All language subtitles for No.Festival.-.A.Concert.For.No.One.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,400 De multe ori vreau să vorbesc de Subcarpați ca o trupă normală 4 00:01:04,480 --> 00:01:06,520 și nu pot uita că... 5 00:01:07,960 --> 00:01:12,160 că noi suntem un melanj între ce ne place nouă să ascultăm acasă, 6 00:01:12,280 --> 00:01:16,800 ce ne plăcea să ascultăm, plus folclorul din România. 7 00:01:17,280 --> 00:01:22,800 Noi, ca și trupă, am explodat odată cu folclorul românesc, 8 00:01:22,920 --> 00:01:23,840 fiindcă asta am promovat. 9 00:01:24,400 --> 00:01:26,760 Am tradus folclorul românesc, muzica tradițională românească, 10 00:01:26,840 --> 00:01:28,280 am tradus-o tinerilor. 11 00:01:28,880 --> 00:01:33,760 Pur și simplu ne-a plăcut cum sună și a fost o călătorie minunată, 12 00:01:33,840 --> 00:01:35,920 de aia spun că nu suntem o trupă obișnuită. 13 00:01:36,000 --> 00:01:38,880 Ne-am dat seama că mai era încă o generație cu noi, 14 00:01:39,640 --> 00:01:40,600 cu același sentiment. 15 00:01:46,040 --> 00:01:50,080 E o poveste drăguță cu Electric Castle, am crescut împreună, ăsta-i adevărul, 16 00:01:50,160 --> 00:01:52,120 și a fost un soi și de barometru bun. 17 00:01:53,840 --> 00:01:55,160 Am fost atât de... 18 00:01:55,280 --> 00:01:56,880 Am beneficiat de un val, 19 00:01:57,680 --> 00:02:00,240 privilegiu direct de popularitate în primul an, 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,680 mai ales că am explodat pe folclor, 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,640 nu știam să cântăm foarte bine, recunoaștem. 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,760 Ne-au pus direct la 22:30... 23 00:02:08,160 --> 00:02:11,560 S-a văzut că nu eram de slotul ăla atunci, nu eram pregătiți. 24 00:02:11,960 --> 00:02:14,080 A fost mișto că pentru noi a fost o oglindă 25 00:02:14,760 --> 00:02:17,000 și ușor, ușor, faptul că am ajuns după... 26 00:02:18,520 --> 00:02:23,760 cinci ani, să avem slotul ăla de-am cântat la 12 noaptea, de am închis sâmbătă, nu? 27 00:02:25,640 --> 00:02:28,960 A fost o confirmare că am făcut ce trebuie de-a lungul anilor. 28 00:02:30,800 --> 00:02:36,640 CREDE, CREDE, CREDE ȘI VOINȚA UNIVERSALĂ ÎȚI VA OFERI OCAZII 29 00:05:47,360 --> 00:05:50,440 ÎNDRĂZNEȘTE, ÎNDRĂZNEȘTE MEREU 30 00:26:20,320 --> 00:26:26,080 ...de cauciuc și le poți tăia cu lama, sunt mai multe într-un pachet. 31 00:26:27,640 --> 00:26:29,520 Vreau să le pun să nu mai vibreze picioarele. 32 00:26:30,200 --> 00:26:33,480 Anul ăsta, ca niciodată, mi-am luat din timp, 33 00:26:33,560 --> 00:26:37,200 adică încă de anul trecut îmi luasem bilete pentru Dive, 34 00:26:37,280 --> 00:26:39,680 care-i o mega trupă, aveau concert în Barcelona... 35 00:26:40,320 --> 00:26:41,120 s-a închis. 36 00:26:42,520 --> 00:26:46,120 Aveam concerte în iulie în Hyde Park, adică acuma când vorbesc eu cu voi, 37 00:26:46,240 --> 00:26:48,720 trebuia să fiu în Hyde Park să văd Pearl Jam și Pixies. 38 00:26:50,200 --> 00:26:52,400 În septembrie trebuia să fiu la Berlin la Lollapalooza 39 00:26:52,480 --> 00:26:56,160 să văd Rage Against the Machine cu toată familia, 40 00:26:56,240 --> 00:26:57,800 pentru că, na, Rage Against the Machine 41 00:26:57,880 --> 00:27:00,720 trebuie văzut cu toată familia, cu copii, cu cățel, cu toată lumea. 42 00:27:02,040 --> 00:27:05,200 Pe anul ăsta, ca niciodată mi-am luat bilete ca nebunul la festivaluri... 43 00:27:06,400 --> 00:27:08,040 festival, da... 44 00:27:08,800 --> 00:27:11,600 și nu s-a întâmplat nimic, din păcate. 45 00:27:12,360 --> 00:27:13,160 Recuperăm la anul. 46 00:27:13,960 --> 00:27:19,200 Problema noastră, a celor care făceam jobul ăsta într-un mod profesionist, 47 00:27:19,280 --> 00:27:20,920 adică de două-trei ori pe săptămână 48 00:27:21,000 --> 00:27:25,680 on&on de 24 de ani, în cazul nostru. 49 00:27:25,760 --> 00:27:28,240 Chestia asta provoacă dependență, știi, adică... 50 00:27:29,080 --> 00:27:32,440 Corpul nostru are nevoie de doza aia de adrenalină 51 00:27:32,520 --> 00:27:34,160 pe care acum nu o mai primește. 52 00:27:34,560 --> 00:27:39,800 Poate... Un concert poate fi descris prin mai multe metafore sau comparații, 53 00:27:40,280 --> 00:27:45,640 dar toate conțin doi poli, publicul și artistul, știi? 54 00:27:45,920 --> 00:27:49,600 Un concert poate fi văzut ca un meci de ping-pong sau tenis 55 00:27:49,680 --> 00:27:52,400 în care artistul trimite o minge către public, 56 00:27:53,160 --> 00:27:56,160 publicul o ia și o trimite înapoi către artist. 57 00:27:56,640 --> 00:28:02,040 Mingea asta, cu cât se fac pasele mai dese între public și ce se întâmplă pe scenă, 58 00:28:02,240 --> 00:28:05,440 mingea asta, care e de fapt energia, 59 00:28:05,520 --> 00:28:07,400 este un ball așa de energie 60 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 se face din ce în ce mai mare, ca un bulgăre de zăpadă. 61 00:28:09,720 --> 00:28:12,160 Ăsta este un concert mișto. 62 00:28:36,720 --> 00:28:38,840 Asta e pentru mâine dimineață și poimâine dimineață. 63 00:28:45,360 --> 00:28:49,720 Perioada asta de carantină și de izolare 64 00:28:49,800 --> 00:28:53,520 și de sistare a activității, a venit destul de repede, 65 00:28:54,960 --> 00:29:01,280 adică cred că ultimul concert l-am avut pe 4 februarie, înainte de carantină 66 00:29:02,480 --> 00:29:05,880 și după aia, pe 14 martie, s-a închis tot. 67 00:29:08,040 --> 00:29:09,080 Iar... 68 00:29:12,800 --> 00:29:15,360 ulterior, foarte rapid, s-au lansat... 69 00:29:17,560 --> 00:29:20,000 premizele că anul ăsta nu se va mai cânta live 70 00:29:20,080 --> 00:29:26,160 și că nu se știe dacă la anul și când se va cânta. 71 00:29:31,520 --> 00:29:34,000 Soția mea este medic stomatolog 72 00:29:35,200 --> 00:29:39,040 și iată că într-o zi, nu știu, cred că prin martie, ne-am trezit... 73 00:29:39,840 --> 00:29:42,160 toți patru că nu mai putem ieși din casă. 74 00:29:42,560 --> 00:29:45,200 Ne-am trezit cu copiii că nu mai merg la școală. 75 00:29:45,280 --> 00:29:50,000 Oarecum a fost o bucurie, eu am fost foarte bucuros o perioadă 76 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 pentru că eu mă ocup de transportul copiilor, 77 00:29:52,440 --> 00:29:53,360 noi stăm în Corbeanca, 78 00:29:53,440 --> 00:29:54,840 copiii învață în București. 79 00:29:55,760 --> 00:29:59,240 După aia a început noua activitate cu școala online, 80 00:29:59,840 --> 00:30:01,600 fiul meu, care are Sindrom Down, 81 00:30:03,360 --> 00:30:08,240 este însoțit de obicei la școală de două terapeute care vin pe rând. 82 00:30:09,480 --> 00:30:14,520 Noi, a doua zi după ce ne-am trezit acasă, ne-am organizat cu terapeuta, 83 00:30:14,720 --> 00:30:17,200 cea care conduce terapiile lui, 84 00:30:17,960 --> 00:30:20,040 i-am zis gata, facem pe WhatsApp, 85 00:30:20,120 --> 00:30:23,760 foarte simplu, punem tableta, e foarte ușor. 86 00:30:24,320 --> 00:30:26,320 Datorită tehnologiei actuale 87 00:30:26,400 --> 00:30:30,880 putem să facem și chestia asta, să educăm copiii în mediul online, 88 00:30:32,040 --> 00:30:38,080 lucru la care eu subscriu și cred că este benefic, 89 00:30:38,280 --> 00:30:41,960 mai ales în cazurile acestea 90 00:30:42,200 --> 00:30:45,720 în care este necesară o anumită izolare 91 00:30:45,880 --> 00:30:46,680 sau, mă rog, 92 00:30:48,440 --> 00:30:53,600 situație de urgență, cum a fost și probabil că vor mai fi în viitor. 93 00:30:58,280 --> 00:31:03,760 SUFLETUL UMANE TRECE DE LA FOARTE LINIȘTIT LA FOARTE GĂLĂGIOS 94 00:44:44,200 --> 00:44:46,240 A fost o perioadă atemporală, 95 00:44:46,920 --> 00:44:49,280 noi, evident, n-am mai turat, 96 00:44:49,360 --> 00:44:51,680 n-am mai avut concerte, nimeni n-a mai avut concerte, 97 00:44:52,320 --> 00:44:57,080 și în sfârșit am avut timp pentru album. 98 00:44:57,160 --> 00:45:01,600 Noi trebuia să lansăm în primăvara anului ăstuia 99 00:45:01,680 --> 00:45:05,440 și, pentru simplul fapt că totul s-a oprit, 100 00:45:05,960 --> 00:45:07,200 am refăcut piese, 101 00:45:07,720 --> 00:45:11,960 am făcut piese noi, am mai înregistrat lucruri. 102 00:45:54,720 --> 00:45:56,360 Noi stăm așa ca niște copii, 103 00:45:56,440 --> 00:45:58,760 acuma după șase luni de pauză, 104 00:45:59,720 --> 00:46:02,240 ne-am pus ceasul, ne-am tăiat unghiile, 105 00:46:02,320 --> 00:46:03,120 batistuța, 106 00:46:04,320 --> 00:46:06,360 ghiozdanul, frumos, ni l-am făcut de cu seară. 107 00:46:07,240 --> 00:46:11,640 Da, e chiar un moment emoționant, mai ales după șase luni, 108 00:46:11,720 --> 00:46:17,760 Are Bean o vorbă: prin țară iară, știi? și acuma suntem #prințarăiară. 109 00:46:28,920 --> 00:46:29,720 Bine, da! 110 00:47:00,080 --> 00:47:02,840 Mulți ani trăiască 111 00:47:03,560 --> 00:47:06,360 La mulți ani! 112 00:47:10,320 --> 00:47:11,120 Aia zic! 113 00:47:11,840 --> 00:47:13,840 Așa zi de naștere! 114 00:47:15,760 --> 00:47:16,560 A început ziua... 115 00:47:34,440 --> 00:47:35,960 CASTELUL 116 00:47:38,000 --> 00:47:39,720 CONACUL BOOHA 117 00:47:39,800 --> 00:47:42,640 SCENA HANGAR - SCENA PRINCIPALĂ PLAJA 118 00:48:09,640 --> 00:48:11,320 PLAJA, OFERITĂ DE GELATELLI 119 00:48:24,280 --> 00:48:25,760 Îți dai seama să venim prima oară la Electric Castle 120 00:48:25,840 --> 00:48:27,120 și să urcăm și pe Main Stage. 121 00:48:28,520 --> 00:48:30,040 A fost așa pachetul complet, 122 00:48:30,120 --> 00:48:32,440 cireașa de pe tort, eram și înainte de Moderat 123 00:48:32,520 --> 00:48:35,600 care e una din trupele noastre preferate. 124 00:48:35,680 --> 00:48:39,920 E un pic bizar, să vezi locul ăsta acum, când trebuia să fie... 125 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 - Fără oameni, fără scene? - Da. 126 00:48:42,000 --> 00:48:43,880 Nici nu înțelegeam unde era Main Stage-ul când am venit, 127 00:48:43,960 --> 00:48:45,680 cum era aranjamentul, dar... 128 00:48:48,640 --> 00:48:49,440 Asta e. 129 00:48:51,160 --> 00:48:56,160 LEGĂTURA DINTRE MUZICĂ ȘI IUBIRE ESTE VIAȚA, CU FIECARE RESPIRAȚIE 130 01:08:36,600 --> 01:08:41,720 Pentru mine începutul perioadei cu starea de urgență și starea de alertă 131 01:08:41,840 --> 01:08:43,240 și tot ce a fost atunci în martie, 132 01:08:44,920 --> 01:08:47,520 dacă ar fi un sentiment pe care l-aș putea descrie de atunci 133 01:08:47,680 --> 01:08:48,560 ar fi îngrijorarea. 134 01:08:49,040 --> 01:08:49,840 A fost un... 135 01:08:50,880 --> 01:08:52,680 La un moment dat, m-a copleșit un fel de sentiment de îngrijorare 136 01:08:52,760 --> 01:08:54,680 pentru că îmi făceam griji pentru familie, 137 01:08:54,760 --> 01:08:58,760 îmi făceam griji pentru părinți, pentru prieteni, 138 01:08:58,960 --> 01:09:00,520 nimeni nu știa ce să întâmplă. 139 01:09:01,200 --> 01:09:03,320 După care, nu mai țin minte când, cum, de ce 140 01:09:03,480 --> 01:09:05,280 am avut un moment în care am zis, gata cu asta, 141 01:09:05,360 --> 01:09:06,440 nu mă mai pot concentra pe asta, 142 01:09:06,600 --> 01:09:10,360 pentru că nu știm când vom ieși din ea și dacă rămân în atmosfera asta, 143 01:09:10,480 --> 01:09:16,040 practic, am să-mi plâng de milă restul existenței în captivitate. 144 01:09:16,520 --> 01:09:20,800 În timpul pandemiei țin minte că găsisem câteva clipuri pe YouTube 145 01:09:22,560 --> 01:09:26,560 filmate HD 4K, video surround în care îți puneai căștile 146 01:09:27,120 --> 01:09:31,320 și exact asta era, o pădure filmată, se auzeau păsările cum cântau. 147 01:09:32,160 --> 01:09:33,760 practic îți puneai căștile, te uitai la televizor 148 01:09:33,840 --> 01:09:38,160 și aveai senzația că te afli undeva în pădure, retras. 149 01:09:38,920 --> 01:09:40,240 E senzația pe care o am și aici, 150 01:09:40,320 --> 01:09:44,600 este acel loc liniștit, feeric, arată superb. 151 01:09:46,120 --> 01:09:49,160 Cel mai mult îmi place, în clipa de față, 152 01:09:50,240 --> 01:09:52,600 atmosfera asta așa liniștită, calmă, domoală, 153 01:09:52,720 --> 01:09:54,560 știind că peste câteva ore 154 01:09:55,200 --> 01:09:57,240 o să facem ceea ce iubim cel mai mult 155 01:09:57,440 --> 01:09:58,520 și anume să cântăm 156 01:09:59,280 --> 01:10:02,680 și e ceva ce mie unul mi-a lipsit foarte mult în ultimele luni. 157 01:10:20,640 --> 01:10:23,560 E OK dacă lăsăm în Fa, e bine, că ce urmează e tot în Sol minor. 158 01:10:24,800 --> 01:10:26,240 Bun, atunci rămânem aici, pe drop-ul ăsta. 159 01:10:26,320 --> 01:10:28,760 Da, dar întrebarea este, și v-o pun din exterior, 160 01:10:28,880 --> 01:10:30,880 nu vreți să se cânte refrenul piesei niciodată? 161 01:10:31,320 --> 01:10:32,120 E doar un jam? 162 01:10:32,200 --> 01:10:33,120 - Da - Cool. 163 01:10:38,440 --> 01:10:42,040 - Pot să cânt ceva, dacă vrei. - Asta zic. 164 01:10:45,080 --> 01:10:48,440 Pot să cânt de la noi, de la „Mori”. Merge ceva, e într-o altă tonalitate. 165 01:10:50,040 --> 01:10:51,960 A doua strofă o luăm în loc de „Motanul”? 166 01:11:59,760 --> 01:12:02,600 Trompeta-i mai semnătură așa, un pic. 167 01:12:05,080 --> 01:12:07,240 Sau trompetă, da... cum sună o trompetă. 168 01:12:07,320 --> 01:12:08,360 Poate ceva mai simplu. 169 01:12:09,680 --> 01:12:12,080 Hai, cum vreți voi, dăm. Dăm că de-aia am venit. 170 01:12:12,160 --> 01:12:17,560 SOARELE VA RĂSĂRI ȘI NOI VOM ÎNCERCA DIN NOU 171 01:26:10,640 --> 01:26:11,440 Bravo, bă! 172 01:26:27,520 --> 01:26:30,080 Cei care sunt artiști în branșa asta, 173 01:26:31,040 --> 01:26:32,400 cred că singura soluție pentru ei 174 01:26:32,480 --> 01:26:37,200 este să se întoarcă mental în timp, la momentul zero, 175 01:26:37,360 --> 01:26:41,040 momentul în care pentru prima oară le-a venit să pună mâna pe un microfon 176 01:26:41,200 --> 01:26:44,560 sau pe un pix, sau pe un loop de tobe, 177 01:26:44,640 --> 01:26:46,880 pe o chitară și așa mai departe, 178 01:26:46,960 --> 01:26:47,960 să se întoarcă la momentul ăla, 179 01:26:48,040 --> 01:26:50,760 să-și aducă aminte că ăla, primul moment, momentul zero 180 01:26:50,840 --> 01:26:55,000 pentru ei, era un moment de solitudine, 181 01:26:56,240 --> 01:26:58,080 era o relație directă cu instrumentul 182 01:26:58,760 --> 01:27:01,480 și era o relație de la care nu așteptai niciun fel de feedback. 183 01:27:01,560 --> 01:27:05,320 Adică, noi avem, oarecum, momentul ăsta zero 184 01:27:05,480 --> 01:27:06,800 fiecare din noi îl avem în viață, 185 01:27:06,880 --> 01:27:11,240 fiecare din noi ăștia care ne ocupăm cu arta, 186 01:27:11,400 --> 01:27:12,600 nu neapărat cu cântatul, știi, 187 01:27:12,680 --> 01:27:15,160 e vorba despre orice, sculptură, pictură, whatever, 188 01:27:15,240 --> 01:27:17,200 dans, actorie, orice înseamnă artă, știi. 189 01:27:17,280 --> 01:27:20,720 Avem momentul ăsta zero al nostru, care trebuie identificat și prețuit 190 01:27:20,800 --> 01:27:22,360 pentru că ăla este comoara noastră. 191 01:27:22,440 --> 01:27:24,360 ÎNDRĂZNEȘTE ÎNDRĂZNEȘTE MEREU 192 01:27:24,480 --> 01:27:26,600 Când lumea dă de greu, cu adevărat de greu, 193 01:27:26,680 --> 01:27:27,920 cum a fost acum, în perioada asta, 194 01:27:28,000 --> 01:27:30,240 în care toată lumea era ba înfricoșată, 195 01:27:30,320 --> 01:27:32,280 ba stresată, ba îngrijorată, 196 01:27:33,560 --> 01:27:36,080 ba nesigură pe ceea ce se întâmplă, pe ceea ce urmează, 197 01:27:37,320 --> 01:27:41,360 astea sunt momentele în care muzica te ajută să te regăsești pe tine însuți. 198 01:27:42,360 --> 01:27:45,200 Practic, ai nevoie de acea muzică bună, să te reconectezi, 199 01:27:45,280 --> 01:27:50,160 e ca un fel de poartă către... tu însuți și... 200 01:27:51,720 --> 01:27:53,520 poate pentru unii, asta a fost o perioadă de reflecție, 201 01:27:53,600 --> 01:27:56,760 poate a fost doar așa, un fel hop mic, 202 01:27:56,840 --> 01:27:58,160 poate pentru unii mai mare. 203 01:27:58,240 --> 01:28:02,400 Muzica de fond cântărește mult mai mult decât muzica de formă 204 01:28:03,360 --> 01:28:04,800 și rămâne să vedem ce se va întâmpla, 205 01:28:04,880 --> 01:28:09,680 însă astfel de evenimente sunt absolut senzaționale 206 01:28:09,880 --> 01:28:13,520 pentru că adună și artiștii și adună valorile, de fapt, 207 01:28:13,600 --> 01:28:16,160 valorile comune pe care le avem fiecare din noi: 208 01:28:16,960 --> 01:28:21,040 muzica bună, bunul simț, creativitatea, 209 01:28:21,480 --> 01:28:24,960 dorința fiecăruia de a se regăsi pe sine și de a deveni cea mai bună versiune a sa. 210 01:28:25,840 --> 01:28:27,680 Și asta mi se pare priceless. 17121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.