Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,940
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,838
- Anything broken?
- Didn't feel good?
3
00:00:11,500 --> 00:00:12,560
You okay?
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,368
You did not tuck and roll, for sure.
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
- Pope, are you okay?
- Hey, you good?
6
00:00:28,820 --> 00:00:30,005
Yeah, I'm good.
7
00:00:30,006 --> 00:00:32,344
Just give me, like, one second
to, like, catch my breath.
8
00:00:32,820 --> 00:00:34,230
You did it, Pope.
9
00:00:37,495 --> 00:00:38,495
Ah.
10
00:00:39,164 --> 00:00:41,794
Pope, she's... she's beautiful.
11
00:00:41,870 --> 00:00:43,459
I've never seen anything like it.
12
00:00:43,460 --> 00:00:44,482
Detail's insane.
13
00:00:44,490 --> 00:00:46,817
Well, here's why Limbrey
wanted that key so bad.
14
00:00:46,838 --> 00:00:50,178
Whoa. Good find. How much
do you think she's worth?
15
00:00:50,250 --> 00:00:52,900
Like, if we melted her old bones down,
16
00:00:52,920 --> 00:00:54,678
dude, I'm talking like high billions.
17
00:00:54,763 --> 00:00:57,183
This belongs in a... No!
This belongs in a museum.
18
00:00:57,265 --> 00:00:58,925
What? So no one sees her?
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,169
- In a museum where everyone sees it.
- Are you kidding?
20
00:01:01,170 --> 00:01:03,000
Hey! It's my ancestors' cross!
21
00:01:03,021 --> 00:01:05,231
Right, okay. All right,
all right. Well...
22
00:01:05,315 --> 00:01:07,935
This is bigger than money, and
the world's gotta know the truth.
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,652
Yes. If we don't get this shit outta
here before Limbrey gets here,
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,703
nobody's gonna know. So saddle up.
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,701
- It's heavy like right here.
- Ah! God!
26
00:01:14,783 --> 00:01:17,413
Wait. Hold on. John B, you're
gonna pull, all right? Pull down.
27
00:01:17,494 --> 00:01:20,294
I'm gonna pull down. You guys
pull up. Ready? One, two, three.
28
00:01:20,371 --> 00:01:22,081
- JJ, watch your foot.
- Oh, my God!
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,212
Shit! Okay!
30
00:01:26,252 --> 00:01:27,502
Okay. I got it.
31
00:01:28,922 --> 00:01:29,922
Okay.
32
00:01:29,964 --> 00:01:32,634
Who's... who's not lifting right
now? Sarah, are you seriously...
33
00:01:32,717 --> 00:01:34,176
- I'm lifting!
- Move forward.
34
00:01:34,177 --> 00:01:35,969
- It doesn't feel like it!
- I am!
35
00:01:35,970 --> 00:01:39,890
- Okay, guys. I can't. I can't.
- No! No, no, no!
36
00:01:39,974 --> 00:01:43,734
No, no, Pope! Hang on there!
No, no, no, no, no, no! No!
37
00:01:45,522 --> 00:01:49,032
Damn it, yo! You almost
dropped it on my foot!
38
00:01:49,109 --> 00:01:51,360
- 'Cause I'm the only one lifting it!
- Oh, you sure...
39
00:01:51,361 --> 00:01:52,675
Okay, okay, okay, okay! Listen,
40
00:01:52,690 --> 00:01:54,411
we'll make like a
sling, like a little...
41
00:01:54,489 --> 00:01:56,409
Yeah, yeah, and then
put it on the tail hitch.
42
00:01:56,491 --> 00:02:00,661
Guys! Guys, guys, I'm
not okay. I'm not okay.
43
00:02:00,745 --> 00:02:01,769
Shit!
44
00:02:01,770 --> 00:02:05,229
- Your eye, it looks all puffy.
- You good? You don't look too good, bro.
45
00:02:05,250 --> 00:02:06,420
I can't...
46
00:02:06,501 --> 00:02:08,001
He's having an allergic reaction.
47
00:02:08,086 --> 00:02:10,446
- How many times did you get stung?
- Hey! Hey!
48
00:02:10,463 --> 00:02:12,923
- What about the cross?
- JJ, try and hide it.
49
00:02:13,007 --> 00:02:15,797
- I got it. I got the cross.
- Here we go. Come on. Come on.
50
00:02:15,885 --> 00:02:18,295
We'll come back!
51
00:02:18,320 --> 00:02:19,848
- I can't breathe.
- I know.
52
00:02:19,931 --> 00:02:21,740
I don't know how I'll hide this!
53
00:02:21,760 --> 00:02:22,891
Can you get the door?
54
00:02:22,892 --> 00:02:24,748
- I can't breathe.
- JJ!
55
00:02:24,760 --> 00:02:25,929
- We gotta go!
- It's so heavy. I can't...
56
00:02:25,930 --> 00:02:27,267
I'm coming!
57
00:02:27,814 --> 00:02:29,734
Jeez! That thing's heavy.
58
00:02:29,810 --> 00:02:31,629
Sarah, I didn't hide it well enough.
59
00:02:31,630 --> 00:02:32,659
Don't worry about that.
60
00:02:32,660 --> 00:02:33,841
We gotta get Pope some help.
61
00:02:33,860 --> 00:02:35,134
Pope, what do you need, buddy?
62
00:02:35,155 --> 00:02:37,436
- Keep his legs elevated.
- What do you need?
63
00:02:37,448 --> 00:02:38,574
- A shot!
- A shot? Okay.
64
00:02:38,575 --> 00:02:40,075
I know where to go! Give me the keys!
65
00:02:40,160 --> 00:02:43,330
- They're in the ignition! Go.
- Right. I knew that.
66
00:02:43,413 --> 00:02:45,573
- Keep a hand on his pulse.
- We got you.
67
00:02:45,582 --> 00:02:47,832
- Hang on, Pope! We're going.
- Pope?
68
00:02:50,545 --> 00:02:51,545
Let's go.
69
00:03:05,059 --> 00:03:08,070
It's time to play Family Feud!
70
00:03:09,105 --> 00:03:12,395
Give it up for Steve Harvey!
71
00:03:12,483 --> 00:03:13,483
Ricky!
72
00:03:13,985 --> 00:03:16,735
- Are you good?
- Ricky! Hey! Bro!
73
00:03:16,821 --> 00:03:20,201
- Ricky! Ricky! Hey, Ricky!
- Not today.
74
00:03:20,283 --> 00:03:22,663
Ricky, hey, I got a problem, bro!
I know you're mad at me!
75
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Remember that time you
stole my ambulance?
76
00:03:24,537 --> 00:03:26,367
Yeah. I know. I know.
I know you're mad. No!
77
00:03:26,456 --> 00:03:27,919
- Don't do that!
- No! Please!
78
00:03:27,920 --> 00:03:29,076
Please, we need help!
79
00:03:29,167 --> 00:03:32,127
He got stung by a wasp!
He's having a reaction! Please help!
80
00:03:32,212 --> 00:03:33,922
- Hey! Yeah, he...
- Please help!
81
00:03:34,005 --> 00:03:36,125
- He can't breathe, Ricky!
- Ricky!
82
00:03:36,216 --> 00:03:39,006
- He's right here, please!
- Who can't breathe?
83
00:03:39,093 --> 00:03:42,183
Look at him! Help my friend!
84
00:03:44,432 --> 00:03:46,058
- Help!
- All right, Jesus Christ.
85
00:03:46,059 --> 00:03:47,729
Hey! Nice to meet you. Sorry.
86
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
Yeah.
87
00:03:48,895 --> 00:03:51,605
You know, I wouldn't come to
you if it wasn't an emergency.
88
00:03:52,148 --> 00:03:53,438
Hang in there, buddy.
89
00:03:53,524 --> 00:03:55,324
- What's wrong with him?
- Wasps!
90
00:03:55,401 --> 00:03:56,441
- Wasps?
- Yes!
91
00:03:56,527 --> 00:03:58,817
- Is he allergic to wasps?
- Clearly.
92
00:03:58,905 --> 00:04:00,655
- Okay.
- A beehive worth of wasps.
93
00:04:00,740 --> 00:04:02,660
- Raise his legs!
- What's his name?
94
00:04:02,700 --> 00:04:04,790
- Pope.
- Hey, Pope?
95
00:04:04,869 --> 00:04:06,829
Hang tight. I gotta get my kit.
96
00:04:06,913 --> 00:04:09,753
- Hang tight? Ricky!
- He's looking for a kit. Go help.
97
00:04:09,832 --> 00:04:10,832
- Kit?
- Yeah. Go help.
98
00:04:10,917 --> 00:04:13,457
Breathe a little, okay?
Like a little bit.
99
00:04:14,128 --> 00:04:16,528
- Where's the kit, Ricky?
- If I knew, I wouldn't be looking!
100
00:04:16,547 --> 00:04:18,087
Goddamn it! Well, then find it, bro!
101
00:04:18,174 --> 00:04:20,594
I need you to focus. Focus
on your breathing, okay?
102
00:04:20,677 --> 00:04:22,677
- What does it look like?
- Like a duffel bag!
103
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
- A duffel bag!
- Where's your kit?
104
00:04:24,639 --> 00:04:26,429
Out in the garage, maybe.
105
00:04:28,518 --> 00:04:30,518
- Focus on your breathing.
- Okay, I got it!
106
00:04:30,603 --> 00:04:32,323
- I got it! I got it.
- Yeah, yeah.
107
00:04:32,355 --> 00:04:34,065
- All right.
- Okay.
108
00:04:34,148 --> 00:04:35,228
What do we do now?
109
00:04:35,316 --> 00:04:37,986
You don't do anything
'cause you're not a paramedic.
110
00:04:38,069 --> 00:04:41,159
Okay. Hey, Pope. How you doing,
man? You look like shit.
111
00:04:41,239 --> 00:04:44,449
Here's the thing. This is a
pediatric dose of epinephrine.
112
00:04:44,534 --> 00:04:46,704
- Is that gonna be enough?
- He's not a kid!
113
00:04:46,786 --> 00:04:48,406
It is ten times a normal dose.
114
00:04:48,496 --> 00:04:50,956
So if... if it doesn't stop
his heart, it'll help him.
115
00:04:51,040 --> 00:04:53,170
But I gotta use the whole
thing, or it won't work.
116
00:04:53,251 --> 00:04:55,752
- And I'm not going down if he dies.
- Okay! Fine! Do it! Hit it!
117
00:04:55,753 --> 00:04:57,053
- Come on, hurry up!
- Okay.
118
00:04:57,130 --> 00:04:58,340
Come on, hurry up!
119
00:04:58,965 --> 00:05:00,295
Pope, hang in there, buddy.
120
00:05:02,719 --> 00:05:04,639
I hate needles, man.
121
00:05:08,975 --> 00:05:10,385
Okay, um, that's it.
122
00:05:11,394 --> 00:05:13,564
- Now what?
- Now we wait.
123
00:05:16,520 --> 00:05:18,881
All right. Well, let's go.
124
00:05:18,900 --> 00:05:20,924
We asked 100 married
people, name something
125
00:05:20,945 --> 00:05:23,655
your wife thinks she does
really well, but she doesn't.
126
00:05:23,740 --> 00:05:25,580
- Clean.
- Clean.
127
00:05:26,075 --> 00:05:27,242
- You killed him.
- No.
128
00:05:27,243 --> 00:05:28,703
- Yes, you did!
- I didn't do shit.
129
00:05:29,287 --> 00:05:30,497
What did you do?
130
00:05:30,580 --> 00:05:32,960
I did exactly what you asked me to do.
131
00:05:33,041 --> 00:05:35,841
Please! Please! Pope, please, come on!
132
00:05:36,669 --> 00:05:38,049
Pope, come on, bro!
133
00:05:41,716 --> 00:05:43,716
- Wait, wait, wait, he...
- Pope? Pope, Pope, Pope?
134
00:05:47,555 --> 00:05:49,135
Pope!
135
00:05:49,223 --> 00:05:51,353
There he is. That's my boy right there!
136
00:05:51,434 --> 00:05:54,564
- It's hot! I'm real hot, guys.
- It's okay. Take it easy.
137
00:05:54,640 --> 00:05:55,740
I gotta get outside.
138
00:05:55,760 --> 00:05:57,419
- Simmer down.
- I owe you.
139
00:05:57,420 --> 00:05:59,280
- Take a second!
- I need to get outside.
140
00:05:59,317 --> 00:06:00,677
- It's hot!
- You're good!
141
00:06:00,690 --> 00:06:02,800
Thank you so much.
Are there any side effects
142
00:06:02,820 --> 00:06:04,040
we should be concerned about?
143
00:06:04,060 --> 00:06:06,448
He'll have a rocket up his
ass for about half an hour,
144
00:06:06,449 --> 00:06:07,529
then he'll be fine.
145
00:06:07,617 --> 00:06:10,407
- Let's go get that cross! Whoo!
- Whoa!
146
00:06:10,495 --> 00:06:12,996
- Game six! I'm Michael Jordan!
- Yeah, game six!
147
00:06:15,833 --> 00:06:18,293
Uh, Pope, you're driving pretty fast.
148
00:06:18,370 --> 00:06:20,943
Pope, last to judge,
149
00:06:20,960 --> 00:06:22,289
but I think you should
slow down a little.
150
00:06:22,290 --> 00:06:24,039
That would definitely delay
our arrival to the cross.
151
00:06:24,040 --> 00:06:25,258
We gotta get there.
152
00:06:25,343 --> 00:06:26,583
Why did we let him drive again?
153
00:06:26,636 --> 00:06:29,156
- I said I'd rip your ears off.
- He said he'd rip our ears off.
154
00:06:29,180 --> 00:06:31,340
- You did.
- I was joking about that, by the way.
155
00:06:31,349 --> 00:06:32,889
That's a really funny joke.
156
00:06:32,975 --> 00:06:34,885
Hey, how ya feeling,
buddy? How ya doing?
157
00:06:34,970 --> 00:06:37,280
Uh, fantastic. I don't know
what JJ's cousin gave me,
158
00:06:37,300 --> 00:06:38,817
but I am moving!
159
00:06:38,898 --> 00:06:40,379
- We couldn't tell.
- Okay, well,
160
00:06:40,390 --> 00:06:42,650
um, you're going really fast right now.
161
00:06:42,693 --> 00:06:43,863
Yeah, really fast!
162
00:06:46,197 --> 00:06:48,637
I don't know if you noticed, but
there's these giant oak trees
163
00:06:48,658 --> 00:06:50,988
all along the road. They're
like six inches off the road.
164
00:06:51,077 --> 00:06:52,797
- Whoa, whoa!
- You don't need to pass.
165
00:06:52,870 --> 00:06:55,670
You don't need to pass.
You don't need to pass.
166
00:06:58,292 --> 00:07:00,672
- What an asshole, right?
- He's going the speed limit!
167
00:07:00,753 --> 00:07:02,883
We're not gonna get to the
cross if we're dead, Pope!
168
00:07:02,964 --> 00:07:05,434
We're not gonna die. It's our
divine right to get that cross.
169
00:07:05,508 --> 00:07:07,928
Pope! Look at the road!
170
00:07:21,899 --> 00:07:24,239
- Is everyone okay?
- I think so.
171
00:07:24,318 --> 00:07:25,608
Never better.
172
00:07:26,571 --> 00:07:29,741
That is the last time you drive, Pope.
173
00:07:32,452 --> 00:07:35,622
My dad's truck! No!
174
00:07:35,705 --> 00:07:38,705
Kie, one word. Totaled.
175
00:07:38,791 --> 00:07:40,291
My parents are gonna kill me
176
00:07:41,294 --> 00:07:42,504
for real this time.
177
00:07:42,587 --> 00:07:45,297
Yeah, well, weren't they already
gonna do that anyway?
178
00:07:45,381 --> 00:07:46,971
- Okay.
- Helpful. Thank you.
179
00:07:47,049 --> 00:07:48,809
We're gonna have to walk
the rest of the way.
180
00:07:49,302 --> 00:07:50,780
- Dude.
- I'm going to get my cross.
181
00:07:50,803 --> 00:07:52,763
Hey, just relax for a second.
182
00:07:52,847 --> 00:07:54,847
- Get off of me.
- No. I'm trying to help.
183
00:07:54,848 --> 00:07:56,960
- I'm getting my cross.
- We just crashed the car.
184
00:07:56,980 --> 00:07:58,239
I'm trying to watch out for you.
185
00:07:58,240 --> 00:08:00,209
- Hey! No!
- Pope! Pope!
186
00:08:00,229 --> 00:08:02,319
- There's a truck coming.
- Get off of me!
187
00:08:02,398 --> 00:08:04,660
You're gonna get hit by a car!
188
00:08:04,680 --> 00:08:05,920
What are you doing?
189
00:08:08,400 --> 00:08:09,488
Pope, no!
190
00:08:11,032 --> 00:08:12,032
Stop!
191
00:08:24,378 --> 00:08:26,378
- We gotta get back to the church!
- Pope!
192
00:08:26,464 --> 00:08:28,344
- No, no!
- No, no, no, no!
193
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
It's gone.
194
00:08:46,150 --> 00:08:48,860
Damn it!
195
00:08:49,612 --> 00:08:51,782
I knew I didn't hide it well enough!
196
00:08:52,448 --> 00:08:53,568
Damn it!
197
00:08:53,658 --> 00:08:57,038
Okay. What do we do?
What do we do? What do we do?
198
00:08:57,745 --> 00:08:59,495
Okay, think, think, think, think.
199
00:09:01,749 --> 00:09:06,249
We need a plan. We need
a plan. What's the plan?
200
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
All right, here's what we do.
201
00:09:10,466 --> 00:09:12,796
We'll grab some kerosene
tanks from the Chat,
202
00:09:12,885 --> 00:09:15,505
then we... we go to my dad's
shop and grab some dynamite.
203
00:09:15,520 --> 00:09:16,939
And then we drive down to Charleston
204
00:09:16,940 --> 00:09:19,266
and tell this lady who
she's messing with!
205
00:09:19,350 --> 00:09:21,270
Because this is some bullshit, y'all!
206
00:09:21,352 --> 00:09:23,602
- That's not gonna help.
- Well, what is, Sarah?
207
00:09:23,688 --> 00:09:25,108
I'm thinking, okay?
208
00:09:25,982 --> 00:09:28,232
We can't just go blow shit up, JJ.
209
00:09:28,943 --> 00:09:30,073
Pope, I'm sorry.
210
00:09:31,988 --> 00:09:33,908
Denmark would've stood right here...
211
00:09:36,242 --> 00:09:39,412
... preaching to everyone he set free.
212
00:09:41,205 --> 00:09:44,665
A slave, the sole survivor
of the Royal Merchant,
213
00:09:44,750 --> 00:09:47,500
he got the gold and the cross,
and he brought them both to shore
214
00:09:47,587 --> 00:09:50,757
and used it to free every person
who walked through those doors.
215
00:09:52,633 --> 00:09:56,183
He made a church,
a family, a congregation...
216
00:09:58,681 --> 00:09:59,681
a home.
217
00:10:00,349 --> 00:10:03,139
And the Limbreys took
everything from him.
218
00:10:04,270 --> 00:10:06,270
They sicced dogs on
his wife and his kids,
219
00:10:06,355 --> 00:10:08,420
and when he tried to get
her remains, they hung him.
220
00:10:09,980 --> 00:10:11,740
Well, I'm done. I'm tired of that shit.
221
00:10:11,760 --> 00:10:14,426
That is not how this is gonna end.
222
00:10:15,531 --> 00:10:17,581
We need a freaking win, guys.
223
00:10:18,784 --> 00:10:20,584
I'm going to get my family's cross.
224
00:10:28,169 --> 00:10:29,169
You guys coming?
225
00:10:29,790 --> 00:10:31,652
Well, if you put it that way...
226
00:10:31,670 --> 00:10:32,922
Maybe we should think
about it, you know?
227
00:10:32,923 --> 00:10:34,723
- Pros and cons?
- Pros and cons list.
228
00:10:34,800 --> 00:10:36,550
Hell yeah, we're coming, Pope!
229
00:10:45,350 --> 00:10:47,900
- We good to go?
- Everything you wanted.
230
00:10:47,920 --> 00:10:49,073
With four berths.
231
00:10:49,148 --> 00:10:51,318
- What about the security?
- All arranged.
232
00:10:51,400 --> 00:10:55,910
But we leave in 12 hours. And it's
not an Uber. It's not gonna wait.
233
00:11:03,663 --> 00:11:06,293
I don't wanna be on the
passenger list. Understand?
234
00:11:06,374 --> 00:11:07,544
Yes, ma'am.
235
00:11:08,751 --> 00:11:09,791
Sure do.
236
00:11:37,530 --> 00:11:39,050
- Hold up.
- Careful.
237
00:11:39,990 --> 00:11:43,160
- Ready?
- On three. One, two, three.
238
00:11:44,662 --> 00:11:46,002
- Hold up.
- Yeah.
239
00:11:46,997 --> 00:11:47,997
Okay.
240
00:11:49,583 --> 00:11:51,003
I don't believe it.
241
00:11:51,085 --> 00:11:53,585
I told you I'd get it for you, didn't I?
242
00:11:55,423 --> 00:11:58,883
You said you would, and... and you did.
243
00:12:01,262 --> 00:12:04,077
Before we do this, I just wanna
remind you of the deal, okay?
244
00:12:04,682 --> 00:12:06,892
You really are your
father's son, aren't you?
245
00:12:07,435 --> 00:12:09,291
Talking about deals
at a moment like this.
246
00:12:09,311 --> 00:12:11,626
I showed you the mural. I get my cut.
247
00:12:11,640 --> 00:12:13,021
The deal is as we discussed, Rafe.
248
00:12:13,107 --> 00:12:15,227
- It better be.
- You'll get your cut.
249
00:12:33,919 --> 00:12:35,249
So beautiful.
250
00:12:37,590 --> 00:12:39,760
Inside this cross is the shroud.
251
00:12:41,260 --> 00:12:44,930
And whoever touches the
hem of the garment...
252
00:12:46,474 --> 00:12:47,734
... shall be healed.
253
00:12:58,611 --> 00:13:01,111
It's time for a miracle.
254
00:13:08,496 --> 00:13:11,496
- Here. Let me help you get it.
- No! It's meant for a Limbrey.
255
00:13:32,353 --> 00:13:33,483
Hmm.
256
00:13:34,104 --> 00:13:36,274
The magic scarf was eaten by bugs.
257
00:13:44,990 --> 00:13:47,910
How dare you mock me!
258
00:13:49,578 --> 00:13:51,288
Hey, hey, hey!
259
00:13:52,498 --> 00:13:53,538
Easy, Carla.
260
00:13:53,624 --> 00:13:58,214
That's it. You're cut off.
You're not getting a penny.
261
00:13:58,796 --> 00:14:00,756
I don't need your money.
262
00:14:00,840 --> 00:14:02,380
I've got the cross now.
263
00:14:03,759 --> 00:14:05,889
- Come on, Rafe. Help me.
- Rafe!
264
00:14:05,970 --> 00:14:08,034
Don't worry. You'll still get your cut.
265
00:14:08,055 --> 00:14:10,829
- Come on.
- Renfield!
266
00:14:10,830 --> 00:14:12,039
Hold on. One second.
267
00:14:12,040 --> 00:14:13,890
Renfield!
268
00:14:14,687 --> 00:14:16,397
Careful!
269
00:14:18,691 --> 00:14:22,401
- Push it, man.
- Renfield, get over here. Help me up.
270
00:14:22,486 --> 00:14:24,026
Help you up?
271
00:14:24,113 --> 00:14:27,703
You're lucky I don't back up over you.
272
00:14:52,725 --> 00:14:54,385
- Rafe.
- Oh, shit.
273
00:14:54,476 --> 00:14:56,976
Don't just stand there with your
mouth open. Help me up.
274
00:14:58,147 --> 00:14:59,227
Rafe.
275
00:15:00,024 --> 00:15:01,074
Rafe!
276
00:15:01,150 --> 00:15:05,070
He wasn't a good man. Rafe,
he's not one of us. Come on.
277
00:15:20,002 --> 00:15:22,422
No. What are you doing?
What are you doing?
278
00:15:22,504 --> 00:15:24,344
Rafe! Rafe!
279
00:15:24,423 --> 00:15:25,513
Rafe!
280
00:15:26,216 --> 00:15:27,836
No! No.
281
00:15:27,927 --> 00:15:30,547
Rafe, help me. Rafe.
282
00:15:30,638 --> 00:15:31,638
Rafe!
283
00:15:34,099 --> 00:15:36,809
Rafe! You better shoot me,
because I swear to God,
284
00:15:36,894 --> 00:15:40,444
there will not be a place that you
can hide from me! Get back here!
285
00:15:48,030 --> 00:15:50,060
Oh, shit! They found the truck.
286
00:15:50,080 --> 00:15:51,580
Chill, chill, chill, chill.
287
00:15:51,659 --> 00:15:53,989
- Of course.
- All right, just relax. Just relax.
288
00:15:54,078 --> 00:15:55,248
Well, lookee here.
289
00:15:56,246 --> 00:15:57,576
Good evening, Officer.
290
00:15:57,665 --> 00:16:00,245
- Sheriff. Yeah.
- Sheriff. Yeah, that's right.
291
00:16:00,334 --> 00:16:02,884
Speed kills, huh?
292
00:16:02,962 --> 00:16:06,342
I pulled the tags, and I
know whose truck that is.
293
00:16:08,801 --> 00:16:11,471
Hey! Kie, you drop your
weed pen back there?
294
00:16:12,304 --> 00:16:13,474
- Found it.
- Oh.
295
00:16:13,555 --> 00:16:17,015
Sheriff, I just wanna say
that this is all my fault.
296
00:16:17,601 --> 00:16:20,941
She had nothing to do with this.
I take 100% responsibility.
297
00:16:21,021 --> 00:16:22,901
Nothing to do with it? Uh-huh.
298
00:16:22,982 --> 00:16:24,232
You wanna try that again?
299
00:16:25,067 --> 00:16:27,317
Your parents reported the
truck missing four hours ago,
300
00:16:27,403 --> 00:16:30,243
and the keys were missing from
the house. I'm taking you home.
301
00:16:30,322 --> 00:16:33,282
Or I can pull you all in for leaving
the scene of an accident.
302
00:16:33,784 --> 00:16:34,784
Okay.
303
00:16:35,202 --> 00:16:36,372
Good. Plumb.
304
00:16:42,292 --> 00:16:45,052
Yeah.
305
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
I gotta deal.
306
00:16:47,923 --> 00:16:50,223
Hit me up later and make
sure I'm still alive.
307
00:16:53,679 --> 00:16:55,179
Come on. Let's get you home.
308
00:16:57,391 --> 00:17:01,401
Hey, Rose, I got the...
the cross of, um...
309
00:17:01,478 --> 00:17:04,308
The cross thing that they
were looking for, I got it!
310
00:17:04,810 --> 00:17:06,750
Our ballroom days aren't
over, Rose, okay?
311
00:17:06,760 --> 00:17:08,645
This thing is covered in diamonds.
312
00:17:08,736 --> 00:17:10,216
What about Limbrey and the others?
313
00:17:10,230 --> 00:17:12,219
- Don't worry about them.
- What does that mean?
314
00:17:12,220 --> 00:17:15,055
It means don't worry about it,
okay? They're taken care of.
315
00:17:15,075 --> 00:17:18,115
They're out of the deal, all
right? I did this on my own.
316
00:17:18,203 --> 00:17:20,213
Rafe, did you hurt them?
317
00:17:20,289 --> 00:17:24,499
No. No, uh, I didn't.
318
00:17:25,080 --> 00:17:27,439
Go home. I need you to stay out
of trouble until the morning.
319
00:17:27,440 --> 00:17:28,450
We're leaving tomorrow.
320
00:17:28,470 --> 00:17:30,262
Rose, did you hear what I just said?
321
00:17:30,340 --> 00:17:33,680
Huh? We got the cross!
We don't have to leave now!
322
00:17:33,740 --> 00:17:35,139
There are bigger things going on, Rafe.
323
00:17:35,140 --> 00:17:36,868
You'll see. I just need you to trust me.
324
00:17:36,870 --> 00:17:39,489
What are you talking... What bigger
things are going on than this?
325
00:17:39,516 --> 00:17:42,436
Huh? We got the cross!
We're done! Endgame! It's over!
326
00:17:42,519 --> 00:17:44,019
Go home. I'll meet you there.
327
00:17:44,646 --> 00:17:45,646
Rose!
328
00:18:00,746 --> 00:18:01,786
What is this?
329
00:18:01,872 --> 00:18:04,962
That's your future, Kiara,
if you don't turn your shit around.
330
00:18:05,542 --> 00:18:08,502
You're joking, right?
This is like one of those places
331
00:18:08,587 --> 00:18:11,127
where they kidnap you in
the middle of the night.
332
00:18:11,215 --> 00:18:12,625
Wilderness cuckoo's nest.
333
00:18:12,716 --> 00:18:15,796
No, it's a program for troubled
teens with behavioral problems.
334
00:18:15,886 --> 00:18:19,006
- So now I'm a troubled teen?
- What the hell would you call it?
335
00:18:19,765 --> 00:18:21,515
You disappear for days, Kiara,
336
00:18:22,017 --> 00:18:24,727
and then you come back to
the house and steal my truck.
337
00:18:24,770 --> 00:18:26,022
Then you go crash it.
338
00:18:26,105 --> 00:18:28,586
I thought John B and Sarah were dead!
339
00:18:30,730 --> 00:18:32,820
And you guys just wanted
me to go back to school
340
00:18:32,840 --> 00:18:34,134
like nothing happened!
341
00:18:34,154 --> 00:18:35,284
That's not what we wanted.
342
00:18:35,364 --> 00:18:37,994
Like everything was fine!
Nothing about that is fine!
343
00:18:38,075 --> 00:18:39,865
I understand that nothing
about that is fine!
344
00:18:39,952 --> 00:18:42,082
Nothing about any of this is fine!
345
00:18:42,162 --> 00:18:43,792
I'll do whatever you want!
346
00:18:44,330 --> 00:18:46,880
Okay? I'll pull double shifts.
347
00:18:46,900 --> 00:18:48,381
You bet your ass you will.
348
00:18:48,460 --> 00:18:50,710
I don't want you to think that
I was wrong to help them.
349
00:18:51,713 --> 00:18:55,093
Because I wasn't. I was doing
what I thought was right.
350
00:18:56,593 --> 00:18:59,103
And I didn't mean to do
all of that to you guys!
351
00:19:02,349 --> 00:19:03,349
And I'm sorry.
352
00:19:05,185 --> 00:19:08,855
I'm sorry for sneaking out, and
I'm sorry for skipping school.
353
00:19:08,939 --> 00:19:10,649
It was stupid, and I... I didn't...
354
00:19:12,020 --> 00:19:13,420
I'm sorry for going to Charleston.
355
00:19:13,440 --> 00:19:14,929
I'm sorry for stealing your truck. I...
356
00:19:14,930 --> 00:19:15,945
Baby...
357
00:19:17,739 --> 00:19:19,659
- I didn't mean...
- I... I know. I know.
358
00:19:20,534 --> 00:19:21,794
We love you so much,
359
00:19:23,036 --> 00:19:24,956
but sorry is not gonna cut it anymore.
360
00:19:28,370 --> 00:19:29,981
Let me tell you what's gonna happen.
361
00:19:30,000 --> 00:19:31,875
No more sneaking out the house,
362
00:19:31,962 --> 00:19:33,512
no more treasure hunts,
363
00:19:34,673 --> 00:19:36,093
and no more Pogues.
364
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
Period.
365
00:19:38,886 --> 00:19:40,716
Or you're going to go to Blue Ridge.
366
00:19:49,100 --> 00:19:50,859
He's got the truck.
367
00:19:50,860 --> 00:19:52,734
Stay low, stay low, stay low.
368
00:20:00,900 --> 00:20:02,780
How much do you wanna
bet Rafe has the cross
369
00:20:02,800 --> 00:20:03,932
inside that truck right now?
370
00:20:06,788 --> 00:20:08,498
There's only one way to find out.
371
00:20:09,041 --> 00:20:11,421
- Hey, hey. Wait.
- What?
372
00:20:11,500 --> 00:20:14,460
Look, before you volunteer
on this death mission,
373
00:20:14,480 --> 00:20:15,819
- I need to know a couple things.
- "Death mission,"
374
00:20:15,820 --> 00:20:17,097
that sounds familiar.
375
00:20:17,130 --> 00:20:18,499
Okay, look, Sarah,
I just have questions.
376
00:20:18,500 --> 00:20:19,642
About what?
377
00:20:20,330 --> 00:20:21,366
Us.
378
00:20:22,012 --> 00:20:23,892
- Us?
- Yeah, Sarah, come on.
379
00:20:23,920 --> 00:20:25,999
- You wanna talk about us now?
- Yes. I... I...
380
00:20:26,000 --> 00:20:27,772
I'm sorry, okay?
381
00:20:30,562 --> 00:20:31,612
I'm... I'm sorry.
382
00:20:33,440 --> 00:20:35,440
And... and I should have said it sooner.
383
00:20:37,710 --> 00:20:39,105
I want you to have this back.
384
00:20:41,490 --> 00:20:42,530
Will you take it?
385
00:20:59,800 --> 00:21:01,390
Does that answer your question?
386
00:21:02,302 --> 00:21:03,302
Yeah.
387
00:21:05,722 --> 00:21:07,472
And yeah, I want this back.
388
00:21:07,557 --> 00:21:08,727
Okay. Be safe.
389
00:21:11,019 --> 00:21:13,689
Hey! Do you want me to perform
your vows while you're at it?
390
00:21:13,772 --> 00:21:16,232
- Did you say "be safe"?
- Christ, could you take any longer?
391
00:21:16,316 --> 00:21:18,401
- I said "be safe."
- What's she doing?
392
00:21:23,699 --> 00:21:25,099
I don't know what to do.
393
00:21:25,158 --> 00:21:26,738
- I need the keys!
- Come back.
394
00:21:26,827 --> 00:21:28,907
I'm going inside. I'll be fine.
395
00:21:28,996 --> 00:21:31,826
- I'll be fine.
- No. No. Don't go inside!
396
00:21:31,915 --> 00:21:33,749
- You said don't go in the house!
- I told her!
397
00:21:33,750 --> 00:21:36,500
Do the birdcall!
398
00:21:36,586 --> 00:21:38,466
What? That's not what
a bird sounds like.
399
00:21:40,007 --> 00:21:42,257
- Was that a dying chicken?
- It's not... It's a whistle.
400
00:21:42,342 --> 00:21:44,472
I'm going over.
401
00:21:45,095 --> 00:21:46,425
Uh, excuse me.
402
00:21:46,513 --> 00:21:48,603
Can I help ya?
403
00:21:50,600 --> 00:21:55,270
I got double-aught bucks in this
thing, so, uh, I can't miss.
404
00:21:55,355 --> 00:21:57,605
All right there, buddy, off the wall.
405
00:21:57,691 --> 00:22:00,861
- That's it. Yeah.
- Sir, it's not what it seems.
406
00:22:01,570 --> 00:22:04,030
You boys are on the
wrong side of the island.
407
00:22:19,671 --> 00:22:20,671
Shit.
408
00:22:25,093 --> 00:22:26,453
I think I'm gonna call the police.
409
00:22:26,510 --> 00:22:27,760
You don't have to do that, sir.
410
00:22:27,780 --> 00:22:30,061
I'll decide for myself
what I need to do.
411
00:22:30,140 --> 00:22:32,430
Sir, can I just talk
to you for a minute?
412
00:22:33,268 --> 00:22:34,438
Just to explain.
413
00:22:34,519 --> 00:22:36,079
- Hey.
- No, I got this.
414
00:22:38,106 --> 00:22:41,316
Sir, I know you think we're just
some derelict kids from the Cut,
415
00:22:41,401 --> 00:22:43,571
but we weren't that to Mr. Cameron.
416
00:22:43,653 --> 00:22:44,783
Sure weren't.
417
00:22:45,280 --> 00:22:47,160
We were his yard workers, sir.
418
00:22:47,866 --> 00:22:49,696
We were just waiting for
our yard associate...
419
00:22:49,785 --> 00:22:50,905
- To... Tommy.
- Jay...
420
00:22:50,994 --> 00:22:53,714
Tommy to get back from
planting a row of flowers
421
00:22:53,789 --> 00:22:55,039
for Mr. Cameron's memorial.
422
00:22:55,123 --> 00:22:56,383
Keep talking.
423
00:23:01,400 --> 00:23:02,463
- Oh.
- Hey!
424
00:23:02,540 --> 00:23:03,750
Rose was looking for you.
425
00:23:03,770 --> 00:23:05,560
She said we're going
on a trip or something.
426
00:23:05,580 --> 00:23:06,619
I'm not going anywhere with her.
427
00:23:06,620 --> 00:23:08,469
Not according to her.
428
00:23:08,470 --> 00:23:10,220
By the way, where have you been?
429
00:23:11,010 --> 00:23:14,820
Trapped in the weirdest
three days of my life.
430
00:23:14,840 --> 00:23:16,082
I have so much to tell you.
431
00:23:16,103 --> 00:23:18,363
And I'm so sorry to ask
you for another favor,
432
00:23:18,438 --> 00:23:20,068
but right now, I need your help.
433
00:23:20,148 --> 00:23:22,938
On one condition, no more leaving me.
434
00:23:23,902 --> 00:23:24,902
Promise.
435
00:23:30,826 --> 00:23:32,346
Hey, can you help me with my suitcase?
436
00:23:34,704 --> 00:23:36,794
I'm not your slave, Wheeze.
I'm busy, okay?
437
00:23:36,873 --> 00:23:39,003
I... I can't get it to close.
Can you just help me?
438
00:23:39,084 --> 00:23:40,504
Can you not do it yourself?
439
00:23:40,585 --> 00:23:42,955
No. Please?
440
00:23:45,173 --> 00:23:46,763
Fine. Fine. All right.
441
00:23:54,933 --> 00:23:56,943
Oh, my God, Wheeze.
We gotta make this quick, okay?
442
00:23:57,018 --> 00:23:59,098
I got other shit to deal with right now.
443
00:24:02,023 --> 00:24:03,533
Is this your suitcase?
444
00:24:05,060 --> 00:24:06,920
You're taking entirely too
much stuff, Wheeze.
445
00:24:06,940 --> 00:24:08,362
That's the problem, all
right? Don't need this.
446
00:24:08,363 --> 00:24:10,845
- Don't need this.
- Don't start throwing stuff!
447
00:24:10,866 --> 00:24:12,446
- Don't need this.
- I need this stuff!
448
00:24:12,530 --> 00:24:14,150
You gotta learn how to downsize.
449
00:24:14,170 --> 00:24:15,183
Oh, my God!
450
00:24:23,879 --> 00:24:25,840
Jesus, you can't take
everything you own.
451
00:24:25,850 --> 00:24:27,139
You gotta have a little self-discipline.
452
00:24:27,140 --> 00:24:29,091
Just make sure it all fits, okay?
453
00:24:46,150 --> 00:24:48,007
Any other problems you want me to solve?
454
00:24:48,020 --> 00:24:49,321
Yes, no, yes!
455
00:24:49,404 --> 00:24:53,124
- I don't have time for this.
- No, just... Wait, wait! Rafe, no!
456
00:24:53,200 --> 00:24:54,910
But, Rafe, I need all of this!
457
00:24:54,993 --> 00:24:57,953
- Figure it out!
- Rafe, don't go down there!
458
00:26:02,644 --> 00:26:06,024
- I really wish you didn't do that.
- Get off of me! No!
459
00:26:06,106 --> 00:26:07,106
- Hey.
- No!
460
00:26:07,649 --> 00:26:11,739
... the Knight of the
Rhododendron lives on...
461
00:26:13,738 --> 00:26:14,738
in here.
462
00:26:16,241 --> 00:26:17,781
That's why we planted those flowers.
463
00:26:17,867 --> 00:26:19,737
- Sure. Yes.
- Yep. That's why.
464
00:26:19,828 --> 00:26:20,868
You smell that, right?
465
00:26:20,954 --> 00:26:23,834
What is that, night-blooming jasmine?
466
00:26:23,915 --> 00:26:26,875
No, that's more like, um... like, uh...
467
00:26:26,960 --> 00:26:30,210
- Sir, that's, um... natural Viagra.
- Okay!
468
00:26:30,297 --> 00:26:31,967
- That's what it is.
- Really?
469
00:26:32,048 --> 00:26:34,488
One sniff and bam! It's hammer
time! You know what I'm saying?
470
00:26:34,509 --> 00:26:36,589
Our associate Tommy
should be here any minute.
471
00:26:36,595 --> 00:26:37,965
We'll be quiet, all right?
472
00:26:38,054 --> 00:26:40,524
And we'll finish up here.
I'm sorry to bother you.
473
00:26:40,599 --> 00:26:42,139
- See that you do.
- Yep.
474
00:26:42,225 --> 00:26:44,095
I gotta get some of those flowers.
475
00:26:44,185 --> 00:26:46,435
Have a good night, sir.
476
00:26:48,398 --> 00:26:49,398
Let's go!
477
00:26:50,567 --> 00:26:51,567
All right.
478
00:26:51,985 --> 00:26:53,485
Okay.
479
00:26:53,570 --> 00:26:54,990
What the hell?
480
00:26:56,114 --> 00:26:58,584
You asshole!
481
00:26:58,658 --> 00:27:01,118
Rafe! Let me out!
482
00:27:01,870 --> 00:27:04,460
I'm not letting you out, Sarah.
Not until you calm down, okay?
483
00:27:04,539 --> 00:27:07,209
- Screw you!
- I'm trying to be civil here.
484
00:27:07,292 --> 00:27:09,293
- You're freaking out right now.
- What is going on?
485
00:27:09,294 --> 00:27:10,634
- Who is that?
- Rose?
486
00:27:10,712 --> 00:27:13,012
- You wanted Sarah, right?
- That's Sarah?
487
00:27:13,089 --> 00:27:14,236
- Rose?
- Yeah.
488
00:27:14,257 --> 00:27:16,449
- Why is she locked in there?
- Rafe locked me in!
489
00:27:16,450 --> 00:27:18,120
She's locked in there because sometimes
490
00:27:18,140 --> 00:27:20,058
you have to make the hard choice, right?
491
00:27:20,138 --> 00:27:22,178
She just didn't get that.
492
00:27:22,265 --> 00:27:25,095
You fail to understand that
constantly, don't you? Huh?
493
00:27:25,185 --> 00:27:26,975
Shut the hell up!
494
00:27:27,062 --> 00:27:29,022
- You need to calm down!
- Rafe. Rafe.
495
00:27:29,105 --> 00:27:32,145
What do you mean, calm down?
What is wrong with you?
496
00:27:32,233 --> 00:27:33,993
- Go upstairs. I got it.
- Wheeze?
497
00:27:34,069 --> 00:27:35,199
- All right.
- Just go.
498
00:27:35,278 --> 00:27:36,358
- Wheezie!
- Go.
499
00:27:38,490 --> 00:27:40,410
- Sarah, sweetie.
- Can you let me out?
500
00:27:40,492 --> 00:27:42,912
- You need to calm down, sweetie, okay?
- Let me out!
501
00:27:42,994 --> 00:27:45,414
I really wanna help you,
but I have to go get the key.
502
00:27:45,497 --> 00:27:46,997
I can't let you out without the key,
503
00:27:47,082 --> 00:27:48,922
but I need to know that
you're gonna be calm.
504
00:27:49,000 --> 00:27:51,420
- I'll be right back.
- No, no, no, no, no, no!
505
00:27:52,170 --> 00:27:54,260
Rose! Rose!
506
00:27:54,756 --> 00:27:58,836
Please... please don't leave!
507
00:28:11,272 --> 00:28:12,272
Sarah?
508
00:28:14,192 --> 00:28:16,032
- Rose. Hey.
- Hey.
509
00:28:16,569 --> 00:28:18,850
- I need to call 911. We need to call...
- Okay, sit down.
510
00:28:18,905 --> 00:28:20,945
What happened?
511
00:28:21,570 --> 00:28:23,380
Take a deep breath. Hey.
512
00:28:23,400 --> 00:28:25,204
Take a deep breath. It's okay.
513
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
It's okay.
514
00:28:29,416 --> 00:28:33,496
I came home, and, um,
I was looking for something.
515
00:28:33,586 --> 00:28:37,126
- And there's a truck outside.
- Here, here. Take some tea.
516
00:28:38,925 --> 00:28:40,795
There's a body back there.
517
00:28:40,885 --> 00:28:44,005
- We need to turn him in.
- We'll get to the bottom of it, okay?
518
00:28:44,097 --> 00:28:46,887
- Will you help me call?
- I will help you. Here, drink some tea.
519
00:28:53,106 --> 00:28:56,276
I'm afraid Rafe has killed someone else.
520
00:28:56,985 --> 00:28:58,735
And last time he did that...
521
00:29:00,989 --> 00:29:04,369
Dad took the blame, and
you see where that got him.
522
00:29:04,451 --> 00:29:06,371
Sarah, you're absolutely right.
523
00:29:06,870 --> 00:29:09,455
I told your dad so many times there
was something wrong with Rafe.
524
00:29:09,456 --> 00:29:11,246
- I'm so tired of it.
- I know.
525
00:29:11,332 --> 00:29:14,570
You just need to calm down.
It's gonna be okay.
526
00:29:15,628 --> 00:29:18,258
- You need to rest, Sarah.
- I don't need...
527
00:29:18,339 --> 00:29:20,129
- No, you do.
- I'm fine.
528
00:29:20,216 --> 00:29:23,966
And then when you wake up,
everything's gonna be so much better.
529
00:29:24,053 --> 00:29:25,973
Yeah, we're gonna go on a little trip.
530
00:29:27,182 --> 00:29:28,642
What do you think about that?
531
00:29:30,852 --> 00:29:32,232
What... what'd you do?
532
00:29:35,106 --> 00:29:36,466
I'm really sorry.
533
00:29:37,525 --> 00:29:40,195
Nothing bad is gonna happen
to you, I promise.
534
00:29:40,270 --> 00:29:41,909
I promise nothing bad
is gonna happen to you,
535
00:29:41,910 --> 00:29:43,278
but I needed you to rest.
536
00:29:43,364 --> 00:29:45,387
- No.
- I had to do whatever it takes
537
00:29:45,400 --> 00:29:47,306
to keep this family together, Sarah.
538
00:29:57,712 --> 00:29:58,842
Rafe, wait.
539
00:29:59,547 --> 00:30:00,797
I just talked to Sarah.
540
00:30:00,882 --> 00:30:03,302
She said there's a dead
body in the truck, right?
541
00:30:05,553 --> 00:30:06,763
Yeah.
542
00:30:08,473 --> 00:30:09,473
That's Renfield.
543
00:30:11,351 --> 00:30:12,641
I didn't do shit.
544
00:30:13,812 --> 00:30:16,112
I didn't do shit, okay?
545
00:30:16,189 --> 00:30:17,479
Limbrey shot him.
546
00:30:18,107 --> 00:30:21,437
I took the truck, and I left the
old lady at the hangar, all right?
547
00:30:22,904 --> 00:30:25,094
I got the cross for all of us, okay?
548
00:30:25,800 --> 00:30:26,907
I did!
549
00:30:27,325 --> 00:30:29,510
And I was just getting ready
to take care of Renfield
550
00:30:29,520 --> 00:30:30,530
when you came up.
551
00:30:30,540 --> 00:30:32,500
You should be... you
should be thanking me.
552
00:30:37,210 --> 00:30:39,090
Do what you have to do with the body.
553
00:30:40,839 --> 00:30:42,379
Get the cross to the wharf.
554
00:30:45,510 --> 00:30:46,510
I'm on it.
555
00:30:47,595 --> 00:30:48,965
I got it on lock, Rose.
556
00:30:50,014 --> 00:30:52,015
- Get down! Get down!
- That's Rafe.
557
00:30:52,016 --> 00:30:54,226
- Get down! No, wait! Not yet!
- Hey, stop!
558
00:30:54,310 --> 00:30:56,190
Then what do we do? What's the plan?
559
00:30:56,271 --> 00:30:58,878
Well, he might have the gun,
so, uh, what's in our favor?
560
00:30:58,898 --> 00:31:01,438
The element of surprise, that's
what's in our favor right now.
561
00:31:01,526 --> 00:31:03,170
What can we surprise him with?
562
00:31:03,190 --> 00:31:04,609
- He's got my cross.
- I'm working on it!
563
00:31:04,610 --> 00:31:05,872
Come on.
564
00:31:05,940 --> 00:31:07,269
What if we threw something in front?
565
00:31:07,270 --> 00:31:09,283
Threw what, where? In the tree?
566
00:31:09,300 --> 00:31:10,704
Slingshot. Yeah.
567
00:31:15,456 --> 00:31:16,786
Pope!
568
00:31:34,225 --> 00:31:35,225
What was that shit?
569
00:31:36,978 --> 00:31:38,375
We got the house right there.
570
00:31:38,380 --> 00:31:40,002
Rafe's gone. Now let's storm the fort.
571
00:31:40,023 --> 00:31:41,193
Let's think.
572
00:31:41,274 --> 00:31:42,654
- Get down.
- Who's that?
573
00:31:42,734 --> 00:31:44,364
- Watch her feet!
- Rose.
574
00:31:44,444 --> 00:31:45,654
Dude, they got Sarah.
575
00:31:45,737 --> 00:31:47,107
She was freaking out.
576
00:31:47,190 --> 00:31:48,789
I gave her an anti-anxiety pill.
577
00:31:48,790 --> 00:31:50,526
She begged me for it,
but she'll be fine.
578
00:31:50,617 --> 00:31:51,737
What'd they do?
579
00:31:51,826 --> 00:31:54,076
- Here, watch her head!
- Okay.
580
00:31:56,456 --> 00:31:57,456
Here we go.
581
00:31:57,540 --> 00:31:58,710
Come on, Wheeze!
582
00:32:09,677 --> 00:32:12,217
Hey! Slow the car! Sarah!
583
00:32:12,305 --> 00:32:15,175
Hey, Wheezie! Unlock the door!
584
00:32:15,266 --> 00:32:16,346
What the hell?
585
00:32:16,434 --> 00:32:17,944
- Why can't I let him in?
- No!
586
00:32:18,019 --> 00:32:19,189
- Wake up!
- No!
587
00:32:19,270 --> 00:32:20,830
- Wheezie! Unlock the door!
- I'm sorry.
588
00:32:25,318 --> 00:32:27,648
Come on! Let's get to the
Twinkie, man. Come on!
589
00:32:27,737 --> 00:32:29,317
- You good?
- Yeah.
590
00:32:29,405 --> 00:32:32,025
- Come on! You want me to drive?
- No, I got it.
591
00:32:32,575 --> 00:32:34,615
Yep. Okay.
592
00:34:06,210 --> 00:34:07,750
Okay, round three, bitch.
593
00:34:38,159 --> 00:34:39,489
Ah!
594
00:35:09,273 --> 00:35:10,903
It's me or the gators!
595
00:35:12,276 --> 00:35:13,276
Good luck!
596
00:35:39,929 --> 00:35:41,309
- Pope?
- Kie!
597
00:35:42,181 --> 00:35:44,431
- I'm in trouble.
- Pope, what happened?
598
00:35:44,517 --> 00:35:47,517
Rafe, he has the cross.
599
00:35:47,603 --> 00:35:49,273
Kiara, I need you to come get me.
600
00:35:53,651 --> 00:35:55,281
This is really bad timing.
601
00:35:55,361 --> 00:35:58,161
Please, Kie. I need your help.
602
00:36:00,533 --> 00:36:02,663
Okay. Okay. I'm coming. Where are you?
603
00:36:03,870 --> 00:36:06,120
I'm at the swamp past
Angel Oak. Please hurry.
604
00:36:06,205 --> 00:36:07,205
On my way.
605
00:36:39,822 --> 00:36:40,822
Morning.
606
00:36:44,076 --> 00:36:45,786
- Thanks for coming.
- Of course.
607
00:36:46,495 --> 00:36:47,655
What the hell happened?
608
00:36:47,747 --> 00:36:49,707
You won't believe me when I tell you.
609
00:36:53,211 --> 00:36:55,801
That's her! That's her! Quarter
mile on the left! Quarter mile!
610
00:37:15,399 --> 00:37:18,069
We did it, ol' girl. We did it.
611
00:37:19,070 --> 00:37:20,200
Morning, Mrs. Cameron.
612
00:37:22,782 --> 00:37:27,162
Pope, listen, when all of this
is over, and I go home,
613
00:37:27,245 --> 00:37:29,575
my parents are probably
gonna send me away.
614
00:37:32,458 --> 00:37:34,498
I just wanna make sure
that we're straight.
615
00:37:35,920 --> 00:37:38,000
You know, I might not see
you for a really long time,
616
00:37:38,881 --> 00:37:40,131
and after that night...
617
00:37:42,301 --> 00:37:44,351
if I... if I hurt your feelings...
618
00:37:46,347 --> 00:37:47,347
You didn't.
619
00:37:49,141 --> 00:37:50,141
It's good.
620
00:37:51,310 --> 00:37:53,400
- But I... I feel like I did.
- Kie. Kie.
621
00:37:54,021 --> 00:37:55,441
I promise you it's okay.
622
00:37:57,441 --> 00:37:58,441
We're friends,
623
00:37:59,902 --> 00:38:00,902
and that's first.
624
00:38:26,053 --> 00:38:28,143
Hey.
625
00:38:28,222 --> 00:38:30,062
- Uh, lot B.
- That's right.
626
00:38:50,578 --> 00:38:51,578
Shit.
627
00:38:52,079 --> 00:38:54,239
Wait. The Coastal Venture.
Dude, I know that ship.
628
00:38:54,290 --> 00:38:56,830
My dad did legs on her last summer.
It's a total tramp steamer.
629
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
I worked on her in port.
630
00:38:58,461 --> 00:39:01,021
- There's the cross. Right there. Look.
- All right, send her up.
631
00:39:01,922 --> 00:39:02,922
Go ahead.
632
00:39:05,468 --> 00:39:07,928
Pain in the ass to get this.
633
00:39:12,058 --> 00:39:13,228
God, I hate that guy.
634
00:39:13,309 --> 00:39:14,869
Come on, baby.
635
00:39:15,478 --> 00:39:16,938
There she is.
636
00:39:18,898 --> 00:39:21,778
- JJ, we gotta come up with a plan.
- I know. I'm working on it.
637
00:39:21,850 --> 00:39:24,841
If we get over to that
barge, we go over.
638
00:39:24,860 --> 00:39:26,237
We'll have to get into
the water, though.
639
00:39:26,238 --> 00:39:28,278
- That's fine.
- Then we're gonna be sitting ducks.
640
00:39:28,366 --> 00:39:29,446
Howdy.
641
00:39:29,533 --> 00:39:32,203
Whoa! I was about to stab your eyes out.
642
00:39:32,286 --> 00:39:34,060
You look scared as shit.
643
00:39:34,080 --> 00:39:35,536
How'd you guys even find us?
644
00:39:35,623 --> 00:39:37,673
- Geo-located your phone.
- Smart.
645
00:39:37,750 --> 00:39:39,290
You okay? What happened?
646
00:39:39,377 --> 00:39:40,627
Rafe, round three.
647
00:39:40,711 --> 00:39:43,631
- You freaking kidding me? Again?
- This was a tie.
648
00:39:43,714 --> 00:39:44,714
You good?
649
00:39:45,341 --> 00:39:47,431
- Is that the cross?
- Yep.
650
00:39:50,304 --> 00:39:51,864
They're holding Sarah hostage.
651
00:39:51,880 --> 00:39:53,181
We have to get on that boat.
652
00:39:53,182 --> 00:39:55,182
First we gotta get past the goon squad.
653
00:39:55,267 --> 00:39:58,227
Okay, let's move. Come on.
Pope, what're you doing?
654
00:39:58,312 --> 00:39:59,812
I have an idea. Just trust me.
655
00:39:59,897 --> 00:40:02,317
No, hey, stop running!
We gotta go, dude.
656
00:40:02,400 --> 00:40:05,110
Trust me, man. Go.
I'll meet up with you guys. Go.
657
00:40:43,482 --> 00:40:45,482
- Oh, man!
- What the hell?
658
00:40:49,363 --> 00:40:51,453
Move! Go! Move it!
659
00:40:51,532 --> 00:40:54,122
- Where'd it come from?
- Over there.
660
00:40:55,786 --> 00:40:58,286
Go, go! Call the fire department!
661
00:40:59,457 --> 00:41:00,667
It's working.
662
00:41:04,837 --> 00:41:06,457
Pope, what was that? Huh?
663
00:41:06,547 --> 00:41:10,177
Look. That container's going on
the ship. We can get in that way.
664
00:41:10,259 --> 00:41:12,389
- Are you with me?
- You're a genius.
665
00:41:13,262 --> 00:41:15,222
Let's go. Hey, this way.
Come on. Come on.
666
00:41:19,768 --> 00:41:21,008
Wait. They're right there.
667
00:41:21,562 --> 00:41:23,152
Wait. Whoa.
668
00:41:24,023 --> 00:41:26,403
- Did you think this through?
- Yes. This is the plan.
669
00:41:26,484 --> 00:41:28,944
That's a trap right there.
We can't get out once we get in.
670
00:41:29,028 --> 00:41:32,108
- I know!
- You guys don't have to come. Right?
671
00:41:32,198 --> 00:41:34,618
- Right. This is our fight.
- Yeah, right.
672
00:41:36,285 --> 00:41:38,155
- Nothing to lose?
- Nothing to lose.
673
00:41:41,665 --> 00:41:43,785
Guess it's better than boarding school.
674
00:41:45,419 --> 00:41:46,459
Go, go, go, go!
675
00:41:55,221 --> 00:41:56,561
That was nuts!
676
00:41:56,639 --> 00:41:58,679
Something like that'll wake you up, huh?
677
00:42:01,685 --> 00:42:03,895
Looks like they got it under control.
678
00:42:03,979 --> 00:42:06,699
It ain't under control unless
we get these containers loaded.
679
00:42:09,443 --> 00:42:11,613
Okay. She's good to go. Lock her up.
680
00:42:12,279 --> 00:42:14,374
Keep a short line on that one.
681
00:42:14,390 --> 00:42:15,949
Looks to be okay though.
682
00:42:17,451 --> 00:42:20,041
This is the last one.
Get her over there.
683
00:42:20,120 --> 00:42:23,290
We're gonna keep it shut
down until it's checked out.
684
00:42:48,065 --> 00:42:51,315
We gotta be on the dock now.
685
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
What's that?
686
00:43:09,211 --> 00:43:10,301
Jesus Christ!
687
00:43:20,264 --> 00:43:21,894
He's swinging it around.
688
00:43:22,558 --> 00:43:24,178
I'll get on the horn.
689
00:43:24,268 --> 00:43:25,348
Right there.
690
00:43:31,650 --> 00:43:32,740
You're good.
691
00:43:33,694 --> 00:43:34,904
That's it!
692
00:43:40,993 --> 00:43:42,163
We made it.
693
00:43:42,244 --> 00:43:43,254
Be quiet, JJ.
694
00:43:46,415 --> 00:43:47,415
What?
695
00:43:48,167 --> 00:43:49,587
I thought I heard something.
696
00:44:00,346 --> 00:44:01,966
What? What was it?
697
00:44:10,439 --> 00:44:11,519
See anything?
698
00:44:13,942 --> 00:44:15,072
Nah.
699
00:44:54,650 --> 00:44:56,610
Why do they keep doing this shit?
700
00:45:02,658 --> 00:45:03,658
Assholes.
701
00:45:04,118 --> 00:45:06,498
I can't believe this.
702
00:45:26,932 --> 00:45:27,950
Hi, sweetie.
703
00:45:29,940 --> 00:45:33,251
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
51792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.