All language subtitles for Ninja Girl Assassin of Darkness by Neo_MaGGoT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,846 --> 00:00:09,846
www.titlovi.com
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,347
Stvarno si se promenila.
3
00:00:16,950 --> 00:00:21,360
Nedostaje mi ono sto si nekad bila
4
00:00:23,456 --> 00:00:27,059
Necu te nikada zaboraviti.
5
00:00:40,173 --> 00:00:46,981
Ne postoji sudbina.
6
00:00:49,282 --> 00:00:52,487
Kada se probudim iz kosmara ne secam se
7
00:00:52,685 --> 00:00:55,686
da postoji pravi svet.
8
00:00:55,889 --> 00:01:01,890
Svet koji cemo graditi danas
9
00:01:03,797 --> 00:01:05,497
Na pocetku 21 veka,
10
00:01:05,498 --> 00:01:07,599
u glavnog gradu
11
00:01:07,600 --> 00:01:09,401
Tokiju, je pun spijuna vec 60 godina
jos od drugog svetskog rate.
12
00:01:09,402 --> 00:01:11,203
Vlada bez glavnih obavestajnih agencija
13
00:01:11,204 --> 00:01:13,205
se nosi sa stranim spijunskim akcijama
14
00:01:13,206 --> 00:01:15,307
i registruje povezane
15
00:01:15,308 --> 00:01:17,509
sa privatnim bezbedonosnim organizacijama.
16
00:01:17,510 --> 00:01:19,411
Medjutim, vlada koja se vise ne bori
protiv stranih spijusnkih akcija
17
00:01:19,412 --> 00:01:21,713
planira da obuci spacijalne zenske nindze.
18
00:01:21,714 --> 00:01:24,624
Da bi zastitili mir u nasoj zemlji...
19
00:01:39,833 --> 00:01:46,335
Momci moramo ovo dati vama, koji ne pripadate nigde.
20
00:01:46,539 --> 00:01:50,244
Kao sto znate, ne postoji knjiga u kojoj pise
21
00:01:52,545 --> 00:01:58,853
o nasim tajnim borilaskim vestinama,
koje se prenose s kolena na koleno,
22
00:02:00,053 --> 00:02:09,862
Molim te da to drzis za sebe.
23
00:02:11,464 --> 00:02:20,171
Imam dvoje dece, dve devojcice.
24
00:02:20,473 --> 00:02:25,474
Jesu li vec polozile vestinu?
25
00:02:27,580 --> 00:02:29,980
Za zenu postoji samo jedan nacin
da zivi u ovom svetu.
26
00:02:30,383 --> 00:02:37,089
Izgleda nepotrebno danas,
27
00:02:37,190 --> 00:02:39,590
ali su iz staba naredili...
28
00:02:40,593 --> 00:02:42,494
Hoces reci da su vec...
29
00:02:42,495 --> 00:02:45,302
Trener je napravio potez.
30
00:02:45,398 --> 00:02:46,705
Shvatam.
31
00:02:49,102 --> 00:02:51,502
Zeleo sam da vidim svoje cerke
32
00:02:52,305 --> 00:02:55,408
pre nego sto umrem...
33
00:02:56,109 --> 00:02:58,210
Tvoje cerke...
34
00:02:58,211 --> 00:03:01,416
Ovom svetu su se desavale
i gore stvari od ovoga.
35
00:03:01,614 --> 00:03:02,614
Da.
36
00:03:03,416 --> 00:03:04,716
Ucitelju.
37
00:03:04,717 --> 00:03:08,127
Da li nas neko juri?
38
00:03:08,221 --> 00:03:10,131
Sta?
39
00:03:11,124 --> 00:03:14,034
Zar nisi shvatio nesto?
40
00:03:14,727 --> 00:03:16,136
Nisam.
41
00:03:17,330 --> 00:03:19,730
Upravu si.
42
00:03:21,134 --> 00:03:22,834
Dobicete punopravno clanstvo
posle ove danasnje borbe
43
00:03:22,835 --> 00:03:24,236
Sta?
44
00:03:24,237 --> 00:03:26,637
Ne pomeraj se. Budi fokusiran.
45
00:03:28,141 --> 00:03:38,450
Prisluskuju nas. Uskoro ce napasti
46
00:03:43,656 --> 00:03:45,757
Sta da radimo ucitelju?
47
00:03:45,758 --> 00:03:47,463
Svi smo nenaoruzani.
48
00:04:06,980 --> 00:04:08,980
Uspeo sam! Uspeo sam!
49
00:04:36,309 --> 00:04:41,913
Slusao sam o tebi. Ti si dobar!
50
00:04:42,615 --> 00:04:48,719
Sramota je promasiti ovako dobrog
tradicionalnog ucitelja, kao sto si ti.
51
00:04:49,822 --> 00:04:51,925
Sta zelis?
52
00:04:52,325 --> 00:04:55,826
Zelim posao.
53
00:04:56,429 --> 00:05:01,635
Ja tesko radim za dobrobit nacije.
54
00:05:01,834 --> 00:05:11,643
Kakav posao? Dobrobit nacije?
55
00:05:12,445 --> 00:05:18,356
Ti si onaj sto je unistio nasu zemlju.
56
00:05:20,053 --> 00:05:22,453
Vojna ekspanzija je neophodna ovoj zemlji,
57
00:05:24,457 --> 00:05:27,765
Vlada nam je naredila da to uradimo.
58
00:05:27,860 --> 00:05:30,260
Mi smo temeljna organizacija
59
00:05:31,164 --> 00:05:33,265
ciji je naveci pripritet mir u ovoj zemlji
60
00:05:33,266 --> 00:05:35,666
Sta radis sa spijunima
61
00:05:35,968 --> 00:05:37,775
koji rade za druge zemlje?
62
00:05:38,471 --> 00:05:40,074
To je posao.
63
00:05:40,273 --> 00:05:43,080
Treba da razmenimo informacije.
64
00:05:44,177 --> 00:05:46,780
Materijalisti kao sto si ti
65
00:05:47,480 --> 00:05:51,686
ne razumeju sta je mir.
66
00:05:51,984 --> 00:05:56,394
Razmisli malo. Sta je mir?
67
00:05:57,390 --> 00:05:59,790
Mir je pauza izmedju ratova
68
00:06:02,395 --> 00:06:04,795
Rezultat rata rangira drzave.
69
00:06:05,098 --> 00:06:07,498
Rat je sport i biznis. Jesi li znao to?
70
00:06:09,202 --> 00:06:11,303
Vreme je. Mi ovo radimo po zahtevu.
71
00:06:11,304 --> 00:06:16,714
Ti si se suprostavio svetu.
72
00:06:21,414 --> 00:06:23,814
Nemozes stvoriti novu drzavu.
73
00:06:25,418 --> 00:06:27,419
Da bi stvorili novo doba
74
00:06:27,420 --> 00:06:30,921
Ne trebaju nam realisti
75
00:06:33,626 --> 00:06:39,036
Imas li dece?
76
00:06:40,633 --> 00:06:43,941
Ha? Ja uvek koristim kondom.
77
00:06:47,440 --> 00:06:52,248
Jesi li ikad pomislio o tome da imas svoju decu?
78
00:06:56,549 --> 00:07:01,653
Izgleda da ne razumes. Zena koju volis...
79
00:07:01,754 --> 00:07:08,358
To je dovoljno. Lepo je govoriti sa tobom.
80
00:07:10,263 --> 00:07:13,264
Nemozes se izvuci iz ovoga.
81
00:07:13,566 --> 00:07:15,373
Zbogom.
82
00:10:21,754 --> 00:10:23,955
Halo?
83
00:10:23,956 --> 00:10:28,457
Zdravo sestro. Kako si? Halo?
84
00:10:29,762 --> 00:10:32,162
Jel jos uvek uzimas antidepresive?
85
00:10:32,665 --> 00:10:34,165
Ne tice te se.
86
00:10:34,266 --> 00:10:36,666
Jos uvek mislis na bivseg?
87
00:10:37,169 --> 00:10:38,976
Ti si...
88
00:10:43,476 --> 00:10:44,976
Ides li u skolu?
89
00:10:45,678 --> 00:10:48,078
Da. Trenutno ucim.
90
00:10:49,081 --> 00:10:51,481
OK. Zbogom.
91
00:10:51,584 --> 00:10:52,789
Sacekaj seko
92
00:11:33,726 --> 00:11:38,534
Mozda je uzbudjena?
93
00:11:40,733 --> 00:11:42,233
Stvarno?
94
00:11:49,041 --> 00:11:52,644
Da, njen glas je zvucao cudno.
95
00:11:55,247 --> 00:11:59,850
Jeli tesko oporaviti se od antrofobije?
(antrofobija - strah od ljudi)
96
00:12:02,254 --> 00:12:03,959
Izvini, moram da idem.
97
00:14:24,396 --> 00:14:27,499
Kako mogu da zivim?
98
00:14:32,705 --> 00:14:38,513
Ok je ponekad osecati da umires.
99
00:14:48,520 --> 00:14:51,930
Zivor nema znacenja.
100
00:15:04,036 --> 00:15:06,436
Ako odes,
101
00:15:06,739 --> 00:15:09,444
sta cu da radim?
102
00:15:21,153 --> 00:15:23,153
Izvini, izvini.
103
00:15:47,680 --> 00:15:49,781
Ne zelim da ubijem coveka
104
00:15:49,782 --> 00:15:51,382
kakav god razlog bio za to.
105
00:15:51,383 --> 00:15:52,883
Naravno.
106
00:15:53,285 --> 00:15:58,991
Mozes ubijati i bez razmisljanja.
107
00:16:00,192 --> 00:16:03,102
Zasto broj spijuna raste?
108
00:16:03,295 --> 00:16:05,796
Da bi bili spremni za rat.
109
00:16:07,599 --> 00:16:09,999
Je li tajni agent dovoljno naoruzan?
110
00:16:10,803 --> 00:16:12,303
Mozda.
111
00:16:14,406 --> 00:16:17,316
Treba da imamo u ovom slucaju...
112
00:16:17,409 --> 00:16:19,409
Sta?
113
00:16:19,812 --> 00:16:22,813
Izvini. Našao sam se zatecen.
114
00:16:24,116 --> 00:16:25,719
Sta?
115
00:16:26,418 --> 00:16:29,919
Naoruzan covek me nisani.
116
00:16:33,125 --> 00:16:37,228
Ko? Sranje.
117
00:16:37,629 --> 00:16:40,436
Sta se desilo?
118
00:16:41,433 --> 00:16:42,342
Pogodjen je.
119
00:16:42,434 --> 00:16:44,535
Hajdemo. Moramo ga pokupiti.
120
00:16:44,536 --> 00:16:46,037
Mozemo ga spasiti.
121
00:16:46,038 --> 00:16:47,538
Prekasno je.
122
00:16:47,740 --> 00:16:49,741
Ovo nije rat!
123
00:16:49,742 --> 00:16:53,550
Nema vise zrtava! Ja cu ici.
124
00:16:54,346 --> 00:16:55,947
Cekaj Yajima!
125
00:16:55,948 --> 00:16:57,051
Yajima. Yajima.
126
00:16:57,950 --> 00:16:58,950
Kreni Tojo.
127
00:17:16,468 --> 00:17:17,673
Ne pomeraj se.
128
00:17:37,990 --> 00:17:39,900
Yajima...
129
00:18:44,356 --> 00:18:48,357
Zasto ne izadjes?
130
00:18:51,763 --> 00:18:55,173
Bices mrtva bez sunceve svetlosti.
131
00:19:17,589 --> 00:19:19,989
Hej.
132
00:19:20,192 --> 00:19:21,692
Sta?
133
00:19:21,693 --> 00:19:23,296
Idi kuci.
134
00:19:26,398 --> 00:19:35,002
Kurvo.
135
00:19:35,307 --> 00:19:37,410
Treba da dobijes profesionalno savetovanje.
136
00:20:44,876 --> 00:20:50,377
U cemu je stvar? Sta se desilo?
137
00:20:50,882 --> 00:20:55,986
Idemo u policiju. Sta? Sta?
138
00:21:14,706 --> 00:21:22,810
Mogu li sesti ovde? Cujes li me?
139
00:21:41,433 --> 00:21:45,138
Sta gledas?
140
00:21:46,338 --> 00:21:48,839
Takodje i ja mogu da vidim.
141
00:21:53,445 --> 00:21:55,845
Ne zezam se.
142
00:21:59,351 --> 00:22:00,851
Ko si ti?
143
00:22:00,952 --> 00:22:03,555
Ja sam Mitsuyoshi. A ti si?
144
00:22:06,858 --> 00:22:08,267
Naomi.
145
00:22:13,765 --> 00:22:15,970
Hajdemo negde.
146
00:22:18,470 --> 00:22:21,277
Sta radis?
147
00:22:23,575 --> 00:22:24,984
Ne znam.
148
00:22:25,577 --> 00:22:27,782
Ne znas? Kako to mislis?
149
00:22:30,682 --> 00:22:34,092
Znam moju sestru i moju sobu.
150
00:22:35,287 --> 00:22:37,687
Ali se ne secam proslosti.
151
00:22:38,590 --> 00:22:40,693
Sta? To se zove amnezija?
152
00:22:41,793 --> 00:22:43,600
Cudno, zar ne?
153
00:22:44,396 --> 00:22:50,102
Nikako. Ponekad takodje izgubim svoju memoriju.
154
00:22:51,703 --> 00:22:53,112
U redu je.
155
00:22:56,708 --> 00:22:59,515
Mozes da stvaras secanja od danas.
156
00:23:07,219 --> 00:23:13,527
Kada pokusavam da zapamtim proslost
157
00:23:13,825 --> 00:23:16,225
osecam bol
158
00:23:17,028 --> 00:23:19,428
Aha.
159
00:23:20,432 --> 00:23:22,535
Ali...
160
00:23:22,634 --> 00:23:24,634
Sta?
161
00:23:25,937 --> 00:23:29,040
Dobro se osecam sa tobom.
162
00:23:32,344 --> 00:23:39,653
Isto to i ja osecam, kad sam s' tobom
163
00:23:40,952 --> 00:23:45,862
Ne znam zasto.
164
00:23:53,965 --> 00:23:56,966
Sranje, ja placem...
165
00:24:16,288 --> 00:24:18,391
Prvi voz je otisao.
166
00:24:18,490 --> 00:24:20,490
Da.
167
00:24:25,697 --> 00:24:33,108
Vidimo se. Pozvacu te.
168
00:24:37,609 --> 00:24:39,018
Otici ce ti voz.
169
00:24:51,022 --> 00:24:52,522
Ne.
170
00:25:14,846 --> 00:25:17,246
Da li zelis da dodjes kod mene kuci?
171
00:25:17,549 --> 00:25:19,949
Mislim da mogu zaboraviti mog bivseg
172
00:25:20,752 --> 00:25:23,152
kad tebe vidim,
173
00:25:23,455 --> 00:25:27,763
cak i pomislim da ga ne trebam zaboraviti.
174
00:25:28,560 --> 00:25:30,163
Jel ti mene slusas?
175
00:25:31,863 --> 00:25:33,466
Sta?
176
00:25:34,065 --> 00:25:35,770
Hoces li doci kod mene kuci?
177
00:25:37,469 --> 00:25:38,969
Da.
178
00:27:11,663 --> 00:27:19,870
Oh, to je deza vu.
179
00:27:20,872 --> 00:27:22,679
Ne mogu misliti o bilo cemu.
180
00:27:22,974 --> 00:27:25,475
Razumem.
181
00:27:27,379 --> 00:27:29,789
Ne zelim...
182
00:27:35,487 --> 00:27:41,193
Hoces li nesto da popijes?
183
00:27:42,894 --> 00:27:44,294
Ne, ne zelim.
184
00:27:44,295 --> 00:27:46,295
Ja sam zedan.
185
00:27:49,000 --> 00:27:50,910
Uzecu pice.
186
00:27:51,803 --> 00:27:53,508
Jer znas gde je?
187
00:27:54,806 --> 00:27:56,306
Ostani tu.
188
00:29:38,710 --> 00:29:40,813
Iznenadjen?
189
00:29:42,514 --> 00:29:44,114
Ne radi to.
190
00:29:44,115 --> 00:29:45,516
Izvini.
191
00:29:45,517 --> 00:29:47,518
Zabrinuta sam.
192
00:29:47,519 --> 00:29:48,619
Izvini.
193
00:29:48,620 --> 00:29:49,927
Ti si tako zao.
194
00:30:10,542 --> 00:30:13,349
Kako si znao da to zelim?
195
00:32:51,302 --> 00:32:53,212
Mesec dana kasnije
196
00:33:36,147 --> 00:33:39,852
Mitsuyoshi? Gde to ides?
197
00:33:41,052 --> 00:33:44,053
Izaci cu. Ne cekaj me.
198
00:37:38,489 --> 00:37:40,296
Ko si ti?
199
00:37:41,092 --> 00:37:44,400
Uvek te vidim.
200
00:37:57,508 --> 00:38:00,816
Covek u crnom bezi od Yoyogi.
201
00:38:01,412 --> 00:38:03,719
Pusti ga neka ide.
202
00:39:43,614 --> 00:39:46,819
Mitsuyoshi, jesi tu?
203
00:39:55,726 --> 00:39:57,533
Mitsuyoshi?
204
00:40:04,135 --> 00:40:05,738
Mitsuyoshi?
205
00:40:05,936 --> 00:40:07,436
Nisi zaspao?
206
00:40:08,139 --> 00:40:09,742
Gde si bio?
207
00:40:12,143 --> 00:40:15,144
Isao sam kod prijatelja?
208
00:40:17,648 --> 00:40:19,751
Ko je taj tvoj prijatelj?
209
00:40:20,351 --> 00:40:22,954
Ostavi me na miru. Spavaj.
210
00:40:29,660 --> 00:40:35,161
Izvini. Laku noc.
211
00:40:40,671 --> 00:40:42,671
Naomi.
212
00:40:48,579 --> 00:40:51,989
Sta to krijes?
213
00:40:52,683 --> 00:40:55,083
Osecam se cudno od kad sam dosla ovde.
214
00:40:56,887 --> 00:40:58,488
I ja osecam isto.
215
00:40:58,489 --> 00:41:01,092
Ne mogu nista zapamtiti.
216
00:41:01,192 --> 00:41:04,102
Sta si pricao na telefonu?
217
00:41:04,195 --> 00:41:06,900
Prinudjen sam bio da se javim na telefon.
218
00:41:08,699 --> 00:41:11,802
Onda sam izgubio svoju memoriju.
219
00:41:13,003 --> 00:41:15,106
Treba da bacis tvoj mobilni telefon.
220
00:41:15,206 --> 00:41:17,707
Ne treba da ostanes samnom.
221
00:41:18,609 --> 00:41:19,509
Zasto?
222
00:41:19,510 --> 00:41:21,613
Cinim te nesrecnom.
223
00:41:22,112 --> 00:41:25,420
Idi odavde.
224
00:41:26,417 --> 00:41:27,826
Ne.
225
00:41:28,919 --> 00:41:32,227
Idem s' tobom.
226
00:41:32,723 --> 00:41:35,030
Kao sti si vec rekla,
227
00:41:35,926 --> 00:41:38,127
imala si momka koga ne mozes zaboraviti.
228
00:41:38,128 --> 00:41:39,833
Ne zanima me vise.
229
00:41:39,930 --> 00:41:44,738
Ovaj trenutak je vazniji od proslosti.
230
00:41:47,137 --> 00:41:49,740
Trebas imati dobro secanje na proslost.
231
00:41:49,840 --> 00:41:52,750
Ali mi nemamo secanja.
232
00:41:55,246 --> 00:41:57,646
Ti si mi rekao da mi mozemo napraviti secanja.
233
00:41:58,148 --> 00:42:03,649
Secas se?
234
00:42:05,756 --> 00:42:11,166
Zelim da napravim secanja s' tobom.
235
00:42:14,465 --> 00:42:18,966
Ja ne mislim da
236
00:42:22,673 --> 00:42:25,674
mogu zaustaviti svoja osecanja.
237
00:42:27,778 --> 00:42:30,178
Ja mogu uraditi nesto.
238
00:42:32,182 --> 00:42:34,592
Samo me gledaj.
239
00:42:35,085 --> 00:42:36,688
Video sam tvoj ormar.
240
00:42:43,294 --> 00:42:46,795
Mozda sam uspavana,
241
00:42:52,202 --> 00:42:56,203
i po aktiviranju necega treba da postanem ubica.
242
00:42:57,408 --> 00:43:00,011
Ja cu se boriti.
243
00:43:03,013 --> 00:43:06,821
Necu im dozvoliti da te povrede.
244
00:43:07,117 --> 00:43:09,220
Ova soba mora biti nadzirana.
245
00:43:09,420 --> 00:43:12,023
Ne secam se koliko dugo sam zivela ovde.
246
00:43:12,423 --> 00:43:16,833
Nadgledaju me.
247
00:43:18,429 --> 00:43:23,930
Ne znam, ali nesto osecam.
248
00:43:34,144 --> 00:43:38,850
Zivim za tebe.
249
00:43:40,451 --> 00:43:44,054
Hade da zajedno pobegnemo,
bez obzira sta da se desi.
250
00:43:47,958 --> 00:43:58,961
Zasto me sve boli?
251
00:44:02,773 --> 00:44:09,775
Volis me, zar ne? Upravu sam?
252
00:44:43,013 --> 00:44:44,616
Upravu si.
253
00:45:51,882 --> 00:45:56,485
Sargarepe, paradajzi i luk...
254
00:45:56,687 --> 00:46:04,496
Sta nam treba da napravimo kari?
255
00:46:05,395 --> 00:46:07,497
Ja cu jesti sta god da napravis.
256
00:46:07,498 --> 00:46:08,998
Ok.
257
00:46:10,300 --> 00:46:16,108
Izvinite. Policija.
258
00:46:16,406 --> 00:46:18,509
Hocete li poci samnom?
259
00:46:21,311 --> 00:46:22,211
U cemu je stvar?
260
00:46:22,212 --> 00:46:24,122
Policija.
261
00:46:26,316 --> 00:46:28,123
Hocete li poci samnom?
262
00:46:28,619 --> 00:46:30,222
Hocemo li kontaktovati staresine?
263
00:46:30,521 --> 00:46:33,124
Da. Sredi ovo brzo.
264
00:46:33,724 --> 00:46:36,725
Bice problema ako se detektiv umesa.
265
00:46:37,528 --> 00:46:39,028
Mogu li sam poci s' tobom?
266
00:46:39,029 --> 00:46:40,438
Da.
267
00:46:40,731 --> 00:46:44,141
Sta to radis?
268
00:46:44,334 --> 00:46:45,535
Sta je uradio?
269
00:46:45,536 --> 00:46:49,037
Ne brini se. Idi kuci.
270
00:47:14,965 --> 00:47:17,365
Nije on uzeo uciteljevu cerku.
271
00:47:17,668 --> 00:47:21,271
Mislim da ce se probuditi.
272
00:47:44,394 --> 00:47:46,201
Zasto?
273
00:48:04,014 --> 00:48:07,515
Zasto si tu?
274
00:48:08,218 --> 00:48:10,423
Dosla sam da te vidim
275
00:48:10,520 --> 00:48:11,929
zato sto si zvucala cudno preko telefona.
276
00:48:14,024 --> 00:48:15,831
Rekla sam da cu doci da te vidim.
277
00:48:15,926 --> 00:48:17,631
Zasto si dosla?
278
00:48:19,129 --> 00:48:22,232
Zato sto sam bila zabrinuta za tebe.
279
00:48:26,837 --> 00:48:28,337
Gde si bila?
280
00:48:28,739 --> 00:48:30,649
Dosla si tako brzo.
281
00:48:32,643 --> 00:48:35,246
A? Bila sam u okolini.
282
00:48:36,346 --> 00:48:39,153
Ti si ona koja je trazila pomoc.
283
00:48:44,955 --> 00:48:47,262
Ti i ja, konacno.
284
00:48:50,861 --> 00:48:52,561
Sta zelis da znas?
285
00:48:52,562 --> 00:48:54,665
Samo zelim da pricam s' tobom.
286
00:48:56,566 --> 00:48:58,066
Jesmo se mi vec sreli?
287
00:48:58,168 --> 00:48:59,975
Sta to govoris?
288
00:49:00,771 --> 00:49:02,374
Mi se nikada pre nismo sreli.
289
00:49:02,472 --> 00:49:04,075
Ne pravi se glup.
290
00:49:05,175 --> 00:49:10,085
Video sam negde tvoje lice.
291
00:49:11,181 --> 00:49:14,591
Sigurno ste me pomesali sa nekim.
292
00:49:14,985 --> 00:49:17,690
Ne.
293
00:49:18,689 --> 00:49:20,496
Koliko dugo cemo ostati ovde?
294
00:49:20,590 --> 00:49:22,295
Ne znam.
295
00:49:23,794 --> 00:49:25,897
Mogu li ici kuci?
296
00:49:26,096 --> 00:49:27,505
Ne.
297
00:49:30,000 --> 00:49:32,307
Sta da kazem?
298
00:49:34,805 --> 00:49:38,010
Mozes li je ostaviti na miru?
299
00:49:46,917 --> 00:49:47,817
Tojo.
300
00:49:47,818 --> 00:49:50,319
Sta? Zauzet sam.
301
00:49:50,620 --> 00:49:52,120
Dodji.
302
00:49:57,227 --> 00:49:57,932
Ulazi.
303
00:50:01,932 --> 00:50:03,632
Nemoj reci nikome
304
00:50:03,633 --> 00:50:05,034
o coveku kojeg istrazujes.
305
00:50:05,035 --> 00:50:08,945
Sta? On je ubica.
306
00:50:10,040 --> 00:50:12,643
Tvoj otac je takodje bio policajac?
307
00:50:12,843 --> 00:50:13,943
Da.
308
00:50:13,944 --> 00:50:16,344
Policijska porodica.
309
00:50:17,347 --> 00:50:25,451
Cuo sam da je tvoj otac ubijen na duznosti.
310
00:50:27,858 --> 00:50:29,665
Da li zelis da postanes clan SAT-a?
(SAT= Special Assault Team)
311
00:50:31,261 --> 00:50:32,361
SAT?
312
00:50:32,362 --> 00:50:34,272
Mogu da te prebacim tamo.
313
00:50:50,280 --> 00:50:53,985
U redu je. Molim te idi kuci.
314
00:50:58,088 --> 00:51:00,589
Kakav je Mitsuyoshi?
315
00:51:11,601 --> 00:51:13,908
Nacicu nesto.
316
00:51:51,741 --> 00:52:01,243
Sta je ovo? Za sta je ovo?
317
00:52:21,071 --> 00:52:24,379
Kada? Pre nego sto sam se uselila ovde.
318
00:52:45,395 --> 00:52:48,998
Hoces mi pomoci da je probudim?
319
00:52:50,300 --> 00:52:52,903
Nisam dovoljno dobar?
320
00:52:54,804 --> 00:52:58,805
Ona je rodjena da bude nindza.
321
00:53:00,710 --> 00:53:03,813
Da li stvarno verujes u to?
322
00:53:06,116 --> 00:53:08,526
Ovo nije neko obicno proricanje sudbine.
323
00:53:09,920 --> 00:53:12,320
Ovo je specijalno proricanje nasih predaka
324
00:53:16,026 --> 00:53:22,232
stvoreno koristenjem razlicitih metoda.
325
00:53:24,034 --> 00:53:26,235
Ne zanima me.
326
00:53:26,236 --> 00:53:28,236
Vazno je.
327
00:53:31,141 --> 00:53:37,552
Trazio sam sebe i konacno sam se nasao.
328
00:53:40,150 --> 00:53:43,458
Zelim da budem nidza.
329
00:53:45,755 --> 00:53:48,062
Trazio sebe? Pa ti si vec svoj.
330
00:53:49,159 --> 00:53:53,660
Sta to trazis?
331
00:53:54,864 --> 00:54:00,468
Postavio si svoja ocekivanja previsoko.
332
00:54:01,671 --> 00:54:05,979
Ne shvatas sta si stvarno ti.
333
00:54:07,477 --> 00:54:09,778
Ako zelis da budes nindza,
334
00:54:09,779 --> 00:54:12,689
ne treba da mesas ljubav i pozudu.
335
00:54:13,183 --> 00:54:16,786
Volis moju sestru, zar ne?
336
00:54:23,893 --> 00:54:27,598
Iskoristio si me da bi je probudio.
337
00:54:30,600 --> 00:54:33,203
Molim te, shvati.
338
00:54:39,909 --> 00:54:42,410
Ti si pametna devojka.
339
00:54:59,429 --> 00:55:01,736
Kupio sam mnogo stvari.
340
00:55:02,232 --> 00:55:05,039
Sta zelis? Pogledaj ovo.
341
00:55:09,039 --> 00:55:11,540
Sta to krijes?
342
00:55:12,442 --> 00:55:13,749
Sta?
343
00:55:17,947 --> 00:55:20,857
Samo sam te odavde pozvao.
344
00:55:21,651 --> 00:55:24,152
Nikad ti nisam rekao ovu adresu.
345
00:55:24,654 --> 00:55:26,955
Rekao si mi pre.
346
00:55:26,956 --> 00:55:28,557
Samo si to zaboravio.
347
00:55:28,558 --> 00:55:30,558
Ne budi dosadan. Reci mi istinu.
348
00:55:30,860 --> 00:55:42,363
Budalo.
349
00:55:43,473 --> 00:55:45,076
Sta?
350
00:55:45,175 --> 00:55:47,482
Zeleo sam da to saznam od tebe.
351
00:55:48,378 --> 00:55:50,778
Ali ja znam sve.
352
00:55:52,582 --> 00:55:54,982
Ti znas...
353
00:55:55,385 --> 00:55:56,385
Ko sam ja?
354
00:55:56,386 --> 00:55:58,591
Ti si poslednji nindza.
355
00:55:59,089 --> 00:56:00,789
Trener je ostavio poruku
356
00:56:00,790 --> 00:56:05,598
kao sliku na tvom kompjuteru.
357
00:56:07,097 --> 00:56:11,007
Covek koji me je napustio...
358
00:56:14,104 --> 00:56:15,513
Da.
359
00:56:17,006 --> 00:56:19,006
Koliko dugo si sa Mitsuyoshi?
360
00:56:19,409 --> 00:56:21,716
On me je koristio.
361
00:56:22,812 --> 00:56:24,312
Ja nisam s' njim.
362
00:56:24,814 --> 00:56:26,215
Spavala si sa njim.
363
00:56:26,216 --> 00:56:28,717
Ne znam da se takmicim.
364
00:56:30,120 --> 00:56:32,223
Ja sam mu samo ustupila svoje telo da bi masturbiro
365
00:56:32,722 --> 00:56:36,825
ako me ne voli.
366
00:56:43,133 --> 00:56:44,736
Da li volis Mitsuyoshi?
367
00:56:45,335 --> 00:56:48,142
Sta ako kazem da ga volim?
368
00:56:48,638 --> 00:56:51,946
To je do Mitsuyoshi.
369
00:56:52,842 --> 00:56:54,752
Ti si tako optimisticna.
370
00:56:55,245 --> 00:56:57,155
Mozes li postati nindza?
371
00:56:57,347 --> 00:56:59,757
Moje telo se seca necega.
372
00:56:59,949 --> 00:57:01,650
Ti veoma uzivas.
373
00:57:01,651 --> 00:57:03,856
Sta su mi to ucinili?
374
00:57:06,956 --> 00:57:11,457
Sve je misterija za tebe.
375
00:57:13,263 --> 00:57:15,968
Ja ne zelim da znam.
376
00:57:17,767 --> 00:57:23,678
Mislila si da ces ostati sa Mitsusoshi?
377
00:57:23,873 --> 00:57:25,783
Mislis?
378
00:57:30,680 --> 00:57:31,885
Da.
379
00:57:54,604 --> 00:57:56,309
Ovaj mac je nov,
380
00:57:56,406 --> 00:57:59,213
ali je najbolji mac na svetu.
381
00:58:11,020 --> 00:58:13,725
Ovo? Zasto ja?
382
00:58:14,023 --> 00:58:16,023
Receno mi je da ti ga dam.
383
00:58:17,727 --> 00:58:19,628
Sta da radim sa ovim?
384
00:58:19,629 --> 00:58:28,938
Ako ti ne kazem, ti... Ja,
385
00:58:54,964 --> 00:59:00,170
cu biti nindza. Ovo je pravo.
386
00:59:43,212 --> 00:59:48,418
Sayaka. Sayaka? Sayak?
387
00:59:49,018 --> 00:59:55,826
Izgubila sam igru prezivljavanja zvanu ljubav.
388
00:59:58,328 --> 01:00:02,738
Sta to pricas?
389
01:00:26,556 --> 01:00:34,262
Veruj sebi.
390
01:00:38,768 --> 01:00:40,678
Izvini.
391
01:00:46,075 --> 01:00:55,475
Uzimama sam sve od tebe, jos od kad smo bili deca.
392
01:00:56,786 --> 01:00:59,991
Nije tvoja greska.
393
01:01:04,994 --> 01:01:09,597
Ja sam tvoja starija sestra... Izvini.
394
01:01:23,012 --> 01:01:27,718
Nema jednakosti.
395
01:01:30,520 --> 01:01:36,726
Zivi.
396
01:01:37,727 --> 01:01:40,127
Ok. Sayaka? Sayaka? Probudi se,
397
01:01:46,736 --> 01:01:56,943
Sayaka! Ne ostavljaj me samu.
398
01:02:30,580 --> 01:02:37,286
Ne. Sayaka. Sayaka. Molim te... Molim te...
399
01:02:41,891 --> 01:02:43,891
Molim te ne uzimaj Sayaka. Molim te...
400
01:04:15,685 --> 01:04:18,788
Halo? Mitsuyoshi?
401
01:04:21,190 --> 01:04:26,896
Gde se nalazis? Jesi li uhvacen?
402
01:04:31,300 --> 01:04:37,211
Ko te je uhvatio? Sta se desilo?
403
01:04:38,107 --> 01:04:44,915
Jedan sat... Sta treba da uradim? Ko je tako?
404
01:05:05,434 --> 01:05:09,537
Mitsuyoshi? Mitsuyoshi? Moram ici, Sayaka.
405
01:05:10,039 --> 01:05:13,744
Drzi se dok hitna pomoc ne dodje.
406
01:05:40,069 --> 01:05:41,970
U redu sam.
407
01:05:41,971 --> 01:05:47,279
Samo prati moje instrukcije.
408
01:05:47,476 --> 01:05:48,681
Ok.
409
01:05:50,780 --> 01:05:53,180
Molim te dodju u Hotel Yolton za 40 minuta.
410
01:05:54,383 --> 01:05:56,084
Nacicu taksi.
411
01:05:56,085 --> 01:05:59,995
Verujem ti, Naomi.
412
01:06:43,632 --> 01:06:51,441
Ovi momci tesko rade d bi odrzali mir u drzavi.
413
01:06:52,942 --> 01:06:55,249
Da te pitam jos jednom,
414
01:06:55,444 --> 01:06:59,354
jesi li ti clan grupe?
415
01:07:02,952 --> 01:07:05,352
Ti ucis privatne bezbedonosne i strane
specijalne agencije nindza sposobnostima.
416
01:07:06,355 --> 01:07:09,560
Sve za dodatna primanja.
417
01:07:12,061 --> 01:07:15,471
Hoces li da radis samnom?
418
01:07:15,865 --> 01:07:19,866
Treba mi posao.
419
01:07:20,169 --> 01:07:26,477
Sve cu uratiti za novac.
420
01:07:26,675 --> 01:07:29,880
Zenski nindza?
421
01:07:31,080 --> 01:07:32,781
Da.
422
01:07:32,782 --> 01:07:35,885
Zenski nindza...
423
01:07:36,185 --> 01:07:39,493
Da li oni danas stvarno postoje?
424
01:07:42,291 --> 01:07:44,996
Stvari se uvek menjaju tokom vremena.
425
01:07:45,094 --> 01:07:49,197
Njima su prenete tajne sposobnosti.
426
01:07:49,498 --> 01:07:51,898
Oni rade savrsene poslove.
427
01:07:52,601 --> 01:07:54,502
To je tajna.
428
01:07:54,503 --> 01:07:56,903
Ovaj sistem nasledja je u Japanskoj
tradiciji kao Kabuki i Noh.
429
01:07:57,606 --> 01:07:59,606
Cak i politicari su nasledni.
430
01:08:05,614 --> 01:08:08,014
Nasi novcani izvori dolaze
431
01:08:09,919 --> 01:08:14,829
od IT kompanija i konsultantskih firmi.
432
01:08:20,429 --> 01:08:22,630
Halo? Gde si?
433
01:08:22,631 --> 01:08:24,836
Tek sam dosla.
434
01:08:24,934 --> 01:08:26,935
Dodji do nove kule.
435
01:08:26,936 --> 01:08:29,037
Ubij nekoliko telohranitelja.
436
01:08:29,038 --> 01:08:30,447
Sta to pricas?
437
01:08:31,440 --> 01:08:33,541
Tvoje pamcenje je izbrisano,
438
01:08:33,542 --> 01:08:36,145
ali tvoje telo se seca kako se bori.
439
01:08:36,745 --> 01:08:41,246
Tvoj otac je odabrao danas da se probudis.
440
01:08:42,051 --> 01:08:46,961
Slusaj me pazljivo. Opustii se.
441
01:08:58,467 --> 01:09:00,377
Hej, sta to radis?
442
01:09:02,471 --> 01:09:20,873
Pazi ovo. Jer ti spijuniras? Reci nesto.
443
01:09:21,790 --> 01:09:24,097
Jel bacas magije?
444
01:09:24,593 --> 01:09:29,196
Nista se ne desava.
445
01:09:39,808 --> 01:09:44,809
Ti si strpljiv. Budalo.
446
01:09:44,914 --> 01:09:47,314
Videcete je uskoro.
447
01:09:51,320 --> 01:09:52,820
Pokazi mi. Izuj me.
448
01:09:52,821 --> 01:09:56,231
Mi se igramo sa njom.
449
01:09:57,526 --> 01:09:58,833
Ona dolazi.
450
01:09:59,028 --> 01:10:01,233
Kako ona izgleda?
451
01:10:03,032 --> 01:10:04,339
Ovde je.
452
01:10:06,435 --> 01:10:08,845
Ona ce se otarasiti vas.
453
01:10:47,977 --> 01:10:51,887
Hvatajte je! Odmah. Odmah!
454
01:11:05,094 --> 01:11:06,594
Ukljuci svetlo.
455
01:11:08,197 --> 01:11:11,198
Zasto se krijes?
456
01:11:57,446 --> 01:12:04,448
Ovako se zavrsava.
457
01:12:10,359 --> 01:12:12,769
Ne poznajem te.
458
01:12:43,292 --> 01:12:48,100
Zasto? Zasto? Mitsuyoshi?
459
01:12:55,504 --> 01:13:03,915
U cemu je stvar? Sta se desilo?
460
01:13:04,012 --> 01:13:12,116
Istu stvar si rekao kad smo se sreli.
461
01:13:16,024 --> 01:13:21,935
Bez iskustva...
462
01:13:27,236 --> 01:13:31,544
Ovaj put stvarno ides.
463
01:13:35,043 --> 01:13:39,249
Ovo nije kraj.
464
01:13:40,048 --> 01:13:43,651
Ovo je pocetak.
465
01:13:46,955 --> 01:13:48,455
Ne.
466
01:13:53,662 --> 01:13:55,071
Idi, idi.
467
01:14:07,776 --> 01:14:09,981
Ne.
468
01:14:12,281 --> 01:14:14,884
Zao mi je.
469
01:15:31,360 --> 01:15:35,168
Ti i ja smo potomci nindza.
470
01:15:35,364 --> 01:15:39,365
Moja porodica je sluzila tvojoj generacijama.
471
01:15:40,269 --> 01:15:46,771
Tvoj otac je brinuo o donosenju
skrivenih sposobnosti na videlo.
472
01:15:48,377 --> 01:15:54,685
Tvoj otac mi je rekao da smo mi presli.
473
01:15:55,884 --> 01:16:01,090
Mi smo se previse voleli.
474
01:16:02,691 --> 01:16:06,192
Ja nisam uspeo kao tvoj mentor.
Zato smo mi izbrisali tvoje pamcenje.
475
01:16:06,695 --> 01:16:10,605
Izbrisacu svoje pamcenje.
476
01:16:10,899 --> 01:16:13,299
Postavicu datum kad ces se probuditi...
477
01:16:14,002 --> 01:16:18,105
Tada do kraja nauci nase skrivene sposobnosti
478
01:16:18,407 --> 01:16:24,511
i mozes ziveti sama.
479
01:16:37,326 --> 01:16:40,133
Mesec i po kasnije
480
01:16:47,135 --> 01:16:52,239
Treba da raskinemo.
481
01:16:53,342 --> 01:16:57,843
Zasto? Zasto treba da raskinemo?
482
01:17:01,650 --> 01:17:04,651
Ne mogu da uradim svoj posao ovako.
483
01:17:04,753 --> 01:17:06,663
Ne razumem.
484
01:17:06,755 --> 01:17:10,358
Zasto je ovaj svet vazan za nas?
485
01:17:10,459 --> 01:17:12,859
Ciji je ovo zivot?
486
01:17:12,961 --> 01:17:17,371
Molim te razumi. Ovo je nasa sudbina.
487
01:17:41,289 --> 01:17:49,291
Necu te zaboraviti. Ne postoji sudbina.
488
01:17:49,498 --> 01:17:51,699
Konacno sam te nasao.
489
01:17:51,700 --> 01:17:54,905
Ali si opet nestala.
490
01:17:55,604 --> 01:18:01,310
Zelim svet samo za nas dvoje.
491
01:18:01,910 --> 01:18:07,223
Previse je kasno kada shvatis sta zelis.
492
01:18:07,224 --> 01:18:08,224
Prevod by: Neo_MaGGoT
www.butcher-systems.iz.rs
493
01:18:11,224 --> 01:18:15,224
Preuzeto sa www.titlovi.com
29213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.