All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E07.210616.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,740 --> 00:00:24,249 [ اتفاقية مساكنة ] 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,415 [ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ] 3 00:00:26,650 --> 00:00:28,945 [ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ] 4 00:00:29,380 --> 00:00:32,075 [ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ] 5 00:00:40,429 --> 00:00:43,115 [ شريكي في السكن كوميهو ] 6 00:00:52,570 --> 00:00:55,395 [ جناح المشفى "إيه" ] 7 00:02:06,890 --> 00:02:10,855 استيقظت مبكراً يا سيدي 8 00:02:23,250 --> 00:02:24,715 [ اليوم هو اليوم الموعود ] 9 00:02:26,029 --> 00:02:28,055 [ عليّ أن أدعها ترحل ] 10 00:02:29,990 --> 00:02:32,235 لماذا تنظر إليّ هكذا؟ 11 00:02:33,590 --> 00:02:34,835 آنسة "دام" 12 00:02:36,279 --> 00:02:38,085 هل أنت متفرغة الليلة؟ 13 00:02:38,700 --> 00:02:39,895 عذراً؟ 14 00:02:40,460 --> 00:02:44,905 ظننت أننا يجب أن نحتسي فنجاناً من القهوة في مقهى جميل 15 00:02:44,940 --> 00:02:47,499 يبدو هذا جيداً أود ذلك 16 00:02:47,500 --> 00:02:49,395 سأتناول التيراميسو أيضاً 17 00:02:54,180 --> 00:02:56,159 سلموا تقاريركم قبل نهاية الأسبوع 18 00:02:56,160 --> 00:02:57,885 - نعم يا أستاذ - نعم يا أستاذ 19 00:02:59,290 --> 00:03:01,535 - هل يمكنك التحقق من هذا؟ - نعم هذا كل شيء 20 00:03:04,260 --> 00:03:06,459 راجعت كل شيء هنا 21 00:03:06,460 --> 00:03:08,839 - شكراً لك - ماذا تفعل؟ ما هذا؟ 22 00:03:08,840 --> 00:03:11,169 كنت أعد قائمة بالأماكن الرائعة التي سأزورها 23 00:03:11,170 --> 00:03:13,019 مع حبيبتي المستقبلية 24 00:03:13,020 --> 00:03:15,665 لا أعرف أبداً أين أصطحب الفتيات حين أواعدهن في الحقيقة 25 00:03:16,180 --> 00:03:17,989 ألا يبدو هذا المكان رائعاً؟ 26 00:03:17,990 --> 00:03:21,255 المكان هادئ ومنعزل وبذلك يمكنكما التركيز على بعضكما 27 00:03:21,460 --> 00:03:22,779 لو أنني لم أحطّم سيارتي 28 00:03:22,780 --> 00:03:25,215 لأخذتكما إلى هناك لتتدربا 29 00:03:25,510 --> 00:03:27,195 أين يقع هذا المكان؟ 30 00:03:32,950 --> 00:03:38,890 [ الآنسة "دام" ] 31 00:03:33,120 --> 00:03:35,589 [ سيدي وجدت هذا المقهى الشعبي الجديد ] 32 00:03:35,590 --> 00:03:38,979 [ سأكون هناك بعد دروسي مباشرةً أراك في الساعة الثامنة مساءً ] 33 00:03:38,980 --> 00:03:40,615 [ انقر لمشاهدته على الخريطة ] 34 00:03:41,130 --> 00:03:42,945 [ سأغادر قريباً أيضاً ] 35 00:04:02,250 --> 00:04:04,059 [ خبر عاجل الضحية الثالثة المحتملة ] 36 00:04:04,060 --> 00:04:07,179 [ التي تخص جريمة القتل في وسط المدينة قد وُجدت ] 37 00:04:07,180 --> 00:04:09,690 [ كما حدث للضحيتين السابقتين قُتلت الضحية ] 38 00:04:07,310 --> 00:04:09,695 [ الضحية الثالثة المحتملة لجرائم قتل متسلسلة قُتلت في المشفى ] 39 00:04:09,780 --> 00:04:12,109 [ من دون أي أسلحة وُجدت في مسرح الجريمة ] 40 00:04:12,110 --> 00:04:16,115 [ هُوجمت الضحية مرةً من قبل وأُدخلت المشفى سابقاً ] 41 00:04:16,730 --> 00:04:17,965 مرحباً 42 00:04:20,510 --> 00:04:22,145 آنسة "هوانغ يو جين"؟ 43 00:04:24,080 --> 00:04:27,070 [ ما زالت تحريات الشرطة مستمرة ] 44 00:04:25,920 --> 00:04:29,360 [ الضحية الثالثة المحتملة لجرائم قتل متسلسلة قُتلت في المشفى ] 45 00:04:27,159 --> 00:04:29,405 [ لكنهم لم يكتشفوا الدافع بعد ] 46 00:04:29,440 --> 00:04:31,385 [ وحدة جرائم العنف الأولى ] 47 00:04:34,020 --> 00:04:37,635 إذاً ليس لدينا أي دليل في تسجيلات كاميرات المراقبة أو شهود مجدداً؟ 48 00:04:38,070 --> 00:04:40,755 من يفعل ذلك وكيف ينجح في عدم ترك أثر خلفه؟ 49 00:04:43,440 --> 00:04:44,635 مهلاً 50 00:04:46,210 --> 00:04:47,535 ما خطبه؟ 51 00:04:52,010 --> 00:04:53,419 [ قسم الشرطة ] 52 00:04:53,420 --> 00:04:55,985 [ شرطة صالحة ومستقيمة ] 53 00:05:02,440 --> 00:05:03,669 [ قسم شرطة "سول غانغبو" ] 54 00:05:03,670 --> 00:05:04,989 [ قضية جريمة قتل في وسط المدينة ] 55 00:05:04,990 --> 00:05:06,145 [ تحليل مسرح الجريمة ] 56 00:05:09,480 --> 00:05:11,329 [ الصور ] 57 00:05:11,330 --> 00:05:12,655 [ الضحية الأولى "كيم ري را" ] 58 00:05:14,450 --> 00:05:15,769 [ الضحية الأولى "كيم ري را" ] 59 00:05:15,770 --> 00:05:18,285 يبدو أنك هنا وحدك كالعادة 60 00:05:24,620 --> 00:05:27,790 [ الضحية الثانية "لي مين جو" ] 61 00:05:26,420 --> 00:05:28,709 أنت تأتي إلى هنا كثيراً لذلك هذه على حساب المطعم 62 00:05:28,710 --> 00:05:30,745 يجب أن تجربها 63 00:05:36,060 --> 00:05:38,355 هل كانت كل هؤلاء النسوة على علاقة معك؟ 64 00:05:40,020 --> 00:05:42,265 لماذا جعلتك هذه القضية قلقة؟ 65 00:05:43,320 --> 00:05:45,485 ما زلت أتمتع بحدس جيد 66 00:05:46,180 --> 00:05:49,085 من الواضح أنه لا يبدو كشيء من فعل إنسان 67 00:05:49,170 --> 00:05:50,675 كما لاحظت أنت تماماً 68 00:05:54,450 --> 00:05:56,965 لا يمكن أن يكون ذلك العجوز أليس كذلك؟ 69 00:05:57,490 --> 00:06:00,704 أعلم أن ذوقه غريب لكن لا يمكن أن يكون شريراً إلى هذه الدرجة 70 00:06:02,630 --> 00:06:06,645 لماذا لاحق المعتدي هؤلاء النساء بدلاً مني؟ 71 00:06:09,850 --> 00:06:12,055 أنا متأكدة من شيء واحد فقط 72 00:06:14,780 --> 00:06:17,995 إن كان هذا المهاجم يلاحق النساء من حولك 73 00:06:18,300 --> 00:06:20,025 فكّر فيمن ستكون التالية 74 00:06:56,090 --> 00:06:57,815 وصلت يا سيدي 75 00:07:05,330 --> 00:07:06,665 ما الخطب؟ 76 00:07:09,290 --> 00:07:10,535 آنسة "دام" 77 00:07:11,450 --> 00:07:13,745 أظن أنني ربما أرتكب خطأً آخر 78 00:07:14,570 --> 00:07:17,525 وربما سأندم على هذه اللحظة 79 00:07:19,980 --> 00:07:21,755 لكن ابقي بجانبي 80 00:07:42,640 --> 00:07:45,295 سيدي هل حدث شيء ما؟ 81 00:07:45,940 --> 00:07:48,579 - عذراً؟ - لم تقل شيئاً منذ فترة 82 00:07:48,580 --> 00:07:50,355 وأنت لا تبدو على ما يُرام 83 00:07:51,180 --> 00:07:54,095 كما أنني لا أفهم ما قصدته بما قلته هناك 84 00:07:54,880 --> 00:07:58,095 لم أقصد شيئاً 85 00:07:58,310 --> 00:07:59,895 ليس عليك أن تقلقي بشأن ذلك 86 00:08:00,680 --> 00:08:02,055 حسناً 87 00:08:16,700 --> 00:08:20,005 إنه يقول أغرب الأشياء من وقت لآخر بلا شك 88 00:09:06,950 --> 00:09:09,465 سأذهب إلى الجامعة يا سيدي 89 00:09:11,220 --> 00:09:13,369 - سآتي معك - عذراً؟ 90 00:09:13,370 --> 00:09:15,185 سوف أقلّك 91 00:09:15,480 --> 00:09:16,725 حقاً؟ 92 00:09:19,090 --> 00:09:22,300 لماذا تقلّني فجأةً يا سيدي؟ 93 00:09:19,400 --> 00:09:21,165 [ الحلقة السابعة ] 94 00:09:22,480 --> 00:09:24,905 سآخذك وأعيدك من الجامعة لفترة 95 00:09:25,030 --> 00:09:27,155 لفترة؟ لماذا؟ 96 00:09:28,420 --> 00:09:30,439 لقد انطلق مشروعي 97 00:09:30,440 --> 00:09:32,989 لذا عليّ أن أعمل لدى الناشر لبعض الوقت 98 00:09:32,990 --> 00:09:34,229 فهمت 99 00:09:34,230 --> 00:09:37,309 تقع جامعتك على طريقي لذا ظننت أنه سيكون من الرائع أن نذهب معاً 100 00:09:37,310 --> 00:09:39,465 بالطبع إنه خبر رائع بالنسبة لي 101 00:09:43,290 --> 00:09:45,399 أعني أنه رائع للبيئة 102 00:09:45,400 --> 00:09:47,475 بما أننا لن نهدر المزيد من الوقود 103 00:09:48,440 --> 00:09:49,985 وسأتمكن من توفير أجرة الحافلة 104 00:09:50,370 --> 00:09:54,075 سأشتري لك وجبة في أحد هذه الأيام مقابل أجرة الحافلة التي وفرتها 105 00:09:58,470 --> 00:10:00,985 ماذا؟ ستبقيها إلى جانبك؟ 106 00:10:02,470 --> 00:10:03,885 هل أنت جاد؟ 107 00:10:04,760 --> 00:10:07,585 إبقاؤها معك هو الخطوة الأكثر خطورة بحق 108 00:10:07,670 --> 00:10:10,169 قلت إن جميع الضحايا كنّ على علاقة بك 109 00:10:10,170 --> 00:10:12,865 ظننت أنها ستكون بأمان أكثر معي إلى أن أعرف 110 00:10:13,080 --> 00:10:14,975 ما يجري بالضبط 111 00:10:15,670 --> 00:10:17,835 إن أصابها أي مكروه 112 00:10:18,400 --> 00:10:21,355 فأنا أيضاً أفضل من يستطيع حمايتها 113 00:10:21,830 --> 00:10:24,085 لكن إليك ما لا أفهمه 114 00:10:24,340 --> 00:10:26,589 إن فكرت في الأمر 115 00:10:26,590 --> 00:10:29,495 كانت تلك الفتاة في منزلك أقرب إليك من أي امرأة أخرى 116 00:10:29,580 --> 00:10:32,225 كيف تمكنت من البقاء آمنة؟ 117 00:10:32,440 --> 00:10:35,705 هذا ما أجده مريحاً ومشكوكاً فيه في الوقت ذاته 118 00:10:38,690 --> 00:10:42,825 على أي حال راقبي الآنسة "دام" أنا أطلب منك ذلك 119 00:10:44,760 --> 00:10:47,535 لا أصدق أنك تطلب مني معروفاً 120 00:10:47,620 --> 00:10:50,005 ما زلت أثق بذلك الحدس الذي ما زلت تتمتعين به 121 00:10:51,180 --> 00:10:54,315 أتثق بي؟ 122 00:11:00,330 --> 00:11:02,105 حسناً سأرى 123 00:11:02,270 --> 00:11:04,965 سأراقبها إن كان لديّ أي وقت إضافي 124 00:11:13,670 --> 00:11:15,059 يا "هيي سون" 125 00:11:15,060 --> 00:11:18,455 الطريق واسع جداً لماذا تمشين خلفي تماماً؟ 126 00:11:20,250 --> 00:11:21,885 لا بد أنني كنت لباناً في حياتي السابقة 127 00:11:34,680 --> 00:11:37,939 "هيي سون" لم تواصلين التحديق بي هكذا؟ 128 00:11:37,940 --> 00:11:40,715 حدثي ولا حرج هل كنت كاميرا مراقبة في حياتك السابقة؟ 129 00:11:58,440 --> 00:12:00,329 - مرحباً يا "جاي جين" - هل أنت بخير؟ 130 00:12:00,330 --> 00:12:01,299 أنا آسفة 131 00:12:01,300 --> 00:12:03,195 ظننت أن أحداً سيهاجم "دام" 132 00:12:03,850 --> 00:12:05,705 - أنا - لم أكن أهاجمها 133 00:12:07,020 --> 00:12:08,255 كنت أحاول مفاجأتها 134 00:12:10,850 --> 00:12:13,789 ليس لدينا وقت لذا سأتخطى تفقد الحضور 135 00:12:13,790 --> 00:12:15,075 وأبدأ المحاضرة مباشرة 136 00:12:15,420 --> 00:12:17,325 الأسبوع القادم في انتظاركم 137 00:12:19,160 --> 00:12:20,789 تتذكرون ما القادم صحيح؟ 138 00:12:20,790 --> 00:12:22,245 - نعم - أياً يكن 139 00:12:23,740 --> 00:12:25,595 ماذا بشأن الأسبوع القادم؟ ماذا هناك؟ 140 00:12:29,280 --> 00:12:31,659 [ ماذا سأفعل يا سيدي؟ أنا خائفة ] 141 00:12:31,660 --> 00:12:32,945 ماذا يجري يا آنسة "دام"؟ 142 00:12:33,590 --> 00:12:34,835 أنا على وشك تقديم 143 00:12:35,880 --> 00:12:37,295 امتحاناتي الفصلية 144 00:12:39,800 --> 00:12:41,215 وهل هذا مخيف؟ 145 00:12:41,780 --> 00:12:45,525 بالطبع فلا شيء مخيف أكثر من امتحانات طلاب الجامعات 146 00:12:46,490 --> 00:12:49,085 لذا سأمرّ على المكتبة قبل أن أعود إلى المنزل اليوم 147 00:12:49,300 --> 00:12:51,025 [ ليس عليك أن تقلني اليوم ] 148 00:12:52,560 --> 00:12:53,665 حسناً 149 00:13:02,630 --> 00:13:05,190 [ علوم إنسانية ] 150 00:13:04,130 --> 00:13:07,565 قال إنه يؤلف كتباً عن العلوم الإنسانية 151 00:13:10,290 --> 00:13:11,525 [ علوم إنسانية ] 152 00:13:15,260 --> 00:13:16,450 كتابه هنا بالفعل 153 00:13:15,310 --> 00:13:17,075 [ "غوريو" الحقائق وسوء الفهم في التاريخ ] 154 00:13:28,460 --> 00:13:30,535 [ "غوريو" الحقائق وسوء الفهم في التاريخ ] 155 00:13:31,370 --> 00:13:33,615 لا بد أن هذا الكتاب يروقك 156 00:13:35,110 --> 00:13:36,385 نعم 157 00:13:38,410 --> 00:13:39,645 شكراً لك 158 00:13:46,720 --> 00:13:48,045 توخي الحذر 159 00:13:57,240 --> 00:13:58,525 آنسة "دام" 160 00:13:59,130 --> 00:14:00,635 مرحباً يا سيدي 161 00:14:01,590 --> 00:14:02,649 ماذا تفعلين؟ 162 00:14:02,650 --> 00:14:05,075 اصطدمت بهذا الرجل 163 00:14:06,790 --> 00:14:08,555 ماذا؟ إلى أين ذهب؟ 164 00:14:09,120 --> 00:14:10,795 كان هنا للتو 165 00:14:13,820 --> 00:14:15,815 على أي حال ما الذي أتى بك إلى هنا يا سيدي؟ 166 00:14:16,420 --> 00:14:19,245 أتيت لتصفّح بعض الكتب وحسب 167 00:14:24,380 --> 00:14:26,675 - ما هذه؟ - إنها متعلقة باختصاصي 168 00:14:27,020 --> 00:14:28,215 فهمت 169 00:14:36,530 --> 00:14:38,035 آنسة "دام" 170 00:14:38,950 --> 00:14:41,415 بشأن ذلك الرجل الذي صادفته في المكتبة 171 00:14:41,760 --> 00:14:43,045 كيف كان يبدو؟ 172 00:14:43,350 --> 00:14:45,685 هل يمكنك إخباري ماذا كان يرتدي وكم بدا عمره 173 00:14:45,900 --> 00:14:47,625 وأي شيء آخر تتذكرينه؟ 174 00:14:50,210 --> 00:14:53,655 لست متأكدة فقد حدث الأمر بسرعة كبيرة لذا لا أتذكر بالضبط 175 00:14:54,700 --> 00:14:56,639 بدا متبلّد المشاعر للغاية 176 00:14:56,640 --> 00:14:58,439 وبدا أنه في أوائل الثلاثينيات من عمره 177 00:14:58,440 --> 00:15:00,385 مثلك نوعاً ما 178 00:15:03,060 --> 00:15:04,345 ما الأمر؟ 179 00:15:04,690 --> 00:15:06,105 اعتراني القلق 180 00:15:07,240 --> 00:15:09,219 [ ماذا يجري؟ إن كان قلقاً ] 181 00:15:09,220 --> 00:15:11,679 [ أن شخصاً غريباً جاء وتحدث معي ] 182 00:15:11,680 --> 00:15:13,675 تحدث الكثير من الجرائم الفظيعة هذه الأيام 183 00:15:14,540 --> 00:15:17,015 صحيح الجرائم أنت محق 184 00:15:17,540 --> 00:15:18,995 بما أننا أتينا على ذكر الموضوع 185 00:15:19,250 --> 00:15:22,915 أظن أنه من الأفضل أن تتجنبي الغرباء من الآن فصاعداً 186 00:15:23,120 --> 00:15:24,139 حسناً 187 00:15:24,140 --> 00:15:26,125 إذا حدث أي شيء وبدا خارج المألوف 188 00:15:27,040 --> 00:15:28,455 أخبريني رجاءً 189 00:15:30,600 --> 00:15:31,885 أشعر بالقلق 190 00:15:34,300 --> 00:15:36,155 تشعر بالقلق؟ 191 00:15:36,850 --> 00:15:39,145 بحقك يا سيدي لست طفلة 192 00:15:46,840 --> 00:15:48,035 سيدي 193 00:15:48,780 --> 00:15:50,235 مفاجأة 194 00:15:51,110 --> 00:15:52,435 اشتريت هذا 195 00:15:52,600 --> 00:15:54,059 [ الحقائق وسوء الفهم في التاريخ ] 196 00:15:54,060 --> 00:15:55,775 [ "شين وو يو" يروي قصة "غوريو" ] 197 00:15:56,650 --> 00:15:59,695 - لماذا اشتريته؟ - أردت أن أقرأه 198 00:16:01,010 --> 00:16:02,335 هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ 199 00:16:03,120 --> 00:16:04,845 لم أفعل ذلك من قبل 200 00:16:05,850 --> 00:16:08,625 الأمر محرج بعض الشيء 201 00:16:10,290 --> 00:16:11,665 فهمت 202 00:16:37,000 --> 00:16:38,760 [ "شين وو يو" إلى الآنسة "دام" ] 203 00:16:38,450 --> 00:16:40,125 مهلاً هل هذه أنا؟ 204 00:16:40,650 --> 00:16:42,375 هذا الرسم أسوأ مما أبدو عليه 205 00:16:43,990 --> 00:16:45,325 إذاً دعيني أحضر لك كتاباً جديداً 206 00:16:45,360 --> 00:16:46,549 لا 207 00:16:46,550 --> 00:16:48,659 سأحتفظ به 208 00:16:48,660 --> 00:16:50,075 استغرقت وقتاً لرسمها 209 00:16:56,620 --> 00:16:59,830 [ سو كيونغ ] 210 00:16:56,890 --> 00:16:59,970 [ هذا هو السؤال والملخص عن تاريخ "غوريو" الراحل ] 211 00:16:59,920 --> 00:17:02,395 [ تاريخ أواخر عصر مملكة "غوريو" لك فقط ] 212 00:17:02,910 --> 00:17:04,105 سيدي 213 00:17:05,600 --> 00:17:07,675 هل يمكنني الاستفادة منك؟ 214 00:17:08,020 --> 00:17:09,249 الاستفادة مني؟ 215 00:17:09,250 --> 00:17:11,669 أشارت "سو كيونغ" إلى موضوع اختبار محتمل لي 216 00:17:11,670 --> 00:17:14,489 وهو مناقشة خلفية نقوش "تريبيتاكا كوريانا" 217 00:17:14,490 --> 00:17:18,405 أريد أن أحصل على تفسير مفصل منك أنت الذي عشت خلال تلك الحقبة الزمنية 218 00:17:19,060 --> 00:17:20,525 نقوش "تريبيتاكا كوريانا" 219 00:17:21,919 --> 00:17:24,209 لديّ مواد ذات صلة في الطابق السفلي 220 00:17:24,210 --> 00:17:26,155 - هل تريدين أن تأتي معي؟ - بالطبع 221 00:17:28,520 --> 00:17:32,445 كما تعلمين فقد صُنعت النقوش لتكملة الطبعة الأولى 222 00:17:32,750 --> 00:17:34,809 وهذا ما يُدعى بلوحة سوترا 223 00:17:34,810 --> 00:17:37,229 إنها علامة من نوع ما لتمييز ما هو مكتوب 224 00:17:37,230 --> 00:17:38,605 في النقوش 225 00:17:39,300 --> 00:17:41,155 تشبه الفهرس 226 00:17:42,510 --> 00:17:45,025 أنا مهتمة جداً بالثقافة البوذية 227 00:17:46,210 --> 00:17:49,695 لنذهب في رحلة إلى معبد بوذي بعد امتحاني النصفي يا سيدي 228 00:17:50,570 --> 00:17:51,805 رحلة؟ 229 00:17:51,970 --> 00:17:53,695 لم لا؟ ألا تحب الذهاب في رحلات؟ 230 00:17:55,100 --> 00:17:56,605 لا ليس الأمر أنني أكره ذلك 231 00:17:57,080 --> 00:17:58,185 بل هي أول مرة لي 232 00:17:58,490 --> 00:18:00,645 دائماً تقول إنها المرة الأولى لك 233 00:18:00,990 --> 00:18:02,619 أول مرة تقيم فيها مع أحد 234 00:18:02,620 --> 00:18:04,339 أول مرة تكوّن فيها عائلة 235 00:18:04,340 --> 00:18:06,895 وأول مرة توقّع فيها كتاباً تقول هذا دائماً 236 00:18:07,370 --> 00:18:09,805 هل اقتصرت على تهذيب أخلاقك خلال الـ1000 سنة الماضية؟ 237 00:18:10,150 --> 00:18:12,485 ماذا كنت لتفعل من دوني؟ 238 00:18:14,460 --> 00:18:15,605 لا أدري 239 00:18:17,100 --> 00:18:19,265 إذاً لا خيار أمامنا سوى الذهاب في رحلة 240 00:18:22,550 --> 00:18:26,159 أعني أنني كنت قلقة عليك مؤخراً 241 00:18:26,160 --> 00:18:28,365 ظللت تقول كل تلك الأشياء الغامضة 242 00:18:28,800 --> 00:18:31,885 لذلك كنت أتساءل إن كنت ستتأقلم جيداً عندما تصبح بشرياً 243 00:18:32,060 --> 00:18:35,275 لكنني أظن أن السبب قد يكون قلة خبرتك 244 00:18:36,370 --> 00:18:39,799 بما أنه يمكنك توسيع تجربتك عبر هذه الفرصة 245 00:18:39,800 --> 00:18:41,835 أريد الذهاب معك 246 00:18:46,450 --> 00:18:49,175 حسناً فلنذهب في رحلة 247 00:18:49,880 --> 00:18:51,115 حقاً؟ 248 00:18:51,550 --> 00:18:52,915 عدني إذاً 249 00:18:57,710 --> 00:18:59,035 أعدك 250 00:19:08,530 --> 00:19:09,775 الجو حار هنا 251 00:19:11,440 --> 00:19:14,160 سيدي هل لي أن أستعير هذا الكتاب؟ 252 00:19:11,920 --> 00:19:14,175 [ كتاب قصائد ] 253 00:19:20,320 --> 00:19:23,585 [ معابد ذات جو جميل ] 254 00:19:36,380 --> 00:19:37,845 [ كتاب قصائد ] 255 00:19:59,090 --> 00:20:01,115 لا بد أن هذه صورة فنية 256 00:20:06,740 --> 00:20:09,085 "سيو هوا" 257 00:20:10,700 --> 00:20:12,605 يبدو كاسم امرأة 258 00:20:14,580 --> 00:20:17,355 "جيونغ دا" 259 00:20:19,020 --> 00:20:21,795 ذلك يعني عاطفة عميقة 260 00:20:25,970 --> 00:20:27,295 المعذرة يا سيدي 261 00:20:30,720 --> 00:20:34,109 "تيوك غيوب جيونغ دا مونغ جونغ جي يون" 262 00:20:34,110 --> 00:20:37,855 هل هذا يعني أن الحب كان مميزاً جداً لدرجة أنك تفتقد أحداً حتى في أحلامك؟ 263 00:20:38,950 --> 00:20:40,105 أنت محقة 264 00:20:41,200 --> 00:20:42,875 من هي "سيو هوا"؟ 265 00:20:45,900 --> 00:20:49,125 وجدت هذه الصورة في الكتاب لذلك رأيتها في النهاية 266 00:20:51,050 --> 00:20:54,315 إن اشتقت إليها حتى في أحلامك ظننت أنها قد تكون حبك الأول 267 00:20:54,840 --> 00:20:57,835 - لم هذه هنا؟ - كانت حبك الأول صحيح؟ 268 00:20:58,840 --> 00:21:00,515 صورتها وهذه الرسالة 269 00:21:00,560 --> 00:21:02,635 من الواضح أنها حبك الأول أليست كذلك؟ 270 00:21:04,470 --> 00:21:07,245 أظن أن هذا هو التعبير الأنسب 271 00:21:07,770 --> 00:21:09,005 الحب الأول 272 00:21:14,810 --> 00:21:16,005 آنسة "دام" 273 00:21:16,830 --> 00:21:18,335 يا إلهي أنا آسفة 274 00:21:18,770 --> 00:21:20,315 شكراً لأنك أريتني حبك الأول 275 00:21:20,710 --> 00:21:22,475 أقصد كتابك 276 00:21:38,750 --> 00:21:40,775 صورة ورسالة حب؟ 277 00:21:41,470 --> 00:21:44,865 خاض الكثير من التجارب الرومانسية صحيح؟ 278 00:21:50,930 --> 00:21:52,125 لكن مهلاً 279 00:21:52,610 --> 00:21:55,695 رسمها بشكل رائع مع كل ضربة من فرشاته 280 00:21:57,050 --> 00:21:59,030 [ "شين وو يو" إلى الآنسة "دام" ] 281 00:21:58,240 --> 00:21:59,565 لكنه رسم هذه من أجلي 282 00:22:08,050 --> 00:22:09,375 المعذرة يا سيدي 283 00:22:11,530 --> 00:22:13,369 أنا أسألك من دون أي نوايا 284 00:22:13,370 --> 00:22:16,155 لذا فهذا السؤال أكاديمي بحت 285 00:22:16,650 --> 00:22:19,955 كيف كان الناس يتواعدون في حقبة "جوسون"؟ 286 00:22:23,600 --> 00:22:26,899 هل دفعت سيدة على الأرجوحة 287 00:22:26,900 --> 00:22:28,575 مثل "لي مونغ ريونغ" و"تشون هيانغ"؟ 288 00:22:30,330 --> 00:22:31,965 أظن ذلك 289 00:22:35,080 --> 00:22:36,365 إذاً 290 00:22:38,650 --> 00:22:41,329 هل اشتريت لها نوريغاي من الشارع؟ 291 00:22:41,330 --> 00:22:45,345 لم أفعل ذلك قط لكنني اشتريت لها حذاءً مزيناً بالأزهار 292 00:22:47,840 --> 00:22:51,765 فهمت لا بد أنك أحببتها كثيراً 293 00:22:52,020 --> 00:22:55,685 رأيت كم كانت أنيقة وجميلة 294 00:23:11,960 --> 00:23:14,475 - إنها تشبهها - عذراً؟ 295 00:23:14,640 --> 00:23:16,845 لا عليك لا شيء 296 00:23:38,710 --> 00:23:40,859 هل يمكنك التوقف عن إصدار ذلك الصوت؟ 297 00:23:40,860 --> 00:23:42,449 إنك تفقدني تركيزي 298 00:23:42,450 --> 00:23:43,939 ها هي ذي 299 00:23:43,940 --> 00:23:46,669 "سو كيونغ" الحساسة جداً التي تظهر في فترة الامتحانات 300 00:23:46,670 --> 00:23:48,519 حساسيتي وشراستي 301 00:23:48,520 --> 00:23:51,075 هما ما جعلاني الطالبة الأولى في اختصاصنا 302 00:23:54,370 --> 00:23:56,129 سأخرج لاحتساء كوبين آخرين 303 00:23:56,130 --> 00:23:58,245 من القهوة سريعة التحضير كي أصحو 304 00:23:58,950 --> 00:24:01,285 رباه إنها تبالغ في رد فعلها دائماً 305 00:24:05,280 --> 00:24:07,665 - يا هذا - حسناً سآكل بهدوء 306 00:24:07,700 --> 00:24:09,465 لا الأمر ليس كذلك 307 00:24:11,220 --> 00:24:14,045 ماذا يعني الحب الأول بالنسبة للرجال؟ 308 00:24:14,960 --> 00:24:16,989 الحب الأول؟ على حين غرة؟ 309 00:24:16,990 --> 00:24:18,625 شعرت بالفضول وحسب 310 00:24:21,170 --> 00:24:23,635 الحب الأول 311 00:24:24,910 --> 00:24:28,345 هاتان الكلمتان تجعلان المرء يشعر بالعاطفة والألم 312 00:24:28,690 --> 00:24:31,019 حظين بحبي الأول في المدرسة الإعدادية 313 00:24:31,020 --> 00:24:33,225 انفصلنا لسبب يفطر القلب 314 00:24:33,350 --> 00:24:34,409 كانت مُصابة بمرض عضال 315 00:24:34,410 --> 00:24:37,015 - حقاً؟ - لا لقد كذبت عليّ 316 00:24:37,930 --> 00:24:40,485 تبين أنها خانتني مع صديق مقرب 317 00:24:40,660 --> 00:24:42,899 على الرغم من أنها اختلقت مثل تلك الكذبة السخيفة 318 00:24:42,900 --> 00:24:45,905 ما زلت غير قادر على نسيانها فقط لأنها كانت حبي الأول 319 00:24:48,530 --> 00:24:50,029 يقول الناس 320 00:24:50,030 --> 00:24:53,605 يمتلك كل الرجال غرفة في قلوبهم يحتفظون بها مدى الحياة 321 00:24:53,680 --> 00:24:57,165 في تلك الغرفة يحتفظون بحبهم الأول إلى يوم مماتهم 322 00:24:57,380 --> 00:25:00,769 إذاً إن لم يمت تعيش في تلك الغرفة مدى الحياة؟ 323 00:25:00,770 --> 00:25:04,645 تماماً تدخل ولكن ليس هناك وقت محدد لخروجها 324 00:25:04,680 --> 00:25:07,979 ربما تحظين بموسم ذروة مع أشخاص آخرين تحبينهم 325 00:25:07,980 --> 00:25:10,229 لكن تلك الغرفة محجوزة دائماً ولا يمكن لأحد أن يأخذها 326 00:25:10,230 --> 00:25:13,445 يا لكلامك 327 00:25:26,200 --> 00:25:28,585 [ سيدي ] 328 00:25:29,720 --> 00:25:30,949 مرحباً يا سيدي 329 00:25:30,950 --> 00:25:32,585 [ في أي وقت ستنتهين اليوم؟ ] 330 00:25:32,670 --> 00:25:34,345 لا أظن 331 00:25:34,780 --> 00:25:37,075 عليك أن تقلّني اليوم 332 00:25:37,550 --> 00:25:41,125 لا ليس هناك خطب أردت أن أمشي قليلاً وحسب 333 00:25:59,370 --> 00:26:00,915 لنمش معاً إذاً 334 00:26:24,630 --> 00:26:26,795 لماذا أردت المشي فجأةً اليوم؟ 335 00:26:28,240 --> 00:26:30,535 لا يوجد سبب كان الطقس جميلاً جداً 336 00:26:33,600 --> 00:26:35,985 - وداعاً - شكراً لك 337 00:26:39,810 --> 00:26:41,045 آنسة "دام"؟ 338 00:26:41,440 --> 00:26:42,635 نعم؟ 339 00:26:44,160 --> 00:26:45,445 هيا بنا 340 00:26:45,660 --> 00:26:48,655 قلت إنني سأشتري لك التيوكبوكي بأجرة الحافلة التي وفرتها 341 00:26:48,830 --> 00:26:50,505 لنذهب ونأكله الآن 342 00:27:04,270 --> 00:27:05,865 هل من خطب يا آنسة "دام"؟ 343 00:27:06,430 --> 00:27:07,665 ماذا؟ 344 00:27:07,790 --> 00:27:10,175 لا تبدين على ما يُرام 345 00:27:10,740 --> 00:27:12,415 ليس بالأمر الجلل 346 00:27:17,740 --> 00:27:19,235 على أي حال 347 00:27:20,200 --> 00:27:22,675 أخبرني "جاي جين" 348 00:27:23,100 --> 00:27:25,755 أن لكل رجل غرفة في قلبه 349 00:27:26,180 --> 00:27:28,255 وفي تلك الغرفة 350 00:27:29,220 --> 00:27:31,695 يحتفظ بحبه الأول مدى الحياة 351 00:27:32,870 --> 00:27:34,555 هل هذا صحيح؟ 352 00:27:38,280 --> 00:27:39,525 لست متأكداً 353 00:27:42,600 --> 00:27:44,895 ماذا عنك؟ 354 00:27:53,550 --> 00:27:56,595 فجأة عادت إليّ ولفترة طويلة جداً 355 00:28:09,740 --> 00:28:11,725 [ أشعر بأنني حمقاء ] 356 00:28:14,710 --> 00:28:18,155 [ أكره نفسي لأنني شعرت بالقلق حيال أمر حدث ] 357 00:28:19,030 --> 00:28:20,525 [ منذ مئات السنين ] 358 00:28:30,770 --> 00:28:32,675 ماذا يجري؟ لماذا تتنهدين؟ 359 00:28:35,700 --> 00:28:38,265 هل يزعجك الرجل الذي طلبت مواعدته مجدداً؟ 360 00:28:38,340 --> 00:28:40,149 - ماذا؟ - علمت أن أمراً ما قد طرأ 361 00:28:40,150 --> 00:28:42,519 عندما سألتني فجأة عن حب الرجال الأول 362 00:28:42,520 --> 00:28:44,815 هل ظهرت حبيبته الأولى؟ 363 00:28:46,260 --> 00:28:47,669 لا الأمر ليس كذلك 364 00:28:47,670 --> 00:28:49,429 انسي الأمر إذاً 365 00:28:49,430 --> 00:28:51,279 لا تنشغلي بالماضي 366 00:28:51,280 --> 00:28:53,745 فلا تستطيعين إبطال ما حدث وانتهى 367 00:28:54,670 --> 00:28:55,995 أعرف ذلك 368 00:28:59,150 --> 00:29:00,655 لكنني أشعر بالغيرة 369 00:29:02,720 --> 00:29:05,365 أكره مدى سخفي 370 00:29:05,930 --> 00:29:07,385 لكن هذا ما أشعر به 371 00:29:08,700 --> 00:29:10,165 ما خطبي؟ 372 00:29:12,490 --> 00:29:15,965 أظن أن هذا طبيعي 373 00:29:17,330 --> 00:29:20,765 يمر كل شخص بلحظة في حياته يفقد فيها وتيرته المعتادة 374 00:29:22,030 --> 00:29:23,805 يحدث هذا عندما تُعجبين بأحدهم 375 00:29:26,080 --> 00:29:27,625 هذا يحدث عندما تُعجبين بأحدهم 376 00:29:40,120 --> 00:29:41,355 مهلاً 377 00:29:41,970 --> 00:29:44,785 كيف حال دراساتك للامتحانات النصفية؟ هل ستبدئين غداً؟ 378 00:29:44,910 --> 00:29:46,635 وما همك أنت؟ 379 00:29:47,070 --> 00:29:49,805 أردت أن أتمنى لك التوفيق 380 00:29:50,500 --> 00:29:52,795 وأقلعت عن التدخين 381 00:29:53,050 --> 00:29:54,865 قلت إنك تكرهينه 382 00:29:57,940 --> 00:29:59,885 فلنتناول الغداء يا "دام" 383 00:30:00,140 --> 00:30:01,899 ماذا؟ معي؟ 384 00:30:01,900 --> 00:30:04,415 هل هناك "دام" غيرك هنا؟ هيا بنا 385 00:30:05,290 --> 00:30:08,945 عليك الإقلاع عن اهتمامك بـ"دام" لا عن التدخين يا "سيون وو" 386 00:30:17,390 --> 00:30:19,105 لم تعاملينني هكذا مؤخراً؟ 387 00:30:19,280 --> 00:30:20,425 كيف أعاملك؟ 388 00:30:20,910 --> 00:30:23,279 أقصد أنك دائماً بقربي 389 00:30:23,280 --> 00:30:25,225 وأردت فجأةً أن تأكلي 390 00:30:25,350 --> 00:30:26,985 لأن ذلك طُلب مني 391 00:30:30,190 --> 00:30:31,695 طُلب منك أن تفعلي هذا؟ 392 00:30:32,480 --> 00:30:36,355 طلب مني الراهب الذي أعرفه 393 00:30:36,830 --> 00:30:38,775 أن أكون لطيفة مع الآخرين 394 00:30:39,340 --> 00:30:42,735 هكذا يمكنني أن أكتسب الفضيلة وأدخل الجنة في نهاية المطاف 395 00:30:43,740 --> 00:30:46,029 فهمت إذاً كنت بوذية 396 00:30:46,030 --> 00:30:47,355 شيء من هذا القبيل 397 00:30:51,660 --> 00:30:54,705 لكنني لا أتوقع حتى أن ينتهي بي المطاف في الجنة 398 00:30:54,920 --> 00:30:57,159 أريد أن أعيش وفقاً لقدري ومكانتي 399 00:30:57,160 --> 00:31:00,149 وأستمتع بهذه الحياة المتعبة على أكمل وجه 400 00:31:00,150 --> 00:31:01,525 هذا كل ما أريده 401 00:31:02,130 --> 00:31:04,729 "هيي سون" في بعض الأحيان يبدو أنك تملكين سنوات من الخبرة 402 00:31:04,730 --> 00:31:06,975 من طريقة كلامك 403 00:31:07,590 --> 00:31:09,925 لماذا تنتقدني بينما أعاملك بلطف؟ 404 00:31:11,200 --> 00:31:14,285 أنتقدك؟ إنه لأمر جيد أن تظهر عليك الخبرة 405 00:31:15,420 --> 00:31:17,879 لست متأكدة أكره أن يقول الناس 406 00:31:17,880 --> 00:31:20,665 إنني أبدو محنّكة كما لو أنني أتمتع بسنوات من الخبرة 407 00:31:21,180 --> 00:31:23,209 يبدو أن البشر يظنون أن طول العمر نعمة 408 00:31:23,210 --> 00:31:25,415 ويرغبون بالعيش إلى الأبد 409 00:31:27,960 --> 00:31:31,095 تخيلي لو كنت تعيشين إلى الأبد تقريباً 410 00:31:31,260 --> 00:31:32,715 كيف سيكون الشعور برأيك؟ 411 00:31:57,750 --> 00:32:00,265 لم أتوقع أن تجدينني 412 00:32:03,420 --> 00:32:05,585 لم أرك منذ وقت طويل أيتها الثعلبة 413 00:32:06,240 --> 00:32:09,359 لا تناديني بالثعلبة أنا إنسانة الآن 414 00:32:09,360 --> 00:32:11,169 عيشي كإنسانة إذاً 415 00:32:11,170 --> 00:32:14,255 كفّي عن المجيء إلى مكان كهذا باستخدام سحره التافه 416 00:32:17,060 --> 00:32:18,559 لا تخافي 417 00:32:18,560 --> 00:32:21,775 لا أقصد أنني سأدمر حياتك الآن 418 00:32:28,590 --> 00:32:30,219 أيها العجوز أنت تعلم بشأن هذا صحيح؟ 419 00:32:30,220 --> 00:32:31,455 أتدري أمراً؟ 420 00:32:31,720 --> 00:32:34,755 الأحداث الغامضة المحيطة بـ"وو يو" 421 00:32:37,000 --> 00:32:40,395 يمكنني أن أعرف من تعابير وجهك أنك تعرف فساعده 422 00:32:40,820 --> 00:32:44,345 لست متأكداً ألا تظنين أن هذه مهمته؟ 423 00:32:44,650 --> 00:32:46,905 إن كان لديك ما تقوله يمكنك إخباري به 424 00:32:51,470 --> 00:32:54,645 "وو يو" ماذا كنت تفعل حتى هذا اليوم؟ 425 00:32:54,860 --> 00:32:57,855 "هيي سون" أصغر منك ولكنها أصبحت بشرية منذ وقت طويل 426 00:32:58,110 --> 00:33:00,139 قلت إنني أريد أن أصبح بشرياً 427 00:33:00,140 --> 00:33:03,315 ثم طلبت مني أن أجمع الطاقة البشرية كي أصبح بشرياً 428 00:33:03,700 --> 00:33:07,715 لطالما عرفت أنك لم تكن ألطف شخص منذ ذلك الحين 429 00:33:09,990 --> 00:33:11,845 لا بد أن الأمر كان ممتعاً جداً 430 00:33:12,590 --> 00:33:15,065 لو أنك وقفت مكتوف اليدين وشاهدتني حتى هذا اليوم 431 00:33:15,450 --> 00:33:16,735 ممتع؟ 432 00:33:17,669 --> 00:33:19,438 قد لا أبدو أنني روح جبلية ولكنني كذلك 433 00:33:19,439 --> 00:33:21,684 ماذا سأستفيد من مضايقتك؟ 434 00:33:22,350 --> 00:33:25,565 مهمتي أن أهتم بقدرك 435 00:33:28,110 --> 00:33:31,985 ولهذا السبب كنت أحرسها 436 00:33:32,950 --> 00:33:35,865 هل تقول إنك السبب في سلامتها؟ 437 00:33:36,560 --> 00:33:37,755 بالطبع 438 00:33:37,880 --> 00:33:40,745 كانت محمية بتعويذتي السحرية 439 00:33:41,220 --> 00:33:42,230 [ علوم إنسانية ] 440 00:33:41,570 --> 00:33:44,225 [ كنت أحوم حولها في بعض الأحيان ] 441 00:33:45,010 --> 00:33:47,435 [ وحولك في أحيان أخرى ] 442 00:33:49,140 --> 00:33:50,425 إذاً 443 00:33:51,470 --> 00:33:53,905 ممّن كنت تحمينا؟ 444 00:33:55,040 --> 00:33:57,595 عندما يعيش كوميهو 1000 سنة يتحول إلى مايغو 445 00:33:58,120 --> 00:33:59,259 مايغو؟ 446 00:33:59,260 --> 00:34:02,389 لم أردك أن تتحول إلى مخلوق شرير 447 00:34:02,390 --> 00:34:05,329 لذلك فكرت في قتلك 448 00:34:05,330 --> 00:34:08,945 إن فشلت في أن تصبح بشرياً خلال 1000 عام 449 00:34:11,190 --> 00:34:13,435 لم قد تتكلم فجأة عن القتل؟ 450 00:34:15,500 --> 00:34:17,738 ظهر واحد يخالف الطبيعة 451 00:34:17,739 --> 00:34:19,115 ويخلّ بالنظام 452 00:34:21,440 --> 00:34:22,629 مايغو عاش 453 00:34:22,630 --> 00:34:25,005 1000 عام وفشل في أن يصبح بشرياً 454 00:34:25,489 --> 00:34:27,159 رفض أن يُقتل 455 00:34:27,160 --> 00:34:28,885 وتحول إلى روح شريرة 456 00:34:29,400 --> 00:34:32,664 ويتوق إلى كرتك 457 00:34:35,830 --> 00:34:37,008 مهلاً 458 00:34:37,009 --> 00:34:38,859 هل تشتهي روح شريرة كرة المرمر؟ 459 00:34:38,860 --> 00:34:40,399 ما حاجتها إليها؟ 460 00:34:40,400 --> 00:34:42,345 لديها اعتقاد سخيف 461 00:34:42,819 --> 00:34:45,025 في أنها قد تجعلها بشرية 462 00:34:46,080 --> 00:34:48,669 كان عليك أن تحرص على التخلص منه في المقام الأول 463 00:34:48,670 --> 00:34:49,949 كانت لديك مهمة واحدة 464 00:34:49,950 --> 00:34:53,289 إذاً أين تلك الروح الشريرة التي تُدعى مايغو؟ 465 00:34:53,290 --> 00:34:54,845 حتى لو لم تحاولي 466 00:34:55,540 --> 00:34:56,955 ستقابلينها في النهاية 467 00:34:57,739 --> 00:34:59,684 لم تستطع إيجاد ما أرادته 468 00:35:00,470 --> 00:35:03,684 وستحاول الآن إيجاده منك أنت مالك كرة المرمر 469 00:35:08,560 --> 00:35:10,939 والآن حياة إنسان بين يديّ 470 00:35:10,940 --> 00:35:13,145 لأنني أديت عملي 471 00:35:13,710 --> 00:35:16,265 لا أريد أن أخلّ بالنظام 472 00:35:16,610 --> 00:35:18,775 لذا أظن أن عليّ التوقف عند هذا الحد 473 00:35:21,190 --> 00:35:23,655 أقصد أنني لن أحميها بعد الآن 474 00:35:25,240 --> 00:35:26,565 ما معنى ذلك؟ 475 00:36:20,630 --> 00:36:21,825 آنسة "دام" 476 00:36:22,740 --> 00:36:24,025 سيدي 477 00:36:24,110 --> 00:36:26,315 - هل أنت بخير؟ - ماذا تعني؟ 478 00:36:26,480 --> 00:36:29,649 لماذا لم تتصلي بي؟ قلت إنني سآتي لأقلك 479 00:36:29,650 --> 00:36:32,475 أُلغيت المحاضرة فجأة 480 00:36:40,476 --> 00:36:45,476 [iQIYI Ver] tvN E07 'My Roommate is a Gumiho' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 481 00:36:54,250 --> 00:36:55,395 سيدي 482 00:36:56,890 --> 00:36:58,835 لنذهب إلى المنزل الآن 483 00:37:02,480 --> 00:37:03,805 أريدك أن تذهبي أولاً 484 00:37:04,900 --> 00:37:06,395 سألحق بك على الفور 485 00:37:08,330 --> 00:37:10,225 [ مقهى الزهور ] 486 00:37:45,290 --> 00:37:48,375 أعلم لماذا ظهرت بهذا الوجه 487 00:37:51,360 --> 00:37:53,035 تريدين كرة المرمر 488 00:38:02,840 --> 00:38:05,005 كرة المرمر ليست بحوزتك على أي حال 489 00:39:02,460 --> 00:39:03,705 سيدي 490 00:39:09,900 --> 00:39:11,925 هل كل شيء على ما يُرام؟ 491 00:39:16,720 --> 00:39:19,105 هل حدث شيء في متجر بيع الأزهار؟ 492 00:39:23,670 --> 00:39:24,825 لا عليك 493 00:39:37,130 --> 00:39:38,285 آنسة "دام" 494 00:39:40,040 --> 00:39:41,975 لا أفكر إلا فيك 495 00:39:45,320 --> 00:39:46,955 وعدتك أن أحميك 496 00:39:48,260 --> 00:39:50,035 ودائماً ما أفكّر 497 00:39:51,650 --> 00:39:53,115 كيف يمكنني أن أفي بوعدي 498 00:39:56,230 --> 00:39:58,035 إنني أعني 499 00:39:59,260 --> 00:40:01,205 كل ما قلته لك 500 00:40:04,680 --> 00:40:05,875 لذا 501 00:40:09,470 --> 00:40:10,755 ثقي بي 502 00:40:31,340 --> 00:40:32,495 [ من المضحك ] 503 00:40:33,360 --> 00:40:35,395 [ كيف تشعرني بضع كلمات بتحسن ] 504 00:40:36,090 --> 00:40:39,665 [ بالرغم من أنني كنت منزعجة طوال الوقت ] 505 00:40:44,190 --> 00:40:45,385 نعم يا سيدي 506 00:40:48,680 --> 00:40:51,855 - آنسة "دام" - ما الأمر؟ 507 00:40:52,500 --> 00:40:53,695 حسناً 508 00:40:56,240 --> 00:40:58,055 لا أشعر بالراحة لتركك وحدك 509 00:41:00,950 --> 00:41:02,195 هل تمانعين 510 00:41:04,690 --> 00:41:06,155 أن تمكثي معي الليلة؟ 511 00:41:25,380 --> 00:41:28,059 اسمعي أعلم أنك مشغولة لكن يجب أن تغسلي شعرك 512 00:41:28,060 --> 00:41:30,219 شعرك زيتي جداً لدرجة أنه يمكن أن يكون طاحونة زيت 513 00:41:30,220 --> 00:41:32,149 لا يهم فبالكاد أملك ما يكفي من الوقت لأتعلم 514 00:41:32,150 --> 00:41:33,559 لا وقت لديّ لغسل شعري 515 00:41:33,560 --> 00:41:34,845 يا إلهي 516 00:41:40,200 --> 00:41:41,665 ألق نظرة إن أردت 517 00:41:42,400 --> 00:41:43,555 ما هذه؟ 518 00:41:43,860 --> 00:41:45,055 [ تاريخ القرون الوسطى الكوري ] 519 00:41:47,070 --> 00:41:48,965 - رائع هذه أسئلة امتحانات سابقة - ويحك 520 00:41:54,150 --> 00:41:55,345 هذه 521 00:41:56,620 --> 00:41:57,799 وهذه أشياء لا بد منها 522 00:41:57,800 --> 00:41:59,299 سترد في الامتحان بالتأكيد 523 00:41:59,300 --> 00:42:00,805 هذا رائع 524 00:42:01,280 --> 00:42:04,455 من الداخل أنت أجمل شخص يا "سو كيونغ" 525 00:42:05,410 --> 00:42:06,605 ماذا عن المظهر الخارجي؟ 526 00:42:07,700 --> 00:42:09,025 أخبرني 527 00:42:10,650 --> 00:42:11,805 من الخارج 528 00:42:12,720 --> 00:42:14,175 لم تعد إلى المنزل بعد 529 00:42:14,570 --> 00:42:16,555 - مرحباً - تابعا العمل الجيد 530 00:42:19,670 --> 00:42:20,865 "سو كيونغ" 531 00:42:21,520 --> 00:42:24,295 سمعت أن لديك أسئلة الامتحانات السابقة عن تاريخ القرون الوسطى الكوري 532 00:42:24,330 --> 00:42:26,055 هلّا تشاركينها معي؟ 533 00:42:26,890 --> 00:42:28,125 "سيوك" 534 00:42:28,950 --> 00:42:31,069 كما تعلم خلال أواخر حقبة "جوسون" 535 00:42:31,070 --> 00:42:33,225 كان غالباً ما يتم تداول كتب تاريخ العائلة 536 00:42:33,620 --> 00:42:36,045 - نعم أعرف ذلك بالطبع - كيف كان المجتمع في ذلك الوقت؟ 537 00:42:36,520 --> 00:42:37,669 كان فوضوياً 538 00:42:37,670 --> 00:42:39,469 هذا صحيح 539 00:42:39,470 --> 00:42:41,709 رفضت مشاركتها مع الجميع لذا إن شاركتها معك 540 00:42:41,710 --> 00:42:44,185 سيجعل ذلك المجتمع فوضوياً على ما أظن 541 00:42:46,160 --> 00:42:47,745 لديك وجهة نظر 542 00:42:47,960 --> 00:42:50,695 أعتذر ما كان يجب أن أطلبها حظاً موفقاً إذاً 543 00:42:56,540 --> 00:42:58,045 لم لا تشاركينها معه؟ 544 00:42:59,840 --> 00:43:02,705 فهمت لا تريدين مساعدته لأنه منافسك 545 00:43:04,730 --> 00:43:06,055 إنه ليس منافسي 546 00:43:06,270 --> 00:43:08,819 لم أتخلّ عن عرشي أبداً 547 00:43:08,820 --> 00:43:10,365 لطالما كنت في القمة 548 00:43:10,580 --> 00:43:11,849 أنا فريدة 549 00:43:11,850 --> 00:43:13,665 بحقك هذا ليس صحيحاً تماماً 550 00:43:13,890 --> 00:43:16,309 أنت الطالبة المتفوقة لأنك تركزين على الدراسة وحسب 551 00:43:16,310 --> 00:43:18,639 ويحلّ هو في المركز الثاني بينما ينظم كل الفعاليات 552 00:43:18,640 --> 00:43:20,399 لأنه ممثل الطلاب 553 00:43:20,400 --> 00:43:22,649 حالما يبدأ بالتركيز على الدراسة وحسب 554 00:43:22,650 --> 00:43:24,545 سيكون الطالب الأول وليس أنت 555 00:43:26,170 --> 00:43:28,465 وهذا لن يحدث أبداً 556 00:43:30,920 --> 00:43:34,705 طالما أنك لا تتوقفين عن التنفس ستبقين الطالبة الأولى دائماً 557 00:44:09,640 --> 00:44:10,875 هذا ليس صحيحاً 558 00:44:12,540 --> 00:44:15,145 إنه 1859 وليس 1857 559 00:44:17,600 --> 00:44:18,795 فهمت 560 00:44:19,230 --> 00:44:21,175 - أي سنة؟ - 1859 561 00:44:24,380 --> 00:44:26,365 لست أقاطعك صحيح؟ 562 00:44:27,410 --> 00:44:30,585 يبدو أنك تواجهين مشكلة في التركيز على الدراسة هذه الأيام 563 00:44:30,670 --> 00:44:32,785 لهذا أردت أن أبقى برفقتك الليلة 564 00:44:33,700 --> 00:44:35,775 لأحرص على أن تدرسي بجد 565 00:44:35,990 --> 00:44:40,355 من اللطيف أن ندرس معاً على أي حال لأنني أستطيع الحصول على مساعدتك 566 00:44:45,580 --> 00:44:49,465 أظن أنني أستطيع الاستفادة من حياتي الطويلة أحياناً 567 00:44:56,320 --> 00:44:59,495 تخيلي لو كنت تعيشين إلى الأبد تقريباً 568 00:44:59,660 --> 00:45:01,125 كيف سيكون الشعور برأيك؟ 569 00:45:01,510 --> 00:45:05,875 في النهاية عليك أن تتخلي عن كل الناس الذين تحبينهم 570 00:45:06,260 --> 00:45:10,145 وستتلاشى كل الذكريات الجيدة والسيئة 571 00:45:10,840 --> 00:45:14,229 هل من الجيد حقاً عيش حياة عديمة المعنى كهذه؟ 572 00:45:14,230 --> 00:45:17,315 كيف تشعر وقد عشت حياة طويلة؟ 573 00:45:18,190 --> 00:45:20,835 لا شيء لا أشعر بأي شيء 574 00:45:30,290 --> 00:45:31,965 سأحاول أن أفهم 575 00:45:33,190 --> 00:45:36,325 - ماذا؟ - قلت إنني سأحاول أن أفهم 576 00:45:38,120 --> 00:45:39,575 ماذا تعنين؟ 577 00:45:39,790 --> 00:45:42,829 أنت أيضاً تقول الكثير من الأشياء التي لا أفهمها 578 00:45:42,830 --> 00:45:45,035 لذا تظاهر أنك فهمت قصدي 579 00:46:02,940 --> 00:46:05,579 [ الشعور بالإعجاب بشخص ما ] 580 00:46:05,580 --> 00:46:07,565 [ يمكن أن يكون طفولياً جداً ] 581 00:46:08,700 --> 00:46:12,755 [ ذلك الشعور الطفولي يزعجني أحياناً ] 582 00:46:14,160 --> 00:46:17,725 [ لكنني أتمنى ألّا يزول ] 583 00:47:09,070 --> 00:47:11,269 جاء كل ما ذكرته في الامتحان 584 00:47:11,270 --> 00:47:12,719 بالمناسبة هل غسلت شعرك؟ 585 00:47:12,720 --> 00:47:14,175 بدّلت ملابسي أيضاً 586 00:47:18,310 --> 00:47:21,785 ماذا سأفعل؟ فشلت في امتحاني الأول 587 00:47:22,710 --> 00:47:25,829 ما كان يجب أن أدرس معه لم أستطع التركيز 588 00:47:25,830 --> 00:47:28,695 معه؟ مع من درست؟ 589 00:47:30,360 --> 00:47:32,785 "دان" فهو يخضع لامتحانات أيضاً 590 00:47:36,300 --> 00:47:38,279 لماذا تتصنع الابتسامة؟ 591 00:47:38,280 --> 00:47:41,139 - كما لو أنك نجحت أو ما شابه - نجحت فعلاً 592 00:47:41,140 --> 00:47:43,469 كدت أُصاب بنوبة قلبية حين تسلمت ورقة الامتحان 593 00:47:43,470 --> 00:47:46,769 وردت كل أسئلة الامتحان التي أخبرتني بها "سو كيونغ" في الامتحان 594 00:47:46,770 --> 00:47:49,329 كان لديّ الكثير لأكتبه لكن لم يكن هناك متسع له 595 00:47:49,330 --> 00:47:51,925 ماذا؟ هل أنا الوحيدة التي فشلت فيه؟ 596 00:47:52,010 --> 00:47:53,685 أجل أنت الوحيدة 597 00:47:55,930 --> 00:47:58,575 ستدعينني أرى ملاحظاتك وأسئلة الامتحان مجدداً صحيح؟ 598 00:47:58,740 --> 00:48:00,149 ألا حياء لديك؟ 599 00:48:00,150 --> 00:48:02,919 من الوقاحة أن تطلب مني أن أشاركك ثمرة تعبي 600 00:48:02,920 --> 00:48:04,109 لست وقحاً 601 00:48:04,110 --> 00:48:07,369 سأشتري لك الطعام والشراب وسأعاملك بلطف 602 00:48:07,370 --> 00:48:09,485 لست مهتمة يجب أن أذهب 603 00:48:10,180 --> 00:48:12,605 مهلاً يا "سو كيونغ" 604 00:48:12,910 --> 00:48:16,119 قالت إنها تدرس في المكتبة طوال الليل فلننضم إليها 605 00:48:16,120 --> 00:48:18,229 يجب التواجد حول مأدبة للحصول على بعض الطعام 606 00:48:18,230 --> 00:48:20,665 والتواجد مع أفضل طالب للحصول على بعض النصائح 607 00:48:21,050 --> 00:48:23,469 - أنت محق لكن - الامتحان غداً صباحاً 608 00:48:23,470 --> 00:48:25,635 لا تريدين أن تهدري وقتك في الذهاب والعودة 609 00:48:27,830 --> 00:48:31,005 أتريدين حضور الصف نفسه مجدداً الفصل القادم؟ 610 00:48:32,010 --> 00:48:34,655 - لا - هيا بنا 611 00:48:38,430 --> 00:48:40,760 [ المكتبة المركزية ] 612 00:48:38,520 --> 00:48:40,939 أنا آسفة لا يمكنني العودة إلى المنزل اليوم 613 00:48:40,940 --> 00:48:43,275 فشلت في الامتحان فشلاً ذريعاً 614 00:48:43,490 --> 00:48:46,045 أظن أنني يجب أن أدرس مع أصدقائي اليوم 615 00:48:46,130 --> 00:48:48,149 [ حسناً حظاً موفقاً ] 616 00:48:48,150 --> 00:48:50,445 [ واتصلي بي إذا حدث أي شيء ] 617 00:48:50,880 --> 00:48:53,135 حسناً سأرسل لك رسالة على الفور 618 00:49:39,630 --> 00:49:41,919 - مرحباً [ - سيد "شين" ] 619 00:49:41,920 --> 00:49:44,565 [ أنا "كيم سو جيونغ" من "هايميل" للنشر ] 620 00:49:45,400 --> 00:49:47,729 [ سيتصل بك محقق قريباً ] 621 00:49:47,730 --> 00:49:50,115 [ لذا فكرت في أن أنبهك ] 622 00:49:50,370 --> 00:49:51,825 ماذا؟ 623 00:49:52,260 --> 00:49:55,159 [ يبدو أن الآنسة "هوانغ" قالت شيئاً ما ] 624 00:49:55,160 --> 00:49:57,015 [ قبل تلك الحادثة ] 625 00:49:57,190 --> 00:49:59,169 [ وكل من له علاقة بالأمر ] 626 00:49:59,170 --> 00:50:01,505 [ يجب أن يخضع للاستجواب ] 627 00:50:03,300 --> 00:50:05,595 [ قالت إنها تعرف وجه الجاني ] 628 00:50:09,820 --> 00:50:11,495 [ هل كان الوجه مألوفاً لها؟ ] 629 00:50:13,070 --> 00:50:15,235 كرة المرمر ليست بحوزتك على أي حال 630 00:50:15,930 --> 00:50:18,225 [ إن استطاع هذا الشخص تغيير مظهره ] 631 00:50:19,580 --> 00:50:21,835 [ وكانت الآنسة "هوانغ" تعرف وجهه ] 632 00:50:43,170 --> 00:50:47,265 مرحباً يا سيدي ماذا تفعل هنا؟ 633 00:50:48,980 --> 00:50:50,705 أتيت لرؤيتك 634 00:50:51,270 --> 00:50:54,005 كنت أتساءل إن كنت بخير 635 00:50:54,880 --> 00:50:58,715 أظن أن بقائي في الخارج أزعجك 636 00:51:08,300 --> 00:51:09,715 ها أنت ذي 637 00:51:11,160 --> 00:51:12,405 ماذا؟ 638 00:51:34,090 --> 00:51:35,365 تباً 639 00:53:07,500 --> 00:53:10,449 [ سيدي لماذا اختفيت فجأةً؟ ] 640 00:53:10,450 --> 00:53:12,430 [ هل كل شيء على ما يُرام؟ ] 641 00:53:11,240 --> 00:53:13,260 [ سيدي ] 642 00:53:12,650 --> 00:53:14,105 كل شيء على ما يُرام 643 00:53:15,330 --> 00:53:17,145 يا للهول أخفتني 644 00:53:17,530 --> 00:53:20,665 ماذا حدث؟ كنت قلقة عليك 645 00:53:23,070 --> 00:53:25,235 ماذا قصدت بقولك "ها أنت ذي"؟ 646 00:53:29,370 --> 00:53:31,135 قلت ذلك لأنني وجدتك 647 00:53:48,900 --> 00:53:50,795 الآن سيكون كل شيء على ما يُرام 648 00:53:52,420 --> 00:53:53,795 ماذا تعني؟ 649 00:53:57,960 --> 00:54:01,309 إن أردت العودة إلى المنزل بسبب التعب أو النعاس 650 00:54:01,310 --> 00:54:03,035 اتصلي بي 651 00:54:03,200 --> 00:54:05,095 سآتي لأقلك في أي وقت 652 00:54:06,150 --> 00:54:07,385 حسناً 653 00:54:39,900 --> 00:54:41,225 هل أنت بخير؟ 654 00:54:44,430 --> 00:54:46,895 أظن أن جميع الأشياء تحدث عندما تعيش حياة طويلة 655 00:54:49,440 --> 00:54:52,829 الآن لا تقلق بشأن الأمور الأخرى وركز على هدفك الأصلي 656 00:54:52,830 --> 00:54:54,555 شارفت على بلوغه 657 00:54:59,740 --> 00:55:01,685 أعرف أن هذا مزعج 658 00:55:02,730 --> 00:55:06,305 لكن لا بد من وجود سبب وراء تغير لون كرة المرمر لأول مرة 659 00:55:06,650 --> 00:55:08,815 لذا ابذل كل ما بوسعك للحفاظ عليها 660 00:55:10,700 --> 00:55:12,155 إن تحولت إلى روح شريرة 661 00:55:13,420 --> 00:55:15,195 كما قال العجوز 662 00:55:18,750 --> 00:55:21,355 [ كيف تشعر وأنت تشهد النهاية الأليمة؟ ] 663 00:55:32,990 --> 00:55:35,545 أريدك أن تتذكر هذا اليوم 664 00:55:37,170 --> 00:55:39,545 قد يحدث هذا لك أيضاً 665 00:55:42,670 --> 00:55:45,389 فكر في الفتاة على أنها أملك الأخير 666 00:55:45,390 --> 00:55:47,865 واغد بشرياً 667 00:55:47,990 --> 00:55:50,855 أتمنى حقاً ألّا تواجه 668 00:55:51,380 --> 00:55:52,745 نهاية مأساوية كهذه 669 00:56:03,210 --> 00:56:04,675 لماذا لا تقول شيئاً؟ 670 00:56:13,020 --> 00:56:15,269 رباه لقد انتهى أخيراً ينتابني شعور رائع 671 00:56:15,270 --> 00:56:17,385 شكراً يا "سو كيونغ" لقد ساعدتني كثيراً 672 00:56:17,420 --> 00:56:20,149 إن كنت تكنّ لي مشاعر امتنان فاشتر لي بعض اللحم المشوي 673 00:56:20,150 --> 00:56:21,559 حسناً لم لا نذهب الآن؟ 674 00:56:21,560 --> 00:56:23,059 لحم مشوي وسوجو وجعة؟ 675 00:56:23,060 --> 00:56:24,239 أود ذلك 676 00:56:24,240 --> 00:56:25,259 إلى أين يجب أن نذهب؟ 677 00:56:25,260 --> 00:56:27,500 ماذا كان اسم ذلك المكان الذي يقدمون فيه الأرز المقلي الرائع؟ 678 00:56:27,100 --> 00:56:33,440 [ سيدي ] 679 00:56:27,590 --> 00:56:30,145 [ آنسة "دام" الآن وقد انتهت امتحاناتك ] 680 00:56:30,760 --> 00:56:32,035 [ لم لا نذهب في رحلة؟ ] 681 00:56:32,740 --> 00:56:35,729 يا رفيقيّ لديّ موعد يجب أن أذهب 682 00:56:35,730 --> 00:56:39,069 أنا آسفة سأشتري لك اللحم المشوي وكرشة البقر في المرة القادمة 683 00:56:39,070 --> 00:56:40,259 - آسفة وداعاً - مهلاً 684 00:56:40,260 --> 00:56:42,075 مهلاً تباً 685 00:56:42,940 --> 00:56:45,235 لا بأس سنذهب نحن الاثنان فقط وبذلك ستكون أرخص 686 00:56:45,360 --> 00:56:47,119 - هيا بنا - انس الأمر 687 00:56:47,120 --> 00:56:48,715 لنفعل ذلك في وقت آخر 688 00:56:51,040 --> 00:56:52,415 أعني 689 00:56:53,460 --> 00:56:56,139 لا أريد التسكع في الحرم الجامعي وأنا أبدو هكذا 690 00:56:56,140 --> 00:56:58,829 فكما تعلم أنا "كيم تاي هي" من جامعة "سيوغوا" 691 00:56:58,830 --> 00:57:00,025 أنت تعرف ما أقصده 692 00:57:01,780 --> 00:57:04,199 اسمعي يا صديقتي لم أرد قول هذا مطلقاً 693 00:57:04,200 --> 00:57:05,379 لأنك ساعدتني كثيراً 694 00:57:05,380 --> 00:57:07,539 لكن لماذا تدعين نفسك "كيم تاي هي" باستمرار؟ 695 00:57:07,540 --> 00:57:10,015 الشيء الوحيد المشترك بينكما هو أنكما تمتلكان وجهاً 696 00:57:10,840 --> 00:57:14,585 ماذا تقول؟ أنا أشبه "كيم تاي هي" تماماً 697 00:57:15,810 --> 00:57:18,325 يا إلهي كيف أجعلك تفهمين؟ 698 00:57:18,760 --> 00:57:22,099 انتظر بما أنك تقول الحقيقة دائماً أجبني من فضلك 699 00:57:22,100 --> 00:57:23,955 هل تشبه "كيم تاي هي"؟ 700 00:57:24,660 --> 00:57:26,279 نعم 701 00:57:26,280 --> 00:57:27,525 ماذا؟ 702 00:57:29,500 --> 00:57:33,595 "كيم داي هي" الممثل الكوميدي الذي شارك في "غاغ كونسيرت" صحيح؟ 703 00:57:34,640 --> 00:57:35,975 أنت تشبهينه كثيراً 704 00:57:39,090 --> 00:57:40,375 وداعاً إذاً 705 00:57:48,550 --> 00:57:49,745 فلنذهب لتناول الطعام 706 00:57:50,620 --> 00:57:54,145 مهلاً توقف في مكانك 707 00:58:02,980 --> 00:58:04,795 حذار قد تسقطين 708 00:58:14,240 --> 00:58:17,245 أرأيت؟ طلبت منك أن تحذري 709 00:58:17,720 --> 00:58:20,105 صحيح كدت أسقط 710 00:58:20,710 --> 00:58:23,535 بالمناسبة لماذا اقترحت الذهاب في رحلة فجأةً؟ 711 00:58:24,320 --> 00:58:26,959 اتفقنا أن نذهب في رحلة معاً عندما تنتهي امتحاناتك 712 00:58:26,960 --> 00:58:28,545 صحيح 713 00:58:28,670 --> 00:58:31,235 لكنني لم أعرف أنها ستكون في اليوم الذي ينتهي فيه الامتحان 714 00:58:32,280 --> 00:58:33,745 هل نختار يوماً آخر إذاً؟ 715 00:58:33,910 --> 00:58:36,369 لا فذلك يُقال 716 00:58:36,370 --> 00:58:38,049 عند شراء بطاقات اليانصيب فقط 717 00:58:38,050 --> 00:58:39,285 هيا بنا 718 00:58:41,570 --> 00:58:44,435 لنستقل الحافلة هذه المرة 719 00:58:55,250 --> 00:58:57,635 لماذا اقترحت أن نركب الحافلة هذه المرة؟ 720 00:58:58,200 --> 00:59:01,765 أردت أن نسافر بروية 721 00:59:02,110 --> 00:59:03,835 بروية يبدو هذا رائعاً 722 00:59:23,720 --> 00:59:24,915 ما رأيك بهذا؟ 723 00:59:29,660 --> 00:59:31,555 أريد أن أتمنى أمنية أيضاً 724 01:00:18,100 --> 01:00:21,585 بالمناسبة هل لديك أمنية أيضاً؟ 725 01:00:22,720 --> 01:00:25,669 أعني أن بإمكانك استخدام السحر متى شئت 726 01:00:25,670 --> 01:00:28,839 وكنت تجمّع الثروة منذ حوالي 1000 سنة 727 01:00:28,840 --> 01:00:30,549 وأنت طويل ووسيم 728 01:00:30,550 --> 01:00:32,325 أتساءل ما الأمنية التي قد تكون لديك 729 01:00:33,370 --> 01:00:37,025 ربما تمنيت أن تخرج كرة المرمر قريباً لتتمكن من أن تصبح بشرياً 730 01:00:38,820 --> 01:00:40,765 تمنيت أمنية لك 731 01:00:41,160 --> 01:00:42,485 لي؟ 732 01:00:44,980 --> 01:00:47,015 ابتسامتك جميلة 733 01:00:48,240 --> 01:00:50,355 لذا تمنيت أن يتسنى لك أن تبتسمي كثيراً 734 01:00:52,420 --> 01:00:54,535 يمكنك أن تحققي أحلامك 735 01:00:55,150 --> 01:00:57,355 لذا تمنيت ألّا تتخلي عمّا تحبين 736 01:01:00,560 --> 01:01:02,945 وتمنيت ألا تتأذي 737 01:01:05,840 --> 01:01:07,785 على أيدي الآخرين 738 01:01:09,800 --> 01:01:13,815 تمنيت أن تبقي بخير دائماً 739 01:01:27,000 --> 01:01:28,415 إنه جميل جداً 740 01:01:30,440 --> 01:01:31,855 ألا تظن ذلك يا سيدي؟ 741 01:01:42,710 --> 01:01:44,655 أنا سعيدة جداً لأننا أتينا إلى هنا 742 01:01:46,410 --> 01:01:47,645 سيدي 743 01:01:48,520 --> 01:01:50,415 لنعد إلى هنا في العام القادم 744 01:01:51,380 --> 01:01:53,765 في الحقيقة أمام برج الأحجار سابقاً 745 01:01:53,980 --> 01:01:57,195 تمنيت لو أستطيع العودة إلى هنا العام القادم معك 746 01:01:57,540 --> 01:01:59,485 لكن ليس بهذا الشكل 747 01:01:59,870 --> 01:02:02,475 تمنيت لو تأتي معي كبشري 748 01:02:06,560 --> 01:02:07,715 آنسة "دام" 749 01:02:09,820 --> 01:02:13,035 هل تتذكرين ما قلته حينها؟ 750 01:02:13,640 --> 01:02:14,885 ماذا تعني؟ 751 01:02:16,550 --> 01:02:18,755 قلت إنني لم أحظ بعائلة قط 752 01:02:19,540 --> 01:02:21,305 لكني شعرت بأني حظيت بعائلة الآن 753 01:02:26,670 --> 01:02:28,255 عنيت ما قلته حقاً 754 01:02:29,350 --> 01:02:33,495 لا أحد بقي معي كل هذه المدة أبداً 755 01:02:36,130 --> 01:02:37,765 اعتدت أن أكون وحيداً 756 01:02:39,250 --> 01:02:40,495 ثم 757 01:02:43,480 --> 01:02:44,490 [ لا أمانع البقاء معك ] 758 01:02:43,700 --> 01:02:44,840 [ ثم ] 759 01:02:44,580 --> 01:02:45,725 [ أنا أكثر من راض عن ذلك ] 760 01:02:45,810 --> 01:02:47,045 [ التقيت بك ] 761 01:02:51,570 --> 01:02:52,765 [ وأنت ] 762 01:02:54,470 --> 01:02:56,155 [ أصبحت مميزة بالنسبة إليّ ] 763 01:03:26,810 --> 01:03:28,585 قد كذبت 764 01:03:30,380 --> 01:03:31,885 عرفت كيف أخرج كرة المرمر 765 01:03:33,410 --> 01:03:35,535 منذ البداية 766 01:03:37,590 --> 01:03:39,665 لكنني كذبت عليك 767 01:03:42,350 --> 01:03:46,135 احتجت إلى الطاقة كي أصبح بشرياً 768 01:03:48,110 --> 01:03:50,005 وصادف أنك كنت هناك 769 01:04:17,770 --> 01:04:19,885 لن تتذكري شيئاً 770 01:04:21,460 --> 01:04:23,055 عندما تستيقظين 771 01:04:24,190 --> 01:04:26,045 سينتهي كل شيء 772 01:04:36,160 --> 01:04:38,405 راودك حلم قصير فحسب 773 01:04:42,190 --> 01:04:43,385 اعتباراً من الآن 774 01:04:45,220 --> 01:04:46,765 انتهى العقد 775 01:05:13,730 --> 01:05:16,465 [ نقدر "جونغ سو مين" و"كو كيونغ بيو" و"هان جي إيون" لظهورهم كضيوف شرف ] 776 01:05:45,980 --> 01:05:48,455 [ شريكي في السكن كوميهو ] 777 01:05:48,840 --> 01:05:50,435 [ عدت إلى المنزل يا سيدي ] 778 01:05:50,650 --> 01:05:52,065 [ صوتها اللطيف ] 779 01:05:52,800 --> 01:05:53,949 [ ابتسامتها ] 780 01:05:53,950 --> 01:05:55,755 [ ربما كانت كل هذه الأمور امتيازاً ] 781 01:05:55,800 --> 01:05:58,960 لا وقت لديك لتضيّعه وأنت تبدو بائساً 782 01:05:58,220 --> 01:05:59,275 [ جامعة "سيوغوا" ] 783 01:05:59,540 --> 01:06:03,155 [ سأراقبها لفترة قصيرة وحسب ] 784 01:06:03,800 --> 01:06:05,965 هل أنت متفرغة اليوم؟ 785 01:06:06,140 --> 01:06:08,435 [ تتصرفين وكأنك لا تعرفين ] 786 01:06:08,780 --> 01:06:10,275 أنني مُعجب بك ألست كذلك؟ 787 01:06:10,620 --> 01:06:14,375 [ أحقاً لا تمانع أن تراها بخير حال من دونك؟ ] 788 01:06:16,210 --> 01:06:18,065 أنا مُعجبة بشخص آخر 68445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.