All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E05.210609.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,380 --> 00:00:24,022 [ اتفاقية تعايش ] 2 00:00:24,023 --> 00:00:26,005 [ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ] 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,695 [ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ] 4 00:00:29,130 --> 00:00:31,775 [ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ] 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,905 [ شريكي في السكن كوميهو ] 6 00:00:46,630 --> 00:00:50,555 "دائماً ما يتواجد بعض الجنون في الحب" 7 00:00:52,260 --> 00:00:54,825 أن تستلطفي شخصاً يعني 8 00:00:55,560 --> 00:00:59,925 أنك تسيئين فهم ذلك الشخص بطريقتك الخاصة 9 00:01:02,690 --> 00:01:04,325 لذا ما أحاول قوله 10 00:01:05,420 --> 00:01:09,425 يمكن أن تكوني كـ"فيرمينا دازا" لأحد ما 11 00:01:10,300 --> 00:01:12,504 وذلك ليس سوء تفاهم 12 00:01:13,430 --> 00:01:15,455 "فيرمينا دازا"؟ 13 00:01:17,300 --> 00:01:19,465 إنها بطلة من كتاب قديم 14 00:01:23,280 --> 00:01:26,985 "بدت بالنسبة إليه جميلة ومغرية جداً" 15 00:01:28,830 --> 00:01:31,605 "مختلفة جداً عن الناس العاديين" 16 00:01:33,890 --> 00:01:35,305 "ولم يستطع فهم" 17 00:01:36,090 --> 00:01:39,745 "لماذا لم ينزعج أحد بقدره" 18 00:01:40,440 --> 00:01:43,795 "من طقطقة كعبيها على حجارة الرصيف" 19 00:01:46,070 --> 00:01:48,725 "لماذا لم يخفق قلب أحد آخر" 20 00:01:49,810 --> 00:01:52,635 "بالنسيم الذي حرّكته تنهدات نقابها" 21 00:01:54,170 --> 00:01:57,035 "لماذا لم يفقد الجميع صوابهم بحركة جدائلها" 22 00:01:57,560 --> 00:02:00,385 "أو حركة يديها" 23 00:02:01,120 --> 00:02:04,075 "أو الذهب في ضحكتها" 24 00:02:04,730 --> 00:02:07,725 "لم يستطع أن يفهم" 25 00:02:08,600 --> 00:02:10,545 "كيف لا يقع أحد في حبها" 26 00:02:44,720 --> 00:02:46,665 انظري إلى الوقت 27 00:02:47,190 --> 00:02:48,825 يجب أن نذهب 28 00:02:49,170 --> 00:02:51,335 نعم صحيح هيا بنا 29 00:03:00,779 --> 00:03:02,155 ربّاه الجو حار 30 00:03:06,370 --> 00:03:09,945 أنا آسف كنت أتساءل إن كنت محمومة 31 00:03:10,290 --> 00:03:13,635 لا أنا بخير لست محمومة أنا بخير 32 00:03:31,980 --> 00:03:33,829 [ أصغيا إليّ يا رفيقيّ ] 33 00:03:33,830 --> 00:03:38,360 [ دام ] 34 00:03:33,870 --> 00:03:35,189 [ هذه قصة صديقتي ] 35 00:03:35,190 --> 00:03:36,909 - إنها قصتها - إنها قصتك 36 00:03:36,910 --> 00:03:38,620 [ بدأ قلبها بالخفقان فجأة ] 37 00:03:38,450 --> 00:03:42,190 [ دام ] 38 00:03:38,710 --> 00:03:40,689 [ واجهت صعوبة في التنفس ] 39 00:03:40,690 --> 00:03:44,170 [ ثم شعرت بدوار وكأنها تمشي على الغيوم ماذا يعني هذا؟ ] 40 00:03:42,279 --> 00:03:46,189 [ دام ] 41 00:03:46,190 --> 00:03:47,910 [ جاي جين ] 42 00:03:46,590 --> 00:03:47,955 [ عدم انتظام ضربات القلب؟ ] 43 00:03:49,980 --> 00:03:51,599 كفّ عن العبث يا "جاي جين" 44 00:03:51,600 --> 00:03:54,459 هذه فرصة تأتي مرة في العمر لجعل "دام" تقع في الحب 45 00:03:54,460 --> 00:03:55,745 أنا آسف 46 00:03:58,860 --> 00:04:00,359 [ متى؟ لا مهلاً ] 47 00:04:00,360 --> 00:04:04,230 [ متى انتاب صديقتك ذلك الشعور؟ ] 48 00:04:04,060 --> 00:04:09,640 [ سو كيونغ ] 49 00:04:06,430 --> 00:04:09,605 [ كانت برفقة شخص ما ] 50 00:04:10,610 --> 00:04:12,295 [ في رأيي ] 51 00:04:13,430 --> 00:04:16,475 [ أعتقد أن صديقتك أُغرمت بذلك الشخص ] 52 00:04:18,360 --> 00:04:21,260 [ دام ] 53 00:04:18,490 --> 00:04:20,345 [ لا هذا لا يُعقل ] 54 00:04:21,170 --> 00:04:23,280 قلت إنها صديقك كيف عرفت؟ 55 00:04:21,350 --> 00:04:25,039 [ جاي جين ] 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,129 [ لأن ] 57 00:04:25,130 --> 00:04:27,605 [ جاي جين ] 58 00:04:46,910 --> 00:04:48,505 حسناً 59 00:05:02,840 --> 00:05:04,735 [ اسمع ] 60 00:05:06,620 --> 00:05:10,545 [ سأحرق هذا المكان اليوم لأقسم إنني سأموت في البحر ] 61 00:05:11,020 --> 00:05:13,569 إن أردت أن أعيش فسأموت 62 00:05:13,570 --> 00:05:16,169 لكن إن أردت الموت فسأعيش 63 00:05:16,170 --> 00:05:18,815 ربّاه يؤثر بي هذا الحوار كل مرة 64 00:05:20,170 --> 00:05:24,585 [ مهلاً ربما بدأ قلبي يخفق لأنني سمعت اقتباساً جميلاً من كتاب ] 65 00:05:24,790 --> 00:05:28,399 [ يبدأ قلبي بالخفقان دائماً عندما أسمع جملاً رائعة في الأفلام ] 66 00:05:28,400 --> 00:05:29,425 هل هذا جيّد؟ 67 00:05:31,610 --> 00:05:33,465 نعم بالطبع 68 00:05:35,710 --> 00:05:38,005 ربّاه أشعر بالنعاس الشديد 69 00:06:10,950 --> 00:06:13,815 ماذا يفعل؟ أيصور إعلاناً تلفزيونياً أو ما شابه؟ 70 00:06:14,340 --> 00:06:16,709 [ مهلاً ربما كنت منبهرة ] 71 00:06:16,710 --> 00:06:19,749 [ بسبب جماله الأخاذ ] 72 00:06:19,750 --> 00:06:21,549 [ سأكون بخير إن لم يكن لديّ قلب ] 73 00:06:21,550 --> 00:06:24,815 [ لكن أيّ شخص لديه قلب لا بد أن ينبهر به ] 74 00:06:25,560 --> 00:06:27,585 الأمر كذلك بالتأكيد لا 75 00:06:27,670 --> 00:06:29,125 سأعود 76 00:06:30,660 --> 00:06:31,985 آنسة "دام" 77 00:06:32,330 --> 00:06:36,305 أجل أنا من أشد المُعجبين بالحوارات العظيمة ولديّ نقطة ضعف تجاه الرجال المثيرين 78 00:06:36,730 --> 00:06:40,085 من المستحيل أن أقع في حبه 79 00:06:41,880 --> 00:06:43,329 ما خطبها؟ 80 00:06:43,330 --> 00:06:45,935 [ ماذا برأيك؟ يكنان المشاعر لبعضهما ] 81 00:06:46,150 --> 00:06:48,790 "دام" مُعجبة بـ"سيون وو" و"سيون وو" مُعجب بـ"دام" أيضاً 82 00:06:46,370 --> 00:06:47,875 [ الحلقة الخامسة ] 83 00:06:48,880 --> 00:06:50,115 ماذا؟ 84 00:06:50,770 --> 00:06:53,685 الرسالة التي أرسلتها لنا البارحة كانت عن "سيون وو" 85 00:06:53,720 --> 00:06:55,299 لماذا أنت بطيئة الفهم؟ 86 00:06:55,300 --> 00:06:57,149 أنت بطيء الفهم 87 00:06:57,150 --> 00:06:59,704 أنا متأكدة أنه ليس هو 88 00:07:00,140 --> 00:07:01,939 أنا متأكد أنه هو 89 00:07:01,940 --> 00:07:05,199 بصراحة كنت قلقاً بعض الشيء بسبب سمعته 90 00:07:05,200 --> 00:07:07,358 لكني أدعمه الآن 91 00:07:07,359 --> 00:07:09,639 الآن وبعد أن تعرفت عليه لا يبدو سيئاً جداً 92 00:07:09,640 --> 00:07:12,019 وفوق كل شيء تستلطفه "دام" كثيراً 93 00:07:12,020 --> 00:07:14,439 لم تقل شيئاً عن أنها تستلطفه كثيراً قط 94 00:07:14,440 --> 00:07:16,419 تبين تصرفاتها أنها مُغرمة به 95 00:07:16,420 --> 00:07:18,315 ألا تعرفين طباعها؟ 96 00:07:19,460 --> 00:07:20,825 هل تريدين أن نأكل معاً؟ 97 00:07:20,910 --> 00:07:22,929 لا إذ يروقني أن آكل وحدي 98 00:07:22,930 --> 00:07:25,755 بهذه الطريقة يمكنني تناول كل الأطباق الجانبية بمفردي 99 00:07:28,610 --> 00:07:32,485 إن لم تكن لديك مظلة هل تريدين مشاركتي مظلتي؟ 100 00:07:33,540 --> 00:07:35,785 لا فمظلتي أكبر بكثير 101 00:07:40,660 --> 00:07:42,119 [ ربّاه لكن بجدية ] 102 00:07:42,120 --> 00:07:44,979 على أرجح أن برودها خفض درجة الحرارة ثلاث درجات 103 00:07:44,980 --> 00:07:46,469 لكننا نعيش لنرى هذا اليوم 104 00:07:46,470 --> 00:07:49,605 أنا أؤيد هذه العلاقة بالكامل 105 00:07:50,040 --> 00:07:52,945 - تؤيد ماذا؟ - أنت و"سيون وو" 106 00:07:53,510 --> 00:07:56,939 يرغب بشدة ببعض التيوكبوكي 107 00:07:56,940 --> 00:07:59,358 - هل ستأتين؟ - بالطبع 108 00:07:59,359 --> 00:08:00,555 هيا بنا 109 00:08:02,440 --> 00:08:04,289 - هيا - ربّاه 110 00:08:04,290 --> 00:08:06,325 - أحسنتم صنعاً - أراكم في الاجتماع القادم 111 00:08:10,720 --> 00:08:12,525 المعذرة يا سيد "شين" 112 00:08:15,730 --> 00:08:17,635 كما تعلم 113 00:08:18,060 --> 00:08:21,499 علينا الخروج للدراسة الميدانية قريباً 114 00:08:21,500 --> 00:08:23,435 فلم لا نناقش الجدول 115 00:08:25,410 --> 00:08:27,659 على العشاء معي في وقت ما؟ 116 00:08:27,660 --> 00:08:28,839 في المرة المقبلة 117 00:08:28,840 --> 00:08:31,839 نعم أود أن أعرف 118 00:08:31,840 --> 00:08:34,265 متى ستكون المرة المقبلة بالضبط 119 00:08:36,720 --> 00:08:39,235 ظننت أنه عليّ تجنب الأمر لأكون لبقاً 120 00:08:39,360 --> 00:08:41,565 لكن ربما عليّ توضيح موقفي 121 00:08:41,690 --> 00:08:44,108 - لا أود تناول العشاء معك - عذراً؟ 122 00:08:44,109 --> 00:08:47,945 لا أشعر بالراحة عند تناول الطعام مع شخص آخر 123 00:08:58,240 --> 00:08:59,419 كان ذلك جارحاً 124 00:08:59,420 --> 00:09:00,755 مرحباً 125 00:09:13,680 --> 00:09:15,225 ربّاه أشعر بنعاس شديد 126 00:09:18,340 --> 00:09:20,099 الأمر كذلك بالتأكيد لا 127 00:09:20,100 --> 00:09:21,605 سأعود 128 00:09:22,350 --> 00:09:23,625 آنسة "دام" 129 00:09:38,490 --> 00:09:41,349 "دام" لماذا لا تأكلين؟ هذا ليس من شيمك 130 00:09:41,350 --> 00:09:42,979 لم تختاري طبقاً جانبياً حتى 131 00:09:42,980 --> 00:09:44,305 الراميون أو نودلز الأودون 132 00:09:46,150 --> 00:09:49,065 لماذا؟ هل ما زلت قلقةً على صديقتك من الليلة الماضية؟ 133 00:09:49,670 --> 00:09:51,339 - ماذا؟ - إذاً؟ 134 00:09:51,340 --> 00:09:53,319 هل اعترفت صديقتك بأنها مُعجبة به؟ 135 00:09:53,320 --> 00:09:55,665 هي مُعجبة به؟ مستحيل 136 00:10:06,480 --> 00:10:08,550 [ سيدي ] 137 00:10:07,050 --> 00:10:10,265 [ سأمر بمدرستك لاحقاً هل أدخل؟ ] 138 00:10:16,330 --> 00:10:19,499 - نعم يا آنسة "دام" - قرأت رسالتك النصية يا سيدي 139 00:10:19,500 --> 00:10:21,789 هل مررت بالقرب من مدرستي؟ 140 00:10:21,790 --> 00:10:23,605 أجل 141 00:10:23,810 --> 00:10:25,445 يا له من أمر مؤسف 142 00:10:25,750 --> 00:10:27,069 [ ما هو؟ ] 143 00:10:27,070 --> 00:10:30,065 أجرة الحافلة كان بإمكاني توفير النقود 144 00:10:30,280 --> 00:10:32,135 هلّا تنتظرين إذاً؟ 145 00:10:32,390 --> 00:10:35,175 لم أبتعد كثيراً لذا سأصل قريباً 146 00:10:36,570 --> 00:10:38,075 أراك في المدرسة 147 00:10:41,770 --> 00:10:42,965 قد شبعت 148 00:10:44,450 --> 00:10:47,129 - سأغادر - انتظرينا لقد انتهينا 149 00:10:47,130 --> 00:10:49,865 لا عليّ مقابلة شخص ما سأراكما غداً 150 00:10:50,430 --> 00:10:52,465 من الذي هي في عجلة من أمرها للقائه؟ 151 00:10:53,730 --> 00:10:56,679 مهلاً هل تظنين أنها تواعد "سيون وو"؟ 152 00:10:56,680 --> 00:10:58,879 ربّاه كف عن التحدث عن "سيون وو" 153 00:10:58,880 --> 00:11:01,745 ربما أنت من تكنّ له المشاعر 154 00:11:02,180 --> 00:11:04,435 مهلاً أعتقد أنني محق 155 00:11:04,600 --> 00:11:06,765 إذا انتهيت لنذهب سأذهب إلى صف الـ"تويك" 156 00:11:06,850 --> 00:11:10,245 حقاً؟ هل تريدين أن أقلّك؟ قدت السيارة اليوم 157 00:11:10,540 --> 00:11:13,359 هل أحضرت سيارة أخيك مجدداً؟ ألم تفككها بعد؟ 158 00:11:13,360 --> 00:11:15,819 لم قد أفعل ذلك؟ ما زالت تعمل بشكل جيد 159 00:11:15,820 --> 00:11:20,179 ولم تعد سيارة أخي أصبحت لي 160 00:11:20,180 --> 00:11:21,905 أعطاني إياها 161 00:11:22,730 --> 00:11:26,159 لا لم يعطها لك بل تخلص منها وأعطاها لك 162 00:11:26,160 --> 00:11:27,835 على أيّ حال لا أريد 163 00:11:29,240 --> 00:11:30,819 هل أنت واثقة أنك لا تشعرين بالغيرة 164 00:11:30,820 --> 00:11:33,025 لأنني أملك سيارة الآن؟ 165 00:11:34,290 --> 00:11:36,535 أود أن أركلك 166 00:11:37,020 --> 00:11:41,555 يا للهول إنها تشعر بالغيرة يا للهول 167 00:12:19,210 --> 00:12:20,439 خذني إلى فندق "سيلا" 168 00:12:20,440 --> 00:12:23,349 هل أخبرتك أنني أعيش في الجناح هناك؟ 169 00:12:23,350 --> 00:12:25,335 ليس عليك ذلك انزلي 170 00:12:25,590 --> 00:12:27,885 لماذا؟ ألست هنا من أجلي؟ 171 00:12:28,230 --> 00:12:29,825 تعرفين أنني لست كذلك 172 00:12:30,700 --> 00:12:33,029 لا أصدق أن "شين وو يو" العظيم جاء ليقلّها 173 00:12:33,030 --> 00:12:35,105 تبدو "دام" مذهلة أكثر الآن 174 00:12:36,990 --> 00:12:38,535 لكن يا لخيبة الأمل 175 00:12:38,700 --> 00:12:40,955 أسديت إليك تلك النصيحة من أعماق قلبي 176 00:12:41,210 --> 00:12:44,639 لم نحظ بنهاية سعيدة قط كلما بدأت تنتابنا المشاعر 177 00:12:44,640 --> 00:12:48,029 أخبرتك ألا تدع تلك المشاعر التافهة تفسد عمل حياتك 178 00:12:48,030 --> 00:12:49,399 هل قررت تجاهل ذلك؟ 179 00:12:49,400 --> 00:12:51,419 ما من داع لأن أتجاهل أيّ شيء 180 00:12:51,420 --> 00:12:54,725 لم أكنّ لها المشاعر منذ البداية 181 00:12:56,300 --> 00:12:58,549 هل أنت واثق أنها ليست مختلفة 182 00:12:58,550 --> 00:13:01,105 عن الأشخاص المملين الآخرين الذين قابلتهم؟ 183 00:13:05,630 --> 00:13:06,785 بالطبع 184 00:13:07,130 --> 00:13:09,025 لهذا السبب لن أستعيد وعيي 185 00:13:09,330 --> 00:13:11,795 إذا ابتعدت عنها من دون سبب 186 00:13:12,230 --> 00:13:13,825 سيبدو الأمر أغرب 187 00:13:14,300 --> 00:13:16,725 تبدو مريباً أكثر باستخدامك تلك الأعذار الطويلة 188 00:13:27,280 --> 00:13:29,835 كفّي عن التفوه بالحماقات وانزلي 189 00:13:30,450 --> 00:13:33,715 لماذا؟ لنخبرها أننا نعرف بعضنا وحسب 190 00:13:33,840 --> 00:13:35,679 لنقل إننا التقينا في مكان آخر 191 00:13:35,680 --> 00:13:37,399 في الملهى الليلي أو ما شابه 192 00:13:37,400 --> 00:13:39,825 - كفّي عن المزاح معي - لست أمزح 193 00:13:40,130 --> 00:13:41,805 أوصلني إلى الفندق 194 00:13:58,250 --> 00:13:59,935 إنها أكبر مما توقعت 195 00:14:00,500 --> 00:14:03,015 لم أركب سيارة كهذه من قبل 196 00:14:08,150 --> 00:14:09,525 ستوصلني صحيح؟ 197 00:14:09,560 --> 00:14:13,175 ليس بالأمر الهام بالنسبة إليك أن توصلني في علاقتنا هذه 198 00:14:20,740 --> 00:14:22,325 في علاقتنا؟ 199 00:14:24,350 --> 00:14:26,499 حسناً أظن أننا شريكان 200 00:14:26,500 --> 00:14:28,845 لذا نعم يمكنني أن أوصلك إلى المنزل 201 00:14:29,270 --> 00:14:30,419 اركبي يا "هيي سون" 202 00:14:30,420 --> 00:14:32,005 لا أنا 203 00:14:34,110 --> 00:14:37,685 "وو يو" أيها الأحمق كيف تجرؤ على استخدام سحرك عليّ؟ 204 00:14:54,880 --> 00:14:58,235 لماذا عرضت فجأةً أن تقلّني؟ 205 00:14:58,530 --> 00:15:01,445 كنت ماراً بالقرب من هنا 206 00:15:01,570 --> 00:15:02,765 وأيضاً 207 00:15:04,830 --> 00:15:07,915 بدا لي أنك تتجنبينني منذ البارحة 208 00:15:09,090 --> 00:15:11,305 ظننت أننا ناقشنا الأمر وقررنا أن نعود 209 00:15:12,040 --> 00:15:13,539 لما كانت عليه الأمور من قبل 210 00:15:13,540 --> 00:15:14,735 في الواقع 211 00:15:14,900 --> 00:15:18,645 كنت مرتبكة قليلاً بشأن أمر شخصي 212 00:15:19,960 --> 00:15:21,505 مرتبكة؟ 213 00:15:21,990 --> 00:15:23,389 ليس بالأمر الهام 214 00:15:23,390 --> 00:15:26,875 لقد توليت الأمر فلا داع للقلق 215 00:15:30,790 --> 00:15:32,775 يروقني نهر "هان" حقاً 216 00:15:34,390 --> 00:15:35,675 لماذا؟ 217 00:15:36,200 --> 00:15:40,639 إذا أكلت شيئاً قرب النهر يصبح أشهى بمرتين 218 00:15:40,640 --> 00:15:43,109 خاصة مع الراميون الذي تعدّه في المتجر 219 00:15:43,110 --> 00:15:44,825 ربّاه حقاً 220 00:15:48,210 --> 00:15:51,605 بما أننا نتحدث في الأمر هل تريدين أن نتوقف عند النهر؟ 221 00:15:51,690 --> 00:15:54,205 - لم تأكلي بعد صحيح؟ - كنت في مطعم تيوكبوكي 222 00:15:54,680 --> 00:15:56,575 لكنني لم آكل شيئاً 223 00:15:56,790 --> 00:15:58,205 لنذهب إلى النهر 224 00:16:17,070 --> 00:16:19,145 هذه ليست سيارتي إنها لأخي 225 00:16:20,020 --> 00:16:21,305 لم أسأل 226 00:16:24,730 --> 00:16:27,499 على أيّ حال هل أشعرك بعدم الارتياح لهذه الدرجة؟ 227 00:16:27,500 --> 00:16:29,739 - ماذا؟ - لا يمكنك التحدث معي أو النظر إليّ 228 00:16:29,740 --> 00:16:31,155 لم ذلك؟ 229 00:16:31,500 --> 00:16:33,845 يبدو أنك على وفاق مع "دام" 230 00:16:34,450 --> 00:16:37,095 أنا و"دام" صديقان مقربان هذا هو السبب 231 00:16:37,360 --> 00:16:38,555 حقاً؟ 232 00:16:40,260 --> 00:16:41,709 كيف هي؟ 233 00:16:41,710 --> 00:16:44,885 إنها فتاة رائعة أتعلمين المثل القائل "الأشياء المتشابهة تتجاذب"؟ 234 00:16:45,060 --> 00:16:47,435 - لا - ماذا؟ 235 00:16:50,120 --> 00:16:53,595 إنها مقربة مني لسبب وجيه أشعر بالراحة والسعادة معها 236 00:16:54,870 --> 00:16:57,825 هذا يعني أنك تشعر بعدم الارتياح والانزعاج بقربي 237 00:16:58,300 --> 00:17:00,725 ماذا؟ ليس هذا ما قصدته 238 00:17:02,960 --> 00:17:06,845 لا أريدك أن تسيئي فهم الأمر لذا سأكون صريحاً معك 239 00:17:07,140 --> 00:17:11,415 هذه قصة محزنة جداً لا يعرفها أحد سواي أنا و"دام" 240 00:17:13,699 --> 00:17:17,054 في الواقع أعاني من صدمة الملاك 241 00:17:18,890 --> 00:17:21,845 - صدمة الملاك؟ - أجل 242 00:17:22,280 --> 00:17:25,229 في الثانوية واعدت فتاة أكبر مني سناً كانت تشبه الملاك 243 00:17:25,230 --> 00:17:26,905 لكن تبيّن أنها متنمرة 244 00:17:27,520 --> 00:17:30,198 طلبت مني 50 ألف وون كي تدخر من أجل مواعيدنا الغرامية 245 00:17:30,199 --> 00:17:31,925 لكننا لم نخرج ولا لمرة 246 00:17:32,090 --> 00:17:35,299 أدركت أنها كانت تسرقني بعد ثلاثة أشهر 247 00:17:35,300 --> 00:17:37,735 بعد أن أدركت ذلك حاولت الانفصال عنها 248 00:17:38,030 --> 00:17:39,715 لكنها حاولت أن تحرقني بالسجائر 249 00:17:41,600 --> 00:17:44,115 إذاً أنا أذكّرك دائماً بحروق السجائر؟ 250 00:17:44,900 --> 00:17:46,095 أجل 251 00:17:47,230 --> 00:17:48,995 لا ليس هذا ما قصدته 252 00:17:51,630 --> 00:17:53,875 أعني أنك تشبهين الملاك 253 00:17:54,220 --> 00:17:55,465 هذا إطراء 254 00:17:59,860 --> 00:18:02,375 أنا آسف ما كان يجب أن أقول ذلك 255 00:18:05,400 --> 00:18:08,445 على أيّ حال سأبذل قصارى جهدي لأكون مرتاحاً أكثر 256 00:18:08,520 --> 00:18:11,339 أصبحت شريكاً لملاك مثلك 257 00:18:11,340 --> 00:18:14,645 لذا عليّ تخطي صدمتي والمضي قدماً 258 00:18:25,860 --> 00:18:28,155 لا أعتقد أنه يمكننا التقدم الآن 259 00:18:28,810 --> 00:18:31,405 أنت محقة ما خطب هذه السيارة؟ 260 00:18:51,330 --> 00:18:52,525 هذا لذيذ 261 00:18:57,670 --> 00:19:02,070 [ جاي جين ] 262 00:18:58,680 --> 00:19:02,770 [ "دام" لا بد أنك تقضين وقتاً ممتعاً مع شخص مميز ] 263 00:19:02,160 --> 00:19:07,970 [ جاي جين ] 264 00:19:02,860 --> 00:19:04,405 [ أعتذر لمراسلتك ] 265 00:19:05,190 --> 00:19:07,705 [ لكنني أردت أن أودّعك للمرة الأخيرة ] 266 00:19:20,460 --> 00:19:24,420 [ دام ] 267 00:19:20,590 --> 00:19:22,275 [ ما الذي تتحدث عنه فجأةً؟ ] 268 00:19:22,570 --> 00:19:24,859 [ كنت أوصل "هيي سون" ثم تعطلت السيارة ] 269 00:19:24,860 --> 00:19:26,715 [ ستُسحب سيارتي ] 270 00:19:27,720 --> 00:19:29,789 [ وجه "هيي سون" شاحب كإناء "غوريو" رمادي ] 271 00:19:29,790 --> 00:19:32,215 [ وربما سأحتاج إلى أخذ استراحة من الدراسة لبعض الوقت ] 272 00:19:43,030 --> 00:19:45,025 ربّاه يا له من فتى أحمق 273 00:19:45,850 --> 00:19:47,209 إنه "جاي جين" 274 00:19:47,210 --> 00:19:49,189 يشعر بالأسف على "هيي سون" بسبب شيء فعله 275 00:19:49,190 --> 00:19:51,625 لذا يريد أن يأخذ إجازة بدلاً من مواجهتها 276 00:19:52,100 --> 00:19:54,345 بإمكانه أن يبقى هادئاً ويتعامل مع الأمر 277 00:19:54,690 --> 00:19:56,985 إنه يتوتر كثيراً بجوار الفتيات الجميلات 278 00:19:57,640 --> 00:20:00,549 أنت رأيت "هيي سون" في السينما صحيح؟ 279 00:20:00,550 --> 00:20:03,585 كل الشباب في قسمي مفتونون بجمالها 280 00:20:06,710 --> 00:20:09,209 هل تبدو جميلة بالنسبة لك أيضاً؟ 281 00:20:09,210 --> 00:20:11,815 إطلاقاً أنت أجمل بكثير 282 00:20:13,790 --> 00:20:15,115 حقاً؟ 283 00:20:15,640 --> 00:20:19,075 كنت لأقول إنني من النوع اللطيف لكنني لست جميلة مثلها 284 00:20:19,330 --> 00:20:21,405 - لا بد أنك تمزح - أنا أعني ذلك 285 00:20:21,750 --> 00:20:24,185 أنا أكثر جدّية الآن من أيّ وقت مضى 286 00:20:26,460 --> 00:20:28,445 حقاً؟ 287 00:20:29,540 --> 00:20:31,005 لا أظن ذلك 288 00:20:37,990 --> 00:20:41,860 [ جاي جين ] 289 00:20:38,080 --> 00:20:39,445 [ لماذا لا تردين؟ ] 290 00:20:43,180 --> 00:20:44,595 سيدي 291 00:20:44,940 --> 00:20:47,495 لماذا لا تستخدم تطبيقاً للرسائل النصية؟ 292 00:20:48,810 --> 00:20:50,715 لم أشعر قط بالحاجة لاستخدامه 293 00:20:51,140 --> 00:20:52,735 أظن أن عليك فعل ذلك 294 00:20:52,990 --> 00:20:55,809 قرأت رسالتك النصية بعد فترة طويلة 295 00:20:55,810 --> 00:20:59,245 لأن معظم الناس يستخدمون تطبيق الرسائل لذا لا أتفقد رسائلي أبداً 296 00:21:03,200 --> 00:21:07,165 لكن أظن بإمكاني تذكر تفقد الرسائل النصية 297 00:21:09,010 --> 00:21:11,525 - هذا يبدو جيداً - عذراً؟ 298 00:21:11,870 --> 00:21:14,915 تبدو فكرة جيدة أن أتعلم استخدام التكنولوجيا تماشياً مع هذا العصر 299 00:21:15,340 --> 00:21:17,855 كيف تستخدمين تطبيق الرسائل هذا؟ 300 00:21:18,200 --> 00:21:21,555 دعني أريك 301 00:21:27,090 --> 00:21:28,499 إنه جاهز خذ 302 00:21:28,500 --> 00:21:30,755 - صحيح صورتك الشخصية - صورتي الشخصية؟ 303 00:21:31,760 --> 00:21:34,055 صورة من أجل ملفك الشخصي 304 00:21:34,660 --> 00:21:36,335 ليست لديّ أيّ صور 305 00:21:36,420 --> 00:21:37,925 ألا تملك أيّ صور؟ 306 00:21:38,270 --> 00:21:39,059 [ اختر من الألبوم ] 307 00:21:39,060 --> 00:21:40,419 [ لا صور ولا مقاطع فيديو ] 308 00:21:40,420 --> 00:21:43,459 سيدي كيف لا تملك أيّ صور؟ 309 00:21:43,460 --> 00:21:46,945 لم أشعر قط بالحاجة إلى التقاطها 310 00:21:47,200 --> 00:21:49,535 متى كانت آخر مرة التقطت فيها صورة؟ 311 00:21:49,930 --> 00:21:53,935 خلال حكم "جونغ جونغ" في "جوسون" تركت مرة لوحة 312 00:21:54,590 --> 00:21:55,915 لوحة؟ 313 00:21:57,850 --> 00:21:59,039 هذا ليس جيداً 314 00:21:59,040 --> 00:22:00,969 سيدي دعني ألتقط لك بعض الصور 315 00:22:00,970 --> 00:22:03,079 سألتقط أفضل صور لك في حياتك 316 00:22:03,080 --> 00:22:04,455 قف هناك 317 00:22:06,470 --> 00:22:07,715 هيا 318 00:22:16,240 --> 00:22:18,135 هل يمكنك الابتسام قليلاً؟ 319 00:22:19,980 --> 00:22:21,835 لا بل هكذا 320 00:22:28,210 --> 00:22:29,535 قليلاً بعد 321 00:22:38,060 --> 00:22:42,605 [ هل أنت واثق أنها لا تختلف عن بقية العلاقات المملة؟ ] 322 00:22:47,570 --> 00:22:48,765 [ أجل ] 323 00:22:49,470 --> 00:22:51,065 [ هذا لا يعني شيئاً ] 324 00:22:52,810 --> 00:22:54,715 [ تماماً كما كان الأمر دائماً ] 325 00:22:55,230 --> 00:22:59,465 [ فهذه علاقة طائشة أخرى ستبقى معي لفترة قصيرة ] 326 00:23:10,060 --> 00:23:11,435 عليك رؤيتها 327 00:23:19,300 --> 00:23:20,805 سألتقط لك صورة أيضا يا آنسة "دام" 328 00:23:35,320 --> 00:23:36,955 [ هذا ليس شيئاً مميزاً ] 329 00:23:46,100 --> 00:23:48,175 هل أبدو جميلة؟ أرني 330 00:23:50,850 --> 00:23:53,405 أبدو أجمل بكثير مما أنا عليه في الحقيقة 331 00:24:10,470 --> 00:24:11,845 هلّا نذهب إلى المنزل؟ 332 00:24:19,320 --> 00:24:20,555 غروب الشمس 333 00:24:21,470 --> 00:24:23,155 هذا بسبب الغروب 334 00:24:27,460 --> 00:24:29,135 مع من كانت؟ 335 00:24:36,610 --> 00:24:38,945 أيّ نوع من الرجال يعجب "دام"؟ 336 00:24:40,130 --> 00:24:42,639 يبدو أن الوسيمين يروقونها أيضاً 337 00:24:42,640 --> 00:24:44,535 لكن يبدو أن الشخصية هي أكثر ما يهمها 338 00:24:45,060 --> 00:24:46,605 بالمختصر 339 00:24:47,740 --> 00:24:49,335 نوع لطيف 340 00:24:54,390 --> 00:24:55,715 "سيون وو" 341 00:24:57,730 --> 00:25:00,465 "سيون وو" هل يمكن أن تعطيني 50 ألف وون؟ 342 00:25:01,470 --> 00:25:06,095 سأكون أختاً صالحة تنفذ كل ما تطلبه "تشو" 343 00:25:06,180 --> 00:25:08,205 هل تظنين أنني سأعطيك المال؟ 344 00:25:09,520 --> 00:25:11,155 - لا - اغربي عن وجهي إذاً 345 00:25:11,460 --> 00:25:13,925 قلت لتوك إنك ستكونين أختا صالحة 346 00:25:14,100 --> 00:25:16,255 فقط إن أعطيتني 50 ألف وون 347 00:25:18,230 --> 00:25:19,425 مهلاً 348 00:25:20,560 --> 00:25:22,245 دعيني أطرح عليك سؤالاً 349 00:25:22,460 --> 00:25:23,655 ماذا؟ 350 00:25:25,450 --> 00:25:28,355 ماذا يعني الرجل اللطيف بالضبط؟ 351 00:25:29,500 --> 00:25:31,355 شخص ذو شخصية جيدة بالطبع 352 00:25:32,270 --> 00:25:34,565 ماذا يجب أن أفعل كي يقول عني الناس هذا؟ 353 00:25:35,740 --> 00:25:38,125 في حالتك 354 00:25:39,970 --> 00:25:42,795 - سيكون عليك أن تُولد مجدداً - يا لك من 355 00:25:42,920 --> 00:25:45,735 - أنا جاد - أيبدو لك أنني أمزح؟ 356 00:25:46,000 --> 00:25:47,765 بصراحة تبدو لعوباً 357 00:25:48,550 --> 00:25:49,745 ماذا؟ 358 00:25:50,530 --> 00:25:52,555 - أبدو لعوباً؟ - نعم 359 00:25:52,680 --> 00:25:55,369 أليست حياتك كشخص لعوب هي هويتك الأساسية؟ 360 00:25:55,370 --> 00:25:58,325 مهلاً كلمتا لعوب وأساسي يشكلان قافية رائعة 361 00:25:59,150 --> 00:26:01,755 ♫ الحياة كشخص لعوب هي هويّتك الأساسية ♫ 362 00:26:05,050 --> 00:26:06,815 لا تتحايل عليّ هكذا مجدداً 363 00:26:06,900 --> 00:26:09,765 ولن تعطيني 50 ألف وون حتى لا تسمّ نفسك أخي 364 00:26:10,640 --> 00:26:12,185 تلك الحمقاء الصغيرة 365 00:26:33,650 --> 00:26:36,385 نعم عليه استخدامه أكثر ليعتاد عليه 366 00:26:36,640 --> 00:26:38,930 [ سيدي هل أكلت؟ ] 367 00:26:38,800 --> 00:26:46,450 [ الآنسة "دام" ] 368 00:26:39,150 --> 00:26:42,105 [ لا تفوّت وجبتك من أجل بعض القهوة وتناول غداءً لذيذاً ] 369 00:26:46,060 --> 00:26:49,050 [ آنسة "دام" آمل أن تستمتعي بغدائك أيضاً ] 370 00:26:46,540 --> 00:26:53,980 [ الآنسة "دام" ] 371 00:26:52,610 --> 00:26:55,340 [ لم تضيفين هذه الأشكال في نهاية جملتك؟ ] 372 00:26:54,500 --> 00:27:00,440 [ سيدي ] 373 00:26:56,970 --> 00:27:00,495 ربّاه أشعر وكأنني أراسل أحد أسلافي 374 00:27:09,420 --> 00:27:11,095 انتبهي إلى موضع خطواتك 375 00:27:11,440 --> 00:27:14,135 صحيح شكراً لك 376 00:27:15,580 --> 00:27:18,355 أنا آسف لم أجد مكاناً آخر لأمسك به 377 00:27:18,570 --> 00:27:20,295 لا يروقك أن يلمسك الآخرون 378 00:27:29,170 --> 00:27:31,289 علينا أن نخرج في موعدين آخرين 379 00:27:31,290 --> 00:27:33,885 - متى يمكنك فعل ذلك؟ - لا بأس بأيّ الوقت 380 00:27:34,370 --> 00:27:37,185 - هل تريدين الذهاب إلى مكان ما؟ - لا بأس بأيّ مكان 381 00:27:47,260 --> 00:27:48,935 مرحباً 382 00:27:49,020 --> 00:27:51,045 نعم مرحباً 383 00:28:06,000 --> 00:28:07,945 - مرحباً - مرحباً 384 00:28:08,910 --> 00:28:11,019 ستأخذ إجازة إذاً؟ هل تقدمت بطلبك؟ 385 00:28:11,020 --> 00:28:12,875 - لن أراك بدءاً من الغد - حسناً 386 00:28:14,980 --> 00:28:17,349 تلقيت المال مقابل الخردة بعد أن فككت السيارة 387 00:28:17,350 --> 00:28:21,145 أخبرت "هيي سون" أنني سأشتري لها وجبة بذلك المال لذا نحن على وفاق الآن 388 00:28:22,590 --> 00:28:24,919 صحيح هذه ليست المشكلة 389 00:28:24,920 --> 00:28:26,369 ماذا إذاً؟ ما المشكلة؟ 390 00:28:26,370 --> 00:28:27,559 رأيت ذلك في طريقي إلى هنا 391 00:28:27,560 --> 00:28:30,729 كان "سيون وو" يغازل "دام" بكل معنى الكلمة 392 00:28:30,730 --> 00:28:34,159 لكن استمرت "دام" في دفعه بعيداً ككرة نطاطة 393 00:28:34,160 --> 00:28:36,579 ماذا لو أن "سيون وو" لم يعد يريدها؟ 394 00:28:36,580 --> 00:28:39,095 - أخبرتك أنه ليس "سيون وو" - بل إنه هو 395 00:28:39,660 --> 00:28:43,399 لنطلب منهما أن يشربا شيئاً وعندها يمكننا مساعدتهما على الارتباط 396 00:28:43,400 --> 00:28:46,169 "إن شربتما هذا فهذا يعني أنكما ستبدأان بالمواعدة" 397 00:28:46,170 --> 00:28:48,865 لنقل أشياء كتلك ونساعدهما على الارتباط 398 00:28:49,120 --> 00:28:51,589 دعنا لا نفعل أيّ شيء ونبقى هادئين اتفقنا؟ 399 00:28:51,590 --> 00:28:54,839 لماذا يجب أن نقف مكتوفي الأيدي؟ لنتصل بـ"سيون وو" أولاً 400 00:28:54,840 --> 00:28:56,249 مهلاً كف عن ذلك 401 00:28:56,250 --> 00:28:59,515 ثمة شاب آخر يعجبها لقد رأيته 402 00:29:01,180 --> 00:29:02,725 رأيت ماذا؟ 403 00:29:17,460 --> 00:29:20,895 لم يبد لي أنه أحد معارفها وحسب كان وجهها 404 00:29:21,370 --> 00:29:23,969 أظنه الشاب الذي أخبرتني عنه 405 00:29:23,970 --> 00:29:25,255 هل تحدثت معك؟ 406 00:29:25,420 --> 00:29:28,239 نعم الأسبوع الماضي كانت قلقة 407 00:29:28,240 --> 00:29:29,965 أن الأمور بدت بعيدة المنال مع هذا الشخص 408 00:29:31,540 --> 00:29:32,775 حقاً؟ 409 00:29:34,620 --> 00:29:39,065 لم أسمع شيئاً عن هذا لماذا لم تخبرني؟ 410 00:29:39,810 --> 00:29:41,959 أنا متأكدة من وجود سبب 411 00:29:41,960 --> 00:29:44,869 بأيّ حال علينا الانتظار حتى تخبرنا 412 00:29:44,870 --> 00:29:48,745 لا تتصرف كما لو أنك تعرف شيئاً اتفقنا؟ هلّا تفعل ذلك؟ 413 00:29:48,780 --> 00:29:50,415 حسناً سأفعل ذلك 414 00:29:57,450 --> 00:29:59,965 - مرحباً يا "جاي جين" أتريد بعضاً من هذا؟ - لا 415 00:30:00,800 --> 00:30:03,169 - ما قصة ردك البارد هذا؟ - ماذا في ذلك؟ 416 00:30:03,170 --> 00:30:06,119 ماذا تعني؟ من الواضح أنك تبدو منزعجاً 417 00:30:06,120 --> 00:30:07,935 توقف عن إخفاء الأمر وأخبرني 418 00:30:11,360 --> 00:30:13,509 ألست أنت من يجب أن يقول لي شيئاً؟ 419 00:30:13,510 --> 00:30:14,755 ماذا؟ 420 00:30:15,180 --> 00:30:16,859 خاب أملي قليلاً 421 00:30:16,860 --> 00:30:19,229 لا يوجد شيء لم أخبرك به 422 00:30:19,230 --> 00:30:20,819 أنت تعرفين كل شيء 423 00:30:20,820 --> 00:30:23,595 عن حبيبتي السابقة والتي قبلها والتي قبلها 424 00:30:26,050 --> 00:30:27,375 انسي الأمر 425 00:30:27,680 --> 00:30:31,335 أخبرتك بكل ما شعرت بالخزي لأشاركه مع أخي 426 00:30:32,560 --> 00:30:34,285 لكن أظن أنك لا تبادلينني شعوري 427 00:30:36,130 --> 00:30:37,675 وداعاً 428 00:30:37,800 --> 00:30:39,475 مهلاً يا "جاي جين" 429 00:30:41,060 --> 00:30:42,295 ما كان ذلك؟ 430 00:30:52,720 --> 00:30:54,829 - ما خطبه؟ - ماذا؟ 431 00:30:54,830 --> 00:30:57,955 قال إنني أخفيت عنه شيئاً ماذا يمكن أن يكون؟ 432 00:31:01,210 --> 00:31:02,935 أنا لست متأكدة 433 00:31:04,160 --> 00:31:05,389 هل هو أنني خففت السوجو 434 00:31:05,390 --> 00:31:07,725 الذي يشربه عندما ثمل بعد أن هجرته "جين آه"؟ 435 00:31:08,820 --> 00:31:11,059 أو كيف شددت شعره العام الماضي 436 00:31:11,060 --> 00:31:12,835 بعد أن ثملت؟ 437 00:31:13,570 --> 00:31:15,915 ربّاه 438 00:31:19,820 --> 00:31:22,465 [ أخبرتك ألا تنفعل ] 439 00:31:25,580 --> 00:31:31,740 [ "سو كيونغ" أخبرتك ألّا تنفعل ] 440 00:31:27,920 --> 00:31:30,165 [ لا يهم لقد خاب أملي ماذا كان لي أن أفعل؟ ] 441 00:31:41,380 --> 00:31:42,615 مرحباً 442 00:31:46,220 --> 00:31:47,229 ما كان ذلك؟ 443 00:31:47,230 --> 00:31:48,915 [ قاعة المحاضرات ] 444 00:31:49,340 --> 00:31:51,595 مرحباً يا "جاي جين" ماذا نأكل على الغداء؟ 445 00:31:55,900 --> 00:31:57,405 مهلاً يا "جاي جين" 446 00:31:58,010 --> 00:31:59,335 أيمكننا التحدّث؟ 447 00:32:04,960 --> 00:32:06,989 [ يا هذا هل ستفعل هذا حقاً؟ ] 448 00:32:06,990 --> 00:32:08,220 [ ماذا؟ ] 449 00:32:07,070 --> 00:32:10,510 [ جاي جين ] 450 00:32:09,050 --> 00:32:10,555 "ماذا"؟ 451 00:32:21,110 --> 00:32:22,395 تباً 452 00:32:22,470 --> 00:32:24,155 [ دام ] 453 00:32:28,720 --> 00:32:29,869 - مرحباً [ - لا تلق التحية ] 454 00:32:29,870 --> 00:32:31,229 ما مشكلتك؟ 455 00:32:31,230 --> 00:32:33,085 - ما الأمر؟ - ستمزقين طبلة أذني 456 00:32:34,930 --> 00:32:37,135 دعيني وشأني وحسب 457 00:32:37,170 --> 00:32:38,969 أمهليني بعض الوقت كي أتجهم 458 00:32:38,970 --> 00:32:41,265 هل ستُجند؟ لم تحتاج إلى بعض الوقت؟ 459 00:32:41,700 --> 00:32:44,925 ما الذي خيّب أملك؟ أخبرني الآن 460 00:32:48,960 --> 00:32:51,085 يا هذا 461 00:32:51,460 --> 00:32:53,749 ربّاه تباً 462 00:32:53,750 --> 00:32:57,365 أيها الأحمق أيها المغفل 463 00:33:17,510 --> 00:33:19,145 هل أنت بخير يا آنسة "دام"؟ 464 00:33:22,790 --> 00:33:26,185 أنا آسفة يا سيدي لا بد أن ذلك كان صاخباً 465 00:33:26,400 --> 00:33:28,419 هل يوجد خطب ما؟ 466 00:33:28,420 --> 00:33:31,809 "جاي جين" غاضب مني لكنني لا أعرف السبب 467 00:33:31,810 --> 00:33:33,619 أردت التحدث لكنه يتجنبني 468 00:33:33,620 --> 00:33:35,425 يتجاهل رسائلي النصية ويغلق الخط في وجهي 469 00:33:37,400 --> 00:33:39,215 بدوتما مقربين جداً 470 00:33:39,600 --> 00:33:40,919 لا بد أن هذا مقلق 471 00:33:40,920 --> 00:33:43,779 أجل فكما تعلم لديّ أخ صغير 472 00:33:43,780 --> 00:33:46,995 لكن منذ أن قابلته شعرت وكأن لديّ شقيقين صغيرين 473 00:33:47,170 --> 00:33:50,785 كنا مقربين جداً كالأخوين لماذا يفعل هذا بي؟ 474 00:33:52,140 --> 00:33:55,275 سيدي هلّا تمشي معي؟ 475 00:33:56,010 --> 00:33:57,205 بالطبع 476 00:33:58,870 --> 00:34:00,065 عذراً؟ 477 00:34:02,740 --> 00:34:05,695 لم لا 478 00:34:06,090 --> 00:34:08,735 نذهب لتناول بعض الجوكبال الذي يروقك كثيراً؟ 479 00:34:09,030 --> 00:34:11,195 لا أشعر برغبة في ذلك 480 00:34:16,110 --> 00:34:18,139 إذاً ماذا عن لعبة الرماية التي لعبناها؟ 481 00:34:18,140 --> 00:34:19,465 أنا بخير 482 00:34:29,049 --> 00:34:30,595 هل تريدين احتساء مشروب؟ 483 00:34:31,560 --> 00:34:33,144 مشروب؟ 484 00:34:33,319 --> 00:34:36,495 يبدو أن البشر يحتسون الكحول كي ينسوا مشاكلهم 485 00:34:36,569 --> 00:34:39,959 ظننت أنك قد تحتاجين إلى ذلك الآن 486 00:34:39,960 --> 00:34:42,655 لا بأس لا يُفترض بي أن أشرب 487 00:34:42,730 --> 00:34:44,985 إن احتسيت الكحول فسيُعد هذا خرقاً للعقد 488 00:34:45,370 --> 00:34:47,838 لم تحتسي الكحول حتى الآن 489 00:34:47,839 --> 00:34:50,655 وأنا معك اليوم لذا أظن أن الأمر سيكون على ما يُرام 490 00:34:51,660 --> 00:34:52,854 ومع ذلك 491 00:34:53,120 --> 00:34:54,354 هيا بنا 492 00:35:08,910 --> 00:35:11,735 آنسة "دام" يقول كتاب "تعاليم كونفوشيوس" 493 00:35:12,040 --> 00:35:14,945 إن على المرء أن يتوقف عن احتساء الخمر عندما يكون سعيداً 494 00:35:15,340 --> 00:35:17,709 أظن أن علينا وضع حدود قبل أن نبدأ الشرب 495 00:35:17,710 --> 00:35:19,079 كم يمكنك أن تحتسي من الكحول؟ 496 00:35:19,080 --> 00:35:20,535 سبع زجاجات من السوجو 497 00:35:22,550 --> 00:35:23,745 سبعة 498 00:35:26,160 --> 00:35:28,455 لم لا نطلب زجاجة واحدة وحسب؟ 499 00:35:28,890 --> 00:35:30,175 اثنتان 500 00:35:30,650 --> 00:35:32,449 هل تعقدين صفقة معي الآن؟ 501 00:35:32,450 --> 00:35:34,389 إن كنا سنشرب على أيّ حال 502 00:35:34,390 --> 00:35:37,255 لنشرب حتى نشعر بالارتياح تماماً كما جاء في "تعاليم كونفوشيوس" 503 00:35:37,290 --> 00:35:38,789 نصف زجاجة سوجو 504 00:35:38,790 --> 00:35:40,939 بالكاد تلمس أعضائي 505 00:35:40,940 --> 00:35:43,139 لكنك لم تحتسي الخمر منذ فترة لذا 506 00:35:43,140 --> 00:35:44,425 هيا 507 00:35:44,680 --> 00:35:46,749 أعرف كبدي 508 00:35:46,750 --> 00:35:50,055 لا يمكن لزجاجة سوجو واحدة أن تجعله يثمل 509 00:35:50,360 --> 00:35:53,259 سيدتي أود أن أطلب زجاجتين من السوجو والغضروف المقلي 510 00:35:53,260 --> 00:35:54,415 حسناً 511 00:35:58,416 --> 00:36:03,416 [iQIYI Ver] tvN E05 'My Roommate is a Gumiho' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 512 00:36:07,650 --> 00:36:08,845 في صحتك 513 00:36:16,320 --> 00:36:18,519 من الجيد احتساء مشروب أخيراً 514 00:36:18,520 --> 00:36:21,035 ظننت أنني لن أتمكن من احتسائه لمدة عام 515 00:36:21,470 --> 00:36:22,705 آنسة "دام" 516 00:36:23,180 --> 00:36:26,185 لن تتظاهري بالإحباط كلما أردت أن تحتسي الخمر صحيح؟ 517 00:36:26,530 --> 00:36:28,115 هذه نصيحة جيدة جداً 518 00:36:53,280 --> 00:36:56,145 المشروبات الكحولية هي الأفضل 519 00:36:57,770 --> 00:37:02,045 سيدي هل تظن أن بإمكاني مصالحة "جاي جين"؟ 520 00:37:02,170 --> 00:37:03,365 في صحتك 521 00:37:05,510 --> 00:37:07,309 في الواقع لا يهم 522 00:37:07,310 --> 00:37:09,119 ماذا يريد مني أن أخبره؟ 523 00:37:09,120 --> 00:37:11,145 قلت إن بإمكاني احتساء سبع زجاجات من السوجو 524 00:37:13,210 --> 00:37:15,945 شكراً لك 525 00:37:16,160 --> 00:37:18,985 المعذرة أود أن أطلب بعض البيض المطهو بالبخار 526 00:37:19,680 --> 00:37:23,289 ربّاه إنه ساخن 527 00:37:23,290 --> 00:37:24,655 لكنه لذيذ 528 00:37:32,000 --> 00:37:34,825 لماذا تبتسم يا سيدي؟ 529 00:37:35,030 --> 00:37:37,285 مشاهدتك تذهلني 530 00:37:38,250 --> 00:37:41,595 تارة تكونين سعيدة وتارة تكونين مستاءة 531 00:37:41,940 --> 00:37:43,665 تضحكين في لحظة 532 00:37:44,270 --> 00:37:46,175 ثم تعبسين في التي تليها 533 00:37:49,200 --> 00:37:52,685 هل تقول إنني لا أستطيع التحكم بمشاعري؟ 534 00:37:53,030 --> 00:37:54,405 ليس هذا ما أقوله 535 00:37:57,560 --> 00:37:58,935 يروقني هذا 536 00:38:04,160 --> 00:38:05,405 آنسة "دام" 537 00:38:06,450 --> 00:38:08,705 عشت زمناً طويلاً 538 00:38:10,540 --> 00:38:13,235 عندما يعيش المرء لفترة طويلة كهذه 539 00:38:13,890 --> 00:38:16,625 يبدو كل شيء كفصل سينتهي في النهاية 540 00:38:18,370 --> 00:38:22,255 وأشعر أن لا شيء له معنى 541 00:38:26,470 --> 00:38:30,565 لكنك تبدين صادقة مع نفسك في كل لحظة 542 00:38:32,060 --> 00:38:33,475 تعجبني 543 00:38:36,460 --> 00:38:37,655 صراحتك 544 00:38:55,460 --> 00:38:56,875 لقد وقعت في الحب 545 00:39:00,880 --> 00:39:03,085 أظن أنني وقعت في الحب 546 00:39:07,040 --> 00:39:12,145 لا أعرف كيف أصف هذا الشعور 547 00:39:15,220 --> 00:39:17,165 إنه لطيف 548 00:39:18,340 --> 00:39:20,335 ودافئ 549 00:39:22,170 --> 00:39:26,309 لا يمكنني ابتلاعه 550 00:39:26,310 --> 00:39:28,385 أو بصقه 551 00:39:33,960 --> 00:39:36,035 هذا مقدار حبي 552 00:40:32,700 --> 00:40:35,525 ماذا؟ ماذا حدث ليلة أمس؟ 553 00:40:40,540 --> 00:40:43,795 احتسينا السوجو في كشك الشارع 554 00:40:44,580 --> 00:40:46,609 وتحدثا عن الكثير من الأشياء 555 00:40:46,610 --> 00:40:49,729 ثم قال إنه مُعجب بصراحتي 556 00:40:49,730 --> 00:40:51,105 ثم قلت 557 00:40:52,770 --> 00:40:54,265 لقد وقعت في الحب 558 00:40:54,750 --> 00:40:56,735 أظن أنني وقعت في الحب 559 00:41:57,050 --> 00:41:59,559 كيف 560 00:41:59,560 --> 00:42:01,449 لكنك كنت هناك للتو 561 00:42:01,450 --> 00:42:03,835 انتقلت فورياً لم أفعل هذا منذ مدة 562 00:42:06,160 --> 00:42:10,255 هل يمكننا التحدث قليلاً؟ 563 00:42:10,950 --> 00:42:13,075 لا لنتحدث لاحقاً 564 00:42:13,370 --> 00:42:16,685 في وقت لاحق مساءً في الواقع غداً أو بعد بضعة أشهر 565 00:42:19,270 --> 00:42:21,035 لن يستغرق الأمر أكثر من عشر دقائق 566 00:42:30,180 --> 00:42:34,015 بعد سماع ما قلته الليلة الماضية فكرت بالأمر كثيراً 567 00:42:35,110 --> 00:42:36,345 ذلك الأمر 568 00:42:37,180 --> 00:42:39,639 انجرفت مع المزاج وحسب 569 00:42:39,640 --> 00:42:42,629 لم أكن جادة 570 00:42:42,630 --> 00:42:46,605 ومع ذلك لو كنت أعلم لكنت أكثر مراعاة 571 00:42:48,220 --> 00:42:50,735 فكرت في ما يمكنني فعله حيال ذلك 572 00:42:51,650 --> 00:42:53,685 وحضّرت شيئاً 573 00:42:54,560 --> 00:42:55,755 ماذا؟ 574 00:43:09,030 --> 00:43:10,315 البيض المطهو بالبخار 575 00:43:11,010 --> 00:43:13,869 لو كنت أعلم أن البيض المطهو بالبخار يروقك كثيراً 576 00:43:13,870 --> 00:43:18,015 لأخذت ذلك في الحسبان عندما كنا نشتري البقالة أو نأكل في الخارج 577 00:43:18,580 --> 00:43:19,775 أنا آسف 578 00:43:24,920 --> 00:43:26,335 لقد وقعت في الحب 579 00:43:26,720 --> 00:43:29,055 أظن أنني وقعت في الحب 580 00:43:30,770 --> 00:43:32,795 إنه لطيف 581 00:43:33,360 --> 00:43:34,955 ودافئ 582 00:43:36,000 --> 00:43:39,395 لا يمكنني ابتلاعه 583 00:43:39,790 --> 00:43:42,125 أو بصقه 584 00:43:45,600 --> 00:43:48,945 هذا مقدار حبي 585 00:44:00,730 --> 00:44:04,305 - ما سبب هذا التعبير على وجهك؟ - لا عليك 586 00:44:15,380 --> 00:44:18,735 يسرني أنه لم يفهم 587 00:44:26,160 --> 00:44:30,120 [ ثقافة الحرم الجامعي الصحي ] 588 00:44:26,250 --> 00:44:29,075 ألق نظرة رجاءً شكراً لك 589 00:44:29,990 --> 00:44:32,589 "سيون وو" ألق نظرة رجاءً 590 00:44:32,590 --> 00:44:34,535 كلما عرف بالأمر أشخاص أكثر كان ذلك أفضل 591 00:44:35,180 --> 00:44:38,055 ألم تسمع بالأمر من "دام"؟ 592 00:44:39,450 --> 00:44:40,645 أيّ أمر؟ 593 00:44:41,390 --> 00:44:44,949 طلبت من "دام" أن تنشر الخبر 594 00:44:44,950 --> 00:44:47,555 طلبت منها تحديداً أن تخبرك به 595 00:44:49,750 --> 00:44:51,645 [ ثقافة الحرم الجامعي الصحي ] 596 00:44:53,270 --> 00:44:54,905 هل هي مهتمة بهذه الأمور؟ 597 00:44:55,510 --> 00:44:56,925 أظن ذلك 598 00:44:57,890 --> 00:44:59,965 بماذا هي مهتمة أيضاً؟ 599 00:45:00,180 --> 00:45:01,415 لست متأكدة 600 00:45:02,240 --> 00:45:04,235 لماذا تسأل؟ 601 00:45:04,440 --> 00:45:05,905 ينتابني الفضول وحسب 602 00:45:06,600 --> 00:45:08,105 مهلاً يا "سيون وو" 603 00:45:11,090 --> 00:45:13,995 هل اعتذرت لـ"دام" بسبب تعليقك على مظهرها؟ 604 00:45:14,830 --> 00:45:16,019 هذا ليس من شأنك 605 00:45:16,020 --> 00:45:19,269 كفّ عن التساؤل عن أمور تافهة واعتذر كما ينبغي 606 00:45:19,270 --> 00:45:21,785 - لا تزد الطين بلة - ماذا؟ 607 00:45:21,960 --> 00:45:24,899 ألم تسمع بالشائعات عن أنك و"جانغ تاي جين" 608 00:45:24,900 --> 00:45:26,225 الوحيدان اللذان يجب تجنبهما؟ 609 00:45:38,060 --> 00:45:40,789 لنتراهن ونر إن كانت ستقع في حبك إذاً 610 00:45:40,790 --> 00:45:43,085 - لنتراهن على 100 ألف وون - حسناً 611 00:45:55,260 --> 00:45:57,025 حقاً؟ 612 00:45:57,290 --> 00:45:59,930 - بحقك - تباً 613 00:45:58,560 --> 00:46:03,400 [ معرض الوظائف في جامعة "سيوغوا" ] 614 00:46:01,420 --> 00:46:03,455 - لنوقف الأمر - نوقف ماذا؟ 615 00:46:03,530 --> 00:46:06,259 - لنوقف الرهان - حسناً 616 00:46:06,260 --> 00:46:09,175 ماذا؟ هل بدأتما تتواعدان بهذه السرعة؟ 617 00:46:09,610 --> 00:46:12,165 إنها فتاة سهلة المنال 618 00:46:13,390 --> 00:46:15,375 خسرت الرهان لذا لنوقفه هنا 619 00:46:28,970 --> 00:46:33,850 [ سيون وو ] 620 00:46:29,050 --> 00:46:31,125 [ قلت إنه يمكننا أن نتقابل في أيّ وقت ] 621 00:46:31,250 --> 00:46:33,765 [ لنتقابل في عطلة نهاية الأسبوع لديّ ما أقوله لك ] 622 00:46:35,610 --> 00:46:38,125 لديّ مشكلة أكبر 623 00:46:46,040 --> 00:46:49,085 بالطبع بدأت أكنّ له المشاعر 624 00:46:49,470 --> 00:46:52,865 نحن نعيش معاً 625 00:46:54,840 --> 00:46:57,169 يجب أن أخرج كرة المرمر بأسرع ما يمكن 626 00:46:57,170 --> 00:46:59,595 وأغادر هذا المنزل فهذه هي الطريقة الوحيدة 627 00:47:02,450 --> 00:47:04,249 تقرير عن التطورات؟ 628 00:47:04,250 --> 00:47:07,819 اليوم يوم الجمعة 629 00:47:07,820 --> 00:47:11,345 ومضى وقت طويل منذ أن تحدثنا عن كرة المرمر 630 00:47:11,950 --> 00:47:14,465 لأن شيئاً آخر شتت انتباهي 631 00:47:17,150 --> 00:47:20,145 دراستي كنت مشغولة بدراستي 632 00:47:20,180 --> 00:47:22,965 لذا لم أهتم كثيراً لأمر كرة المرمر 633 00:47:23,830 --> 00:47:29,385 على أيّ حال آمل أن يعود كل شيء إلى طبيعته 634 00:47:30,040 --> 00:47:31,365 كل شيء 635 00:47:33,210 --> 00:47:34,405 فهمت 636 00:47:35,710 --> 00:47:37,655 هذا هو السبب 637 00:47:38,970 --> 00:47:40,165 ماذا؟ 638 00:47:40,640 --> 00:47:44,435 هل كرة المرمر ما يقلقك؟ 639 00:47:46,320 --> 00:47:48,035 أظن ذلك 640 00:47:50,010 --> 00:47:51,255 سيدي 641 00:47:51,680 --> 00:47:54,855 لم تجد طريقة لإخراج كرة المرمر بعد صحيح؟ 642 00:47:57,360 --> 00:48:00,005 ولا حتى دليلاً واحداً؟ 643 00:48:04,530 --> 00:48:07,445 لا ليس بعد 644 00:48:09,240 --> 00:48:10,655 [ إنها كذبة ] 645 00:48:12,720 --> 00:48:14,135 أنا آسف 646 00:48:15,270 --> 00:48:18,175 امنحيني المزيد من الوقت رجاءً 647 00:48:18,440 --> 00:48:20,075 [ أنا أكذب مجدداً ] 648 00:48:24,680 --> 00:48:27,335 [ لا يجب أن أشعر بالسوء ] 649 00:48:27,720 --> 00:48:29,615 [ لأنني لم أخبرها أنني أعرف الطريقة ] 650 00:48:31,240 --> 00:48:35,775 [ لم أتصرف بإنسانية هكذا من قبل ] 651 00:48:37,930 --> 00:48:40,355 [ ولا حتى مرةً واحدة ] 652 00:48:41,710 --> 00:48:45,595 [ لم أندم على أيّ شيء قط ] 653 00:48:52,620 --> 00:48:55,570 [ كنت قلقةً لأنك بدوت مستاءً ] 654 00:48:52,760 --> 00:48:58,920 [ الآنسة "دام" ] 655 00:48:56,280 --> 00:48:58,655 [ لم أقصد أن أضغط عليك ] 656 00:49:02,080 --> 00:49:04,865 [ الآنسة "دام" ] 657 00:49:23,600 --> 00:49:27,125 [ ليس شيئاً مميزاً ] 658 00:50:03,550 --> 00:50:04,875 [ خط الشرطة ممنوع العبور ] 659 00:50:05,270 --> 00:50:07,510 [ الجريمة الوحشية والبشعة ] 660 00:50:06,890 --> 00:50:11,600 [ تكرر جريمة قتل بتقطيع الجثة ] 661 00:50:07,600 --> 00:50:11,255 [ تكررت اليوم ] 662 00:50:11,290 --> 00:50:14,019 [ باعتبار أن الجريمة قد ارتُكبت في وسط المدينة ] 663 00:50:14,020 --> 00:50:16,179 [ اعتُدي على بطن الجثة بوحشية ] 664 00:50:16,180 --> 00:50:18,470 [ ولم تُلتقط أيّ من الجرائم ] 665 00:50:18,030 --> 00:50:20,970 [ الأجزاء المشوهة من الجثة وطريقة التنفيذ متطابقة ] 666 00:50:18,550 --> 00:50:21,019 [ على كاميرات المراقبة أو كاميرات السيارات ] 667 00:50:21,020 --> 00:50:23,659 [ أعلنت الشرطة أنها ستجري تحقيقاً ] 668 00:50:23,660 --> 00:50:25,639 [ بناءً على افتراض وجود قاتل متسلسل ] 669 00:50:25,640 --> 00:50:27,349 [ المتوفّى ] 670 00:50:27,350 --> 00:50:28,595 هل يمكن أن يكون هذا 671 00:50:33,070 --> 00:50:34,625 هل شاهدت الأخبار؟ 672 00:50:35,540 --> 00:50:37,689 يوجد شيء مريب في الأمر 673 00:50:37,690 --> 00:50:39,155 ماذا تعنين؟ 674 00:50:39,370 --> 00:50:42,455 لا يبدو أنه من الممكن أن يكون من صنع بشري 675 00:50:44,210 --> 00:50:46,009 [ لماذا لا تجري بحثاً عن الأمر؟ ] 676 00:50:46,010 --> 00:50:49,665 - من يدري أن للأمر علاقة بنا - لديك الكثير من العيوب 677 00:50:49,790 --> 00:50:53,185 لكن أكبر عيوبك هو أنك تحشرين أنفك في كل شيء 678 00:51:00,400 --> 00:51:01,635 [ سيدي ] 679 00:51:02,030 --> 00:51:05,245 لم تجد طريقة لإخراج كرة المرمر بعد صحيح؟ 680 00:51:06,290 --> 00:51:07,665 أنا آسف 681 00:51:08,760 --> 00:51:11,665 امنحيني المزيد من الوقت رجاءً 682 00:51:17,290 --> 00:51:19,365 [ هل حدث له شيء ما؟ ] 683 00:51:22,710 --> 00:51:23,945 "دام" 684 00:51:25,170 --> 00:51:27,809 ما الأمر؟ ما الذي تفكرين فيه؟ 685 00:51:27,810 --> 00:51:29,095 لا شيء 686 00:51:31,810 --> 00:51:33,445 هل هذا بسبب "جاي جين"؟ 687 00:51:36,870 --> 00:51:38,115 "دام" 688 00:51:39,030 --> 00:51:41,545 أعتذر أنا السبب 689 00:51:42,150 --> 00:51:43,779 أنت السبب؟ 690 00:51:43,780 --> 00:51:45,375 حسناً 691 00:51:45,890 --> 00:51:50,125 في الواقع رأيتك مؤخراً تركبين سيارة أحدهم 692 00:51:50,290 --> 00:51:53,605 - ماذا؟ - وأخبرت "جاي جين" بالأمر 693 00:51:56,890 --> 00:51:58,919 قلت إنها صديقتك لكننا نعرفك 694 00:51:58,920 --> 00:52:00,769 من الواضح أنك كنت تتحدثين عن نفسك 695 00:52:00,770 --> 00:52:03,409 لكنك لم تخبرينا بالأمر وأخفيت المزيد من الأسرار عنا 696 00:52:03,410 --> 00:52:06,715 ويبدو أن "جاي جين" مستاء من هذا 697 00:52:08,770 --> 00:52:10,145 فهمت 698 00:52:10,840 --> 00:52:15,019 بالمناسبة الشاب الذي كنت معه في ذلك اليوم 699 00:52:15,020 --> 00:52:17,479 هو الشاب الذي تحدثت عنه سابقاً صحيح؟ 700 00:52:17,480 --> 00:52:20,395 الشاب الذي كنت تخشين أنه كان يتجنبك 701 00:52:20,780 --> 00:52:21,975 أجل 702 00:52:22,540 --> 00:52:24,835 كيف تعرفينه؟ 703 00:52:27,380 --> 00:52:30,115 أعرفه وحسب 704 00:52:33,100 --> 00:52:34,915 هل تواعدينه؟ 705 00:52:35,920 --> 00:52:37,955 أنا لا أواعده 706 00:52:39,310 --> 00:52:41,475 في الواقع لا أعرف 707 00:52:43,050 --> 00:52:46,739 أعلم أنه لا ينبغي عليّ ذلك لكن يبدو أنني أكنّ له المشاعر 708 00:52:46,740 --> 00:52:48,335 لم لا ينبغي عليك ذلك؟ 709 00:52:53,120 --> 00:52:55,335 لا أعرف كيف أشرح الأمر 710 00:52:55,980 --> 00:52:57,755 لن تصدقيني على أيّ حال 711 00:52:59,900 --> 00:53:01,445 حسناً 712 00:53:02,140 --> 00:53:05,275 بما أنك لا تريدين التحدث عن الأمر فلن أسألك بعد الآن 713 00:53:05,710 --> 00:53:09,269 لكن إن كنت لا تستطيعين معرفة إن كنت تواعدينه 714 00:53:09,270 --> 00:53:11,835 أو أنه مجرد شخص تعرفينه 715 00:53:13,580 --> 00:53:16,935 لا تُعجبي به كثيراً فهذا سيئ لك 716 00:53:20,450 --> 00:53:25,255 [ حين أفكر في الأمر الآن لا أعلم كيف أعرّف هذه العلاقة ] 717 00:53:28,850 --> 00:53:31,055 [ ليس مجرد شخص أعرفه ] 718 00:53:33,080 --> 00:53:36,335 [ لكنني لا أواعده أيضاً ] 719 00:53:46,850 --> 00:53:48,575 [ قد أكون ] 720 00:53:49,970 --> 00:53:54,425 [ مصيبة قد وقعت عليه ] 721 00:53:58,110 --> 00:53:59,745 [ جامعة "سيوغوا" التاريخ "لي دام" ] 722 00:54:02,340 --> 00:54:03,835 هذا رائع 723 00:54:03,880 --> 00:54:06,779 هل أعطاك "سيون وو" 100 ألف وون حقاً؟ 724 00:54:06,780 --> 00:54:10,829 أجل جنيت 100 ألف وون بفضل "لي دام" هذا رائع 725 00:54:10,830 --> 00:54:13,069 لكن يجب أن أقول إن ظني قد خاب بـ"سيون وو" 726 00:54:13,070 --> 00:54:15,539 قال إنه يستطيع جعل "دام" تقع في حبه بالتأكيد 727 00:54:15,540 --> 00:54:18,275 إن كان سيستسلم بسهولة فلم بدأ الرهان حتى؟ 728 00:54:19,320 --> 00:54:23,195 حتى إن "سيون وو" قد استسلم ودفع 100 ألف وون 729 00:54:23,280 --> 00:54:25,259 هذا يعني أن لدى "لي دام" معايير عالية 730 00:54:25,260 --> 00:54:28,210 - هيا بنا - ربّاه معاييرها عالية للغاية 731 00:54:27,550 --> 00:54:28,820 [ معرض الوظائف في جامعة "سيوغوا" ] 732 00:54:28,560 --> 00:54:30,325 هيا 733 00:54:38,020 --> 00:54:41,139 يا "جاي جين" هذا يكفي تصالح مع "دام" 734 00:54:41,140 --> 00:54:42,865 هل رأيت "غيي سيون وو"؟ 735 00:54:45,450 --> 00:54:46,915 ها هو ذا 736 00:54:53,420 --> 00:54:56,319 هل فقدت عقلك؟ اتركني 737 00:54:56,320 --> 00:54:58,225 هل تراهنت على "دام"؟ 738 00:54:58,870 --> 00:55:00,425 أجبني أيها الوغد 739 00:55:02,000 --> 00:55:03,235 أبعد يديك عني أولاً 740 00:55:03,270 --> 00:55:06,005 تراهنت أليس كذلك؟ 741 00:55:06,840 --> 00:55:10,715 من تظن نفسك لتجعلها تساوي 100 ألف وون؟ 742 00:55:11,590 --> 00:55:14,545 ندمت على ذلك لذا أوقفت الرهان 743 00:55:16,080 --> 00:55:17,879 لا تخبر "دام" عن الأمر سوف أخبرها أنا 744 00:55:17,880 --> 00:55:20,005 لا تتحدث مع "دام" حتى 745 00:55:20,570 --> 00:55:23,125 لو ندمت فاغرب عن وجهها سيكون ذلك أفضل 746 00:55:24,310 --> 00:55:27,435 مهلاً هذا ليس عدلاً 747 00:55:27,690 --> 00:55:30,865 تتكلم كما لو أنك والدها أو حبيبها 748 00:55:30,950 --> 00:55:33,499 لا يحق لك أن تكلمني بتعال لقد تجاوزت حدودك 749 00:55:33,500 --> 00:55:35,259 تجاوزت حدودي؟ 750 00:55:35,260 --> 00:55:38,079 - "جاي جين" - تفرقا 751 00:55:38,080 --> 00:55:40,059 - مهلاً - كفّا عن ذلك 752 00:55:40,060 --> 00:55:42,045 اهدأ 753 00:55:43,310 --> 00:55:45,305 أطبق أفواه أصدقائك 754 00:55:45,470 --> 00:55:47,455 إذا كنت لا تريد أن تجعل منها أضحوكة 755 00:55:50,350 --> 00:55:51,945 ما الذي تتحدث عنه؟ 756 00:55:59,080 --> 00:56:00,755 لماذا قد يجعل مني أضحوكة؟ 757 00:56:01,010 --> 00:56:02,475 تباً 758 00:56:05,900 --> 00:56:09,515 لا عليك لا أريد سماع ما ستقوله إن لم يكن عليّ ذلك 759 00:56:09,770 --> 00:56:11,405 سأتابع طريقي وحسب 760 00:56:14,570 --> 00:56:16,065 انتظري يا "دام" 761 00:56:26,840 --> 00:56:28,085 "دام" 762 00:56:32,120 --> 00:56:35,565 هل يمكننا التحدث للحظة؟ 763 00:56:35,990 --> 00:56:37,845 أنا ذاهبة إلى الصف 764 00:56:38,240 --> 00:56:40,095 أريد أن أعتذر عن شيء 765 00:56:41,190 --> 00:56:42,149 امنحيني دقيقة واحدة 766 00:56:42,150 --> 00:56:44,535 سواء كانت دقيقة أم اثنتين ليس عليك سماعه 767 00:56:44,570 --> 00:56:47,305 - لنذهب وحسب - لنسمع ما سيقوله 768 00:56:48,080 --> 00:56:49,405 حسناً تحدث 769 00:56:54,110 --> 00:56:55,395 أنا آسف 770 00:56:57,670 --> 00:56:58,865 لماذا؟ 771 00:57:03,220 --> 00:57:04,455 أنا 772 00:57:15,140 --> 00:57:17,035 راهنت بالمال عليك 773 00:57:18,220 --> 00:57:20,775 [ يجدر بي أن أقول شيئاً ] 774 00:57:22,140 --> 00:57:24,515 [ يجدر بي أن أقول إنني لم أكن أعرفك حينها ] 775 00:57:26,010 --> 00:57:29,445 [ ولم أعرف بمشاعري تجاهك أيضاً ] 776 00:57:30,190 --> 00:57:33,405 في الواقع شعرت بالسوء لأنني حكمت عليك 777 00:57:34,100 --> 00:57:36,615 بسبب الشائعات 778 00:57:37,760 --> 00:57:39,035 لكنني أظن 779 00:57:39,960 --> 00:57:42,425 إنه ليس عليّ الشعور بذلك بعد الآن 780 00:57:43,430 --> 00:57:45,815 أتمنى ألّا أضطر لرؤيتك مرةً أخرى 781 00:58:05,520 --> 00:58:06,659 [ إليكم الأخبار التالية ] 782 00:58:06,660 --> 00:58:09,609 [ شرّحت الشرطة جثة المرأة العشرينية ] 783 00:58:09,610 --> 00:58:11,589 [ التي قُتلت بوحشية في وسط المدينة ] 784 00:58:11,590 --> 00:58:14,629 [ وأعلنت أن سبب الوفاة ضرر في الأعضاء ] 785 00:58:14,630 --> 00:58:16,829 [ ونزيف شديد ] 786 00:58:16,830 --> 00:58:18,369 [ سببته طعنة في البطن ] 787 00:58:18,370 --> 00:58:20,879 [ استنتجت أن الضحية طُعنت حية ] 788 00:58:20,880 --> 00:58:23,079 [ وبناءً على شكل الجرح على البطن ] 789 00:58:23,080 --> 00:58:26,550 [ يُفترض أنها لم تُهاجم بسلاح بل عُضّت ] 790 00:58:24,700 --> 00:58:26,385 [ مستوى الصوت ] 791 00:58:26,640 --> 00:58:29,685 [ مما يجعل هذه القضية أكثر غموضاً ] 792 00:58:29,940 --> 00:58:31,705 لم لا تبحث في الأمر؟ 793 00:58:31,830 --> 00:58:34,125 من يدري إن كان للأمر علاقة بنا 794 00:58:44,940 --> 00:58:46,315 آنسة "دام"؟ 795 00:59:09,190 --> 00:59:11,125 - المعذرة - نعم؟ 796 00:59:13,670 --> 00:59:15,225 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 797 00:59:16,140 --> 00:59:17,995 أنا أبحث عن هذا المكان 798 00:59:19,130 --> 00:59:22,519 إنه في ذلك الاتجاه 799 00:59:22,520 --> 00:59:23,935 شكراً لك 800 01:00:12,500 --> 01:00:14,309 "غيي سيون وو" ذلك الحثالة 801 01:00:14,310 --> 01:00:16,639 أشعر بالإحراج لأنني كنت منجذبة إليه ذات يوم 802 01:00:16,640 --> 01:00:18,309 لا تجيبي على اتصاله أبداً مجدداً 803 01:00:18,310 --> 01:00:20,329 ذلك الغبي القبيح 804 01:00:20,330 --> 01:00:23,115 أريد أن أركل مؤخرته الغبية 805 01:00:25,530 --> 01:00:28,745 هل يوجد امتحان للشتم؟ إن كان هناك واحد فستحصلين على علامة تامة 806 01:00:33,140 --> 01:00:34,629 ما سبب عبوسك؟ 807 01:00:34,630 --> 01:00:36,975 لم تلمسي الكرشة حتى هذا ليس من شيمك 808 01:00:39,470 --> 01:00:41,849 هل ما زلت مستاءة؟ هل تودين أن أذهب وألكمه؟ 809 01:00:41,850 --> 01:00:43,665 مارست الجودو في المدرسة الثانوية 810 01:00:44,670 --> 01:00:46,069 هل تريدني أن ألقي بك خارجاً؟ 811 01:00:46,070 --> 01:00:48,539 أنت من كنت تزعج "دام" 812 01:00:48,540 --> 01:00:50,265 كفّ عن التظاهر بالاهتمام 813 01:00:51,750 --> 01:00:55,105 لأكون صريحاً كنت مستاءً 814 01:00:55,450 --> 01:00:58,039 إذ لم نقض ثلاثتنا وقتاً معاً مؤخراً 815 01:00:58,040 --> 01:01:00,809 لم تعودي تشربين معنا وتسرعين في العودة إلى المنزل دائماً 816 01:01:00,810 --> 01:01:03,189 كان غضبي أمراً واحداً 817 01:01:03,190 --> 01:01:05,885 لكنني كنت قلقاً أيضاً أن شيئاً سيئاً 818 01:01:06,310 --> 01:01:07,815 ربما قد حدث لك 819 01:01:09,220 --> 01:01:10,805 لم يحدث شيء سيئ 820 01:01:11,420 --> 01:01:13,349 أرأيت؟ ها أنت تتجنبين الأمر مجدداً 821 01:01:13,350 --> 01:01:16,745 توجد أشياء كثيرة أود أن أسألك عنها 822 01:01:19,600 --> 01:01:22,335 لكنني سأنتظر 823 01:01:22,940 --> 01:01:26,019 هذا محبط لكنني سأنتظر حتى تخبريني 824 01:01:26,020 --> 01:01:27,705 هذا ما يفعله الأصدقاء الحقيقيون 825 01:01:28,660 --> 01:01:31,665 أنت تتصرف بطريقة مبتذلة 826 01:01:32,620 --> 01:01:35,225 - كُلي الكيمتشي - كنت سآكله 827 01:01:36,320 --> 01:01:37,695 يبدو لذيذاً جداً 828 01:01:39,970 --> 01:01:41,215 فلتأكلا 829 01:01:51,410 --> 01:01:52,915 [ يبدو هذا غريباً ] 830 01:01:54,400 --> 01:01:56,785 [ تصالحت مع "جاي جين" ] 831 01:01:58,580 --> 01:02:00,835 [ ولم أشعر بالإهانة ] 832 01:02:01,050 --> 01:02:03,435 [ لأني لم أتوقع أيّ شيء من "سيون وو" على أيّ حال ] 833 01:02:06,590 --> 01:02:09,629 [ لمجرد أنه يظن أنني أساوي 100 ألف وون فقط ] 834 01:02:09,630 --> 01:02:12,755 [ فهذا لا يعني أنني أساوي هذا المبلغ ] 835 01:02:16,800 --> 01:02:18,475 [ أن السيد كوميهو قد يفكر ] 836 01:02:19,440 --> 01:02:21,695 [ بأنني لست سوى شخص عقد اتفاقاً معه ] 837 01:02:23,580 --> 01:02:26,225 [ أو أنني مجرد مصيبة أصابته ] 838 01:02:28,500 --> 01:02:30,445 [ أنني قد لا أكون أحداً مهماً بالنسبة إليه ] 839 01:02:33,480 --> 01:02:37,135 [ يصيبني هذا بالكآبة ] 840 01:02:55,300 --> 01:02:58,200 [ الآنسة "دام" ] 841 01:02:55,830 --> 01:02:58,825 [ أين أنت يا آنسة "دام"؟ سآتي لأقلّك إن تأخر الوقت ] 842 01:03:18,090 --> 01:03:19,375 آنسة "دام" 843 01:03:24,600 --> 01:03:25,935 ماذا تفعلين هنا؟ 844 01:03:27,680 --> 01:03:29,015 سيدي 845 01:03:29,580 --> 01:03:33,185 إنني أجلس هنا هكذا منذ الـ10 مساءً بالضبط 846 01:03:34,060 --> 01:03:37,319 عملياً لم أخرق موعد العودة للمنزل 847 01:03:37,320 --> 01:03:38,775 هل هذا يهم الآن؟ 848 01:03:39,120 --> 01:03:40,975 قلت ماذا تفعلين هنا؟ 849 01:04:01,560 --> 01:04:03,595 قلت إنك لن تقلقيني 850 01:04:04,910 --> 01:04:06,275 أنا آسفة 851 01:04:07,110 --> 01:04:08,385 كل ما في الأمر أنني 852 01:04:09,750 --> 01:04:12,615 لم أرد العودة إلى المنزل هكذا 853 01:04:16,040 --> 01:04:19,085 أردت حقاً احتساء بعض السوجو 854 01:04:20,530 --> 01:04:23,925 ولكنني لم أفعل لأنني وعدتك بألّا أفعل 855 01:04:25,810 --> 01:04:30,085 كرشة البقر تتماشى جيداً مع السوجو 856 01:04:31,970 --> 01:04:34,045 هل حدث شيء ما يا آنسة "دام"؟ 857 01:04:39,230 --> 01:04:40,505 سيدي 858 01:04:43,010 --> 01:04:46,625 قلت إني بدوت صادقة مع نفسي في كل لحظة 859 01:04:47,010 --> 01:04:49,705 وإنك مُعجب بصراحتي 860 01:04:52,730 --> 01:04:55,645 لذا سأكون صريحة 861 01:04:58,010 --> 01:05:01,055 أنت قابلت العديد من الناس 862 01:05:01,490 --> 01:05:04,925 واختبرت الكثير من الأمور لذا أنا واثقة أنه لا يوجد شيء صعب بالنسبة لك 863 01:05:06,370 --> 01:05:07,745 لكنني لست مثلك 864 01:05:09,370 --> 01:05:13,505 أنا على نقيض الروعة 865 01:05:15,390 --> 01:05:19,225 يُفترض أن نكون مجرد شخصين يعيشان معاً بموجب عقد 866 01:05:20,010 --> 01:05:22,265 لكنني لا أستطيع أن أفصل بين حياتي الخاصة والعامة 867 01:05:22,790 --> 01:05:25,215 لأنني لست رائعة مثلك 868 01:05:28,290 --> 01:05:29,525 ما أقوله هو 869 01:05:34,310 --> 01:05:37,095 مهما كان رأيك بي 870 01:05:38,410 --> 01:05:40,215 فأنت 871 01:05:41,050 --> 01:05:44,925 مميز ومهم جداً بالنسبة إليّ 872 01:05:48,700 --> 01:05:51,215 مميز جداً لدرجة أنني أستطيع التخلي 873 01:05:51,740 --> 01:05:53,505 عن كرشة البقر والسوجو 874 01:06:10,260 --> 01:06:12,735 [ لا يمكن للكذب أن يهزم الصدق ] 875 01:06:14,880 --> 01:06:16,205 [ أبداً ] 876 01:06:19,680 --> 01:06:20,955 وأنا أيضاً 877 01:06:26,060 --> 01:06:27,825 آنسة "دام" أنت 878 01:06:30,320 --> 01:06:31,605 مميزة بالنسبة إليّ أيضاً 879 01:06:55,580 --> 01:06:58,005 [ نقدر الممثلة "هان جي إيون" لظهورها كضيفة شرف ] 880 01:07:27,700 --> 01:07:30,215 [ شريكي في السكن كوميهو ] 881 01:07:30,690 --> 01:07:32,889 سيدي هل يمكنني الخروج في موعد مُدبر؟ 882 01:07:32,890 --> 01:07:34,169 [ لا بأس بذلك ] 883 01:07:34,170 --> 01:07:37,339 [ رتب أصدقائي لي موعداً مدبراً اليوم في حال غيرت رأيي ] 884 01:07:37,340 --> 01:07:39,055 - فهمت - ابتسمي 885 01:07:39,580 --> 01:07:40,685 مجدداً 886 01:07:41,520 --> 01:07:43,799 سيدي أنا في ورطة كبيرة الآن 887 01:07:43,800 --> 01:07:45,085 آنسة "دام"؟ 888 01:07:45,260 --> 01:07:46,439 من أنت؟ 889 01:07:46,440 --> 01:07:48,565 [ أنا والدة "دام" ] 890 01:07:49,350 --> 01:07:53,005 [ لا أريدك أن تتخلي عما يروقك ] 891 01:07:53,480 --> 01:07:54,799 هل من أحد هناك؟ 892 01:07:54,800 --> 01:07:58,725 [ هل من المقبول حقاً ألّا أستسلم؟ ] 76533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.