:27,439 Go home. I need you to stay out of trouble until the morning. 319 00:17:27,440 --> 00:17:28,450 We're leaving tomorrow. 320 00:17:28,470 --> 00:17:30,262 Rose, did you hear what I just said? 321 00:17:30,340 --> 00:17:33,680 Huh? We got the cross! We don't have to leave now! 322 00:17:33,740 --> 00:17:35,139 There are bigger things going on, Rafe. 323 00:17:35,140 --> 00:17:36,868 You'll see. I just need you to trust me. 324 00:17:36,870 --> 00:17:39,489 What are you talking... What bigger things are going on than this? 325 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 Huh? We got the cross! We're done! Endgame! It's over! 326 00:17:42,519 --> 00:17:44,019 Go home. I'll meet you there. 327 00:17:44,646 --> 00:17:45,646 Rose! 328 00:18:00,746 --> 00:18:01,786 What is this? 329 00:18:01,872 --> 00:18:04,962 That's your future, Kiara, if you don't turn your shit around. 330 00:18:05,542 --> 00:18:08,502 You're joking, right? This is like one of those places 331 00:18:08,587 --> 00:18:11,127 where they kidnap you in the middle of the night. 332 00:18:11,215 --> 00:18:12,625 Wilderness cuckoo's nest. 333 00:18:12,716 --> 00:18:15,796 No, it's a program for troubled teens with behavioral problems. 334 00:18:15,886 --> 00:18:19,006 - So now I'm a troubled teen? - What the hell would you call it? 335 00:18:19,765 --> 00:18:21,515 You disappear for days, Kiara, 336 00:18:22,017 --> 00:18:24,727 and then you come back to the house and steal my truck. 337 00:18:24,770 --> 00:18:26,022 Then you go crash it. 338 00:18:26,105 --> 00:18:28,586 I thought John B and Sarah were dead! 339 00:18:30,730 --> 00:18:32,820 And you guys just wanted me to go back to school 340 00:18:32,840 --> 00:18:34,134 like nothing happened! 341 00:18:34,154 --> 00:18:35,284 That's not what we wanted. 342 00:18:35,364 --> 00:18:37,994 Like everything was fine! Nothing about that is fine! 343 00:18:38,075 --> 00:18:39,865 I understand that nothing about that is fine! 344 00:18:39,952 --> 00:18:42,082 Nothing about any of this is fine! 345 00:18:42,162 --> 00:18:43,792 I'll do whatever you want! 346 00:18:44,330 --> 00:18:46,880 Okay? I'll pull double shifts. 347 00:18:46,900 --> 00:18:48,381 You bet your ass you will. 348 00:18:48,460 --> 00:18:50,710 I don't want you to think that I was wrong to help them. 349 00:18:51,713 --> 00:18:55,093 Because I wasn't. I was doing what I thought was right. 350 00:18:56,593 --> 00:18:59,103 And I didn't mean to do all of that to you guys! 351 00:19:02,349 --> 00:19:03,349 And I'm sorry. 352 00:19:05,185 --> 00:19:08,855 I'm sorry for sneaking out, and I'm sorry for skipping school. 353 00:19:08,939 --> 00:19:10,649 It was stupid, and I... I didn't... 354 00:19:12,020 --> 00:19:13,420 I'm sorry for going to Charleston. 355 00:19:13,440 --> 00:19:14,929 I'm sorry for stealing your truck. I... 356 00:19:14,930 --> 00:19:15,945 Baby... 357 00:19:17,739 --> 00:19:19,659 - I didn't mean... - I... I know. I know. 358 00:19:20,534 --> 00:19:21,794 We love you so much, 359 00:19:23,036 --> 00:19:24,956 but sorry is not gonna cut it anymore. 360 00:19:28,370 --> 00:19:29,981 Let me tell you what's gonna happen. 361 00:19:30,000 --> 00:19:31,875 No more sneaking out the house, 362 00:19:31,962 --> 00:19:33,512 no more treasure hunts, 363 00:19:34,673 --> 00:19:36,093 and no more Pogues. 364 00:19:37,050 --> 00:19:38,050 Period. 365 00:19:38,886 --> 00:19:40,716 Or you're going to go to Blue Ridge. 366 00:19:49,100 --> 00:19:50,859 He's got the truck. 367 00:19:50,860 --> 00:19:52,734 Stay low, stay low, stay low. 368 00:20:00,900 --> 00:20:02,780 How much do you wanna bet Rafe has the cross 369 00:20:02,800 --> 00:20:03,932 inside that truck right now? 370 00:20:06,788 --> 00:20:08,498 There's only one way to find out. 371 00:20:09,041 --> 00:20:11,421 - Hey, hey. Wait. - What? 372 00:20:11,500 --> 00:20:14,460 Look, before you volunteer on this death mission, 373 00:20:14,480 --> 00:20:15,819 - I need to know a couple things. - "Death mission," 374 00:20:15,820 --> 00:20:17,097 that sounds familiar. 375 00:20:17,130 --> 00:20:18,499 Okay, look, Sarah, I just have questions. 376 00:20:18,500 --> 00:20:19,642 About what? 377 00:20:20,330 --> 00:20:21,366 Us. 378 00:20:22,012 --> 00:20:23,892 - Us? - Yeah, Sarah, come on. 379 00:20:23,920 --> 00:20:25,999 - You wanna talk about us now? - Yes. I... I... 380 00:20:26,000 --> 00:20:27,772 I'm sorry, okay? 381 00:20:30,562 --> 00:20:31,612 I'm... I'm sorry. 382 00:20:33,440 --> 00:20:35,440 And... and I should have said it sooner. 383 00:20:37,710 --> 00:20:39,105 I want you to have this back. 384 00:20:41,490 --> 00:20:42,530 Will you take it? 385 00:20:59,800 --> 00:21:01,390 Does that answer your question? 386 00:21:02,302 --> 00:21:03,302 Yeah. 387 00:21:05,722 --> 00:21:07,472 And yeah, I want this back. 388 00:21:07,557 --> 00:21:08,727 Okay. Be safe. 389 00:21:11,019 --> 00:21:13,689 Hey! Do you want me to perform your vows while you're at it? 390 00:21:13,772 --> 00:21:16,232 - Did you say "be safe"? - Christ, could you take any longer? 391 00:21:16,316 --> 00:21:18,401 - I said "be safe." - What's she doing? 392 00:21:23,699 --> 00:21:25,099 I don't know what to do. 393 00:21:25,158 --> 00:21:26,738 - I need the keys! - Come back. 394 00:21:26,827 --> 00:21:28,907 I'm going inside. I'll be fine. 395 00:21:28,996 --> 00:21:31,826 - I'll be fine. - No. No. Don't go inside! 396 00:21:31,915 --> 00:21:33,749 - You said don't go in the house! - I told her! 397 00:21:33,750 --> 00:21:36,500 Do the birdcall! 398 00:21:36,586 --> 00:21:38,466 What? That's not what a bird sounds like. 399 00:21:40,007 --> 00:21:42,257 - Was that a dying chicken? - It's not... It's a whistle. 400 00:21:42,342 --> 00:21:44,472 I'm going over. 401 00:21:45,095 --> 00:21:46,425 Uh, excuse me. 402 00:21:46,513 --> 00:21:48,603 Can I help ya? 403 00:21:50,600 --> 00:21:55,270 I got double-aught bucks in this thing, so, uh, I can't miss. 404 00:21:55,355 --> 00:21:57,605 All right there, buddy, off the wall. 405 00:21:57,691 --> 00:22:00,861 - That's it. Yeah. - Sir, it's not what it seems. 406 00:22:01,570 --> 00:22:04,030 You boys are on the wrong side of the island. 407 00:22:19,671 --> 00:22:20,671 Shit. 408 00:22:25,093 --> 00:22:26,453 I think I'm gonna call the police. 409 00:22:26,510 --> 00:22:27,760 You don't have to do that, sir. 410 00:22:27,780 --> 00:22:30,061 I'll decide for myself what I need to do. 411 00:22:30,140 --> 00:22:32,430 Sir, can I just talk to you for a minute? 412 00:22:33,268 --> 00:22:34,438 Just to explain. 413 00:22:34,519 --> 00:22:36,079 - Hey. - No, I got this. 414 00:22:38,106 --> 00:22:41,316 Sir, I know you think we're just some derelict kids from the Cut, 415 00:22:41,401 --> 00:22:43,571 but we weren't that to Mr. Cameron. 416 00:22:43,653 --> 00:22:44,783 Sure weren't. 417 00:22:45,280 --> 00:22:47,160 We were his yard workers, sir. 418 00:22:47,866 --> 00:22:49,696 We were just waiting for our yard associate... 419 00:22:49,785 --> 00:22:50,905 - To... Tommy. - Jay... 420 00:22:50,994 --> 00:22:53,714 Tommy to get back from planting a row of flowers 421 00:22:53,789 --> 00:22:55,039 for Mr. Cameron's memorial. 422 00:22:55,123 --> 00:22:56,383 Keep talking. 423 00:23:01,400 --> 00:23:02,463 - Oh. - Hey! 424 00:23:02,540 --> 00:23:03,750 Rose was looking for you. 425 00:23:03,770 --> 00:23:05,560 She said we're going on a trip or something. 426 00:23:05,580 --> 00:23:06,619 I'm not going anywhere with her. 427 00:23:06,620 --> 00:23:08,469 Not according to her. 428 00:23:08,470 --> 00:23:10,220 By the way, where have you been? 429 00:23:11,010 --> 00:23:14,820 Trapped in the weirdest three days of my life. 430 00:23:14,840 --> 00:23:16,082 I have so much to tell you. 431 00:23:16,103 --> 00:23:18,363 And I'm so sorry to ask you for another favor, 432 00:23:18,438 --> 00:23:20,068 but right now, I need your help. 433 00:23:20,148 --> 00:23:22,938 On one condition, no more leaving me. 434 00:23:23,902 --> 00:23:24,902 Promise. 435 00:23:30,826 --> 00:23:32,346 Hey, can you help me with my suitcase? 436 00:23:34,704 --> 00:23:36,794 I'm not your slave, Wheeze. I'm busy, okay? 437 00:23:36,873 --> 00:23:39,003 I... I can't get it to close. Can you just help me? 438 00:23:39,084 --> 00:23:40,504 Can you not do it yourself? 439 00:23:40,585 --> 00:23:42,955 No. Please? 440 00:23:45,173 --> 00:23:46,763 Fine. Fine. All right. 441 00:23:54,933 --> 00:23:56,943 Oh, my God, Wheeze. We gotta make this quick, okay? 442 00:23:57,018 --> 00:23:59,098 I got other shit to deal with right now. 443 00:24:02,023 --> 00:24:03,533 Is this your suitcase? 444 00:24:05,060 --> 00:24:06,920 You're taking entirely too much stuff, Wheeze. 445 00:24:06,940 --> 00:24:08,362 That's the problem, all right? Don't need this. 446 00:24:08,363 --> 00:24:10,845 - Don't need this. - Don't start throwing stuff! 447 00:24:10,866 --> 00:24:12,446 - Don't need this. - I need this stuff! 448 00:24:12,530 --> 00:24:14,150 You gotta learn how to downsize. 449 00:24:14,170 --> 00:24:15,183 Oh, my God! 450 00:24:23,879 --> 00:24:25,840 Jesus, you can't take everything you own. 451 00:24:25,850 --> 00:24:27,139 You gotta have a little self-discipline. 452 00:24:27,140 --> 00:24:29,091 Just make sure it all fits, okay? 453 00:24:46,150 --> 00:24:48,007 Any other problems you want me to solve? 454 00:24:48,020 --> 00:24:49,321 Yes, no, yes! 455 00:24:49,404 --> 00:24:53,124 - I don't have time for this. - No, just... Wait, wait! Rafe, no! 456 00:24:53,200 --> 00:24:54,910 But, Rafe, I need all of this! 457 00:24:54,993 --> 00:24:57,953 - Figure it out! - Rafe, don't go down there! 458 00:26:02,644 --> 00:26:06,024 - I really wish you didn't do that. - Get off of me! No! 459 00:26:06,106 --> 00:26:07,106 - Hey. - No! 460 00:26:07,649 --> 00:26:11,739 ... the Knight of the Rhododendron lives on... 461 00:26:13,738 --> 00:26:14,738 in here. 462 00:26:16,241 --> 00:26:17,781 That's why we planted those flowers. 463 00:26:17,867 --> 00:26:19,737 - Sure. Yes. - Yep. That's why. 464 00:26:19,828 --> 00:26:20,868 You smell that, right? 465 00:26:20,954 --> 00:26:23,834 What is that, night-blooming jasmine? 466 00:26:23,915 --> 00:26:26,875 No, that's more like, um... like, uh... 467 00:26:26,960 --> 00:26:30,210 - Sir, that's, um... natural Viagra. - Okay! 468 00:26:30,297 --> 00:26:31,967 - That's what it is. - Really? 469 00:26:32,048 --> 00:26:34,488 One sniff and bam! It's hammer time! You know what I'm saying? 470 00:26:34,509 --> 00:26:36,589 Our associate Tommy should be here any minute. 471 00:26:36,595 --> 00:26:37,965 We'll be quiet, all right? 472 00:26:38,054 --> 00:26:40,524 And we'll finish up here. I'm sorry to bother you. 473 00:26:40,599 --> 00:26:42,139 - See that you do. - Yep. 474 00:26:42,225 --> 00:26:44,095 I gotta get some of those flowers. 475 00:26:44,185 --> 00:26:46,435 Have a good night, sir. 476 00:26:48,398 --> 00:26:49,398 Let's go! 477 00:26:50,567 --> 00:26:51,567 All right. 478 00:26:51,985 --> 00:26:53,485 Okay. 479 00:26:53,570 --> 00:26:54,990 What the hell? 480 00:26:56,114 --> 00:26:58,584 You asshole! 481 00:26:58,658 --> 00:27:01,118 Rafe! Let me out! 482 00:27:01,870 --> 00:27:04,460 I'm not letting you out, Sarah. Not until you calm down, okay? 483 00:27:04,539 --> 00:27:07,209 - Screw you! - I'm trying to be civil here. 484 00:27:07,292 --> 00:27:09,293 - You're freaking out right now. - What is going on? 485 00:27:09,294 --> 00:27:10,634 - Who is that? - Rose? 486 00:27:10,712 --> 00:27:13,012 - You wanted Sarah, right? - That's Sarah? 487 00:27:13,089 --> 00:27:14,236 - Rose? - Yeah. 488 00:27:14,257 --> 00:27:16,449 - Why is she locked in there? - Rafe locked me in! 489 00:27:16,450 --> 00:27:18,120 She's locked in there because sometimes 490 00:27:18,140 --> 00:27:20,058 you have to make the hard choice, right? 491 00:27:20,138 --> 00:27:22,178 She just didn't get that. 492 00:27:22,265 --> 00:27:25,095 You fail to understand that constantly, don't you? Huh? 493 00:27:25,185 --> 00:27:26,975 Shut the hell up! 494 00:27:27,062 --> 00:27:29,022 - You need to calm down! - Rafe. Rafe. 495 00:27:29,105 --> 00:27:32,145 What do you mean, calm down? What is wrong with you? 496 00:27:32,233 --> 00:27:33,993 - Go upstairs. I got it. - Wheeze? 497 00:27:34,069 --> 00:27:35,199 - All right. - Just go. 498 00:27:35,278 --> 00:27:36,358 - Wheezie! - Go. 499 00:27:38,490 --> 00:27:40,410 - Sarah, sweetie. - Can you let me out? 500 00:27:40,492 --> 00:27:42,912 - You need to calm down, sweetie, okay? - Let me out! 501 00:27:42,994 --> 00:27:45,414 I really wanna help you, but I have to go get the key. 502 00:27:45,497 --> 00:27:46,997 I can't let you out without the key, 503 00:27:47,082 --> 00:27:48,922 but I need to know that you're gonna be calm. 504 00:27:49,000 --> 00:27:51,420 - I'll be right back. - No, no, no, no, no, no! 505 00:27:52,170 --> 00:27:54,260 Rose! Rose! 506 00:27:54,756 --> 00:27:58,836 Please... please don't leave! 507 00:28:11,272 --> 00:28:12,272 Sarah? 508 00:28:14,192 --> 00:28:16,032 - Rose. Hey. - Hey. 509 00:28:16,569 --> 00:28:18,850 - I need to call 911. We need to call... - Okay, sit down. 510 00:28:18,905 --> 00:28:20,945 What happened? 511 00:28:21,570 --> 00:28:23,380 Take a deep breath. Hey. 512 00:28:23,400 --> 00:28:25,204 Take a deep breath. It's okay. 513 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 It's okay. 514 00:28:29,416 --> 00:28:33,496 I came home, and, um, I was looking for something. 515 00:28:33,586 --> 00:28:37,126 - And there's a truck outside. - Here, here. Take some tea. 516 00:28:38,925 --> 00:28:40,795 There's a body back there. 517 00:28:40,885 --> 00:28:44,005 - We need to turn him in. - We'll get to the bottom of it, okay? 518 00:28:44,097 --> 00:28:46,887 - Will you help me call? - I will help you. Here, drink some tea. 519 00:28:53,106 --> 00:28:56,276 I'm afraid Rafe has killed someone else. 520 00:28:56,985 --> 00:28:58,735 And last time he did that... 521 00:29:00,989 --> 00:29:04,369 Dad took the blame, and you see where that got him. 522 00:29:04,451 --> 00:29:06,371 Sarah, you're absolutely right. 523 00:29:06,870 --> 00:29:09,455 I told your dad so many times there was something wrong with Rafe. 524 00:29:09,456 --> 00:29:11,246 - I'm so tired of it. - I know. 525 00:29:11,332 --> 00:29:14,570 You just need to calm down. It's gonna be okay. 526 00:29:15,628 --> 00:29:18,258 - You need to rest, Sarah. - I don't need... 527 00:29:18,339 --> 00:29:20,129 - No, you do. - I'm fine. 528 00:29:20,216 --> 00:29:23,966 And then when you wake up, everything's gonna be so much better. 529 00:29:24,053 --> 00:29:25,973 Yeah, we're gonna go on a little trip. 530 00:29:27,182 --> 00:29:28,642 What do you think about that? 531 00:29:30,852 --> 00:29:32,232 What... what'd you do? 532 00:29:35,106 --> 00:29:36,466 I'm really sorry. 533 00:29:37,525 --> 00:29:40,195 Nothing bad is gonna happen to you, I promise. 534 00:29:40,270 --> 00:29:41,909 I promise nothing bad is gonna happen to you, 535 00:29:41,910 --> 00:29:43,278 but I needed you to rest. 536 00:29:43,364 --> 00:29:45,387 - No. - I had to do whatever it takes 537 00:29:45,400 --> 00:29:47,306 to keep this family together, Sarah. 538 00:29:57,712 --> 00:29:58,842 Rafe, wait. 539 00:29:59,547 --> 00:30:00,797 I just talked to Sarah. 540 00:30:00,882 --> 00:30:03,302 She said there's a dead body in the truck, right? 541 00:30:05,553 --> 00:30:06,763 Yeah. 542 00:30:08,473 --> 00:30:09,473 That's Renfield. 543 00:30:11,351 --> 00:30:12,641 I didn't do shit. 544 00:30:13,812 --> 00:30:16,112 I didn't do shit, okay? 545 00:30:16,189 --> 00:30:17,479 Limbrey shot him. 546 00:30:18,107 --> 00:30:21,437 I took the truck, and I left the old lady at the hangar, all right? 547 00:30:22,904 --> 00:30:25,094 I got the cross for all of us, okay? 548 00:30:25,800 --> 00:30:26,907 I did! 549 00:30:27,325 --> 00:30:29,510 And I was just getting ready to take care of Renfield 550 00:30:29,520 --> 00:30:30,530 when you came up. 551 00:30:30,540 --> 00:30:32,500 You should be... you should be thanking me. 552 00:30:37,210 --> 00:30:39,090 Do what you have to do with the body. 553 00:30:40,839 --> 00:30:42,379 Get the cross to the wharf. 554 00:30:45,510 --> 00:30:46,510 I'm on it. 555 00:30:47,595 --> 00:30:48,965 I got it on lock, Rose. 556 00:30:50,014 --> 00:30:52,015 - Get down! Get down! - That's Rafe. 557 00:30:52,016 --> 00:30:54,226 - Get down! No, wait! Not yet! - Hey, stop! 558 00:30:54,310 --> 00:30:56,190 Then what do we do? What's the plan? 559 00:30:56,271 --> 00:30:58,878 Well, he might have the gun, so, uh, what's in our favor? 560 00:30:58,898 --> 00:31:01,438 The element of surprise, that's what's in our favor right now. 561 00:31:01,526 --> 00:31:03,170 What can we surprise him with? 562 00:31:03,190 --> 00:31:04,609 - He's got my cross. - I'm working on it! 563 00:31:04,610 --> 00:31:05,872 Come on. 564 00:31:05,940 --> 00:31:07,269 What if we threw something in front? 565 00:31:07,270 --> 00:31:09,283 Threw what, where? In the tree? 566 00:31:09,300 --> 00:31:10,704 Slingshot. Yeah. 567 00:31:15,456 --> 00:31:16,786 Pope! 568 00:31:34,225 --> 00:31:35,225 What was that shit? 569 00:31:36,978 --> 00:31:38,375 We got the house right there. 570 00:31:38,380 --> 00:31:40,002 Rafe's gone. Now let's storm the fort. 571 00:31:40,023 --> 00:31:41,193 Let's think. 572 00:31:41,274 --> 00:31:42,654 - Get down. - Who's that? 573 00:31:42,734 --> 00:31:44,364 - Watch her feet! - Rose. 574 00:31:44,444 --> 00:31:45,654 Dude, they got Sarah. 575 00:31:45,737 --> 00:31:47,107 She was freaking out. 576 00:31:47,190 --> 00:31:48,789 I gave her an anti-anxiety pill. 577 00:31:48,790 --> 00:31:50,526 She begged me for it, but she'll be fine. 578 00:31:50,617 --> 00:31:51,737 What'd they do? 579 00:31:51,826 --> 00:31:54,076 - Here, watch her head! - Okay. 580 00:31:56,456 --> 00:31:57,456 Here we go. 581 00:31:57,540 --> 00:31:58,710 Come on, Wheeze! 582 00:32:09,677 --> 00:32:12,217 Hey! Slow the car! Sarah! 583 00:32:12,305 --> 00:32:15,175 Hey, Wheezie! Unlock the door! 584 00:32:15,266 --> 00:32:16,346 What the hell? 585 00:32:16,434 --> 00:32:17,944 - Why can't I let him in? - No! 586 00:32:18,019 --> 00:32:19,189 - Wake up! - No! 587 00:32:19,270 --> 00:32:20,830 - Wheezie! Unlock the door! - I'm sorry. 588 00:32:25,318 --> 00:32:27,648 Come on! Let's get to the Twinkie, man. Come on! 589 00:32:27,737 --> 00:32:29,317 - You good? - Yeah. 590 00:32:29,405 --> 00:32:32,025 - Come on! You want me to drive? - No, I got it. 591 00:32:32,575 --> 00:32:34,615 Yep. Okay. 592 00:34:06,210 --> 00:34:07,750 Okay, round three, bitch. 593 00:34:38,159 --> 00:34:39,489 Ah! 594 00:35:09,273 --> 00:35:10,903 It's me or the gators! 595 00:35:12,276 --> 00:35:13,276 Good luck! 596 00:35:39,929 --> 00:35:41,309 - Pope? - Kie! 597 00:35:42,181 --> 00:35:44,431 - I'm in trouble. - Pope, what happened? 598 00:35:44,517 --> 00:35:47,517 Rafe, he has the cross. 599 00:35:47,603 --> 00:35:49,273 Kiara, I need you to come get me. 600 00:35:53,651 --> 00:35:55,281 This is really bad timing. 601 00:35:55,361 --> 00:35:58,161 Please, Kie. I need your help. 602 00:36:00,533 --> 00:36:02,663 Okay. Okay. I'm coming. Where are you? 603 00:36:03,870 --> 00:36:06,120 I'm at the swamp past Angel Oak. Please hurry. 604 00:36:06,205 --> 00:36:07,205 On my way. 605 00:36:39,822 --> 00:36:40,822 Morning. 606 00:36:44,076 --> 00:36:45,786 - Thanks for coming. - Of course. 607 00:36:46,495 --> 00:36:47,655 What the hell happened? 608 00:36:47,747 --> 00:36:49,707 You won't believe me when I tell you. 609 00:36:53,211 --> 00:36:55,801 That's her! That's her! Quarter mile on the left! Quarter mile! 610 00:37:15,399 --> 00:37:18,069 We did it, ol' girl. We did it. 611 00:37:19,070 --> 00:37:20,200 Morning, Mrs. Cameron. 612 00:37:22,782 --> 00:37:27,162 Pope, listen, when all of this is over, and I go home, 613 00:37:27,245 --> 00:37:29,575 my parents are probably gonna send me away. 614 00:37:32,458 --> 00:37:34,498 I just wanna make sure that we're straight. 615 00:37:35,920 --> 00:37:38,000 You know, I might not see you for a really long time, 616 00:37:38,881 --> 00:37:40,131 and after that night... 617 00:37:42,301 --> 00:37:44,351 if I... if I hurt your feelings... 618 00:37:46,347 --> 00:37:47,347 You didn't. 619 00:37:49,141 --> 00:37:50,141 It's good. 620 00:37:51,310 --> 00:37:53,400 - But I... I feel like I did. - Kie. Kie. 621 00:37:54,021 --> 00:37:55,441 I promise you it's okay. 622 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 We're friends, 623 00:37:59,902 --> 00:38:00,902 and that's first. 624 00:38:26,053 --> 00:38:28,143 Hey. 625 00:38:28,222 --> 00:38:30,062 - Uh, lot B. - That's right. 626 00:38:50,578 --> 00:38:51,578 Shit. 627 00:38:52,079 --> 00:38:54,239 Wait. The Coastal Venture. Dude, I know that ship. 628 00:38:54,290 --> 00:38:56,830 My dad did legs on her last summer. It's a total tramp steamer. 629 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 I worked on her in port. 630 00:38:58,461 --> 00:39:01,021 - There's the cross. Right there. Look. - All right, send her up. 631 00:39:01,922 --> 00:39:02,922 Go ahead. 632 00:39:05,468 --> 00:39:07,928 Pain in the ass to get this. 633 00:39:12,058 --> 00:39:13,228 God, I hate that guy. 634 00:39:13,309 --> 00:39:14,869 Come on, baby. 635 00:39:15,478 --> 00:39:16,938 There she is. 636 00:39:18,898 --> 00:39:21,778 - JJ, we gotta come up with a plan. - I know. I'm working on it. 637 00:39:21,850 --> 00:39:24,841 If we get over to that barge, we go over. 638 00:39:24,860 --> 00:39:26,237 We'll have to get into the water, though. 639 00:39:26,238 --> 00:39:28,278 - That's fine. - Then we're gonna be sitting ducks. 640 00:39:28,366 --> 00:39:29,446 Howdy. 641 00:39:29,533 --> 00:39:32,203 Whoa! I was about to stab your eyes out. 642 00:39:32,286 --> 00:39:34,060 You look scared as shit. 643 00:39:34,080 --> 00:39:35,536 How'd you guys even find us? 644 00:39:35,623 --> 00:39:37,673 - Geo-located your phone. - Smart. 645 00:39:37,750 --> 00:39:39,290 You okay? What happened? 646 00:39:39,377 --> 00:39:40,627 Rafe, round three. 647 00:39:40,711 --> 00:39:43,631 - You freaking kidding me? Again? - This was a tie. 648 00:39:43,714 --> 00:39:44,714 You good? 649 00:39:45,341 --> 00:39:47,431 - Is that the cross? - Yep. 650 00:39:50,304 --> 00:39:51,864 They're holding Sarah hostage. 651 00:39:51,880 --> 00:39:53,181 We have to get on that boat. 652 00:39:53,182 --> 00:39:55,182 First we gotta get past the goon squad. 653 00:39:55,267 --> 00:39:58,227 Okay, let's move. Come on. Pope, what're you doing? 654 00:39:58,312 --> 00:39:59,812 I have an idea. Just trust me. 655 00:39:59,897 --> 00:40:02,317 No, hey, stop running! We gotta go, dude. 656 00:40:02,400 --> 00:40:05,110 Trust me, man. Go. I'll meet up with you guys. Go. 657 00:40:43,482 --> 00:40:45,482 - Oh, man! - What the hell? 658 00:40:49,363 --> 00:40:51,453 Move! Go! Move it! 659 00:40:51,532 --> 00:40:54,122 - Where'd it come from? - Over there. 660 00:40:55,786 --> 00:40:58,286 Go, go! Call the fire department! 661 00:40:59,457 --> 00:41:00,667 It's working. 662 00:41:04,837 --> 00:41:06,457 Pope, what was that? Huh? 663 00:41:06,547 --> 00:41:10,177 Look. That container's going on the ship. We can get in that way. 664 00:41:10,259 --> 00:41:12,389 - Are you with me? - You're a genius. 665 00:41:13,262 --> 00:41:15,222 Let's go. Hey, this way. Come on. Come on. 666 00:41:19,768 --> 00:41:21,008 Wait. They're right there. 667 00:41:21,562 --> 00:41:23,152 Wait. Whoa. 668 00:41:24,023 --> 00:41:26,403 - Did you think this through? - Yes. This is the plan. 669 00:41:26,484 --> 00:41:28,944 That's a trap right there. We can't get out once we get in. 670 00:41:29,028 --> 00:41:32,108 - I know! - You guys don't have to come. Right? 671 00:41:32,198 --> 00:41:34,618 - Right. This is our fight. - Yeah, right. 672 00:41:36,285 --> 00:41:38,155 - Nothing to lose? - Nothing to lose. 673 00:41:41,665 --> 00:41:43,785 Guess it's better than boarding school. 674 00:41:45,419 --> 00:41:46,459 Go, go, go, go! 675 00:41:55,221 --> 00:41:56,561 That was nuts! 676 00:41:56,639 --> 00:41:58,679 Something like that'll wake you up, huh? 677 00:42:01,685 --> 00:42:03,895 Looks like they got it under control. 678 00:42:03,979 --> 00:42:06,699 It ain't under control unless we get these containers loaded. 679 00:42:09,443 --> 00:42:11,613 Okay. She's good to go. Lock her up. 680 00:42:12,279 --> 00:42:14,374 Keep a short line on that one. 681 00:42:14,390 --> 00:42:15,949 Looks to be okay though. 682 00:42:17,451 --> 00:42:20,041 This is the last one. Get her over there. 683 00:42:20,120 --> 00:42:23,290 We're gonna keep it shut down until it's checked out. 684 00:42:48,065 --> 00:42:51,315 We gotta be on the dock now. 685 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 What's that? 686 00:43:09,211 --> 00:43:10,301 Jesus Christ! 687 00:43:20,264 --> 00:43:21,894 He's swinging it around. 688 00:43:22,558 --> 00:43:24,178 I'll get on the horn. 689 00:43:24,268 --> 00:43:25,348 Right there. 690 00:43:31,650 --> 00:43:32,740 You're good. 691 00:43:33,694 --> 00:43:34,904 That's it! 692 00:43:40,993 --> 00:43:42,163 We made it. 693 00:43:42,244 --> 00:43:43,254 Be quiet, JJ. 694 00:43:46,415 --> 00:43:47,415 What? 695 00:43:48,167 --> 00:43:49,587 I thought I heard something. 696 00:44:00,346 --> 00:44:01,966 What? What was it? 697 00:44:10,439 --> 00:44:11,519 See anything? 698 00:44:13,942 --> 00:44:15,072 Nah. 699 00:44:54,650 --> 00:44:56,610 Why do they keep doing this shit? 700 00:45:02,658 --> 00:45:03,658 Assholes. 701 00:45:04,118 --> 00:45:06,498 I can't believe this. 702 00:45:26,932 --> 00:45:27,950 Hi, sweetie. 703 00:45:29,940 --> 00:45:33,251 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 51792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.