Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,846 --> 00:00:09,846
www.titlovi.com
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,347
Stvarno si se promenila.
3
00:00:16,950 --> 00:00:21,360
Nedostaje mi ono sto si nekad bila
4
00:00:23,456 --> 00:00:27,059
Necu te nikada zaboraviti.
5
00:00:40,173 --> 00:00:46,981
Ne postoji sudbina.
6
00:00:49,282 --> 00:00:52,487
Kada se probudim iz kosmara ne secam se
7
00:00:52,685 --> 00:00:55,686
da postoji pravi svet.
8
00:00:55,889 --> 00:01:01,890
Svet koji cemo graditi danas
9
00:01:03,797 --> 00:01:05,497
Na pocetku 21 veka,
10
00:01:05,498 --> 00:01:07,599
u glavnog gradu
11
00:01:07,600 --> 00:01:09,401
Tokiju, je pun spijuna vec 60 godina
jos od drugog svetskog rate.
12
00:01:09,402 --> 00:01:11,203
Vlada bez glavnih obavestajnih agencija
13
00:01:11,204 --> 00:01:13,205
se nosi sa stranim spijunskim akcijama
14
00:01:13,206 --> 00:01:15,307
i registruje povezane
15
00:01:15,308 --> 00:01:17,509
sa privatnim bezbedonosnim organizacijama.
16
00:01:17,510 --> 00:01:19,411
Medjutim, vlada koja se vise ne bori
protiv stranih spijusnkih akcija
17
00:01:19,412 --> 00:01:21,713
planira da obuci spacijalne zenske nindze.
18
00:01:21,714 --> 00:01:24,624
Da bi zastitili mir u nasoj zemlji...
19
00:01:39,833 --> 00:01:46,335
Momci moramo ovo dati vama, koji ne pripadate nigde.
20
00:01:46,539 --> 00:01:50,244
Kao sto znate, ne postoji knjiga u kojoj pise
21
00:01:52,545 --> 00:01:58,853
o nasim tajnim borilaskim vestinama,
koje se prenose s kolena na koleno,
22
00:02:00,053 --> 00:02:09,862
Molim te da to drzis za sebe.
23
00:02:11,464 --> 00:02:20,171
Imam dvoje dece, dve devojcice.
24
00:02:20,473 --> 00:02:25,474
Jesu li vec polozile vestinu?
25
00:02:27,580 --> 00:02:29,980
Za zenu postoji samo jedan nacin
da zivi u ovom svetu.
26
00:02:30,383 --> 00:02:37,089
Izgleda nepotrebno danas,
27
00:02:37,190 --> 00:02:39,590
ali su iz staba naredili...
28
00:02:40,593 --> 00:02:42,494
Hoces reci da su vec...
29
00:02:42,495 --> 00:02:45,302
Trener je napravio potez.
30
00:02:45,398 --> 00:02:46,705
Shvatam.
31
00:02:49,102 --> 00:02:51,502
Zeleo sam da vidim svoje cerke
32
00:02:52,305 --> 00:02:55,408
pre nego sto umrem...
33
00:02:56,109 --> 00:02:58,210
Tvoje cerke...
34
00:02:58,211 --> 00:03:01,416
Ovom svetu su se desavale
i gore stvari od ovoga.
35
00:03:01,614 --> 00:03:02,614
Da.
36
00:03:03,416 --> 00:03:04,716
Ucitelju.
37
00:03:04,717 --> 00:03:08,127
Da li nas neko juri?
38
00:03:08,221 --> 00:03:10,131
Sta?
39
00:03:11,124 --> 00:03:14,034
Zar nisi shvatio nesto?
40
00:03:14,727 --> 00:03:16,136
Nisam.
41
00:03:17,330 --> 00:03:19,730
Upravu si.
42
00:03:21,134 --> 00:03:22,834
Dobicete punopravno clanstvo
posle ove danasnje borbe
43
00:03:22,835 --> 00:03:24,236
Sta?
44
00:03:24,237 --> 00:03:26,637
Ne pomeraj se. Budi fokusiran.
45
00:03:28,141 --> 00:03:38,450
Prisluskuju nas. Uskoro ce napasti
46
00:03:43,656 --> 00:03:45,757
Sta da radimo ucitelju?
47
00:03:45,758 --> 00:03:47,463
Svi smo nenaoruzani.
48
00:04:06,980 --> 00:04:08,980
Uspeo sam! Uspeo sam!
49
00:04:36,309 --> 00:04:41,913
Slusao sam o tebi. Ti si dobar!
50
00:04:42,615 --> 00:04:48,719
Sramota je promasiti ovako dobrog
tradicionalnog ucitelja, kao sto si ti.
51
00:04:49,822 --> 00:04:51,925
Sta zelis?
52
00:04:52,325 --> 00:04:55,826
Zelim posao.
53
00:04:56,429 --> 00:05:01,635
Ja tesko radim za dobrobit nacije.
54
00:05:01,834 --> 00:05:11,643
Kakav posao? Dobrobit nacije?
55
00:05:12,445 --> 00:05:18,356
Ti si onaj sto je unistio nasu zemlju.
56
00:05:20,053 --> 00:05:22,453
Vojna ekspanzija je neophodna ovoj zemlji,
57
00:05:24,457 --> 00:05:27,765
Vlada nam je naredila da to uradimo.
58
00:05:27,860 --> 00:05:30,260
Mi smo temeljna organizacija
59
00:05:31,164 --> 00:05:33,265
ciji je naveci pripritet mir u ovoj zemlji
60
00:05:33,266 --> 00:05:35,666
Sta radis sa spijunima
61
00:05:35,968 --> 00:05:37,775
koji rade za druge zemlje?
62
00:05:38,471 --> 00:05:40,074
To je posao.
63
00:05:40,273 --> 00:05:43,080
Treba da razmenimo informacije.
64
00:05:44,177 --> 00:05:46,780
Materijalisti kao sto si ti
65
00:05:47,480 --> 00:05:51,686
ne razumeju sta je mir.
66
00:05:51,984 --> 00:05:56,394
Razmisli malo. Sta je mir?
67
00:05:57,390 --> 00:05:59,790
Mir je pauza izmedju ratova
68
00:06:02,395 --> 00:06:04,795
Rezultat rata rangira drzave.
69
00:06:05,098 --> 00:06:07,498
Rat je sport i biznis. Jesi li znao to?
70
00:06:09,202 --> 00:06:11,303
Vreme je. Mi ovo radimo po zahtevu.
71
00:06:11,304 --> 00:06:16,714
Ti si se suprostavio svetu.
72
00:06:21,414 --> 00:06:23,814
Nemozes stvoriti novu drzavu.
73
00:06:25,418 --> 00:06:27,419
Da bi stvorili novo doba
74
00:06:27,420 --> 00:06:30,921
Ne trebaju nam realisti
75
00:06:33,626 --> 00:06:39,036
Imas li dece?
76
00:06:40,633 --> 00:06:43,941
Ha? Ja uvek koristim kondom.
77
00:06:47,440 --> 00:06:52,248
Jesi li ikad pomislio o tome da imas svoju decu?
78
00:06:56,549 --> 00:07:01,653
Izgleda da ne razumes. Zena koju volis...
79
00:07:01,754 --> 00:07:08,358
To je dovoljno. Lepo je govoriti sa tobom.
80
00:07:10,263 --> 00:07:13,264
Nemozes se izvuci iz ovoga.
81
00:07:13,566 --> 00:07:15,373
Zbogom.
82
00:10:21,754 --> 00:10:23,955
Halo?
83
00:10:23,956 --> 00:10:28,457
Zdravo sestro. Kako si? Halo?
84
00:10:29,762 --> 00:10:32,162
Jel jos uvek uzimas antidepresive?
85
00:10:32,665 --> 00:10:34,165
Ne tice te se.
86
00:10:34,266 --> 00:10:36,666
Jos uvek mislis na bivseg?
87
00:10:37,169 --> 00:10:38,976
Ti si...
88
00:10:43,476 --> 00:10:44,976
Ides li u skolu?
89
00:10:45,678 --> 00:10:48,078
Da. Trenutno ucim.
90
00:10:49,081 --> 00:10:51,481
OK. Zbogom.
91
00:10:51,584 --> 00:10:52,789
Sacekaj seko
92
00:11:33,726 --> 00:11:38,534
Mozda je uzbudjena?
93
00:11:40,733 --> 00:11:42,233
Stvarno?
94
00:11:49,041 --> 00:11:52,644
Da, njen glas je zvucao cudno.
95
00:11:55,247 --> 00:11:59,850
Jeli tesko oporaviti se od antrofobije?
(antrofobija - strah od ljudi)
96
00:12:02,254 --> 00:12:03,959
Izvini, moram da idem.
97
00:14:24,396 --> 00:14:27,499
Kako mogu da zivim?
98
00:14:32,705 --> 00:14:38,513
Ok je ponekad osecati da umires.
99
00:14:48,520 --> 00:14:51,930
Zivor nema znacenja.
100
00:15:04,036 --> 00:15:06,436
Ako odes,
101
00:15:06,739 --> 00:15:09,444
sta cu da radim?
102
00:15:21,153 --> 00:15:23,153
Izvini, izvini.
103
00:15:47,680 --> 00:15:49,781
Ne zelim da ubijem coveka
104
00:15:49,782 --> 00:15:51,382
kakav god razlog bio za to.
105
00:15:51,383 --> 00:15:52,883
Naravno.
106
00:15:53,285 --> 00:15:58,991
Mozes ubijati i bez razmisljanja.
107
00:16:00,192 --> 00:16:03,102
Zasto broj spijuna raste?
108
00:16:03,295 --> 00:16:05,796
Da bi bili spremni za rat.
109
00:16:07,599 --> 00:16:09,999
Je li tajni agent dovoljno naoruzan?
110
00:16:10,803 --> 00:16:12,303
Mozda.
111
00:16:14,406 --> 00:16:17,316
Treba da imamo u ovom slucaju...
112
00:16:17,409 --> 00:16:19,409
Sta?
113
00:16:19,812 --> 00:16:22,813
Izvini. Našao sam se zatecen.
114
00:16:24,116 --> 00:16:25,719
Sta?
115
00:16:26,418 --> 00:16:29,919
Naoruzan covek me nisani.
116
00:16:33,125 --> 00:16:37,228
Ko? Sranje.
117
00:16:37,629 --> 00:16:40,436
Sta se desilo?
118
00:16:41,433 --> 00:16:42,342
Pogodjen je.
119
00:16:42,434 --> 00:16:44,535
Hajdemo. Moramo ga pokupiti.
120
00:16:44,536 --> 00:16:46,037
Mozemo ga spasiti.
121
00:16:46,038 --> 00:16:47,538
Prekasno je.
122
00:16:47,740 --> 00:16:49,741
Ovo nije rat!
123
00:16:49,742 --> 00:16:53,550
Nema vise zrtava! Ja cu ici.
124
00:16:54,346 --> 00:16:55,947
Cekaj Yajima!
125
00:16:55,948 --> 00:16:57,051
Yajima. Yajima.
126
00:16:57,950 --> 00:16:58,950
Kreni Tojo.
127
00:17:16,468 --> 00:17:17,673
Ne pomeraj se.
128
00:17:37,990 --> 00:17:39,900
Yajima...
129
00:18:44,356 --> 00:18:48,357
Zasto ne izadjes?
130
00:18:51,763 --> 00:18:55,173
Bices mrtva bez sunceve svetlosti.
131
00:19:17,589 --> 00:19:19,989
Hej.
132
00:19:20,192 --> 00:19:21,692
Sta?
133
00:19:21,693 --> 00:19:23,296
Idi kuci.
134
00:19:26,398 --> 00:19:35,002
Kurvo.
135
00:19:35,307 --> 00:19:37,410
Treba da dobijes profesionalno savetovanje.
136
00:20:44,876 --> 00:20:50,377
U cemu je stvar? Sta se desilo?
137
00:20:50,882 --> 00:20:55,986
Idemo u policiju. Sta? Sta?
138
00:21:14,706 --> 00:21:22,810
Mogu li sesti ovde? Cujes li me?
139
00:21:41,433 --> 00:21:45,138
Sta gledas?
140
00:21:46,338 --> 00:21:48,839
Takodje i ja mogu da vidim.
141
00:21:53,445 --> 00:21:55,845
Ne zezam se.
142
00:21:59,351 --> 00:22:00,851
Ko si ti?
143
00:22:00,952 --> 00:22:03,555
Ja sam Mitsuyoshi. A ti si?
144
00:22:06,858 --> 00:22:08,267
Naomi.
145
00:22:13,765 --> 00:22:15,970
Hajdemo negde.
146
00:22:18,470 --> 00:22:21,277
Sta radis?
147
00:22:23,575 --> 00:22:24,984
Ne znam.
148
00:22:25,577 --> 00:22:27,782
Ne znas? Kako to mislis?
149
00:22:30,682 --> 00:22:34,092
Znam moju sestru i moju sobu.
150
00:22:35,287 --> 00:22:37,687
Ali se ne secam proslosti.
151
00:22:38,590 --> 00:22:40,693
Sta? To se zove amnezija?
152
00:22:41,793 --> 00:22:43,600
Cudno, zar ne?
153
00:22:44,396 --> 00:22:50,102
Nikako. Ponekad takodje izgubim svoju memoriju.
154
00:22:51,703 --> 00:22:53,112
U redu je.
155
00:22:56,708 --> 00:22:59,515
Mozes da stvaras secanja od danas.
156
00:23:07,219 --> 00:23:13,527
Kada pokusavam da zapamtim proslost
157
00:23:13,825 --> 00:23:16,225
osecam bol
158
00:23:17,028 --> 00:23:19,428
Aha.
159
00:23:20,432 --> 00:23:22,535
Ali...
160
00:23:22,634 --> 00:23:24,634
Sta?
161
00:23:25,937 --> 00:23:29,040
Dobro se osecam sa tobom.
162
00:23:32,344 --> 00:23:39,653
Isto to i ja osecam, kad sam s' tobom
163
00:23:40,952 --> 00:23:45,862
Ne znam zasto.
164
00:23:53,965 --> 00:23:56,966
Sranje, ja placem...
165
00:24:16,288 --> 00:24:18,391
Prvi voz je otisao.
166
00:24:18,490 --> 00:24:20,490
Da.
167
00:24:25,697 --> 00:24:33,108
Vidimo se. Pozvacu te.
168
00:24:37,609 --> 00:24:39,018
Otici ce ti voz.
169
00:24:51,022 --> 00:24:52,522
Ne.
170
00:25:14,846 --> 00:25:17,246
Da li zelis da dodjes kod mene kuci?
171
00:25:17,549 --> 00:25:19,949
Mislim da mogu zaboraviti mog bivseg
172
00:25:20,752 --> 00:25:23,152
kad tebe vidim,
173
00:25:23,455 --> 00:25:27,763
cak i pomislim da ga ne trebam zaboraviti.
174
00:25:28,560 --> 00:25:30,163
Jel ti mene slusas?
175
00:25:31,863 --> 00:25:33,466
Sta?
176
00:25:34,065 --> 00:25:35,770
Hoces li doci kod mene kuci?
177
00:25:37,469 --> 00:25:38,969
Da.
178
00:27:11,663 --> 00:27:19,870
Oh, to je deza vu.
179
00:27:20,872 --> 00:27:22,679
Ne mogu misliti o bilo cemu.
180
00:27:22,974 --> 00:27:25,475
Razumem.
181
00:27:27,379 --> 00:27:29,789
Ne zelim...
182
00:27:35,487 --> 00:27:41,193
Hoces li nesto da popijes?
183
00:27:42,894 --> 00:27:44,294
Ne, ne zelim.
184
00:27:44,295 --> 00:27:46,295
Ja sam zedan.
185
00:27:49,000 --> 00:27:50,910
Uzecu pice.
186
00:27:51,803 --> 00:27:53,508
Jer znas gde je?
187
00:27:54,806 --> 00:27:56,306
Ostani tu.
188
00:29:38,710 --> 00:29:40,813
Iznenadjen?
189
00:29:42,514 --> 00:29:44,114
Ne radi to.
190
00:29:44,115 --> 00:29:45,516
Izvini.
191
00:29:45,517 --> 00:29:47,518
Zabrinuta sam.
192
00:29:47,519 --> 00:29:48,619
Izvini.
193
00:29:48,620 --> 00:29:49,927
Ti si tako zao.
194
00:30:10,542 --> 00:30:13,349
Kako si znao da to zelim?
195
00:32:51,302 --> 00:32:53,212
Mesec dana kasnije
196
00:33:36,147 --> 00:33:39,852
Mitsuyoshi? Gde to ides?
197
00:33:41,052 --> 00:33:44,053
Izaci cu. Ne cekaj me.
198
00:37:38,489 --> 00:37:40,296
Ko si ti?
199
00:37:41,092 --> 00:37:44,400
Uvek te vidim.
200
00:37:57,508 --> 00:38:00,816
Covek u crnom bezi od Yoyogi.
201
00:38:01,412 --> 00:38:03,719
Pusti ga neka ide.
202
00:39:43,614 --> 00:39:46,819
Mitsuyoshi, jesi tu?
203
00:39:55,726 --> 00:39:57,533
Mitsuyoshi?
204
00:40:04,135 --> 00:40:05,738
Mitsuyoshi?
205
00:40:05,936 --> 00:40:07,436
Nisi zaspao?
206
00:40:08,139 --> 00:40:09,742
Gde si bio?
207
00:40:12,143 --> 00:40:15,144
Isao sam kod prijatelja?
208
00:40:17,648 --> 00:40:19,751
Ko je taj tvoj prijatelj?
209
00:40:20,351 --> 00:40:22,954
Ostavi me na miru. Spavaj.
210
00:40:29,660 --> 00:40:35,161
Izvini. Laku noc.
211
00:40:40,671 --> 00:40:42,671
Naomi.
212
00:40:48,579 --> 00:40:51,989
Sta to krijes?
213
00:40:52,683 --> 00:40:55,083
Osecam se cudno od kad sam dosla ovde.
214
00:40:56,887 --> 00:40:58,488
I ja osecam isto.
215
00:40:58,489 --> 00:41:01,092
Ne mogu nista zapamtiti.
216
00:41:01,192 --> 00:41:04,102
Sta si pricao na telefonu?
217
00:41:04,195 --> 00:41:06,900
Prinudjen sam bio da se javim na telefon.
218
00:41:08,699 --> 00:41:11,802
Onda sam izgubio svoju memoriju.
219
00:41:13,003 --> 00:41:15,106
Treba da bacis tvoj mobilni telefon.
220
00:41:15,206 --> 00:41:17,707
Ne treba da ostanes samnom.
221
00:41:18,609 --> 00:41:19,509
Zasto?
222
00:41:19,510 --> 00:41:21,613
Cinim te nesrecnom.
223
00:41:22,112 --> 00:41:25,420
Idi odavde.
224
00:41:26,417 --> 00:41:27,826
Ne.
225
00:41:28,919 --> 00:41:32,227
Idem s' tobom.
226
00:41:32,723 --> 00:41:35,030
Kao sti si vec rekla,
227
00:41:35,926 --> 00:41:38,127
imala si momka koga ne mozes zaboraviti.
228
00:41:38,128 --> 00:41:39,833
Ne zanima me vise.
229
00:41:39,930 --> 00:41:44,738
Ovaj trenutak je vazniji od proslosti.
230
00:41:47,137 --> 00:41:49,740
Trebas imati dobro secanje na proslost.
231
00:41:49,840 --> 00:41:52,750
Ali mi nemamo secanja.
232
00:41:55,246 --> 00:41:57,646
Ti si mi rekao da mi mozemo napraviti secanja.
233
00:41:58,148 --> 00:42:03,649
Secas se?
234
00:42:05,756 --> 00:42:11,166
Zelim da napravim secanja s' tobom.
235
00:42:14,465 --> 00:42:18,966
Ja ne mislim da
236
00:42:22,673 --> 00:42:25,674
mogu zaustaviti svoja osecanja.
237
00:42:27,778 --> 00:42:30,178
Ja mogu uraditi nesto.
238
00:42:32,182 --> 00:42:34,592
Samo me gledaj.
239
00:42:35,085 --> 00:42:36,688
Video sam tvoj ormar.
240
00:42:43,294 --> 00:42:46,795
Mozda sam uspavana,
241
00:42:52,202 --> 00:42:56,203
i po aktiviranju necega treba da postanem ubica.
242
00:42:57,408 --> 00:43:00,011
Ja cu se boriti.
243
00:43:03,013 --> 00:43:06,821
Necu im dozvoliti da te povrede.
244
00:43:07,117 --> 00:43:09,220
Ova soba mora biti nadzirana.
245
00:43:09,420 --> 00:43:12,023
Ne secam se koliko dugo sam zivela ovde.
246
00:43:12,423 --> 00:43:16,833
Nadgledaju me.
247
00:43:18,429 --> 00:43:23,930
Ne znam, ali nesto osecam.
248
00:43:34,144 --> 00:43:38,850
Zivim za tebe.
249
00:43:40,451 --> 00:43:44,054
Hade da zajedno pobegnemo,
bez obzira sta da se desi.
250
00:43:47,958 --> 00:43:58,961
Zasto me sve boli?
251
00:44:02,773 --> 00:44:09,775
Volis me, zar ne? Upravu sam?
252
00:44:43,013 --> 00:44:44,616
Upravu si.
253
00:45:51,882 --> 00:45:56,485
Sargarepe, paradajzi i luk...
254
00:45:56,687 --> 00:46:04,496
Sta nam treba da napravimo kari?
255
00:46:05,395 --> 00:46:07,497
Ja cu jesti sta god da napravis.
256
00:46:07,498 --> 00:46:08,998
Ok.
257
00:46:10,300 --> 00:46:16,108
Izvinite. Policija.
258
00:46:16,406 --> 00:46:18,509
Hocete li poci samnom?
259
00:46:21,311 --> 00:46:22,211
U cemu je stvar?
260
00:46:22,212 --> 00:46:24,122
Policija.
261
00:46:26,316 --> 00:46:28,123
Hocete li poci samnom?
262
00:46:28,619 --> 00:46:30,222
Hocemo li kontaktovati staresine?
263
00:46:30,521 --> 00:46:33,124
Da. Sredi ovo brzo.
264
00:46:33,724 --> 00:46:36,725
Bice problema ako se detektiv umesa.
265
00:46:37,528 --> 00:46:39,028
Mogu li sam poci s' tobom?
266
00:46:39,029 --> 00:46:40,438
Da.
267
00:46:40,731 --> 00:46:44,141
Sta to radis?
268
00:46:44,334 --> 00:46:45,535
Sta je uradio?
269
00:46:45,536 --> 00:46:49,037
Ne brini se. Idi kuci.
270
00:47:14,965 --> 00:47:17,365
Nije on uzeo uciteljevu cerku.
271
00:47:17,668 --> 00:47:21,271
Mislim da ce se probuditi.
272
00:47:44,394 --> 00:47:46,201
Zasto?
273
00:48:04,014 --> 00:48:07,515
Zasto si tu?
274
00:48:08,218 --> 00:48:10,423
Dosla sam da te vidim
275
00:48:10,520 --> 00:48:11,929
zato sto si zvucala cudno preko telefona.
276
00:48:14,024 --> 00:48:15,831
Rekla sam da cu doci da te vidim.
277
00:48:15,926 --> 00:48:17,631
Zasto si dosla?
278
00:48:19,129 --> 00:48:22,232
Zato sto sam bila zabrinuta za tebe.
279
00:48:26,837 --> 00:48:28,337
Gde si bila?
280
00:48:28,739 --> 00:48:30,649
Dosla si tako brzo.
281
00:48:32,643 --> 00:48:35,246
A? Bila sam u okolini.
282
00:48:36,346 --> 00:48:39,153
Ti si ona koja je trazila pomoc.
283
00:48:44,955 --> 00:48:47,262
Ti i ja, konacno.
284
00:48:50,861 --> 00:48:52,561
Sta zelis da znas?
285
00:48:52,562 --> 00:48:54,665
Samo zelim da pricam s' tobom.
286
00:48:56,566 --> 00:48:58,066
Jesmo se mi vec sreli?
287
00:48:58,168 --> 00:48:59,975
Sta to govoris?
288
00:49:00,771 --> 00:49:02,374
Mi se nikada pre nismo sreli.
289
00:49:02,472 --> 00:49:04,075
Ne pravi se glup.
290
00:49:05,175 --> 00:49:10,085
Video sam negde tvoje lice.
291
00:49:11,181 --> 00:49:14,591
Sigurno ste me pomesali sa nekim.
292
00:49:14,985 --> 00:49:17,690
Ne.
293
00:49:18,689 --> 00:49:20,496
Koliko dugo cemo ostati ovde?
294
00:49:20,590 --> 00:49:22,295
Ne znam.
295
00:49:23,794 --> 00:49:25,897
Mogu li ici kuci?
296
00:49:26,096 --> 00:49:27,505
Ne.
297
00:49:30,000 --> 00:49:32,307
Sta da kazem?
298
00:49:34,805 --> 00:49:38,010
Mozes li je ostaviti na miru?
299
00:49:46,917 --> 00:49:47,817
Tojo.
300
00:49:47,818 --> 00:49:50,319
Sta? Zauzet sam.
301
00:49:50,620 --> 00:49:52,120
Dodji.
302
00:49:57,227 --> 00:49:57,932
Ulazi.
303
00:50:01,932 --> 00:50:03,632
Nemoj reci nikome
304
00:50:03,633 --> 00:50:05,034
o coveku kojeg istrazujes.
305
00:50:05,035 --> 00:50:08,945
Sta? On je ubica.
306
00:50:10,040 --> 00:50:12,643
Tvoj otac je takodje bio policajac?
307
00:50:12,843 --> 00:50:13,943
Da.
308
00:50:13,944 --> 00:50:16,344
Policijska porodica.
309
00:50:17,347 --> 00:50:25,451
Cuo sam da je tvoj otac ubijen na duznosti.
310
00:50:27,858 --> 00:50:29,665
Da li zelis da postanes clan SAT-a?
(SAT= Special Assault Team)
311
00:50:31,261 --> 00:50:32,361
SAT?
312
00:50:32,362 --> 00:50:34,272
Mogu da te prebacim tamo.
313
00:50:50,280 --> 00:50:53,985
U redu je. Molim te idi kuci.
314
00:50:58,088 --> 00:51:00,589
Kakav je Mitsuyoshi?
315
00:51:11,601 --> 00:51:13,908
Nacicu nesto.
316
00:51:51,741 --> 00:52:01,243
Sta je ovo? Za sta je ovo?
317
00:52:21,071 --> 00:52:24,379
Kada? Pre nego sto sam se uselila ovde.
318
00:52:45,395 --> 00:52:48,998
Hoces mi pomoci da je probudim?
319
00:52:50,300 --> 00:52:52,903
Nisam dovoljno dobar?
320
00:52:54,804 --> 00:52:58,805
Ona je rodjena da bude nindza.
321
00:53:00,710 --> 00:53:03,813
Da li stvarno verujes u to?
322
00:53:06,116 --> 00:53:08,526
Ovo nije neko obicno proricanje sudbine.
323
00:53:09,920 --> 00:53:12,320
Ovo je specijalno proricanje nasih predaka
324
00:53:16,026 --> 00:53:22,232
stvoreno koristenjem razlicitih metoda.
325
00:53:24,034 --> 00:53:26,235
Ne zanima me.
326
00:53:26,236 --> 00:53:28,236
Vazno je.
327
00:53:31,141 --> 00:53:37,552
Trazio sam sebe i konacno sam se nasao.
328
00:53:40,150 --> 00:53:43,458
Zelim da budem nidza.
329
00:53:45,755 --> 00:53:48,062
Trazio sebe? Pa ti si vec svoj.
330
00:53:49,159 --> 00:53:53,660
Sta to trazis?
331
00:53:54,864 --> 00:54:00,468
Postavio si svoja ocekivanja previsoko.
332
00:54:01,671 --> 00:54:05,979
Ne shvatas sta si stvarno ti.
333
00:54:07,477 --> 00:54:09,778
Ako zelis da budes nindza,
334
00:54:09,779 --> 00:54:12,689
ne treba da mesas ljubav i pozudu.
335
00:54:13,183 --> 00:54:16,786
Volis moju sestru, zar ne?
336
00:54:23,893 --> 00:54:27,598
Iskoristio si me da bi je probudio.
337
00:54:30,600 --> 00:54:33,203
Molim te, shvati.
338
00:54:39,909 --> 00:54:42,410
Ti si pametna devojka.
339
00:54:59,429 --> 00:55:01,736
Kupio sam mnogo stvari.
340
00:55:02,232 --> 00:55:05,039
Sta zelis? Pogledaj ovo.
341
00:55:09,039 --> 00:55:11,540
Sta to krijes?
342
00:55:12,442 --> 00:55:13,749
Sta?
343
00:55:17,947 --> 00:55:20,857
Samo sam te odavde pozvao.
344
00:55:21,651 --> 00:55:24,152
Nikad ti nisam rekao ovu adresu.
345
00:55:24,654 --> 00:55:26,955
Rekao si mi pre.
346
00:55:26,956 --> 00:55:28,557
Samo si to zaboravio.
347
00:55:28,558 --> 00:55:30,558
Ne budi dosadan. Reci mi istinu.
348
00:55:30,860 --> 00:55:42,363
Budalo.
349
00:55:43,473 --> 00:55:45,076
Sta?
350
00:55:45,175 --> 00:55:47,482
Zeleo sam da to saznam od tebe.
351
00:55:48,378 --> 00:55:50,778
Ali ja znam sve.
352
00:55:52,582 --> 00:55:54,982
Ti znas...
353
00:55:55,385 --> 00:55:56,385
Ko sam ja?
354
00:55:56,386 --> 00:55:58,591
Ti si poslednji nindza.
355
00:55:59,089 --> 00:56:00,789
Trener je ostavio poruku
356
00:56:00,790 --> 00:56:05,598
kao sliku na tvom kompjuteru.
357
00:56:07,097 --> 00:56:11,007
Covek koji me je napustio...
358
00:56:14,104 --> 00:56:15,513
Da.
359
00:56:17,006 --> 00:56:19,006
Koliko dugo si sa Mitsuyoshi?
360
00:56:19,409 --> 00:56:21,716
On me je koristio.
361
00:56:22,812 --> 00:56:24,312
Ja nisam s' njim.
362
00:56:24,814 --> 00:56:26,215
Spavala si sa njim.
363
00:56:26,216 --> 00:56:28,717
Ne znam da se takmicim.
364
00:56:30,120 --> 00:56:32,223
Ja sam mu samo ustupila svoje telo da bi masturbiro
365
00:56:32,722 --> 00:56:36,825
ako me ne voli.
366
00:56:43,133 --> 00:56:44,736
Da li volis Mitsuyoshi?
367
00:56:45,335 --> 00:56:48,142
Sta ako kazem da ga volim?
368
00:56:48,638 --> 00:56:51,946
To je do Mitsuyoshi.
369
00:56:52,842 --> 00:56:54,752
Ti si tako optimisticna.
370
00:56:55,245 --> 00:56:57,155
Mozes li postati nindza?
371
00:56:57,347 --> 00:56:59,757
Moje telo se seca necega.
372
00:56:59,949 --> 00:57:01,650
Ti veoma uzivas.
373
00:57:01,651 --> 00:57:03,856
Sta su mi to ucinili?
374
00:57:06,956 --> 00:57:11,457
Sve je misterija za tebe.
375
00:57:13,263 --> 00:57:15,968
Ja ne zelim da znam.
376
00:57:17,767 --> 00:57:23,678
Mislila si da ces ostati sa Mitsusoshi?
377
00:57:23,873 --> 00:57:25,783
Mislis?
378
00:57:30,680 --> 00:57:31,885
Da.
379
00:57:54,604 --> 00:57:56,309
Ovaj mac je nov,
380
00:57:56,406 --> 00:57:59,213
ali je najbolji mac na svetu.
381
00:58:11,020 --> 00:58:13,725
Ovo? Zasto ja?
382
00:58:14,023 --> 00:58:16,023
Receno mi je da ti ga dam.
383
00:58:17,727 --> 00:58:19,628
Sta da radim sa ovim?
384
00:58:19,629 --> 00:58:28,938
Ako ti ne kazem, ti... Ja,
385
00:58:54,964 --> 00:59:00,170
cu biti nindza. Ovo je pravo.
386
00:59:43,212 --> 00:59:48,418
Sayaka. Sayaka? Sayak?
387
00:59:49,018 --> 00:59:55,826
Izgubila sam igru prezivljavanja zvanu ljubav.
388
00:59:58,328 --> 01:00:02,738
Sta to pricas?
389
01:00:26,556 --> 01:00:34,262
Veruj sebi.
390
01:00:38,768 --> 01:00:40,678
Izvini.
391
01:00:46,075 --> 01:00:55,475
Uzimama sam sve od tebe, jos od kad smo bili deca.
392
01:00:56,786 --> 01:00:59,991
Nije tvoja greska.
393
01:01:04,994 --> 01:01:09,597
Ja sam tvoja starija sestra... Izvini.
394
01:01:23,012 --> 01:01:27,718
Nema jednakosti.
395
01:01:30,520 --> 01:01:36,726
Zivi.
396
01:01:37,727 --> 01:01:40,127
Ok. Sayaka? Sayaka? Probudi se,
397
01:01:46,736 --> 01:01:56,943
Sayaka! Ne ostavljaj me samu.
398
01:02:30,580 --> 01:02:37,286
Ne. Sayaka. Sayaka. Molim te... Molim te...
399
01:02:41,891 --> 01:02:43,891
Molim te ne uzimaj Sayaka. Molim te...
400
01:04:15,685 --> 01:04:18,788
Halo? Mitsuyoshi?
401
01:04:21,190 --> 01:04:26,896
Gde se nalazis? Jesi li uhvacen?
402
01:04:31,300 --> 01:04:37,211
Ko te je uhvatio? Sta se desilo?
403
01:04:38,107 --> 01:04:44,915
Jedan sat... Sta treba da uradim? Ko je tako?
404
01:05:05,434 --> 01:05:09,537
Mitsuyoshi? Mitsuyoshi? Moram ici, Sayaka.
405
01:05:10,039 --> 01:05:13,744
Drzi se dok hitna pomoc ne dodje.
406
01:05:40,069 --> 01:05:41,970
U redu sam.
407
01:05:41,971 --> 01:05:47,279
Samo prati moje instrukcije.
408
01:05:47,476 --> 01:05:48,681
Ok.
409
01:05:50,780 --> 01:05:53,180
Molim te dodju u Hotel Yolton za 40 minuta.
410
01:05:54,383 --> 01:05:56,084
Nacicu taksi.
411
01:05:56,085 --> 01:05:59,995
Verujem ti, Naomi.
412
01:06:43,632 --> 01:06:51,441
Ovi momci tesko rade d bi odrzali mir u drzavi.
413
01:06:52,942 --> 01:06:55,249
Da te pitam jos jednom,
414
01:06:55,444 --> 01:06:59,354
jesi li ti clan grupe?
415
01:07:02,952 --> 01:07:05,352
Ti ucis privatne bezbedonosne i strane
specijalne agencije nindza sposobnostima.
416
01:07:06,355 --> 01:07:09,560
Sve za dodatna primanja.
417
01:07:12,061 --> 01:07:15,471
Hoces li da radis samnom?
418
01:07:15,865 --> 01:07:19,866
Treba mi posao.
419
01:07:20,169 --> 01:07:26,477
Sve cu uratiti za novac.
420
01:07:26,675 --> 01:07:29,880
Zenski nindza?
421
01:07:31,080 --> 01:07:32,781
Da.
422
01:07:32,782 --> 01:07:35,885
Zenski nindza...
423
01:07:36,185 --> 01:07:39,493
Da li oni danas stvarno postoje?
424
01:07:42,291 --> 01:07:44,996
Stvari se uvek menjaju tokom vremena.
425
01:07:45,094 --> 01:07:49,197
Njima su prenete tajne sposobnosti.
426
01:07:49,498 --> 01:07:51,898
Oni rade savrsene poslove.
427
01:07:52,601 --> 01:07:54,502
To je tajna.
428
01:07:54,503 --> 01:07:56,903
Ovaj sistem nasledja je u Japanskoj
tradiciji kao Kabuki i Noh.
429
01:07:57,606 --> 01:07:59,606
Cak i politicari su nasledni.
430
01:08:05,614 --> 01:08:08,014
Nasi novcani izvori dolaze
431
01:08:09,919 --> 01:08:14,829
od IT kompanija i konsultantskih firmi.
432
01:08:20,429 --> 01:08:22,630
Halo? Gde si?
433
01:08:22,631 --> 01:08:24,836
Tek sam dosla.
434
01:08:24,934 --> 01:08:26,935
Dodji do nove kule.
435
01:08:26,936 --> 01:08:29,037
Ubij nekoliko telohranitelja.
436
01:08:29,038 --> 01:08:30,447
Sta to pricas?
437
01:08:31,440 --> 01:08:33,541
Tvoje pamcenje je izbrisano,
438
01:08:33,542 --> 01:08:36,145
ali tvoje telo se seca kako se bori.
439
01:08:36,745 --> 01:08:41,246
Tvoj otac je odabrao danas da se probudis.
440
01:08:42,051 --> 01:08:46,961
Slusaj me pazljivo. Opustii se.
441
01:08:58,467 --> 01:09:00,377
Hej, sta to radis?
442
01:09:02,471 --> 01:09:20,873
Pazi ovo. Jer ti spijuniras? Reci nesto.
443
01:09:21,790 --> 01:09:24,097
Jel bacas magije?
444
01:09:24,593 --> 01:09:29,196
Nista se ne desava.
445
01:09:39,808 --> 01:09:44,809
Ti si strpljiv. Budalo.
446
01:09:44,914 --> 01:09:47,314
Videcete je uskoro.
447
01:09:51,320 --> 01:09:52,820
Pokazi mi. Izuj me.
448
01:09:52,821 --> 01:09:56,231
Mi se igramo sa njom.
449
01:09:57,526 --> 01:09:58,833
Ona dolazi.
450
01:09:59,028 --> 01:10:01,233
Kako ona izgleda?
451
01:10:03,032 --> 01:10:04,339
Ovde je.
452
01:10:06,435 --> 01:10:08,845
Ona ce se otarasiti vas.
453
01:10:47,977 --> 01:10:51,887
Hvatajte je! Odmah. Odmah!
454
01:11:05,094 --> 01:11:06,594
Ukljuci svetlo.
455
01:11:08,197 --> 01:11:11,198
Zasto se krijes?
456
01:11:57,446 --> 01:12:04,448
Ovako se zavrsava.
457
01:12:10,359 --> 01:12:12,769
Ne poznajem te.
458
01:12:43,292 --> 01:12:48,100
Zasto? Zasto? Mitsuyoshi?
459
01:12:55,504 --> 01:13:03,915
U cemu je stvar? Sta se desilo?
460
01:13:04,012 --> 01:13:12,116
Istu stvar si rekao kad smo se sreli.
461
01:13:16,024 --> 01:13:21,935
Bez iskustva...
462
01:13:27,236 --> 01:13:31,544
Ovaj put stvarno ides.
463
01:13:35,043 --> 01:13:39,249
Ovo nije kraj.
464
01:13:40,048 --> 01:13:43,651
Ovo je pocetak.
465
01:13:46,955 --> 01:13:48,455
Ne.
466
01:13:53,662 --> 01:13:55,071
Idi, idi.
467
01:14:07,776 --> 01:14:09,981
Ne.
468
01:14:12,281 --> 01:14:14,884
Zao mi je.
469
01:15:31,360 --> 01:15:35,168
Ti i ja smo potomci nindza.
470
01:15:35,364 --> 01:15:39,365
Moja porodica je sluzila tvojoj generacijama.
471
01:15:40,269 --> 01:15:46,771
Tvoj otac je brinuo o donosenju
skrivenih sposobnosti na videlo.
472
01:15:48,377 --> 01:15:54,685
Tvoj otac mi je rekao da smo mi presli.
473
01:15:55,884 --> 01:16:01,090
Mi smo se previse voleli.
474
01:16:02,691 --> 01:16:06,192
Ja nisam uspeo kao tvoj mentor.
Zato smo mi izbrisali tvoje pamcenje.
475
01:16:06,695 --> 01:16:10,605
Izbrisacu svoje pamcenje.
476
01:16:10,899 --> 01:16:13,299
Postavicu datum kad ces se probuditi...
477
01:16:14,002 --> 01:16:18,105
Tada do kraja nauci nase skrivene sposobnosti
478
01:16:18,407 --> 01:16:24,511
i mozes ziveti sama.
479
01:16:37,326 --> 01:16:40,133
Mesec i po kasnije
480
01:16:47,135 --> 01:16:52,239
Treba da raskinemo.
481
01:16:53,342 --> 01:16:57,843
Zasto? Zasto treba da raskinemo?
482
01:17:01,650 --> 01:17:04,651
Ne mogu da uradim svoj posao ovako.
483
01:17:04,753 --> 01:17:06,663
Ne razumem.
484
01:17:06,755 --> 01:17:10,358
Zasto je ovaj svet vazan za nas?
485
01:17:10,459 --> 01:17:12,859
Ciji je ovo zivot?
486
01:17:12,961 --> 01:17:17,371
Molim te razumi. Ovo je nasa sudbina.
487
01:17:41,289 --> 01:17:49,291
Necu te zaboraviti. Ne postoji sudbina.
488
01:17:49,498 --> 01:17:51,699
Konacno sam te nasao.
489
01:17:51,700 --> 01:17:54,905
Ali si opet nestala.
490
01:17:55,604 --> 01:18:01,310
Zelim svet samo za nas dvoje.
491
01:18:01,910 --> 01:18:07,223
Previse je kasno kada shvatis sta zelis.
492
01:18:07,224 --> 01:18:08,224
Prevod by: Neo_MaGGoT
www.butcher-systems.iz.rs
493
01:18:11,224 --> 01:18:15,224
Preuzeto sa www.titlovi.com
29213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.