Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,380 --> 00:00:24,022
[ اتفاقية تعايش ]
2
00:00:24,023 --> 00:00:26,005
[ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ]
3
00:00:26,620 --> 00:00:28,695
[ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ]
4
00:00:29,130 --> 00:00:31,775
[ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ]
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,905
[ شريكي في السكن كوميهو ]
6
00:00:46,630 --> 00:00:50,555
"دائماً ما يتواجد بعض الجنون في الحب"
7
00:00:52,260 --> 00:00:54,825
أن تستلطفي شخصاً يعني
8
00:00:55,560 --> 00:00:59,925
أنك تسيئين فهم ذلك الشخص بطريقتك الخاصة
9
00:01:02,690 --> 00:01:04,325
لذا ما أحاول قوله
10
00:01:05,420 --> 00:01:09,425
يمكن أن تكوني كـ"فيرمينا دازا" لأحد ما
11
00:01:10,300 --> 00:01:12,504
وذلك ليس سوء تفاهم
12
00:01:13,430 --> 00:01:15,455
"فيرمينا دازا"؟
13
00:01:17,300 --> 00:01:19,465
إنها بطلة من كتاب قديم
14
00:01:23,280 --> 00:01:26,985
"بدت بالنسبة إليه جميلة ومغرية جداً"
15
00:01:28,830 --> 00:01:31,605
"مختلفة جداً عن الناس العاديين"
16
00:01:33,890 --> 00:01:35,305
"ولم يستطع فهم"
17
00:01:36,090 --> 00:01:39,745
"لماذا لم ينزعج أحد بقدره"
18
00:01:40,440 --> 00:01:43,795
"من طقطقة كعبيها على حجارة الرصيف"
19
00:01:46,070 --> 00:01:48,725
"لماذا لم يخفق قلب أحد آخر"
20
00:01:49,810 --> 00:01:52,635
"بالنسيم الذي حرّكته تنهدات نقابها"
21
00:01:54,170 --> 00:01:57,035
"لماذا لم يفقد الجميع صوابهم بحركة جدائلها"
22
00:01:57,560 --> 00:02:00,385
"أو حركة يديها"
23
00:02:01,120 --> 00:02:04,075
"أو الذهب في ضحكتها"
24
00:02:04,730 --> 00:02:07,725
"لم يستطع أن يفهم"
25
00:02:08,600 --> 00:02:10,545
"كيف لا يقع أحد في حبها"
26
00:02:44,720 --> 00:02:46,665
انظري إلى الوقت
27
00:02:47,190 --> 00:02:48,825
يجب أن نذهب
28
00:02:49,170 --> 00:02:51,335
نعم صحيح هيا بنا
29
00:03:00,779 --> 00:03:02,155
ربّاه الجو حار
30
00:03:06,370 --> 00:03:09,945
أنا آسف كنت أتساءل إن كنت محمومة
31
00:03:10,290 --> 00:03:13,635
لا أنا بخير لست محمومة أنا بخير
32
00:03:31,980 --> 00:03:33,829
[ أصغيا إليّ يا رفيقيّ ]
33
00:03:33,830 --> 00:03:38,360
[ دام ]
34
00:03:33,870 --> 00:03:35,189
[ هذه قصة صديقتي ]
35
00:03:35,190 --> 00:03:36,909
- إنها قصتها
- إنها قصتك
36
00:03:36,910 --> 00:03:38,620
[ بدأ قلبها بالخفقان فجأة ]
37
00:03:38,450 --> 00:03:42,190
[ دام ]
38
00:03:38,710 --> 00:03:40,689
[ واجهت صعوبة في التنفس ]
39
00:03:40,690 --> 00:03:44,170
[ ثم شعرت بدوار وكأنها تمشي على الغيوم
ماذا يعني هذا؟ ]
40
00:03:42,279 --> 00:03:46,189
[ دام ]
41
00:03:46,190 --> 00:03:47,910
[ جاي جين ]
42
00:03:46,590 --> 00:03:47,955
[ عدم انتظام ضربات القلب؟ ]
43
00:03:49,980 --> 00:03:51,599
كفّ عن العبث يا "جاي جين"
44
00:03:51,600 --> 00:03:54,459
هذه فرصة تأتي مرة في العمر
لجعل "دام" تقع في الحب
45
00:03:54,460 --> 00:03:55,745
أنا آسف
46
00:03:58,860 --> 00:04:00,359
[ متى؟ لا مهلاً ]
47
00:04:00,360 --> 00:04:04,230
[ متى انتاب صديقتك ذلك الشعور؟ ]
48
00:04:04,060 --> 00:04:09,640
[ سو كيونغ ]
49
00:04:06,430 --> 00:04:09,605
[ كانت برفقة شخص ما ]
50
00:04:10,610 --> 00:04:12,295
[ في رأيي ]
51
00:04:13,430 --> 00:04:16,475
[ أعتقد أن صديقتك أُغرمت بذلك الشخص ]
52
00:04:18,360 --> 00:04:21,260
[ دام ]
53
00:04:18,490 --> 00:04:20,345
[ لا هذا لا يُعقل ]
54
00:04:21,170 --> 00:04:23,280
قلت إنها صديقك كيف عرفت؟
55
00:04:21,350 --> 00:04:25,039
[ جاي جين ]
56
00:04:23,640 --> 00:04:25,129
[ لأن ]
57
00:04:25,130 --> 00:04:27,605
[ جاي جين ]
58
00:04:46,910 --> 00:04:48,505
حسناً
59
00:05:02,840 --> 00:05:04,735
[ اسمع ]
60
00:05:06,620 --> 00:05:10,545
[ سأحرق هذا المكان اليوم
لأقسم إنني سأموت في البحر ]
61
00:05:11,020 --> 00:05:13,569
إن أردت أن أعيش فسأموت
62
00:05:13,570 --> 00:05:16,169
لكن إن أردت الموت فسأعيش
63
00:05:16,170 --> 00:05:18,815
ربّاه يؤثر بي هذا الحوار كل مرة
64
00:05:20,170 --> 00:05:24,585
[ مهلاً ربما بدأ قلبي يخفق
لأنني سمعت اقتباساً جميلاً من كتاب ]
65
00:05:24,790 --> 00:05:28,399
[ يبدأ قلبي بالخفقان دائماً
عندما أسمع جملاً رائعة في الأفلام ]
66
00:05:28,400 --> 00:05:29,425
هل هذا جيّد؟
67
00:05:31,610 --> 00:05:33,465
نعم بالطبع
68
00:05:35,710 --> 00:05:38,005
ربّاه أشعر بالنعاس الشديد
69
00:06:10,950 --> 00:06:13,815
ماذا يفعل؟ أيصور إعلاناً تلفزيونياً أو ما شابه؟
70
00:06:14,340 --> 00:06:16,709
[ مهلاً ربما كنت منبهرة ]
71
00:06:16,710 --> 00:06:19,749
[ بسبب جماله الأخاذ ]
72
00:06:19,750 --> 00:06:21,549
[ سأكون بخير إن لم يكن لديّ قلب ]
73
00:06:21,550 --> 00:06:24,815
[ لكن أيّ شخص لديه قلب لا بد أن ينبهر به ]
74
00:06:25,560 --> 00:06:27,585
الأمر كذلك بالتأكيد لا
75
00:06:27,670 --> 00:06:29,125
سأعود
76
00:06:30,660 --> 00:06:31,985
آنسة "دام"
77
00:06:32,330 --> 00:06:36,305
أجل أنا من أشد المُعجبين بالحوارات العظيمة
ولديّ نقطة ضعف تجاه الرجال المثيرين
78
00:06:36,730 --> 00:06:40,085
من المستحيل أن أقع في حبه
79
00:06:41,880 --> 00:06:43,329
ما خطبها؟
80
00:06:43,330 --> 00:06:45,935
[ ماذا برأيك؟ يكنان المشاعر لبعضهما ]
81
00:06:46,150 --> 00:06:48,790
"دام" مُعجبة بـ"سيون وو" و"سيون وو"
مُعجب بـ"دام" أيضاً
82
00:06:46,370 --> 00:06:47,875
[ الحلقة الخامسة ]
83
00:06:48,880 --> 00:06:50,115
ماذا؟
84
00:06:50,770 --> 00:06:53,685
الرسالة التي أرسلتها لنا البارحة
كانت عن "سيون وو"
85
00:06:53,720 --> 00:06:55,299
لماذا أنت بطيئة الفهم؟
86
00:06:55,300 --> 00:06:57,149
أنت بطيء الفهم
87
00:06:57,150 --> 00:06:59,704
أنا متأكدة أنه ليس هو
88
00:07:00,140 --> 00:07:01,939
أنا متأكد أنه هو
89
00:07:01,940 --> 00:07:05,199
بصراحة كنت قلقاً بعض الشيء بسبب سمعته
90
00:07:05,200 --> 00:07:07,358
لكني أدعمه الآن
91
00:07:07,359 --> 00:07:09,639
الآن وبعد أن تعرفت عليه لا يبدو سيئاً جداً
92
00:07:09,640 --> 00:07:12,019
وفوق كل شيء تستلطفه "دام" كثيراً
93
00:07:12,020 --> 00:07:14,439
لم تقل شيئاً عن أنها تستلطفه كثيراً قط
94
00:07:14,440 --> 00:07:16,419
تبين تصرفاتها أنها مُغرمة به
95
00:07:16,420 --> 00:07:18,315
ألا تعرفين طباعها؟
96
00:07:19,460 --> 00:07:20,825
هل تريدين أن نأكل معاً؟
97
00:07:20,910 --> 00:07:22,929
لا إذ يروقني أن آكل وحدي
98
00:07:22,930 --> 00:07:25,755
بهذه الطريقة يمكنني تناول
كل الأطباق الجانبية بمفردي
99
00:07:28,610 --> 00:07:32,485
إن لم تكن لديك مظلة هل تريدين مشاركتي مظلتي؟
100
00:07:33,540 --> 00:07:35,785
لا فمظلتي أكبر بكثير
101
00:07:40,660 --> 00:07:42,119
[ ربّاه لكن بجدية ]
102
00:07:42,120 --> 00:07:44,979
على أرجح أن برودها خفض درجة الحرارة ثلاث درجات
103
00:07:44,980 --> 00:07:46,469
لكننا نعيش لنرى هذا اليوم
104
00:07:46,470 --> 00:07:49,605
أنا أؤيد هذه العلاقة بالكامل
105
00:07:50,040 --> 00:07:52,945
- تؤيد ماذا؟
- أنت و"سيون وو"
106
00:07:53,510 --> 00:07:56,939
يرغب بشدة ببعض التيوكبوكي
107
00:07:56,940 --> 00:07:59,358
- هل ستأتين؟
- بالطبع
108
00:07:59,359 --> 00:08:00,555
هيا بنا
109
00:08:02,440 --> 00:08:04,289
- هيا
- ربّاه
110
00:08:04,290 --> 00:08:06,325
- أحسنتم صنعاً
- أراكم في الاجتماع القادم
111
00:08:10,720 --> 00:08:12,525
المعذرة يا سيد "شين"
112
00:08:15,730 --> 00:08:17,635
كما تعلم
113
00:08:18,060 --> 00:08:21,499
علينا الخروج للدراسة الميدانية قريباً
114
00:08:21,500 --> 00:08:23,435
فلم لا نناقش الجدول
115
00:08:25,410 --> 00:08:27,659
على العشاء معي في وقت ما؟
116
00:08:27,660 --> 00:08:28,839
في المرة المقبلة
117
00:08:28,840 --> 00:08:31,839
نعم أود أن أعرف
118
00:08:31,840 --> 00:08:34,265
متى ستكون المرة المقبلة بالضبط
119
00:08:36,720 --> 00:08:39,235
ظننت أنه عليّ تجنب الأمر لأكون لبقاً
120
00:08:39,360 --> 00:08:41,565
لكن ربما عليّ توضيح موقفي
121
00:08:41,690 --> 00:08:44,108
- لا أود تناول العشاء معك
- عذراً؟
122
00:08:44,109 --> 00:08:47,945
لا أشعر بالراحة عند تناول الطعام مع شخص آخر
123
00:08:58,240 --> 00:08:59,419
كان ذلك جارحاً
124
00:08:59,420 --> 00:09:00,755
مرحباً
125
00:09:13,680 --> 00:09:15,225
ربّاه أشعر بنعاس شديد
126
00:09:18,340 --> 00:09:20,099
الأمر كذلك بالتأكيد لا
127
00:09:20,100 --> 00:09:21,605
سأعود
128
00:09:22,350 --> 00:09:23,625
آنسة "دام"
129
00:09:38,490 --> 00:09:41,349
"دام" لماذا لا تأكلين؟ هذا ليس من شيمك
130
00:09:41,350 --> 00:09:42,979
لم تختاري طبقاً جانبياً حتى
131
00:09:42,980 --> 00:09:44,305
الراميون أو نودلز الأودون
132
00:09:46,150 --> 00:09:49,065
لماذا؟ هل ما زلت قلقةً
على صديقتك من الليلة الماضية؟
133
00:09:49,670 --> 00:09:51,339
- ماذا؟
- إذاً؟
134
00:09:51,340 --> 00:09:53,319
هل اعترفت صديقتك بأنها مُعجبة به؟
135
00:09:53,320 --> 00:09:55,665
هي مُعجبة به؟ مستحيل
136
00:10:06,480 --> 00:10:08,550
[ سيدي ]
137
00:10:07,050 --> 00:10:10,265
[ سأمر بمدرستك لاحقاً هل أدخل؟ ]
138
00:10:16,330 --> 00:10:19,499
- نعم يا آنسة "دام"
- قرأت رسالتك النصية يا سيدي
139
00:10:19,500 --> 00:10:21,789
هل مررت بالقرب من مدرستي؟
140
00:10:21,790 --> 00:10:23,605
أجل
141
00:10:23,810 --> 00:10:25,445
يا له من أمر مؤسف
142
00:10:25,750 --> 00:10:27,069
[ ما هو؟ ]
143
00:10:27,070 --> 00:10:30,065
أجرة الحافلة كان بإمكاني توفير النقود
144
00:10:30,280 --> 00:10:32,135
هلّا تنتظرين إذاً؟
145
00:10:32,390 --> 00:10:35,175
لم أبتعد كثيراً لذا سأصل قريباً
146
00:10:36,570 --> 00:10:38,075
أراك في المدرسة
147
00:10:41,770 --> 00:10:42,965
قد شبعت
148
00:10:44,450 --> 00:10:47,129
- سأغادر
- انتظرينا لقد انتهينا
149
00:10:47,130 --> 00:10:49,865
لا عليّ مقابلة شخص ما سأراكما غداً
150
00:10:50,430 --> 00:10:52,465
من الذي هي في عجلة من أمرها للقائه؟
151
00:10:53,730 --> 00:10:56,679
مهلاً هل تظنين أنها تواعد "سيون وو"؟
152
00:10:56,680 --> 00:10:58,879
ربّاه كف عن التحدث عن "سيون وو"
153
00:10:58,880 --> 00:11:01,745
ربما أنت من تكنّ له المشاعر
154
00:11:02,180 --> 00:11:04,435
مهلاً أعتقد أنني محق
155
00:11:04,600 --> 00:11:06,765
إذا انتهيت لنذهب سأذهب إلى صف الـ"تويك"
156
00:11:06,850 --> 00:11:10,245
حقاً؟ هل تريدين أن أقلّك؟ قدت السيارة اليوم
157
00:11:10,540 --> 00:11:13,359
هل أحضرت سيارة أخيك مجدداً؟ ألم تفككها بعد؟
158
00:11:13,360 --> 00:11:15,819
لم قد أفعل ذلك؟ ما زالت تعمل بشكل جيد
159
00:11:15,820 --> 00:11:20,179
ولم تعد سيارة أخي أصبحت لي
160
00:11:20,180 --> 00:11:21,905
أعطاني إياها
161
00:11:22,730 --> 00:11:26,159
لا لم يعطها لك بل تخلص منها وأعطاها لك
162
00:11:26,160 --> 00:11:27,835
على أيّ حال لا أريد
163
00:11:29,240 --> 00:11:30,819
هل أنت واثقة أنك لا تشعرين بالغيرة
164
00:11:30,820 --> 00:11:33,025
لأنني أملك سيارة الآن؟
165
00:11:34,290 --> 00:11:36,535
أود أن أركلك
166
00:11:37,020 --> 00:11:41,555
يا للهول إنها تشعر بالغيرة يا للهول
167
00:12:19,210 --> 00:12:20,439
خذني إلى فندق "سيلا"
168
00:12:20,440 --> 00:12:23,349
هل أخبرتك أنني أعيش في الجناح هناك؟
169
00:12:23,350 --> 00:12:25,335
ليس عليك ذلك انزلي
170
00:12:25,590 --> 00:12:27,885
لماذا؟ ألست هنا من أجلي؟
171
00:12:28,230 --> 00:12:29,825
تعرفين أنني لست كذلك
172
00:12:30,700 --> 00:12:33,029
لا أصدق أن "شين وو يو" العظيم جاء ليقلّها
173
00:12:33,030 --> 00:12:35,105
تبدو "دام" مذهلة أكثر الآن
174
00:12:36,990 --> 00:12:38,535
لكن يا لخيبة الأمل
175
00:12:38,700 --> 00:12:40,955
أسديت إليك تلك النصيحة من أعماق قلبي
176
00:12:41,210 --> 00:12:44,639
لم نحظ بنهاية سعيدة قط كلما بدأت تنتابنا المشاعر
177
00:12:44,640 --> 00:12:48,029
أخبرتك ألا تدع تلك المشاعر التافهة
تفسد عمل حياتك
178
00:12:48,030 --> 00:12:49,399
هل قررت تجاهل ذلك؟
179
00:12:49,400 --> 00:12:51,419
ما من داع لأن أتجاهل أيّ شيء
180
00:12:51,420 --> 00:12:54,725
لم أكنّ لها المشاعر منذ البداية
181
00:12:56,300 --> 00:12:58,549
هل أنت واثق أنها ليست مختلفة
182
00:12:58,550 --> 00:13:01,105
عن الأشخاص المملين الآخرين الذين قابلتهم؟
183
00:13:05,630 --> 00:13:06,785
بالطبع
184
00:13:07,130 --> 00:13:09,025
لهذا السبب لن أستعيد وعيي
185
00:13:09,330 --> 00:13:11,795
إذا ابتعدت عنها من دون سبب
186
00:13:12,230 --> 00:13:13,825
سيبدو الأمر أغرب
187
00:13:14,300 --> 00:13:16,725
تبدو مريباً أكثر باستخدامك تلك الأعذار الطويلة
188
00:13:27,280 --> 00:13:29,835
كفّي عن التفوه بالحماقات وانزلي
189
00:13:30,450 --> 00:13:33,715
لماذا؟ لنخبرها أننا نعرف بعضنا وحسب
190
00:13:33,840 --> 00:13:35,679
لنقل إننا التقينا في مكان آخر
191
00:13:35,680 --> 00:13:37,399
في الملهى الليلي أو ما شابه
192
00:13:37,400 --> 00:13:39,825
- كفّي عن المزاح معي
- لست أمزح
193
00:13:40,130 --> 00:13:41,805
أوصلني إلى الفندق
194
00:13:58,250 --> 00:13:59,935
إنها أكبر مما توقعت
195
00:14:00,500 --> 00:14:03,015
لم أركب سيارة كهذه من قبل
196
00:14:08,150 --> 00:14:09,525
ستوصلني صحيح؟
197
00:14:09,560 --> 00:14:13,175
ليس بالأمر الهام بالنسبة إليك
أن توصلني في علاقتنا هذه
198
00:14:20,740 --> 00:14:22,325
في علاقتنا؟
199
00:14:24,350 --> 00:14:26,499
حسناً أظن أننا شريكان
200
00:14:26,500 --> 00:14:28,845
لذا نعم يمكنني أن أوصلك إلى المنزل
201
00:14:29,270 --> 00:14:30,419
اركبي يا "هيي سون"
202
00:14:30,420 --> 00:14:32,005
لا أنا
203
00:14:34,110 --> 00:14:37,685
"وو يو" أيها الأحمق
كيف تجرؤ على استخدام سحرك عليّ؟
204
00:14:54,880 --> 00:14:58,235
لماذا عرضت فجأةً أن تقلّني؟
205
00:14:58,530 --> 00:15:01,445
كنت ماراً بالقرب من هنا
206
00:15:01,570 --> 00:15:02,765
وأيضاً
207
00:15:04,830 --> 00:15:07,915
بدا لي أنك تتجنبينني منذ البارحة
208
00:15:09,090 --> 00:15:11,305
ظننت أننا ناقشنا الأمر وقررنا أن نعود
209
00:15:12,040 --> 00:15:13,539
لما كانت عليه الأمور من قبل
210
00:15:13,540 --> 00:15:14,735
في الواقع
211
00:15:14,900 --> 00:15:18,645
كنت مرتبكة قليلاً بشأن أمر شخصي
212
00:15:19,960 --> 00:15:21,505
مرتبكة؟
213
00:15:21,990 --> 00:15:23,389
ليس بالأمر الهام
214
00:15:23,390 --> 00:15:26,875
لقد توليت الأمر فلا داع للقلق
215
00:15:30,790 --> 00:15:32,775
يروقني نهر "هان" حقاً
216
00:15:34,390 --> 00:15:35,675
لماذا؟
217
00:15:36,200 --> 00:15:40,639
إذا أكلت شيئاً قرب النهر يصبح أشهى بمرتين
218
00:15:40,640 --> 00:15:43,109
خاصة مع الراميون الذي تعدّه في المتجر
219
00:15:43,110 --> 00:15:44,825
ربّاه حقاً
220
00:15:48,210 --> 00:15:51,605
بما أننا نتحدث في الأمر
هل تريدين أن نتوقف عند النهر؟
221
00:15:51,690 --> 00:15:54,205
- لم تأكلي بعد صحيح؟
- كنت في مطعم تيوكبوكي
222
00:15:54,680 --> 00:15:56,575
لكنني لم آكل شيئاً
223
00:15:56,790 --> 00:15:58,205
لنذهب إلى النهر
224
00:16:17,070 --> 00:16:19,145
هذه ليست سيارتي إنها لأخي
225
00:16:20,020 --> 00:16:21,305
لم أسأل
226
00:16:24,730 --> 00:16:27,499
على أيّ حال هل أشعرك بعدم الارتياح لهذه الدرجة؟
227
00:16:27,500 --> 00:16:29,739
- ماذا؟
- لا يمكنك التحدث معي أو النظر إليّ
228
00:16:29,740 --> 00:16:31,155
لم ذلك؟
229
00:16:31,500 --> 00:16:33,845
يبدو أنك على وفاق مع "دام"
230
00:16:34,450 --> 00:16:37,095
أنا و"دام" صديقان مقربان هذا هو السبب
231
00:16:37,360 --> 00:16:38,555
حقاً؟
232
00:16:40,260 --> 00:16:41,709
كيف هي؟
233
00:16:41,710 --> 00:16:44,885
إنها فتاة رائعة أتعلمين المثل القائل
"الأشياء المتشابهة تتجاذب"؟
234
00:16:45,060 --> 00:16:47,435
- لا
- ماذا؟
235
00:16:50,120 --> 00:16:53,595
إنها مقربة مني لسبب وجيه
أشعر بالراحة والسعادة معها
236
00:16:54,870 --> 00:16:57,825
هذا يعني أنك تشعر بعدم الارتياح والانزعاج بقربي
237
00:16:58,300 --> 00:17:00,725
ماذا؟ ليس هذا ما قصدته
238
00:17:02,960 --> 00:17:06,845
لا أريدك أن تسيئي فهم الأمر لذا سأكون صريحاً معك
239
00:17:07,140 --> 00:17:11,415
هذه قصة محزنة جداً
لا يعرفها أحد سواي أنا و"دام"
240
00:17:13,699 --> 00:17:17,054
في الواقع أعاني من صدمة الملاك
241
00:17:18,890 --> 00:17:21,845
- صدمة الملاك؟
- أجل
242
00:17:22,280 --> 00:17:25,229
في الثانوية واعدت فتاة أكبر مني سناً
كانت تشبه الملاك
243
00:17:25,230 --> 00:17:26,905
لكن تبيّن أنها متنمرة
244
00:17:27,520 --> 00:17:30,198
طلبت مني 50 ألف وون كي تدخر
من أجل مواعيدنا الغرامية
245
00:17:30,199 --> 00:17:31,925
لكننا لم نخرج ولا لمرة
246
00:17:32,090 --> 00:17:35,299
أدركت أنها كانت تسرقني بعد ثلاثة أشهر
247
00:17:35,300 --> 00:17:37,735
بعد أن أدركت ذلك حاولت الانفصال عنها
248
00:17:38,030 --> 00:17:39,715
لكنها حاولت أن تحرقني بالسجائر
249
00:17:41,600 --> 00:17:44,115
إذاً أنا أذكّرك دائماً بحروق السجائر؟
250
00:17:44,900 --> 00:17:46,095
أجل
251
00:17:47,230 --> 00:17:48,995
لا ليس هذا ما قصدته
252
00:17:51,630 --> 00:17:53,875
أعني أنك تشبهين الملاك
253
00:17:54,220 --> 00:17:55,465
هذا إطراء
254
00:17:59,860 --> 00:18:02,375
أنا آسف ما كان يجب أن أقول ذلك
255
00:18:05,400 --> 00:18:08,445
على أيّ حال سأبذل قصارى جهدي لأكون مرتاحاً أكثر
256
00:18:08,520 --> 00:18:11,339
أصبحت شريكاً لملاك مثلك
257
00:18:11,340 --> 00:18:14,645
لذا عليّ تخطي صدمتي والمضي قدماً
258
00:18:25,860 --> 00:18:28,155
لا أعتقد أنه يمكننا التقدم الآن
259
00:18:28,810 --> 00:18:31,405
أنت محقة ما خطب هذه السيارة؟
260
00:18:51,330 --> 00:18:52,525
هذا لذيذ
261
00:18:57,670 --> 00:19:02,070
[ جاي جين ]
262
00:18:58,680 --> 00:19:02,770
[ "دام" لا بد أنك تقضين وقتاً ممتعاً مع شخص مميز ]
263
00:19:02,160 --> 00:19:07,970
[ جاي جين ]
264
00:19:02,860 --> 00:19:04,405
[ أعتذر لمراسلتك ]
265
00:19:05,190 --> 00:19:07,705
[ لكنني أردت أن أودّعك للمرة الأخيرة ]
266
00:19:20,460 --> 00:19:24,420
[ دام ]
267
00:19:20,590 --> 00:19:22,275
[ ما الذي تتحدث عنه فجأةً؟ ]
268
00:19:22,570 --> 00:19:24,859
[ كنت أوصل "هيي سون" ثم تعطلت السيارة ]
269
00:19:24,860 --> 00:19:26,715
[ ستُسحب سيارتي ]
270
00:19:27,720 --> 00:19:29,789
[ وجه "هيي سون" شاحب كإناء "غوريو" رمادي ]
271
00:19:29,790 --> 00:19:32,215
[ وربما سأحتاج إلى أخذ استراحة
من الدراسة لبعض الوقت ]
272
00:19:43,030 --> 00:19:45,025
ربّاه يا له من فتى أحمق
273
00:19:45,850 --> 00:19:47,209
إنه "جاي جين"
274
00:19:47,210 --> 00:19:49,189
يشعر بالأسف على "هيي سون" بسبب شيء فعله
275
00:19:49,190 --> 00:19:51,625
لذا يريد أن يأخذ إجازة بدلاً من مواجهتها
276
00:19:52,100 --> 00:19:54,345
بإمكانه أن يبقى هادئاً ويتعامل مع الأمر
277
00:19:54,690 --> 00:19:56,985
إنه يتوتر كثيراً بجوار الفتيات الجميلات
278
00:19:57,640 --> 00:20:00,549
أنت رأيت "هيي سون" في السينما صحيح؟
279
00:20:00,550 --> 00:20:03,585
كل الشباب في قسمي مفتونون بجمالها
280
00:20:06,710 --> 00:20:09,209
هل تبدو جميلة بالنسبة لك أيضاً؟
281
00:20:09,210 --> 00:20:11,815
إطلاقاً أنت أجمل بكثير
282
00:20:13,790 --> 00:20:15,115
حقاً؟
283
00:20:15,640 --> 00:20:19,075
كنت لأقول إنني من النوع اللطيف
لكنني لست جميلة مثلها
284
00:20:19,330 --> 00:20:21,405
- لا بد أنك تمزح
- أنا أعني ذلك
285
00:20:21,750 --> 00:20:24,185
أنا أكثر جدّية الآن من أيّ وقت مضى
286
00:20:26,460 --> 00:20:28,445
حقاً؟
287
00:20:29,540 --> 00:20:31,005
لا أظن ذلك
288
00:20:37,990 --> 00:20:41,860
[ جاي جين ]
289
00:20:38,080 --> 00:20:39,445
[ لماذا لا تردين؟ ]
290
00:20:43,180 --> 00:20:44,595
سيدي
291
00:20:44,940 --> 00:20:47,495
لماذا لا تستخدم تطبيقاً للرسائل النصية؟
292
00:20:48,810 --> 00:20:50,715
لم أشعر قط بالحاجة لاستخدامه
293
00:20:51,140 --> 00:20:52,735
أظن أن عليك فعل ذلك
294
00:20:52,990 --> 00:20:55,809
قرأت رسالتك النصية بعد فترة طويلة
295
00:20:55,810 --> 00:20:59,245
لأن معظم الناس يستخدمون تطبيق الرسائل
لذا لا أتفقد رسائلي أبداً
296
00:21:03,200 --> 00:21:07,165
لكن أظن بإمكاني تذكر تفقد الرسائل النصية
297
00:21:09,010 --> 00:21:11,525
- هذا يبدو جيداً
- عذراً؟
298
00:21:11,870 --> 00:21:14,915
تبدو فكرة جيدة أن أتعلم استخدام
التكنولوجيا تماشياً مع هذا العصر
299
00:21:15,340 --> 00:21:17,855
كيف تستخدمين تطبيق الرسائل هذا؟
300
00:21:18,200 --> 00:21:21,555
دعني أريك
301
00:21:27,090 --> 00:21:28,499
إنه جاهز خذ
302
00:21:28,500 --> 00:21:30,755
- صحيح صورتك الشخصية
- صورتي الشخصية؟
303
00:21:31,760 --> 00:21:34,055
صورة من أجل ملفك الشخصي
304
00:21:34,660 --> 00:21:36,335
ليست لديّ أيّ صور
305
00:21:36,420 --> 00:21:37,925
ألا تملك أيّ صور؟
306
00:21:38,270 --> 00:21:39,059
[ اختر من الألبوم ]
307
00:21:39,060 --> 00:21:40,419
[ لا صور ولا مقاطع فيديو ]
308
00:21:40,420 --> 00:21:43,459
سيدي كيف لا تملك أيّ صور؟
309
00:21:43,460 --> 00:21:46,945
لم أشعر قط بالحاجة إلى التقاطها
310
00:21:47,200 --> 00:21:49,535
متى كانت آخر مرة التقطت فيها صورة؟
311
00:21:49,930 --> 00:21:53,935
خلال حكم "جونغ جونغ"
في "جوسون" تركت مرة لوحة
312
00:21:54,590 --> 00:21:55,915
لوحة؟
313
00:21:57,850 --> 00:21:59,039
هذا ليس جيداً
314
00:21:59,040 --> 00:22:00,969
سيدي دعني ألتقط لك بعض الصور
315
00:22:00,970 --> 00:22:03,079
سألتقط أفضل صور لك في حياتك
316
00:22:03,080 --> 00:22:04,455
قف هناك
317
00:22:06,470 --> 00:22:07,715
هيا
318
00:22:16,240 --> 00:22:18,135
هل يمكنك الابتسام قليلاً؟
319
00:22:19,980 --> 00:22:21,835
لا بل هكذا
320
00:22:28,210 --> 00:22:29,535
قليلاً بعد
321
00:22:38,060 --> 00:22:42,605
[ هل أنت واثق أنها لا تختلف
عن بقية العلاقات المملة؟ ]
322
00:22:47,570 --> 00:22:48,765
[ أجل ]
323
00:22:49,470 --> 00:22:51,065
[ هذا لا يعني شيئاً ]
324
00:22:52,810 --> 00:22:54,715
[ تماماً كما كان الأمر دائماً ]
325
00:22:55,230 --> 00:22:59,465
[ فهذه علاقة طائشة أخرى ستبقى معي لفترة قصيرة ]
326
00:23:10,060 --> 00:23:11,435
عليك رؤيتها
327
00:23:19,300 --> 00:23:20,805
سألتقط لك صورة أيضا يا آنسة "دام"
328
00:23:35,320 --> 00:23:36,955
[ هذا ليس شيئاً مميزاً ]
329
00:23:46,100 --> 00:23:48,175
هل أبدو جميلة؟ أرني
330
00:23:50,850 --> 00:23:53,405
أبدو أجمل بكثير مما أنا عليه في الحقيقة
331
00:24:10,470 --> 00:24:11,845
هلّا نذهب إلى المنزل؟
332
00:24:19,320 --> 00:24:20,555
غروب الشمس
333
00:24:21,470 --> 00:24:23,155
هذا بسبب الغروب
334
00:24:27,460 --> 00:24:29,135
مع من كانت؟
335
00:24:36,610 --> 00:24:38,945
أيّ نوع من الرجال يعجب "دام"؟
336
00:24:40,130 --> 00:24:42,639
يبدو أن الوسيمين يروقونها أيضاً
337
00:24:42,640 --> 00:24:44,535
لكن يبدو أن الشخصية هي أكثر ما يهمها
338
00:24:45,060 --> 00:24:46,605
بالمختصر
339
00:24:47,740 --> 00:24:49,335
نوع لطيف
340
00:24:54,390 --> 00:24:55,715
"سيون وو"
341
00:24:57,730 --> 00:25:00,465
"سيون وو" هل يمكن أن تعطيني 50 ألف وون؟
342
00:25:01,470 --> 00:25:06,095
سأكون أختاً صالحة تنفذ كل ما تطلبه "تشو"
343
00:25:06,180 --> 00:25:08,205
هل تظنين أنني سأعطيك المال؟
344
00:25:09,520 --> 00:25:11,155
- لا
- اغربي عن وجهي إذاً
345
00:25:11,460 --> 00:25:13,925
قلت لتوك إنك ستكونين أختا صالحة
346
00:25:14,100 --> 00:25:16,255
فقط إن أعطيتني 50 ألف وون
347
00:25:18,230 --> 00:25:19,425
مهلاً
348
00:25:20,560 --> 00:25:22,245
دعيني أطرح عليك سؤالاً
349
00:25:22,460 --> 00:25:23,655
ماذا؟
350
00:25:25,450 --> 00:25:28,355
ماذا يعني الرجل اللطيف بالضبط؟
351
00:25:29,500 --> 00:25:31,355
شخص ذو شخصية جيدة بالطبع
352
00:25:32,270 --> 00:25:34,565
ماذا يجب أن أفعل كي يقول عني الناس هذا؟
353
00:25:35,740 --> 00:25:38,125
في حالتك
354
00:25:39,970 --> 00:25:42,795
- سيكون عليك أن تُولد مجدداً
- يا لك من
355
00:25:42,920 --> 00:25:45,735
- أنا جاد
- أيبدو لك أنني أمزح؟
356
00:25:46,000 --> 00:25:47,765
بصراحة تبدو لعوباً
357
00:25:48,550 --> 00:25:49,745
ماذا؟
358
00:25:50,530 --> 00:25:52,555
- أبدو لعوباً؟
- نعم
359
00:25:52,680 --> 00:25:55,369
أليست حياتك كشخص لعوب هي هويتك الأساسية؟
360
00:25:55,370 --> 00:25:58,325
مهلاً كلمتا لعوب وأساسي يشكلان قافية رائعة
361
00:25:59,150 --> 00:26:01,755
♫ الحياة كشخص لعوب هي هويّتك الأساسية ♫
362
00:26:05,050 --> 00:26:06,815
لا تتحايل عليّ هكذا مجدداً
363
00:26:06,900 --> 00:26:09,765
ولن تعطيني 50 ألف وون حتى لا تسمّ نفسك أخي
364
00:26:10,640 --> 00:26:12,185
تلك الحمقاء الصغيرة
365
00:26:33,650 --> 00:26:36,385
نعم عليه استخدامه أكثر ليعتاد عليه
366
00:26:36,640 --> 00:26:38,930
[ سيدي هل أكلت؟ ]
367
00:26:38,800 --> 00:26:46,450
[ الآنسة "دام" ]
368
00:26:39,150 --> 00:26:42,105
[ لا تفوّت وجبتك من أجل بعض القهوة
وتناول غداءً لذيذاً ]
369
00:26:46,060 --> 00:26:49,050
[ آنسة "دام" آمل أن تستمتعي بغدائك أيضاً ]
370
00:26:46,540 --> 00:26:53,980
[ الآنسة "دام" ]
371
00:26:52,610 --> 00:26:55,340
[ لم تضيفين هذه الأشكال في نهاية جملتك؟ ]
372
00:26:54,500 --> 00:27:00,440
[ سيدي ]
373
00:26:56,970 --> 00:27:00,495
ربّاه أشعر وكأنني أراسل أحد أسلافي
374
00:27:09,420 --> 00:27:11,095
انتبهي إلى موضع خطواتك
375
00:27:11,440 --> 00:27:14,135
صحيح شكراً لك
376
00:27:15,580 --> 00:27:18,355
أنا آسف لم أجد مكاناً آخر لأمسك به
377
00:27:18,570 --> 00:27:20,295
لا يروقك أن يلمسك الآخرون
378
00:27:29,170 --> 00:27:31,289
علينا أن نخرج في موعدين آخرين
379
00:27:31,290 --> 00:27:33,885
- متى يمكنك فعل ذلك؟
- لا بأس بأيّ الوقت
380
00:27:34,370 --> 00:27:37,185
- هل تريدين الذهاب إلى مكان ما؟
- لا بأس بأيّ مكان
381
00:27:47,260 --> 00:27:48,935
مرحباً
382
00:27:49,020 --> 00:27:51,045
نعم مرحباً
383
00:28:06,000 --> 00:28:07,945
- مرحباً
- مرحباً
384
00:28:08,910 --> 00:28:11,019
ستأخذ إجازة إذاً؟ هل تقدمت بطلبك؟
385
00:28:11,020 --> 00:28:12,875
- لن أراك بدءاً من الغد
- حسناً
386
00:28:14,980 --> 00:28:17,349
تلقيت المال مقابل الخردة بعد أن فككت السيارة
387
00:28:17,350 --> 00:28:21,145
أخبرت "هيي سون" أنني سأشتري لها وجبة
بذلك المال لذا نحن على وفاق الآن
388
00:28:22,590 --> 00:28:24,919
صحيح هذه ليست المشكلة
389
00:28:24,920 --> 00:28:26,369
ماذا إذاً؟ ما المشكلة؟
390
00:28:26,370 --> 00:28:27,559
رأيت ذلك في طريقي إلى هنا
391
00:28:27,560 --> 00:28:30,729
كان "سيون وو" يغازل "دام" بكل معنى الكلمة
392
00:28:30,730 --> 00:28:34,159
لكن استمرت "دام" في دفعه بعيداً ككرة نطاطة
393
00:28:34,160 --> 00:28:36,579
ماذا لو أن "سيون وو" لم يعد يريدها؟
394
00:28:36,580 --> 00:28:39,095
- أخبرتك أنه ليس "سيون وو"
- بل إنه هو
395
00:28:39,660 --> 00:28:43,399
لنطلب منهما أن يشربا شيئاً
وعندها يمكننا مساعدتهما على الارتباط
396
00:28:43,400 --> 00:28:46,169
"إن شربتما هذا فهذا يعني أنكما ستبدأان بالمواعدة"
397
00:28:46,170 --> 00:28:48,865
لنقل أشياء كتلك ونساعدهما على الارتباط
398
00:28:49,120 --> 00:28:51,589
دعنا لا نفعل أيّ شيء ونبقى هادئين اتفقنا؟
399
00:28:51,590 --> 00:28:54,839
لماذا يجب أن نقف مكتوفي الأيدي؟
لنتصل بـ"سيون وو" أولاً
400
00:28:54,840 --> 00:28:56,249
مهلاً كف عن ذلك
401
00:28:56,250 --> 00:28:59,515
ثمة شاب آخر يعجبها لقد رأيته
402
00:29:01,180 --> 00:29:02,725
رأيت ماذا؟
403
00:29:17,460 --> 00:29:20,895
لم يبد لي أنه أحد معارفها وحسب كان وجهها
404
00:29:21,370 --> 00:29:23,969
أظنه الشاب الذي أخبرتني عنه
405
00:29:23,970 --> 00:29:25,255
هل تحدثت معك؟
406
00:29:25,420 --> 00:29:28,239
نعم الأسبوع الماضي كانت قلقة
407
00:29:28,240 --> 00:29:29,965
أن الأمور بدت بعيدة المنال مع هذا الشخص
408
00:29:31,540 --> 00:29:32,775
حقاً؟
409
00:29:34,620 --> 00:29:39,065
لم أسمع شيئاً عن هذا لماذا لم تخبرني؟
410
00:29:39,810 --> 00:29:41,959
أنا متأكدة من وجود سبب
411
00:29:41,960 --> 00:29:44,869
بأيّ حال علينا الانتظار حتى تخبرنا
412
00:29:44,870 --> 00:29:48,745
لا تتصرف كما لو أنك تعرف شيئاً اتفقنا؟
هلّا تفعل ذلك؟
413
00:29:48,780 --> 00:29:50,415
حسناً سأفعل ذلك
414
00:29:57,450 --> 00:29:59,965
- مرحباً يا "جاي جين" أتريد بعضاً من هذا؟
- لا
415
00:30:00,800 --> 00:30:03,169
- ما قصة ردك البارد هذا؟
- ماذا في ذلك؟
416
00:30:03,170 --> 00:30:06,119
ماذا تعني؟ من الواضح أنك تبدو منزعجاً
417
00:30:06,120 --> 00:30:07,935
توقف عن إخفاء الأمر وأخبرني
418
00:30:11,360 --> 00:30:13,509
ألست أنت من يجب أن يقول لي شيئاً؟
419
00:30:13,510 --> 00:30:14,755
ماذا؟
420
00:30:15,180 --> 00:30:16,859
خاب أملي قليلاً
421
00:30:16,860 --> 00:30:19,229
لا يوجد شيء لم أخبرك به
422
00:30:19,230 --> 00:30:20,819
أنت تعرفين كل شيء
423
00:30:20,820 --> 00:30:23,595
عن حبيبتي السابقة والتي قبلها والتي قبلها
424
00:30:26,050 --> 00:30:27,375
انسي الأمر
425
00:30:27,680 --> 00:30:31,335
أخبرتك بكل ما شعرت بالخزي لأشاركه مع أخي
426
00:30:32,560 --> 00:30:34,285
لكن أظن أنك لا تبادلينني شعوري
427
00:30:36,130 --> 00:30:37,675
وداعاً
428
00:30:37,800 --> 00:30:39,475
مهلاً يا "جاي جين"
429
00:30:41,060 --> 00:30:42,295
ما كان ذلك؟
430
00:30:52,720 --> 00:30:54,829
- ما خطبه؟
- ماذا؟
431
00:30:54,830 --> 00:30:57,955
قال إنني أخفيت عنه شيئاً ماذا يمكن أن يكون؟
432
00:31:01,210 --> 00:31:02,935
أنا لست متأكدة
433
00:31:04,160 --> 00:31:05,389
هل هو أنني خففت السوجو
434
00:31:05,390 --> 00:31:07,725
الذي يشربه عندما ثمل بعد أن هجرته "جين آه"؟
435
00:31:08,820 --> 00:31:11,059
أو كيف شددت شعره العام الماضي
436
00:31:11,060 --> 00:31:12,835
بعد أن ثملت؟
437
00:31:13,570 --> 00:31:15,915
ربّاه
438
00:31:19,820 --> 00:31:22,465
[ أخبرتك ألا تنفعل ]
439
00:31:25,580 --> 00:31:31,740
[ "سو كيونغ" أخبرتك ألّا تنفعل ]
440
00:31:27,920 --> 00:31:30,165
[ لا يهم لقد خاب أملي ماذا كان لي أن أفعل؟ ]
441
00:31:41,380 --> 00:31:42,615
مرحباً
442
00:31:46,220 --> 00:31:47,229
ما كان ذلك؟
443
00:31:47,230 --> 00:31:48,915
[ قاعة المحاضرات ]
444
00:31:49,340 --> 00:31:51,595
مرحباً يا "جاي جين" ماذا نأكل على الغداء؟
445
00:31:55,900 --> 00:31:57,405
مهلاً يا "جاي جين"
446
00:31:58,010 --> 00:31:59,335
أيمكننا التحدّث؟
447
00:32:04,960 --> 00:32:06,989
[ يا هذا هل ستفعل هذا حقاً؟ ]
448
00:32:06,990 --> 00:32:08,220
[ ماذا؟ ]
449
00:32:07,070 --> 00:32:10,510
[ جاي جين ]
450
00:32:09,050 --> 00:32:10,555
"ماذا"؟
451
00:32:21,110 --> 00:32:22,395
تباً
452
00:32:22,470 --> 00:32:24,155
[ دام ]
453
00:32:28,720 --> 00:32:29,869
- مرحباً
[ - لا تلق التحية ]
454
00:32:29,870 --> 00:32:31,229
ما مشكلتك؟
455
00:32:31,230 --> 00:32:33,085
- ما الأمر؟
- ستمزقين طبلة أذني
456
00:32:34,930 --> 00:32:37,135
دعيني وشأني وحسب
457
00:32:37,170 --> 00:32:38,969
أمهليني بعض الوقت كي أتجهم
458
00:32:38,970 --> 00:32:41,265
هل ستُجند؟ لم تحتاج إلى بعض الوقت؟
459
00:32:41,700 --> 00:32:44,925
ما الذي خيّب أملك؟ أخبرني الآن
460
00:32:48,960 --> 00:32:51,085
يا هذا
461
00:32:51,460 --> 00:32:53,749
ربّاه تباً
462
00:32:53,750 --> 00:32:57,365
أيها الأحمق أيها المغفل
463
00:33:17,510 --> 00:33:19,145
هل أنت بخير يا آنسة "دام"؟
464
00:33:22,790 --> 00:33:26,185
أنا آسفة يا سيدي لا بد أن ذلك كان صاخباً
465
00:33:26,400 --> 00:33:28,419
هل يوجد خطب ما؟
466
00:33:28,420 --> 00:33:31,809
"جاي جين" غاضب مني لكنني لا أعرف السبب
467
00:33:31,810 --> 00:33:33,619
أردت التحدث لكنه يتجنبني
468
00:33:33,620 --> 00:33:35,425
يتجاهل رسائلي النصية ويغلق الخط في وجهي
469
00:33:37,400 --> 00:33:39,215
بدوتما مقربين جداً
470
00:33:39,600 --> 00:33:40,919
لا بد أن هذا مقلق
471
00:33:40,920 --> 00:33:43,779
أجل فكما تعلم لديّ أخ صغير
472
00:33:43,780 --> 00:33:46,995
لكن منذ أن قابلته شعرت وكأن لديّ شقيقين صغيرين
473
00:33:47,170 --> 00:33:50,785
كنا مقربين جداً كالأخوين لماذا يفعل هذا بي؟
474
00:33:52,140 --> 00:33:55,275
سيدي هلّا تمشي معي؟
475
00:33:56,010 --> 00:33:57,205
بالطبع
476
00:33:58,870 --> 00:34:00,065
عذراً؟
477
00:34:02,740 --> 00:34:05,695
لم لا
478
00:34:06,090 --> 00:34:08,735
نذهب لتناول بعض الجوكبال الذي يروقك كثيراً؟
479
00:34:09,030 --> 00:34:11,195
لا أشعر برغبة في ذلك
480
00:34:16,110 --> 00:34:18,139
إذاً ماذا عن لعبة الرماية التي لعبناها؟
481
00:34:18,140 --> 00:34:19,465
أنا بخير
482
00:34:29,049 --> 00:34:30,595
هل تريدين احتساء مشروب؟
483
00:34:31,560 --> 00:34:33,144
مشروب؟
484
00:34:33,319 --> 00:34:36,495
يبدو أن البشر يحتسون الكحول كي ينسوا مشاكلهم
485
00:34:36,569 --> 00:34:39,959
ظننت أنك قد تحتاجين إلى ذلك الآن
486
00:34:39,960 --> 00:34:42,655
لا بأس لا يُفترض بي أن أشرب
487
00:34:42,730 --> 00:34:44,985
إن احتسيت الكحول فسيُعد هذا خرقاً للعقد
488
00:34:45,370 --> 00:34:47,838
لم تحتسي الكحول حتى الآن
489
00:34:47,839 --> 00:34:50,655
وأنا معك اليوم
لذا أظن أن الأمر سيكون على ما يُرام
490
00:34:51,660 --> 00:34:52,854
ومع ذلك
491
00:34:53,120 --> 00:34:54,354
هيا بنا
492
00:35:08,910 --> 00:35:11,735
آنسة "دام" يقول كتاب "تعاليم كونفوشيوس"
493
00:35:12,040 --> 00:35:14,945
إن على المرء أن يتوقف عن احتساء الخمر
عندما يكون سعيداً
494
00:35:15,340 --> 00:35:17,709
أظن أن علينا وضع حدود قبل أن نبدأ الشرب
495
00:35:17,710 --> 00:35:19,079
كم يمكنك أن تحتسي من الكحول؟
496
00:35:19,080 --> 00:35:20,535
سبع زجاجات من السوجو
497
00:35:22,550 --> 00:35:23,745
سبعة
498
00:35:26,160 --> 00:35:28,455
لم لا نطلب زجاجة واحدة وحسب؟
499
00:35:28,890 --> 00:35:30,175
اثنتان
500
00:35:30,650 --> 00:35:32,449
هل تعقدين صفقة معي الآن؟
501
00:35:32,450 --> 00:35:34,389
إن كنا سنشرب على أيّ حال
502
00:35:34,390 --> 00:35:37,255
لنشرب حتى نشعر بالارتياح تماماً
كما جاء في "تعاليم كونفوشيوس"
503
00:35:37,290 --> 00:35:38,789
نصف زجاجة سوجو
504
00:35:38,790 --> 00:35:40,939
بالكاد تلمس أعضائي
505
00:35:40,940 --> 00:35:43,139
لكنك لم تحتسي الخمر منذ فترة لذا
506
00:35:43,140 --> 00:35:44,425
هيا
507
00:35:44,680 --> 00:35:46,749
أعرف كبدي
508
00:35:46,750 --> 00:35:50,055
لا يمكن لزجاجة سوجو واحدة أن تجعله يثمل
509
00:35:50,360 --> 00:35:53,259
سيدتي أود أن أطلب زجاجتين
من السوجو والغضروف المقلي
510
00:35:53,260 --> 00:35:54,415
حسناً
511
00:35:58,416 --> 00:36:03,416
[iQIYI Ver] tvN E05 'My Roommate is a Gumiho'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
512
00:36:07,650 --> 00:36:08,845
في صحتك
513
00:36:16,320 --> 00:36:18,519
من الجيد احتساء مشروب أخيراً
514
00:36:18,520 --> 00:36:21,035
ظننت أنني لن أتمكن من احتسائه لمدة عام
515
00:36:21,470 --> 00:36:22,705
آنسة "دام"
516
00:36:23,180 --> 00:36:26,185
لن تتظاهري بالإحباط
كلما أردت أن تحتسي الخمر صحيح؟
517
00:36:26,530 --> 00:36:28,115
هذه نصيحة جيدة جداً
518
00:36:53,280 --> 00:36:56,145
المشروبات الكحولية هي الأفضل
519
00:36:57,770 --> 00:37:02,045
سيدي هل تظن أن بإمكاني مصالحة "جاي جين"؟
520
00:37:02,170 --> 00:37:03,365
في صحتك
521
00:37:05,510 --> 00:37:07,309
في الواقع لا يهم
522
00:37:07,310 --> 00:37:09,119
ماذا يريد مني أن أخبره؟
523
00:37:09,120 --> 00:37:11,145
قلت إن بإمكاني احتساء سبع زجاجات من السوجو
524
00:37:13,210 --> 00:37:15,945
شكراً لك
525
00:37:16,160 --> 00:37:18,985
المعذرة أود أن أطلب بعض البيض المطهو بالبخار
526
00:37:19,680 --> 00:37:23,289
ربّاه إنه ساخن
527
00:37:23,290 --> 00:37:24,655
لكنه لذيذ
528
00:37:32,000 --> 00:37:34,825
لماذا تبتسم يا سيدي؟
529
00:37:35,030 --> 00:37:37,285
مشاهدتك تذهلني
530
00:37:38,250 --> 00:37:41,595
تارة تكونين سعيدة وتارة تكونين مستاءة
531
00:37:41,940 --> 00:37:43,665
تضحكين في لحظة
532
00:37:44,270 --> 00:37:46,175
ثم تعبسين في التي تليها
533
00:37:49,200 --> 00:37:52,685
هل تقول إنني لا أستطيع التحكم بمشاعري؟
534
00:37:53,030 --> 00:37:54,405
ليس هذا ما أقوله
535
00:37:57,560 --> 00:37:58,935
يروقني هذا
536
00:38:04,160 --> 00:38:05,405
آنسة "دام"
537
00:38:06,450 --> 00:38:08,705
عشت زمناً طويلاً
538
00:38:10,540 --> 00:38:13,235
عندما يعيش المرء لفترة طويلة كهذه
539
00:38:13,890 --> 00:38:16,625
يبدو كل شيء كفصل سينتهي في النهاية
540
00:38:18,370 --> 00:38:22,255
وأشعر أن لا شيء له معنى
541
00:38:26,470 --> 00:38:30,565
لكنك تبدين صادقة مع نفسك في كل لحظة
542
00:38:32,060 --> 00:38:33,475
تعجبني
543
00:38:36,460 --> 00:38:37,655
صراحتك
544
00:38:55,460 --> 00:38:56,875
لقد وقعت في الحب
545
00:39:00,880 --> 00:39:03,085
أظن أنني وقعت في الحب
546
00:39:07,040 --> 00:39:12,145
لا أعرف كيف أصف هذا الشعور
547
00:39:15,220 --> 00:39:17,165
إنه لطيف
548
00:39:18,340 --> 00:39:20,335
ودافئ
549
00:39:22,170 --> 00:39:26,309
لا يمكنني ابتلاعه
550
00:39:26,310 --> 00:39:28,385
أو بصقه
551
00:39:33,960 --> 00:39:36,035
هذا مقدار حبي
552
00:40:32,700 --> 00:40:35,525
ماذا؟ ماذا حدث ليلة أمس؟
553
00:40:40,540 --> 00:40:43,795
احتسينا السوجو في كشك الشارع
554
00:40:44,580 --> 00:40:46,609
وتحدثا عن الكثير من الأشياء
555
00:40:46,610 --> 00:40:49,729
ثم قال إنه مُعجب بصراحتي
556
00:40:49,730 --> 00:40:51,105
ثم قلت
557
00:40:52,770 --> 00:40:54,265
لقد وقعت في الحب
558
00:40:54,750 --> 00:40:56,735
أظن أنني وقعت في الحب
559
00:41:57,050 --> 00:41:59,559
كيف
560
00:41:59,560 --> 00:42:01,449
لكنك كنت هناك للتو
561
00:42:01,450 --> 00:42:03,835
انتقلت فورياً لم أفعل هذا منذ مدة
562
00:42:06,160 --> 00:42:10,255
هل يمكننا التحدث قليلاً؟
563
00:42:10,950 --> 00:42:13,075
لا لنتحدث لاحقاً
564
00:42:13,370 --> 00:42:16,685
في وقت لاحق مساءً
في الواقع غداً أو بعد بضعة أشهر
565
00:42:19,270 --> 00:42:21,035
لن يستغرق الأمر أكثر من عشر دقائق
566
00:42:30,180 --> 00:42:34,015
بعد سماع ما قلته الليلة الماضية
فكرت بالأمر كثيراً
567
00:42:35,110 --> 00:42:36,345
ذلك الأمر
568
00:42:37,180 --> 00:42:39,639
انجرفت مع المزاج وحسب
569
00:42:39,640 --> 00:42:42,629
لم أكن جادة
570
00:42:42,630 --> 00:42:46,605
ومع ذلك لو كنت أعلم لكنت أكثر مراعاة
571
00:42:48,220 --> 00:42:50,735
فكرت في ما يمكنني فعله حيال ذلك
572
00:42:51,650 --> 00:42:53,685
وحضّرت شيئاً
573
00:42:54,560 --> 00:42:55,755
ماذا؟
574
00:43:09,030 --> 00:43:10,315
البيض المطهو بالبخار
575
00:43:11,010 --> 00:43:13,869
لو كنت أعلم أن البيض المطهو بالبخار يروقك كثيراً
576
00:43:13,870 --> 00:43:18,015
لأخذت ذلك في الحسبان
عندما كنا نشتري البقالة أو نأكل في الخارج
577
00:43:18,580 --> 00:43:19,775
أنا آسف
578
00:43:24,920 --> 00:43:26,335
لقد وقعت في الحب
579
00:43:26,720 --> 00:43:29,055
أظن أنني وقعت في الحب
580
00:43:30,770 --> 00:43:32,795
إنه لطيف
581
00:43:33,360 --> 00:43:34,955
ودافئ
582
00:43:36,000 --> 00:43:39,395
لا يمكنني ابتلاعه
583
00:43:39,790 --> 00:43:42,125
أو بصقه
584
00:43:45,600 --> 00:43:48,945
هذا مقدار حبي
585
00:44:00,730 --> 00:44:04,305
- ما سبب هذا التعبير على وجهك؟
- لا عليك
586
00:44:15,380 --> 00:44:18,735
يسرني أنه لم يفهم
587
00:44:26,160 --> 00:44:30,120
[ ثقافة الحرم الجامعي الصحي ]
588
00:44:26,250 --> 00:44:29,075
ألق نظرة رجاءً شكراً لك
589
00:44:29,990 --> 00:44:32,589
"سيون وو" ألق نظرة رجاءً
590
00:44:32,590 --> 00:44:34,535
كلما عرف بالأمر أشخاص أكثر كان ذلك أفضل
591
00:44:35,180 --> 00:44:38,055
ألم تسمع بالأمر من "دام"؟
592
00:44:39,450 --> 00:44:40,645
أيّ أمر؟
593
00:44:41,390 --> 00:44:44,949
طلبت من "دام" أن تنشر الخبر
594
00:44:44,950 --> 00:44:47,555
طلبت منها تحديداً أن تخبرك به
595
00:44:49,750 --> 00:44:51,645
[ ثقافة الحرم الجامعي الصحي ]
596
00:44:53,270 --> 00:44:54,905
هل هي مهتمة بهذه الأمور؟
597
00:44:55,510 --> 00:44:56,925
أظن ذلك
598
00:44:57,890 --> 00:44:59,965
بماذا هي مهتمة أيضاً؟
599
00:45:00,180 --> 00:45:01,415
لست متأكدة
600
00:45:02,240 --> 00:45:04,235
لماذا تسأل؟
601
00:45:04,440 --> 00:45:05,905
ينتابني الفضول وحسب
602
00:45:06,600 --> 00:45:08,105
مهلاً يا "سيون وو"
603
00:45:11,090 --> 00:45:13,995
هل اعتذرت لـ"دام" بسبب تعليقك على مظهرها؟
604
00:45:14,830 --> 00:45:16,019
هذا ليس من شأنك
605
00:45:16,020 --> 00:45:19,269
كفّ عن التساؤل عن أمور تافهة واعتذر كما ينبغي
606
00:45:19,270 --> 00:45:21,785
- لا تزد الطين بلة
- ماذا؟
607
00:45:21,960 --> 00:45:24,899
ألم تسمع بالشائعات عن أنك و"جانغ تاي جين"
608
00:45:24,900 --> 00:45:26,225
الوحيدان اللذان يجب تجنبهما؟
609
00:45:38,060 --> 00:45:40,789
لنتراهن ونر إن كانت ستقع في حبك إذاً
610
00:45:40,790 --> 00:45:43,085
- لنتراهن على 100 ألف وون
- حسناً
611
00:45:55,260 --> 00:45:57,025
حقاً؟
612
00:45:57,290 --> 00:45:59,930
- بحقك
- تباً
613
00:45:58,560 --> 00:46:03,400
[ معرض الوظائف في جامعة "سيوغوا" ]
614
00:46:01,420 --> 00:46:03,455
- لنوقف الأمر
- نوقف ماذا؟
615
00:46:03,530 --> 00:46:06,259
- لنوقف الرهان
- حسناً
616
00:46:06,260 --> 00:46:09,175
ماذا؟ هل بدأتما تتواعدان بهذه السرعة؟
617
00:46:09,610 --> 00:46:12,165
إنها فتاة سهلة المنال
618
00:46:13,390 --> 00:46:15,375
خسرت الرهان لذا لنوقفه هنا
619
00:46:28,970 --> 00:46:33,850
[ سيون وو ]
620
00:46:29,050 --> 00:46:31,125
[ قلت إنه يمكننا أن نتقابل في أيّ وقت ]
621
00:46:31,250 --> 00:46:33,765
[ لنتقابل في عطلة نهاية الأسبوع لديّ ما أقوله لك ]
622
00:46:35,610 --> 00:46:38,125
لديّ مشكلة أكبر
623
00:46:46,040 --> 00:46:49,085
بالطبع بدأت أكنّ له المشاعر
624
00:46:49,470 --> 00:46:52,865
نحن نعيش معاً
625
00:46:54,840 --> 00:46:57,169
يجب أن أخرج كرة المرمر بأسرع ما يمكن
626
00:46:57,170 --> 00:46:59,595
وأغادر هذا المنزل فهذه هي الطريقة الوحيدة
627
00:47:02,450 --> 00:47:04,249
تقرير عن التطورات؟
628
00:47:04,250 --> 00:47:07,819
اليوم يوم الجمعة
629
00:47:07,820 --> 00:47:11,345
ومضى وقت طويل منذ أن تحدثنا عن كرة المرمر
630
00:47:11,950 --> 00:47:14,465
لأن شيئاً آخر شتت انتباهي
631
00:47:17,150 --> 00:47:20,145
دراستي كنت مشغولة بدراستي
632
00:47:20,180 --> 00:47:22,965
لذا لم أهتم كثيراً لأمر كرة المرمر
633
00:47:23,830 --> 00:47:29,385
على أيّ حال آمل أن يعود كل شيء إلى طبيعته
634
00:47:30,040 --> 00:47:31,365
كل شيء
635
00:47:33,210 --> 00:47:34,405
فهمت
636
00:47:35,710 --> 00:47:37,655
هذا هو السبب
637
00:47:38,970 --> 00:47:40,165
ماذا؟
638
00:47:40,640 --> 00:47:44,435
هل كرة المرمر ما يقلقك؟
639
00:47:46,320 --> 00:47:48,035
أظن ذلك
640
00:47:50,010 --> 00:47:51,255
سيدي
641
00:47:51,680 --> 00:47:54,855
لم تجد طريقة لإخراج كرة المرمر بعد صحيح؟
642
00:47:57,360 --> 00:48:00,005
ولا حتى دليلاً واحداً؟
643
00:48:04,530 --> 00:48:07,445
لا ليس بعد
644
00:48:09,240 --> 00:48:10,655
[ إنها كذبة ]
645
00:48:12,720 --> 00:48:14,135
أنا آسف
646
00:48:15,270 --> 00:48:18,175
امنحيني المزيد من الوقت رجاءً
647
00:48:18,440 --> 00:48:20,075
[ أنا أكذب مجدداً ]
648
00:48:24,680 --> 00:48:27,335
[ لا يجب أن أشعر بالسوء ]
649
00:48:27,720 --> 00:48:29,615
[ لأنني لم أخبرها أنني أعرف الطريقة ]
650
00:48:31,240 --> 00:48:35,775
[ لم أتصرف بإنسانية هكذا من قبل ]
651
00:48:37,930 --> 00:48:40,355
[ ولا حتى مرةً واحدة ]
652
00:48:41,710 --> 00:48:45,595
[ لم أندم على أيّ شيء قط ]
653
00:48:52,620 --> 00:48:55,570
[ كنت قلقةً لأنك بدوت مستاءً ]
654
00:48:52,760 --> 00:48:58,920
[ الآنسة "دام" ]
655
00:48:56,280 --> 00:48:58,655
[ لم أقصد أن أضغط عليك ]
656
00:49:02,080 --> 00:49:04,865
[ الآنسة "دام" ]
657
00:49:23,600 --> 00:49:27,125
[ ليس شيئاً مميزاً ]
658
00:50:03,550 --> 00:50:04,875
[ خط الشرطة ممنوع العبور ]
659
00:50:05,270 --> 00:50:07,510
[ الجريمة الوحشية والبشعة ]
660
00:50:06,890 --> 00:50:11,600
[ تكرر جريمة قتل بتقطيع الجثة ]
661
00:50:07,600 --> 00:50:11,255
[ تكررت اليوم ]
662
00:50:11,290 --> 00:50:14,019
[ باعتبار أن الجريمة قد ارتُكبت في وسط المدينة ]
663
00:50:14,020 --> 00:50:16,179
[ اعتُدي على بطن الجثة بوحشية ]
664
00:50:16,180 --> 00:50:18,470
[ ولم تُلتقط أيّ من الجرائم ]
665
00:50:18,030 --> 00:50:20,970
[ الأجزاء المشوهة من الجثة
وطريقة التنفيذ متطابقة ]
666
00:50:18,550 --> 00:50:21,019
[ على كاميرات المراقبة أو كاميرات السيارات ]
667
00:50:21,020 --> 00:50:23,659
[ أعلنت الشرطة أنها ستجري تحقيقاً ]
668
00:50:23,660 --> 00:50:25,639
[ بناءً على افتراض وجود قاتل متسلسل ]
669
00:50:25,640 --> 00:50:27,349
[ المتوفّى ]
670
00:50:27,350 --> 00:50:28,595
هل يمكن أن يكون هذا
671
00:50:33,070 --> 00:50:34,625
هل شاهدت الأخبار؟
672
00:50:35,540 --> 00:50:37,689
يوجد شيء مريب في الأمر
673
00:50:37,690 --> 00:50:39,155
ماذا تعنين؟
674
00:50:39,370 --> 00:50:42,455
لا يبدو أنه من الممكن أن يكون من صنع بشري
675
00:50:44,210 --> 00:50:46,009
[ لماذا لا تجري بحثاً عن الأمر؟ ]
676
00:50:46,010 --> 00:50:49,665
- من يدري أن للأمر علاقة بنا
- لديك الكثير من العيوب
677
00:50:49,790 --> 00:50:53,185
لكن أكبر عيوبك هو أنك تحشرين أنفك في كل شيء
678
00:51:00,400 --> 00:51:01,635
[ سيدي ]
679
00:51:02,030 --> 00:51:05,245
لم تجد طريقة لإخراج كرة المرمر بعد صحيح؟
680
00:51:06,290 --> 00:51:07,665
أنا آسف
681
00:51:08,760 --> 00:51:11,665
امنحيني المزيد من الوقت رجاءً
682
00:51:17,290 --> 00:51:19,365
[ هل حدث له شيء ما؟ ]
683
00:51:22,710 --> 00:51:23,945
"دام"
684
00:51:25,170 --> 00:51:27,809
ما الأمر؟ ما الذي تفكرين فيه؟
685
00:51:27,810 --> 00:51:29,095
لا شيء
686
00:51:31,810 --> 00:51:33,445
هل هذا بسبب "جاي جين"؟
687
00:51:36,870 --> 00:51:38,115
"دام"
688
00:51:39,030 --> 00:51:41,545
أعتذر أنا السبب
689
00:51:42,150 --> 00:51:43,779
أنت السبب؟
690
00:51:43,780 --> 00:51:45,375
حسناً
691
00:51:45,890 --> 00:51:50,125
في الواقع رأيتك مؤخراً تركبين سيارة أحدهم
692
00:51:50,290 --> 00:51:53,605
- ماذا؟
- وأخبرت "جاي جين" بالأمر
693
00:51:56,890 --> 00:51:58,919
قلت إنها صديقتك لكننا نعرفك
694
00:51:58,920 --> 00:52:00,769
من الواضح أنك كنت تتحدثين عن نفسك
695
00:52:00,770 --> 00:52:03,409
لكنك لم تخبرينا بالأمر
وأخفيت المزيد من الأسرار عنا
696
00:52:03,410 --> 00:52:06,715
ويبدو أن "جاي جين" مستاء من هذا
697
00:52:08,770 --> 00:52:10,145
فهمت
698
00:52:10,840 --> 00:52:15,019
بالمناسبة الشاب الذي كنت معه في ذلك اليوم
699
00:52:15,020 --> 00:52:17,479
هو الشاب الذي تحدثت عنه سابقاً صحيح؟
700
00:52:17,480 --> 00:52:20,395
الشاب الذي كنت تخشين أنه كان يتجنبك
701
00:52:20,780 --> 00:52:21,975
أجل
702
00:52:22,540 --> 00:52:24,835
كيف تعرفينه؟
703
00:52:27,380 --> 00:52:30,115
أعرفه وحسب
704
00:52:33,100 --> 00:52:34,915
هل تواعدينه؟
705
00:52:35,920 --> 00:52:37,955
أنا لا أواعده
706
00:52:39,310 --> 00:52:41,475
في الواقع لا أعرف
707
00:52:43,050 --> 00:52:46,739
أعلم أنه لا ينبغي عليّ ذلك
لكن يبدو أنني أكنّ له المشاعر
708
00:52:46,740 --> 00:52:48,335
لم لا ينبغي عليك ذلك؟
709
00:52:53,120 --> 00:52:55,335
لا أعرف كيف أشرح الأمر
710
00:52:55,980 --> 00:52:57,755
لن تصدقيني على أيّ حال
711
00:52:59,900 --> 00:53:01,445
حسناً
712
00:53:02,140 --> 00:53:05,275
بما أنك لا تريدين التحدث عن الأمر
فلن أسألك بعد الآن
713
00:53:05,710 --> 00:53:09,269
لكن إن كنت لا تستطيعين معرفة إن كنت تواعدينه
714
00:53:09,270 --> 00:53:11,835
أو أنه مجرد شخص تعرفينه
715
00:53:13,580 --> 00:53:16,935
لا تُعجبي به كثيراً فهذا سيئ لك
716
00:53:20,450 --> 00:53:25,255
[ حين أفكر في الأمر الآن
لا أعلم كيف أعرّف هذه العلاقة ]
717
00:53:28,850 --> 00:53:31,055
[ ليس مجرد شخص أعرفه ]
718
00:53:33,080 --> 00:53:36,335
[ لكنني لا أواعده أيضاً ]
719
00:53:46,850 --> 00:53:48,575
[ قد أكون ]
720
00:53:49,970 --> 00:53:54,425
[ مصيبة قد وقعت عليه ]
721
00:53:58,110 --> 00:53:59,745
[ جامعة "سيوغوا" التاريخ "لي دام" ]
722
00:54:02,340 --> 00:54:03,835
هذا رائع
723
00:54:03,880 --> 00:54:06,779
هل أعطاك "سيون وو" 100 ألف وون حقاً؟
724
00:54:06,780 --> 00:54:10,829
أجل جنيت 100 ألف وون بفضل "لي دام" هذا رائع
725
00:54:10,830 --> 00:54:13,069
لكن يجب أن أقول إن ظني قد خاب بـ"سيون وو"
726
00:54:13,070 --> 00:54:15,539
قال إنه يستطيع جعل "دام" تقع في حبه بالتأكيد
727
00:54:15,540 --> 00:54:18,275
إن كان سيستسلم بسهولة فلم بدأ الرهان حتى؟
728
00:54:19,320 --> 00:54:23,195
حتى إن "سيون وو" قد استسلم ودفع 100 ألف وون
729
00:54:23,280 --> 00:54:25,259
هذا يعني أن لدى "لي دام" معايير عالية
730
00:54:25,260 --> 00:54:28,210
- هيا بنا
- ربّاه معاييرها عالية للغاية
731
00:54:27,550 --> 00:54:28,820
[ معرض الوظائف في جامعة "سيوغوا" ]
732
00:54:28,560 --> 00:54:30,325
هيا
733
00:54:38,020 --> 00:54:41,139
يا "جاي جين" هذا يكفي تصالح مع "دام"
734
00:54:41,140 --> 00:54:42,865
هل رأيت "غيي سيون وو"؟
735
00:54:45,450 --> 00:54:46,915
ها هو ذا
736
00:54:53,420 --> 00:54:56,319
هل فقدت عقلك؟ اتركني
737
00:54:56,320 --> 00:54:58,225
هل تراهنت على "دام"؟
738
00:54:58,870 --> 00:55:00,425
أجبني أيها الوغد
739
00:55:02,000 --> 00:55:03,235
أبعد يديك عني أولاً
740
00:55:03,270 --> 00:55:06,005
تراهنت أليس كذلك؟
741
00:55:06,840 --> 00:55:10,715
من تظن نفسك لتجعلها تساوي 100 ألف وون؟
742
00:55:11,590 --> 00:55:14,545
ندمت على ذلك لذا أوقفت الرهان
743
00:55:16,080 --> 00:55:17,879
لا تخبر "دام" عن الأمر سوف أخبرها أنا
744
00:55:17,880 --> 00:55:20,005
لا تتحدث مع "دام" حتى
745
00:55:20,570 --> 00:55:23,125
لو ندمت فاغرب عن وجهها سيكون ذلك أفضل
746
00:55:24,310 --> 00:55:27,435
مهلاً هذا ليس عدلاً
747
00:55:27,690 --> 00:55:30,865
تتكلم كما لو أنك والدها أو حبيبها
748
00:55:30,950 --> 00:55:33,499
لا يحق لك أن تكلمني بتعال لقد تجاوزت حدودك
749
00:55:33,500 --> 00:55:35,259
تجاوزت حدودي؟
750
00:55:35,260 --> 00:55:38,079
- "جاي جين"
- تفرقا
751
00:55:38,080 --> 00:55:40,059
- مهلاً
- كفّا عن ذلك
752
00:55:40,060 --> 00:55:42,045
اهدأ
753
00:55:43,310 --> 00:55:45,305
أطبق أفواه أصدقائك
754
00:55:45,470 --> 00:55:47,455
إذا كنت لا تريد أن تجعل منها أضحوكة
755
00:55:50,350 --> 00:55:51,945
ما الذي تتحدث عنه؟
756
00:55:59,080 --> 00:56:00,755
لماذا قد يجعل مني أضحوكة؟
757
00:56:01,010 --> 00:56:02,475
تباً
758
00:56:05,900 --> 00:56:09,515
لا عليك لا أريد سماع ما ستقوله
إن لم يكن عليّ ذلك
759
00:56:09,770 --> 00:56:11,405
سأتابع طريقي وحسب
760
00:56:14,570 --> 00:56:16,065
انتظري يا "دام"
761
00:56:26,840 --> 00:56:28,085
"دام"
762
00:56:32,120 --> 00:56:35,565
هل يمكننا التحدث للحظة؟
763
00:56:35,990 --> 00:56:37,845
أنا ذاهبة إلى الصف
764
00:56:38,240 --> 00:56:40,095
أريد أن أعتذر عن شيء
765
00:56:41,190 --> 00:56:42,149
امنحيني دقيقة واحدة
766
00:56:42,150 --> 00:56:44,535
سواء كانت دقيقة أم اثنتين ليس عليك سماعه
767
00:56:44,570 --> 00:56:47,305
- لنذهب وحسب
- لنسمع ما سيقوله
768
00:56:48,080 --> 00:56:49,405
حسناً تحدث
769
00:56:54,110 --> 00:56:55,395
أنا آسف
770
00:56:57,670 --> 00:56:58,865
لماذا؟
771
00:57:03,220 --> 00:57:04,455
أنا
772
00:57:15,140 --> 00:57:17,035
راهنت بالمال عليك
773
00:57:18,220 --> 00:57:20,775
[ يجدر بي أن أقول شيئاً ]
774
00:57:22,140 --> 00:57:24,515
[ يجدر بي أن أقول إنني لم أكن أعرفك حينها ]
775
00:57:26,010 --> 00:57:29,445
[ ولم أعرف بمشاعري تجاهك أيضاً ]
776
00:57:30,190 --> 00:57:33,405
في الواقع شعرت بالسوء لأنني حكمت عليك
777
00:57:34,100 --> 00:57:36,615
بسبب الشائعات
778
00:57:37,760 --> 00:57:39,035
لكنني أظن
779
00:57:39,960 --> 00:57:42,425
إنه ليس عليّ الشعور بذلك بعد الآن
780
00:57:43,430 --> 00:57:45,815
أتمنى ألّا أضطر لرؤيتك مرةً أخرى
781
00:58:05,520 --> 00:58:06,659
[ إليكم الأخبار التالية ]
782
00:58:06,660 --> 00:58:09,609
[ شرّحت الشرطة جثة المرأة العشرينية ]
783
00:58:09,610 --> 00:58:11,589
[ التي قُتلت بوحشية في وسط المدينة ]
784
00:58:11,590 --> 00:58:14,629
[ وأعلنت أن سبب الوفاة ضرر في الأعضاء ]
785
00:58:14,630 --> 00:58:16,829
[ ونزيف شديد ]
786
00:58:16,830 --> 00:58:18,369
[ سببته طعنة في البطن ]
787
00:58:18,370 --> 00:58:20,879
[ استنتجت أن الضحية طُعنت حية ]
788
00:58:20,880 --> 00:58:23,079
[ وبناءً على شكل الجرح على البطن ]
789
00:58:23,080 --> 00:58:26,550
[ يُفترض أنها لم تُهاجم بسلاح بل عُضّت ]
790
00:58:24,700 --> 00:58:26,385
[ مستوى الصوت ]
791
00:58:26,640 --> 00:58:29,685
[ مما يجعل هذه القضية أكثر غموضاً ]
792
00:58:29,940 --> 00:58:31,705
لم لا تبحث في الأمر؟
793
00:58:31,830 --> 00:58:34,125
من يدري إن كان للأمر علاقة بنا
794
00:58:44,940 --> 00:58:46,315
آنسة "دام"؟
795
00:59:09,190 --> 00:59:11,125
- المعذرة
- نعم؟
796
00:59:13,670 --> 00:59:15,225
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
797
00:59:16,140 --> 00:59:17,995
أنا أبحث عن هذا المكان
798
00:59:19,130 --> 00:59:22,519
إنه في ذلك الاتجاه
799
00:59:22,520 --> 00:59:23,935
شكراً لك
800
01:00:12,500 --> 01:00:14,309
"غيي سيون وو" ذلك الحثالة
801
01:00:14,310 --> 01:00:16,639
أشعر بالإحراج لأنني كنت منجذبة إليه ذات يوم
802
01:00:16,640 --> 01:00:18,309
لا تجيبي على اتصاله أبداً مجدداً
803
01:00:18,310 --> 01:00:20,329
ذلك الغبي القبيح
804
01:00:20,330 --> 01:00:23,115
أريد أن أركل مؤخرته الغبية
805
01:00:25,530 --> 01:00:28,745
هل يوجد امتحان للشتم؟ إن كان هناك واحد
فستحصلين على علامة تامة
806
01:00:33,140 --> 01:00:34,629
ما سبب عبوسك؟
807
01:00:34,630 --> 01:00:36,975
لم تلمسي الكرشة حتى هذا ليس من شيمك
808
01:00:39,470 --> 01:00:41,849
هل ما زلت مستاءة؟ هل تودين أن أذهب وألكمه؟
809
01:00:41,850 --> 01:00:43,665
مارست الجودو في المدرسة الثانوية
810
01:00:44,670 --> 01:00:46,069
هل تريدني أن ألقي بك خارجاً؟
811
01:00:46,070 --> 01:00:48,539
أنت من كنت تزعج "دام"
812
01:00:48,540 --> 01:00:50,265
كفّ عن التظاهر بالاهتمام
813
01:00:51,750 --> 01:00:55,105
لأكون صريحاً كنت مستاءً
814
01:00:55,450 --> 01:00:58,039
إذ لم نقض ثلاثتنا وقتاً معاً مؤخراً
815
01:00:58,040 --> 01:01:00,809
لم تعودي تشربين معنا
وتسرعين في العودة إلى المنزل دائماً
816
01:01:00,810 --> 01:01:03,189
كان غضبي أمراً واحداً
817
01:01:03,190 --> 01:01:05,885
لكنني كنت قلقاً أيضاً أن شيئاً سيئاً
818
01:01:06,310 --> 01:01:07,815
ربما قد حدث لك
819
01:01:09,220 --> 01:01:10,805
لم يحدث شيء سيئ
820
01:01:11,420 --> 01:01:13,349
أرأيت؟ ها أنت تتجنبين الأمر مجدداً
821
01:01:13,350 --> 01:01:16,745
توجد أشياء كثيرة أود أن أسألك عنها
822
01:01:19,600 --> 01:01:22,335
لكنني سأنتظر
823
01:01:22,940 --> 01:01:26,019
هذا محبط لكنني سأنتظر حتى تخبريني
824
01:01:26,020 --> 01:01:27,705
هذا ما يفعله الأصدقاء الحقيقيون
825
01:01:28,660 --> 01:01:31,665
أنت تتصرف بطريقة مبتذلة
826
01:01:32,620 --> 01:01:35,225
- كُلي الكيمتشي
- كنت سآكله
827
01:01:36,320 --> 01:01:37,695
يبدو لذيذاً جداً
828
01:01:39,970 --> 01:01:41,215
فلتأكلا
829
01:01:51,410 --> 01:01:52,915
[ يبدو هذا غريباً ]
830
01:01:54,400 --> 01:01:56,785
[ تصالحت مع "جاي جين" ]
831
01:01:58,580 --> 01:02:00,835
[ ولم أشعر بالإهانة ]
832
01:02:01,050 --> 01:02:03,435
[ لأني لم أتوقع أيّ شيء من "سيون وو" على أيّ حال ]
833
01:02:06,590 --> 01:02:09,629
[ لمجرد أنه يظن أنني أساوي 100 ألف وون فقط ]
834
01:02:09,630 --> 01:02:12,755
[ فهذا لا يعني أنني أساوي هذا المبلغ ]
835
01:02:16,800 --> 01:02:18,475
[ أن السيد كوميهو قد يفكر ]
836
01:02:19,440 --> 01:02:21,695
[ بأنني لست سوى شخص عقد اتفاقاً معه ]
837
01:02:23,580 --> 01:02:26,225
[ أو أنني مجرد مصيبة أصابته ]
838
01:02:28,500 --> 01:02:30,445
[ أنني قد لا أكون أحداً مهماً بالنسبة إليه ]
839
01:02:33,480 --> 01:02:37,135
[ يصيبني هذا بالكآبة ]
840
01:02:55,300 --> 01:02:58,200
[ الآنسة "دام" ]
841
01:02:55,830 --> 01:02:58,825
[ أين أنت يا آنسة "دام"؟
سآتي لأقلّك إن تأخر الوقت ]
842
01:03:18,090 --> 01:03:19,375
آنسة "دام"
843
01:03:24,600 --> 01:03:25,935
ماذا تفعلين هنا؟
844
01:03:27,680 --> 01:03:29,015
سيدي
845
01:03:29,580 --> 01:03:33,185
إنني أجلس هنا هكذا منذ الـ10 مساءً بالضبط
846
01:03:34,060 --> 01:03:37,319
عملياً لم أخرق موعد العودة للمنزل
847
01:03:37,320 --> 01:03:38,775
هل هذا يهم الآن؟
848
01:03:39,120 --> 01:03:40,975
قلت ماذا تفعلين هنا؟
849
01:04:01,560 --> 01:04:03,595
قلت إنك لن تقلقيني
850
01:04:04,910 --> 01:04:06,275
أنا آسفة
851
01:04:07,110 --> 01:04:08,385
كل ما في الأمر أنني
852
01:04:09,750 --> 01:04:12,615
لم أرد العودة إلى المنزل هكذا
853
01:04:16,040 --> 01:04:19,085
أردت حقاً احتساء بعض السوجو
854
01:04:20,530 --> 01:04:23,925
ولكنني لم أفعل لأنني وعدتك بألّا أفعل
855
01:04:25,810 --> 01:04:30,085
كرشة البقر تتماشى جيداً مع السوجو
856
01:04:31,970 --> 01:04:34,045
هل حدث شيء ما يا آنسة "دام"؟
857
01:04:39,230 --> 01:04:40,505
سيدي
858
01:04:43,010 --> 01:04:46,625
قلت إني بدوت صادقة مع نفسي في كل لحظة
859
01:04:47,010 --> 01:04:49,705
وإنك مُعجب بصراحتي
860
01:04:52,730 --> 01:04:55,645
لذا سأكون صريحة
861
01:04:58,010 --> 01:05:01,055
أنت قابلت العديد من الناس
862
01:05:01,490 --> 01:05:04,925
واختبرت الكثير من الأمور
لذا أنا واثقة أنه لا يوجد شيء صعب بالنسبة لك
863
01:05:06,370 --> 01:05:07,745
لكنني لست مثلك
864
01:05:09,370 --> 01:05:13,505
أنا على نقيض الروعة
865
01:05:15,390 --> 01:05:19,225
يُفترض أن نكون مجرد شخصين يعيشان معاً بموجب عقد
866
01:05:20,010 --> 01:05:22,265
لكنني لا أستطيع أن أفصل بين حياتي الخاصة والعامة
867
01:05:22,790 --> 01:05:25,215
لأنني لست رائعة مثلك
868
01:05:28,290 --> 01:05:29,525
ما أقوله هو
869
01:05:34,310 --> 01:05:37,095
مهما كان رأيك بي
870
01:05:38,410 --> 01:05:40,215
فأنت
871
01:05:41,050 --> 01:05:44,925
مميز ومهم جداً بالنسبة إليّ
872
01:05:48,700 --> 01:05:51,215
مميز جداً لدرجة أنني أستطيع التخلي
873
01:05:51,740 --> 01:05:53,505
عن كرشة البقر والسوجو
874
01:06:10,260 --> 01:06:12,735
[ لا يمكن للكذب أن يهزم الصدق ]
875
01:06:14,880 --> 01:06:16,205
[ أبداً ]
876
01:06:19,680 --> 01:06:20,955
وأنا أيضاً
877
01:06:26,060 --> 01:06:27,825
آنسة "دام" أنت
878
01:06:30,320 --> 01:06:31,605
مميزة بالنسبة إليّ أيضاً
879
01:06:55,580 --> 01:06:58,005
[ نقدر الممثلة "هان جي إيون" لظهورها كضيفة شرف ]
880
01:07:27,700 --> 01:07:30,215
[ شريكي في السكن كوميهو ]
881
01:07:30,690 --> 01:07:32,889
سيدي هل يمكنني الخروج في موعد مُدبر؟
882
01:07:32,890 --> 01:07:34,169
[ لا بأس بذلك ]
883
01:07:34,170 --> 01:07:37,339
[ رتب أصدقائي لي موعداً مدبراً اليوم
في حال غيرت رأيي ]
884
01:07:37,340 --> 01:07:39,055
- فهمت
- ابتسمي
885
01:07:39,580 --> 01:07:40,685
مجدداً
886
01:07:41,520 --> 01:07:43,799
سيدي أنا في ورطة كبيرة الآن
887
01:07:43,800 --> 01:07:45,085
آنسة "دام"؟
888
01:07:45,260 --> 01:07:46,439
من أنت؟
889
01:07:46,440 --> 01:07:48,565
[ أنا والدة "دام" ]
890
01:07:49,350 --> 01:07:53,005
[ لا أريدك أن تتخلي عما يروقك ]
891
01:07:53,480 --> 01:07:54,799
هل من أحد هناك؟
892
01:07:54,800 --> 01:07:58,725
[ هل من المقبول حقاً ألّا أستسلم؟ ]
76533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.