All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E09.210623.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:24,139 [ اتفاقية تعايش ] 2 00:00:24,140 --> 00:00:26,305 [ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ] 3 00:00:26,870 --> 00:00:28,945 [ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ] 4 00:00:29,330 --> 00:00:32,065 [ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ] 5 00:00:40,420 --> 00:00:43,065 [ شريكي في السكن كوميهو ] 6 00:00:48,300 --> 00:00:49,935 [ هل أنت واثق أنك تريد هذا؟ ] 7 00:00:51,290 --> 00:00:53,845 [ حتى لو قابلت أشخاصاً آخرين ] 8 00:00:54,280 --> 00:00:57,715 [ وواعدت آخرين وأحبت آخرين ] 9 00:00:58,500 --> 00:01:01,765 [ وفي النهاية خرجت من حياتك إلى الأبد؟ ] 10 00:01:03,700 --> 00:01:04,975 [ لا ] 11 00:01:07,170 --> 00:01:08,765 [ لست واثقاً ] 12 00:02:02,830 --> 00:02:04,590 [ الحلقة التاسعة ] 13 00:02:02,830 --> 00:02:05,605 عليك أن تتزوج أحداً من عائلتي يا "دان" 14 00:02:06,040 --> 00:02:07,799 ليست لديك أخت 15 00:02:07,800 --> 00:02:09,265 يمكنك أن تتزوج أخي 16 00:02:10,790 --> 00:02:12,785 كفّ عن التفوه بالحماقات 17 00:02:13,480 --> 00:02:14,929 لماذا أنت هنا؟ 18 00:02:14,930 --> 00:02:17,089 كنت على وشك النزول من سيارة الأجرة 19 00:02:17,090 --> 00:02:20,119 ثم التقت عيناي بعيني "جاي غانغ" بينما كان عائداً من العمل 20 00:02:20,120 --> 00:02:22,369 قال إنه سيقتلني إن عدت إلى المنزل ثملاً مجدداً 21 00:02:22,370 --> 00:02:24,739 لذا بقيت في سيارة الأجرة وأتيت إلى هنا مباشرةً 22 00:02:24,740 --> 00:02:27,909 فتحت له الباب ظناً مني أنه معك لكنه كان وحيداً 23 00:02:27,910 --> 00:02:30,905 أصرّ على احتساء مشروب معك لكنني تمكنت من جعله ينام 24 00:02:31,170 --> 00:02:34,345 قال إنه يحتاج إلى سرير لذا نام على سريري دون أن يستحم 25 00:02:34,640 --> 00:02:37,549 لا تنتقدني كثيراً يا أخي 26 00:02:37,550 --> 00:02:40,545 سوف تصبح مثلي تماماً عندما تدخل الجامعة 27 00:02:41,370 --> 00:02:43,665 ربّاه لماذا تشتمني؟ 28 00:02:44,100 --> 00:02:45,689 على أيّ حال لماذا تأخرت؟ 29 00:02:45,690 --> 00:02:48,025 غفوت وأنا أفكر أنك ستعودين قريباً 30 00:02:49,729 --> 00:02:52,995 كنت أتنزه قليلاً 31 00:02:53,610 --> 00:02:56,329 ربّاه لماذا لا تعودين إلى المنزل باكراً؟ 32 00:02:56,330 --> 00:02:58,324 فكّري بعائلتك التي تنتظر 33 00:02:58,580 --> 00:03:02,545 مهلاً لا يحق لك قول هذا بعد المشكلة التي سببتها البارحة 34 00:03:03,990 --> 00:03:05,225 مشكلة؟ 35 00:03:05,790 --> 00:03:07,205 أيّ مشكلة؟ 36 00:03:09,580 --> 00:03:12,265 حقاً؟ هل حطمت سيارة "هيي سون" حقاً؟ 37 00:03:12,610 --> 00:03:14,155 أؤكد لك 38 00:03:14,280 --> 00:03:16,399 ولم تكن تلك السيارة باهظة الثمن وحسب 39 00:03:16,400 --> 00:03:18,255 لكن الأستاذ "شين" كان هناك أيضاً؟ 40 00:03:19,430 --> 00:03:20,935 نعم 41 00:03:21,760 --> 00:03:23,835 على أيّ حال عليك أن تتصل بـ"هيي سون" 42 00:03:24,490 --> 00:03:28,235 كيف يمكنك أن تكوني هادئة جداً وصديقك على وشك الإفلاس؟ 43 00:03:28,450 --> 00:03:30,305 أنت المفلس ولست أنا 44 00:03:30,340 --> 00:03:33,255 تباً انتهت حياتي 45 00:03:34,350 --> 00:03:37,029 "دام" هل يمكنك أن تخبري أخويّ 46 00:03:37,030 --> 00:03:39,939 أنني ثملت وحطمت تلك السيارة عن طريق الخطأ؟ 47 00:03:39,940 --> 00:03:41,259 إنهما يحبانك جداً 48 00:03:41,260 --> 00:03:43,189 توقف عن مضايقتي ابتعد عني 49 00:03:43,190 --> 00:03:45,349 تعرفين أنني أحبك يا "دام" صحيح؟ 50 00:03:45,350 --> 00:03:47,515 لا أحتاج إلى حبك 51 00:03:48,740 --> 00:03:50,505 فلنبدأ الدرس 52 00:03:50,540 --> 00:03:52,525 لم أعلم أن الأستاذ "شين" هنا 53 00:03:58,200 --> 00:04:02,645 افتحوا الصفحة 201 موضوع اليوم فلسفة التاريخ 54 00:04:04,090 --> 00:04:06,125 [ أنا مُعجبة بشخص آخر ] 55 00:04:06,860 --> 00:04:08,319 [ هل هو "جاي جين"؟ ] 56 00:04:08,320 --> 00:04:09,905 أيمكنني استعارة قلم رصاص؟ 57 00:04:10,910 --> 00:04:12,505 شكراً جزيلاً لك 58 00:04:12,540 --> 00:04:16,025 [ أهو نوعها المفضل؟ لكن كان بإمكانها أن تجد من هو أفضل منه ] 59 00:04:17,200 --> 00:04:19,325 [ أظن أنني أفضل منه ] 60 00:04:19,980 --> 00:04:24,115 علينا أن نستمر في محاولة مراقبة التاريخ البشري ككل 61 00:04:24,150 --> 00:04:27,229 [ جامعة "سيوغوا" ] 62 00:04:24,590 --> 00:04:27,545 لمحاولة شرح جوهر ومعنى التاريخ 63 00:04:27,669 --> 00:04:29,795 لهذا فإن فلسفة التاريخ 64 00:04:32,160 --> 00:04:33,575 قد أصبحت مهمة 65 00:04:35,070 --> 00:04:36,965 [ ليس من المفترض أن أشعر بالفضول ] 66 00:04:38,410 --> 00:04:40,665 [ سوف أراقبها لفترة قصيرة ] 67 00:04:41,090 --> 00:04:43,654 [ ثم عليّ الخروج من حياتها ] 68 00:04:45,630 --> 00:04:47,654 [ لا يوجد ما يمكنني فعله ] 69 00:04:48,790 --> 00:04:50,565 [ ولا يجدر بي محاولة فعل أيّ شيء ] 70 00:04:54,730 --> 00:04:57,149 هذا كل شيء في محاضرة اليوم 71 00:04:57,150 --> 00:05:00,105 - شكراً لك يا أستاذ - شكراً لك يا أستاذ 72 00:05:00,720 --> 00:05:01,989 أستاذ 73 00:05:01,990 --> 00:05:05,435 هل سترافق قسمنا في رحلة التاريخ غداً؟ 74 00:05:05,730 --> 00:05:07,585 لديّ اجتماع مهم يجب أن أحضره 75 00:05:08,110 --> 00:05:12,109 عليك أن تأتي معنا في رحلتنا التالية إذاً 76 00:05:12,110 --> 00:05:15,155 - هل ستقابل "هيي سون"؟ - لم سيقابلها؟ 77 00:05:27,910 --> 00:05:30,075 لماذا تبدو غير مرتاح؟ 78 00:05:30,550 --> 00:05:33,595 أشعر بالسوء حقاً 79 00:05:34,910 --> 00:05:37,595 هل كان لقاء حبيبتك السابقة مدمراً إلى هذه الدرجة؟ 80 00:05:37,770 --> 00:05:41,025 إلى درجة أنك شربت كل الكحول في "سول" حتى آخر قطرة؟ 81 00:05:41,950 --> 00:05:43,805 أظن ذلك 82 00:05:45,770 --> 00:05:48,195 كم قيمة الضرر تقريباً؟ 83 00:05:48,460 --> 00:05:49,654 قيمة الضرر؟ 84 00:05:51,010 --> 00:05:54,259 تخلصت من تلك السيارة 85 00:05:54,260 --> 00:05:55,725 تخلصت منها؟ 86 00:05:56,200 --> 00:05:58,975 ظننت أنني كسرت المرآة الجانبية وحسب 87 00:05:59,059 --> 00:06:00,295 صحيح 88 00:06:00,690 --> 00:06:02,715 لكنني لا أصلح أيّ شيء 89 00:06:05,700 --> 00:06:07,295 فهمت 90 00:06:10,760 --> 00:06:13,635 بكم أدين لك إذاً؟ 91 00:06:14,500 --> 00:06:17,285 [ هل ستطالبني بدفع ثمن سيارتها الجديدة؟ ] 92 00:06:17,360 --> 00:06:19,085 [ ماذا سأقول لأخويّ؟ ] 93 00:06:19,210 --> 00:06:21,899 [ قد يكون من الأسلم لي أن أبيع كليتي ] 94 00:06:21,900 --> 00:06:23,705 - "جاي جين" - نعم؟ 95 00:06:26,960 --> 00:06:29,695 لا تخف لن أطلب منك أن تعيد لي المال 96 00:06:29,770 --> 00:06:30,965 ماذا؟ 97 00:06:31,220 --> 00:06:32,499 انس الأمر 98 00:06:32,500 --> 00:06:35,895 أصبحت مولعة بالسيارات البيضاء مؤخراً لذا اشتريت واحدة جديدة بهذه الفرصة 99 00:06:38,260 --> 00:06:40,109 ومع ذلك إن هذا 100 00:06:40,110 --> 00:06:42,749 ماذا؟ أنت لا تملك المال 101 00:06:42,750 --> 00:06:44,915 - كيف لك أن تعرفي؟ - من شكلك 102 00:06:46,840 --> 00:06:48,035 صحيح 103 00:06:48,960 --> 00:06:52,389 لكن مع ذلك دعيني أساهم قليلاً 104 00:06:52,390 --> 00:06:53,929 سأطلب من أخويّ 105 00:06:53,930 --> 00:06:56,225 أو سأعمل لجني بضعة آلاف وون 106 00:06:56,350 --> 00:06:58,679 من الرائع أن تسامحيني هكذا 107 00:06:58,680 --> 00:07:01,325 لكنني أعرف أنني سأشعر بالأسف على هذا دائماً 108 00:07:03,830 --> 00:07:05,505 [ يا له من غريب أطوار ] 109 00:07:05,850 --> 00:07:10,125 [ معظم الناس يهربون قبل أن أغيّر رأيي ] 110 00:07:10,510 --> 00:07:11,845 لا بأس 111 00:07:12,050 --> 00:07:14,835 لا أحتاج إلى مصروفك 112 00:07:15,000 --> 00:07:16,195 سأغادر 113 00:07:16,630 --> 00:07:18,745 أراك في رحلة التاريخ أو أياً يكن غداً 114 00:07:18,830 --> 00:07:20,505 "هيي سون" 115 00:07:21,730 --> 00:07:23,635 هلّا تأتين معي للحظة؟ 116 00:07:23,850 --> 00:07:25,045 إلى أين؟ 117 00:07:26,840 --> 00:07:28,075 مرحباً يا "هيي سون" 118 00:07:28,510 --> 00:07:32,029 بما أنه يبدو أنك تملكين الكثير من المال 119 00:07:32,030 --> 00:07:34,229 أود أن أعوضك من خلال فعل شيء آخر 120 00:07:34,230 --> 00:07:38,195 أولاً أحضرت لك كتاباً قد يساعدك تفضلي 121 00:07:41,490 --> 00:07:44,404 هل تنعتني بالغباء؟ 122 00:07:44,570 --> 00:07:46,995 لا لست غبية على الإطلاق 123 00:07:47,520 --> 00:07:50,825 أردت فقط أن أفعل كل ما بوسعي لأعوضك 124 00:07:51,040 --> 00:07:54,085 سأكون طيباً معك حتى يأتي اليوم الذي لا أشعر فيه بالأسف 125 00:08:09,120 --> 00:08:12,639 مرحباً يا أستاذ أرجو أن تعذر سلوكي البارحة 126 00:08:12,640 --> 00:08:15,155 أعتذر أنك رأيت ذلك 127 00:08:15,280 --> 00:08:16,525 أيها الشاب 128 00:08:17,220 --> 00:08:19,645 لا يجدر بك أن تشرب كثيراً وتتسبب بالمتاعب لـ"دام" 129 00:08:22,890 --> 00:08:25,935 والتسبب في إزعاج من حولك 130 00:08:26,680 --> 00:08:29,325 نعم يا سيدي سأكون حذراً من الآن فصاعداً 131 00:08:35,260 --> 00:08:36,975 [ هذا ما يُدعى بالغيرة ] 132 00:08:38,380 --> 00:08:41,989 اصدقني القول شعرت بالغيرة لرؤيتهما معاً 133 00:08:41,990 --> 00:08:44,505 هل فقدت ضميرك عندما فقدت كرة المرمر؟ 134 00:08:44,760 --> 00:08:47,049 لم تقع في حب تلك الفتاة وحسب 135 00:08:47,050 --> 00:08:49,198 لكنك شعرت بالغيرة من فتى آخر أيضاً 136 00:08:49,199 --> 00:08:51,935 أنت بعيد كل البعد من أن تصبح إنساناً محترماً من نواح عديدة 137 00:08:56,600 --> 00:09:00,125 ماذا؟ ماذا تريد؟ ماذا يمكنك أن تفعل على أيّ حال؟ 138 00:09:00,160 --> 00:09:01,615 ما قلته صحيح 139 00:09:03,500 --> 00:09:05,275 قلت ذات مرة 140 00:09:06,500 --> 00:09:10,555 أننا لم نحظ قط بنهاية سعيدة عندما بدأت تنتابنا المشاعر 141 00:09:15,210 --> 00:09:16,405 أنت محقة 142 00:09:18,070 --> 00:09:20,365 شهدت تلك النهاية السيئة مرة من قبل 143 00:09:21,240 --> 00:09:24,855 ثم عشت لفترة طويلة جداً دون أن أظهر أيّ عاطفة تجاه أحد 144 00:09:27,180 --> 00:09:29,865 بدا كل شيء بلا جدوى منذ ذلك اليوم 145 00:09:30,960 --> 00:09:33,255 ولم أر أيّ أمل 146 00:09:34,740 --> 00:09:38,275 ماذا يجري؟ لماذا أصبحت حساساً جداً فجأة؟ 147 00:09:41,610 --> 00:09:43,815 أنت تأذيت في كل مرة وقعت فيها في الحب 148 00:09:45,350 --> 00:09:47,865 كيف سمحت لنفسك بالوقوع في الحب مجدداً؟ 149 00:09:58,330 --> 00:09:59,695 ما رأيك به؟ 150 00:10:01,100 --> 00:10:03,389 هل تدبر لي موعداً معه؟ ليس نوعي المفضل 151 00:10:03,390 --> 00:10:04,399 أنت مجنونة 152 00:10:04,400 --> 00:10:06,035 أود أن أعرف كيف يبدو وحسب 153 00:10:06,990 --> 00:10:08,455 مقارنة بي 154 00:10:10,910 --> 00:10:14,045 باختصار تود أن تعرف من منكما الأفضل 155 00:10:17,200 --> 00:10:18,569 أنت أفضل 156 00:10:18,570 --> 00:10:20,499 بصراحة إن التزمت الصمت 157 00:10:20,500 --> 00:10:22,089 ستكون أكثر الشبان إثارة 158 00:10:22,090 --> 00:10:23,285 حقاً؟ 159 00:10:25,870 --> 00:10:28,565 اشتري لنفسك شيئاً ترغبين بأكله 160 00:10:32,160 --> 00:10:35,735 لو لم أكن شقيقتك لواعدتك على الفور 161 00:10:36,210 --> 00:10:39,295 لديك عينان كبيرتان وغمازة جميلة أيضاً 162 00:10:39,550 --> 00:10:41,799 لا يمكن مقارنته بك 163 00:10:41,800 --> 00:10:43,649 لم يكن عليك المبالغة لتلك الدرجة 164 00:10:43,650 --> 00:10:44,845 خذي 165 00:10:50,070 --> 00:10:51,525 ماذا حدث إذاً؟ 166 00:10:52,090 --> 00:10:55,219 هل قالت إحداهن إنه أفضل؟ من تلك الساحرة المجنونة؟ 167 00:10:55,220 --> 00:10:57,425 كفّي عن هذا قبل أن أسترد المال 168 00:10:57,810 --> 00:10:59,005 نعم يا سيدي 169 00:10:59,660 --> 00:11:01,385 أستميحك عذراً 170 00:11:22,360 --> 00:11:25,715 هذا صحيح في الواقع إنه ليس من مستواي حتى 171 00:11:27,290 --> 00:11:28,755 كيف تسير الأمور مع "سيون وو"؟ 172 00:11:31,160 --> 00:11:33,155 رتبت لك موعداً معه 173 00:11:33,320 --> 00:11:35,119 ألم أكن محقاً؟ أليس مهتماً؟ 174 00:11:35,120 --> 00:11:36,529 إذاً؟ هل ستواعدينه؟ 175 00:11:36,530 --> 00:11:39,259 هل أخبرته عن صديقك المقرب الذي يأتي ويبيت عندك؟ 176 00:11:39,260 --> 00:11:40,759 أغلق فمك أيها الأبله 177 00:11:40,760 --> 00:11:42,915 لن يحدث هذا بيننا لذا اهتم بشؤونك 178 00:11:44,670 --> 00:11:46,479 ما الذي تطبعينه؟ 179 00:11:46,480 --> 00:11:47,839 إنها من أجل عرضي التقديمي 180 00:11:47,840 --> 00:11:49,565 عليّ أن أقدّم عرضاً خلال الرحلة 181 00:11:52,060 --> 00:11:53,255 لماذا تتنهدين؟ 182 00:11:54,350 --> 00:11:56,295 بالتفكير في الأمر فإن هذا غريب 183 00:11:56,680 --> 00:11:57,925 ما هو؟ 184 00:11:58,140 --> 00:11:59,939 لطالما راقك الذهاب في رحلات تاريخية 185 00:11:59,940 --> 00:12:02,579 كما لو أنك كنت في رحلة ذكرى سنوية مع حبيب 186 00:12:02,580 --> 00:12:05,715 توضبين كاميراتك وحقائبك قبل الرحلة بأسبوع 187 00:12:06,010 --> 00:12:07,475 لكنك تبدين محبطة هذه المرة 188 00:12:08,340 --> 00:12:09,625 محبطة؟ 189 00:12:10,460 --> 00:12:11,695 لست محبطة 190 00:12:12,300 --> 00:12:13,545 ابتعد 191 00:12:18,380 --> 00:12:21,815 ماذا يجري؟ وجهها ونبرتها حزينان جداً 192 00:12:22,730 --> 00:12:24,585 ألا تسير الأمور على ما يُرام مع "سيون وو"؟ 193 00:12:29,770 --> 00:12:33,215 نعم إنه لمن المهين للتاريخ والتحف 194 00:12:33,380 --> 00:12:35,545 أن أذهب في رحلة تاريخية وأنا في هذه الحالة المزاجية 195 00:12:36,060 --> 00:12:37,559 سأذهب وأستمتع 196 00:12:37,560 --> 00:12:40,075 وأنسى أمره تماماً 197 00:12:42,180 --> 00:12:45,349 [ أونغوك إكسبرس ] 198 00:12:45,350 --> 00:12:46,585 "دام" "جاي جين" 199 00:12:46,800 --> 00:12:49,349 ذهبت للتسوق لهذه الرحلة فكيف أبدو؟ 200 00:12:49,350 --> 00:12:50,979 تحتاجين إلى وجه جميل لتبدي جميلة 201 00:12:50,980 --> 00:12:52,395 تباً لك 202 00:12:57,310 --> 00:12:59,119 مرحباً أيتها الأستاذة والمدرّسة المساعدة 203 00:12:59,120 --> 00:13:01,579 أنا متحمسة جداً لتعلم الكثير منكما 204 00:13:01,580 --> 00:13:03,085 خلال هذه الرحلة التاريخية 205 00:13:03,250 --> 00:13:04,495 حسناً 206 00:13:04,620 --> 00:13:07,265 سأتبع الأستاذة يا "سيوك" 207 00:13:07,390 --> 00:13:09,679 - احرص على أن تبقي الجميع معاً - أجل 208 00:13:09,680 --> 00:13:12,009 لا بد أنه من الصعب أن تكون ممثل الطلاب 209 00:13:12,010 --> 00:13:14,045 لا عليك أراك لاحقاً 210 00:13:20,720 --> 00:13:22,659 أراكما لاحقاً أيتها الأستاذة والمدرّسة المساعدة 211 00:13:22,660 --> 00:13:24,949 هل رأيتما كيف كان "سيوك" يتوق ليكسب رضى 212 00:13:24,950 --> 00:13:26,399 الأستاذة والمدرّسة المساعدة؟ 213 00:13:26,400 --> 00:13:28,639 تبدين وكأنك تتوقين للتحدث بسوء عن "سيوك" 214 00:13:28,640 --> 00:13:29,789 كوني صريحة 215 00:13:29,790 --> 00:13:31,499 حدث أمر مختلف عن كونكما 216 00:13:31,500 --> 00:13:33,039 تتنافسان للحصول على أفضل الدرجات 217 00:13:33,040 --> 00:13:34,359 لا يوجد سبب آخر 218 00:13:34,360 --> 00:13:36,835 انس الأمر لم يحدث شيء آخر 219 00:13:37,090 --> 00:13:39,385 هل سيأتي الأستاذ "شين"؟ 220 00:13:39,640 --> 00:13:41,365 لا تحب الأستاذة "سيو" أحداً سوى "سيوك" 221 00:13:41,400 --> 00:13:44,045 لذا أردت أن أحرص على كسب ود الأستاذ "شين" 222 00:13:44,790 --> 00:13:47,079 لديه اجتماع مهم ليحضره 223 00:13:47,080 --> 00:13:48,225 ارتحت كثيراً 224 00:13:48,400 --> 00:13:51,169 أظن أنني كسبت عداوته 225 00:13:51,170 --> 00:13:53,499 لماذا؟ لم يأت إلى هنا منذ وقت طويل 226 00:13:53,500 --> 00:13:54,695 حسناً 227 00:13:55,220 --> 00:13:57,115 في اليوم الذي حطمت فيه سيارة "هيي سون" 228 00:13:57,150 --> 00:13:58,609 كان الأستاذ "شين" موجوداً أيضاً 229 00:13:58,610 --> 00:13:59,805 لماذا كان هناك؟ 230 00:13:59,930 --> 00:14:03,325 لا فكرة لديّ لست متأكداً تماماً لكنه كان في سيارة "هيي سون" 231 00:14:03,620 --> 00:14:07,105 مهلاً لماذا قد يلتقي أستاذ بطالبة خارج المدرسة؟ 232 00:14:07,360 --> 00:14:09,649 انسي الأمر كفّي عن طرح أسئلة غريبة 233 00:14:09,650 --> 00:14:10,935 لنركب الحافلة 234 00:14:11,540 --> 00:14:13,215 لم لا؟ ألا تريدين أن تعرفي؟ 235 00:14:23,770 --> 00:14:26,195 - أيمكنني الجلوس؟ - بالطبع 236 00:14:46,960 --> 00:14:49,385 لديّ سؤال يا "هيي سون" 237 00:14:49,950 --> 00:14:51,489 عندما حطم "جاي جين" سيارتك 238 00:14:51,490 --> 00:14:53,345 لماذا كنت مع الأستاذ "شين"؟ 239 00:14:53,560 --> 00:14:54,665 ماذا؟ 240 00:15:00,340 --> 00:15:02,855 - وقع حادث صغير - مثل ماذا؟ 241 00:15:07,950 --> 00:15:11,035 أنا متعبة جداً من دراسة الـ"تويك" الليلة الماضية 242 00:15:13,490 --> 00:15:15,915 أظن أن الجميع قد وصلوا لننطلق 243 00:15:16,220 --> 00:15:18,289 لنتناول الغداء في طريقنا إلى هناك 244 00:15:18,290 --> 00:15:19,575 ماذا سنأكل؟ 245 00:15:22,340 --> 00:15:24,935 - يبدو شهياً جداً - لحظة واحدة 246 00:15:26,340 --> 00:15:28,285 تذوقي هذا يا "هيي سون" 247 00:15:28,500 --> 00:15:32,105 أفخاذ الدجاج أشهى جزء من الدجاج 248 00:15:33,600 --> 00:15:35,325 ماذا؟ كنت سآكلها 249 00:15:35,360 --> 00:15:38,219 عاشت خارج البلاد لذا أنا واثق أنها لم تتناول الدجاج الكوري أبداً 250 00:15:38,220 --> 00:15:39,675 حاولي أن تكوني أكثر مراعاة للمشاعر 251 00:15:40,420 --> 00:15:43,499 وتعرفين كم أنا مدين لها 252 00:15:43,500 --> 00:15:44,599 مهلاً 253 00:15:44,600 --> 00:15:47,555 لم علينا أن نعوضها بوجبة دجاج الجميع؟ 254 00:15:50,230 --> 00:15:52,265 يمكنك أن تأخذيها لا أريدها 255 00:15:53,220 --> 00:15:55,035 [ مهلاً لماذا لا تأكل الدجاج؟ ] 256 00:15:55,730 --> 00:15:58,285 [ هل يوجد سبب يمنعها من تناوله؟ ] 257 00:15:58,680 --> 00:16:00,095 تروقني الأجنحة أكثر 258 00:16:00,530 --> 00:16:01,855 حقاً؟ 259 00:16:01,890 --> 00:16:04,535 حسناً الأجنحة كبيرة جداً 260 00:16:05,590 --> 00:16:06,695 - شكراً - حسناً 261 00:16:17,160 --> 00:16:19,105 - هل هي لذيذة؟ - نعم 262 00:16:20,020 --> 00:16:21,605 [ إنها بخير ] 263 00:16:24,420 --> 00:16:26,929 حاولي أن تكوني أكثر حذراً اتفقنا؟ 264 00:16:26,930 --> 00:16:28,069 أرجوك يا "مو غيون" 265 00:16:28,070 --> 00:16:29,789 - "هيي سون" هل أنت بخير؟ - نعم 266 00:16:29,790 --> 00:16:31,025 استمتعي بغدائك 267 00:16:33,570 --> 00:16:35,775 [ وهي بخير بعد أن اصطدمت بمولود عام النمر ] 268 00:16:36,170 --> 00:16:39,075 [ لا يبدو أنه أخفى كرة المرمر فيها ] 269 00:16:40,130 --> 00:16:42,905 [ ما كان الحادث الذي جمعهما معاً إذاً؟ ] 270 00:16:45,270 --> 00:16:47,249 [ لست "آرثر كونان دويل" أو "شيرلوك" ] 271 00:16:47,250 --> 00:16:49,505 [ لماذا أحاول حل الأحجية؟ ] 272 00:16:54,380 --> 00:16:57,245 لم لا تتناولين سوى الحساء؟ تناولي بعض اللحم 273 00:16:57,500 --> 00:16:58,565 حسناً 274 00:17:06,300 --> 00:17:08,149 - إنه لذيذ - حقاً؟ هل تريدين المزيد؟ 275 00:17:08,150 --> 00:17:09,339 أجل 276 00:17:09,340 --> 00:17:15,245 [ جامعة "سيوغوا" رحلة قسم التاريخ ] 277 00:17:19,019 --> 00:17:20,215 مهلاً يا "دام" 278 00:17:26,979 --> 00:17:29,715 لا تهتمي لكيفية دعوتي لك للخروج في موعد 279 00:17:30,989 --> 00:17:34,295 لكن لا تتجاهلي الأمر تماماً 280 00:17:36,660 --> 00:17:37,995 ماذا تريد؟ 281 00:17:42,120 --> 00:17:44,409 ماذا تفعلين هنا يا "دام"؟ هيا بنا 282 00:17:44,410 --> 00:17:45,645 مهلاً 283 00:17:46,340 --> 00:17:47,625 هل أنت مدير أعمالها؟ 284 00:17:47,880 --> 00:17:49,779 لم تأتي دائماً لأخذها؟ 285 00:17:49,780 --> 00:17:51,839 لأنها لا تشعر بالراحة في وجودك 286 00:17:51,840 --> 00:17:53,125 نحن على وفاق 287 00:17:53,690 --> 00:17:56,295 اعتذرت منها عدة مرات 288 00:17:56,770 --> 00:17:57,965 ونحن على وفاق الآن 289 00:17:58,530 --> 00:18:01,039 ما كنت لأقول إننا على وفاق ما زلنا نعمل على الأمر 290 00:18:01,040 --> 00:18:02,979 عجباً يا "دام" أنت متسامحة جداً 291 00:18:02,980 --> 00:18:05,095 ما كنت لأسامحه مدى الحياة 292 00:18:06,280 --> 00:18:08,305 أنت من النوع الذي يحمل الضغينة 293 00:18:08,650 --> 00:18:11,565 هذا أفضل بكثير من أكون عديم الأخلاق مثلك 294 00:18:12,260 --> 00:18:14,245 كفّا عن ذلك كلاكما 295 00:18:21,190 --> 00:18:23,525 هذا أشبه بمشهد من دراما البالغين 296 00:18:29,640 --> 00:18:31,055 مرحباً 297 00:18:36,020 --> 00:18:38,259 [ ظننت أنك قد تكون مكتئباً حتى الموت ] 298 00:18:38,260 --> 00:18:39,855 [ لكن يجب أن تشعر بالغيرة بدلاً من ذلك ] 299 00:18:40,550 --> 00:18:44,075 [ أظن أنه لا شيء صادق وصحي أكثر من الغيرة ] 300 00:18:51,070 --> 00:18:53,585 [ أردت أن تعرف كيف أمكنني أن أحب مجدداً صحيح؟ ] 301 00:18:54,450 --> 00:18:57,229 [ لم أرد الاستسلام دون أن أحاول حتى ] 302 00:18:57,230 --> 00:18:58,775 [ مقيّدة بتاريخي القديم ] 303 00:19:16,190 --> 00:19:18,519 إذاً سأبدأ عرضي عن الثقافة البوذية 304 00:19:18,520 --> 00:19:20,505 وقصور عصر "غوريو" 305 00:19:24,810 --> 00:19:27,889 ورثت البوذية في "غوريو" ثقافتها 306 00:19:27,890 --> 00:19:29,299 لم لا يجيب؟ 307 00:19:29,300 --> 00:19:30,619 من "شيلا" مباشرة 308 00:19:30,620 --> 00:19:33,529 أعلنت "غوريو" أن البوذية ديانة الدولة 309 00:19:33,530 --> 00:19:35,329 ثم بدأت الثقافة بالازدهار 310 00:19:35,330 --> 00:19:38,759 لعبت لوحة "سوترا" دور غطاء لنقوش "تريبيتاكا كوريانا" 311 00:19:38,760 --> 00:19:41,929 لكنها أيضاً صُنعت بطريقة فريدة أكثر من هدفها 312 00:19:41,930 --> 00:19:44,169 - عليها نقوش عديدة - كيف تعرف ذلك؟ 313 00:19:44,170 --> 00:19:45,709 مثل التنانين واللوتس وغيرها 314 00:19:45,710 --> 00:19:48,055 - عند لمسها - "لمسها"؟ 315 00:19:50,900 --> 00:19:53,505 - لا يمكن لها أن تكون قد لمستها - حدث ولا حرج 316 00:19:56,400 --> 00:19:58,029 وهذه تُدعى لوحة "سوترا" 317 00:19:58,030 --> 00:20:01,509 إنها علامة من نوع ما لتمييز ما هو مكتوب في النقوش 318 00:20:01,510 --> 00:20:04,065 أنا واثقة أنه لن يتسنى لأحد آخر أن يلمسها صحيح؟ 319 00:20:04,320 --> 00:20:05,565 أنت محقة 320 00:20:09,210 --> 00:20:13,395 قصدت أنها رائعة جداً لدرجة أنني أشعر وكأنني لمستها 321 00:20:16,200 --> 00:20:18,015 فلنتابع 322 00:20:34,950 --> 00:20:36,145 تفضلي 323 00:20:37,500 --> 00:20:39,705 شكراً لك 324 00:20:44,540 --> 00:20:46,135 أستاذ "شين" 325 00:20:48,100 --> 00:20:49,565 أنت هنا 326 00:20:49,600 --> 00:20:53,255 انتظرناك جميعاً 327 00:20:57,210 --> 00:21:00,379 - سُررت جداً لقدومه - إنه طويل جداً 328 00:21:00,380 --> 00:21:02,275 كما أنه وسيم 329 00:21:09,930 --> 00:21:11,825 لماذا جاء إلى هنا فجأةً؟ 330 00:21:13,050 --> 00:21:15,559 هل لي أن أطلب منك خدمة يا "دام"؟ 331 00:21:15,560 --> 00:21:16,969 ما هي؟ 332 00:21:16,970 --> 00:21:20,089 سيكون الأستاذ "شين" مسؤولاً عن ناديكم من الآن فصاعداً 333 00:21:20,090 --> 00:21:23,129 بما أنك الرئيسة يمكنك أن تركبي سيارته 334 00:21:23,130 --> 00:21:24,489 وتطلعيه على المستجدات بإيجاز 335 00:21:24,490 --> 00:21:25,809 أنا؟ 336 00:21:25,810 --> 00:21:28,895 مهلاً لست مستعدة لإطلاعه على المستجدات 337 00:21:28,980 --> 00:21:30,615 وما زال الأمر غريباً 338 00:21:30,960 --> 00:21:32,505 سأفعل ذلك إذاً 339 00:21:33,820 --> 00:21:37,165 كدت أشعر بالدوار من ركوب الحافلة هل هذا مقبول؟ 340 00:21:37,560 --> 00:21:38,755 بالطبع 341 00:21:39,010 --> 00:21:40,515 هل هذا مقبول يا "دام"؟ 342 00:21:41,520 --> 00:21:43,815 حسناً افعلي ذلك من أجلي رجاءً 343 00:21:43,980 --> 00:21:45,225 حسناً 344 00:21:51,110 --> 00:21:52,875 أستاذ "شين وو يو" 345 00:21:54,810 --> 00:21:56,225 انتظرني 346 00:21:56,610 --> 00:22:00,135 [ أهناك حقاً شيء يجري بينهما؟ ] 347 00:22:01,050 --> 00:22:02,465 المعذرة 348 00:22:08,800 --> 00:22:11,265 لا أصدّق أنك جئت إلى هنا بسبب تلك الصورة فقط 349 00:22:11,530 --> 00:22:13,995 لا يجدر بالثعلب أن تكون نواياه واضحة 350 00:22:14,340 --> 00:22:17,035 لماذا قلت إنني أتيت إلى هنا بسبب الصورة؟ 351 00:22:17,250 --> 00:22:19,489 لا بأس يمكنك أن تكون صريحاً 352 00:22:19,490 --> 00:22:21,385 أرسلتها لإرغامك على القدوم 353 00:22:22,260 --> 00:22:24,419 على أي حال إن كنت مُعجباً بها إلى هذا الحد 354 00:22:24,420 --> 00:22:27,505 لم لا تسرع وتتحول إلى بشري حتى تستطيع لقاءها مجدداً؟ 355 00:22:32,120 --> 00:22:33,975 ماذا يدور في ذهنك؟ 356 00:22:34,100 --> 00:22:37,185 قدت سيارتك فجأةً لرؤيتها لكنك تبدو محبطاً جداً 357 00:22:39,110 --> 00:22:40,795 أنا قلق حيال أمر ما 358 00:22:41,490 --> 00:22:43,435 قلق؟ ما الذي يقلقك؟ 359 00:22:47,600 --> 00:22:48,795 نعم 360 00:22:49,500 --> 00:22:52,145 نعم فهمت حاضر أيتها المدرّسة المساعدة 361 00:22:54,640 --> 00:22:57,769 حدث تغيير في وجهتنا التالية 362 00:22:57,770 --> 00:22:59,405 لماذا؟ هل من مشكلة؟ 363 00:22:59,440 --> 00:23:02,079 حدث انهيار صخري بالقرب من جبل "سونغني" 364 00:23:02,080 --> 00:23:03,755 لذا لا يمكننا الذهاب إلى معبد "بيوبجو" 365 00:23:05,160 --> 00:23:07,715 إلى أين سنذهب إذاً؟ 366 00:23:08,200 --> 00:23:09,959 - التقط صورة لي أيضاً - حسناً 367 00:23:09,960 --> 00:23:11,629 - كفى - أريد صورة مع "سيون وو" أيضاً 368 00:23:11,630 --> 00:23:13,479 - لنلتقط صورة - لنفعل ذلك 369 00:23:13,480 --> 00:23:15,415 - لنلتقط صورة هناك - حسناً 370 00:23:15,540 --> 00:23:17,569 - حسناً - لنلتقط صورة أيضاً يا "سيون وو" 371 00:23:17,570 --> 00:23:19,769 - حسناً - حسناً 372 00:23:19,770 --> 00:23:21,885 لنلتقط صورة يا "سيون وو" 373 00:23:36,180 --> 00:23:38,875 [ لم أكن أعلم أنه أحضرني إلى هنا ليمحو ذكرياتي ] 374 00:23:40,800 --> 00:23:43,495 [ لذا تمنيت أن نعود إلى هنا معاً ] 375 00:23:45,820 --> 00:23:48,155 [ لا بد أنني بدوت سخيفة ] 376 00:23:48,720 --> 00:23:50,485 [ لأنني تمنيت المستحيل ] 377 00:24:03,940 --> 00:24:06,635 لماذا تحدّق بها؟ هل أنت مُعجب بها إلى هذا الحد؟ 378 00:24:07,590 --> 00:24:09,349 لا أظن أن ذكرياتها قد مُحيت 379 00:24:09,350 --> 00:24:11,735 صحيح مؤكد أن ذكرياتها لم 380 00:24:13,580 --> 00:24:14,775 ماذا؟ 381 00:24:17,850 --> 00:24:21,539 عليها نقوش عديدة مثل التنانين واللوتس وغيرها 382 00:24:21,540 --> 00:24:23,795 عند لمسها 383 00:24:25,550 --> 00:24:26,785 "لمسها"؟ 384 00:24:27,390 --> 00:24:28,635 صحيح 385 00:24:30,520 --> 00:24:34,665 قصدت أنها رائعة جداً لدرجة أنني أشعر وكأنني لمستها 386 00:24:38,000 --> 00:24:39,635 هذا مستحيل 387 00:24:39,800 --> 00:24:43,285 إن كانت تعرف كل شيء فلا يوجد سبب يدعوها للتظاهر 388 00:24:44,690 --> 00:24:46,145 هذا صحيح لكن 389 00:24:58,770 --> 00:25:00,355 تذوقي هذا يا "هيي سون" 390 00:25:03,870 --> 00:25:05,279 - هل أعجبك؟ - نعم 391 00:25:05,280 --> 00:25:06,695 - شكراً - لا تفعل ذلك 392 00:25:07,570 --> 00:25:09,679 - ربّاه إنه لذيذ جداً - سأفعل ذلك 393 00:25:09,680 --> 00:25:11,219 لا بأس سأتناوله بنفسي 394 00:25:11,220 --> 00:25:12,505 لا أنا سأفعل ذلك 395 00:25:14,210 --> 00:25:16,579 ما الذي يجري بينكما؟ 396 00:25:16,580 --> 00:25:19,405 هل أشم رائحة الحب بدلاً من اللحم؟ حظاً موفقاً 397 00:25:22,220 --> 00:25:25,779 - "سيون وو" - لحمنا في حالة يُرثى لها أيضاً 398 00:25:25,780 --> 00:25:28,115 - احترق بالكامل - تفضّلي بالجلوس 399 00:25:34,840 --> 00:25:38,359 - لعبة عشوائية تروقنا كثيراً - لعبة عشوائية تروقنا كثيراً 400 00:25:38,360 --> 00:25:40,959 - أيّ لعبة؟ ابدؤوا - أيّ لعبة؟ ابدؤوا 401 00:25:40,960 --> 00:25:44,169 هلّا تشاركني السوجو؟ 402 00:25:44,170 --> 00:25:45,359 ماذا؟ أنت ثملة 403 00:25:45,360 --> 00:25:47,429 لا هلّا تشاركني السوجو؟ 404 00:25:47,430 --> 00:25:49,009 أنت ثملة جداً 405 00:25:49,010 --> 00:25:51,559 - لست ثملة - لا تسرفي في الشرب 406 00:25:51,560 --> 00:25:54,215 لقد احتسيت ما يكفي لم يكن كثيراً 407 00:25:54,780 --> 00:25:56,675 هل تعرف معنى أن تثمل؟ 408 00:26:04,680 --> 00:26:06,045 لست ثملة 409 00:26:07,490 --> 00:26:08,775 إلى أين أنت ذاهب؟ 410 00:26:09,250 --> 00:26:10,845 لاستنشاق بعض الهواء النقي 411 00:26:16,820 --> 00:26:18,055 "هيي سون" 412 00:26:18,450 --> 00:26:20,615 لديّ سؤال 413 00:26:21,790 --> 00:26:23,035 لماذا 414 00:26:23,990 --> 00:26:26,465 تتحدثين مع الأستاذ دون تكلف؟ 415 00:26:27,340 --> 00:26:29,139 حقاً؟ هل فعلت ذلك؟ 416 00:26:29,140 --> 00:26:31,159 أجل 417 00:26:31,160 --> 00:26:34,115 فعلت ذلك أليس كذلك؟ 418 00:26:34,600 --> 00:26:37,369 عاشت "هيي سون" خارج البلاد 419 00:26:37,370 --> 00:26:39,649 اللغة الكورية ليست سهلة بالنسبة إليها 420 00:26:39,650 --> 00:26:41,725 أنت ثملة جداً 421 00:26:42,430 --> 00:26:45,465 هيا نخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي 422 00:26:45,810 --> 00:26:47,535 تعالي سأشتري لك المثلجات 423 00:26:47,570 --> 00:26:50,795 حسناً سأعود يا "دام" 424 00:26:59,810 --> 00:27:01,225 "هيي سون" 425 00:27:02,750 --> 00:27:04,655 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 426 00:27:06,140 --> 00:27:07,465 ما هو؟ 427 00:27:08,470 --> 00:27:09,665 حسناً 428 00:27:10,670 --> 00:27:14,865 قلت إنك والأستاذ "شين" تعرضتما لحادث صحيح؟ 429 00:27:15,210 --> 00:27:17,015 ماذا حدث؟ 430 00:27:18,730 --> 00:27:21,415 كان مجرد حادث تصادم بسيط 431 00:27:21,540 --> 00:27:24,365 صدمت سيارته وتسببت بالحادث 432 00:27:24,400 --> 00:27:26,305 لذلك أوصلته 433 00:27:27,260 --> 00:27:28,545 فهمت 434 00:27:31,130 --> 00:27:33,735 لماذا تريدين أن تعرفي؟ 435 00:27:35,710 --> 00:27:37,215 لا شيء 436 00:27:41,650 --> 00:27:43,319 أين محفظتي؟ 437 00:27:43,320 --> 00:27:44,859 - الجو بارد جداً - اختفت حقاً 438 00:27:44,860 --> 00:27:46,969 لماذا تفقد محفظتك دائماً؟ 439 00:27:46,970 --> 00:27:49,089 - اختفت حقاً - هيا 440 00:27:49,090 --> 00:27:51,419 يا رفاق أنا متعبة يجدر بي الذهاب 441 00:27:51,420 --> 00:27:53,445 مهلاً يا "دام" انتظري 442 00:27:56,650 --> 00:27:58,375 أذكر أنني وضعتها في حقيبتي 443 00:28:13,020 --> 00:28:16,765 كنت محقاً إنها تتذكر كل شيء 444 00:28:18,260 --> 00:28:21,035 سألتني لماذا كنا معاً تلك الليلة 445 00:28:21,160 --> 00:28:23,365 إنها قلقة جداً بشأنك 446 00:28:23,980 --> 00:28:26,055 مما يعني أنها تتذكر كل شيء بلا شك 447 00:28:30,270 --> 00:28:31,855 إذاً لماذا 448 00:28:33,300 --> 00:28:37,445 إن كان الأمر كذلك أظنني أعرف السبب 449 00:28:42,370 --> 00:28:46,595 لا بد أنها تشعر بما شعرت به أنا حينها 450 00:28:47,340 --> 00:28:49,099 ربّاه 451 00:28:49,100 --> 00:28:52,405 [ في حداد ] 452 00:28:55,520 --> 00:28:57,075 لا 453 00:29:02,076 --> 00:29:07,076 [iQIYI Ver] tvN E09 'My Roommate is a Gumiho' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 454 00:29:13,040 --> 00:29:14,935 أرجوك امح ذكرياتي 455 00:29:15,850 --> 00:29:17,175 أرجوك إنني أطلب منك ذلك 456 00:29:21,440 --> 00:29:23,425 أظن أنه تُوفي كما توقعنا 457 00:29:25,220 --> 00:29:26,905 هل تريدينني أن أمحو كل شيء؟ 458 00:29:28,960 --> 00:29:30,335 لا فقط 459 00:29:33,410 --> 00:29:35,265 اترك القليل وحسب 460 00:29:38,030 --> 00:29:40,765 ما يكفي لئلا أرغب في قتل نفسي 461 00:29:48,720 --> 00:29:51,325 على الأرجح لم ترد أن تفقد 462 00:29:53,780 --> 00:29:55,985 جميع ذكرياتها معك 463 00:29:56,950 --> 00:29:59,025 لذا فهي تحاول التمسك ببعضها على الأقل 464 00:30:27,570 --> 00:30:31,885 آنسة "دام" هل تتذكرين ما قلته حينها؟ 465 00:30:33,600 --> 00:30:35,675 قلت إنني لم أحظ بعائلة قط 466 00:30:36,500 --> 00:30:38,485 لكني شعرت بأنني حظيت بعائلة الآن 467 00:30:40,770 --> 00:30:42,275 عنيت ما قلته حقاً 468 00:30:44,550 --> 00:30:46,625 لن تتذكري شيئاً 469 00:30:47,630 --> 00:30:49,925 راودك حلم قصير وحسب 470 00:30:54,230 --> 00:30:55,335 اعتباراً من الآن 471 00:30:57,310 --> 00:30:58,685 انتهى العقد 472 00:31:03,080 --> 00:31:06,735 [ بدا حزيناً عندما قال ذلك ] 473 00:31:08,620 --> 00:31:11,175 [ ربما تركني أرحل ] 474 00:31:12,100 --> 00:31:14,965 [ لأنه اهتم لأمري ] 475 00:31:46,060 --> 00:31:47,915 - آنسة "دام" - نعم؟ 476 00:32:05,150 --> 00:32:06,835 لم تُمح ذكرياتك صحيح؟ 477 00:32:08,280 --> 00:32:10,225 لا أعرف ماذا تقصد 478 00:32:13,730 --> 00:32:15,325 أنت تتذكرين كل شيء 479 00:32:23,190 --> 00:32:25,225 لماذا تريد معرفة ذلك يا سيدي؟ 480 00:32:26,840 --> 00:32:27,995 آنسة "دام"؟ 481 00:32:28,160 --> 00:32:31,865 لماذا تريد أن تعرف إن مُحيت ذكرياتي أم لا؟ 482 00:32:32,260 --> 00:32:34,319 لماذا تفعل هذا بي؟ 483 00:32:34,320 --> 00:32:36,829 ليس الأمر وكأنني اقترضت منك المال ولم أردّه 484 00:32:36,830 --> 00:32:39,345 أو أنني سرقت نقودك 485 00:32:40,620 --> 00:32:42,865 لماذا تفعل هذا بي بحق السماء؟ 486 00:32:42,950 --> 00:32:45,725 [ إنها تتذكرني فعلاً إذاً ] 487 00:32:47,130 --> 00:32:50,525 أخبرتك أنني امرأة متشبثة 488 00:32:50,910 --> 00:32:52,945 لم ظهرت هكذا إذاً و 489 00:32:53,550 --> 00:32:54,869 علينا أن نتحدث يا آنسة "دام" 490 00:32:54,870 --> 00:32:56,539 لا تفعل شيئاً 491 00:32:56,540 --> 00:32:58,349 لا تتكلم معي ولا تتصرف وكأنك تعرفني 492 00:32:58,350 --> 00:32:59,839 لا تفعل شيئاً 493 00:32:59,840 --> 00:33:03,015 أنهيت الأمر دون أن تسألني لماذا تفعل هذا بي إذاً؟ 494 00:33:04,380 --> 00:33:06,219 كفّ عن القلق بشأني 495 00:33:06,220 --> 00:33:08,435 كفّ عن الإمساك بيدي بشكل عشوائي 496 00:33:12,030 --> 00:33:14,195 لأن هذا يجعل قلبي يخفق بشدة 497 00:33:17,050 --> 00:33:18,245 ماذا؟ 498 00:33:18,460 --> 00:33:20,315 كلما فعلت ذلك 499 00:33:20,570 --> 00:33:23,655 يخفق قلبي بجنون 500 00:33:25,100 --> 00:33:26,199 آنسة "دام" 501 00:33:26,200 --> 00:33:29,539 أخبرني يا سيدي هل كنت مجرد حاملة لكرة المرمر؟ 502 00:33:29,540 --> 00:33:30,915 أكنت كذلك؟ 503 00:33:31,480 --> 00:33:34,785 هل حقاً لم تكنّ أيّ مشاعر تجاهي؟ 504 00:33:45,070 --> 00:33:46,315 آنسة "دام" 505 00:33:50,180 --> 00:33:53,085 السبب في عدم قولي لما تريدين سماعه 506 00:33:54,270 --> 00:33:56,525 ليس أنني لا أهتم لأمرك 507 00:33:59,460 --> 00:34:01,055 بل لأنك لا تستحقينني 508 00:34:03,420 --> 00:34:07,605 يجدر بك أن تكوني مع شخص أكثر أماناً وطبيعياً أكثر 509 00:34:08,920 --> 00:34:10,205 أنت 510 00:34:11,870 --> 00:34:13,545 أكثر مما أستحق 511 00:34:14,380 --> 00:34:16,675 لا أظن أنني أكثر مما تستحق 512 00:34:17,940 --> 00:34:20,195 ولا أريد أن أكون شخصاً حسابياً أو ما شابه 513 00:34:20,489 --> 00:34:22,745 لأنني لا أستخف بالأمر 514 00:34:27,009 --> 00:34:28,245 أنا مُعجبة بك 515 00:34:31,980 --> 00:34:33,615 وأريدك أن تُعجب بي أيضاً 516 00:34:36,910 --> 00:34:40,305 [ اعتراف جريء ومتهور ] 517 00:34:42,630 --> 00:34:46,449 [ إذا فكرت في الأمر لطالما كانت هكذا ] 518 00:34:46,450 --> 00:34:48,738 بما أننا نتحدث في الأمر الآن أريد اتفاقاً أيضاً 519 00:34:48,739 --> 00:34:50,815 أود أن أطلب ثلاث طلبات 520 00:34:51,250 --> 00:34:54,684 [ إنها لا تتردد أبداً وهي جريئة ] 521 00:34:55,870 --> 00:34:58,508 أنا في الـ22 من عمري وُلدت في عام 1999 عام "الأرنب" 522 00:34:58,509 --> 00:35:01,555 عمري 999 وُلدت في العام 1012 خلال حكم "هيونجونغ" ملك "غوريو" 523 00:35:05,590 --> 00:35:06,965 [ بعد أن عشت ألف عام ] 524 00:35:07,970 --> 00:35:12,155 [ رأيت وسمعت ولمست أشياء كثيرة ] 525 00:35:13,120 --> 00:35:16,025 [ لكنني لم أشعر بشيء قط ] 526 00:35:19,850 --> 00:35:22,399 [ تماماً كالمناظر التي تظهر من النافذة ] 527 00:35:22,400 --> 00:35:26,585 [ مرّ كل شيء في حياتي بسرعة وبشكل خافت ] 528 00:35:29,000 --> 00:35:31,515 [ ثم قابلتها ولأول مرة ] 529 00:35:32,260 --> 00:35:35,875 [ شعرت وكأنني سقطت من الغيوم ] 530 00:35:36,440 --> 00:35:38,205 [ واصطدمت بالواقع ] 531 00:35:38,810 --> 00:35:41,105 هل يمكننا التحدث عن الطريقة التي نخاطب بها بعضنا؟ 532 00:35:41,230 --> 00:35:43,119 ماذا عن لقب "سيدي"؟ 533 00:35:43,120 --> 00:35:44,895 [ أصبحت ] 534 00:35:45,500 --> 00:35:47,919 [ كائناً مهماً بالنسبة إلى إحداهن ] 535 00:35:47,970 --> 00:35:49,475 سيدي 536 00:35:49,820 --> 00:35:52,369 صباح الخير يا سيدي 537 00:35:52,370 --> 00:35:55,049 صباح الخير هل نمت جيداً؟ 538 00:35:55,050 --> 00:35:57,875 [ لم أعد حلماً يختفي بعد ليلة واحدة ] 539 00:35:58,220 --> 00:36:00,205 [ أصبحت جزءاً من حياة إحداهن اليومية ] 540 00:36:02,450 --> 00:36:03,685 وصلت 541 00:36:05,130 --> 00:36:06,539 مرحباً يا سيدي عدت إلى المنزل 542 00:36:06,540 --> 00:36:08,705 - هل كان يومك جيداً؟ - أجل 543 00:36:09,090 --> 00:36:10,905 [ كان لديّ شخص أنتظره ] 544 00:36:11,730 --> 00:36:14,595 [ لذا توقف الوقت عن المضي بلا معنى ] 545 00:36:16,220 --> 00:36:17,585 لقد وقعت في الحب 546 00:36:20,750 --> 00:36:23,925 [ ما الذي جعل هذه الفتاة جريئة جداً ] 547 00:36:24,310 --> 00:36:25,725 [ وخرقاء ] 548 00:36:26,290 --> 00:36:28,015 [ وصادقة مع نفسها؟ ] 549 00:36:31,180 --> 00:36:34,795 [ وجدت الأمر سخيفاً جداً ولكن في الوقت ذاته ] 550 00:36:35,880 --> 00:36:37,875 [ وجدته جميلاً جداً ] 551 00:37:00,440 --> 00:37:02,025 لقد حذرتك 552 00:37:03,030 --> 00:37:05,195 أنك أكثر مما أستحق 553 00:37:13,940 --> 00:37:15,275 الآن 554 00:37:17,160 --> 00:37:18,575 لا يمكنك التراجع 555 00:37:46,770 --> 00:37:49,945 ذكّرني "وو يو" بتلك الذكرى الغبية بلا سبب 556 00:37:53,320 --> 00:37:56,185 "هيي سون" ماذا تفعلين هنا وحدك؟ 557 00:37:56,750 --> 00:37:58,565 كنت أبحث عنك 558 00:37:59,220 --> 00:38:01,025 عني؟ لماذا؟ 559 00:38:01,150 --> 00:38:03,049 لماذا؟ لأنني لم أستطع إيجادك 560 00:38:03,050 --> 00:38:05,165 وأيضاً هناك أمر أردت أن أخبرك به 561 00:38:05,550 --> 00:38:07,935 - تود إخباري بأمر؟ - أجل الأمر أنك 562 00:38:08,240 --> 00:38:10,879 قلت إنك بخير لكن الأمر استمر بإزعاجي 563 00:38:10,880 --> 00:38:13,965 لذلك وضعت كل أغراضي القابلة للاستخدام على تطبيق سوق الأغراض المستعملة 564 00:38:14,050 --> 00:38:16,565 وقد بيعت كلها 565 00:38:20,340 --> 00:38:22,675 أظن أن بإمكاني على الأقل أن أسدد جزئياً ما أدين لك به 566 00:38:25,130 --> 00:38:27,419 لماذا لا يمكنك أن تكون أكثر احتساباً؟ 567 00:38:27,420 --> 00:38:29,229 أجريت الحسابات 568 00:38:29,230 --> 00:38:32,095 حسبت ما أدين لك به وأنا أسدده الآن 569 00:38:34,590 --> 00:38:37,285 لنفترض أنك كذلك إذاً 570 00:38:40,310 --> 00:38:42,565 الطقس بارد لنذهب الآن 571 00:38:43,390 --> 00:38:44,805 ربّاه الطقس بارد جداً 572 00:38:51,670 --> 00:38:53,919 ماذا تفعل؟ قلت إنك سترد المال 573 00:38:53,920 --> 00:38:56,199 إذاً ليس عليك أن تعاملني بلطف بعد الآن 574 00:38:56,200 --> 00:38:58,415 الأمر لا يتعلق بالمال 575 00:38:59,110 --> 00:39:00,655 لا أريدك أن تشعري بالبرد 576 00:39:03,070 --> 00:39:07,075 أعتقد لهذا السبب كانت حبيبتك السابقة شديدة التعلق بك 577 00:39:07,200 --> 00:39:09,545 ماذا؟ ماذا تعنين؟ 578 00:39:10,590 --> 00:39:11,875 أعني أن هذا جيد 579 00:39:15,610 --> 00:39:18,165 - انتظريني - كفّ عن اللحاق بي 580 00:39:18,330 --> 00:39:19,745 - هيا - كف عن ذلك 581 00:39:22,120 --> 00:39:23,405 ماذا تفعل؟ 582 00:39:36,550 --> 00:39:39,505 لماذا لم تُمح ذكرياتي برأيك؟ 583 00:39:40,550 --> 00:39:41,835 لست متأكداً 584 00:39:42,670 --> 00:39:46,365 حاولت لكن لم ينجح الأمر 585 00:39:46,930 --> 00:39:49,585 هل يمكن أن يكون ذلك لأنني فتاة قوية الإرادة مثل أمي؟ 586 00:39:50,500 --> 00:39:52,175 قد يكون ذلك هو السبب 587 00:39:53,450 --> 00:39:56,795 هل من شيء آخر تودين أن تسأليني عنه؟ يمكنني أن أخبرك بكل شيء 588 00:39:59,300 --> 00:40:03,045 ما العلاقة التي تجمعك بـ"هيي سون"؟ 589 00:40:03,740 --> 00:40:06,085 بدا أن هناك شيئاً ما يجري بينكما 590 00:40:07,530 --> 00:40:09,459 نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل 591 00:40:09,460 --> 00:40:11,929 منذ أكثر من 700 عام 592 00:40:11,930 --> 00:40:14,135 هل "هيي سون" كوميهو أيضاً؟ 593 00:40:17,730 --> 00:40:19,195 لم تعد كذلك 594 00:40:19,410 --> 00:40:21,909 لقد أصبحت إنسانة منذ أربعة أعوام 595 00:40:21,910 --> 00:40:25,795 لهذا كانت أجمل من أن تكون حقيقية 596 00:40:28,250 --> 00:40:29,975 هل أزعجك ذلك؟ 597 00:40:30,010 --> 00:40:33,845 بالطبع لدرجة أنني واجهت وقتاً عصيباً في التظاهر بأنني لا أتذكر شيئاً 598 00:40:36,870 --> 00:40:38,629 كيف شعرت 599 00:40:38,630 --> 00:40:40,755 عندما أدركت أنني أتذكر كل شيء؟ 600 00:40:47,520 --> 00:40:48,755 هيا بنا 601 00:40:48,840 --> 00:40:50,915 هيا أخبرني 602 00:40:51,080 --> 00:40:52,319 هل كنت سعيداً؟ 603 00:40:52,320 --> 00:40:55,795 أم هل ظننت أن عليك إلقاء تعويذة أقوى؟ 604 00:40:57,200 --> 00:40:58,615 أخبرني 605 00:40:58,960 --> 00:41:00,155 لست متأكداً 606 00:41:13,000 --> 00:41:15,329 لنودّع بعضنا هنا يا سيدي 607 00:41:15,330 --> 00:41:18,815 لم أقصد أننا يجب أن ننفصل أقصد أن علينا العودة إلى المنزل الآن 608 00:41:19,950 --> 00:41:21,145 فهمت ذلك 609 00:41:26,940 --> 00:41:28,185 أراك غداً 610 00:41:34,730 --> 00:41:36,015 أراك غداً 611 00:41:39,000 --> 00:41:40,195 وداعاً 612 00:41:40,890 --> 00:41:42,045 وداعاً 613 00:42:14,240 --> 00:42:16,405 أظن أنني لا أستطيع التذمر حتى لو نلت عقوبة 614 00:42:26,870 --> 00:42:28,375 [ خمّن من أنا ] 615 00:42:28,980 --> 00:42:31,010 [ الآنسة "دام" ] 616 00:42:29,160 --> 00:42:30,575 [ هذه أنت يا آنسة "دام" ] 617 00:42:31,050 --> 00:42:34,790 [ لم أتمكن من محو رقمك ] 618 00:42:31,090 --> 00:42:33,435 [ لم أمح ] 619 00:42:34,970 --> 00:42:40,070 [ سيدي ] 620 00:42:35,980 --> 00:42:39,945 [ حذف أحدهم رقمك لكنني تذكرته ] 621 00:42:42,360 --> 00:42:44,380 [ طابت ليلتك يا سيدي ] 622 00:42:42,360 --> 00:42:46,325 [ طابت ليلتك يا سيدي ] 623 00:42:46,410 --> 00:42:47,860 [ طابت ليلتك أيضاً يا آنسة "دام" ] 624 00:42:46,410 --> 00:42:49,405 [ طابت ليلتك أيضاً يا آنسة "دام" ] 625 00:43:07,350 --> 00:43:11,620 [ جامعة "سيوغوا" رحلة قسم التاريخ ] 626 00:43:08,540 --> 00:43:10,829 - لننزل من الحافلة - أنا جائع 627 00:43:10,830 --> 00:43:13,205 - أراك لاحقاً - ربّاه أنا متعبة جداً 628 00:43:14,740 --> 00:43:16,849 اذهبا يجب أن أمرّ على الصف 629 00:43:16,850 --> 00:43:18,259 أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة 630 00:43:18,260 --> 00:43:19,895 - وداعاً - وداعاً إذاً 631 00:43:23,140 --> 00:43:24,515 المعذرة 632 00:43:39,780 --> 00:43:41,895 [ جامعة "سيوغوا" رحلة قسم التاريخ ] 633 00:43:43,470 --> 00:43:44,795 ماذا؟ 634 00:43:45,890 --> 00:43:48,095 لم أره من قبل في تخصصي 635 00:43:53,150 --> 00:43:55,275 أتساءل إن كان قد انتهى 636 00:44:00,410 --> 00:44:01,785 لقد عدت 637 00:44:02,740 --> 00:44:04,025 سيدي 638 00:44:05,780 --> 00:44:07,850 أردت المرور على مهجعك لإلقاء التحية 639 00:44:06,570 --> 00:44:14,100 [ أستاذ التاريخ "شين وو يو" ] 640 00:44:07,940 --> 00:44:11,025 لكنني لم أرد أن أسبب لك مشكلة 641 00:44:12,420 --> 00:44:14,545 هذا لطف منك 642 00:44:17,440 --> 00:44:21,275 بالمناسبة هل ستستمر في العمل هنا؟ 643 00:44:21,750 --> 00:44:23,515 في الوقت الحالي نعم 644 00:44:24,130 --> 00:44:26,989 - هل يشعرك ذلك بعدم الارتياح؟ - مستحيل بل يروقني ذلك 645 00:44:26,990 --> 00:44:28,975 أريد أن أكون معك طوال الوقت 646 00:44:31,610 --> 00:44:33,375 [ ربما كنت صريحة جداً ] 647 00:44:34,250 --> 00:44:36,015 [ لكن هذا ما أشعر به ] 648 00:44:38,870 --> 00:44:40,415 سيدي 649 00:44:40,850 --> 00:44:44,190 كما تعلم لم أكن في علاقة من قبل 650 00:44:41,460 --> 00:44:44,540 [ أستاذ التاريخ "شين وو يو" ] 651 00:44:44,280 --> 00:44:46,525 لذا لا أعرف ماذا يجب أن أفعل 652 00:44:47,490 --> 00:44:50,845 قد أكون خرقاء قليلاً لكن كن متفهماً رجاءً 653 00:44:51,760 --> 00:44:52,955 بالطبع سأفعل 654 00:44:54,270 --> 00:44:56,515 قد أسألك أشياء غريبة من وقت لآخر 655 00:44:57,830 --> 00:45:00,655 - مثل ماذا؟ - هل يمكنني أن أمسك يدك؟ 656 00:45:02,050 --> 00:45:05,879 كنت أسيطر على نفسي لوقت طويل 657 00:45:05,880 --> 00:45:07,295 ولم أعد أستطيع ذلك 658 00:45:11,030 --> 00:45:12,925 تفضلي أمسكيها 659 00:45:21,280 --> 00:45:25,165 شعرت بالتوتر قليلاً لكن الأمر لم يكن غريباً 660 00:45:26,520 --> 00:45:28,855 كان بإمكاني أن أسألك عن أمر أغرب 661 00:45:30,390 --> 00:45:32,425 أغرب حتى؟ 662 00:45:36,730 --> 00:45:39,719 أمزح وحسب استرخ 663 00:45:39,720 --> 00:45:41,885 أود أن أضايقك الآن أكثر حتى 664 00:45:54,820 --> 00:45:57,775 هيا اسأليني أيّ شيء 665 00:46:01,950 --> 00:46:06,610 لا أظن أن لديّ المزيد من الأسئلة 666 00:46:03,140 --> 00:46:08,550 [ أستاذ التاريخ "شين وو يو" ] 667 00:46:07,800 --> 00:46:09,085 أمزح فحسب 668 00:46:09,960 --> 00:46:12,515 استرخي أود أن أضايقك الآن أكثر حتى 669 00:46:13,430 --> 00:46:16,605 [ إنه ثعلب في النهاية يجب أن ألزم حدودي ] 670 00:46:17,660 --> 00:46:20,175 هل لديك أيّ خطط لهذا المساء؟ 671 00:46:20,560 --> 00:46:23,865 - سأذهب إلى المنزل وأفرغ حقائبي - ما رأيك أن نخرج في موعد؟ 672 00:46:24,480 --> 00:46:26,025 سيروقني ذلك 673 00:46:29,320 --> 00:46:32,089 يظن أنه من المهم ارتداء ملابس أنيقة 674 00:46:32,090 --> 00:46:34,239 لذا سأتخطى تلك التي لا تبدو أنيقة 675 00:46:34,240 --> 00:46:37,335 شيء كهذا؟ ربما هذا رسمي أكثر مما ينبغي 676 00:46:37,980 --> 00:46:40,359 يظن أنه على المرء أن يكون مهندماً 677 00:46:40,360 --> 00:46:42,875 لذا عليّ ألا أكون غير مرتبة 678 00:46:46,340 --> 00:46:49,385 إنها ملائمة جداً لأنها لاسلكية 679 00:46:50,700 --> 00:46:52,989 على الأرجح أنه لا يعرف منتجات عالية التقنية كهذه 680 00:46:52,990 --> 00:46:54,535 عليّ أن أحضر له واحدة أيضاً 681 00:46:56,600 --> 00:46:58,315 يبدو جميلاً 682 00:47:13,230 --> 00:47:16,135 إن بدوت رسمياً جداً فلن نبدو مناسبين معاً 683 00:47:24,490 --> 00:47:25,995 موعدنا الأول 684 00:47:41,560 --> 00:47:42,845 سيدي 685 00:47:44,820 --> 00:47:48,999 عجباً تبدو شاباً جداً في هذا الزي 686 00:47:49,000 --> 00:47:50,325 تبدو مذهلاً 687 00:47:51,200 --> 00:47:53,405 تبدو وكأن عمرك 800 عام فقط 688 00:47:56,960 --> 00:47:58,245 تفضلي 689 00:47:59,250 --> 00:48:01,105 لأن هذا موعدنا الأول 690 00:48:01,490 --> 00:48:03,175 إنها جميلة 691 00:48:03,910 --> 00:48:08,229 تلقت أمي باقة أزهار في موعدها الأول مع أبي أيضاً 692 00:48:08,230 --> 00:48:10,605 ظننت أن الأمر قديم الطراز عندما أخبرتني بذلك 693 00:48:11,220 --> 00:48:13,955 لكن من اللطيف حقاً أن أحصل على واحدة 694 00:48:15,970 --> 00:48:18,225 حسناً ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 695 00:48:18,570 --> 00:48:20,989 ظننت أنك ربما لا تعرف العديد من الأماكن الجيدة 696 00:48:20,990 --> 00:48:23,895 لذا أجريت بحثاً 697 00:48:24,590 --> 00:48:26,095 آنسة "دام" 698 00:48:26,570 --> 00:48:28,825 هذا أول موعد بيننا أتظنين أنني أتيت إلى هنا غير مستعد؟ 699 00:48:30,490 --> 00:48:33,529 كنت أبقي نفسي مطلعاً على آخر الحضارات عبر الأخبار والكتب 700 00:48:33,530 --> 00:48:36,029 وأنا أشاهد مسلسلات الدراما الرومانسية الكوميدية 701 00:48:36,030 --> 00:48:39,769 لذلك أعرف آخر صيحات المواعدة 702 00:48:39,770 --> 00:48:41,055 إضافة إلى ذلك 703 00:48:42,060 --> 00:48:44,045 يمكنني استخدام السحر 704 00:48:44,830 --> 00:48:46,245 لن يخيب أملك 705 00:48:58,870 --> 00:49:00,945 لماذا الساونا فجأةً؟ 706 00:49:01,290 --> 00:49:02,745 شاهدت في المسلسلات 707 00:49:02,960 --> 00:49:06,095 يود العديد من الأزواج القدوم إلى هنا عند الخروج في مواعيد 708 00:49:08,900 --> 00:49:12,335 [ موعد الساونا قديم الطراز ] 709 00:49:13,780 --> 00:49:17,095 لماذا تحدثت عن السحر في حين أننا ذاهبان إلى الساونا؟ 710 00:49:18,090 --> 00:49:22,229 وفقاً لبحثي فهذا مكان مثالي 711 00:49:22,230 --> 00:49:25,445 بسبب وجود 9 غرف مختلفة مصنوعة من 9 مكونات مختلفة هنا 712 00:49:25,570 --> 00:49:27,995 تساعدك في التخلص من السموم 713 00:49:31,990 --> 00:49:33,895 لكن هناك مشكلة واحدة هنا 714 00:49:35,780 --> 00:49:37,065 حالياً 715 00:49:38,370 --> 00:49:40,315 غرفة الجليد معطلة 716 00:49:41,850 --> 00:49:43,085 ماذا؟ 717 00:49:44,180 --> 00:49:46,655 ما علاقة هذا بسحرك؟ 718 00:49:47,220 --> 00:49:48,635 ما رأيك أن نذهب ونلقي نظرة؟ 719 00:49:51,790 --> 00:49:54,745 [ غرفة الجليد ] 720 00:50:00,990 --> 00:50:02,495 [ غرفة الجليد ] 721 00:50:03,670 --> 00:50:06,675 المكان دافئ هنا أظن أنك محق إنه مغلق للصيانة 722 00:50:48,200 --> 00:50:50,535 سيدي أنت تشبه "إلسا" 723 00:50:51,020 --> 00:50:53,005 لا أعرف من تكون الآنسة "إلسا" 724 00:50:53,040 --> 00:50:55,075 لكن عرفت من نبرة صوتك أن هذه مجاملة 725 00:50:58,190 --> 00:51:01,805 حسناً دعيني أريك شيئاً لا تتفاجئي 726 00:51:14,070 --> 00:51:17,025 الآن تبدين كالحمل 727 00:51:21,290 --> 00:51:22,965 [ من يفعل هذا في هذه الأيام؟ ] 728 00:51:24,590 --> 00:51:28,419 ما المسلسل الذي شاهدته؟ 729 00:51:28,420 --> 00:51:29,875 "ماي لافلي سام سون" 730 00:51:29,960 --> 00:51:31,725 إنه مسلسل مشهور 731 00:51:36,780 --> 00:51:38,635 بُثّ في عام 2005 732 00:51:41,790 --> 00:51:45,715 الوقت يمر بسرعة حقاً 733 00:51:45,790 --> 00:51:47,949 عشت حوالي ألف عام 734 00:51:47,950 --> 00:51:50,865 أتفهّم أن 15 سنة تبدو كثانية بالنسبة إليك 735 00:51:52,040 --> 00:51:54,069 كانت الساونا مشهورة وشعبية 736 00:51:54,070 --> 00:51:55,565 قبل 15 عاماً 737 00:52:02,690 --> 00:52:04,145 الطقس بارد هلّا نخرج؟ 738 00:52:04,360 --> 00:52:07,535 يوجد مكان لطالما أردت الذهاب إليه معك 739 00:52:08,060 --> 00:52:09,345 معي؟ 740 00:52:09,690 --> 00:52:10,925 هلّا نذهب؟ 741 00:52:21,210 --> 00:52:24,435 ها هي دجاجتك استمتعي بطعامك 742 00:52:29,790 --> 00:52:33,985 هل هذا هو المكان الذي لطالما أردت الذهاب إليه معي؟ مطعم دجاج؟ 743 00:52:35,510 --> 00:52:36,705 حسناً 744 00:52:37,540 --> 00:52:39,519 لم تستطيعي تناول الدجاج بسببي 745 00:52:39,520 --> 00:52:41,285 لذا أردت أن أعوضك عن ذلك 746 00:52:42,290 --> 00:52:45,555 أحضرتك إلى هنا لأنني تذكرت أن المكان مزدحم 747 00:52:46,120 --> 00:52:48,365 لكن الآن أفكر في الأمر كان ذلك منذ أكثر من 40 عاماً 748 00:52:51,310 --> 00:52:52,855 أنا آسف يا آنسة "دام" 749 00:52:53,550 --> 00:52:57,035 حاولت أن أسترجع بعضاً من ذكرياتي من أجلك 750 00:52:57,510 --> 00:52:59,805 لكن يبدو أنني فشلت في مواكبة أحدث الصيحات 751 00:53:00,640 --> 00:53:01,875 أنا آسف 752 00:53:02,660 --> 00:53:04,379 أفسدت موعدنا الأول 753 00:53:04,380 --> 00:53:06,145 يروقني الموعد 754 00:53:07,370 --> 00:53:10,539 حتى البارحة لم أستطع مناداتك بـ"سيدي" وظننت أن عليّ أن أتصرف وكأننا 755 00:53:10,540 --> 00:53:13,005 سنبقى غريبين لبقية حياتي 756 00:53:13,350 --> 00:53:15,075 لكن اليوم نجلس وجهاً لوجه 757 00:53:15,680 --> 00:53:18,855 سأكون مسرورة في كل الأحوال مهما فعلنا وأينما ذهبنا 758 00:53:23,430 --> 00:53:24,975 يبدو شهياً 759 00:54:02,850 --> 00:54:05,675 هل أنت جائع يا سيدي؟ 760 00:54:06,770 --> 00:54:07,915 ماذا؟ 761 00:54:08,000 --> 00:54:10,335 لأنك تحدق بي 762 00:54:13,810 --> 00:54:18,085 هذه المرة الأولى التي يبدو فيها الدجاج شهياً بالنسبة لي 763 00:54:19,090 --> 00:54:20,675 هذا لأنني أستمتع به حقاً 764 00:54:24,980 --> 00:54:27,015 [ ما الذي حدث للتو؟ ] 765 00:54:27,750 --> 00:54:29,035 شهيّة 766 00:54:30,570 --> 00:54:32,865 شهيّة؟ ماذا تعني؟ 767 00:54:33,210 --> 00:54:34,929 هذا لا يعني أنه شيء جيد بالضرورة 768 00:54:34,930 --> 00:54:37,305 أن الأمور بينكما قد سارت على هذا النحو 769 00:54:39,410 --> 00:54:40,565 فكّر في الأمر 770 00:54:40,910 --> 00:54:43,955 ماذا سيحدث برأيك إن وقع ذئب في حب خروف؟ 771 00:54:45,660 --> 00:54:47,729 كلما رغبت بها أكثر 772 00:54:47,730 --> 00:54:50,155 كلما ازدادت شهيتك 773 00:54:59,480 --> 00:55:00,845 [ آنسة "دام" أين أنت؟ ] 774 00:55:01,630 --> 00:55:03,750 [ سيدي ] 775 00:55:01,900 --> 00:55:03,625 [ في طريقي إلى المكتبة ] 776 00:55:08,370 --> 00:55:13,250 [ الآنسة "دام" أنا في طريقي إلى المكتبة ] 777 00:55:11,930 --> 00:55:13,525 [ هل يمكنني رؤيتك لاحقاً؟ ] 778 00:55:13,910 --> 00:55:20,380 [ سيدي هل يمكنني رؤيتك لاحقاً؟ ] 779 00:55:15,320 --> 00:55:17,745 [ أخشى أن ذلك سيكون صعباً اليوم ] 780 00:55:17,780 --> 00:55:20,345 [ أحتاج لإجراء بعض الأبحاث من أجل المشروع الجماعي ] 781 00:55:29,130 --> 00:55:32,705 [ أعرف أنك لا تأكل لكن استمتع بغدائك ] 782 00:55:34,720 --> 00:55:36,185 أفتقدها بالفعل 783 00:55:43,960 --> 00:55:46,565 مفاجأة 784 00:55:49,510 --> 00:55:51,275 لا تبدو متفاجئاً 785 00:55:52,980 --> 00:55:54,615 أتيت لأنني اشتقت إليك 786 00:55:56,280 --> 00:55:59,055 هل يمكنك على الأقل التظاهر بأنك متفاجئ؟ 787 00:56:49,080 --> 00:56:50,535 مهلاً 788 00:56:53,920 --> 00:56:55,115 مهلاً 789 00:56:59,200 --> 00:57:00,355 أنا 790 00:57:01,270 --> 00:57:04,925 هذا لا يعني أن الأمر لم يعجبني أنا متفاجئة وحسب 791 00:57:16,050 --> 00:57:17,375 [ فكّر في الأمر ] 792 00:57:17,850 --> 00:57:21,245 [ ماذا سيحدث برأيك إن وقع ذئب في حب خروف؟ ] 793 00:57:22,300 --> 00:57:26,745 [ كلما رغبت بها أكثر ازدادت شهيتك ] 794 00:57:27,140 --> 00:57:29,559 تضبط نفسك منذ أكثر من ألف عام 795 00:57:29,560 --> 00:57:31,229 لكن لا يمكنك فعل شيء حيال الأمر 796 00:57:31,230 --> 00:57:33,655 دائماً ما تشتهي الطاقة البشرية 797 00:57:33,960 --> 00:57:36,469 طالما أنك كوميهو وهي بشرية 798 00:57:36,470 --> 00:57:39,025 لن ينجح حبكما أبداً 799 00:57:39,590 --> 00:57:41,535 [ عليك ان تكون حذراً في التمييز ] 800 00:57:42,010 --> 00:57:45,365 [ بين الحب والجوع ] 801 00:57:47,690 --> 00:57:48,925 سيدي 802 00:58:11,090 --> 00:58:14,185 [ نقدر "سون سونغ يون" و"لي كيو سونغ" لظهورهما كضيفي شرف ] 803 00:58:43,510 --> 00:58:45,945 [ شريكي في السكن كوميهو ] 804 00:58:46,290 --> 00:58:48,445 [ لست متأكداً لماذا يحدث هذا فجأة ] 805 00:58:49,100 --> 00:58:51,209 هل تريد أن تعرف كيف تحل الأمر؟ 806 00:58:51,210 --> 00:58:52,985 لا تلمسها 807 00:58:53,150 --> 00:58:54,819 [ حب عذري ] 808 00:58:54,820 --> 00:58:56,579 - أُلغيت محاضرة اليوم - ماذا؟ 809 00:58:56,580 --> 00:58:58,609 [ آمل ألّا يكون قد حدث مكروه للأستاذ "شين" ] 810 00:58:58,610 --> 00:58:59,755 سيدي 811 00:58:59,840 --> 00:59:03,359 [ هناك أمر واحد مؤكد أنت بالكاد تعرفين من يكون ] 812 00:59:03,360 --> 00:59:05,159 وما نحن عليه 813 00:59:05,160 --> 00:59:08,165 [ إن خسرت المزيد من الطاقة يمكن أن تكوني في خطر ] 814 00:59:08,290 --> 00:59:10,805 [ في الوقت الحالي ] 815 00:59:11,150 --> 00:59:13,575 [ لنبق بعيدين عن بعضنا ] 70583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.