All language subtitles for My.Stepmother.Is.An.Alien.(1988).[XviD-mp3].[ThCr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,040 --> 00:02:26,190 Hei, kiva sateenvarjo. 2 00:02:40,640 --> 00:02:43,757 - Tri. Mills, Tri. Budlong. - Morosini, Carvalho, tulkaa mukaani. 3 00:02:46,080 --> 00:02:50,551 Hän aliarvioi tämän laitoksen, jos kuvittelee vielä pilaavansa laitteistoamme. 4 00:02:56,600 --> 00:03:00,309 - Hän luulee olevansa söpö, eikö niin? - Kyllä, mutta minä olin äidin lemppari. 5 00:03:00,600 --> 00:03:01,715 Tri. Mills. 6 00:03:03,480 --> 00:03:07,189 - Varoitan sinua viimeisen kerran. - En anna Klystronin mennä yli 300:aan. 7 00:03:07,280 --> 00:03:10,431 Niin sanoit viimeksikin kun satoi, mutta käänsit sen yli 350:n. 8 00:03:10,520 --> 00:03:13,159 Tajuatko mitä Klystronputken korjaaminen maksaa? 9 00:03:13,240 --> 00:03:16,915 Kyllä, Tri. Budlong. Olen todella pahoillani, mutta sitä ei satu uudelleen. 10 00:03:17,000 --> 00:03:19,434 Minä lupaan ja vannon. 11 00:03:19,920 --> 00:03:23,515 Älä murehdi, ei hän voi hajoittaa Klymanputkeasi vai mikä se nyt onkaan. 12 00:03:23,600 --> 00:03:26,273 Meillä on tällit tänä iltana, Minglesissä on happy hour. 13 00:03:26,360 --> 00:03:28,430 Mingles. Tiedätkö mitä se tarkoittaa? 14 00:03:28,680 --> 00:03:29,510 Mitä? 15 00:03:29,760 --> 00:03:31,716 Se tarkoittaa eronneita naisia kylkiäisenä. 16 00:03:31,800 --> 00:03:34,678 Valikoima kuka on kukin sihteereistä ja kauneusalan ammattilaisista. 17 00:03:34,760 --> 00:03:36,796 Se tarkoittaa tämän vuosisadan musiikkia. 18 00:03:37,360 --> 00:03:40,955 Näytä järkevältä mieheltä, uskotko muilla planeetoilla olevan elämää? 19 00:03:41,040 --> 00:03:44,032 - En usko edes, että tässä huoneessa on elämää. - Juuri niin. 20 00:03:44,440 --> 00:03:48,479 Veljesi haluaa lähettää radiosignaalin pisteeseen avaruudessa joka on niin kaukana... 21 00:03:48,600 --> 00:03:51,558 ...että kestäisi 92 vuotta päästä sinne ja 92 vuotta tulla sieltä takaisin. 22 00:03:51,640 --> 00:03:53,915 92 vuotta? Steve, Olemme jo nyt myöhässä. 23 00:03:54,000 --> 00:03:57,390 Nimenomaan. Ei siellä ole mitään, Tri. Mills. 24 00:03:57,480 --> 00:03:58,515 Me olemme ainoat. 25 00:03:59,240 --> 00:04:03,199 Etkä sitten mene yli 300:n tai jäädytän rahoituksesi. 26 00:04:06,680 --> 00:04:09,956 Nyt kun Tri. Strangelove meni, niin lähdetään. Minglesissä on meno päällä. 27 00:04:10,040 --> 00:04:11,553 En voi lähteä tänäiltana, Ron. 28 00:04:13,000 --> 00:04:14,069 Sataa. 29 00:04:14,160 --> 00:04:17,948 Tänäiltana minulla on mielessä toinen paikka. Haluan mennä juuri tuonne. 30 00:04:19,640 --> 00:04:23,599 Magellan Pilvet. Se kuulostaa ihan joltain naisten alusvaatteelta. 31 00:04:24,240 --> 00:04:27,357 Ei, Magellan Pilvet on naapurigalaksimme nimi. 32 00:04:27,440 --> 00:04:29,715 Haluat lähettää radiosignaalin naapurigalaksiin? 33 00:04:29,800 --> 00:04:31,677 Ei sitä saa sinne asti. 34 00:04:31,760 --> 00:04:35,150 Pitäisi mennä valonnopeutta nopeammin, kukaan ei pysty siihen. 35 00:04:35,240 --> 00:04:38,152 Älä tuijota sitä, ei siinä mitään tapahdu. Tätä sinun pitää tarkkailla. 36 00:04:38,240 --> 00:04:39,878 Pidän Magellan Pilvistä. 37 00:04:39,960 --> 00:04:41,439 Emme pääse sinne, Ron. 38 00:04:41,520 --> 00:04:44,478 Mutta jos nostaisimme Klystronin tehoa salamalla... 39 00:04:44,560 --> 00:04:47,791 ...saattaisi signaalista tulla tarpeeksi voimakas päästäkseen pois aurinkokunnastamme. 40 00:04:47,880 --> 00:04:49,233 Teoriassa ainakin. 41 00:04:49,320 --> 00:04:52,710 Niinpä niin. Kerro jotain, jota en jo tietäisi. 42 00:04:55,080 --> 00:04:58,629 Eikö tämä voi odottaa? Sihteeriköt on hulluna ilmaisen ruuan perään... 43 00:04:58,720 --> 00:05:01,678 Heijastimet menevät samaan linjaan 10 päiväksi vain kerran 19 kuukaudessa. 44 00:05:01,760 --> 00:05:04,320 Sateen ja salamoinnin kanssa tämä on täydellistä. 45 00:05:04,400 --> 00:05:05,879 Täydellistä, miehille niin kuin me... 46 00:05:05,960 --> 00:05:09,475 Herranjumala! Steve, milloin viimeksi olet ollut treffeillä naisen kanssa? 47 00:05:10,760 --> 00:05:13,911 Tammikuussa '86. Ei kun, maaliskuussa '86. 48 00:05:14,760 --> 00:05:18,514 Vein Tri. Elizabeth Conwayn katsomaan Halleyn komeettaa. 49 00:05:18,600 --> 00:05:19,555 Mahtavaa. 50 00:05:19,640 --> 00:05:21,676 - Näitkö sen? - Joo, pari kertaa. 51 00:05:21,760 --> 00:05:25,150 Miten me voimme olla veljekset? Meillä ei ole yhtään yhteistä geeniä. 52 00:05:26,240 --> 00:05:28,800 - Ei yli 300:n kilowatin. - Hei. 53 00:05:31,600 --> 00:05:34,319 Ok. Kiitos, pidä hauskaa. 54 00:05:36,400 --> 00:05:40,029 Meillä ei ole aikaa pyyhkiä taajuuksia, laskemme sitä 3 senttimetriä alemmas. 55 00:05:40,120 --> 00:05:42,031 Alemmas? 56 00:05:42,600 --> 00:05:45,194 Täällä sataa. Minä kastun! 57 00:05:45,920 --> 00:05:48,354 Tämä Ralph Laurenin takki! 58 00:05:48,920 --> 00:05:50,319 Ja tämä haisee. 59 00:05:50,520 --> 00:05:51,919 Mahtavaa, tosi mahtavaa. 60 00:05:52,000 --> 00:05:54,878 Olen märkä ja haiseva. Naiset ovat varmasti kimpussani. 61 00:05:59,960 --> 00:06:02,315 Haistatteko kalan? 62 00:06:07,120 --> 00:06:08,553 Sehän olen minä! 63 00:06:20,320 --> 00:06:23,869 - Auta minua kääntämään lautasta. - Mihin salaman pitäisi iskeä? 64 00:06:23,960 --> 00:06:25,075 Juuri tänne. 65 00:06:26,280 --> 00:06:27,235 Tänne? 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,397 Se osui melkein kenkääni. 67 00:06:33,560 --> 00:06:34,754 Anteeksi. 68 00:06:40,200 --> 00:06:41,394 Täysille vaan. 69 00:06:51,520 --> 00:06:54,080 Inhoan tätä. Mikä vittu tämäkin on? 70 00:06:54,440 --> 00:06:58,672 Klystronputki. Mahdollisesti 400 megawattia, 60 gigahertzin värähtelyllä. 71 00:06:58,960 --> 00:07:01,076 Mahtavaa. Miksi emme ota tätä mukaan Minglesiin? 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,956 Tyhmä roskaläjä. 73 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 Nyt meidän pitää vain valjastaa salama. 74 00:07:24,880 --> 00:07:27,838 Joo se on hyvä. Nyt yritetään salamaa. 75 00:07:27,960 --> 00:07:30,190 - Onko tämä tärkeää? - Vain jos se toimii. 76 00:07:30,680 --> 00:07:33,069 Ok, henkeä syvään. Aseta heijastimet. 77 00:07:33,360 --> 00:07:37,035 Kauanko tässä menee? Sinkkunaiset eivät pitkään odottele. 78 00:07:38,600 --> 00:07:40,477 Valmistaudu käynnistämään systeemi. 79 00:07:41,520 --> 00:07:42,714 Nyt! 80 00:07:43,360 --> 00:07:44,839 Voi, Jeesus! 81 00:07:49,280 --> 00:07:51,271 - Me saimme sen! - Katso sitä! 82 00:07:52,680 --> 00:07:55,069 Se menee! Minä rakastan sinua! 83 00:08:19,720 --> 00:08:21,312 Mitä tapahtuu? 84 00:08:22,120 --> 00:08:24,793 Steve! Mitä tapahtuu? 85 00:08:27,960 --> 00:08:28,995 Mills! 86 00:08:29,600 --> 00:08:30,635 Mills! 87 00:08:31,160 --> 00:08:33,151 Mitä tapahtuu? 88 00:08:42,200 --> 00:08:43,679 Klystron! 89 00:09:03,040 --> 00:09:05,508 HÄLYTYSTILA TOISESSA YKSIKÖSSÄ. 90 00:09:05,920 --> 00:09:08,275 PALOHALLINTA! LABORATORIOALUE. 91 00:09:12,840 --> 00:09:13,989 Olen kunnossa. 92 00:09:19,640 --> 00:09:21,232 Kaunista! 93 00:09:24,880 --> 00:09:25,869 Mitä? 94 00:09:26,720 --> 00:09:27,675 Herranjumala! 95 00:09:28,040 --> 00:09:31,430 En pelkästään päässyt aurinkokunnan ulkopuolelle, vaan ulos galaksista. 96 00:09:31,520 --> 00:09:34,432 Eli matkustimme valonnopeutta nopeammin. 97 00:09:34,520 --> 00:09:36,192 Kuinka me sen teimme? 98 00:09:54,680 --> 00:09:56,159 Yksitoista sekuntia aikaa jäljellä. 99 00:09:56,240 --> 00:09:58,993 Ohitus. Mills hämää vasemmalle, kiertää Magic Johnsonin. 100 00:09:59,080 --> 00:10:01,389 Panee Kareemin popcorn-laitteeseen. 101 00:10:08,320 --> 00:10:13,110 Miksi en osaa donkata? Onko se liikaa pyydetty? 102 00:10:24,600 --> 00:10:27,160 Pääsit ulos galaksista ja he antoivat sinulle potkut? 103 00:10:28,160 --> 00:10:30,958 Käytimme salamaa antamaan Klystronille lisätehoa. 104 00:10:31,040 --> 00:10:34,271 Pistin oikosulkuun kaikki kaukomittaus reitittimet ja kaikki monitorini. 105 00:10:34,360 --> 00:10:35,839 Joten minulla ei ole todisteita. 106 00:10:37,760 --> 00:10:39,079 Se ei ole reilua. 107 00:10:39,800 --> 00:10:41,438 Mitä me nyt teemme? 108 00:10:42,160 --> 00:10:44,594 Minun pitää varmaan ruveta.... 109 00:10:45,360 --> 00:10:46,236 Mihin? 110 00:10:46,600 --> 00:10:48,079 Opetustyöhön. 111 00:10:49,360 --> 00:10:52,318 Tiedätkö miten vaikeaa siihen päästä? Yksi paikka, 16 hakijaa kohden. 112 00:10:52,400 --> 00:10:54,197 Voisin tuplata lastenvahtihomman. 113 00:10:54,280 --> 00:10:56,157 Tai mennä lehdenjakajaksi. 114 00:10:56,760 --> 00:10:58,273 Tekeekö tytöt sellaista nykyään? 115 00:11:00,760 --> 00:11:02,830 Tuolla ylhäällä on kaunista. 116 00:11:04,960 --> 00:11:07,349 Galaksissamme on 200 miljardia tähteä. 117 00:11:08,000 --> 00:11:10,070 Toimistoni on oikeasti tuolla ylhäällä. 118 00:11:10,840 --> 00:11:14,753 Olisipa äiti elänyt tarpeeksi pitkään nähdäkseen sinun pääsevän ulos galaksista. 119 00:11:14,880 --> 00:11:17,633 Hän olisi kutsunut koko korttelin juomaan samppanjaa! 120 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Löydätköhän koskaan ketään samanlaista? 121 00:11:24,800 --> 00:11:27,189 Jess, Enpä tiedä. 122 00:11:28,320 --> 00:11:31,676 Todennäköisyydet löytää äitisi kaltainen nainen on samanlaiset kuin... 123 00:11:31,760 --> 00:11:35,753 ...minä saisin todistettua, että muilla planeetoilla on elämää. Yksi 16:sta miljardista. 124 00:11:38,520 --> 00:11:40,954 No niin, Larry Byrd, mitä on illalliseksi? 125 00:11:41,040 --> 00:11:42,632 Kalapuikkoja. Pop-Tartseja. 126 00:11:42,720 --> 00:11:45,917 Pakastepizzaa. Mitä tahansa mitä voimme valmistaa mikrouunissa. 127 00:11:49,400 --> 00:11:50,958 Mitä mieltä olet, Dave? 128 00:11:51,480 --> 00:11:53,232 Näkyykö Sirius tänäiltana? 129 00:11:54,640 --> 00:11:57,029 Tiesitkös, että se on toiselta nimeltään Koiratähti. 130 00:12:01,480 --> 00:12:02,469 Tule. 131 00:12:37,760 --> 00:12:41,958 - Se on oikeastaan aika pieni planeetta. - Puolet pienempi kuin meidän, mutta vilkas. 132 00:12:42,960 --> 00:12:45,190 - Tunnetko jo sen? - Tietenkin. 133 00:12:45,320 --> 00:12:47,356 Tiedäthän miten tehokasta meidän tutkimustyö on. 134 00:12:47,440 --> 00:12:50,398 Minun täytyy vain opettaa sinulle kaikki mitä tiedän 20 minuutissa. 135 00:12:50,480 --> 00:12:52,948 Menemme 30-kertaista valonnopeutta ja lähestymme 35:ttä. 136 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 Menemme ennätysnopeutta. He eivät uskoneet, että kulkisimme näin nopeasti. 137 00:12:56,600 --> 00:12:58,591 Katso, se on Saturn. 138 00:12:59,320 --> 00:13:01,880 - Voisimmeko käydä siellä kotimatkan aikana? - Ehkä. 139 00:13:03,040 --> 00:13:05,508 Miksi en saa Neptunusta mahtumaan tähän? 140 00:13:07,120 --> 00:13:08,678 Odota. Tähän se mahtuu. 141 00:13:10,600 --> 00:13:12,875 Neptunuslaiset eivät tosin pidä tästä. 142 00:13:13,000 --> 00:13:14,228 Katsotaanpa. 143 00:13:15,760 --> 00:13:17,239 Katso nyt Neptunusta! 144 00:13:17,680 --> 00:13:20,558 - Isä, Myöhästymme Ron-sedän juhlista. - Katso Neptunusta. 145 00:13:20,640 --> 00:13:22,835 En ole saanut vielä valmiiksi M.I.T.-esitystä. 146 00:13:22,920 --> 00:13:25,673 - Ala tulla. - En haluaisi jättää universumia sekaisin. 147 00:13:25,760 --> 00:13:27,193 Pistä tämä päälle. 148 00:13:27,880 --> 00:13:30,155 Katso tätä. Toimiiko nämä ikinä? Ei. 149 00:13:30,240 --> 00:13:33,312 Modernin hehkulampun käyttöikä on noin 10 minuuttia. 150 00:13:33,400 --> 00:13:36,517 - Otan sen irti. - Vika ei ole lampussa, vaan katkaisimessa. 151 00:13:36,720 --> 00:13:39,109 Sinun on pitänyt korjata se, muistatko? 152 00:13:42,640 --> 00:13:43,959 Isä, olet mahdoton. 153 00:13:44,040 --> 00:13:45,553 Onko meillä sukkia? 154 00:13:50,720 --> 00:13:53,871 Minä tiesin, että meillä on pari varalla. Ja ne on kuivat. 155 00:13:54,000 --> 00:13:55,718 Olen pitänyt niitä uunissa eilisestä asti. 156 00:13:55,800 --> 00:13:58,997 Isä, katso minua. Huomaatko minussa mitään erilaista? 157 00:14:02,400 --> 00:14:03,799 Minulla on rintsikat. 158 00:14:04,160 --> 00:14:06,310 Ei voi olla! Olet vasta 13! 159 00:14:07,880 --> 00:14:09,029 Herranjumala! 160 00:14:10,320 --> 00:14:11,389 Olet jo 13. 161 00:14:13,240 --> 00:14:14,275 Rintsikat? 162 00:14:17,960 --> 00:14:20,269 No, saitko oikean hihnakoon? 163 00:14:20,400 --> 00:14:23,153 Kuppikoon. Joo sain, A-miinus. 164 00:14:30,040 --> 00:14:31,439 Missä olen ollut? 165 00:14:44,240 --> 00:14:47,869 Miten kerkeän oppia kaiken tarvittavan vain kuudessa minuutissa? 166 00:14:48,040 --> 00:14:49,758 Tämä on hyvin takapajuinen planeetta. 167 00:14:49,840 --> 00:14:54,197 Mondschein 40 on pohjoisen universumin kehittynein tutkimuslaitos. 168 00:14:54,480 --> 00:14:58,393 Tutkimukset ovat osoittaneet sinut planeetan haluttavimmaksi naiseksi. 169 00:14:58,680 --> 00:15:00,750 Miehet maassa putoavat polvilleen... 170 00:15:00,840 --> 00:15:04,719 ...pettävät maansa ja antavat pois kiinteistönsä, kauniin naisen vuoksi. 171 00:15:04,800 --> 00:15:06,199 Se on hassua. 172 00:15:11,000 --> 00:15:12,433 Tarvitsenko syödä? 173 00:15:12,640 --> 00:15:15,279 Et. Olemme siellä vain 24 tuntia. 174 00:15:17,400 --> 00:15:20,836 Tämä on tärkein tehtävä minkä kukaan meistä on ikinä saanut. 175 00:15:25,160 --> 00:15:26,832 Tunnen itseni niin huonosti valmistautuneeksi. 176 00:15:27,560 --> 00:15:29,039 Olet Maa-expertti. 177 00:15:29,120 --> 00:15:33,750 Mutta sinä olet Ulkogalaktinen Päätutkija. Sinä tunnet Neuvoston toiminta-ohjeet. 178 00:15:34,160 --> 00:15:35,912 Minä olen pelkästään sinun neuvonantajasi. 179 00:15:36,200 --> 00:15:38,191 Oletko varma, että tutkimustulokset ovat tarkat? 180 00:15:38,280 --> 00:15:41,192 Celeste, Mondschein 40 ei erehdy koskaan. 181 00:17:02,400 --> 00:17:04,516 No niin, nyt mennään. 182 00:17:20,080 --> 00:17:21,308 Eronneita naisia... 183 00:17:24,000 --> 00:17:25,035 Kimberly. 184 00:17:25,920 --> 00:17:27,638 - Oletko tavannut veljeni Steven? - En. 185 00:17:27,720 --> 00:17:30,188 Sinun on tarkkailtava häntä, mutta hyvässä mielessä. 186 00:17:30,280 --> 00:17:32,191 Hän huolehtii liian paljon, kuin varpunen. 187 00:17:36,160 --> 00:17:38,230 Sinulla on huulissa jotain. 188 00:17:45,400 --> 00:17:46,879 Vähän dippiä. 189 00:17:48,320 --> 00:17:50,390 Minusta hammaslangan käyttö on myös tärkeää. 190 00:17:50,480 --> 00:17:53,677 Kun herään aamulla, en käy edes vessassa ensin. 191 00:17:53,760 --> 00:17:55,716 Puhdistan ikeneni ja lähden menemään. 192 00:17:56,080 --> 00:17:57,195 Se on hienoa. 193 00:17:57,280 --> 00:17:59,919 Ron, minusta alkaa tuntua, että välttelet minua. 194 00:18:04,040 --> 00:18:04,916 Hei. 195 00:18:12,800 --> 00:18:14,552 Oletko Tri. Steve Mills? 196 00:18:18,120 --> 00:18:20,998 Hän tanssii tuolla tyttärensä kanssa. 197 00:18:25,360 --> 00:18:26,839 Eronnut nainen? 198 00:18:34,040 --> 00:18:35,553 Kiitos, herkullista. 199 00:18:38,360 --> 00:18:39,270 Hei. 200 00:18:40,040 --> 00:18:42,110 - Oletko Tri. Steve Mills? - Kyllä. 201 00:18:42,680 --> 00:18:45,797 Kerrotko minulle radiosäteesi koostumuksen vai et? 202 00:18:45,880 --> 00:18:46,949 Minkä niistä? 203 00:18:47,280 --> 00:18:50,238 En hämää minua. Lempivärisi on punainen. 204 00:18:50,600 --> 00:18:54,878 Lempiruokasi on lasagne, ja lempimusiikkiasi on Pink Fred. 205 00:18:56,240 --> 00:18:58,879 Itseasiassa, pidän vihreästä, olen allerginen pastalle... 206 00:18:58,960 --> 00:19:00,996 ...ja lempimusiikkiani on Rachmaninoff. 207 00:19:02,520 --> 00:19:04,192 Niinhän sinä sanot. 208 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 Luulen, että se on Pink Floyd, eikä Pink Fred, eikö niin Jessie? 209 00:19:06,920 --> 00:19:08,672 Pink Fred on niiden lempinimi. 210 00:19:09,600 --> 00:19:11,716 Pitelisitkö tätä puolestani, olisitko kiltti? 211 00:19:11,920 --> 00:19:13,751 "Hey, hey we're the Monkees 212 00:19:13,960 --> 00:19:15,439 "People say we monkey around 213 00:19:15,520 --> 00:19:18,114 "But we're too busy singing to put anybody down" 214 00:19:18,200 --> 00:19:19,076 Mitä? 215 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 Tiedätkö mitä sanotaan? "Nixon on se oikea!" 216 00:19:22,000 --> 00:19:23,115 Dick Nixon? 217 00:19:23,840 --> 00:19:24,750 Ok. 218 00:19:27,600 --> 00:19:28,999 Nähdään myöhemmin, jäbä. 219 00:19:33,280 --> 00:19:35,396 Seilori, pidän jeepistäsi. 220 00:19:35,640 --> 00:19:38,074 Särjit sydämeni viimeisen kerran. 221 00:19:41,520 --> 00:19:44,080 Särjit myös minun sydämeni viimeisen kerran 222 00:19:47,000 --> 00:19:49,639 Onko sinulla pinaattia? käsiäni paleltaa. 223 00:19:49,920 --> 00:19:53,708 "I'm Popeye the sailor man I'm Popeye the sailor man 224 00:19:54,120 --> 00:19:56,953 "I'm strong to the 'finich' 'cause I eats me spinach 225 00:19:57,040 --> 00:19:59,315 "I'm Popeye the sailor man Toot, toot" 226 00:20:01,040 --> 00:20:02,712 Tämä on sinulle. 227 00:20:10,200 --> 00:20:11,155 Beibi! 228 00:20:12,680 --> 00:20:15,752 Voisitko nyt kertoa minulle radiosäteesi koostumuksen? 229 00:20:15,920 --> 00:20:17,273 Sekopää, eikö niin? 230 00:20:20,960 --> 00:20:22,951 Uudelleen! Uudelleen! 231 00:20:25,000 --> 00:20:26,479 Tämä on painajaista. 232 00:20:26,720 --> 00:20:29,234 Tutkimuksesi olivat väärässä! Ruokakin oli väärä! 233 00:20:29,320 --> 00:20:31,595 Tämä asu on outo ja mikä tämäkin tässä on? 234 00:20:31,680 --> 00:20:34,956 Tämä hattu on liian iso ja kaikki sanoivat minua hulluksi. 235 00:20:35,240 --> 00:20:38,312 Hetkinen. Älä minua kaikesta syytä. 236 00:20:38,560 --> 00:20:41,552 En sanonut, että he lämmittelevät käsiään pinaatilla. 237 00:20:41,640 --> 00:20:43,232 Isä, kuka se oli? 238 00:20:43,640 --> 00:20:44,834 En tiedä. 239 00:20:45,520 --> 00:20:48,990 Mutta säälin vähän häntä, kukaan ei tainnut pitää hänestä. 240 00:20:49,440 --> 00:20:50,395 Piditkö sinä? 241 00:20:54,440 --> 00:20:58,035 Miten me nyt muka saamme Tri. Steven lähettämään sen signaalinsa. 242 00:20:58,720 --> 00:21:00,312 Hän luulee minua hulluksi. 243 00:21:00,480 --> 00:21:02,710 Rauhoitu. 244 00:21:03,480 --> 00:21:05,550 Sinun täytyy mennä takaisin sisään. 245 00:21:07,640 --> 00:21:08,709 Ja sinä.... 246 00:21:12,280 --> 00:21:13,349 - Hei. - Hei. 247 00:21:16,280 --> 00:21:17,395 Kova yleisö. 248 00:21:18,800 --> 00:21:21,394 Olen todella pahoillani, kun olin törkeä tuolla sisällä. 249 00:21:21,480 --> 00:21:23,675 Et sinä ollut törkeä. Olit viihdyttävä. 250 00:21:23,760 --> 00:21:26,877 Itseasiassa luulin sinua jonkun sortin ammattilaiseksi. 251 00:21:27,920 --> 00:21:31,230 Usko minua, he kertovat tästä vielä lapsenlapsilleenkin. 252 00:21:31,320 --> 00:21:34,357 Oletko tehnyt kiinnostavia radiosignaalilähetyksiä... 253 00:21:34,440 --> 00:21:37,637 ...jotka ovat saattaneet tunkeutua muihin galakseihin, tässä lähipäivinä? 254 00:21:39,720 --> 00:21:41,199 Kyllä, olen. 255 00:21:42,720 --> 00:21:44,153 No, mitä tapahtui? 256 00:21:46,960 --> 00:21:49,315 - Se on aika monimutkaista. - Yritä. 257 00:21:51,360 --> 00:21:54,113 Se oli kaunein nainen jonka olen ikinä nähnyt. 258 00:21:55,200 --> 00:21:57,111 Siis, toiseksi kaunein. 259 00:21:58,480 --> 00:21:59,390 Kolmanneksi. 260 00:22:00,440 --> 00:22:01,350 Se oli ihan ruma. 261 00:22:03,400 --> 00:22:06,437 Systeemi. Käräytin kaikki mahdolliset vastustus varmistukset... 262 00:22:06,520 --> 00:22:10,149 ...mukaan lukien kaukomittausjäljittimet. Puolustuksen pojat olivat tosi vihaisia. 263 00:22:10,240 --> 00:22:13,198 Koska he käyttävät niitä ohjusten ohjaamiseen.... 264 00:22:13,920 --> 00:22:16,036 Pitkästytän sinulta varmasti housut pois. 265 00:22:20,520 --> 00:22:22,511 - Ei. Kyllä ne siellä vielä ovat. - Hyvä. 266 00:22:23,800 --> 00:22:26,997 - Mitä sitten tapahtui, Tri. Steve? - En oikeastaan tiedä mitä tapahtui. 267 00:22:27,080 --> 00:22:29,230 Se oli varmasti jotain mitä tein laboratoriossa. 268 00:22:29,320 --> 00:22:31,993 En varmaan älynnyt pistää sitä muistiin tai muutin asetusta. 269 00:22:32,080 --> 00:22:33,593 Näytä minulle mitä teit. 270 00:22:33,880 --> 00:22:35,632 Näytä mahtavassa laboratoriossasi. 271 00:22:36,200 --> 00:22:37,838 En voi, he erottivat minut. 272 00:22:39,320 --> 00:22:43,199 Minua vähän paleltaa, pistäisitkö pahaksesi jos minä... 273 00:22:43,840 --> 00:22:46,229 ...työntäisin käteni taskuihisi? 274 00:22:47,200 --> 00:22:48,838 Kyllä, nyt on parempi. 275 00:22:51,880 --> 00:22:53,950 No, Celeste... 276 00:22:55,960 --> 00:22:57,188 ...mistä sinä olet kotoisin? 277 00:22:59,160 --> 00:23:00,513 Alankomaista. 278 00:23:00,960 --> 00:23:02,109 Ai, Hollannista. 279 00:23:02,400 --> 00:23:03,958 Ei, kun Alankomaista. 280 00:23:08,040 --> 00:23:10,998 Astronomiksi sinulla on mitä upeimmat kuidut. 281 00:23:12,080 --> 00:23:14,594 Ja nyt sinulla on niitä kädet täynnä. 282 00:23:17,200 --> 00:23:18,758 En voi mennä takaisin siihen laboratorioon. 283 00:23:19,320 --> 00:23:20,673 He aikovat suudella! 284 00:23:20,760 --> 00:23:22,113 Osaako hän? 285 00:23:22,320 --> 00:23:25,835 Tietenkin. Näin hänen kerran tekevän sen 1983. 286 00:23:30,800 --> 00:23:32,119 Olen paha omena. 287 00:23:41,200 --> 00:23:42,633 Odota hetki. 288 00:23:48,280 --> 00:23:50,555 Minun ei pitäisi pitää tätä, eikö niin? 289 00:23:51,760 --> 00:23:52,988 Se on oikein hieno. 290 00:23:53,280 --> 00:23:54,918 Mitä minun sitten pitäisi pitää? 291 00:24:01,040 --> 00:24:03,031 Kiitos, en unohda tätä. 292 00:24:23,960 --> 00:24:25,029 Pidä tätä. 293 00:24:26,400 --> 00:24:28,038 Mitä sinä teet? 294 00:24:28,160 --> 00:24:30,469 Minun pitää vaihtaa vaatteet. Tämä ei ole sovelias. 295 00:24:30,600 --> 00:24:33,034 Saisinko ehdottaa sopivampaa paikkaa? 296 00:24:33,200 --> 00:24:35,236 Kuten autoni takapenkkiä. 297 00:24:48,360 --> 00:24:50,078 No niin, olen valmis. 298 00:24:58,760 --> 00:25:00,193 Onko tämä sopiva? 299 00:25:04,120 --> 00:25:05,997 Näkyykö minun kuolani? 300 00:25:24,000 --> 00:25:27,072 Olen pahoillani, Tri. Mills, saimme tiukat säännöt Tri. Budlongilta... 301 00:25:27,160 --> 00:25:28,991 ...olla päästämättä teitä rakennukseen. 302 00:25:29,080 --> 00:25:32,436 Jätin jotain toimistooni. Se on sellainen nallekarhu-kynänpidike. 303 00:25:32,520 --> 00:25:36,069 Anteeksi. Olen DARPA:sta. The Defence Advance Research Project Agency... 304 00:25:36,160 --> 00:25:38,151 ...ja sain käskyn käydä kiertueella tällä laitoksella. 305 00:25:38,240 --> 00:25:39,958 - Joten minä-- - Saanko nähdä henkilöllisyystodistuksen? 306 00:26:00,720 --> 00:26:01,550 Tässä. 307 00:26:03,360 --> 00:26:05,078 Katso sieltä Puolustusvoimat. 308 00:26:13,680 --> 00:26:14,999 Hän on DARPA:sta. 309 00:26:16,440 --> 00:26:17,634 Olen hänen kanssaan. 310 00:26:19,000 --> 00:26:21,753 Kaikki asetukset on samalla tavalla, he eivät ole muuttaneet mitään. 311 00:26:21,840 --> 00:26:24,798 Tri. Steve, tämä on vain Jansky-pohjainen teleskooppi. 312 00:26:25,440 --> 00:26:27,829 Sitä kutsuttiin ennen valtavaksi matriisiksi. 313 00:26:27,920 --> 00:26:28,909 Ennen? 314 00:26:29,520 --> 00:26:31,750 Sinun on ollut pakko käyttää suunnatonta työntövoimaa. 315 00:26:32,200 --> 00:26:33,713 Missä Klystron on? 316 00:26:34,280 --> 00:26:36,669 Odota, katson mitä he tekivät sille. 317 00:26:53,000 --> 00:26:54,672 - Hyvää iltaa, Olaf. - Iltaa. 318 00:26:54,760 --> 00:26:56,557 Mukava saada Tri. Mills takaisin. 319 00:26:56,640 --> 00:26:58,631 - Mitä tarkoitat? - Hän on laboratoriossaan parhaillaan. 320 00:26:58,720 --> 00:26:59,914 Laboratoriossaan? 321 00:27:04,560 --> 00:27:08,189 Täällä ei ole mitään tarpeeksi voimakasta murtamaan suojiamme. 322 00:27:13,360 --> 00:27:15,476 On selvää miten heijastimet toimii. 323 00:27:17,200 --> 00:27:21,079 Heillä ei ole tekniikkaa sellaiseen voimaan vielä seuraavaan vuosisataan. 324 00:27:22,680 --> 00:27:24,432 Miten he saivat sen niin nopeaksi? 325 00:27:24,520 --> 00:27:27,193 Eihän he ole vielä edes tajunneet mikä Stonehenge on. 326 00:27:27,280 --> 00:27:31,193 Hän ei kerro kaikkea. 327 00:27:31,480 --> 00:27:33,152 Tri. Steve valehtelee. 328 00:27:36,320 --> 00:27:37,469 Kuka sinä olet? 329 00:27:38,240 --> 00:27:39,958 Kuka? Minäkö? 330 00:27:40,800 --> 00:27:42,392 Mitä teet täällä? 331 00:27:52,240 --> 00:27:53,514 Missä Mills on? 332 00:27:54,320 --> 00:27:56,072 Pois laitteistoni kimpusta. 333 00:28:22,560 --> 00:28:24,471 Minun täytyy olla matkalla kotiin. 334 00:28:26,040 --> 00:28:28,952 Niin, kotiin sen hyvän piirakan luokse. 335 00:28:31,640 --> 00:28:33,551 Ota kiinni kaiteesta. 336 00:28:34,360 --> 00:28:35,873 Tervetuloa toimistooni. 337 00:28:36,400 --> 00:28:38,197 Lähettäjä numero KD113B. 338 00:28:39,400 --> 00:28:42,039 Samanlainen kuin ne muutkin, mutta tämä on minun. 339 00:28:43,560 --> 00:28:47,155 Ajattelitko yhtään mitä teit tunkeutuessasi toiseen galaksiin? 340 00:28:47,400 --> 00:28:48,958 Ei se mikään hyökkäys ollut. 341 00:28:50,680 --> 00:28:53,194 Siinä oli galaksi, joka piti huolta omista asioistaan. 342 00:28:53,280 --> 00:28:55,748 Ehkä jopa sellainen galaksi jossa sotia ei ole enää olemassakaan. 343 00:28:56,800 --> 00:28:58,552 Ihmiset elävät sopusoinnussa. 344 00:28:59,240 --> 00:29:01,708 Asiat eivät vain sujahtele ohi. 345 00:29:09,080 --> 00:29:10,593 Sinä täriset, miksi? 346 00:29:11,320 --> 00:29:14,312 Koska olen halunnut suudella sinua jo ensinäkemästä saakka. 347 00:29:14,400 --> 00:29:15,310 Mitä? 348 00:29:15,600 --> 00:29:18,751 Näytit niin kauniilta ja haavoittuvalta, sitten aloit riimitellä... 349 00:29:18,840 --> 00:29:21,718 ...ja puhua ja laulaa ja kaikkea... 350 00:29:21,800 --> 00:29:26,510 Halusin käyttää kaikkea mitä tiedän avaruuden tutkimisesta suojellakseni sinua. 351 00:29:28,800 --> 00:29:30,756 Pahastuisitko jos suutelisin sinua? 352 00:29:31,640 --> 00:29:32,834 Sattuuko se? 353 00:29:35,000 --> 00:29:36,479 Ei ainakaan niin kuin minä sen teen. 354 00:32:01,240 --> 00:32:05,153 En ole elämässäni tuntenut mitään tällaista. 355 00:32:10,400 --> 00:32:13,472 Onko minun nyt syötävä Pennsylvanialaista suklaata? 356 00:32:16,400 --> 00:32:18,960 Kuule, Meidän on varmaan parasta lähteä täältä. 357 00:32:20,080 --> 00:32:23,470 Kerroitko varmasti kaiken siitä lähetyksestä? 358 00:32:23,600 --> 00:32:27,673 Luulen niin, mutta ehkä meidän pitäisi tutkia sitä vähän lähemmin. 359 00:32:29,400 --> 00:32:30,799 Minun on parasta viedä sinut kotiin. 360 00:32:30,880 --> 00:32:33,553 Ei, se on liian kaukana. Meidän on mentävä sinun luoksesi. 361 00:32:35,280 --> 00:32:37,840 - Tunnetko samoin kuin minäkin? - Enemmän. 362 00:32:40,240 --> 00:32:41,434 Näen unta. 363 00:32:44,640 --> 00:32:46,198 "Elämä voi olla unta 364 00:32:46,960 --> 00:32:48,029 Sha-boom" 365 00:32:48,560 --> 00:32:50,198 Kuten teidän suuri runoilija sanoo. 366 00:32:57,480 --> 00:32:59,436 Tervetuloa Millsin asuntoon. 367 00:33:02,320 --> 00:33:03,799 Mitä nämä on? 368 00:33:04,680 --> 00:33:05,795 Hattuja. 369 00:33:05,880 --> 00:33:09,270 Tämä on keräilyharvinaisuus. Se kuului Jimmy Durantelle. 370 00:33:09,600 --> 00:33:10,396 Kenelle? 371 00:33:12,720 --> 00:33:15,109 "Hyvää yötä Rva. Calabash, Missä oletkin." 372 00:33:17,080 --> 00:33:19,355 Hän tanssi ja lauloi elokuvissa . 373 00:33:19,440 --> 00:33:22,989 Tule peremmälle, tässä on se palatsi. Istu. Varasta vaikka tuhkakuppi. 374 00:33:23,080 --> 00:33:25,719 Käyn katsomassa Jessiea. Ole kiltti, äläkä lähde... 375 00:33:25,800 --> 00:33:29,998 ...tai muuten minun on pakko mennä sänkyni alle ja imeä pölyä ikuisesti. 376 00:33:31,160 --> 00:33:32,798 No, mitä täällä tapahtuu? 377 00:33:33,360 --> 00:33:37,069 Voisiko olla niin, että hän ei todellakaan tiedä kuinka hän teki sen lähetyksen? 378 00:33:37,160 --> 00:33:38,673 - Mikä tuo on? - Kaniini. 379 00:33:38,880 --> 00:33:40,438 Erittäin arvostettu tällä planeetalla. 380 00:33:40,520 --> 00:33:42,795 Niitä löytää yleensä palopostien luota. 381 00:33:42,880 --> 00:33:44,871 Kuule, Tri. Steve valehtelee. 382 00:33:45,120 --> 00:33:46,348 Älä jätä häntä yksin. 383 00:33:46,440 --> 00:33:48,874 Mutta hän ei edes välitä siitä enää. 384 00:33:48,960 --> 00:33:50,996 Etkö huomannut sen suutelemisen aikana? 385 00:33:51,080 --> 00:33:53,548 Hänen ihonsa kuumeni ja sydän alkoi hakkaamaan. 386 00:33:53,640 --> 00:33:56,552 Ja yhtäkkiä häntä oli enemmän siellä alhaalla. 387 00:33:56,880 --> 00:33:58,029 Se on akti. 388 00:33:58,320 --> 00:34:00,959 Tällaisilla planeetoilla hallitukset ovat harjaantuneet valehtelemaan. 389 00:34:01,040 --> 00:34:04,077 Mene etsimään hänet, hän voi olla polttelemassa papereita juuri tällä minuutilla! 390 00:34:04,560 --> 00:34:05,834 Herranjumala! 391 00:34:13,440 --> 00:34:15,192 Eikö hän olekin kaunis? 392 00:34:16,200 --> 00:34:17,315 Kuka hän on? 393 00:34:17,480 --> 00:34:18,993 Tyttäreni, Jessie. 394 00:34:19,720 --> 00:34:20,630 Lyhyt. 395 00:34:20,920 --> 00:34:22,672 Lyhyt? Hän on vasta 13. 396 00:34:23,480 --> 00:34:24,356 13? 397 00:34:25,640 --> 00:34:27,198 Kuinka vanhalta hän näyttää? 398 00:34:27,520 --> 00:34:30,478 600-700 vuotiaalta, mutta lyhyeltä. 399 00:34:40,080 --> 00:34:41,718 Mennäänkö tuonne? 400 00:34:42,800 --> 00:34:43,789 Makuuhuoneeseeniko? 401 00:34:43,880 --> 00:34:47,395 Sanoit, että haluat jutella. Miksi mennä alas asti? 402 00:34:47,520 --> 00:34:49,397 Luuletko minua miljardööriksi? 403 00:34:49,480 --> 00:34:53,473 Tai joksikin TV:stä tai joksikin tosi tärkeäksi tai jotain? 404 00:34:53,560 --> 00:34:55,312 Olet Steven Mills, Ph.D. 405 00:34:55,440 --> 00:34:58,238 Todella pimeä fyysikko joka tienaa $25,000 vuodessa. 406 00:34:59,320 --> 00:35:01,151 Ja haluat silti mennä tuonne? 407 00:35:01,240 --> 00:35:02,229 Yowza. 408 00:35:03,240 --> 00:35:04,150 Yowza? 409 00:35:07,320 --> 00:35:08,719 Saat minut nauramaan. 410 00:35:08,840 --> 00:35:12,674 Tarkoitan, olet ensimmäinen ihminen, joka on saanut minut nauramaan sitten.... 411 00:35:15,480 --> 00:35:19,712 Kuule, jos me mennään tuonne, niin minä haluan tehdä varmaan muutakin kuin suudella. 412 00:35:20,680 --> 00:35:24,559 Toki, se oli oikein miellyttävää, mutta toivottavasti se ei ole kaikki mitä haluat tehdä. 413 00:35:41,280 --> 00:35:42,429 Muistatko minut? 414 00:36:15,400 --> 00:36:16,879 Olet niin ihana. 415 00:36:17,520 --> 00:36:20,592 Olet hauska, älykäs ja ymmärrät työtäni... 416 00:36:20,680 --> 00:36:22,432 ...ja nyt haluat seksiä. 417 00:36:22,520 --> 00:36:23,873 Haluanko minä seksiä? 418 00:36:24,520 --> 00:36:25,430 Etkö sitten halua? 419 00:36:25,520 --> 00:36:26,475 Haluatko sinä? 420 00:36:26,880 --> 00:36:27,790 Kyllä! 421 00:36:28,480 --> 00:36:31,677 No, minä haluan myös. Kunhan ensin otan selvää mitä se on. 422 00:36:36,320 --> 00:36:38,709 - Minun on mentävä vessaan. - Tietenkin. 423 00:36:52,000 --> 00:36:53,274 Mitä on seksi? 424 00:36:54,160 --> 00:36:57,357 - Mitä? - "Mitä?" Kyllä sinä kuulit, mitä sanoin. 425 00:36:57,760 --> 00:36:58,909 Mitä on seksi? 426 00:36:59,920 --> 00:37:03,833 Odota hetki. Pikku hetki. Katso tätä. 427 00:37:16,120 --> 00:37:17,030 Poistettu. 428 00:37:17,120 --> 00:37:18,314 Mitä hyötyä poistetusta on? 429 00:37:18,400 --> 00:37:23,394 Älä hermostu. Odota hetki. Pikku hetki. Tässä se on. 430 00:37:23,560 --> 00:37:25,152 Peniksesi on aseesi. 431 00:37:25,880 --> 00:37:27,393 Kuin kiväärisi. 432 00:37:27,600 --> 00:37:30,990 Armeija odottaa sinun suojelevan sitä ja pitävän sen kuivana. 433 00:37:31,600 --> 00:37:34,160 No niin, miehet, avatkaa käyttöohjekirjanne 434 00:37:34,280 --> 00:37:36,475 - Mitä? Siinäkö se oli? - Rauhoitu. 435 00:37:36,840 --> 00:37:38,751 Täällä on jotain muuta. 436 00:37:43,200 --> 00:37:45,634 Mitä tämä tarkoittaa, Debbie Does Dallas? 437 00:37:48,160 --> 00:37:49,798 Debbie Does Des Moines. 438 00:37:52,040 --> 00:37:53,473 Debbie Does Düsseldorf. 439 00:37:53,560 --> 00:37:55,232 Kiireinen tyttö, tuo Debbie. 440 00:37:56,200 --> 00:37:57,474 Mikä tämä on? 441 00:38:06,640 --> 00:38:08,073 Katso taaksesi. 442 00:38:15,440 --> 00:38:17,192 Voin tehdä tuon. Luulisin. 443 00:38:19,080 --> 00:38:20,877 En usko tätä. 444 00:38:25,920 --> 00:38:27,478 Tuo on ällöttävää. 445 00:38:27,720 --> 00:38:29,392 En pysty tuohon. 446 00:38:31,600 --> 00:38:34,478 Tuo on omituisinta mitä olen ikinä nähnyt. 447 00:38:34,560 --> 00:38:36,915 Siksi luovuimmekin siitä 3000 vuotta sitten. 448 00:38:47,440 --> 00:38:48,793 Luuletko, että pystyisin tuohon? 449 00:38:48,880 --> 00:38:52,156 Varmasti. Polttoainetta lukuun ottamatta olet ihminen sisältä ja ulkoa. 450 00:38:52,280 --> 00:38:53,793 Mutta haluatko tehdä sen? 451 00:38:55,120 --> 00:38:56,838 Suuteleminen ei ollut niin hirveää. 452 00:39:00,760 --> 00:39:02,512 Et jätä minua tänne! 453 00:39:02,920 --> 00:39:03,830 Kyllä jätän. 454 00:39:03,920 --> 00:39:08,232 Minut on määrätty tarkkailemaan kaikkea mitä teetkin! 455 00:39:08,600 --> 00:39:09,669 Älä luulekaan. 456 00:39:11,920 --> 00:39:12,796 Lumppu! 457 00:39:45,760 --> 00:39:48,274 Herranjumala, miten kaunis sinä olet. 458 00:41:17,080 --> 00:41:18,479 Oletko kunnossa? 459 00:41:19,880 --> 00:41:21,359 Olen, älä lopeta. 460 00:41:36,600 --> 00:41:37,919 Näetkö... 461 00:41:47,840 --> 00:41:51,753 Tri. Steve, se oli ihanaa. 462 00:41:52,560 --> 00:41:56,838 Tuntuu ihan siltä, kuin olisin jäänyt junan alle. 463 00:41:58,240 --> 00:42:01,312 Eikä sinun tarvitse kutsua minua enää Tri. Steveksi. 464 00:42:02,440 --> 00:42:06,274 Steve, olet niin tyhmä. Olisimme voineet tehdä tätä koko ajan. 465 00:42:07,160 --> 00:42:08,878 Mehän tapasimme vasta 3 tuntia sitten. 466 00:42:08,960 --> 00:42:10,916 Tiedän. Miksi sinulla kesti niin pitkään? 467 00:42:11,400 --> 00:42:12,913 Tietävätkö muut tästä? 468 00:42:13,000 --> 00:42:15,514 Meistäkö? En kyllä ymmärrä miten he voisivat. 469 00:42:16,720 --> 00:42:18,278 Ei kun, rakastelemisesta. 470 00:42:19,000 --> 00:42:23,312 Sinusta tulisi todella kuuluisa, jos muut maailmassa tietäisivät, että osaat tällaista. 471 00:42:23,400 --> 00:42:24,628 - Niinkö? - Niin. 472 00:42:25,800 --> 00:42:28,872 En uskonut tekeväni tätä erilaisemmin kuin muutkaan. 473 00:42:29,240 --> 00:42:31,117 Tarkoitatko, että kaikki tekevät tätä? 474 00:42:32,680 --> 00:42:34,830 Ajattele mikä energiamäärä tästä syntyy. 475 00:42:34,920 --> 00:42:39,152 Oikein kanavoituna se määrä energiaa voisi kuljettaa puolet ihmisistä galaksin ulkopuolelle. 476 00:42:41,600 --> 00:42:43,670 Itse asiassa me teimme tietokonelaskelmia laboratoriossa... 477 00:42:43,760 --> 00:42:46,558 ...ja keksimme, että jos voisimme valjastaa energiatuotannon... 478 00:42:46,640 --> 00:42:50,918 ...Sheenin perheen miehiltä, voisimme lähettää Illinoisin osavaltion Plutoon. 479 00:42:54,240 --> 00:42:56,708 En todellakaan usko, että voisin tehdä tämän uudestaan vielä. 480 00:42:56,800 --> 00:42:58,119 Kyllä voit. 481 00:43:00,400 --> 00:43:01,594 - Celeste? - Mitä? 482 00:43:02,120 --> 00:43:03,394 Celeste, miksi minä? 483 00:43:06,760 --> 00:43:08,512 Koska olet herkkä... 484 00:43:09,120 --> 00:43:10,951 ...ja ulkopuolinen... 485 00:43:11,320 --> 00:43:14,073 ...ja näit niin paljon vaivaa valmistuaksesi M.I.T:stä.... 486 00:43:14,600 --> 00:43:17,592 ...ja sinulla on kaksi Ph.D:tä ja olet ihanan viaton. 487 00:43:18,000 --> 00:43:20,230 Kaikki uneksijan ominaisuudet. 488 00:43:22,440 --> 00:43:25,512 Tiedän, että sinulla oli todella huonoa tuuria viisi vuotta sitten, kun... 489 00:43:25,600 --> 00:43:28,478 ...vaimosi kuoli ja sinulle jäi tytär, Jessie,13. 490 00:43:29,200 --> 00:43:30,872 Niin, sehän se lyhyt henkilö olikin. 491 00:43:30,960 --> 00:43:33,713 Hetkinen. Mistä sait kaikki nuo tiedot? 492 00:43:35,400 --> 00:43:37,277 Pystyn lukemaan ne silmistäsi. 493 00:44:16,360 --> 00:44:17,793 Nämä on pentujen hommia. 494 00:44:20,160 --> 00:44:21,479 Ei tästä ole apua. 495 00:45:38,200 --> 00:45:41,033 Whiteside, tulin viettämään joulun kanssasi. 496 00:45:42,000 --> 00:45:43,069 Luulen ainakin. 497 00:45:43,200 --> 00:45:44,713 Saatan jäädä kuukaudeksi... 498 00:45:45,040 --> 00:45:46,951 ...tai saatan lähteä heti. 499 00:45:47,080 --> 00:45:50,038 En tiedä, asiat ovat niin epävarmoja. 500 00:45:50,400 --> 00:45:52,630 "Did you ever have the feeling you wanted to go 501 00:45:52,720 --> 00:45:54,950 "And still had the feeling that you wanted to stay 502 00:45:55,040 --> 00:45:58,999 "You knew it was right, wasn't wrong still you knew you wouldn't be very long 503 00:45:59,080 --> 00:46:01,275 "It's tough to have the feeling you wanted to go 504 00:46:01,360 --> 00:46:04,511 "Still have the feeling that you wanted to stay, start to go 505 00:46:04,600 --> 00:46:07,717 "Change your mind start and go again But changed your mind again 506 00:46:07,800 --> 00:46:09,597 "Did you ever have the feeling you wanted to go 507 00:46:09,680 --> 00:46:11,750 "Still have the feeling you wanted to stay 508 00:46:11,840 --> 00:46:13,876 "Do Re Mi Fa So La Si Do 509 00:46:14,160 --> 00:46:15,149 "I go" 510 00:46:15,480 --> 00:46:20,190 - "I'll stay" - Shut up you reform school fugitive. 511 00:46:21,440 --> 00:46:24,318 Whiteside, rakastan sinua, rakastan sinua. 512 00:46:48,040 --> 00:46:50,156 Dave, bon appétit. 513 00:47:03,960 --> 00:47:06,952 Dave, miten sinä ja 1000 kirppuasi jaksatte tänä aamuna? 514 00:47:14,600 --> 00:47:15,828 Oletko kunnossa? 515 00:47:16,320 --> 00:47:17,514 Kyllä, olen kunnossa. 516 00:47:19,880 --> 00:47:23,873 Jessie, Celeste. Celeste, tyttäreni, Jessie. 517 00:47:24,800 --> 00:47:25,755 Tiedän. 518 00:47:26,560 --> 00:47:27,879 Olitko yötä täällä? 519 00:47:28,600 --> 00:47:30,079 Koko yön. 520 00:47:31,200 --> 00:47:32,269 Mutta isä... 521 00:47:33,280 --> 00:47:34,713 ...sehän on mahtavaa. 522 00:47:35,120 --> 00:47:36,235 Minun pitää mennä. 523 00:47:36,440 --> 00:47:38,078 Ole uskollinen koulullesi. 524 00:47:41,480 --> 00:47:43,391 Iloinen lyhyt henkilö. Tytär. 525 00:47:45,440 --> 00:47:47,317 Melkein yhtä iloinen kuin hänen vanha ukkonsa. 526 00:47:47,400 --> 00:47:48,549 Kuka se on? 527 00:47:49,200 --> 00:47:50,076 Minä. 528 00:47:51,360 --> 00:47:52,873 Minäkin olen iloinen. 529 00:47:53,720 --> 00:47:54,789 Luulisin... 530 00:47:55,720 --> 00:47:56,516 Niin? 531 00:47:57,480 --> 00:47:59,948 Säikytänkö sinut, jos kerron rakastavani sinua? 532 00:48:00,080 --> 00:48:02,150 Et, ellet lyö minua samalla. 533 00:48:02,240 --> 00:48:03,116 Olen tosissani. 534 00:48:03,200 --> 00:48:04,315 Niin minäkin. 535 00:48:04,400 --> 00:48:06,675 Lähdetään sitten jonnekin. Lähdetään San Franciscoon. 536 00:48:06,760 --> 00:48:09,832 - Tai Vancouveriin? Tai Anchorageen? - Ei, minun pitää lähteä tänäiltana. 537 00:48:09,920 --> 00:48:11,956 Lähteä? Minne? 538 00:48:12,840 --> 00:48:13,670 Kotiin. 539 00:48:14,200 --> 00:48:15,428 Alankomaihin? 540 00:48:15,520 --> 00:48:18,592 Voit kutsua sitä Hollanniksi jo, tiedän mitä tarkoitat. Kyllä. 541 00:48:21,680 --> 00:48:23,352 Milloin tulet takaisin? 542 00:48:23,440 --> 00:48:25,158 En tule ikinä takaisin. 543 00:48:30,040 --> 00:48:33,999 Et ikinä? Miksi? Miksi et voi tulla ikinä takaisin? 544 00:48:34,560 --> 00:48:35,959 - Minä-- - Celeste. 545 00:48:36,040 --> 00:48:39,191 Inhottavaa kuulostaa epätoivoiselta, mutta tämä uutinen tekee minut epätoivoiseksi. 546 00:48:39,280 --> 00:48:41,999 Olen epätoivoinen. Celeste, Tiedän, että tämä tulee äkkiä... 547 00:48:42,080 --> 00:48:45,231 ...mutta olet ihmeellisin asia joka minulle on koskaan tapahtunut. 548 00:48:45,320 --> 00:48:48,676 Katson kasvoihisi, enkä voi uskoa miten tunnen sinua kohtaan. 549 00:48:49,320 --> 00:48:53,677 Olen epätoivoisesti ja järjettömästi rakastunut sinuun. En voi laskea sinua menemään. 550 00:48:54,040 --> 00:48:55,996 Kävelemään pois elämästäni. Tarkoitan, että en voi. 551 00:48:56,080 --> 00:48:58,799 En nyt, enkä ikinä. Ilman sinua ei ole elämää. 552 00:48:59,200 --> 00:48:59,996 Ja? 553 00:49:00,680 --> 00:49:02,079 Menisitkö naimisiin kanssani? 554 00:49:03,000 --> 00:49:03,910 Naimisiin? 555 00:49:04,000 --> 00:49:05,194 Kyllä, kiitos. 556 00:49:06,800 --> 00:49:08,677 Tämä on outoa kehitystä. 557 00:49:08,880 --> 00:49:10,711 Tiedän, että tämä tuli yhtäkkiä ja nopeasti ja kaikkea... 558 00:49:10,800 --> 00:49:13,519 Mutta ei, jos miettii, että olen odottanut sinua jo viisi vuotta. 559 00:49:13,600 --> 00:49:16,797 Ennenkuin tapasin sinut, ainut asia jota pystyin ajattelemaan oli tiede. 560 00:49:16,920 --> 00:49:20,196 Nyt en pysty edes ajattelemaan sitä, sinä olet ainoa asia joka kiinnostaa. 561 00:49:20,280 --> 00:49:22,271 Sinun silmäsi, ihosi, hiuksesi, kasvosi. 562 00:49:22,360 --> 00:49:25,796 Luuletko pystyväsi ajattelemaan tiedettä, jos menisimme naimisiin? 563 00:49:27,440 --> 00:49:31,479 Vain jos olisin varma, että olisit minun kanssani, etkä olisi menossa minnekään. 564 00:49:33,440 --> 00:49:36,750 Tiedän, että tämä on pikaista ja kaikkea, joten tehdään näin. 565 00:49:36,840 --> 00:49:39,718 Jospa kävisit lyhyellä kävelyllä ja miettisit asiaa. 566 00:49:40,480 --> 00:49:42,152 Ok, Minä mietin sitä. 567 00:49:46,240 --> 00:49:48,629 Et kai ole menossa ulos noin, vai oletko? 568 00:49:49,200 --> 00:49:50,792 No, en tietenkään. 569 00:49:59,360 --> 00:50:02,193 Hän on omaperäinen, hänen on pakko sanoa kyllä. 570 00:50:08,480 --> 00:50:12,598 Sanoit, että valmistelisit minun 24 tuntia varten, ja nyt on kulunut vasta 12 tuntia. 571 00:50:12,680 --> 00:50:15,513 Et kertonut minulle "pinaatista," etkä "suudelmasta"... 572 00:50:15,600 --> 00:50:18,319 ...etkä kertonut "seksistä," tai "naimisiinmenosta"? 573 00:50:18,400 --> 00:50:20,630 Tapahtuuko asiat aina näin nopeasti tällä planeetalla? 574 00:50:20,720 --> 00:50:24,395 En usko. Et voi kävellä ympäriinsä tämän näköisenä. 575 00:50:24,800 --> 00:50:26,870 Kyllä voin. Tiedän miten tämä planeetta toimii. 576 00:50:26,960 --> 00:50:29,713 He luulevat, että luon jotain uutta trendiä tai jotain. 577 00:50:29,800 --> 00:50:33,873 Sinun pitää ottaa yhteys Neuvostoon ja haluan heidät tänne nyt heti! 578 00:50:47,960 --> 00:50:48,790 Miksi tänne? 579 00:50:48,880 --> 00:50:52,395 He sanoivat tarvitsevansa avoimen kentän. Löysin tämän puhelinluettelosta. 580 00:50:52,800 --> 00:50:55,394 Mitä täällä tapahtuu? Onko ne kristittyjä ja leijonia? 581 00:50:55,760 --> 00:50:57,159 Väärä aikajakso. 582 00:51:02,600 --> 00:51:05,831 - Missä lähetys viipyy? - Edistymme koko ajan, sir. 583 00:51:05,920 --> 00:51:09,037 Painovoimamme on kasvanut kolminkertaiseksi! 584 00:51:09,560 --> 00:51:11,790 Epäileekö kohde sinun henkilöllisyyttäsi? 585 00:51:12,680 --> 00:51:14,352 - Ei. - Entä tyttö? 586 00:51:16,960 --> 00:51:20,350 Hän näki Celesten syöttävän lehtiä minuun ja mekon tulevan ulos. 587 00:51:20,640 --> 00:51:21,675 Tapa hänet! 588 00:51:22,982 --> 00:51:27,692 Älä huolehdi. Hän ei ole mitään. Lyhyt, kokematon, vain tytär. 589 00:51:28,542 --> 00:51:30,851 - Mutta meillä on yksi ongelma. - Mikä? 590 00:51:31,862 --> 00:51:35,172 Kohde sanoi, että hän ei pysty ajattelemaan tiedettä... 591 00:51:35,742 --> 00:51:37,380 ...ellen mene naimisiin hänen kanssaan! 592 00:51:38,341 --> 00:51:39,661 No, mene naimisiin! 593 00:51:41,062 --> 00:51:43,018 Mutta emme tiedä mitä "naimisiinmeno" on. 594 00:51:45,302 --> 00:51:46,529 Pikku hetki. 595 00:51:54,581 --> 00:51:57,176 Kyllä, Mondschein 40:n mukaan naimisiinmeno tarkoittaa, että: 596 00:51:57,621 --> 00:52:00,772 "Hän menee Turkkiin sotimaan, ja pistää sinut lukkoihin." 597 00:52:05,741 --> 00:52:08,938 Väärä vuosisata. Naimisiinmeno tarkoittaa tätä: 598 00:52:09,340 --> 00:52:12,378 "Sinun kokata, siivota ja tuoda hänelle martineja." 599 00:52:13,140 --> 00:52:15,416 Taasko väärin? Tämähän on naurettavaa. 600 00:52:18,661 --> 00:52:20,811 Väärä vuosikymmen. Liian vanhanaikaista. 601 00:52:22,220 --> 00:52:25,496 "Moderni avioliitto: Ei ole sääntöjä eikä velvollisuuksia. 602 00:52:25,580 --> 00:52:28,970 Mutta jos hän tekee jotain väärää, saat sytyttää hänet tuleen, kun hän nukkuu. 603 00:52:29,060 --> 00:52:32,531 "Ja sitten mennä talkshowhun jossa kaikki antavat sinulle anteeksi ja rakastavat sinua." 604 00:52:32,620 --> 00:52:35,578 Siinä on ainoastaan yksi haitta, sinun on harrastettava lisää seksiä. 605 00:52:35,860 --> 00:52:37,009 Minä teen sen. 606 00:52:37,100 --> 00:52:38,419 Heti. 607 00:52:39,340 --> 00:52:44,333 Kyllä, sir. Huomenna heijastimet ovat viimeistä kertaa linjassa 19 kuukauteen. 608 00:52:45,139 --> 00:52:46,732 Entä jos ei tule ukkosta? 609 00:52:46,820 --> 00:52:48,411 Me järjestämme sen. 610 00:52:48,499 --> 00:52:52,572 Pidä sinä vain se mies ruokittuna ja hänen jalkansa puhtaina. 611 00:52:53,379 --> 00:52:54,290 Te haalistutte. 612 00:52:54,380 --> 00:52:58,008 Kyllä me tiedämme, Se johtuu painovoimasta. Muista, että olet viimeinen toivomme. 613 00:52:58,219 --> 00:53:01,973 Jos emme saa sitä lähetystä häneltä, on planeettamme tuhoon tuomittu. 614 00:53:05,259 --> 00:53:06,408 Kyllä, sir. 615 00:53:11,299 --> 00:53:15,053 Mutta isä, tämä on niin nopeasti. Tarkoitan, että tapasit hänet vasta eilen illalla. 616 00:53:15,139 --> 00:53:17,130 Sama se oli äitisi kanssa. 617 00:53:17,219 --> 00:53:21,007 - Äidin kanssa odotit sentään viikon. - Äitisi ja minä tiesimme jo ensimmäisenä yönä. 618 00:53:21,099 --> 00:53:23,532 Oletko hullu? Et tiedä mitään hänestä. 619 00:53:23,618 --> 00:53:27,248 - Tiedän tarpeeksi. - Olen jo käynyt tämän läpi, Ron-setä. 620 00:53:27,338 --> 00:53:28,896 Hän juoksee rahojesi perässä! 621 00:53:28,978 --> 00:53:32,653 Ron, Eihän minulla ole pennin hyrrää. 622 00:53:32,738 --> 00:53:34,377 Hänellä on säästötili. 623 00:53:34,539 --> 00:53:36,051 Onko hänellä säästötili? 624 00:53:38,418 --> 00:53:41,490 En kyllä ymmärrä, miksi tämä tapahtuu juuri sinulle? 625 00:53:42,818 --> 00:53:45,286 Nyt tiedän! Kansalaisuus! Hän haluaa kansalaisuuden. 626 00:53:45,378 --> 00:53:48,768 Hän haluaa viedä työt amerikkalaisten nenän edestä ja antaa ne hollantilaisille! 627 00:53:48,858 --> 00:53:50,655 Joo, siksi hän on täällä. 628 00:53:51,577 --> 00:53:52,977 Mutta, tämä on niin epäreilua. 629 00:53:53,218 --> 00:53:54,969 Tarkoitan siis... 630 00:53:55,337 --> 00:53:58,773 että oma veljeni nai kauneimman naisen jonka olen ikinä nähnyt. 631 00:53:58,857 --> 00:54:00,609 Ja tapasit hänet vieläpä minun asunnollani. 632 00:54:01,618 --> 00:54:03,573 Ron, arvostan huolenpitoasi. 633 00:54:03,777 --> 00:54:05,450 Mutta tätä minä haluan. 634 00:54:05,538 --> 00:54:09,007 Oletko koskaan halunnut jotain niin paljon, että muulla ei ole ollut merkitystä? 635 00:54:09,217 --> 00:54:11,173 Sinunhan ne häät on, kerronpa sinulle. 636 00:54:11,257 --> 00:54:14,533 Että on vain yksi nainen maailmassa jonka kanssa menisin naimisiin. 637 00:54:16,697 --> 00:54:18,573 Monacon prinsessa Stephanie. 638 00:54:19,217 --> 00:54:20,172 Niinkö? 639 00:54:20,937 --> 00:54:24,566 En ole tiennyt, että käyt kuumana häneen. Mikä hänestä tekee erikoisen? 640 00:54:25,097 --> 00:54:27,736 Se, että hän on maailman täydellisin nainen. 641 00:54:27,817 --> 00:54:29,535 Hänellä ei ole mitään tekemistä kanssani. 642 00:54:29,617 --> 00:54:33,053 Ron, treenaat vain ranskan kieltä ja tennistä, niin ehkäpä se tapahtuu. 643 00:54:33,137 --> 00:54:37,050 Mutta nyt minä nain oman prinsessa Stephanieni, joten toivota minulle onnea. 644 00:54:37,657 --> 00:54:39,726 Sinulla on ollut onnea jo liikaakin. 645 00:54:42,736 --> 00:54:45,410 Mistä hän sai hommattua hääpuvun 2 tunnin varoitusajalla? 646 00:54:45,497 --> 00:54:48,693 Kuljettaako hän sitä mukanaan hätätapauksia varten? 647 00:54:48,776 --> 00:54:52,212 Toivottavasti. Menisitkö nyt alakertaan ja olisit bestmanina? 648 00:54:53,296 --> 00:54:56,208 - Ron-setä, mene! - Haluatko nähdä seuralaiseni? Hän on parimetrinen. 649 00:54:59,776 --> 00:55:00,652 Ok. 650 00:55:01,775 --> 00:55:03,687 Mene sanomaan Celestelle, että nyt on aika. 651 00:55:12,176 --> 00:55:13,927 Minun on pakko jättää sinut tuolille. 652 00:55:14,015 --> 00:55:15,414 Etkö voi pistää minua yllesi? 653 00:55:15,695 --> 00:55:17,367 En, se näyttäisi liian oudolta. 654 00:55:17,815 --> 00:55:19,009 Olen niin nälkäinen. 655 00:55:19,095 --> 00:55:21,529 Hyvä, että poikkesimme rautakaupan kautta. 656 00:55:22,255 --> 00:55:25,645 D-Paristot. Alkukantaisia, mutta ravitsevia. 657 00:55:45,014 --> 00:55:46,652 - Isä, hän söi pattereita! - Mitä? 658 00:55:46,734 --> 00:55:49,885 Hän otti pussista kolme D-paristoa ja söi ne. 659 00:55:49,974 --> 00:55:52,204 Hän litisti ne kuin karkkipaperit. 660 00:55:52,294 --> 00:55:55,525 Ja hän puhui jollekin joka ei ollut edes huoneessa. 661 00:55:58,094 --> 00:56:00,288 Rakastan sinua eniten maailmassa. 662 00:56:00,373 --> 00:56:04,048 - Mikään ei tule väliimme. - Isä, hän söi pattereita. 663 00:56:04,933 --> 00:56:07,402 Jessie, lopeta tämä heti paikalla. 664 00:57:23,611 --> 00:57:25,329 Mene pois hönkimästä siitä. 665 00:57:53,610 --> 00:57:55,009 Rakkaat ihmiset... 666 00:57:55,850 --> 00:57:58,683 Istu! Kieri! Leiki kuollutta! 667 00:57:59,810 --> 00:58:04,725 Olen tuntenut Celesten vasta 8 minuuttia, mutta huomaan, että hän rakastaa Stevea... 668 00:58:05,329 --> 00:58:07,605 ...jonka olen myös tuntenut 8 minuuttia. 669 00:58:07,810 --> 00:58:09,960 Kaivat omaa hautaasi, piski. 670 00:58:10,250 --> 00:58:12,320 Tahdotko sinä Celeste van Martin... 671 00:58:12,690 --> 00:58:14,168 ...ottaa Steven Millsin... 672 00:58:14,490 --> 00:58:17,481 ...aviomieheksesi? Niin hyvässä... 673 00:58:22,689 --> 00:58:25,920 ...että pahassa, kunnes kuolema teidät erottaa? 674 00:58:26,569 --> 00:58:28,958 - Tahdon. - Julistan teidät nyt mieheksi ja vaimoksi. 675 00:58:41,809 --> 00:58:44,766 "I'm looking over my dead dog Rover" 676 00:58:44,848 --> 00:58:47,647 - Hommaa tuo koira alas! - Jätit minut taas yksin! 677 00:58:47,729 --> 00:58:49,286 Olin menossa naimisiin! 678 00:58:49,929 --> 00:58:50,918 Kulta! 679 00:58:51,569 --> 00:58:52,796 Mitä tapahtui? 680 00:58:53,288 --> 00:58:57,076 Ehkä se on hollantilainen tapa. Sanoa "Tahdon" ja alkaa kaivaa nurmikkoa. 681 00:58:57,168 --> 00:58:59,046 Ehkä hän istuttaa tulppaanin siemeniä. 682 00:58:59,129 --> 00:59:02,484 Kulta, miten ihmeessä Dave pääsi tuonne ylös! Katso! 683 00:59:02,608 --> 00:59:04,166 Dave! Älä liiku! 684 00:59:05,608 --> 00:59:07,644 Vapaaehtoisia! Jeff, Woody! 685 00:59:14,888 --> 00:59:16,958 Saisinko suudella morsianta ensimmäisenä? 686 00:59:17,048 --> 00:59:18,003 Toki. 687 00:59:27,008 --> 00:59:28,235 Sain sen! 688 01:00:12,046 --> 01:00:13,798 Mistä sait tämän mekon? 689 01:00:15,566 --> 01:00:18,034 Se on hän! Äkkiä, isä, tuo harja! 690 01:00:18,405 --> 01:00:20,920 Olen tulossa. Tässä. Tässä se on. 691 01:00:21,246 --> 01:00:22,564 Harja. 692 01:00:23,005 --> 01:00:24,485 No niin, iisisti. 693 01:00:31,285 --> 01:00:32,685 Herranjumala, kun näytät kauniilta. 694 01:00:32,766 --> 01:00:34,835 Kiitos isä. Toivottavasti hän pitää minusta. 695 01:00:35,445 --> 01:00:36,925 Toivottavasti sinä pidät hänestä. 696 01:00:42,765 --> 01:00:44,676 Hei, olen Fred. Seuralainen. 697 01:00:45,085 --> 01:00:46,723 Nämä ovat sinulle, kaunotar. 698 01:00:47,845 --> 01:00:49,073 Kiitos. 699 01:00:49,844 --> 01:00:51,483 Olen Steve, Jessien isä. 700 01:00:52,085 --> 01:00:53,961 - Tässä on Rva. Mills. - Hauska tavata. 701 01:00:54,044 --> 01:00:55,273 Suukorut. 702 01:00:59,645 --> 01:01:00,998 Niin, hammasrautani. 703 01:01:01,124 --> 01:01:03,035 Vaimoni on kotoisin Hollannista, joten... 704 01:01:05,284 --> 01:01:06,922 Hyvä, että sinulla ei korkokengät. 705 01:01:10,844 --> 01:01:12,198 Pitäkää hauskaa. 706 01:01:12,285 --> 01:01:14,115 Hän on turvassa seurassani, sir. 707 01:01:16,645 --> 01:01:17,440 Näkemiin. 708 01:01:18,124 --> 01:01:20,115 Näyttikö tuo pentu sinusta epäilyttävältä? 709 01:01:20,244 --> 01:01:22,200 Eikö sinun olisi parempi mennä jo takaisin töihin? 710 01:01:22,284 --> 01:01:25,161 Mitä? Pilailet varmaan, meidän hääyönämmekö? 711 01:01:27,084 --> 01:01:29,358 Enpä usko. 712 01:01:34,203 --> 01:01:35,557 Voi, kuinka rakastan sinua! 713 01:01:50,163 --> 01:01:52,118 - Haloo. - Lucas Budlong, kiitos. 714 01:01:53,243 --> 01:01:54,437 Se on sinulle. 715 01:01:58,963 --> 01:01:59,872 Haloo. 716 01:02:00,122 --> 01:02:01,875 - Budlong, oletko se sinä? - Kyllä. 717 01:02:02,163 --> 01:02:03,596 Tässä Carl Sagan. 718 01:02:03,802 --> 01:02:04,996 Carl Sagan? 719 01:02:07,922 --> 01:02:08,991 Se on Carl Sagan. 720 01:02:09,082 --> 01:02:12,791 Minut on määrätty Presidentin maan ulkopuolisen elämän Komiteaan... 721 01:02:12,962 --> 01:02:15,760 ...Erittäin tärkeää. Ei enää Salaista Komiteaa. 722 01:02:16,122 --> 01:02:17,760 Ei, en tiennyt tuota. 723 01:02:18,122 --> 01:02:21,353 Et tietenkään. Ja hän on henkilökohtaisesti valtuuttanut minut ohjeistamaan sinua... 724 01:02:21,442 --> 01:02:25,230 ...pistämään Tri. Steve Millsin takaisin töihin Haddonkirkin Laboratorioihin huomenna. 725 01:02:25,322 --> 01:02:28,234 - Millsin? Hänhän melkein räjäytti koko paikan-- - Hiljaa, Budlong. 726 01:02:28,322 --> 01:02:29,277 Ei vastaväitteitä. 727 01:02:29,362 --> 01:02:32,752 Meillä ei ole varaa haaskata miljardeja dollareita. 728 01:02:33,402 --> 01:02:35,119 Olenko tehnyt itseni selväksi, Meathead? 729 01:02:35,281 --> 01:02:36,350 Kyllä. Minä... 730 01:02:37,282 --> 01:02:39,590 - Mitäs Skippylle kuuluu? - Hyvää. 731 01:02:40,001 --> 01:02:41,754 Kerro, että kyselin hänen peräänsä. 732 01:02:42,362 --> 01:02:44,272 Kaunis ja haluttava nainen. 733 01:02:44,641 --> 01:02:45,677 Kyllä, sir. 734 01:02:47,841 --> 01:02:49,274 Kuka on Carl Sagan? 735 01:02:53,041 --> 01:02:53,996 Bravo, Laukku. 736 01:02:54,081 --> 01:02:56,800 Nyt meidän pitää hommata Tri. Stevelle jotain syömistä. 737 01:02:56,881 --> 01:02:59,839 Olet oikeassa. Hänellä ei pitäisi olla tekosyitä olla tekemättä töitä. 738 01:03:20,040 --> 01:03:21,599 Kädet rattiin! 739 01:03:53,799 --> 01:03:55,278 Tuota me tarvitsemme. 740 01:04:36,357 --> 01:04:38,189 416,80 dollaria. 741 01:04:45,758 --> 01:04:46,907 Mikä tämä on? 742 01:04:47,518 --> 01:04:48,506 Se on timantti. 743 01:04:48,597 --> 01:04:52,385 Valitettavasti emme hyväksy timantteja täällä. Vain rahaa. 744 01:05:01,997 --> 01:05:04,067 Eikö sinulla ole mitään pienempää? 745 01:05:20,636 --> 01:05:21,752 Mitä minä juuri tein? 746 01:05:21,837 --> 01:05:25,910 Aivastit. Se johtui jauhoista. Mutta ainoastaan ihmisten pitäisi pystyä siihen. 747 01:05:25,997 --> 01:05:27,554 Miltä se tuntui? 748 01:05:30,397 --> 01:05:31,511 Oikein hassulta. 749 01:05:32,036 --> 01:05:34,948 Oikein hyvältä. Oikein vapauttavalta. 750 01:05:37,836 --> 01:05:39,349 Tämä on minun taloni. 751 01:05:40,716 --> 01:05:43,947 Minulla oli oikeasti hauskaa. Ehkä voisimme tehdä tämän joskus uudelleen. 752 01:05:44,036 --> 01:05:46,186 Ensi kerralla voisimme jopa tanssia. 753 01:05:47,275 --> 01:05:48,868 - Minä näännyn nälkään. - Ok. 754 01:06:08,915 --> 01:06:10,394 Juuri sitä mitä tarvitsinkin. 755 01:06:16,235 --> 01:06:18,145 Saisin juhla-aterian tästä korttelista. 756 01:06:18,234 --> 01:06:19,748 Meillä on hommia hoidettavana. 757 01:06:20,275 --> 01:06:21,390 Ok. 758 01:06:49,713 --> 01:06:51,625 Oletko nähnyt Ron-sedän uusimman keksinnön? 759 01:06:51,714 --> 01:06:55,229 Tämä on paita, missä on nappien näköiset nepparit. Eikö olekin hieno? 760 01:06:56,034 --> 01:06:57,910 Paitsi, että ne ruostuvat pesussa. 761 01:06:59,394 --> 01:07:01,349 - Huomenta, Rakas. - Huomenta. 762 01:07:01,433 --> 01:07:04,870 - Tein teille aamiaista, perheeni. - Ai, sitäkö sinä olet touhunnut? 763 01:07:04,953 --> 01:07:06,227 Nukuitko hyvin? 764 01:07:07,153 --> 01:07:07,950 Kyllä. 765 01:07:08,034 --> 01:07:09,102 Entä sinä? 766 01:07:14,433 --> 01:07:15,422 Haloo. 767 01:07:16,593 --> 01:07:17,742 Tri. Budlong. 768 01:07:18,233 --> 01:07:19,382 Mitä kuuluu? 769 01:07:20,113 --> 01:07:21,466 Hyvää, kiitos. 770 01:07:23,353 --> 01:07:25,627 Ei, En tunne Tri. Sagania henkilökohtaisesti. 771 01:07:27,353 --> 01:07:29,912 Presidentin Salaisin Ei Enää Salainen. 772 01:07:38,112 --> 01:07:39,751 Minäkin olen miettinyt... 773 01:07:39,993 --> 01:07:42,790 sitä räjähdystä, vahinkoa ja kaikkea. 774 01:07:44,072 --> 01:07:47,462 Oikeasti? Tarkoitatko sitä? 775 01:07:48,152 --> 01:07:49,665 Milloin voin aloittaa uudestaan? 776 01:07:51,192 --> 01:07:53,547 Ei, Ei tänään. Tänään on kuherruskuukauteni. 777 01:07:55,552 --> 01:07:56,745 Ulkomainen tyttö. 778 01:07:56,992 --> 01:07:58,505 Hän on saa päät kääntymään. 779 01:08:00,911 --> 01:08:01,867 Ok. 780 01:08:05,151 --> 01:08:09,190 Kiitos. Varmasti sinä ja Skippy tiedätte omastakin kokemuksesta. 781 01:08:09,951 --> 01:08:12,909 Tässä Rva. Mills. Älkää välittäkö mistään mitä mieheni sanoo, ellei se ole tiedettä. 782 01:08:12,991 --> 01:08:15,664 Hän on siellä 15 minuutissa. Ehkä nopeamminkin. Kyllä, näkemiin. 783 01:08:15,911 --> 01:08:19,540 Hetkinen, kulti. En halua mennä töihin tänään. Nyt on kuherruskuukautemme. 784 01:08:19,631 --> 01:08:21,349 Haluan siivota talon sinua varten. 785 01:08:21,431 --> 01:08:23,227 Minä siivoan talon, että et näe pölyä. 786 01:08:23,310 --> 01:08:25,871 Olen hollantilainen. Oletko koskaan nähnyt likaista katua Haagossa? 787 01:08:25,951 --> 01:08:27,508 Me siivoamme luonnostamme. 788 01:08:28,191 --> 01:08:31,580 No hyvä, siivotaan yhdessä. Ja katsotaan Duranten leffoja. 789 01:08:31,670 --> 01:08:34,139 Nyt pistetään loppu tälle väittelylle. 790 01:08:34,231 --> 01:08:36,619 Väännetään kättä siitä. Voittaja siivoaa. 791 01:08:36,710 --> 01:08:38,826 Haluatko varmasti ruveta tähän? 792 01:08:38,910 --> 01:08:39,899 No? 793 01:08:41,471 --> 01:08:45,908 1, 2, 3. No niin, Nainen voitti. Nyt ala syömään ja mene töihin siitä. 794 01:08:47,310 --> 01:08:49,665 Sinulla on aikamoinen kyynärvarsi. 795 01:08:49,750 --> 01:08:51,149 Ja muista se työntövoima. 796 01:08:51,230 --> 01:08:54,665 400 megawattia ja salama eivät riitä galaksin ulkopuolelle. 797 01:08:56,790 --> 01:08:59,748 - Mikä tämä on? - Martinisi. Haluaisitko yhden, kulti? 798 01:08:59,830 --> 01:09:01,024 Ei kiitos. 799 01:09:05,430 --> 01:09:08,149 Ja tässä on kalkkunanne. 800 01:09:09,390 --> 01:09:10,583 Käykää kiinni. 801 01:09:10,709 --> 01:09:14,907 Syö nopeasti, ratko kaikki ongelmasi ja toteuta itseäsi. Minä sijaan vuoteet. 802 01:09:19,989 --> 01:09:20,978 Aikamoinen valikoima... 803 01:09:21,069 --> 01:09:23,663 Isä, eikö tämä sinusta ole outoa? 804 01:09:23,989 --> 01:09:26,025 Äitipuolesi vain on täynnä yllätyksiä. 805 01:09:26,109 --> 01:09:27,588 Tiedän kuinka onnellinen olet... 806 01:09:27,669 --> 01:09:31,457 ...enkä tekisi mitään maailmassa mennäkseni onnesi tielle. 807 01:09:31,549 --> 01:09:34,062 - Mutta eilen illalla, deittini jälkeen-- - Deittisi? 808 01:09:34,228 --> 01:09:35,457 Miten deittisi menivät? 809 01:09:35,549 --> 01:09:38,620 Hyvin, mutta isä. Näin hänen juovan akkunesteitä Hondastasi. 810 01:09:38,708 --> 01:09:39,425 Jessie! 811 01:09:39,509 --> 01:09:43,183 Eikä siinä kaikki, Näin hänen nostavan tulikuuman pellin paljain käsin! 812 01:09:43,829 --> 01:09:46,296 Nyt toivon, että minun ei tarvitsisi mennä laboratoriolle. 813 01:09:46,628 --> 01:09:48,027 - Uusi äitisi-- - Äitipuoli! 814 01:09:48,109 --> 01:09:50,258 Äitipuolesi rakastaa sinua todella paljon. 815 01:09:50,348 --> 01:09:52,738 Hän on huolissaan siitä, että hän ei sovi tänne. 816 01:09:52,829 --> 01:09:54,500 Hän tietää, että tulee ongelmia-- 817 01:09:54,588 --> 01:09:58,627 Isä, jos auto ei starttaa, niin saanko edes epäillä häntä? 818 01:10:07,028 --> 01:10:09,780 Mitään tapahtunut, Jess. Näit varmaan unta. 819 01:10:16,548 --> 01:10:18,344 - Heippa. - Ei sinulle. 820 01:10:19,708 --> 01:10:21,777 Siivoamme loput talosta 14 sekunnissa. 821 01:10:21,867 --> 01:10:24,984 Sitten Neuvosto järjestää salaman. Hän tekee lähetyksen... 822 01:10:25,067 --> 01:10:27,376 ...ja me menemme kotiin 92 valovuoden päähän. 823 01:10:41,747 --> 01:10:43,499 Setty Lab. Mills puhelimessa. 824 01:10:43,787 --> 01:10:46,506 Isä, tule kotiin nyt heti. Talo palaa. 825 01:10:50,146 --> 01:10:53,104 Et voi lähteä nyt! Entä jos tulee sadetta? 826 01:10:55,267 --> 01:10:56,062 Jessie! 827 01:10:57,386 --> 01:10:58,455 Pysy kaukana minusta. 828 01:10:58,546 --> 01:11:00,343 Tämä ei ole sitä mitä luulet. 829 01:11:08,306 --> 01:11:09,659 Olet avaruusolento! 830 01:11:18,466 --> 01:11:19,580 Herranjumala! 831 01:11:25,825 --> 01:11:27,019 Ja sinä! 832 01:11:28,305 --> 01:11:29,738 Hiljaa! 833 01:11:33,665 --> 01:11:35,496 - Laukku, Laske hänet alas! - En vielä. 834 01:11:35,745 --> 01:11:37,098 Mitä te haluatte? 835 01:11:37,345 --> 01:11:39,381 Me olemme planeetalta Co-sign into the Eight. 836 01:11:39,465 --> 01:11:42,263 92 valovuoden ja 2 aurinkokunnan päästä. 837 01:11:42,904 --> 01:11:46,613 Isäsi tunkeutui ilmakehäämme radiosäteellä 9 päivää sitten. 838 01:11:47,784 --> 01:11:50,821 Meidän on toistettava se lähetys 12 tunnin sisään... 839 01:11:51,464 --> 01:11:53,899 ...tai sivilisaatiomme tuhoutuu. 840 01:11:54,065 --> 01:11:57,535 Siksikö olet täällä? Mutta hän ei tiedä, kuinka hän teki sen! 841 01:11:57,985 --> 01:12:00,214 - Me luulemme, että se on vale. - Ei se ole. 842 01:12:00,944 --> 01:12:03,981 Sinun pitäisi tuntea hänet jo tarpeeksi hyvin tietääksesi, että hän ei valehtele. 843 01:12:04,664 --> 01:12:07,656 Voisiko se olla totta? Voisiko se olla vain vahinko? 844 01:12:07,744 --> 01:12:10,463 Ei! Teini-ikäinen valehtelee myös. 845 01:12:11,264 --> 01:12:12,982 Enpä usko. 846 01:12:13,424 --> 01:12:15,938 Meidän on saatava se selville tai emme voi ikinä lähteä. 847 01:12:16,024 --> 01:12:18,491 Lähteä? Mutta entä minun isäni? 848 01:12:18,903 --> 01:12:22,657 Hän rakastaa sinua. Ensimmäistä kertaa 5 vuoteen hän rakastaa jotakuta. 849 01:12:23,103 --> 01:12:26,061 Tapat sen hänessä. Hän ei toivu ikinä. 850 01:12:26,183 --> 01:12:29,062 Celeste ei välitä. Vai mitä, Celeste? 851 01:12:29,703 --> 01:12:30,931 Vai mitä, Celeste? 852 01:12:31,703 --> 01:12:32,693 Niin. 853 01:12:35,263 --> 01:12:37,493 Jos et kerro mitään, niin me päästämme sinut alas. 854 01:12:37,583 --> 01:12:38,777 Emmekä päästä! 855 01:12:39,183 --> 01:12:41,094 Minä johdan tätä tehtävää. 856 01:12:41,783 --> 01:12:44,058 Voisitko olla kertomatta isällesi, kunnes olemme lähteneet? 857 01:12:44,143 --> 01:12:46,134 Kyllä, kunhan ette satuta häntä. 858 01:12:51,703 --> 01:12:53,055 - Laske hänet alas. - Celeste! 859 01:12:53,142 --> 01:12:54,541 Laske hänet alas! 860 01:12:57,142 --> 01:12:59,019 Tuo ei ollut tarpeellista. 861 01:13:02,862 --> 01:13:04,615 Anna koiralle haukkunsa takaisin. 862 01:13:04,982 --> 01:13:07,018 Celeste, asenteesi on perseestä. 863 01:13:10,862 --> 01:13:13,171 - Ciao, beibi. - Mikä tämä tulipalojuttu oikein oli? 864 01:13:14,862 --> 01:13:15,772 Isä! 865 01:13:15,862 --> 01:13:17,932 Sanoit, että täällä on tulipalo! Mitä täällä tapahtuu? 866 01:13:18,022 --> 01:13:20,252 Minun oli pakko sanoa, että täällä on tulipalo! Mitä muutakaan olisin voinut sanoa? 867 01:13:20,342 --> 01:13:22,253 "Olohuone on putipuhdas, tule kotiin." 868 01:13:22,342 --> 01:13:24,173 Miksi soitit minulle? Miksi valehtelit? 869 01:13:24,262 --> 01:13:27,732 Minun oli pakko. Isä, Menit naimisiin henkilön kanssa joka on toiselta planeetalta. 870 01:13:27,822 --> 01:13:29,493 Celeste ei ole Hollannista. 871 01:13:29,581 --> 01:13:33,051 Hän on paikasta, joka on 92 valovuoden ja 2 aurinkokunnan päässä. 872 01:13:33,221 --> 01:13:35,338 Ei kai taas. Sinä menet neuvolaan. 873 01:13:35,422 --> 01:13:39,461 Hän on. Hän otti pois Daven haukun ja pisti minut kattoon 10 minuutiksi. 874 01:13:41,501 --> 01:13:43,617 Celeste ei ole toiselta planeetalta. 875 01:13:44,501 --> 01:13:46,492 Äitipuolesi ei ole avaruusolento. 876 01:13:47,461 --> 01:13:50,931 Älä kehtaa, ole kiltti, se on kuvitelmaa. Luuletko etten tunnistaisi avaruusolentoa? 877 01:13:51,541 --> 01:13:53,213 Minun työtäni on tietää. 878 01:13:53,381 --> 01:13:55,372 Miksi emme ole koskaan nähneet hänen syövän tai nukkuvan? 879 01:13:55,461 --> 01:13:58,931 Ja miten me yhtäkkiä saimme uuden olohuoneen, yhden iltapäivän aikana? 880 01:13:59,780 --> 01:14:02,249 Ja tuon laukun sisällä on hirvittävä silmä. 881 01:14:03,460 --> 01:14:06,294 Niin kuin minun autoni ei startannut tänä aamuna? 882 01:14:06,501 --> 01:14:08,092 Katso sen sisään. 883 01:14:12,460 --> 01:14:14,975 Tulen laboratoriosta kotiin katsomaan laukun sisälle. 884 01:14:19,340 --> 01:14:21,171 Huulipuna. Passion pink. 885 01:14:23,339 --> 01:14:25,900 Mascara. Epänormaalia laukulle, vai mitä? 886 01:14:27,019 --> 01:14:30,012 Pumpulipuikkoja. Silmä! 887 01:14:30,180 --> 01:14:31,851 Jessie, ei täällä ole mitään silmää. 888 01:14:31,939 --> 01:14:34,772 Hän sai sen katoamaan. Siellä oli yksi. 889 01:14:35,139 --> 01:14:37,938 Ja hän nosti pekonit ilman uunilapasia. 890 01:14:38,420 --> 01:14:40,979 Ja entäs sitten kaikki se ruoka, mitä hän teki aamupalaksi? 891 01:14:41,059 --> 01:14:43,334 Sinulla ei ole vastausta etkä usko minua. 892 01:14:43,419 --> 01:14:47,207 Ja hän lähtee 12 tunnin päästä, miksi et usko minua? 893 01:14:47,419 --> 01:14:49,853 Älä nyt, kulta. Älä viitsi. Jessie, tule tänne. 894 01:14:52,699 --> 01:14:54,529 Jessie, Minne menet? 895 01:14:58,658 --> 01:15:00,297 Tule takaisin, Jessie. 896 01:15:02,059 --> 01:15:03,173 Pois kadulta! 897 01:15:04,259 --> 01:15:07,330 Jessie, tuo se pyörä takaisin tänne ja heti! Hei, ala tulla. 898 01:15:09,059 --> 01:15:10,537 - Pysähdy! - Mikä on vialla? 899 01:15:13,539 --> 01:15:14,653 Älä nyt! 900 01:15:40,058 --> 01:15:42,776 Olen pahoillani, en nähnyt häntä. Onko hän kunnossa? 901 01:15:43,497 --> 01:15:44,613 Hän on kunnossa. 902 01:15:44,858 --> 01:15:46,210 En nähnyt häntä. 903 01:15:46,377 --> 01:15:47,605 Ei se mitään. 904 01:15:56,577 --> 01:15:58,886 Annoit itsesi ilmi pelastaaksesi henkeni. 905 01:16:16,616 --> 01:16:18,049 Tulen kohta takaisin. 906 01:16:35,456 --> 01:16:37,127 Onko sinun pakko mennä? 907 01:16:39,376 --> 01:16:41,606 Sama se on molemmilla planeetoilla. 908 01:16:42,656 --> 01:16:45,613 Juuri kun tutustut johonkin, niin hänen pitää lähteä. 909 01:16:46,256 --> 01:16:50,214 Äitini, tarkoitan, ensimmäistä äitiäni. Hänen piti myös lähteä. 910 01:16:51,656 --> 01:16:55,853 Tiedän, että sinun pitää mennä. Tämä ei ole kotisi. Kyllä minä sen ymmärrän. 911 01:16:59,535 --> 01:17:01,651 Voisitko odottaa edes aamuun? 912 01:17:03,935 --> 01:17:04,924 Minä yritän. 913 01:17:39,534 --> 01:17:41,172 Missä avaruusaluksesi on? 914 01:17:43,173 --> 01:17:44,812 Kuunne takana, Steve. 915 01:17:45,214 --> 01:17:46,487 Mitä teette siellä ylhäällä? 916 01:17:46,573 --> 01:17:50,010 Meditoitte? Suunnittelette kuinka särjette sydämiä? Jos tiedät mitä ne on? 917 01:17:53,454 --> 01:17:56,604 Me olemme siellä, missä te olette 55 vuosisadan päästä. Jos selviätte sinne asti. 918 01:17:57,654 --> 01:17:59,883 Olen 1296-vuotias. 919 01:18:02,014 --> 01:18:04,481 Me lisäännymme synteettisesti petrimaljassa. 920 01:18:05,613 --> 01:18:09,811 Käytämme 104 prosenttia aivo- kapasiteetistamme, kun te käytätte vain 36. 921 01:18:11,973 --> 01:18:14,406 Elämme täydellisessä harmoniassa... 922 01:18:14,812 --> 01:18:19,283 ...kehittäen sivilisaatiotamme ilman ylä- ja alamäkiä, niin kuin teillä täällä on. 923 01:18:19,573 --> 01:18:21,642 Ymmärrän, eli vähän niin kuin Sveitsi. 924 01:18:23,132 --> 01:18:24,964 Miksi lisäännytte petrimaljassa? 925 01:18:25,053 --> 01:18:27,646 Me huomasimme, että seksi on saamatonta ja sotkuista. 926 01:18:27,732 --> 01:18:29,962 Joten lopetitte sen, noin vain? 927 01:18:30,492 --> 01:18:33,087 Minun on pakko myöntää, että olimme vähän turhan hätäisiä sen suhteen. 928 01:18:33,173 --> 01:18:36,369 Meninkö naimisiin neitsyen kanssa? Äitisi olisi ylpeä. 929 01:18:39,812 --> 01:18:42,372 Ettekö ikinä pidä esimerkiksi vaikka lomaa? 930 01:18:42,612 --> 01:18:43,727 Tietenkin me pidämme. 931 01:18:43,972 --> 01:18:45,484 Mitä te teette lomalla? 932 01:18:45,571 --> 01:18:46,482 Matematiikkaa. 933 01:18:47,732 --> 01:18:49,483 Miten pidätte hauskaa? 934 01:18:50,171 --> 01:18:51,161 Teemme diagrammeja. 935 01:18:54,091 --> 01:18:56,652 Me menemme lämpimiin paikkoihin ja pitelemme toisiamme kädestä. 936 01:19:00,332 --> 01:19:02,322 Sääli, ettet syö ruokaa. 937 01:19:02,411 --> 01:19:04,971 Huomaisit sen varmasti olevan aika nautinnollista. 938 01:19:05,491 --> 01:19:07,004 Saako ruuasta nautintoa? 939 01:19:07,091 --> 01:19:08,604 - Tässä. - Ei kiitos. 940 01:19:08,851 --> 01:19:11,490 Jos haluat tietää salaisuuteni, niin sinä syöt leipäni. 941 01:19:17,451 --> 01:19:18,600 Pureskele! 942 01:19:32,570 --> 01:19:35,165 Tämä on kivaa. Mitä tämä on? 943 01:19:37,930 --> 01:19:39,921 Kinkkujuustoleipä majoneesilla. 944 01:19:41,210 --> 01:19:44,805 Pidän siitä, miltä se tuntuu kitalakeani vasten. 945 01:19:45,330 --> 01:19:47,241 ...ja kieleni vieressä. 946 01:19:47,410 --> 01:19:48,763 Tämä on kivaa. 947 01:19:49,370 --> 01:19:50,803 Huuhtele se tällä alas. 948 01:19:58,490 --> 01:20:00,161 Tämäkin saa minut hymyilemään. 949 01:20:01,770 --> 01:20:03,407 Seagrammin Skottilaista Viskiä. 950 01:20:07,369 --> 01:20:08,358 Celeste? 951 01:20:09,409 --> 01:20:10,923 Piditkö edes minusta? 952 01:20:12,569 --> 01:20:15,925 Steve, tietenkin minä pidin. Pidän. 953 01:20:16,489 --> 01:20:18,127 Se ei ollut vain fysiikkaa? 954 01:20:19,008 --> 01:20:23,160 Ei. Jos olisin Maan ihminen, niin olisin tehnyt juuri niin kuin me teimme. 955 01:20:23,768 --> 01:20:27,556 - Se olisi kestänyt vähän pitempään, mutta-- - No mikset sinä sitten voi jäädä? 956 01:20:29,329 --> 01:20:30,523 En vain voi. 957 01:20:30,689 --> 01:20:32,804 Entä jos en lähettäisi signaalia enää koskaan? 958 01:20:32,889 --> 01:20:35,641 Sitten kukaan ei voisi ikinä käyttää sitä sinua vastaan. 959 01:20:36,608 --> 01:20:39,168 Valitettavasti se ei ole planeettasi historia. 960 01:20:39,248 --> 01:20:42,366 Ja jos et tee sitä lähetystä, niin minun planeettani kuolee. 961 01:20:45,968 --> 01:20:47,606 - Oletko vihainen minulle? - Vihainen? 962 01:20:47,728 --> 01:20:51,516 Olen raivoissani. hämmentynyt, poissa tolaltani, turhautunut. Olen raivoissani! 963 01:20:51,688 --> 01:20:54,884 Olet kaikki mitä olen ikinä halunnut ihmisestä ja avaruusolennosta. 964 01:20:54,967 --> 01:20:57,766 Jos lähetän sen signaalin, mistä muuten en tiedä miten se tehdään... 965 01:20:57,848 --> 01:20:59,485 ...ja pelastan planeettasi, niin menetän sinut. 966 01:20:59,568 --> 01:21:02,400 Jos en lähetä sitä, niin sinä jäät, mutta tapan kokonaisen planeetan. 967 01:21:03,247 --> 01:21:05,204 Mutta minä olisin huono Maan ihminen. 968 01:21:05,288 --> 01:21:07,847 Tein ihan liikaa aamiaista, ja koirakin vihaa minua. 969 01:21:07,927 --> 01:21:10,680 Koira rakastaa sinua. Me kaikki rakastamme. 970 01:21:11,847 --> 01:21:14,600 Etkö ymmärrä, siksi tämä on niin vaikeaa. 971 01:21:15,967 --> 01:21:17,844 Siksi olen niin riekaleina. 972 01:21:18,847 --> 01:21:20,326 Minusta tuntuu samalta kuin Durantesta. 973 01:21:23,927 --> 01:21:26,441 "Did you ever have the feeling that you wanted to go 974 01:21:26,527 --> 01:21:28,757 "Still had the feeling that you wanted to stay 975 01:21:28,847 --> 01:21:30,917 "Knew it was right wasn't wrong 976 01:21:31,007 --> 01:21:32,599 "Go stay, stay go" 977 01:21:33,966 --> 01:21:35,639 Juuri tuolta minusta tuntuu. 978 01:21:35,927 --> 01:21:37,359 Tunsitko tuon laulun? 979 01:21:38,006 --> 01:21:40,362 Minusta tuntuu juuri samalta kuin sinusta ja Durantesta. 980 01:21:41,166 --> 01:21:43,964 En haluaisi mennä, mutta en voi jäädäkään. 981 01:21:45,606 --> 01:21:47,085 Minusta tuntuu vain siltä että, 982 01:21:48,086 --> 01:21:49,599 haluan sinun jäävän. 983 01:22:02,526 --> 01:22:05,562 Voi pojat, tämä on sitä työhön omistautumista. 984 01:22:06,406 --> 01:22:09,761 Yritän koko urani ajan todistaa, että muilla planeetoilla on elämää... 985 01:22:09,845 --> 01:22:11,723 ...ja kun löydän sen, menen naimisiin sen kanssa. 986 01:22:17,765 --> 01:22:18,834 Salama. 987 01:22:20,206 --> 01:22:21,558 Annoit minulle sähköiskun. 988 01:22:23,085 --> 01:22:25,883 Staattista sähköä. Ronin neppareiden metallista. 989 01:22:32,244 --> 01:22:33,234 Nepparit. 990 01:22:33,445 --> 01:22:34,639 Ronin napit. 991 01:22:35,485 --> 01:22:37,362 Klystronin ympärillä oleva häkki. 992 01:22:37,565 --> 01:22:39,681 Siinä se on! Ala tulla. 993 01:22:43,844 --> 01:22:44,833 Hän tietää. 994 01:22:46,084 --> 01:22:47,564 Hän on todellinen tiedemies. 995 01:22:47,644 --> 01:22:51,479 Ymmärräthän, että heti kun olemme saaneet kontaktin, meidän on lähdettävä. 996 01:22:53,564 --> 01:22:56,158 - Olen tietoinen asiasta. - Heti kun olemme tappaneet heidät. 997 01:22:56,284 --> 01:22:59,003 - Tappaneet? - Eikä vain heitä, vaan koko planeetta. 998 01:22:59,084 --> 01:23:00,722 Miksi sitä kutsuttiinkaan? Maaksi. 999 01:23:00,804 --> 01:23:02,157 Me emme tapa ketään. 1000 01:23:02,244 --> 01:23:04,519 Me otamme mitä tarvitsemme ja jätämme Maan niin kuin se olikin. 1001 01:23:04,604 --> 01:23:06,720 Pahoin pelkään. Me tuhoamme kaiken. 1002 01:23:06,804 --> 01:23:11,479 Ihmiset, maamassan, veden. Neuvosto on käskenyt minut tekemään sen. 1003 01:23:11,563 --> 01:23:13,156 Emme tee yhtään mitään. 1004 01:23:13,244 --> 01:23:15,803 8 minuuttia lähetyksen jälkeen... 1005 01:23:15,883 --> 01:23:17,282 ...näin käy Maalle! 1006 01:23:24,923 --> 01:23:27,118 Jessie, kulti! On aika. 1007 01:23:27,723 --> 01:23:29,042 Tule, nouse ylös. 1008 01:23:38,203 --> 01:23:39,317 Ole varovainen. 1009 01:24:12,882 --> 01:24:14,280 Ron, tässä Celeste. 1010 01:24:15,522 --> 01:24:17,876 Celeste! Tässä Ron! 1011 01:24:18,481 --> 01:24:22,190 Ron, ei tämä toimi. Steve ja minä emme yksinkertaisesti sovi yhteen. 1012 01:24:22,281 --> 01:24:23,270 Mitä? 1013 01:24:23,841 --> 01:24:26,878 Fyysinen suhteemme ei vain ole sitä mitä sen pitäisi olla. 1014 01:24:27,361 --> 01:24:29,955 Haluan puhua jollekin. Haluan puhua sinulle. 1015 01:24:31,561 --> 01:24:35,190 Fyysisestä suhteestanne? 1016 01:24:37,561 --> 01:24:41,076 Voisitko tulla laboratoriolle, niin voisimme jutella näistä asioista kasvotusten? 1017 01:24:41,160 --> 01:24:45,551 Kasvotusten? Tietenkin. Mutta hän on minun veljeni. 1018 01:24:46,240 --> 01:24:48,755 Mutta eihän meidän tarvitse kaikkea kertoa Stevelle. 1019 01:24:50,520 --> 01:24:53,353 Niin ja Ron, voisitko tehdä minulle pienen palveluksen? 1020 01:24:54,040 --> 01:24:57,396 Jätin laukkuni kotiin makuuhuoneeseen. Heippa. 1021 01:25:00,201 --> 01:25:03,272 Tämä on hirveää. Mitä minä teen? Hän on veljeni! 1022 01:25:03,360 --> 01:25:05,510 Tämä on hirveää. Oma veljeni! 1023 01:25:06,600 --> 01:25:07,828 Mutta silti. 1024 01:25:25,079 --> 01:25:28,116 Missä olet ollut koko päivän? Sade voi loppua hetkellä millä hyvänsä. 1025 01:25:28,199 --> 01:25:30,633 Grady, tarvitsemme johtimen. Johtimen. 1026 01:25:32,559 --> 01:25:33,594 Täyttä tinaa. 1027 01:25:34,719 --> 01:25:36,949 Kun he ensi vuonna ojentavat Nobel palkinnon... 1028 01:25:37,039 --> 01:25:39,394 ...Olen siellä, ja kerron heille-- 1029 01:25:39,479 --> 01:25:40,878 Steve, kulta. 1030 01:25:49,599 --> 01:25:53,114 Tiedätkö mikä sen teki? Ronnie pisti takkinsa tuolille ja siinä oli messinkinapit. 1031 01:25:53,199 --> 01:25:54,518 Se oli lyhyt virtapiiri. 1032 01:25:54,599 --> 01:25:58,433 Sähköinen sykäys pompotteli Klystronin ja kärähtäneiden nappien välillä. 1033 01:25:58,519 --> 01:26:00,986 Se nosti tehot kevyesti yli 400 megawatin! 1034 01:26:04,758 --> 01:26:06,351 Teleskooppi on valmiina, Tri. Mills. 1035 01:26:06,439 --> 01:26:09,157 Muistathan kertoa Tri. Saganille kuinka avulias olen ollut? 1036 01:26:09,238 --> 01:26:10,671 Carl Sagan? Tietenkin. 1037 01:26:11,478 --> 01:26:13,355 Nyt tarvitsemme enää salaman. 1038 01:26:13,678 --> 01:26:15,908 Tarkkaile monitoreja. Siellä se toiminta on. 1039 01:26:15,998 --> 01:26:17,590 No niin, pistä nämä päälle. 1040 01:26:18,838 --> 01:26:20,032 Pistä nuo päälle. 1041 01:26:21,158 --> 01:26:22,557 Ok, asettakaa houkuttimet. 1042 01:26:22,638 --> 01:26:24,036 Asettakaa houkuttimet. 1043 01:26:25,118 --> 01:26:26,948 Steve, minun on puhuttava kanssasi. 1044 01:26:27,517 --> 01:26:28,427 Laukku! 1045 01:26:28,598 --> 01:26:31,157 Allekirjoitit oman kuolemantuomiosi, sisar! 1046 01:26:32,117 --> 01:26:35,314 - Valmistaudu käynnistämään systeemi. - Valmistaudu käynnistämään systeemi. 1047 01:26:35,397 --> 01:26:37,548 Minun on pakko. Haluan tappaa itseni. 1048 01:26:37,638 --> 01:26:39,628 - Olen rakastunut vaimoosi. - Mitä? 1049 01:26:39,717 --> 01:26:41,355 Steve, heijastimet. 1050 01:26:42,278 --> 01:26:43,266 Valmiina! 1051 01:26:45,037 --> 01:26:45,947 Nyt! 1052 01:26:53,037 --> 01:26:54,072 Jeesus! 1053 01:27:02,356 --> 01:27:04,712 Mahtavaa! Ei täällä mikään muuttunut! 1054 01:27:12,756 --> 01:27:13,791 Daddy, katso! 1055 01:27:13,876 --> 01:27:14,991 Tiedän! 1056 01:27:15,916 --> 01:27:17,144 Piru vieköön! 1057 01:27:23,556 --> 01:27:24,830 Me teimme sen taas! 1058 01:27:24,996 --> 01:27:25,984 Tiede! 1059 01:27:26,956 --> 01:27:28,947 Steve, etkö kuullut mitä sanoin? 1060 01:27:29,036 --> 01:27:30,867 Olen rakastunut vaimoosi. 1061 01:27:31,076 --> 01:27:34,147 Hän on rakastunut minuun. Koko juttu. Meidän on puhuttava. 1062 01:27:35,235 --> 01:27:36,510 Hankkiudu eroon tuosta laukusta. 1063 01:27:36,636 --> 01:27:37,590 Laukusta? 1064 01:27:37,675 --> 01:27:39,746 Se laukku tuhoaa planeettanne. 1065 01:27:41,075 --> 01:27:44,193 Babe, Mä rakastan sua, hankkiudumme laukusta. Mitä siinä on? 1066 01:27:44,276 --> 01:27:47,187 Pieni rajauskynä, huulipuna, silmä. 1067 01:27:59,275 --> 01:28:00,593 Valot kiinni! 1068 01:28:13,754 --> 01:28:16,223 T-miinus 10 sekuntia ja laskee. 1069 01:28:16,874 --> 01:28:18,626 10, 9, 8... 1070 01:28:21,234 --> 01:28:23,304 Olen tuhoutumaton. 1071 01:28:24,193 --> 01:28:27,630 7, 6, 5, 4, 3... 1072 01:28:51,993 --> 01:28:55,303 Teet naiselle palveluksen ja silmä hänen laukustaan hyökkää kimppuusi. 1073 01:29:00,753 --> 01:29:02,311 Onko se taskukirja kuollut? 1074 01:29:02,393 --> 01:29:05,624 Tietenkin, senkin typerys. 1075 01:29:06,153 --> 01:29:07,631 Olkaa hyvä ja astukaa ulos. 1076 01:29:18,513 --> 01:29:20,787 Olen helvetissä! Tämä on helvetti! 1077 01:29:21,392 --> 01:29:23,144 Lähetys oli menestys. 1078 01:29:25,072 --> 01:29:28,382 Painovoimamme on alkanut jo palautua. Olemme pelastettuja. 1079 01:29:30,072 --> 01:29:32,586 Miksi tätä planeettaa ei ole tuhottu? 1080 01:29:32,712 --> 01:29:35,271 Ette ikinä kertoneet, että tuhoaisimme tämän planeetan. 1081 01:29:35,352 --> 01:29:37,661 Meidän on pakko! He tietävät kuinka tuhota meidät. 1082 01:29:38,192 --> 01:29:41,309 Neuvosto, Tri Mills ei koskaan tarkoittanut vahingoittaa ketään. 1083 01:29:41,512 --> 01:29:45,027 Täällä on liian paljon outoja ja hyviä asioita tuhottavaksi. 1084 01:29:45,112 --> 01:29:47,909 Heillä on sotia, erimielisyyksiä, kärsimystä. 1085 01:29:47,991 --> 01:29:50,141 Niin, mutta heillä on myös jitterbugia. 1086 01:29:50,551 --> 01:29:52,143 - Jitterbugia? - Kevytmielistä! 1087 01:29:52,231 --> 01:29:53,347 Ja lapsia. 1088 01:29:53,432 --> 01:29:57,504 Vitsejä. Ja kinkkujuustoleipiä majoneesilla 1089 01:29:57,912 --> 01:29:59,060 Keskinkertaista. 1090 01:29:59,711 --> 01:30:01,269 Ja rakastelua. 1091 01:30:01,870 --> 01:30:02,986 Ja aivastuksia. 1092 01:30:03,071 --> 01:30:04,140 Aivastuksia? 1093 01:30:04,271 --> 01:30:05,862 Ja Jimmy Durante! 1094 01:30:07,791 --> 01:30:08,701 Jimmy? 1095 01:30:10,951 --> 01:30:12,145 Näytä minulle Jimmy. 1096 01:30:17,910 --> 01:30:19,423 He haluavat nähdä Jimmyn. 1097 01:30:19,510 --> 01:30:20,830 Ala tulla. 1098 01:30:23,070 --> 01:30:24,025 Grady. 1099 01:30:25,430 --> 01:30:28,787 Jimmy Durante elokuvasta Mies Joka Tuli Illalliselle. 1100 01:30:33,870 --> 01:30:36,338 Hei, siellä ylhäällä, te kaikkivoipat superolennot... 1101 01:30:36,430 --> 01:30:38,660 ...jostakin toisen ulottuvuuden planeetalta. 1102 01:30:39,230 --> 01:30:40,219 Nyt alkaa! 1103 01:30:41,989 --> 01:30:44,504 "Did you ever have the feeling that you wanted to go 1104 01:30:44,590 --> 01:30:47,423 "But still had the feeling that you wanted to stay 1105 01:30:47,510 --> 01:30:52,867 "You knew it was right wasn't wrong Still you know you wouldn't be very long 1106 01:31:00,430 --> 01:31:02,989 "It's tough to have the feeling that you wanted to go 1107 01:31:03,069 --> 01:31:05,299 "Still had the feeling that you wanted to stay 1108 01:31:05,389 --> 01:31:07,664 "Start to go, change your mind 1109 01:31:07,749 --> 01:31:09,944 "Start to go again But change your mind again 1110 01:31:10,029 --> 01:31:12,588 "It's tough to have the feeling that you wanted to go 1111 01:31:12,668 --> 01:31:14,899 "Still have the feeling that you wanted to stay 1112 01:31:14,989 --> 01:31:16,706 "Do Re Mi Fa So La Ti Do 1113 01:31:16,988 --> 01:31:18,217 "I go 1114 01:31:18,829 --> 01:31:20,420 "I stay" 1115 01:31:27,229 --> 01:31:28,297 Tapa heidät. 1116 01:31:32,668 --> 01:31:35,865 Hei, sinä! Tämä on englantilainen ajoneuvo! 1117 01:31:42,908 --> 01:31:44,626 Me emme ole ikinä aivastaneet. 1118 01:31:47,428 --> 01:31:51,307 Aivastaminen saa pään kihelmöimään. Koko keho tuntuu elävältä. 1119 01:31:52,227 --> 01:31:53,866 Mitä muuta tällaista on? 1120 01:31:55,867 --> 01:31:58,621 Sir, Näetkö minun silmilläni? 1121 01:31:59,148 --> 01:32:00,216 Tietenkin. 1122 01:32:01,107 --> 01:32:02,621 No tässä on syitä. 1123 01:32:27,586 --> 01:32:28,621 Ymmärrän. 1124 01:32:30,546 --> 01:32:31,456 Tämä... 1125 01:32:32,746 --> 01:32:36,534 ...miksi sitä kutsuttiinkaan? Maa. Kaipaa lisää tutkimista. 1126 01:32:37,306 --> 01:32:39,422 Se on liian outo tuhottavaksi. 1127 01:32:42,866 --> 01:32:44,379 Se säästetään. 1128 01:32:47,866 --> 01:32:49,936 Celeste, nyt on aika lähteä kotiin. 1129 01:33:29,824 --> 01:33:31,463 Nyt tule kotiin, Celeste. 1130 01:33:37,464 --> 01:33:38,897 Sir, Olen kotona. 1131 01:33:39,985 --> 01:33:41,736 Ei siitä ole mitään hyötyä. En voi lähteä. 1132 01:33:43,344 --> 01:33:44,778 Se on mahdotonta. 1133 01:33:45,224 --> 01:33:46,896 Celeste, sinun on palattava. 1134 01:33:46,984 --> 01:33:48,814 Hei, älkää nyt. 1135 01:33:51,504 --> 01:33:53,415 Hei. Steve Mills. 1136 01:33:53,624 --> 01:33:56,343 Te vaikutatte järkeviltä superolennoilta. 1137 01:33:57,423 --> 01:33:59,984 Meidän on pakko selvittää tämä. 1138 01:34:00,543 --> 01:34:01,737 Olen rakastunut... 1139 01:34:02,103 --> 01:34:04,537 ...Ulkogalaktiseen Päätutkijaanne. 1140 01:34:05,623 --> 01:34:06,818 Miksi ei? 1141 01:34:06,904 --> 01:34:10,816 Tarvitsemme jonkun kertomaan sodistanne ja rakastelemisesta... 1142 01:34:11,384 --> 01:34:13,260 ...ja teidän hölmöyksistänne. 1143 01:34:14,543 --> 01:34:15,818 Anteeksi... 1144 01:34:16,983 --> 01:34:18,814 ...Iso Juttu Taivaalla... 1145 01:34:18,903 --> 01:34:21,337 ...tarvitsetteko jonkun kertomaan rakastelemisesta? 1146 01:34:21,423 --> 01:34:23,937 Tarvitsemme jonkun kertomaan kaikesta. 1147 01:34:25,343 --> 01:34:27,573 Näyttääkö siellä ylhäällä kukaan yhtä hyvältä kuin hän? 1148 01:34:27,663 --> 01:34:29,335 Kaikki. 1149 01:34:30,143 --> 01:34:31,462 - Paremmalta. - Niinkö? 1150 01:34:32,502 --> 01:34:33,731 Se on mahdotonta. 1151 01:34:33,823 --> 01:34:38,339 Sir? Hän tietää kaikesta täällä enemmän kuin minä. 1152 01:34:39,463 --> 01:34:41,134 Kiinnostava ehdotus. 1153 01:34:42,503 --> 01:34:43,651 Hän voi tulla. 1154 01:34:49,382 --> 01:34:51,260 Kuka tätä ohjaa? 1155 01:34:51,942 --> 01:34:55,730 Ryhmäkapteeni Winnek Woofet ja Kahdestoista Navigaatiokomennus. 1156 01:35:10,981 --> 01:35:14,577 Herranjumala! Hän on aivan kuin prinsessa Stephanie. 1157 01:35:16,981 --> 01:35:19,256 Hänkin on aivan kuin prinsessa Stephanie. 1158 01:35:19,541 --> 01:35:20,894 Jos sanot niin. 1159 01:35:24,101 --> 01:35:26,410 He kaikki ovat prinsessa Stephanien näköisiä. 1160 01:35:32,101 --> 01:35:33,773 Voinko kysyä jotain? 1161 01:35:37,141 --> 01:35:39,449 Luuletko, että Rollsini tekisi vaikutuksen? 1162 01:35:44,621 --> 01:35:46,531 - Varmaankin. - Voinko ottaa sen mukaan? 1163 01:35:46,980 --> 01:35:48,208 Tietenkin. 1164 01:35:53,821 --> 01:35:55,890 - Hyvästi, kulta. - Hyvästi, Ron-setä. 1165 01:35:56,060 --> 01:35:57,254 Hyvästi, kulta. 1166 01:36:02,219 --> 01:36:06,531 Ron, Haluatko varmasti tehdä tämän? Teet aika radikaalin liikkeen. 1167 01:36:09,979 --> 01:36:12,255 He kaikki ovat prinsessa Stephanien näköisiä. 1168 01:36:13,100 --> 01:36:14,578 Niin he taitavat olla. 1169 01:36:18,539 --> 01:36:19,858 Aikaa menee hukkaan. 1170 01:36:21,499 --> 01:36:23,774 Missä rantatalosi avaimet ovat? 1171 01:36:29,539 --> 01:36:30,574 Nauti. 1172 01:36:32,379 --> 01:36:35,416 Hyvää ajomatkaa. Lentoa. Matkaa. 1173 01:36:37,018 --> 01:36:38,896 Painu helvettiin tältä planeetalta. 1174 01:37:09,898 --> 01:37:11,092 Tule. 1175 01:37:11,578 --> 01:37:13,090 Tässä minä olen, beibit. 1176 01:37:13,778 --> 01:37:16,166 - Mikä tämä on? - Tämä on auto. 1177 01:37:36,337 --> 01:37:38,134 Olemme yhteydessä, Celeste. 1178 01:37:38,497 --> 01:37:41,614 Nauti ihmisyydestäsi, niin kauan kuin se kestää. 1179 01:37:59,096 --> 01:38:01,132 Yksi-yhtä-vastaan isä? 1180 01:38:02,176 --> 01:38:03,245 Ei kiitos, kulta. 1181 01:38:03,336 --> 01:38:07,409 Luulen että, minä ja Celeste menemme yläkertaan nukkumaan. 1182 01:38:08,256 --> 01:38:09,575 Ymmärrän. 1183 01:38:11,175 --> 01:38:12,609 Tulen kohta ylös. 1184 01:38:22,735 --> 01:38:24,727 Oletko ihminen vai mikä? 1185 01:38:25,656 --> 01:38:27,532 Ihminen. Joka osa. 1186 01:38:31,535 --> 01:38:34,766 Kaikki voimat tehdä asioita meni Laukun mukana, vai mitä? 1187 01:38:35,415 --> 01:38:36,689 Luulisin niin. 1188 01:38:38,016 --> 01:38:39,050 Hyökkää! 1189 01:38:40,095 --> 01:38:41,130 Hyökkää! 1190 01:43:19,966 --> 01:43:24,960 Hyvää yötä, Rva. Calabash, Missä ikinä oletkin. 88553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.