Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,450 --> 00:00:23,999
[ اتفاقية تعايش ]
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,205
[ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ]
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,975
[ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ]
4
00:00:29,370 --> 00:00:31,925
[ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ]
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,975
[ شريكي في السكن كوميهو ]
6
00:00:45,660 --> 00:00:47,515
هل تظن أن بإمكانك إخراجها؟
7
00:00:47,640 --> 00:00:49,495
سأحاول
8
00:00:49,620 --> 00:00:53,365
لا يمكن للإنسان تحمّل كرة المرمر
لوقت طويل على أي حال
9
00:00:53,980 --> 00:00:56,145
كم من الوقت يمكن للإنسان تحمّلها إذاً؟
10
00:00:56,400 --> 00:00:59,079
سنة على الأكثر
11
00:00:59,080 --> 00:01:01,409
هذا يعني أنه بعد عام من احتوائها في الجسم
12
00:01:01,410 --> 00:01:03,095
ستُحل المشكلة بطريقة ما
13
00:01:10,570 --> 00:01:11,985
صحيح؟
14
00:01:14,090 --> 00:01:17,345
لكن ما الذي سيحدث إن لم يتم إخراجها خلال سنة؟
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,129
- ستموتين
- ماذا؟
16
00:01:21,130 --> 00:01:24,255
ستموتين يا آنسة "دام"
17
00:01:27,770 --> 00:01:29,845
ما الذي تقوله؟
18
00:01:33,400 --> 00:01:35,435
لماذا تخبرني بهذا الآن؟
19
00:01:35,510 --> 00:01:38,115
ماذا تعني بأنني سأموت؟
20
00:01:40,180 --> 00:01:41,505
مهلاً
21
00:01:48,270 --> 00:01:50,249
لا داعي لأن تقلقي
22
00:01:50,250 --> 00:01:53,205
أردت إخبارك أسوأ ما قد يحدث
23
00:01:53,770 --> 00:01:55,928
ما زال لدينا مهلة عام
24
00:01:55,929 --> 00:01:58,045
لذا سأحاول إيجاد طريقة
25
00:01:59,489 --> 00:02:02,185
عليك أن تستريحي تصبحين على خير
26
00:02:06,580 --> 00:02:08,819
يبدو متفائلاً جداً
27
00:02:08,820 --> 00:02:10,805
هل السبب أن هذه ليست حياتك؟
28
00:02:13,750 --> 00:02:17,235
لكن لماذا لم يقل إنه سينتقل فورياً؟
هذا مفزع جداً
29
00:02:35,700 --> 00:02:36,985
يا للهول
30
00:02:46,570 --> 00:02:48,475
ماذا تفعلين عندك؟
31
00:02:51,279 --> 00:02:53,925
شعرت بالاختناق لذلك خرجت لأستنشق بعض الهواء
32
00:02:55,370 --> 00:02:57,275
فهمت حسناً
33
00:02:57,350 --> 00:03:00,175
لا بد أنك مشغول في محاولة الالتزام
بالموعد النهائي يا سيد "كوميهو"
34
00:03:00,960 --> 00:03:04,575
ثمة موعد نهائي لمخطوطتك وموعد نهائي لحياتي
35
00:03:05,140 --> 00:03:07,339
- اسمعي يا آنسة "دام"
- لماذا خرجت الكرة فجأة؟
36
00:03:07,340 --> 00:03:09,099
حتى إنني لم أضربك بتلك القوة
37
00:03:09,100 --> 00:03:12,095
أليس لديك عضلات؟ هل مارست الرياضة يوماً؟
38
00:03:32,380 --> 00:03:34,489
يا آنسة "دام" ما الذي كنت تفعلينه في الأسفل؟
39
00:03:34,490 --> 00:03:36,565
وقعت قطعة النقانق هذه
40
00:03:37,830 --> 00:03:39,059
فجأة؟
41
00:03:39,060 --> 00:03:41,095
شعرت بالجوع بعد أن تنزهت
42
00:03:41,440 --> 00:03:43,549
ربما تتساءل كيف أرغب بتناول بعض الطعام الآن
43
00:03:43,550 --> 00:03:46,995
لكن ربما يكون لديّ أقل من 365 يوماً
للاستمتاع بالوجبات الليلية الخفيفة
44
00:03:47,690 --> 00:03:50,155
لذا سأبدأ بقلي بعض الطعام حتى لا أشعر بالندم
45
00:03:53,580 --> 00:03:57,059
صحيح هل فكّرت
46
00:03:57,060 --> 00:03:58,695
في طريقة تمكنك من استخراج كرة المرمر؟
47
00:04:00,620 --> 00:04:03,179
صحيح نعم حسناً
48
00:04:03,180 --> 00:04:07,455
آمل أن تفكر في شيء ما قريباً جداً
49
00:04:43,920 --> 00:04:45,815
[ الحلقة الثانية ]
50
00:04:46,870 --> 00:04:51,095
هل ستتسنى لي رؤية ألوان الخريف هذه
السنة القادمة؟
51
00:04:53,910 --> 00:04:56,505
[ أكره طيور الحب في حرم الجامعة ]
52
00:04:57,820 --> 00:04:59,675
[ لكنني سأفتقدكم كثيراً ]
53
00:05:02,840 --> 00:05:07,239
[ يا صديقي "جاي جين" لن أفتقدك ]
54
00:05:07,240 --> 00:05:10,505
[ هذا كله خطؤك لذا تستحق الضرب المبرح ]
55
00:05:13,000 --> 00:05:14,855
مهلاً هل تبكي؟
56
00:05:15,330 --> 00:05:16,615
لدى "جين آه"
57
00:05:17,710 --> 00:05:19,339
حبيب جديد
58
00:05:19,340 --> 00:05:22,245
أنهت علاقتها بي للتو بعد أن خانتني مرتين
وهي الآن
59
00:05:24,440 --> 00:05:25,759
فلتصمت
60
00:05:25,760 --> 00:05:29,205
أنت علاقتك انتهت لكن أنا أواجه نهاية حياتي
61
00:05:29,810 --> 00:05:33,115
أنت هجرتك حبيبتك لكن أنا تخلى عني القدر
62
00:05:33,860 --> 00:05:37,769
لا فكرة لديّ عمّا تقولينه لكنه يبدو محزناً
63
00:05:37,770 --> 00:05:39,489
قلبي يؤلمني
64
00:05:39,490 --> 00:05:41,165
كل هذا بسببك
65
00:05:48,380 --> 00:05:51,155
كانت "جين آه" تحب الدجاج المقلي
66
00:05:52,120 --> 00:05:54,505
الدجاج المقلي هو طعامي المفضل أيضاً
67
00:05:55,550 --> 00:05:59,295
هل سأتمكن من رؤية هذا ثانيةً السنة القادمة؟
68
00:05:59,380 --> 00:06:02,425
غير مهم ليس وكأن الدجاج سينقرض
69
00:06:11,610 --> 00:06:13,465
ما هذا التحول المفاجئ في الأحداث؟
70
00:06:13,550 --> 00:06:16,489
سأرحل إن كان لزاماً عليّ ذلك
لكنني لن أفعل ذلك وأنا نادمة على شيء
71
00:06:16,490 --> 00:06:18,345
لذا سآكل كل قطعة أحصل عليها
72
00:06:18,830 --> 00:06:22,485
المعذرة طبق دجاج متبل جديد
وكأس جعة آخر من فضلك
73
00:06:42,140 --> 00:06:43,769
شكراً يا "دام"
74
00:06:43,770 --> 00:06:46,409
شكراً لأنك ثملت معي
75
00:06:46,410 --> 00:06:49,235
تجاهلني الآخرون عندما اتصلت بهم
76
00:06:49,670 --> 00:06:51,345
اسمع يا "جاي جين"
77
00:06:52,180 --> 00:06:53,415
ماذا؟
78
00:06:54,070 --> 00:06:56,365
عليك أن تتعلم كيف تسيطر على مشاعرك
79
00:06:57,100 --> 00:06:59,485
بعد أن تنفصل عن إحداهن
80
00:07:00,450 --> 00:07:02,475
ماذا ستفعل من دوني؟
81
00:07:02,600 --> 00:07:04,285
ولماذا قد تختفين؟
82
00:07:05,200 --> 00:07:09,735
ولا تكن مهووساً جداً بالنساء
83
00:07:10,080 --> 00:07:12,155
أحسن إلى نفسك
84
00:07:12,860 --> 00:07:14,975
أنت شاب رائع
85
00:07:18,220 --> 00:07:21,265
حقاً؟ هل أنا شاب رائع؟
86
00:07:22,180 --> 00:07:24,379
- قولي ذلك مرة أخرى
- أياً يكن
87
00:07:24,380 --> 00:07:27,915
- مرة أخرى فقط
- أياً يكن أيها الأحمق اغرب عن وجهي
88
00:07:29,530 --> 00:07:31,785
اخرج من حياتي
89
00:07:32,740 --> 00:07:33,985
وداعاً
90
00:07:36,750 --> 00:07:40,805
ذلك الفتى المثير للشفقة والمزعج في نفس الوقت
91
00:07:46,820 --> 00:07:48,195
أشعر بالغثيان
92
00:07:49,160 --> 00:07:50,875
هل أسرفت في الشرب؟
93
00:08:12,040 --> 00:08:13,365
كرة المرمر
94
00:08:14,020 --> 00:08:16,135
خرجت كرة المرمر
95
00:08:27,170 --> 00:08:30,379
أيها السيد "كوميهو"
96
00:08:30,380 --> 00:08:31,795
أيها السيد "كوميهو"
97
00:08:33,240 --> 00:08:36,115
اسمع أيها السيد "كوميهو" هذا رائع
98
00:08:38,480 --> 00:08:42,575
سقطت بعد أن دققت على صدري بضع مرات
99
00:08:42,609 --> 00:08:45,084
فخرجت كرة المرمر من قوة الصدمة
100
00:08:45,520 --> 00:08:46,755
ماذا؟
101
00:08:47,850 --> 00:08:50,805
انظر لن أموت بعد الآن
102
00:08:58,100 --> 00:08:59,515
هذه
103
00:09:01,270 --> 00:09:04,885
هذه ليست كرة المرمر أظنها حلوى نصف مأكولة
104
00:09:05,980 --> 00:09:07,215
ماذا؟
105
00:09:22,870 --> 00:09:24,115
كرة المرمر
106
00:09:24,720 --> 00:09:26,705
خرجت كرة المرمر
107
00:09:37,610 --> 00:09:39,865
اسمعي يا فتاة أظن أنك ستمرضين
108
00:09:46,550 --> 00:09:50,295
تباً ظننت أنني أنقذت نفسي
109
00:09:51,300 --> 00:09:53,099
اسمعي يا آنسة "دام"
110
00:09:53,100 --> 00:09:56,405
من الخطير جداً أن تتجولي
وأنت ثملة إلى هذه الدرجة في هذه الساعة
111
00:10:00,540 --> 00:10:02,215
هل أنت بخير يا آنسة "دام"؟
112
00:10:05,820 --> 00:10:07,455
[ ما الذي تنظر إليه؟ ]
113
00:10:09,690 --> 00:10:10,975
[ هذه ]
114
00:10:13,740 --> 00:10:15,319
[ آنية الفخار الأخضر التي صنعها السيد ]
115
00:10:15,320 --> 00:10:17,265
[ الذي صنع أحد الكنوز الوطنية ]
116
00:10:22,410 --> 00:10:25,535
ماذا؟ أين ذهبت؟
117
00:10:27,330 --> 00:10:28,615
ماذا يجري؟
118
00:10:46,250 --> 00:10:47,355
ماذا؟
119
00:10:49,730 --> 00:10:51,845
فلنر
120
00:10:59,960 --> 00:11:03,005
هل أتخيل أشياء؟ لا بد أنني أسرفت في الشرب
121
00:11:32,520 --> 00:11:34,685
لا أصدّق أنني استخدمت قوتي بهذه الطريقة
122
00:11:44,530 --> 00:11:46,255
يا للهول
123
00:11:47,040 --> 00:11:48,505
كان هذا مخيفاً
124
00:12:02,270 --> 00:12:03,635
آنسة "دام"؟
125
00:12:05,520 --> 00:12:06,895
يا آنسة "دام"؟
126
00:12:52,290 --> 00:12:56,175
أمي
127
00:12:56,960 --> 00:13:01,145
ماذا سأفعل الآن يا أمي؟
128
00:13:06,330 --> 00:13:09,105
ماذا سأفعل يا أمي؟
129
00:13:21,420 --> 00:13:24,025
عذراً أيها السيد "كوميهو"
130
00:13:26,080 --> 00:13:28,995
- هل نمت جيداً؟
- نعم
131
00:13:31,280 --> 00:13:33,919
أعتذر عمّا حدث البارحة
132
00:13:33,920 --> 00:13:37,659
لست من النوع الذي يثمل ويثير جلبة
133
00:13:37,660 --> 00:13:40,565
هل لي بكلمة معك يا آنسة "دام"؟
134
00:13:41,310 --> 00:13:42,505
حسناً
135
00:13:55,700 --> 00:13:57,155
ما هذا؟
136
00:13:57,190 --> 00:13:59,129
صغت اتفاقية
137
00:13:59,130 --> 00:14:02,215
هناك بضعة أمور أريدك أن تبقيها في ذهنك
138
00:14:07,180 --> 00:14:09,695
[ الفريق الأول يمثله السيد "شين وو يو" ]
139
00:14:11,360 --> 00:14:13,819
[ الفريق الثاني تمثله الآنسة "لي دام" ]
140
00:14:13,820 --> 00:14:17,519
على الفريق الثاني إبقاء كرة مرمر
الفريق الأول بأمان
141
00:14:17,520 --> 00:14:19,849
وعليه الالتزام بالبنود أدناه
142
00:14:19,850 --> 00:14:21,535
للإبقاء على كرة المرمر بأمان
143
00:14:22,320 --> 00:14:25,755
أولاً يُمنع التواصل مع مواليد سنة النمر
من الجنس الآخر
144
00:14:27,380 --> 00:14:30,540
ثانياً الإقلاع عن الشرب للحفاظ على صحة جيدة
145
00:14:29,310 --> 00:14:31,600
[ قمت بالعمل كله أيها الكبد
ملاحظة لم نُصب بالتجفاف قط ]
146
00:14:31,120 --> 00:14:33,855
ثالثاً يُمنع تناول الدجاج
147
00:14:35,250 --> 00:14:37,499
مهلاً ما هذا؟
148
00:14:37,500 --> 00:14:40,139
لا شيء منطقي بدءاً من البند الأول
149
00:14:40,140 --> 00:14:43,439
لا يمكنني التواصل مع مواليد سنة النمر
من الجنس الآخر
150
00:14:43,440 --> 00:14:46,475
لكن كيف لي أن أعرف في أي عام وُلدوا؟
151
00:14:46,820 --> 00:14:49,729
ألا يعني هذا أنني لا أستطيع التواصل مع أي رجل؟
152
00:14:49,730 --> 00:14:51,799
- صحيح
- ماذا؟
153
00:14:51,800 --> 00:14:53,729
ألا يمكنني تقبيل الرجال
154
00:14:53,730 --> 00:14:55,929
وفعل هذا الأمر أو ذاك معهم؟
155
00:14:55,930 --> 00:14:57,159
هذا الأمر أو ذاك؟
156
00:14:57,160 --> 00:14:59,279
وأيضاً ألا يمكنني أن أشرب أو آكل الدجاج؟
157
00:14:59,280 --> 00:15:00,995
لماذا قد أرغب بالعيش إذاً؟
158
00:15:01,690 --> 00:15:04,729
كرة المرمر حساسة جداً لحالتك
159
00:15:04,730 --> 00:15:06,619
أنت لا تعيشين حياة صحية
160
00:15:06,620 --> 00:15:08,599
نتيجة للإفراط في الشرب
161
00:15:08,600 --> 00:15:10,449
مما يعني أن الإقلاع عن الشرب فكرة جيدة
162
00:15:10,450 --> 00:15:13,049
ماذا عن بالدجاج؟ لماذا لا يمكنني أن آكل الدجاج؟
163
00:15:13,050 --> 00:15:16,305
النمور هي العدو الطبيعي للثعالب
لكن الدجاج قاتل للـ"كوميهو"
164
00:15:16,430 --> 00:15:19,965
منذ العصور القديمة كان دم الدجاج يُستعمل
لدرء الحظ السيئ
165
00:15:20,530 --> 00:15:21,725
لذا من الأفضل ألّا تأكليه
166
00:15:21,760 --> 00:15:23,519
لا أظن أن عليّ فعل ذلك
167
00:15:23,520 --> 00:15:26,515
تناولت الدجاج البارحة ولم أُصب بأذى
168
00:15:28,090 --> 00:15:29,685
هل أنت متأكدة؟
169
00:15:32,450 --> 00:15:35,529
في الواقع شعرت بالتوعك قليلاً
170
00:15:35,530 --> 00:15:36,849
لكن الأمر كان محمولاً
171
00:15:36,850 --> 00:15:40,335
هذا من المرة الأولى فقط
قد يزداد الأمر خطورة مع مرور الوقت
172
00:15:43,760 --> 00:15:45,175
يا للهول
173
00:15:47,010 --> 00:15:49,210
هل هذا يعني أنني قد أموت خلال عام
174
00:15:48,470 --> 00:15:50,310
[ اتفاقية ]
175
00:15:49,300 --> 00:15:52,695
ومع ذلك عليّ أن أمضي ما بقي لي من وقت
وأنا أشعر بالاكتئاب؟
176
00:16:02,770 --> 00:16:04,005
آنسة "دام"
177
00:16:05,190 --> 00:16:07,615
لا أنوي أن أدعك تموتين
178
00:16:11,130 --> 00:16:14,525
لذا ثقي بي رجاءً ودعينا نركز على الأمور
التي يمكننا فعلها
179
00:16:14,820 --> 00:16:17,419
أنا سأبحث عن طرق لاستعادة كرة المرمر
180
00:16:17,420 --> 00:16:19,715
وأنت ركزي على إبقائها سالمة
181
00:16:20,060 --> 00:16:23,325
أظن أن هذه هي الطريقة التي ستنجيك
182
00:16:29,830 --> 00:16:30,839
- مرحباً يا "دام"
- ماذا؟
183
00:16:30,840 --> 00:16:33,479
ماذا حدث في الملهى؟ إلى أين ذهبت فجأةً؟
184
00:16:33,480 --> 00:16:36,429
طرأ أمر ما فجأةً
185
00:16:36,430 --> 00:16:37,609
غادرت دون قول كلمة؟
186
00:16:37,610 --> 00:16:38,629
- نعم
- ماذا؟
187
00:16:38,630 --> 00:16:40,689
نفدت بطارية هاتفي لذا لم أستطع الاتصال بكما
188
00:16:40,690 --> 00:16:42,815
آسفة هل منعتكما من الاحتفال؟
189
00:16:43,290 --> 00:16:45,579
لا بل استمتعنا كثيراً ونحن في الحفلة
190
00:16:45,580 --> 00:16:47,649
لا أملّ أبداً حين أرقص
191
00:16:47,650 --> 00:16:49,269
لديّ
192
00:16:49,270 --> 00:16:52,585
لديّ
193
00:16:54,550 --> 00:16:55,789
صوتها هدّار
194
00:16:55,790 --> 00:16:57,815
من يقود هكذا بحق الجحيم؟
195
00:16:58,470 --> 00:16:59,975
أظن أنه "سيون وو"
196
00:17:00,050 --> 00:17:02,785
ماذا؟ "غيي سيون وو"؟ من دفعة 2017؟
197
00:17:03,180 --> 00:17:04,849
- زير النساء؟
- نعم
198
00:17:04,850 --> 00:17:08,245
"سيون وو" أسطورة قسم التاريخ
الذي واعد أكثر من 20 امرأة
199
00:17:08,460 --> 00:17:10,879
نحن نقوم بمشروع جماعي معاً لهذا أعرفه
200
00:17:10,880 --> 00:17:12,059
فقد عاد إلى الجامعة
201
00:17:12,060 --> 00:17:13,214
أنا أحسدك
202
00:17:15,760 --> 00:17:17,085
فلنذهب لتناول الطعام
203
00:17:17,210 --> 00:17:18,535
مهلاً انتظراني
204
00:17:42,030 --> 00:17:44,140
[ أنا في الصف مع "سيون وو" يا لحظي ]
205
00:17:43,520 --> 00:17:45,109
سبق وانتشر الخبر على "إيفريداي تايم"
206
00:17:45,110 --> 00:17:47,129
[ أنا في الصف مع "سيون وو" يا لحظي ]
207
00:17:47,130 --> 00:17:48,765
انظروا هناك 300 تعليق
208
00:17:49,510 --> 00:17:51,619
عجباً انظرا
209
00:17:51,620 --> 00:17:53,379
وماذا في ذلك؟ إنه زير نساء سيئ
210
00:17:53,380 --> 00:17:55,235
يجعل النساء يبكين بحرقة
211
00:17:57,380 --> 00:17:59,539
أليس أفضل منك
212
00:17:59,540 --> 00:18:01,045
أنت الذي يتم التلاعب به؟
213
00:18:01,610 --> 00:18:02,929
لا
214
00:18:02,930 --> 00:18:06,009
أظن أنه من الأفضل أن أبكي
على أن أجعل شخصاً آخر يبكي
215
00:18:06,010 --> 00:18:08,029
صحيح أنني تألمت كثيراً
216
00:18:08,030 --> 00:18:10,539
لكن يعجبني أنني لا أؤذي الآخرين أبداً
217
00:18:10,540 --> 00:18:12,209
ماذا؟ هل كنت تذهب إلى الكنيسة؟
218
00:18:12,210 --> 00:18:13,709
هذا ما قالته "دام" البارحة
219
00:18:13,710 --> 00:18:16,045
قالت إن عليّ أن أحسن إلى نفسي لأنني شاب رائع
220
00:18:16,830 --> 00:18:19,339
هل قرأت كتاباً ألّفه الراهب "بوبجونغ"؟
221
00:18:19,340 --> 00:18:21,359
كنت تحت تأثير الكحول
222
00:18:21,360 --> 00:18:23,479
على أي حال بعد سماع ذلك أدركت التالي أخيراً
223
00:18:23,480 --> 00:18:25,539
قبل أن أحاول جاهداً الحصول على الحب
224
00:18:25,540 --> 00:18:26,949
يجب أن أتعلّم أن أحب نفسي
225
00:18:26,950 --> 00:18:28,669
بعد أن اتخذت ذلك القرار
226
00:18:28,670 --> 00:18:30,909
أدركت كم أنا محبوب
227
00:18:30,910 --> 00:18:32,319
- حقاً؟
- نعم
228
00:18:32,320 --> 00:18:34,215
نظرت إلى نفسي في المرآة
229
00:18:34,260 --> 00:18:36,465
فبدا وجهي جميلاً جداً
230
00:18:36,900 --> 00:18:38,479
وعندما أمسكت المقبض في الحافلة
231
00:18:38,480 --> 00:18:39,935
بدت عضلاتي مثيرة
232
00:18:41,380 --> 00:18:42,879
وأيضاً لديّ صوت خفيض إلى متوسط
233
00:18:42,880 --> 00:18:44,475
مما يجعله عذباً
234
00:18:45,960 --> 00:18:48,035
يا للسخافة توقف عن الكلام قبل أن أطلق النار عليك
235
00:18:49,920 --> 00:18:51,685
سأغادر يجب أن أذهب وأحضر بعض الكتب
236
00:18:51,810 --> 00:18:53,259
لماذا؟ ألن تنهي طعامك؟
237
00:18:53,260 --> 00:18:54,409
شبعت
238
00:18:54,410 --> 00:18:55,775
- وداعاً
- وداعاً
239
00:19:08,000 --> 00:19:10,029
[ حسناً كي أنجو ]
240
00:19:10,030 --> 00:19:12,195
[ يجب أن أبقي كرة المرمر في أمان ]
241
00:19:15,750 --> 00:19:17,025
عذراً
242
00:19:23,890 --> 00:19:26,665
[ أليس "غيي سيون وو"؟ ]
243
00:19:28,810 --> 00:19:31,545
[ من دفعة 2017 المولود في سنة النمر ]
244
00:19:34,010 --> 00:19:35,285
أوقعت هذه
245
00:19:39,770 --> 00:19:42,099
أنا آسفة لكن هل يمكنك
246
00:19:42,100 --> 00:19:43,785
تركها على الأرض؟
247
00:19:44,610 --> 00:19:47,125
- ماذا؟
- اتركها على الأرض وحسب
248
00:20:00,630 --> 00:20:01,995
شكراً لك
249
00:20:03,530 --> 00:20:04,905
ما خطبها؟
250
00:20:05,380 --> 00:20:07,145
[ ماذا؟ مساكنة؟ ]
251
00:20:10,350 --> 00:20:13,469
أفهم أن كرة المرمر دخلت في جسد تلك المرأة
252
00:20:13,470 --> 00:20:17,395
لكن كيف قررت أنت من بين كل الناس
أن تعيش مع امرأة بشرية؟
253
00:20:17,960 --> 00:20:21,625
في البداية ظننت أن الأمر مثير للاهتمام
254
00:20:21,700 --> 00:20:23,735
لذا أردت أن أبقيها إلى جانبي
255
00:20:34,810 --> 00:20:36,185
وأيضاً؟ ماذا؟
256
00:20:40,010 --> 00:20:41,335
انسي الأمر
257
00:20:41,640 --> 00:20:43,675
لماذا لا تكمل قصتك؟
258
00:20:44,960 --> 00:20:46,979
لماذا؟ هل هي من نوعك المفضل؟
259
00:20:46,980 --> 00:20:49,399
هل قابلت المرأة المثالية التي فتحت لك قلبك
260
00:20:49,400 --> 00:20:51,345
بعد مرور مئات السنين؟
261
00:20:51,730 --> 00:20:53,635
لا تتصرفي بوقاحة
262
00:20:53,890 --> 00:20:56,185
إنها بشرية لم يجف خلف أذنيها بعد
263
00:20:57,410 --> 00:20:59,445
لم يجف خلف أذنيها بعد؟ هل تقصد دماً؟
264
00:21:00,050 --> 00:21:02,875
ماذا فعلت لجعلها تنزف؟ هل ضربتها؟
265
00:21:05,330 --> 00:21:07,185
إنه تعبير مجازي
266
00:21:07,310 --> 00:21:09,989
يُستخدم للإشارة إلى أن الشخص صغير السن
267
00:21:09,990 --> 00:21:12,245
مجرد تعبير مجازي
268
00:21:13,650 --> 00:21:15,765
فهمت حقاً؟
269
00:21:16,810 --> 00:21:20,509
هناك الكثير من الأمور التي عليّ تذكّرها كإنسانة
270
00:21:20,510 --> 00:21:23,375
عليّ حفظ المصطلحات والعبارات الجديدة
271
00:21:23,760 --> 00:21:26,889
وطلب طبق كروك مسيو
272
00:21:26,890 --> 00:21:28,745
أي عليّ حفظ اللغة الإنكليزية أيضاً
273
00:21:29,350 --> 00:21:30,765
تلك عبارة فرنسية
274
00:21:31,820 --> 00:21:34,905
لا أصدّق كيف نجحت في أن تكون مزعجاً
طوال 700 سنة
275
00:21:36,300 --> 00:21:40,445
أنا واثقة أن الأمر سيكون صعباً جداً
على تلك المرأة البشرية التي تعيش معك
276
00:21:43,870 --> 00:21:46,419
على أي حال هل تعلم أنه قد ينتهي بها المطاف ميتة
277
00:21:46,420 --> 00:21:48,585
إن استمرت كرة المرمر في امتصاص طاقتها؟
278
00:21:53,160 --> 00:21:56,115
لن أدعها تموت
279
00:21:57,420 --> 00:21:59,805
حسناً يسعدني أنك اتخذت هذا القرار
280
00:22:01,120 --> 00:22:04,069
آمل ألا تُضطر إلى أخذ كرة المرمر من جثتها
281
00:22:04,070 --> 00:22:05,485
كما حدث في السابق
282
00:22:11,640 --> 00:22:13,405
على أي حال
283
00:22:13,790 --> 00:22:15,955
هناك شيء أود سؤالك عنه
284
00:22:47,720 --> 00:22:50,365
- "دام"
- لا لا تمسك بي
285
00:23:03,070 --> 00:23:04,389
هل أنت بخير؟
286
00:23:04,390 --> 00:23:07,029
أنت من دفعة 2017 ألست من مواليد سنة النمر؟
287
00:23:07,030 --> 00:23:08,839
وُلدت مبكراً لذا أنا من مواليد سنة الأرنب
288
00:23:08,840 --> 00:23:11,299
مبكراً؟ وُلدت في بداية تلك السنة
289
00:23:11,300 --> 00:23:14,069
شكراً جزيلاً لأنك وُلدت في سنة الأرنب
290
00:23:14,070 --> 00:23:16,985
أنا سعيدة جداً لأنك من مواليد سنة الأرنب
291
00:23:17,940 --> 00:23:19,795
هل أتيت إلى المدرسة وأنت ثملة مجدداً؟
292
00:23:19,880 --> 00:23:22,039
- لا
- هل سمعت الأخبار على كل حال؟
293
00:23:22,040 --> 00:23:23,399
سنقيم اجتماعاً عاماً
294
00:23:23,400 --> 00:23:27,009
لن أستطيع الحضور أنا أتجنب الشرب حالياً
295
00:23:27,010 --> 00:23:28,809
- سنقدّم اللحم
- سآتي
296
00:23:28,810 --> 00:23:30,879
سآتي سأكون هناك أنا آتية
297
00:23:30,880 --> 00:23:33,745
حسناً اذهبي
298
00:23:34,180 --> 00:23:35,409
نعم
299
00:23:35,410 --> 00:23:39,505
♫ اللحم هو فيتاميني ♫
300
00:23:39,550 --> 00:23:42,539
♫ اللحم هو مضاد اكتئابي ♫
301
00:23:42,540 --> 00:23:45,749
♫ اللحم ♫
302
00:23:45,750 --> 00:23:48,965
♫ لحم الرقبة لحم البطن ♫
303
00:23:49,840 --> 00:23:53,195
[ السعادة ليست بعيدة ]
304
00:23:58,200 --> 00:24:00,675
[ إنها بعيدة جداً ]
305
00:24:01,500 --> 00:24:05,289
ألا يشير الناس عادةً للحم العجل بكلمة "لحم"؟
306
00:24:05,290 --> 00:24:07,089
هذا مجرد دجاج
307
00:24:07,090 --> 00:24:09,605
- لماذا؟ أنت تحبين الدجاج كثيراً
- صحيح
308
00:24:10,210 --> 00:24:13,695
صحيح لهذا السبب أنا على وشك أن أفقد صوابي
309
00:24:15,760 --> 00:24:18,585
- كانت "جين آه" تأكل هكذا أيضاً
- كفّ عن هذا
310
00:24:19,500 --> 00:24:22,845
[ هل لي بقضمة واحدة فقط؟ ]
311
00:24:23,020 --> 00:24:25,315
[ قطعة واحدة من الجناح ستكون كافية صحيح؟ ]
312
00:24:26,100 --> 00:24:29,445
[ لا إن أكلت هذه قد أموت بالفعل ]
313
00:24:29,750 --> 00:24:32,869
[ سأفعل ما يحلو لي لا سبب يدفعني للعيش
إن لم أستطع أكل الدجاج ]
314
00:24:32,870 --> 00:24:35,469
[ - سآكله وحسب ]
- هل تريدين الموت؟
315
00:24:35,470 --> 00:24:38,589
[ لا لا أريد لن آكله ]
316
00:24:38,590 --> 00:24:41,939
لا الجميع في انتظارك
317
00:24:41,940 --> 00:24:43,305
يا إلهي
318
00:24:43,520 --> 00:24:45,595
مهلاً هذا يكفي فقد وصلت
319
00:24:51,440 --> 00:24:54,129
- "سيون وو"
- مرحباً يا "سيون وو"
320
00:24:54,130 --> 00:24:56,905
- مرحباً
- مرحباً
321
00:24:56,940 --> 00:24:59,539
مرحباً يا "سيون وو"
322
00:24:59,540 --> 00:25:02,129
- مرحباً يا "سيون وو"
- هنا
323
00:25:02,130 --> 00:25:04,289
- مرحباً يا "سيون وو"
- مهلاً
324
00:25:04,290 --> 00:25:06,359
- لماذا تأخرت كثيراً؟
- مرحباً يا "سيون وو"
325
00:25:06,360 --> 00:25:08,509
- هل أنت بخير؟
- ظننت أنك لن تأتي
326
00:25:08,510 --> 00:25:11,019
- خذ واحتس مشروباً
- احتس شراباً
327
00:25:11,020 --> 00:25:12,265
تفضل
328
00:25:13,050 --> 00:25:15,469
- هلّا نشرب نخباً؟
- حسناً لنشرب نخباً
329
00:25:15,470 --> 00:25:17,365
- حسناً
- في صحتكم
330
00:25:37,900 --> 00:25:39,879
اسمعا لا يمكنني فعل هذا لذا سأغادر
331
00:25:39,880 --> 00:25:41,639
- بهذه السرعة؟ أنت لم تأكلي بعد
- مهلاً
332
00:25:41,640 --> 00:25:42,885
نعم
333
00:25:50,530 --> 00:25:54,935
يجب أن أغادر هل يمكنك أن تتنحى جانباً؟
334
00:25:55,680 --> 00:25:57,529
هل ستغادرين؟ لنحتس مشروباً معاً
335
00:25:57,530 --> 00:25:58,985
الجو صاخب جداً هناك
336
00:25:59,550 --> 00:26:02,499
ابقي يا "دام" ما كنت لتتمكني من الحضور
حتى لو أردت في سنتك الرابعة
337
00:26:02,500 --> 00:26:04,699
يجب أن تجلسي كما يقترح متقدمنا
338
00:26:04,700 --> 00:26:07,915
نعم نحن لسنا بهذه الوقاحة تفضّل بالجلوس
339
00:26:11,260 --> 00:26:12,535
يا إلهي
340
00:26:18,120 --> 00:26:19,619
آسف بشأن المشروع الجماعي
341
00:26:19,620 --> 00:26:22,615
لا بأس يمكن لهذه الأمور أن تحدث بعد خروجك
342
00:26:23,880 --> 00:26:25,859
- هل أنتما صديقتا "جاي جين"؟
- نعم أنا "تشوي سو كيونغ"
343
00:26:25,860 --> 00:26:27,319
أنا جميلة والأولى على صفي
344
00:26:27,320 --> 00:26:30,219
لهذا يلقبني الناس بـ"كيم تاي هي" جامعة "سيوغوا"
345
00:26:30,220 --> 00:26:32,645
هل هذا هو لقبك؟ لا أحد يناديك
346
00:26:34,970 --> 00:26:38,235
- ألن تشربي؟
- كليتاي ضعيفتان
347
00:26:39,860 --> 00:26:42,235
- تناولي بعض الدجاج إذاً
- أحب الحيوانات
348
00:26:44,430 --> 00:26:46,369
"لي دام" هل أنت مجنونة؟ ما الذي تتفوهين به؟
349
00:26:46,370 --> 00:26:48,175
- اصمت
- "لي دام"؟
350
00:26:49,320 --> 00:26:51,299
هل يتكون اسمك من مقطع واحد؟ "دام"؟
351
00:26:51,300 --> 00:26:52,935
نعم صحيح
352
00:26:53,190 --> 00:26:54,989
هل تعرفين اسمي؟
353
00:26:54,990 --> 00:26:56,585
أنت "غيي سيون وو"
354
00:26:59,740 --> 00:27:01,515
فلنصبح صديقين من الآن فصاعداً
355
00:27:10,700 --> 00:27:13,785
دعني أسكب لك كأساً أيضاً
356
00:27:18,710 --> 00:27:21,219
[ - ما خطبها؟
- ما خطب هذا الشاب؟ ]
357
00:27:21,220 --> 00:27:23,245
[ - ما خطبك؟
- ما خطبك؟ ]
358
00:27:29,620 --> 00:27:30,905
عليّ الرد على هذه المكالمة
359
00:27:32,220 --> 00:27:34,149
مرحباً يا "إيون جونغ" نعم
360
00:27:34,150 --> 00:27:35,909
- يا إلهي
- أستطيع الكلام
361
00:27:35,910 --> 00:27:38,419
كليتاك ضعيفتان؟
362
00:27:38,420 --> 00:27:40,179
- ماذا؟
- هل تحبين الحيوانات؟
363
00:27:40,180 --> 00:27:42,695
ماذا؟ صحيح
364
00:27:43,300 --> 00:27:44,749
عليّ أن أذهب أراكما غداً
365
00:27:44,750 --> 00:27:47,845
اسمعي اذهبي إلى المنزل بعد أن يعود "سيون وو"
366
00:27:48,630 --> 00:27:49,825
حسناً
367
00:28:11,020 --> 00:28:12,305
هل أنت بخير؟
368
00:28:21,050 --> 00:28:24,755
هل تدحرجت على الأرض محاولةً عدم لمسي؟
369
00:28:44,950 --> 00:28:46,755
ما الخطب يا آنسة "دام"؟
370
00:28:47,630 --> 00:28:49,265
هل تسأل ما الخطب؟
371
00:28:50,530 --> 00:28:53,705
وقعت وأنا أحاول تجنب فتى من مواليد سنة النمر
372
00:28:56,780 --> 00:29:00,259
وذهبت إلى مطعم دجاج لحضور الاجتماع العام
373
00:29:00,260 --> 00:29:03,035
لكنني لم أستطع تناول أي شيء هناك
374
00:29:03,600 --> 00:29:06,905
كنت الوحيدة التي تناولت سلطة المعكرونة
375
00:29:07,560 --> 00:29:08,975
فهمت
376
00:29:10,070 --> 00:29:13,115
"فهمت"؟ هل هذا كل شيء؟
377
00:29:13,280 --> 00:29:16,319
مررت بوقت عصيب اليوم
ومع ذلك تبدو غير مبال البتة
378
00:29:16,320 --> 00:29:18,469
عانيت كثيراً اليوم
379
00:29:18,470 --> 00:29:20,149
خاصةً حين تجنبت أكل الدجاج
380
00:29:20,150 --> 00:29:22,965
لا بد أنك تعرف شعور رفض تناول الدجاج المقلي
381
00:29:23,140 --> 00:29:24,629
لا
382
00:29:24,630 --> 00:29:26,045
أيها الكاذب
383
00:29:26,090 --> 00:29:29,030
كان هناك دجاج مقرمش وطري يقبع أمامي
384
00:29:26,750 --> 00:29:28,995
[ مقرمش لذيذ ]
385
00:29:29,120 --> 00:29:32,420
ومع ذلك شعرت بالعذاب
لأنني لم أستطع أن آكل لقمة حتى
386
00:29:29,690 --> 00:29:32,605
[ أعطني فخذ الدجاجة ]
387
00:29:34,010 --> 00:29:35,905
هل حقاً لا تعرف هذا الشعور؟
388
00:29:37,440 --> 00:29:40,429
أؤكد لك أنني لا أعرفه
389
00:29:40,430 --> 00:29:42,319
لماذا لا تعرفه؟
390
00:29:42,320 --> 00:29:45,015
لأنني لا آكل الدجاج
391
00:29:45,670 --> 00:29:46,995
حسناً
392
00:29:49,670 --> 00:29:53,725
إذاً استبدل الدجاج بشيء تعرفه
وفكّر في نفس الموقف
393
00:29:54,420 --> 00:29:56,929
نعم هذه السجائر
394
00:29:56,930 --> 00:30:00,055
كيف تظن أنك ستشعر
إن اضطررت للإقلاع عن التدخين فجأة؟
395
00:30:01,150 --> 00:30:02,565
سأتوقف بكل بساطة
396
00:30:02,910 --> 00:30:06,209
أشك في ذلك سمعت أن الإقلاع
عن التدخين أمر صعب جداً
397
00:30:06,210 --> 00:30:09,029
يقول البعض إنه يجب ألا ترتبط
بأولئك الذين أقلعوا عن التدخين
398
00:30:09,030 --> 00:30:11,415
لأنهم من أكثر الأشخاص إصراراً
399
00:30:12,240 --> 00:30:13,475
لست متأكداً
400
00:30:14,000 --> 00:30:16,385
هذا ينطبق على البشر الذين لديهم إرادة ضعيفة
401
00:30:18,000 --> 00:30:21,919
كان التدخين مجرد وسيلة ساعدتني
على قضاء أيامي المملة
402
00:30:21,920 --> 00:30:25,575
لست مدمناً لذلك أظن أنني سأكون بخير
403
00:30:27,770 --> 00:30:29,315
إذاً أقلع عن التدخين
404
00:30:29,880 --> 00:30:32,175
- ماذا؟
- أقلع عن التدخين
405
00:30:32,830 --> 00:30:35,159
تعرف أن التدخين السلبي ضار بصحتي صحيح؟
406
00:30:35,160 --> 00:30:38,425
لذا أرجوك أن تقلع عن التدخين
من أجل كرة المرمر
407
00:30:38,550 --> 00:30:41,245
على ذكر الموضوع أنا أيضاً أريد صياغة اتفاقية
408
00:30:41,320 --> 00:30:44,855
أود أن أطلب ثلاثة طلبات
كما فعلت تماماً يا سيد "كوميهو"
409
00:30:55,360 --> 00:30:56,905
ما هذه؟
410
00:31:00,290 --> 00:31:02,895
[ الفريق الأول تمثله الآنسة "لي دام" ]
411
00:31:04,640 --> 00:31:07,425
[ الفريق الثاني يمثله السيد "شين وو يو" ]
412
00:31:07,720 --> 00:31:10,629
على الفريق الثاني الإبقاء على الفريق الأول
وكرة مرمر الفريق الأول آمنين
413
00:31:10,630 --> 00:31:13,050
والالتزام بالبنود أدناه
414
00:31:12,870 --> 00:31:13,800
[ اتفاقية ]
415
00:31:13,140 --> 00:31:14,595
لإبقاء الفريق الأول وكرة المرمر بأمان
416
00:31:14,850 --> 00:31:16,005
[ إعلام نظرة باردة تدخين ]
417
00:31:16,710 --> 00:31:18,470
[ واحد ابحث عن طريقة لإخراج كرة المرمر
وأعلمني بالتطورات كل يوم جمعة ]
418
00:31:17,300 --> 00:31:19,465
البند الأول سخيف
419
00:31:19,956 --> 00:31:21,658
ماذا تعنين بـ"أعلمني بالتطورات"؟
420
00:31:21,700 --> 00:31:24,215
في الواقع لم تأت سوى بأفكار سخيفة
421
00:31:24,250 --> 00:31:26,579
بهذه الطريقة ستحاول بجهد أكبر
422
00:31:26,580 --> 00:31:28,345
حتى يكون لديك شيء تطلعني عليه
423
00:31:28,870 --> 00:31:30,285
حسناً
424
00:31:30,720 --> 00:31:32,305
ماذا يعني البند الثاني إذاً؟
425
00:31:32,390 --> 00:31:34,849
"لا نظرات باردة"؟
426
00:31:34,850 --> 00:31:36,879
لنكن صريحين يمكن للـ"كوميهو" أن يبدو مخيفاً
427
00:31:36,880 --> 00:31:38,679
حتى عندما يبتسم
428
00:31:38,680 --> 00:31:40,749
كلما نظرت إليّ ببرود أشعر
429
00:31:40,750 --> 00:31:42,345
متى نظرت إليك هكذا؟
430
00:31:42,990 --> 00:31:45,905
الآن وأحياناً حين تمرّ بجانبي
431
00:31:50,870 --> 00:31:53,605
حسناً سبق وتكلمنا عن البند الثالث
432
00:31:54,740 --> 00:31:56,285
هلّا توقعها الآن؟
433
00:32:03,286 --> 00:32:08,286
[iQIYI Ver] tvN E02 'My Roommate is a Gumiho'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
434
00:32:16,340 --> 00:32:18,809
سيكون الأمر صعباً صحيح؟ خاصةً البند الثالث
435
00:32:18,810 --> 00:32:20,739
إن كنت تظن أنك لا تستطيع فعل ذلك
يمكننا عقد صفقة
436
00:32:20,740 --> 00:32:22,769
يمكنني أن أسمح لك بالتدخين على سبيل المثال
437
00:32:22,770 --> 00:32:24,575
إن سمحت لي بتناول الدجاج كل أسبوعين
438
00:32:24,790 --> 00:32:27,435
[ شين وو يو ]
439
00:32:32,360 --> 00:32:34,475
[ "لي دام" "شين وو يو" ]
440
00:32:51,720 --> 00:32:56,305
[ اتفاقية ]
441
00:33:40,340 --> 00:33:43,115
هل لديك دقيقة؟
442
00:33:43,640 --> 00:33:46,335
أود منك أن تعلمني بآخر التطورات
443
00:33:47,470 --> 00:33:48,479
الآن؟
444
00:33:48,480 --> 00:33:50,375
كما هو مكتوب في الاتفاقية
445
00:33:50,550 --> 00:33:53,009
يجب أن تجد طريقة لإخراج كرة المرمر
446
00:33:53,010 --> 00:33:55,305
وتعلمني بالتطورات كل يوم جمعة
447
00:33:56,530 --> 00:33:58,435
ويصدف أن اليوم هو الجمعة
448
00:34:00,320 --> 00:34:01,645
لذا
449
00:34:02,030 --> 00:34:04,099
هل وجدت دليلاً؟
450
00:34:04,100 --> 00:34:05,685
ليس بعد في الواقع
451
00:34:06,250 --> 00:34:07,929
لكن لا داعي للقلق
452
00:34:07,930 --> 00:34:11,235
كما قلت لا أريدك أن تموتي
453
00:34:13,690 --> 00:34:15,319
لا أريد إجابة مبهمة كهذه
454
00:34:15,320 --> 00:34:17,965
أريد إجابة واضحة
455
00:34:20,330 --> 00:34:21,615
أيها السيد "كوميهو"
456
00:34:22,009 --> 00:34:25,405
أين الروح التي أظهرتها لي حين التقينا أول مرة؟
457
00:34:25,660 --> 00:34:27,329
كنت تأخذ كرة المرمر على محمل الجد
458
00:34:27,330 --> 00:34:29,495
وكانت لديه الجرأة لتطلب مني
الانتقال للعيش معك
459
00:34:29,750 --> 00:34:32,225
هذا ما أثار إعجابي
460
00:34:32,610 --> 00:34:34,809
أسلوبك الممل
461
00:34:34,810 --> 00:34:36,975
يخيّب أملي كثيراً
462
00:34:44,750 --> 00:34:46,385
فلنتوقف اليوم
463
00:34:46,870 --> 00:34:50,169
لا تنزعج أرجوك
464
00:34:50,170 --> 00:34:52,008
وتذكّر نصيحتي
465
00:34:52,009 --> 00:34:55,934
لم نجتمع في هذا المنزل لنصبح صديقين
466
00:34:56,549 --> 00:34:57,785
إلى اللقاء إذاً
467
00:35:51,990 --> 00:35:53,795
صباح الخير
468
00:35:55,810 --> 00:35:57,185
مرحباً
469
00:35:59,990 --> 00:36:02,945
يبدو أنك تجد صعوبة في الإقلاع عن السجائر
470
00:36:04,000 --> 00:36:05,855
لا لست كذلك
471
00:36:12,220 --> 00:36:13,555
بالمناسبة يا آنسة "دام"
472
00:36:13,940 --> 00:36:16,709
هل سمعت بالمثل القائل
"اليوسفي يتحول إلى برتقالة"؟
473
00:36:16,710 --> 00:36:19,535
يوسفي؟ هذه؟
474
00:36:21,860 --> 00:36:24,760
[ اليوسفي يتحول إلى برتقالة ]
475
00:36:22,390 --> 00:36:25,510
إذا نقلت شجرة يوسفي من الجنوب إلى الشمال
تصبح شجرة برتقال
476
00:36:24,850 --> 00:36:27,100
[ مرحباً أنا برتقالة أنا من الجنوب ]
477
00:36:25,730 --> 00:36:27,855
البيئة تغيّر الناس ببساطة
478
00:36:28,590 --> 00:36:31,410
هلّا تنظفين المكان
479
00:36:28,680 --> 00:36:31,635
[ العقل السليم في الجسم السليم ]
480
00:36:32,020 --> 00:36:33,835
للحفاظ على جسدك وعقلك بصحة جيدة؟
481
00:36:33,960 --> 00:36:36,199
كنت سأنظفه عندما أنتهي من الأكل
482
00:36:36,200 --> 00:36:37,659
ليس هذا ما أتحدث عنه
483
00:36:37,660 --> 00:36:39,719
جواربك ملفوفة في الغسالة
484
00:36:39,720 --> 00:36:42,155
شعرك في كل مكان وحين تعيدين التدوير
485
00:36:45,530 --> 00:36:48,885
على أي حال كوني حذرة رجاءً
486
00:36:52,440 --> 00:36:53,855
أنا آسفة
487
00:37:06,120 --> 00:37:10,535
هل بدا منزعجاً قليلاً أم أنني أتخيل؟
488
00:37:14,090 --> 00:37:15,455
إنها لذيذة
489
00:37:16,380 --> 00:37:19,725
مرحباً يا "جاي جين"
هل كتاب التاريخ الكوري خاصتي معك؟
490
00:37:20,250 --> 00:37:23,245
عرفت ذلك هل تريد أن تموت؟
491
00:37:23,550 --> 00:37:26,855
عليك أن تعيده لي إن انتهيت من قراءته أيها الأحمق
492
00:37:27,240 --> 00:37:28,925
أحضره حين تأتي إلى الجامعة لاحقاً
493
00:37:29,140 --> 00:37:31,515
إن نسيته فسأحطم رأسك
494
00:37:32,440 --> 00:37:33,675
حسناً
495
00:37:34,280 --> 00:37:35,835
لا بد أن هذا الأحمق فقد عقله
496
00:37:41,240 --> 00:37:48,320
[ مينغ زين باوجيان ]
497
00:37:41,460 --> 00:37:43,439
وفقاً لـ"مينغ زين باوجيان"
498
00:37:43,440 --> 00:37:46,519
فم المرء ولسانه هما بوابتا الغضب والقلق
499
00:37:46,520 --> 00:37:48,450
وهما فأسان يقتلان جسد المرء
500
00:37:48,410 --> 00:37:50,045
[ فأسان يقتلان جسد المرء ]
501
00:37:50,430 --> 00:37:53,215
من الآن فصاعداً
أريدك أن تستخدمي الكلمات الجيدة فقط
502
00:37:54,040 --> 00:37:57,305
"مينغ زين باوجيان" سأتذكّر هذا
503
00:37:57,820 --> 00:37:59,375
لا أحب التلاعب بالألفاظ
504
00:38:03,460 --> 00:38:04,955
"لا أحب التلاعب بالألفاظ"
505
00:38:05,390 --> 00:38:07,019
لا أظن أنني أتخيل
506
00:38:07,020 --> 00:38:09,885
إنه انفعالي لا بد أن ذلك بسبب الإقلاع عن التدخين
507
00:38:14,230 --> 00:38:16,005
سأذهب إلى الجامعة
508
00:38:16,650 --> 00:38:17,935
يا آنسة "دام"
509
00:38:18,240 --> 00:38:21,930
وفقاً لـ"ساجاسوهاك"
على المرء أن يكون نظيفاً وأنيقاً
510
00:38:18,990 --> 00:38:21,015
[ نظيف وأنيق ]
511
00:38:22,020 --> 00:38:25,100
هذا يعني أن عليك أن تكوني أنيقة
وأن تلبسي ملابس جميلة
512
00:38:22,150 --> 00:38:24,005
[ أنيق بلطف ]
513
00:38:25,450 --> 00:38:26,470
لكنك
514
00:38:26,160 --> 00:38:29,190
[ مظهر رث عديمة الأناقة ]
515
00:38:28,230 --> 00:38:29,849
ستذهبين إلى الجامعة
516
00:38:29,850 --> 00:38:32,190
دون اهتمام بالملابس التي ترتدينها على ما يبدو
517
00:38:30,730 --> 00:38:33,515
[ جيب ناتئ كنزة مترهلة حذاء مجعّد ]
518
00:38:39,090 --> 00:38:40,279
بالمناسبة
519
00:38:40,280 --> 00:38:43,235
هل كل شيء في هذا العالم يزعجك؟
520
00:38:43,930 --> 00:38:46,179
- ماذا؟
- لأنني أظن
521
00:38:46,180 --> 00:38:48,385
أنك ربما تعاني من أعراض انسحاب النيكوتين
522
00:38:50,800 --> 00:38:51,905
مستحيل
523
00:38:53,130 --> 00:38:55,239
توخي الحذر وعودي سالمة
524
00:38:55,240 --> 00:38:58,945
سأفعل أراك لاحقاً إذاً
525
00:39:03,160 --> 00:39:04,969
إنه يعاني من أعراض انسحاب النيكوتين
526
00:39:04,970 --> 00:39:08,089
كان القول سهلاً عليك حين طلبت مني
الإقلاع عن تناول الدجاج والشراب
527
00:39:08,090 --> 00:39:09,505
هذا ما تستحقه
528
00:39:19,220 --> 00:39:21,165
[ وقت المسائل والشؤون الحالية ]
529
00:39:25,290 --> 00:39:26,845
حتى إنها تركت التلفاز وهو يعمل
530
00:39:29,610 --> 00:39:32,249
[ الأسبوع الماضي في وضح النهار وفي وسط المدينة ]
531
00:39:32,250 --> 00:39:34,229
[ قُتلت امرأة بطريقة وحشية ]
532
00:39:34,230 --> 00:39:37,169
[ هذه الجريمة معروفة أيضاً
باسم "جريمة وسط المدينة" ]
533
00:39:37,170 --> 00:39:40,560
[ أكثر من 200 ألف شخص يمرّون بهذه المنطقة يومياً ]
534
00:39:39,330 --> 00:39:42,670
[ لا أثر للجاني في جريمة وسط المدينة الغامضة ]
535
00:39:40,650 --> 00:39:43,329
[ لم يتم العثور على أي دليل من كاميرات المراقبة
أو كاميرات السيارات ]
536
00:39:43,330 --> 00:39:46,719
[ كما لا يوجد شهود مما يجعل تخمين مكان الجاني
أمر صعب ]
537
00:39:46,720 --> 00:39:48,885
[ هذه أكبر سمة مميزة لهذه الحادثة ]
538
00:39:50,990 --> 00:39:52,225
مرحباً
539
00:40:04,190 --> 00:40:06,045
[ هل يأخذ هذه المادة أيضاً؟ ]
540
00:40:12,460 --> 00:40:13,705
[ مرحباً يا "دام" ]
541
00:40:15,230 --> 00:40:16,565
هل لديك بعض الفكة؟
542
00:40:17,350 --> 00:40:18,765
هلّا تشترين لي شراباً؟
543
00:40:21,040 --> 00:40:23,735
حسناً
544
00:40:34,460 --> 00:40:36,349
أدين لك بـ800 وون وسأردّها لك
545
00:40:36,350 --> 00:40:38,335
لا عليك انس الأمر وحسب
546
00:40:39,700 --> 00:40:42,435
بالمناسبة لماذا تتجنبينني باستمرار؟
547
00:40:43,170 --> 00:40:45,815
ماذا؟ متى؟
548
00:40:47,970 --> 00:40:50,395
أنت لا تتجنبينني إذاً أعطيني رقم هاتفك
549
00:40:50,520 --> 00:40:51,935
لماذا؟
550
00:40:52,320 --> 00:40:53,785
لماذا برأيك؟
551
00:40:54,000 --> 00:40:56,335
لماذا تسألني أنا؟
552
00:40:57,380 --> 00:40:58,935
لأتفقد الوقت فحسب
553
00:40:59,320 --> 00:41:02,755
نعم الوقت إنها الثالثة
554
00:41:05,700 --> 00:41:08,695
تفضلي اتصلي بي إن أردت شرب شيء ما
555
00:41:10,540 --> 00:41:13,535
[ يُقال إن حياة المرء ترقى إلى مستوى اسمه ]
556
00:41:14,240 --> 00:41:15,345
[ "سيون" تعني لطيف ]
557
00:41:15,540 --> 00:41:16,769
[ و"وو" تعني صديق ]
558
00:41:16,770 --> 00:41:19,279
[ منحني والداي هذا الاسم لأنهما أرادا أن أحظى ]
559
00:41:19,280 --> 00:41:21,259
[ بأصدقاء طيبين وأن أكون أنا صديقاً طيباً ]
560
00:41:21,260 --> 00:41:23,459
يا لك من وغد يا هذا
561
00:41:23,460 --> 00:41:26,269
هل قلت للتو إنك سئمت مني
وإن شخصيتينا غير منسجمتين؟
562
00:41:26,270 --> 00:41:28,835
- أتحسبني مغفلة؟
- نعم
563
00:41:29,480 --> 00:41:32,039
ماذا؟ لا تابعي
564
00:41:32,040 --> 00:41:35,475
[ لكن يبدو أنهما أعطياني اسماً خاطئاً ]
565
00:41:36,740 --> 00:41:39,875
عذراً هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟
566
00:41:40,000 --> 00:41:41,595
[ أنا وسيم ]
567
00:41:41,890 --> 00:41:42,950
[ هوية طالب "غيي سيون وو" جامعة "سيوغوا" ]
568
00:41:41,980 --> 00:41:44,749
يا إلهي لم أكن أعلم أنك ترتاد جامعة مرموقة كهذه
569
00:41:44,750 --> 00:41:46,295
[ أنا ذكي ]
570
00:41:47,300 --> 00:41:49,719
[ كما أنني أنحدر من عائلة ثرية ]
571
00:41:49,720 --> 00:41:51,885
[ لذا تبدو الحياة سهلة جداً بالنسبة إليّ ]
572
00:41:52,850 --> 00:41:55,879
انتظرت عودتك من الجيش سنتين
573
00:41:55,880 --> 00:41:58,829
وها أنت تعود لتقول إنك تريد الفراق هل جُننت؟
574
00:41:58,830 --> 00:42:00,199
من هي هذه المرة؟
575
00:42:00,200 --> 00:42:02,919
هل ذهبت إلى ملهى؟ هل هي طالبة سنة أولى؟
576
00:42:02,920 --> 00:42:04,605
أخبرني
577
00:42:05,080 --> 00:42:06,275
يجب أن أذهب
578
00:42:07,060 --> 00:42:08,949
[ - هذا ]
- مهلاً
579
00:42:08,950 --> 00:42:10,935
[ ما أنا عليه ]
580
00:42:11,330 --> 00:42:12,785
لا أريد ذلك
581
00:42:13,660 --> 00:42:16,745
- ماذا؟
- لماذا أخذت هاتفي من دون إذن؟
582
00:42:18,060 --> 00:42:19,949
هل توبخينني الآن؟
583
00:42:19,950 --> 00:42:22,375
احتفظ بالـ800 وون
584
00:42:37,590 --> 00:42:39,970
[ أنا "غيي سيون وو" احفظي رقمي ]
585
00:42:37,590 --> 00:42:44,645
[ مستخدم مجهول "غيي سيون وو" ]
586
00:43:03,160 --> 00:43:05,325
مرحباً رباه أخفتني
587
00:43:07,910 --> 00:43:09,929
هاتفي
588
00:43:09,930 --> 00:43:13,285
ما زال أمامي أكثر من سنة قبل أن ينتهي العقد
589
00:43:14,420 --> 00:43:15,925
تباً
590
00:44:02,070 --> 00:44:03,665
أيها السيد "كوميهو"
591
00:44:03,830 --> 00:44:05,078
ماذا تفعلين هنا يا آنسة "دام"؟
592
00:44:06,240 --> 00:44:08,095
أنا آسفة سأغادر الآن
593
00:44:28,340 --> 00:44:30,635
أرجوك أن تدعني أخرج من هنا
594
00:44:32,160 --> 00:44:33,845
لا أستطيع
595
00:44:34,450 --> 00:44:35,825
لماذا؟
596
00:44:39,690 --> 00:44:41,365
لأنني أنا أيضاً محبوس هنا
597
00:44:42,240 --> 00:44:43,435
ماذا؟
598
00:44:44,610 --> 00:44:46,769
تعطل مقبض الباب
599
00:44:46,770 --> 00:44:49,195
لذا كنت أحاول إصلاحه بالمثقاب
600
00:44:50,860 --> 00:44:54,869
حتى إنني وضعت الحاجز الخشبي هناك
لمنع الباب من الإغلاق
601
00:44:54,870 --> 00:44:57,555
لماذا سقط إذاً؟
602
00:44:58,870 --> 00:45:01,689
هل ركلته حين دخلت؟
603
00:45:01,690 --> 00:45:02,925
نعم
604
00:45:04,060 --> 00:45:06,355
أنا آسفة إنه خطئي
605
00:45:07,050 --> 00:45:09,029
هل ظننت أنني حبستك عمداً؟
606
00:45:09,030 --> 00:45:11,939
ماذا؟ لا
607
00:45:11,940 --> 00:45:14,055
مستحيل
608
00:45:21,790 --> 00:45:26,465
بالمناسبة كيف سنخرج من هنا؟
609
00:45:28,220 --> 00:45:29,945
أظن أن هناك طريقة واحدة فقط
610
00:45:35,960 --> 00:45:37,205
حسناً
611
00:45:43,050 --> 00:45:44,815
ماذا تفعلين؟
612
00:45:45,160 --> 00:45:46,395
ماذا؟
613
00:45:46,920 --> 00:45:49,379
كنت سأسألك إن كان بإمكاني استخدام هاتفك
614
00:45:49,380 --> 00:45:51,285
لأتصل بعامل التصليح
615
00:45:51,930 --> 00:45:55,155
ظننت أنك ستنقلنا فورياً
616
00:45:55,720 --> 00:45:57,349
لا يمكننا الانتقال فورياً هنا
617
00:45:57,350 --> 00:45:59,459
لم لا؟ فعلت ذلك ببراعة منذ بضعة أيام
618
00:45:59,460 --> 00:46:01,479
الانتقال الفوري يحدث موجة
619
00:46:01,480 --> 00:46:03,639
تؤثر على الأشياء المحيطة بك
620
00:46:03,640 --> 00:46:06,449
وأنا لديّ الكثير من الأشياء المهمة هنا
621
00:46:06,450 --> 00:46:07,695
فهمت
622
00:46:10,460 --> 00:46:11,745
حسناً
623
00:46:12,570 --> 00:46:13,805
تفضل
624
00:46:16,180 --> 00:46:18,825
مرحباً أنا المقيم في الشقة 78-12
"سامتشيونغ دونغ"
625
00:46:19,210 --> 00:46:21,645
تعطّل مقبض باب القبو مجدداً
626
00:46:23,350 --> 00:46:25,865
وأظن أن الضوء سينطفئ قريباً
627
00:46:26,390 --> 00:46:27,935
انطفأ الضوء أيضاً
628
00:46:28,010 --> 00:46:30,885
حسناً أصلحوه أيضاً رجاءً
629
00:46:30,960 --> 00:46:32,245
حسناً وداعاً
630
00:46:36,020 --> 00:46:38,399
لا بد من وجود شيء هناك يضيء هذا المكان
631
00:46:38,400 --> 00:46:39,765
انتظري هنا
632
00:46:45,960 --> 00:46:47,375
أمسكي بيدي
633
00:46:48,030 --> 00:46:51,205
- لا عليك
- حسناً
634
00:47:18,000 --> 00:47:20,025
هل هذا مصباح كيروسين؟
635
00:47:31,590 --> 00:47:34,759
ما كل هذه؟
636
00:47:34,760 --> 00:47:38,465
أشياء جُمعت بشكل طبيعي مع مرور الوقت
637
00:47:39,120 --> 00:47:40,355
يا للروعة
638
00:47:41,320 --> 00:47:44,095
هذا خنجر برونزي صحيح؟
639
00:47:45,850 --> 00:47:48,585
يا للروعة لا بد أن هذا خزف أبيض
من عهد سلالة "جوسون"
640
00:47:49,900 --> 00:47:52,979
مستحيل هل هذه لوحة لـ"شين يون بوك"؟
641
00:47:52,980 --> 00:47:54,649
كيف حصلت على هذه؟
642
00:47:54,650 --> 00:47:56,799
عملت يوماً كتاجر خلال حكم "جيونغجو"
643
00:47:56,800 --> 00:47:59,625
رباه هذا مذهل
644
00:48:00,500 --> 00:48:02,265
ما هذا؟
645
00:48:04,500 --> 00:48:06,005
إنه رسم
646
00:48:13,220 --> 00:48:15,989
عملت مرة في قسم العلوم
647
00:48:15,990 --> 00:48:19,109
هل كنت عالماً؟ كنت من النخبة
648
00:48:19,110 --> 00:48:21,585
وماذا فعلت أيضاً؟
649
00:48:28,350 --> 00:48:30,679
[ خلال حكم "سيونجو" حاربت اليابانيين ]
650
00:48:30,680 --> 00:48:32,675
[ وقدت البلاد إلى النصر ]
651
00:48:35,000 --> 00:48:37,679
كنت في الجيش أيضاً
652
00:48:37,680 --> 00:48:40,195
لهذا السبب توجد سيوف وأقواس هناك
653
00:48:40,720 --> 00:48:42,829
- يا إلهي
- يا آنسة "دام"
654
00:48:42,830 --> 00:48:45,909
تبدين مهتمة جداً بالتاريخ على عكس أغلب الشباب
655
00:48:45,910 --> 00:48:48,459
ألم أخبرك بعد؟ أنا أتخصص في التاريخ
656
00:48:48,460 --> 00:48:50,829
بعض الطلاب تقدّموا لهذا الاختصاص بسبب درجاتهم
657
00:48:50,830 --> 00:48:52,955
لكن بالنسبة لي تقدّمت لأنني أحب التاريخ
658
00:48:53,170 --> 00:48:56,255
لطالما أحببت مشاهدة المسلسلات التاريخية منذ صغري
659
00:48:58,490 --> 00:48:59,815
يا إلهي
660
00:49:02,670 --> 00:49:05,755
أريد أن أكون أمينة متحف بعد التخرج
661
00:49:06,150 --> 00:49:08,265
لكنني لست متأكدة إن كنت سأظل حية حتى ذلك الحين
662
00:49:10,720 --> 00:49:12,039
على أي حال هذا رائع حقاً
663
00:49:12,040 --> 00:49:14,459
لطالما أردت أن أعود في الزمن
كما في المسلسلات التلفزيونية
664
00:49:14,460 --> 00:49:16,495
لو أمكنني ذلك
665
00:49:16,530 --> 00:49:20,145
أحسدك لأنك عاصرت الكثير من الحقب
666
00:49:21,810 --> 00:49:24,945
كيف تشعر وقد عشت حياة طويلة؟
667
00:49:27,930 --> 00:49:30,745
لا أشعر بأي شيء
668
00:49:37,520 --> 00:49:39,905
هناك غليون أيضاً
669
00:49:42,230 --> 00:49:45,485
هل استخدمته بنفسك؟
670
00:49:45,750 --> 00:49:48,209
- نعم
- منذ متى؟
671
00:49:48,210 --> 00:49:50,589
منذ استيراد السجائر في عام 1592
672
00:49:50,590 --> 00:49:52,355
1592؟
673
00:49:53,230 --> 00:49:54,645
عندما اجتاحت "اليابان" "كوريا"؟
674
00:49:55,780 --> 00:49:58,199
هل تدخن السجائر منذ أكثر من 400 سنة إذاً؟
675
00:49:58,200 --> 00:50:00,095
وهل جعلتك أنا تقلع عن ذلك؟
676
00:50:01,190 --> 00:50:04,309
استمر بالتدخين وحسب
677
00:50:04,310 --> 00:50:07,185
من أنا لأوقف عادتك المستمرة منذ 400 سنة؟
678
00:50:08,360 --> 00:50:10,705
في الواقع ظننت أن الأمر سيكون سهلاً
679
00:50:10,910 --> 00:50:12,759
فكرت أن تغيير عادة واحد
680
00:50:12,760 --> 00:50:15,275
لا يجب أن يكون صعباً
681
00:50:16,020 --> 00:50:18,219
لكن تبيّن أن الأمر صعب
682
00:50:18,220 --> 00:50:20,775
وهذا جعلني أدرك أنني ربما
أكون قد طالبتك بمطالب غير منطقية
683
00:50:21,780 --> 00:50:24,419
لذا أريد أن أمنع نفسي عن التدخين
أثناء فترة العقد
684
00:50:24,420 --> 00:50:26,545
لأشاركك ألمك
685
00:50:27,550 --> 00:50:29,705
لكن لا مانع عندي
686
00:50:30,800 --> 00:50:33,749
إن كنت تدخن منذ 400 عام
687
00:50:33,750 --> 00:50:35,645
كم يبلغ عمرك إذاً؟
688
00:50:36,130 --> 00:50:39,035
أنا في الـ22 من عمري
وُلدت في سنة 1999 سنة الأرنب
689
00:50:39,160 --> 00:50:41,805
عمري 999 سنة وُلدت في سنة 1012
خلال حكم "هيونجونغ" ملك "غوريو"
690
00:50:42,200 --> 00:50:43,429
- استرخي
- أعني
691
00:50:43,430 --> 00:50:46,255
بعد أن سمعت عمرك الحقيقي أدركت كم أنت قديم
692
00:50:47,960 --> 00:50:51,389
في الحقيقة كنت توبخني كثيراً مؤخراً
693
00:50:51,390 --> 00:50:53,899
لدرجة أنني شعرت وكأنني أعيش مع جدي الأكبر
694
00:50:53,900 --> 00:50:55,309
لكن بعد التفكير في الأمر
695
00:50:55,310 --> 00:50:58,485
أجد أنك عشت فترة أطول من جدي الأكبر
696
00:50:58,920 --> 00:51:02,485
الآن فهمت لماذا تتكلم مثل المستحاثة
697
00:51:06,350 --> 00:51:08,075
إنه جرس هواء
698
00:51:08,900 --> 00:51:11,685
إنه جميل جداً
699
00:51:12,470 --> 00:51:16,519
رأيت أشرعة على شكل أسماك
700
00:51:16,520 --> 00:51:18,455
لكني لم أر أشرعة على شكل أوراق كهذه
701
00:51:19,110 --> 00:51:21,365
يمكنك الحصول عليها إن أعجبتك
702
00:51:23,860 --> 00:51:25,579
هل أنت متأكد؟
703
00:51:25,580 --> 00:51:28,225
إنها تعود إلى مئات السنين على ما يبدو
704
00:51:28,260 --> 00:51:31,045
اشتريتها من "إينسادونغ" بمبلغ سبعة آلاف وون
705
00:51:37,720 --> 00:51:39,315
[ هل من أحد هنا؟ ]
706
00:51:41,020 --> 00:51:42,525
- شكراً لك
- وداعاً
707
00:51:52,290 --> 00:51:54,400
[ دجاج حارّ مدمس ]
708
00:51:53,080 --> 00:51:54,755
يبدو لذيذاً جداً
709
00:51:59,200 --> 00:52:01,715
أنا أنظر وحسب
710
00:52:01,970 --> 00:52:04,959
أقلعت عن السجائر التي كنت تدخنها لأكثر
من 400 عام
711
00:52:04,960 --> 00:52:07,119
وأنا آكل الدجاج منذ 20 سنة فقط
712
00:52:07,120 --> 00:52:09,015
أستطيع تحمّل الأمر لعام واحد
713
00:52:53,180 --> 00:52:55,965
[ دجاج حارّ مقلي ]
714
00:52:56,790 --> 00:52:58,605
[ شرائح بط طازجة ]
715
00:53:12,370 --> 00:53:13,865
ما كل هذا؟
716
00:53:14,130 --> 00:53:16,059
لا يمكنك تناول طعامك المفضل ألا وهو الدجاج
717
00:53:16,060 --> 00:53:18,129
فشعرت بالسوء لجعلك تعانين كل هذا الألم
718
00:53:18,130 --> 00:53:20,205
لذا أعددت دجاجاً مقلياً حاراً باستخدام البط
719
00:53:20,420 --> 00:53:22,879
مهلاً هل تأكلين البط؟
720
00:53:22,880 --> 00:53:24,915
لا لا آكله
721
00:53:26,010 --> 00:53:28,159
أنا لا أكتفي منه
722
00:53:28,160 --> 00:53:29,795
شكراً على الطعام
723
00:53:31,020 --> 00:53:32,265
يبدو لذيذاً
724
00:53:35,910 --> 00:53:39,915
[ حقاً؟ النكهة والتتبيل والقوام
كلها مريعة للغاية ]
725
00:53:40,570 --> 00:53:41,805
كيف هو مذاقه؟
726
00:53:42,680 --> 00:53:44,225
هل أعجبك؟
727
00:53:44,350 --> 00:53:45,545
نعم
728
00:53:45,980 --> 00:53:48,985
مذاقه لذيذ جداً
729
00:53:49,680 --> 00:53:52,895
- أعددت الكثير منه لذا كليه كله
- لا مهلاً
730
00:53:59,890 --> 00:54:01,255
مذاقه ليس لذيذاً صحيح؟
731
00:54:02,350 --> 00:54:03,635
في الواقع
732
00:54:05,870 --> 00:54:08,255
أنا آسفة أقدّر لطفك مع ذلك
733
00:54:12,690 --> 00:54:14,009
سأذهب لإحضار شيء نأكله
734
00:54:14,010 --> 00:54:15,419
لا تفعل أنا بخير
735
00:54:15,420 --> 00:54:17,349
لا أريدك أن تتضوري جوعاً بسببي
736
00:54:17,350 --> 00:54:18,685
سأعود حالاً
737
00:54:18,760 --> 00:54:21,675
لكنني بخير حقاً
738
00:54:23,820 --> 00:54:25,849
ربما كان يجدر بي أن أحاول أكله
739
00:54:25,850 --> 00:54:27,305
كان هذا سيجعلني أكثر صبراً
740
00:54:34,430 --> 00:54:36,895
سأخبره أننا سنتناول الأطعمة الجاهزة
من الآن فصاعداً
741
00:54:40,370 --> 00:54:44,370
[ غيي سيون وو ]
742
00:54:41,200 --> 00:54:42,569
[ لماذا لا تجيبين؟ ]
743
00:54:42,570 --> 00:54:44,850
[ سأسدد لك الـ800 وون لنتقابل ]
744
00:54:44,460 --> 00:54:48,330
[ غيي سيون وو ]
745
00:54:44,940 --> 00:54:46,885
يا إلهي ما خطبه؟
746
00:54:48,290 --> 00:54:49,655
مهلاً
747
00:54:50,660 --> 00:54:53,665
هل سبب إصراره
748
00:54:55,370 --> 00:54:57,845
هو أنه يكره أن يكون مديناً لأحد؟
749
00:54:58,580 --> 00:55:02,720
[ مصرف "دونا" 1002-4507-1318
حوّل النقود إلى هذا الحساب ]
750
00:55:01,220 --> 00:55:02,765
[ حوّل النقود إلى هذا الحساب ]
751
00:55:11,120 --> 00:55:12,185
يا للهول
752
00:55:12,750 --> 00:55:14,735
مؤكد أنني أريد قضاء حاجتي
753
00:55:16,270 --> 00:55:19,225
اهدئي المرحاض بجانبك
754
00:55:54,930 --> 00:55:56,165
ماذا؟
755
00:55:59,850 --> 00:56:01,315
ما السبب في أن الماء لا يتدفق؟
756
00:56:02,710 --> 00:56:04,085
هل هو مسدود؟
757
00:56:13,850 --> 00:56:16,185
[ مصرف "دونا" 1002-4507-1318
حوّل النقود إلى هذا الحساب ]
758
00:56:20,930 --> 00:56:23,265
[ سأعطيك النقود شخصياً لنتقابل ]
759
00:56:23,610 --> 00:56:27,970
[ لي دام ]
760
00:56:23,750 --> 00:56:24,895
[ لا ]
761
00:56:27,000 --> 00:56:28,375
[ لم لا؟ ]
762
00:56:28,890 --> 00:56:30,170
[ أنا مشغولة جداً الآن ]
763
00:56:28,940 --> 00:56:30,299
[ لي دام ]
764
00:56:30,300 --> 00:56:36,150
[ لي دام ]
765
00:56:34,830 --> 00:56:36,335
[ لم أنت مشغولة؟ ]
766
00:56:37,210 --> 00:56:38,570
[ أسلّك المرحاض المسدود ]
767
00:56:37,340 --> 00:56:45,000
[ لي دام ]
768
00:56:42,580 --> 00:56:44,249
[ هل تعرف كيف تسلّك المرحاض؟ ]
769
00:56:44,250 --> 00:56:45,845
[ هذه حالة طارئة ]
770
00:56:55,430 --> 00:56:57,759
[ هذا لا يتعلق بصورتي ]
771
00:56:57,760 --> 00:56:59,429
[ هذا يتعلق بخصوصية أمعائي ]
772
00:56:59,430 --> 00:57:01,465
[ وكرامة الإنسان ]
773
00:57:02,820 --> 00:57:04,269
يا للهول
774
00:57:04,270 --> 00:57:07,795
يا للهول ما الذي وضعته في الداخل؟
775
00:57:14,080 --> 00:57:15,755
ربما يجب أن أتوقف عن العيش
776
00:57:16,810 --> 00:57:19,805
لا لا يجب أن أفقد الأمل
777
00:57:20,460 --> 00:57:21,690
[ سأغادر ]
778
00:57:20,990 --> 00:57:22,750
غادر السيد "كوميهو" منذ 30 دقيقة
779
00:57:21,780 --> 00:57:23,939
[ منذ 30 دقيقة ]
780
00:57:23,940 --> 00:57:25,740
ويستغرق الوصول إلى وسط المدينة خمس دقائق
781
00:57:24,460 --> 00:57:26,970
[ تستغرق الرحلة ذهاباً وإياباً عشر دقائق ]
782
00:57:26,530 --> 00:57:28,120
لذا من المفترض أن يصل في غضون دقيقة
783
00:57:27,060 --> 00:57:29,519
[ أوشك على الوصول إلى المنزل ]
784
00:57:29,520 --> 00:57:33,275
سأحافظ على هدوئي وأهرب من البلاد
785
00:57:36,430 --> 00:57:38,899
هذا سخيف
786
00:57:38,900 --> 00:57:40,135
يا للهول
787
00:57:46,070 --> 00:57:50,029
- نعم يا آنسة "دام"
- متى ستصل إلى المنزل؟
788
00:57:50,030 --> 00:57:51,315
أوشكت على الوصول
789
00:57:51,350 --> 00:57:52,455
بهذه السرعة؟
790
00:57:52,620 --> 00:57:55,439
صحيح اشتريت بعض البيتزا هل يناسبك هذا؟
791
00:57:55,440 --> 00:57:57,035
لا لا يناسبني
792
00:57:57,110 --> 00:57:59,089
أظن
793
00:57:59,090 --> 00:58:01,379
أن الطعام الدسم إلى هذه الدرجة قد يسبب المتاعب
794
00:58:01,380 --> 00:58:03,635
والأمراض كالبدانة والتهاب المريء
795
00:58:04,060 --> 00:58:06,095
كان عليّ أن أسألك قبل أن أشتريها إذاً
796
00:58:06,220 --> 00:58:08,109
هل هناك شيء آخر تريدين أكله؟
797
00:58:08,110 --> 00:58:09,779
[ ما الطعام الذي يبعده عن هنا؟ ]
798
00:58:09,780 --> 00:58:12,125
[ طعام يستغرق وقتاً طويلاً لجلبه ]
799
00:58:12,380 --> 00:58:13,975
يام وون سين
800
00:58:15,550 --> 00:58:16,835
يام وون سين؟
801
00:58:18,850 --> 00:58:20,525
سأرى إن كنت أستطيع إيجاده
802
00:58:21,360 --> 00:58:22,595
حسناً
803
00:58:25,270 --> 00:58:26,595
يام وون سين؟
804
00:58:29,940 --> 00:58:32,269
اليام وون سين وفّر لي بعض الوقت الآن
805
00:58:32,270 --> 00:58:33,555
لنر ماذا يمكنني أن أفعل
806
00:58:35,130 --> 00:58:36,669
[ مرحاض مسدود ]
807
00:58:36,670 --> 00:58:37,640
[ غيي سيون وو ]
808
00:58:36,980 --> 00:58:38,395
[ وجدت طريقة ]
809
00:58:46,390 --> 00:58:48,990
غلّفت المرحاض كما قلت
810
00:58:48,020 --> 00:58:49,210
[ غيي سيون وو ]
811
00:58:49,080 --> 00:58:50,400
حاولي الآن جعل الماء يتدفق
812
00:58:50,220 --> 00:58:52,950
[ أستخدم الأكياس البلاستيكية
لتسليك المرحاض المسدود ]
813
00:58:51,280 --> 00:58:53,609
بعدها سينتفخ البلاستيك
814
00:58:53,610 --> 00:58:54,845
لذا اضغطيه بقوة
815
00:59:14,640 --> 00:59:17,149
نجح الأمر لم يعد مسدوداً "سيون وو"
816
00:59:17,150 --> 00:59:18,419
شكراً لك
817
00:59:18,420 --> 00:59:20,709
من الآن فصاعداً سأناديك بـ"ساحر لمرحاض"
818
00:59:20,710 --> 00:59:22,029
لا داعي لتناديني هكذا
819
00:59:22,030 --> 00:59:23,919
ولا حاجة لتسدد لي الـ800 وون أيضاً
820
00:59:23,920 --> 00:59:25,905
هذا لا يعوّض عن الأمر
821
00:59:26,030 --> 00:59:27,929
- لنخرج ونأكل
- حسناً
822
00:59:27,930 --> 00:59:29,419
أنا سأدفع بالكامل
823
00:59:29,420 --> 00:59:31,049
شكراً جزيلاً لك يا "سيون وو"
824
00:59:31,050 --> 00:59:32,375
شكراً لك
825
00:59:37,780 --> 00:59:39,065
حالفني الحظ
826
00:59:39,670 --> 00:59:41,665
كان ذلك مروّعاً
827
00:59:45,090 --> 00:59:47,295
كانت تسلّك المرحاض حقاً
828
00:59:56,660 --> 00:59:59,029
زال الضغط الآن عن عقلي ومعدتي
829
00:59:59,030 --> 01:00:00,439
بالأخص معدتي
830
01:00:00,440 --> 01:00:03,395
أشعر وكأن معدتي فارغة تماماً
831
01:00:08,050 --> 01:00:09,245
لا
832
01:00:09,330 --> 01:00:12,155
سيدي لديّ مشكلة
833
01:00:13,380 --> 01:00:14,919
أظن أن كرة المرمر خرجت
834
01:00:14,920 --> 01:00:17,475
هل يمكنك أن ترى إن كانت كرة المرمر
ما زالت موجودة؟
835
01:00:20,680 --> 01:00:23,685
كرة المرمر بخير
836
01:00:24,160 --> 01:00:25,525
حقاً؟
837
01:00:25,610 --> 01:00:27,505
حمداً للرب
838
01:00:28,070 --> 01:00:29,829
- هل حدث شيء ما؟
- كل ما في الأمر
839
01:00:29,830 --> 01:00:31,329
أنني أُصبت بألم معدة حادّ
840
01:00:31,330 --> 01:00:32,829
وتبرزت كثيراً
841
01:00:32,830 --> 01:00:34,849
شعرت وكأن كل أعضائي خرجت
842
01:00:34,850 --> 01:00:36,795
خفت من أن تكون كرة المرمر أيضاً
843
01:00:37,400 --> 01:00:38,905
لكن الأمر على ما يرام
844
01:00:42,070 --> 01:00:45,375
على أي حال أنا سعيدة لأن كرة المرمر بخير
845
01:01:00,720 --> 01:01:02,045
اسمع
846
01:01:03,190 --> 01:01:05,745
هل يمكنني تناول شريحة من البيتزا؟
847
01:01:05,960 --> 01:01:07,245
هل أنت متأكدة؟
848
01:01:07,450 --> 01:01:09,299
ماذا عن التهاب المريء والتهاب المعدة؟
849
01:01:09,300 --> 01:01:11,239
في الواقع فكّرت في الأمر
850
01:01:11,240 --> 01:01:13,129
فوجدت أن السيارات بحاجة إلى الزيت لتتحرك
851
01:01:13,130 --> 01:01:16,125
لذا أظن أن البشر يحتاجون إلى بعض الزيت ليتحركوا
852
01:01:16,170 --> 01:01:17,625
أحب الأطعمة الدسمة
853
01:01:18,850 --> 01:01:20,699
حسناً تفضلي وكُلي
854
01:01:20,700 --> 01:01:22,945
شكراً لك
855
01:01:25,850 --> 01:01:27,175
إنها لذيذة جداً
856
01:01:34,730 --> 01:01:36,759
لديّ سؤال واحد
857
01:01:36,760 --> 01:01:39,095
سؤال لي؟ ما هو؟
858
01:01:40,190 --> 01:01:43,269
فقدان كرة المرمر سيكون أمراً جيداً بالنسبة لك
859
01:01:43,270 --> 01:01:45,515
صحيح هذا ما أريده
860
01:01:46,220 --> 01:01:47,539
إذاً لماذا شعرت براحة كبيرة
861
01:01:47,540 --> 01:01:50,355
حين قلت إن كرة المرمر ما زالت داخلك؟
862
01:01:50,570 --> 01:01:53,739
أتمنى أن تخرج كرة المرمر
863
01:01:53,740 --> 01:01:55,849
لكن أتمنى أن يحدث هذا بطريقة آمنة
864
01:01:55,850 --> 01:01:59,239
لا أريدها أن تسقط في المجارير
865
01:01:59,240 --> 01:02:00,999
أنا لا أهتم بحياتي فقط
866
01:02:01,000 --> 01:02:03,475
أهتم لأمر كرة المرمر ولحلمك أيضاً
867
01:02:03,650 --> 01:02:06,125
لست أنانية إلى هذه الدرجة
868
01:02:13,330 --> 01:02:15,095
لماذا لا تتناول بعض الطعام أيضاً؟
869
01:02:16,020 --> 01:02:18,829
لا أخفف من جوعي بطعام البشر
870
01:02:18,830 --> 01:02:20,859
طعام البشر أشبه بوجبة خفيفة
871
01:02:20,860 --> 01:02:23,155
أتناول الطعام للمتعة من وقت لآخر
872
01:02:23,800 --> 01:02:26,309
إذاً لماذا طبخت في وقت سابق؟
873
01:02:26,310 --> 01:02:27,629
سبق وأخبرتك
874
01:02:27,630 --> 01:02:30,895
أنني طبخته لأنني شعرت بالسوء لجعلك تتألمين
875
01:02:32,870 --> 01:02:34,895
هل هذا يعني أنك أحضرت هذا
876
01:02:34,940 --> 01:02:36,875
أحضرته من أجلك
877
01:02:38,850 --> 01:02:41,635
فهمت
878
01:02:49,240 --> 01:02:53,025
هذه تُوضع في البلاستيك وهذه
في الأكياس البلاستيكية صحيح؟
879
01:02:53,150 --> 01:02:54,339
نعم
880
01:02:54,340 --> 01:02:57,115
من الآن فصاعداً سأحرص على إعادة تدوير القمامة
881
01:02:58,960 --> 01:03:02,789
حسناً هل يمكننا التحدث عن الطريقة
التي نخاطب بها بعضنا؟
882
01:03:02,790 --> 01:03:05,745
لا أشعر بالراحة لمناداتك
بالسيد "كوميهو" طوال الوقت
883
01:03:06,130 --> 01:03:08,819
بما أنني أناديك باسمك يمكنك مناداتي باسمي أيضاً
884
01:03:08,820 --> 01:03:10,529
لا لا يمكنني فعل ذلك
885
01:03:10,530 --> 01:03:12,955
أنت تكبرني بـ977 عاماً
886
01:03:13,040 --> 01:03:16,475
مثلما لا أستطيع مناداة ملك البلاد باسمه
887
01:03:16,600 --> 01:03:18,895
أظن أن في ذلك قلة احترام
888
01:03:20,210 --> 01:03:21,975
ماذا عن السيد المالك؟
889
01:03:23,470 --> 01:03:27,125
حسناً قد يبدو الأمر وكأنك
تضغط عليّ لدفع الإيجار
890
01:03:27,960 --> 01:03:30,555
ماذا عن السيد "أسلاف"؟
891
01:03:33,150 --> 01:03:36,585
أظن أن الأمر سيبدو وكأنك تأخذ الطعام
من طقس سلفي
892
01:03:37,280 --> 01:03:39,575
ماذا عن لقب "سيدي"؟
893
01:03:42,610 --> 01:03:45,249
ماذا عن "عجميهو"؟
إنه اختصار لعبارة "كوميهو العجوز"
894
01:03:45,250 --> 01:03:46,885
كلمة "سيدي" تبدو مناسبة بالنسبة لي
895
01:03:48,500 --> 01:03:50,609
سأناديك بـ"سيدي" إذاً
896
01:03:50,610 --> 01:03:52,425
لندخل يا سيدي
897
01:03:54,050 --> 01:03:55,505
سيدي
898
01:03:57,390 --> 01:03:59,065
"سيدي"
899
01:04:20,180 --> 01:04:22,525
إنه ألطف
900
01:04:23,610 --> 01:04:25,295
وأكثر اهتماماً مما ظننت
901
01:04:25,950 --> 01:04:27,145
و
902
01:04:27,400 --> 01:04:30,795
كيف تشعر وقد عشت حياة طويلة؟
903
01:04:31,890 --> 01:04:34,845
لا أشعر بأي شيء
904
01:04:36,420 --> 01:04:38,755
يبدو وكأنه يعاني من الوحدة قليلاً أيضاً
905
01:06:24,040 --> 01:06:25,325
سيدي
906
01:06:27,600 --> 01:06:29,059
لماذا لم تنامي بعد؟
907
01:06:29,060 --> 01:06:31,479
كنت أقوم بواجبي الجامعي فشعرت بالنعاس
908
01:06:31,480 --> 01:06:33,195
لذا خرجت لاستنشاق بعض الهواء النقي
909
01:06:43,400 --> 01:06:45,035
هذا صعب صحيح؟
910
01:06:48,550 --> 01:06:51,725
تبدو متعباً لذا شعرت بالقلق
911
01:06:53,650 --> 01:06:56,915
حتى الآن كنت أفكر في وضعي فقط
912
01:06:57,570 --> 01:07:00,029
لكن عندما زرت القبو في وقت سابق
913
01:07:00,030 --> 01:07:03,915
أدركت كم من الوقت عشت
914
01:07:04,260 --> 01:07:08,705
لوقت طويل لم يراودك سوى حلم واحد
915
01:07:10,420 --> 01:07:12,625
ويمكن أن يذهب كل شيء أدراج الرياح
916
01:07:13,280 --> 01:07:15,485
لذا لا يسعني سوى تخيل مدى صعوبة الأمر
917
01:07:17,280 --> 01:07:19,885
أنا مستاءة أيضاً لأنني أشعر أنها غلطتي
918
01:07:22,030 --> 01:07:23,625
لم قد تكونين مستاءة؟
919
01:07:24,190 --> 01:07:25,515
من دون سبب
920
01:07:26,520 --> 01:07:30,169
هل تعرف ماذا؟ ما رأيك أن نحاول
921
01:07:30,170 --> 01:07:32,859
تحمّل هذا اليوم؟
922
01:07:32,860 --> 01:07:36,385
إن كررنا ذلك أثق أن الأيام الجميلة ستأتي
في النهاية
923
01:07:37,300 --> 01:07:39,115
فلنتحلّ بالقوة معاً
924
01:07:44,780 --> 01:07:47,165
سأدخل الآن
925
01:07:47,640 --> 01:07:49,755
لا تفكر كثيراً
926
01:08:37,530 --> 01:08:41,105
[ على أي حال هناك شيء أود سؤالك عنه ]
927
01:08:41,849 --> 01:08:44,665
هل أردت أن تصبح بشرياً حتى؟
928
01:08:46,160 --> 01:08:48,089
لأصدقك القول بعد ما حدث
929
01:08:48,090 --> 01:08:51,444
ظننت أنك فقدت الأمل
930
01:08:53,070 --> 01:08:55,535
من هي لتحوّلك هكذا؟
931
01:08:56,540 --> 01:09:00,335
أنت تعرف مسبقاً كيف تخرج كرة المرمر
932
01:09:08,510 --> 01:09:10,805
- آنسة "دام"
- ماذا؟
933
01:09:17,790 --> 01:09:19,605
دعيني أتحقق من أمر واحد
934
01:09:45,070 --> 01:09:46,625
يمكنك العودة الآن
935
01:09:49,559 --> 01:09:50,935
فكّري
936
01:09:52,990 --> 01:09:54,765
أن كل هذا كان حلماً وحسب
937
01:10:18,160 --> 01:10:20,855
سأذهب
938
01:11:25,480 --> 01:11:27,645
[ شريكي في السكن كوميهو ]
939
01:11:27,770 --> 01:11:30,415
إن قلت إنني أريد أن أكون حبيبك هل ستسمحين لي؟
940
01:11:30,850 --> 01:11:32,525
ما الذي يخطط له برأيك؟
941
01:11:32,700 --> 01:11:36,615
[ أظن أن حتى "غيي سيون وو"
لن يستطيع الحصول على "لي دام" ]
942
01:11:36,960 --> 01:11:38,589
أنت ألن تغادري؟
943
01:11:38,590 --> 01:11:39,915
كيف يمكنني مساعدتك؟
944
01:11:39,960 --> 01:11:41,849
- اخرج في موعد غرامي معي
- موعد غرامي؟
945
01:11:41,850 --> 01:11:45,589
قد يكون الأمر مجرد تظاهر لكنني فكّرت
أن عليّ ارتداء ملابس مناسبة
946
01:11:45,590 --> 01:11:47,959
[ إنه يسحرني ]
947
01:11:47,960 --> 01:11:49,499
[ إنه ثعلب بالفعل ]
948
01:11:49,500 --> 01:11:51,185
اصبر
949
01:11:51,750 --> 01:11:53,335
وواعدها
950
01:11:53,640 --> 01:11:56,595
[ قد تكون هذه فرصتك الأخيرة ]
82769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.