All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E02.210527.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,450 --> 00:00:23,999 [ اتفاقية تعايش ] 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,205 [ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ] 3 00:00:26,680 --> 00:00:28,975 [ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ] 4 00:00:29,370 --> 00:00:31,925 [ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ] 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,975 [ شريكي في السكن كوميهو ] 6 00:00:45,660 --> 00:00:47,515 هل تظن أن بإمكانك إخراجها؟ 7 00:00:47,640 --> 00:00:49,495 سأحاول 8 00:00:49,620 --> 00:00:53,365 لا يمكن للإنسان تحمّل كرة المرمر لوقت طويل على أي حال 9 00:00:53,980 --> 00:00:56,145 كم من الوقت يمكن للإنسان تحمّلها إذاً؟ 10 00:00:56,400 --> 00:00:59,079 سنة على الأكثر 11 00:00:59,080 --> 00:01:01,409 هذا يعني أنه بعد عام من احتوائها في الجسم 12 00:01:01,410 --> 00:01:03,095 ستُحل المشكلة بطريقة ما 13 00:01:10,570 --> 00:01:11,985 صحيح؟ 14 00:01:14,090 --> 00:01:17,345 لكن ما الذي سيحدث إن لم يتم إخراجها خلال سنة؟ 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,129 - ستموتين - ماذا؟ 16 00:01:21,130 --> 00:01:24,255 ستموتين يا آنسة "دام" 17 00:01:27,770 --> 00:01:29,845 ما الذي تقوله؟ 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,435 لماذا تخبرني بهذا الآن؟ 19 00:01:35,510 --> 00:01:38,115 ماذا تعني بأنني سأموت؟ 20 00:01:40,180 --> 00:01:41,505 مهلاً 21 00:01:48,270 --> 00:01:50,249 لا داعي لأن تقلقي 22 00:01:50,250 --> 00:01:53,205 أردت إخبارك أسوأ ما قد يحدث 23 00:01:53,770 --> 00:01:55,928 ما زال لدينا مهلة عام 24 00:01:55,929 --> 00:01:58,045 لذا سأحاول إيجاد طريقة 25 00:01:59,489 --> 00:02:02,185 عليك أن تستريحي تصبحين على خير 26 00:02:06,580 --> 00:02:08,819 يبدو متفائلاً جداً 27 00:02:08,820 --> 00:02:10,805 هل السبب أن هذه ليست حياتك؟ 28 00:02:13,750 --> 00:02:17,235 لكن لماذا لم يقل إنه سينتقل فورياً؟ هذا مفزع جداً 29 00:02:35,700 --> 00:02:36,985 يا للهول 30 00:02:46,570 --> 00:02:48,475 ماذا تفعلين عندك؟ 31 00:02:51,279 --> 00:02:53,925 شعرت بالاختناق لذلك خرجت لأستنشق بعض الهواء 32 00:02:55,370 --> 00:02:57,275 فهمت حسناً 33 00:02:57,350 --> 00:03:00,175 لا بد أنك مشغول في محاولة الالتزام بالموعد النهائي يا سيد "كوميهو" 34 00:03:00,960 --> 00:03:04,575 ثمة موعد نهائي لمخطوطتك وموعد نهائي لحياتي 35 00:03:05,140 --> 00:03:07,339 - اسمعي يا آنسة "دام" - لماذا خرجت الكرة فجأة؟ 36 00:03:07,340 --> 00:03:09,099 حتى إنني لم أضربك بتلك القوة 37 00:03:09,100 --> 00:03:12,095 أليس لديك عضلات؟ هل مارست الرياضة يوماً؟ 38 00:03:32,380 --> 00:03:34,489 يا آنسة "دام" ما الذي كنت تفعلينه في الأسفل؟ 39 00:03:34,490 --> 00:03:36,565 وقعت قطعة النقانق هذه 40 00:03:37,830 --> 00:03:39,059 فجأة؟ 41 00:03:39,060 --> 00:03:41,095 شعرت بالجوع بعد أن تنزهت 42 00:03:41,440 --> 00:03:43,549 ربما تتساءل كيف أرغب بتناول بعض الطعام الآن 43 00:03:43,550 --> 00:03:46,995 لكن ربما يكون لديّ أقل من 365 يوماً للاستمتاع بالوجبات الليلية الخفيفة 44 00:03:47,690 --> 00:03:50,155 لذا سأبدأ بقلي بعض الطعام حتى لا أشعر بالندم 45 00:03:53,580 --> 00:03:57,059 صحيح هل فكّرت 46 00:03:57,060 --> 00:03:58,695 في طريقة تمكنك من استخراج كرة المرمر؟ 47 00:04:00,620 --> 00:04:03,179 صحيح نعم حسناً 48 00:04:03,180 --> 00:04:07,455 آمل أن تفكر في شيء ما قريباً جداً 49 00:04:43,920 --> 00:04:45,815 [ الحلقة الثانية ] 50 00:04:46,870 --> 00:04:51,095 هل ستتسنى لي رؤية ألوان الخريف هذه السنة القادمة؟ 51 00:04:53,910 --> 00:04:56,505 [ أكره طيور الحب في حرم الجامعة ] 52 00:04:57,820 --> 00:04:59,675 [ لكنني سأفتقدكم كثيراً ] 53 00:05:02,840 --> 00:05:07,239 [ يا صديقي "جاي جين" لن أفتقدك ] 54 00:05:07,240 --> 00:05:10,505 [ هذا كله خطؤك لذا تستحق الضرب المبرح ] 55 00:05:13,000 --> 00:05:14,855 مهلاً هل تبكي؟ 56 00:05:15,330 --> 00:05:16,615 لدى "جين آه" 57 00:05:17,710 --> 00:05:19,339 حبيب جديد 58 00:05:19,340 --> 00:05:22,245 أنهت علاقتها بي للتو بعد أن خانتني مرتين وهي الآن 59 00:05:24,440 --> 00:05:25,759 فلتصمت 60 00:05:25,760 --> 00:05:29,205 أنت علاقتك انتهت لكن أنا أواجه نهاية حياتي 61 00:05:29,810 --> 00:05:33,115 أنت هجرتك حبيبتك لكن أنا تخلى عني القدر 62 00:05:33,860 --> 00:05:37,769 لا فكرة لديّ عمّا تقولينه لكنه يبدو محزناً 63 00:05:37,770 --> 00:05:39,489 قلبي يؤلمني 64 00:05:39,490 --> 00:05:41,165 كل هذا بسببك 65 00:05:48,380 --> 00:05:51,155 كانت "جين آه" تحب الدجاج المقلي 66 00:05:52,120 --> 00:05:54,505 الدجاج المقلي هو طعامي المفضل أيضاً 67 00:05:55,550 --> 00:05:59,295 هل سأتمكن من رؤية هذا ثانيةً السنة القادمة؟ 68 00:05:59,380 --> 00:06:02,425 غير مهم ليس وكأن الدجاج سينقرض 69 00:06:11,610 --> 00:06:13,465 ما هذا التحول المفاجئ في الأحداث؟ 70 00:06:13,550 --> 00:06:16,489 سأرحل إن كان لزاماً عليّ ذلك لكنني لن أفعل ذلك وأنا نادمة على شيء 71 00:06:16,490 --> 00:06:18,345 لذا سآكل كل قطعة أحصل عليها 72 00:06:18,830 --> 00:06:22,485 المعذرة طبق دجاج متبل جديد وكأس جعة آخر من فضلك 73 00:06:42,140 --> 00:06:43,769 شكراً يا "دام" 74 00:06:43,770 --> 00:06:46,409 شكراً لأنك ثملت معي 75 00:06:46,410 --> 00:06:49,235 تجاهلني الآخرون عندما اتصلت بهم 76 00:06:49,670 --> 00:06:51,345 اسمع يا "جاي جين" 77 00:06:52,180 --> 00:06:53,415 ماذا؟ 78 00:06:54,070 --> 00:06:56,365 عليك أن تتعلم كيف تسيطر على مشاعرك 79 00:06:57,100 --> 00:06:59,485 بعد أن تنفصل عن إحداهن 80 00:07:00,450 --> 00:07:02,475 ماذا ستفعل من دوني؟ 81 00:07:02,600 --> 00:07:04,285 ولماذا قد تختفين؟ 82 00:07:05,200 --> 00:07:09,735 ولا تكن مهووساً جداً بالنساء 83 00:07:10,080 --> 00:07:12,155 أحسن إلى نفسك 84 00:07:12,860 --> 00:07:14,975 أنت شاب رائع 85 00:07:18,220 --> 00:07:21,265 حقاً؟ هل أنا شاب رائع؟ 86 00:07:22,180 --> 00:07:24,379 - قولي ذلك مرة أخرى - أياً يكن 87 00:07:24,380 --> 00:07:27,915 - مرة أخرى فقط - أياً يكن أيها الأحمق اغرب عن وجهي 88 00:07:29,530 --> 00:07:31,785 اخرج من حياتي 89 00:07:32,740 --> 00:07:33,985 وداعاً 90 00:07:36,750 --> 00:07:40,805 ذلك الفتى المثير للشفقة والمزعج في نفس الوقت 91 00:07:46,820 --> 00:07:48,195 أشعر بالغثيان 92 00:07:49,160 --> 00:07:50,875 هل أسرفت في الشرب؟ 93 00:08:12,040 --> 00:08:13,365 كرة المرمر 94 00:08:14,020 --> 00:08:16,135 خرجت كرة المرمر 95 00:08:27,170 --> 00:08:30,379 أيها السيد "كوميهو" 96 00:08:30,380 --> 00:08:31,795 أيها السيد "كوميهو" 97 00:08:33,240 --> 00:08:36,115 اسمع أيها السيد "كوميهو" هذا رائع 98 00:08:38,480 --> 00:08:42,575 سقطت بعد أن دققت على صدري بضع مرات 99 00:08:42,609 --> 00:08:45,084 فخرجت كرة المرمر من قوة الصدمة 100 00:08:45,520 --> 00:08:46,755 ماذا؟ 101 00:08:47,850 --> 00:08:50,805 انظر لن أموت بعد الآن 102 00:08:58,100 --> 00:08:59,515 هذه 103 00:09:01,270 --> 00:09:04,885 هذه ليست كرة المرمر أظنها حلوى نصف مأكولة 104 00:09:05,980 --> 00:09:07,215 ماذا؟ 105 00:09:22,870 --> 00:09:24,115 كرة المرمر 106 00:09:24,720 --> 00:09:26,705 خرجت كرة المرمر 107 00:09:37,610 --> 00:09:39,865 اسمعي يا فتاة أظن أنك ستمرضين 108 00:09:46,550 --> 00:09:50,295 تباً ظننت أنني أنقذت نفسي 109 00:09:51,300 --> 00:09:53,099 اسمعي يا آنسة "دام" 110 00:09:53,100 --> 00:09:56,405 من الخطير جداً أن تتجولي وأنت ثملة إلى هذه الدرجة في هذه الساعة 111 00:10:00,540 --> 00:10:02,215 هل أنت بخير يا آنسة "دام"؟ 112 00:10:05,820 --> 00:10:07,455 [ ما الذي تنظر إليه؟ ] 113 00:10:09,690 --> 00:10:10,975 [ هذه ] 114 00:10:13,740 --> 00:10:15,319 [ آنية الفخار الأخضر التي صنعها السيد ] 115 00:10:15,320 --> 00:10:17,265 [ الذي صنع أحد الكنوز الوطنية ] 116 00:10:22,410 --> 00:10:25,535 ماذا؟ أين ذهبت؟ 117 00:10:27,330 --> 00:10:28,615 ماذا يجري؟ 118 00:10:46,250 --> 00:10:47,355 ماذا؟ 119 00:10:49,730 --> 00:10:51,845 فلنر 120 00:10:59,960 --> 00:11:03,005 هل أتخيل أشياء؟ لا بد أنني أسرفت في الشرب 121 00:11:32,520 --> 00:11:34,685 لا أصدّق أنني استخدمت قوتي بهذه الطريقة 122 00:11:44,530 --> 00:11:46,255 يا للهول 123 00:11:47,040 --> 00:11:48,505 كان هذا مخيفاً 124 00:12:02,270 --> 00:12:03,635 آنسة "دام"؟ 125 00:12:05,520 --> 00:12:06,895 يا آنسة "دام"؟ 126 00:12:52,290 --> 00:12:56,175 أمي 127 00:12:56,960 --> 00:13:01,145 ماذا سأفعل الآن يا أمي؟ 128 00:13:06,330 --> 00:13:09,105 ماذا سأفعل يا أمي؟ 129 00:13:21,420 --> 00:13:24,025 عذراً أيها السيد "كوميهو" 130 00:13:26,080 --> 00:13:28,995 - هل نمت جيداً؟ - نعم 131 00:13:31,280 --> 00:13:33,919 أعتذر عمّا حدث البارحة 132 00:13:33,920 --> 00:13:37,659 لست من النوع الذي يثمل ويثير جلبة 133 00:13:37,660 --> 00:13:40,565 هل لي بكلمة معك يا آنسة "دام"؟ 134 00:13:41,310 --> 00:13:42,505 حسناً 135 00:13:55,700 --> 00:13:57,155 ما هذا؟ 136 00:13:57,190 --> 00:13:59,129 صغت اتفاقية 137 00:13:59,130 --> 00:14:02,215 هناك بضعة أمور أريدك أن تبقيها في ذهنك 138 00:14:07,180 --> 00:14:09,695 [ الفريق الأول يمثله السيد "شين وو يو" ] 139 00:14:11,360 --> 00:14:13,819 [ الفريق الثاني تمثله الآنسة "لي دام" ] 140 00:14:13,820 --> 00:14:17,519 على الفريق الثاني إبقاء كرة مرمر الفريق الأول بأمان 141 00:14:17,520 --> 00:14:19,849 وعليه الالتزام بالبنود أدناه 142 00:14:19,850 --> 00:14:21,535 للإبقاء على كرة المرمر بأمان 143 00:14:22,320 --> 00:14:25,755 أولاً يُمنع التواصل مع مواليد سنة النمر من الجنس الآخر 144 00:14:27,380 --> 00:14:30,540 ثانياً الإقلاع عن الشرب للحفاظ على صحة جيدة 145 00:14:29,310 --> 00:14:31,600 [ قمت بالعمل كله أيها الكبد ملاحظة لم نُصب بالتجفاف قط ] 146 00:14:31,120 --> 00:14:33,855 ثالثاً يُمنع تناول الدجاج 147 00:14:35,250 --> 00:14:37,499 مهلاً ما هذا؟ 148 00:14:37,500 --> 00:14:40,139 لا شيء منطقي بدءاً من البند الأول 149 00:14:40,140 --> 00:14:43,439 لا يمكنني التواصل مع مواليد سنة النمر من الجنس الآخر 150 00:14:43,440 --> 00:14:46,475 لكن كيف لي أن أعرف في أي عام وُلدوا؟ 151 00:14:46,820 --> 00:14:49,729 ألا يعني هذا أنني لا أستطيع التواصل مع أي رجل؟ 152 00:14:49,730 --> 00:14:51,799 - صحيح - ماذا؟ 153 00:14:51,800 --> 00:14:53,729 ألا يمكنني تقبيل الرجال 154 00:14:53,730 --> 00:14:55,929 وفعل هذا الأمر أو ذاك معهم؟ 155 00:14:55,930 --> 00:14:57,159 هذا الأمر أو ذاك؟ 156 00:14:57,160 --> 00:14:59,279 وأيضاً ألا يمكنني أن أشرب أو آكل الدجاج؟ 157 00:14:59,280 --> 00:15:00,995 لماذا قد أرغب بالعيش إذاً؟ 158 00:15:01,690 --> 00:15:04,729 كرة المرمر حساسة جداً لحالتك 159 00:15:04,730 --> 00:15:06,619 أنت لا تعيشين حياة صحية 160 00:15:06,620 --> 00:15:08,599 نتيجة للإفراط في الشرب 161 00:15:08,600 --> 00:15:10,449 مما يعني أن الإقلاع عن الشرب فكرة جيدة 162 00:15:10,450 --> 00:15:13,049 ماذا عن بالدجاج؟ لماذا لا يمكنني أن آكل الدجاج؟ 163 00:15:13,050 --> 00:15:16,305 النمور هي العدو الطبيعي للثعالب لكن الدجاج قاتل للـ"كوميهو" 164 00:15:16,430 --> 00:15:19,965 منذ العصور القديمة كان دم الدجاج يُستعمل لدرء الحظ السيئ 165 00:15:20,530 --> 00:15:21,725 لذا من الأفضل ألّا تأكليه 166 00:15:21,760 --> 00:15:23,519 لا أظن أن عليّ فعل ذلك 167 00:15:23,520 --> 00:15:26,515 تناولت الدجاج البارحة ولم أُصب بأذى 168 00:15:28,090 --> 00:15:29,685 هل أنت متأكدة؟ 169 00:15:32,450 --> 00:15:35,529 في الواقع شعرت بالتوعك قليلاً 170 00:15:35,530 --> 00:15:36,849 لكن الأمر كان محمولاً 171 00:15:36,850 --> 00:15:40,335 هذا من المرة الأولى فقط قد يزداد الأمر خطورة مع مرور الوقت 172 00:15:43,760 --> 00:15:45,175 يا للهول 173 00:15:47,010 --> 00:15:49,210 هل هذا يعني أنني قد أموت خلال عام 174 00:15:48,470 --> 00:15:50,310 [ اتفاقية ] 175 00:15:49,300 --> 00:15:52,695 ومع ذلك عليّ أن أمضي ما بقي لي من وقت وأنا أشعر بالاكتئاب؟ 176 00:16:02,770 --> 00:16:04,005 آنسة "دام" 177 00:16:05,190 --> 00:16:07,615 لا أنوي أن أدعك تموتين 178 00:16:11,130 --> 00:16:14,525 لذا ثقي بي رجاءً ودعينا نركز على الأمور التي يمكننا فعلها 179 00:16:14,820 --> 00:16:17,419 أنا سأبحث عن طرق لاستعادة كرة المرمر 180 00:16:17,420 --> 00:16:19,715 وأنت ركزي على إبقائها سالمة 181 00:16:20,060 --> 00:16:23,325 أظن أن هذه هي الطريقة التي ستنجيك 182 00:16:29,830 --> 00:16:30,839 - مرحباً يا "دام" - ماذا؟ 183 00:16:30,840 --> 00:16:33,479 ماذا حدث في الملهى؟ إلى أين ذهبت فجأةً؟ 184 00:16:33,480 --> 00:16:36,429 طرأ أمر ما فجأةً 185 00:16:36,430 --> 00:16:37,609 غادرت دون قول كلمة؟ 186 00:16:37,610 --> 00:16:38,629 - نعم - ماذا؟ 187 00:16:38,630 --> 00:16:40,689 نفدت بطارية هاتفي لذا لم أستطع الاتصال بكما 188 00:16:40,690 --> 00:16:42,815 آسفة هل منعتكما من الاحتفال؟ 189 00:16:43,290 --> 00:16:45,579 لا بل استمتعنا كثيراً ونحن في الحفلة 190 00:16:45,580 --> 00:16:47,649 لا أملّ أبداً حين أرقص 191 00:16:47,650 --> 00:16:49,269 لديّ 192 00:16:49,270 --> 00:16:52,585 لديّ 193 00:16:54,550 --> 00:16:55,789 صوتها هدّار 194 00:16:55,790 --> 00:16:57,815 من يقود هكذا بحق الجحيم؟ 195 00:16:58,470 --> 00:16:59,975 أظن أنه "سيون وو" 196 00:17:00,050 --> 00:17:02,785 ماذا؟ "غيي سيون وو"؟ من دفعة 2017؟ 197 00:17:03,180 --> 00:17:04,849 - زير النساء؟ - نعم 198 00:17:04,850 --> 00:17:08,245 "سيون وو" أسطورة قسم التاريخ الذي واعد أكثر من 20 امرأة 199 00:17:08,460 --> 00:17:10,879 نحن نقوم بمشروع جماعي معاً لهذا أعرفه 200 00:17:10,880 --> 00:17:12,059 فقد عاد إلى الجامعة 201 00:17:12,060 --> 00:17:13,214 أنا أحسدك 202 00:17:15,760 --> 00:17:17,085 فلنذهب لتناول الطعام 203 00:17:17,210 --> 00:17:18,535 مهلاً انتظراني 204 00:17:42,030 --> 00:17:44,140 [ أنا في الصف مع "سيون وو" يا لحظي ] 205 00:17:43,520 --> 00:17:45,109 سبق وانتشر الخبر على "إيفريداي تايم" 206 00:17:45,110 --> 00:17:47,129 [ أنا في الصف مع "سيون وو" يا لحظي ] 207 00:17:47,130 --> 00:17:48,765 انظروا هناك 300 تعليق 208 00:17:49,510 --> 00:17:51,619 عجباً انظرا 209 00:17:51,620 --> 00:17:53,379 وماذا في ذلك؟ إنه زير نساء سيئ 210 00:17:53,380 --> 00:17:55,235 يجعل النساء يبكين بحرقة 211 00:17:57,380 --> 00:17:59,539 أليس أفضل منك 212 00:17:59,540 --> 00:18:01,045 أنت الذي يتم التلاعب به؟ 213 00:18:01,610 --> 00:18:02,929 لا 214 00:18:02,930 --> 00:18:06,009 أظن أنه من الأفضل أن أبكي على أن أجعل شخصاً آخر يبكي 215 00:18:06,010 --> 00:18:08,029 صحيح أنني تألمت كثيراً 216 00:18:08,030 --> 00:18:10,539 لكن يعجبني أنني لا أؤذي الآخرين أبداً 217 00:18:10,540 --> 00:18:12,209 ماذا؟ هل كنت تذهب إلى الكنيسة؟ 218 00:18:12,210 --> 00:18:13,709 هذا ما قالته "دام" البارحة 219 00:18:13,710 --> 00:18:16,045 قالت إن عليّ أن أحسن إلى نفسي لأنني شاب رائع 220 00:18:16,830 --> 00:18:19,339 هل قرأت كتاباً ألّفه الراهب "بوبجونغ"؟ 221 00:18:19,340 --> 00:18:21,359 كنت تحت تأثير الكحول 222 00:18:21,360 --> 00:18:23,479 على أي حال بعد سماع ذلك أدركت التالي أخيراً 223 00:18:23,480 --> 00:18:25,539 قبل أن أحاول جاهداً الحصول على الحب 224 00:18:25,540 --> 00:18:26,949 يجب أن أتعلّم أن أحب نفسي 225 00:18:26,950 --> 00:18:28,669 بعد أن اتخذت ذلك القرار 226 00:18:28,670 --> 00:18:30,909 أدركت كم أنا محبوب 227 00:18:30,910 --> 00:18:32,319 - حقاً؟ - نعم 228 00:18:32,320 --> 00:18:34,215 نظرت إلى نفسي في المرآة 229 00:18:34,260 --> 00:18:36,465 فبدا وجهي جميلاً جداً 230 00:18:36,900 --> 00:18:38,479 وعندما أمسكت المقبض في الحافلة 231 00:18:38,480 --> 00:18:39,935 بدت عضلاتي مثيرة 232 00:18:41,380 --> 00:18:42,879 وأيضاً لديّ صوت خفيض إلى متوسط 233 00:18:42,880 --> 00:18:44,475 مما يجعله عذباً 234 00:18:45,960 --> 00:18:48,035 يا للسخافة توقف عن الكلام قبل أن أطلق النار عليك 235 00:18:49,920 --> 00:18:51,685 سأغادر يجب أن أذهب وأحضر بعض الكتب 236 00:18:51,810 --> 00:18:53,259 لماذا؟ ألن تنهي طعامك؟ 237 00:18:53,260 --> 00:18:54,409 شبعت 238 00:18:54,410 --> 00:18:55,775 - وداعاً - وداعاً 239 00:19:08,000 --> 00:19:10,029 [ حسناً كي أنجو ] 240 00:19:10,030 --> 00:19:12,195 [ يجب أن أبقي كرة المرمر في أمان ] 241 00:19:15,750 --> 00:19:17,025 عذراً 242 00:19:23,890 --> 00:19:26,665 [ أليس "غيي سيون وو"؟ ] 243 00:19:28,810 --> 00:19:31,545 [ من دفعة 2017 المولود في سنة النمر ] 244 00:19:34,010 --> 00:19:35,285 أوقعت هذه 245 00:19:39,770 --> 00:19:42,099 أنا آسفة لكن هل يمكنك 246 00:19:42,100 --> 00:19:43,785 تركها على الأرض؟ 247 00:19:44,610 --> 00:19:47,125 - ماذا؟ - اتركها على الأرض وحسب 248 00:20:00,630 --> 00:20:01,995 شكراً لك 249 00:20:03,530 --> 00:20:04,905 ما خطبها؟ 250 00:20:05,380 --> 00:20:07,145 [ ماذا؟ مساكنة؟ ] 251 00:20:10,350 --> 00:20:13,469 أفهم أن كرة المرمر دخلت في جسد تلك المرأة 252 00:20:13,470 --> 00:20:17,395 لكن كيف قررت أنت من بين كل الناس أن تعيش مع امرأة بشرية؟ 253 00:20:17,960 --> 00:20:21,625 في البداية ظننت أن الأمر مثير للاهتمام 254 00:20:21,700 --> 00:20:23,735 لذا أردت أن أبقيها إلى جانبي 255 00:20:34,810 --> 00:20:36,185 وأيضاً؟ ماذا؟ 256 00:20:40,010 --> 00:20:41,335 انسي الأمر 257 00:20:41,640 --> 00:20:43,675 لماذا لا تكمل قصتك؟ 258 00:20:44,960 --> 00:20:46,979 لماذا؟ هل هي من نوعك المفضل؟ 259 00:20:46,980 --> 00:20:49,399 هل قابلت المرأة المثالية التي فتحت لك قلبك 260 00:20:49,400 --> 00:20:51,345 بعد مرور مئات السنين؟ 261 00:20:51,730 --> 00:20:53,635 لا تتصرفي بوقاحة 262 00:20:53,890 --> 00:20:56,185 إنها بشرية لم يجف خلف أذنيها بعد 263 00:20:57,410 --> 00:20:59,445 لم يجف خلف أذنيها بعد؟ هل تقصد دماً؟ 264 00:21:00,050 --> 00:21:02,875 ماذا فعلت لجعلها تنزف؟ هل ضربتها؟ 265 00:21:05,330 --> 00:21:07,185 إنه تعبير مجازي 266 00:21:07,310 --> 00:21:09,989 يُستخدم للإشارة إلى أن الشخص صغير السن 267 00:21:09,990 --> 00:21:12,245 مجرد تعبير مجازي 268 00:21:13,650 --> 00:21:15,765 فهمت حقاً؟ 269 00:21:16,810 --> 00:21:20,509 هناك الكثير من الأمور التي عليّ تذكّرها كإنسانة 270 00:21:20,510 --> 00:21:23,375 عليّ حفظ المصطلحات والعبارات الجديدة 271 00:21:23,760 --> 00:21:26,889 وطلب طبق كروك مسيو 272 00:21:26,890 --> 00:21:28,745 أي عليّ حفظ اللغة الإنكليزية أيضاً 273 00:21:29,350 --> 00:21:30,765 تلك عبارة فرنسية 274 00:21:31,820 --> 00:21:34,905 لا أصدّق كيف نجحت في أن تكون مزعجاً طوال 700 سنة 275 00:21:36,300 --> 00:21:40,445 أنا واثقة أن الأمر سيكون صعباً جداً على تلك المرأة البشرية التي تعيش معك 276 00:21:43,870 --> 00:21:46,419 على أي حال هل تعلم أنه قد ينتهي بها المطاف ميتة 277 00:21:46,420 --> 00:21:48,585 إن استمرت كرة المرمر في امتصاص طاقتها؟ 278 00:21:53,160 --> 00:21:56,115 لن أدعها تموت 279 00:21:57,420 --> 00:21:59,805 حسناً يسعدني أنك اتخذت هذا القرار 280 00:22:01,120 --> 00:22:04,069 آمل ألا تُضطر إلى أخذ كرة المرمر من جثتها 281 00:22:04,070 --> 00:22:05,485 كما حدث في السابق 282 00:22:11,640 --> 00:22:13,405 على أي حال 283 00:22:13,790 --> 00:22:15,955 هناك شيء أود سؤالك عنه 284 00:22:47,720 --> 00:22:50,365 - "دام" - لا لا تمسك بي 285 00:23:03,070 --> 00:23:04,389 هل أنت بخير؟ 286 00:23:04,390 --> 00:23:07,029 أنت من دفعة 2017 ألست من مواليد سنة النمر؟ 287 00:23:07,030 --> 00:23:08,839 وُلدت مبكراً لذا أنا من مواليد سنة الأرنب 288 00:23:08,840 --> 00:23:11,299 مبكراً؟ وُلدت في بداية تلك السنة 289 00:23:11,300 --> 00:23:14,069 شكراً جزيلاً لأنك وُلدت في سنة الأرنب 290 00:23:14,070 --> 00:23:16,985 أنا سعيدة جداً لأنك من مواليد سنة الأرنب 291 00:23:17,940 --> 00:23:19,795 هل أتيت إلى المدرسة وأنت ثملة مجدداً؟ 292 00:23:19,880 --> 00:23:22,039 - لا - هل سمعت الأخبار على كل حال؟ 293 00:23:22,040 --> 00:23:23,399 سنقيم اجتماعاً عاماً 294 00:23:23,400 --> 00:23:27,009 لن أستطيع الحضور أنا أتجنب الشرب حالياً 295 00:23:27,010 --> 00:23:28,809 - سنقدّم اللحم - سآتي 296 00:23:28,810 --> 00:23:30,879 سآتي سأكون هناك أنا آتية 297 00:23:30,880 --> 00:23:33,745 حسناً اذهبي 298 00:23:34,180 --> 00:23:35,409 نعم 299 00:23:35,410 --> 00:23:39,505 ♫ اللحم هو فيتاميني ♫ 300 00:23:39,550 --> 00:23:42,539 ♫ اللحم هو مضاد اكتئابي ♫ 301 00:23:42,540 --> 00:23:45,749 ♫ اللحم ♫ 302 00:23:45,750 --> 00:23:48,965 ♫ لحم الرقبة لحم البطن ♫ 303 00:23:49,840 --> 00:23:53,195 [ السعادة ليست بعيدة ] 304 00:23:58,200 --> 00:24:00,675 [ إنها بعيدة جداً ] 305 00:24:01,500 --> 00:24:05,289 ألا يشير الناس عادةً للحم العجل بكلمة "لحم"؟ 306 00:24:05,290 --> 00:24:07,089 هذا مجرد دجاج 307 00:24:07,090 --> 00:24:09,605 - لماذا؟ أنت تحبين الدجاج كثيراً - صحيح 308 00:24:10,210 --> 00:24:13,695 صحيح لهذا السبب أنا على وشك أن أفقد صوابي 309 00:24:15,760 --> 00:24:18,585 - كانت "جين آه" تأكل هكذا أيضاً - كفّ عن هذا 310 00:24:19,500 --> 00:24:22,845 [ هل لي بقضمة واحدة فقط؟ ] 311 00:24:23,020 --> 00:24:25,315 [ قطعة واحدة من الجناح ستكون كافية صحيح؟ ] 312 00:24:26,100 --> 00:24:29,445 [ لا إن أكلت هذه قد أموت بالفعل ] 313 00:24:29,750 --> 00:24:32,869 [ سأفعل ما يحلو لي لا سبب يدفعني للعيش إن لم أستطع أكل الدجاج ] 314 00:24:32,870 --> 00:24:35,469 [ - سآكله وحسب ] - هل تريدين الموت؟ 315 00:24:35,470 --> 00:24:38,589 [ لا لا أريد لن آكله ] 316 00:24:38,590 --> 00:24:41,939 لا الجميع في انتظارك 317 00:24:41,940 --> 00:24:43,305 يا إلهي 318 00:24:43,520 --> 00:24:45,595 مهلاً هذا يكفي فقد وصلت 319 00:24:51,440 --> 00:24:54,129 - "سيون وو" - مرحباً يا "سيون وو" 320 00:24:54,130 --> 00:24:56,905 - مرحباً - مرحباً 321 00:24:56,940 --> 00:24:59,539 مرحباً يا "سيون وو" 322 00:24:59,540 --> 00:25:02,129 - مرحباً يا "سيون وو" - هنا 323 00:25:02,130 --> 00:25:04,289 - مرحباً يا "سيون وو" - مهلاً 324 00:25:04,290 --> 00:25:06,359 - لماذا تأخرت كثيراً؟ - مرحباً يا "سيون وو" 325 00:25:06,360 --> 00:25:08,509 - هل أنت بخير؟ - ظننت أنك لن تأتي 326 00:25:08,510 --> 00:25:11,019 - خذ واحتس مشروباً - احتس شراباً 327 00:25:11,020 --> 00:25:12,265 تفضل 328 00:25:13,050 --> 00:25:15,469 - هلّا نشرب نخباً؟ - حسناً لنشرب نخباً 329 00:25:15,470 --> 00:25:17,365 - حسناً - في صحتكم 330 00:25:37,900 --> 00:25:39,879 اسمعا لا يمكنني فعل هذا لذا سأغادر 331 00:25:39,880 --> 00:25:41,639 - بهذه السرعة؟ أنت لم تأكلي بعد - مهلاً 332 00:25:41,640 --> 00:25:42,885 نعم 333 00:25:50,530 --> 00:25:54,935 يجب أن أغادر هل يمكنك أن تتنحى جانباً؟ 334 00:25:55,680 --> 00:25:57,529 هل ستغادرين؟ لنحتس مشروباً معاً 335 00:25:57,530 --> 00:25:58,985 الجو صاخب جداً هناك 336 00:25:59,550 --> 00:26:02,499 ابقي يا "دام" ما كنت لتتمكني من الحضور حتى لو أردت في سنتك الرابعة 337 00:26:02,500 --> 00:26:04,699 يجب أن تجلسي كما يقترح متقدمنا 338 00:26:04,700 --> 00:26:07,915 نعم نحن لسنا بهذه الوقاحة تفضّل بالجلوس 339 00:26:11,260 --> 00:26:12,535 يا إلهي 340 00:26:18,120 --> 00:26:19,619 آسف بشأن المشروع الجماعي 341 00:26:19,620 --> 00:26:22,615 لا بأس يمكن لهذه الأمور أن تحدث بعد خروجك 342 00:26:23,880 --> 00:26:25,859 - هل أنتما صديقتا "جاي جين"؟ - نعم أنا "تشوي سو كيونغ" 343 00:26:25,860 --> 00:26:27,319 أنا جميلة والأولى على صفي 344 00:26:27,320 --> 00:26:30,219 لهذا يلقبني الناس بـ"كيم تاي هي" جامعة "سيوغوا" 345 00:26:30,220 --> 00:26:32,645 هل هذا هو لقبك؟ لا أحد يناديك 346 00:26:34,970 --> 00:26:38,235 - ألن تشربي؟ - كليتاي ضعيفتان 347 00:26:39,860 --> 00:26:42,235 - تناولي بعض الدجاج إذاً - أحب الحيوانات 348 00:26:44,430 --> 00:26:46,369 "لي دام" هل أنت مجنونة؟ ما الذي تتفوهين به؟ 349 00:26:46,370 --> 00:26:48,175 - اصمت - "لي دام"؟ 350 00:26:49,320 --> 00:26:51,299 هل يتكون اسمك من مقطع واحد؟ "دام"؟ 351 00:26:51,300 --> 00:26:52,935 نعم صحيح 352 00:26:53,190 --> 00:26:54,989 هل تعرفين اسمي؟ 353 00:26:54,990 --> 00:26:56,585 أنت "غيي سيون وو" 354 00:26:59,740 --> 00:27:01,515 فلنصبح صديقين من الآن فصاعداً 355 00:27:10,700 --> 00:27:13,785 دعني أسكب لك كأساً أيضاً 356 00:27:18,710 --> 00:27:21,219 [ - ما خطبها؟ - ما خطب هذا الشاب؟ ] 357 00:27:21,220 --> 00:27:23,245 [ - ما خطبك؟ - ما خطبك؟ ] 358 00:27:29,620 --> 00:27:30,905 عليّ الرد على هذه المكالمة 359 00:27:32,220 --> 00:27:34,149 مرحباً يا "إيون جونغ" نعم 360 00:27:34,150 --> 00:27:35,909 - يا إلهي - أستطيع الكلام 361 00:27:35,910 --> 00:27:38,419 كليتاك ضعيفتان؟ 362 00:27:38,420 --> 00:27:40,179 - ماذا؟ - هل تحبين الحيوانات؟ 363 00:27:40,180 --> 00:27:42,695 ماذا؟ صحيح 364 00:27:43,300 --> 00:27:44,749 عليّ أن أذهب أراكما غداً 365 00:27:44,750 --> 00:27:47,845 اسمعي اذهبي إلى المنزل بعد أن يعود "سيون وو" 366 00:27:48,630 --> 00:27:49,825 حسناً 367 00:28:11,020 --> 00:28:12,305 هل أنت بخير؟ 368 00:28:21,050 --> 00:28:24,755 هل تدحرجت على الأرض محاولةً عدم لمسي؟ 369 00:28:44,950 --> 00:28:46,755 ما الخطب يا آنسة "دام"؟ 370 00:28:47,630 --> 00:28:49,265 هل تسأل ما الخطب؟ 371 00:28:50,530 --> 00:28:53,705 وقعت وأنا أحاول تجنب فتى من مواليد سنة النمر 372 00:28:56,780 --> 00:29:00,259 وذهبت إلى مطعم دجاج لحضور الاجتماع العام 373 00:29:00,260 --> 00:29:03,035 لكنني لم أستطع تناول أي شيء هناك 374 00:29:03,600 --> 00:29:06,905 كنت الوحيدة التي تناولت سلطة المعكرونة 375 00:29:07,560 --> 00:29:08,975 فهمت 376 00:29:10,070 --> 00:29:13,115 "فهمت"؟ هل هذا كل شيء؟ 377 00:29:13,280 --> 00:29:16,319 مررت بوقت عصيب اليوم ومع ذلك تبدو غير مبال البتة 378 00:29:16,320 --> 00:29:18,469 عانيت كثيراً اليوم 379 00:29:18,470 --> 00:29:20,149 خاصةً حين تجنبت أكل الدجاج 380 00:29:20,150 --> 00:29:22,965 لا بد أنك تعرف شعور رفض تناول الدجاج المقلي 381 00:29:23,140 --> 00:29:24,629 لا 382 00:29:24,630 --> 00:29:26,045 أيها الكاذب 383 00:29:26,090 --> 00:29:29,030 كان هناك دجاج مقرمش وطري يقبع أمامي 384 00:29:26,750 --> 00:29:28,995 [ مقرمش لذيذ ] 385 00:29:29,120 --> 00:29:32,420 ومع ذلك شعرت بالعذاب لأنني لم أستطع أن آكل لقمة حتى 386 00:29:29,690 --> 00:29:32,605 [ أعطني فخذ الدجاجة ] 387 00:29:34,010 --> 00:29:35,905 هل حقاً لا تعرف هذا الشعور؟ 388 00:29:37,440 --> 00:29:40,429 أؤكد لك أنني لا أعرفه 389 00:29:40,430 --> 00:29:42,319 لماذا لا تعرفه؟ 390 00:29:42,320 --> 00:29:45,015 لأنني لا آكل الدجاج 391 00:29:45,670 --> 00:29:46,995 حسناً 392 00:29:49,670 --> 00:29:53,725 إذاً استبدل الدجاج بشيء تعرفه وفكّر في نفس الموقف 393 00:29:54,420 --> 00:29:56,929 نعم هذه السجائر 394 00:29:56,930 --> 00:30:00,055 كيف تظن أنك ستشعر إن اضطررت للإقلاع عن التدخين فجأة؟ 395 00:30:01,150 --> 00:30:02,565 سأتوقف بكل بساطة 396 00:30:02,910 --> 00:30:06,209 أشك في ذلك سمعت أن الإقلاع عن التدخين أمر صعب جداً 397 00:30:06,210 --> 00:30:09,029 يقول البعض إنه يجب ألا ترتبط بأولئك الذين أقلعوا عن التدخين 398 00:30:09,030 --> 00:30:11,415 لأنهم من أكثر الأشخاص إصراراً 399 00:30:12,240 --> 00:30:13,475 لست متأكداً 400 00:30:14,000 --> 00:30:16,385 هذا ينطبق على البشر الذين لديهم إرادة ضعيفة 401 00:30:18,000 --> 00:30:21,919 كان التدخين مجرد وسيلة ساعدتني على قضاء أيامي المملة 402 00:30:21,920 --> 00:30:25,575 لست مدمناً لذلك أظن أنني سأكون بخير 403 00:30:27,770 --> 00:30:29,315 إذاً أقلع عن التدخين 404 00:30:29,880 --> 00:30:32,175 - ماذا؟ - أقلع عن التدخين 405 00:30:32,830 --> 00:30:35,159 تعرف أن التدخين السلبي ضار بصحتي صحيح؟ 406 00:30:35,160 --> 00:30:38,425 لذا أرجوك أن تقلع عن التدخين من أجل كرة المرمر 407 00:30:38,550 --> 00:30:41,245 على ذكر الموضوع أنا أيضاً أريد صياغة اتفاقية 408 00:30:41,320 --> 00:30:44,855 أود أن أطلب ثلاثة طلبات كما فعلت تماماً يا سيد "كوميهو" 409 00:30:55,360 --> 00:30:56,905 ما هذه؟ 410 00:31:00,290 --> 00:31:02,895 [ الفريق الأول تمثله الآنسة "لي دام" ] 411 00:31:04,640 --> 00:31:07,425 [ الفريق الثاني يمثله السيد "شين وو يو" ] 412 00:31:07,720 --> 00:31:10,629 على الفريق الثاني الإبقاء على الفريق الأول وكرة مرمر الفريق الأول آمنين 413 00:31:10,630 --> 00:31:13,050 والالتزام بالبنود أدناه 414 00:31:12,870 --> 00:31:13,800 [ اتفاقية ] 415 00:31:13,140 --> 00:31:14,595 لإبقاء الفريق الأول وكرة المرمر بأمان 416 00:31:14,850 --> 00:31:16,005 [ إعلام نظرة باردة تدخين ] 417 00:31:16,710 --> 00:31:18,470 [ واحد ابحث عن طريقة لإخراج كرة المرمر وأعلمني بالتطورات كل يوم جمعة ] 418 00:31:17,300 --> 00:31:19,465 البند الأول سخيف 419 00:31:19,956 --> 00:31:21,658 ماذا تعنين بـ"أعلمني بالتطورات"؟ 420 00:31:21,700 --> 00:31:24,215 في الواقع لم تأت سوى بأفكار سخيفة 421 00:31:24,250 --> 00:31:26,579 بهذه الطريقة ستحاول بجهد أكبر 422 00:31:26,580 --> 00:31:28,345 حتى يكون لديك شيء تطلعني عليه 423 00:31:28,870 --> 00:31:30,285 حسناً 424 00:31:30,720 --> 00:31:32,305 ماذا يعني البند الثاني إذاً؟ 425 00:31:32,390 --> 00:31:34,849 "لا نظرات باردة"؟ 426 00:31:34,850 --> 00:31:36,879 لنكن صريحين يمكن للـ"كوميهو" أن يبدو مخيفاً 427 00:31:36,880 --> 00:31:38,679 حتى عندما يبتسم 428 00:31:38,680 --> 00:31:40,749 كلما نظرت إليّ ببرود أشعر 429 00:31:40,750 --> 00:31:42,345 متى نظرت إليك هكذا؟ 430 00:31:42,990 --> 00:31:45,905 الآن وأحياناً حين تمرّ بجانبي 431 00:31:50,870 --> 00:31:53,605 حسناً سبق وتكلمنا عن البند الثالث 432 00:31:54,740 --> 00:31:56,285 هلّا توقعها الآن؟ 433 00:32:03,286 --> 00:32:08,286 [iQIYI Ver] tvN E02 'My Roommate is a Gumiho' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 434 00:32:16,340 --> 00:32:18,809 سيكون الأمر صعباً صحيح؟ خاصةً البند الثالث 435 00:32:18,810 --> 00:32:20,739 إن كنت تظن أنك لا تستطيع فعل ذلك يمكننا عقد صفقة 436 00:32:20,740 --> 00:32:22,769 يمكنني أن أسمح لك بالتدخين على سبيل المثال 437 00:32:22,770 --> 00:32:24,575 إن سمحت لي بتناول الدجاج كل أسبوعين 438 00:32:24,790 --> 00:32:27,435 [ شين وو يو ] 439 00:32:32,360 --> 00:32:34,475 [ "لي دام" "شين وو يو" ] 440 00:32:51,720 --> 00:32:56,305 [ اتفاقية ] 441 00:33:40,340 --> 00:33:43,115 هل لديك دقيقة؟ 442 00:33:43,640 --> 00:33:46,335 أود منك أن تعلمني بآخر التطورات 443 00:33:47,470 --> 00:33:48,479 الآن؟ 444 00:33:48,480 --> 00:33:50,375 كما هو مكتوب في الاتفاقية 445 00:33:50,550 --> 00:33:53,009 يجب أن تجد طريقة لإخراج كرة المرمر 446 00:33:53,010 --> 00:33:55,305 وتعلمني بالتطورات كل يوم جمعة 447 00:33:56,530 --> 00:33:58,435 ويصدف أن اليوم هو الجمعة 448 00:34:00,320 --> 00:34:01,645 لذا 449 00:34:02,030 --> 00:34:04,099 هل وجدت دليلاً؟ 450 00:34:04,100 --> 00:34:05,685 ليس بعد في الواقع 451 00:34:06,250 --> 00:34:07,929 لكن لا داعي للقلق 452 00:34:07,930 --> 00:34:11,235 كما قلت لا أريدك أن تموتي 453 00:34:13,690 --> 00:34:15,319 لا أريد إجابة مبهمة كهذه 454 00:34:15,320 --> 00:34:17,965 أريد إجابة واضحة 455 00:34:20,330 --> 00:34:21,615 أيها السيد "كوميهو" 456 00:34:22,009 --> 00:34:25,405 أين الروح التي أظهرتها لي حين التقينا أول مرة؟ 457 00:34:25,660 --> 00:34:27,329 كنت تأخذ كرة المرمر على محمل الجد 458 00:34:27,330 --> 00:34:29,495 وكانت لديه الجرأة لتطلب مني الانتقال للعيش معك 459 00:34:29,750 --> 00:34:32,225 هذا ما أثار إعجابي 460 00:34:32,610 --> 00:34:34,809 أسلوبك الممل 461 00:34:34,810 --> 00:34:36,975 يخيّب أملي كثيراً 462 00:34:44,750 --> 00:34:46,385 فلنتوقف اليوم 463 00:34:46,870 --> 00:34:50,169 لا تنزعج أرجوك 464 00:34:50,170 --> 00:34:52,008 وتذكّر نصيحتي 465 00:34:52,009 --> 00:34:55,934 لم نجتمع في هذا المنزل لنصبح صديقين 466 00:34:56,549 --> 00:34:57,785 إلى اللقاء إذاً 467 00:35:51,990 --> 00:35:53,795 صباح الخير 468 00:35:55,810 --> 00:35:57,185 مرحباً 469 00:35:59,990 --> 00:36:02,945 يبدو أنك تجد صعوبة في الإقلاع عن السجائر 470 00:36:04,000 --> 00:36:05,855 لا لست كذلك 471 00:36:12,220 --> 00:36:13,555 بالمناسبة يا آنسة "دام" 472 00:36:13,940 --> 00:36:16,709 هل سمعت بالمثل القائل "اليوسفي يتحول إلى برتقالة"؟ 473 00:36:16,710 --> 00:36:19,535 يوسفي؟ هذه؟ 474 00:36:21,860 --> 00:36:24,760 [ اليوسفي يتحول إلى برتقالة ] 475 00:36:22,390 --> 00:36:25,510 إذا نقلت شجرة يوسفي من الجنوب إلى الشمال تصبح شجرة برتقال 476 00:36:24,850 --> 00:36:27,100 [ مرحباً أنا برتقالة أنا من الجنوب ] 477 00:36:25,730 --> 00:36:27,855 البيئة تغيّر الناس ببساطة 478 00:36:28,590 --> 00:36:31,410 هلّا تنظفين المكان 479 00:36:28,680 --> 00:36:31,635 [ العقل السليم في الجسم السليم ] 480 00:36:32,020 --> 00:36:33,835 للحفاظ على جسدك وعقلك بصحة جيدة؟ 481 00:36:33,960 --> 00:36:36,199 كنت سأنظفه عندما أنتهي من الأكل 482 00:36:36,200 --> 00:36:37,659 ليس هذا ما أتحدث عنه 483 00:36:37,660 --> 00:36:39,719 جواربك ملفوفة في الغسالة 484 00:36:39,720 --> 00:36:42,155 شعرك في كل مكان وحين تعيدين التدوير 485 00:36:45,530 --> 00:36:48,885 على أي حال كوني حذرة رجاءً 486 00:36:52,440 --> 00:36:53,855 أنا آسفة 487 00:37:06,120 --> 00:37:10,535 هل بدا منزعجاً قليلاً أم أنني أتخيل؟ 488 00:37:14,090 --> 00:37:15,455 إنها لذيذة 489 00:37:16,380 --> 00:37:19,725 مرحباً يا "جاي جين" هل كتاب التاريخ الكوري خاصتي معك؟ 490 00:37:20,250 --> 00:37:23,245 عرفت ذلك هل تريد أن تموت؟ 491 00:37:23,550 --> 00:37:26,855 عليك أن تعيده لي إن انتهيت من قراءته أيها الأحمق 492 00:37:27,240 --> 00:37:28,925 أحضره حين تأتي إلى الجامعة لاحقاً 493 00:37:29,140 --> 00:37:31,515 إن نسيته فسأحطم رأسك 494 00:37:32,440 --> 00:37:33,675 حسناً 495 00:37:34,280 --> 00:37:35,835 لا بد أن هذا الأحمق فقد عقله 496 00:37:41,240 --> 00:37:48,320 [ مينغ زين باوجيان ] 497 00:37:41,460 --> 00:37:43,439 وفقاً لـ"مينغ زين باوجيان" 498 00:37:43,440 --> 00:37:46,519 فم المرء ولسانه هما بوابتا الغضب والقلق 499 00:37:46,520 --> 00:37:48,450 وهما فأسان يقتلان جسد المرء 500 00:37:48,410 --> 00:37:50,045 [ فأسان يقتلان جسد المرء ] 501 00:37:50,430 --> 00:37:53,215 من الآن فصاعداً أريدك أن تستخدمي الكلمات الجيدة فقط 502 00:37:54,040 --> 00:37:57,305 "مينغ زين باوجيان" سأتذكّر هذا 503 00:37:57,820 --> 00:37:59,375 لا أحب التلاعب بالألفاظ 504 00:38:03,460 --> 00:38:04,955 "لا أحب التلاعب بالألفاظ" 505 00:38:05,390 --> 00:38:07,019 لا أظن أنني أتخيل 506 00:38:07,020 --> 00:38:09,885 إنه انفعالي لا بد أن ذلك بسبب الإقلاع عن التدخين 507 00:38:14,230 --> 00:38:16,005 سأذهب إلى الجامعة 508 00:38:16,650 --> 00:38:17,935 يا آنسة "دام" 509 00:38:18,240 --> 00:38:21,930 وفقاً لـ"ساجاسوهاك" على المرء أن يكون نظيفاً وأنيقاً 510 00:38:18,990 --> 00:38:21,015 [ نظيف وأنيق ] 511 00:38:22,020 --> 00:38:25,100 هذا يعني أن عليك أن تكوني أنيقة وأن تلبسي ملابس جميلة 512 00:38:22,150 --> 00:38:24,005 [ أنيق بلطف ] 513 00:38:25,450 --> 00:38:26,470 لكنك 514 00:38:26,160 --> 00:38:29,190 [ مظهر رث عديمة الأناقة ] 515 00:38:28,230 --> 00:38:29,849 ستذهبين إلى الجامعة 516 00:38:29,850 --> 00:38:32,190 دون اهتمام بالملابس التي ترتدينها على ما يبدو 517 00:38:30,730 --> 00:38:33,515 [ جيب ناتئ كنزة مترهلة حذاء مجعّد ] 518 00:38:39,090 --> 00:38:40,279 بالمناسبة 519 00:38:40,280 --> 00:38:43,235 هل كل شيء في هذا العالم يزعجك؟ 520 00:38:43,930 --> 00:38:46,179 - ماذا؟ - لأنني أظن 521 00:38:46,180 --> 00:38:48,385 أنك ربما تعاني من أعراض انسحاب النيكوتين 522 00:38:50,800 --> 00:38:51,905 مستحيل 523 00:38:53,130 --> 00:38:55,239 توخي الحذر وعودي سالمة 524 00:38:55,240 --> 00:38:58,945 سأفعل أراك لاحقاً إذاً 525 00:39:03,160 --> 00:39:04,969 إنه يعاني من أعراض انسحاب النيكوتين 526 00:39:04,970 --> 00:39:08,089 كان القول سهلاً عليك حين طلبت مني الإقلاع عن تناول الدجاج والشراب 527 00:39:08,090 --> 00:39:09,505 هذا ما تستحقه 528 00:39:19,220 --> 00:39:21,165 [ وقت المسائل والشؤون الحالية ] 529 00:39:25,290 --> 00:39:26,845 حتى إنها تركت التلفاز وهو يعمل 530 00:39:29,610 --> 00:39:32,249 [ الأسبوع الماضي في وضح النهار وفي وسط المدينة ] 531 00:39:32,250 --> 00:39:34,229 [ قُتلت امرأة بطريقة وحشية ] 532 00:39:34,230 --> 00:39:37,169 [ هذه الجريمة معروفة أيضاً باسم "جريمة وسط المدينة" ] 533 00:39:37,170 --> 00:39:40,560 [ أكثر من 200 ألف شخص يمرّون بهذه المنطقة يومياً ] 534 00:39:39,330 --> 00:39:42,670 [ لا أثر للجاني في جريمة وسط المدينة الغامضة ] 535 00:39:40,650 --> 00:39:43,329 [ لم يتم العثور على أي دليل من كاميرات المراقبة أو كاميرات السيارات ] 536 00:39:43,330 --> 00:39:46,719 [ كما لا يوجد شهود مما يجعل تخمين مكان الجاني أمر صعب ] 537 00:39:46,720 --> 00:39:48,885 [ هذه أكبر سمة مميزة لهذه الحادثة ] 538 00:39:50,990 --> 00:39:52,225 مرحباً 539 00:40:04,190 --> 00:40:06,045 [ هل يأخذ هذه المادة أيضاً؟ ] 540 00:40:12,460 --> 00:40:13,705 [ مرحباً يا "دام" ] 541 00:40:15,230 --> 00:40:16,565 هل لديك بعض الفكة؟ 542 00:40:17,350 --> 00:40:18,765 هلّا تشترين لي شراباً؟ 543 00:40:21,040 --> 00:40:23,735 حسناً 544 00:40:34,460 --> 00:40:36,349 أدين لك بـ800 وون وسأردّها لك 545 00:40:36,350 --> 00:40:38,335 لا عليك انس الأمر وحسب 546 00:40:39,700 --> 00:40:42,435 بالمناسبة لماذا تتجنبينني باستمرار؟ 547 00:40:43,170 --> 00:40:45,815 ماذا؟ متى؟ 548 00:40:47,970 --> 00:40:50,395 أنت لا تتجنبينني إذاً أعطيني رقم هاتفك 549 00:40:50,520 --> 00:40:51,935 لماذا؟ 550 00:40:52,320 --> 00:40:53,785 لماذا برأيك؟ 551 00:40:54,000 --> 00:40:56,335 لماذا تسألني أنا؟ 552 00:40:57,380 --> 00:40:58,935 لأتفقد الوقت فحسب 553 00:40:59,320 --> 00:41:02,755 نعم الوقت إنها الثالثة 554 00:41:05,700 --> 00:41:08,695 تفضلي اتصلي بي إن أردت شرب شيء ما 555 00:41:10,540 --> 00:41:13,535 [ يُقال إن حياة المرء ترقى إلى مستوى اسمه ] 556 00:41:14,240 --> 00:41:15,345 [ "سيون" تعني لطيف ] 557 00:41:15,540 --> 00:41:16,769 [ و"وو" تعني صديق ] 558 00:41:16,770 --> 00:41:19,279 [ منحني والداي هذا الاسم لأنهما أرادا أن أحظى ] 559 00:41:19,280 --> 00:41:21,259 [ بأصدقاء طيبين وأن أكون أنا صديقاً طيباً ] 560 00:41:21,260 --> 00:41:23,459 يا لك من وغد يا هذا 561 00:41:23,460 --> 00:41:26,269 هل قلت للتو إنك سئمت مني وإن شخصيتينا غير منسجمتين؟ 562 00:41:26,270 --> 00:41:28,835 - أتحسبني مغفلة؟ - نعم 563 00:41:29,480 --> 00:41:32,039 ماذا؟ لا تابعي 564 00:41:32,040 --> 00:41:35,475 [ لكن يبدو أنهما أعطياني اسماً خاطئاً ] 565 00:41:36,740 --> 00:41:39,875 عذراً هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ 566 00:41:40,000 --> 00:41:41,595 [ أنا وسيم ] 567 00:41:41,890 --> 00:41:42,950 [ هوية طالب "غيي سيون وو" جامعة "سيوغوا" ] 568 00:41:41,980 --> 00:41:44,749 يا إلهي لم أكن أعلم أنك ترتاد جامعة مرموقة كهذه 569 00:41:44,750 --> 00:41:46,295 [ أنا ذكي ] 570 00:41:47,300 --> 00:41:49,719 [ كما أنني أنحدر من عائلة ثرية ] 571 00:41:49,720 --> 00:41:51,885 [ لذا تبدو الحياة سهلة جداً بالنسبة إليّ ] 572 00:41:52,850 --> 00:41:55,879 انتظرت عودتك من الجيش سنتين 573 00:41:55,880 --> 00:41:58,829 وها أنت تعود لتقول إنك تريد الفراق هل جُننت؟ 574 00:41:58,830 --> 00:42:00,199 من هي هذه المرة؟ 575 00:42:00,200 --> 00:42:02,919 هل ذهبت إلى ملهى؟ هل هي طالبة سنة أولى؟ 576 00:42:02,920 --> 00:42:04,605 أخبرني 577 00:42:05,080 --> 00:42:06,275 يجب أن أذهب 578 00:42:07,060 --> 00:42:08,949 [ - هذا ] - مهلاً 579 00:42:08,950 --> 00:42:10,935 [ ما أنا عليه ] 580 00:42:11,330 --> 00:42:12,785 لا أريد ذلك 581 00:42:13,660 --> 00:42:16,745 - ماذا؟ - لماذا أخذت هاتفي من دون إذن؟ 582 00:42:18,060 --> 00:42:19,949 هل توبخينني الآن؟ 583 00:42:19,950 --> 00:42:22,375 احتفظ بالـ800 وون 584 00:42:37,590 --> 00:42:39,970 [ أنا "غيي سيون وو" احفظي رقمي ] 585 00:42:37,590 --> 00:42:44,645 [ مستخدم مجهول "غيي سيون وو" ] 586 00:43:03,160 --> 00:43:05,325 مرحباً رباه أخفتني 587 00:43:07,910 --> 00:43:09,929 هاتفي 588 00:43:09,930 --> 00:43:13,285 ما زال أمامي أكثر من سنة قبل أن ينتهي العقد 589 00:43:14,420 --> 00:43:15,925 تباً 590 00:44:02,070 --> 00:44:03,665 أيها السيد "كوميهو" 591 00:44:03,830 --> 00:44:05,078 ماذا تفعلين هنا يا آنسة "دام"؟ 592 00:44:06,240 --> 00:44:08,095 أنا آسفة سأغادر الآن 593 00:44:28,340 --> 00:44:30,635 أرجوك أن تدعني أخرج من هنا 594 00:44:32,160 --> 00:44:33,845 لا أستطيع 595 00:44:34,450 --> 00:44:35,825 لماذا؟ 596 00:44:39,690 --> 00:44:41,365 لأنني أنا أيضاً محبوس هنا 597 00:44:42,240 --> 00:44:43,435 ماذا؟ 598 00:44:44,610 --> 00:44:46,769 تعطل مقبض الباب 599 00:44:46,770 --> 00:44:49,195 لذا كنت أحاول إصلاحه بالمثقاب 600 00:44:50,860 --> 00:44:54,869 حتى إنني وضعت الحاجز الخشبي هناك لمنع الباب من الإغلاق 601 00:44:54,870 --> 00:44:57,555 لماذا سقط إذاً؟ 602 00:44:58,870 --> 00:45:01,689 هل ركلته حين دخلت؟ 603 00:45:01,690 --> 00:45:02,925 نعم 604 00:45:04,060 --> 00:45:06,355 أنا آسفة إنه خطئي 605 00:45:07,050 --> 00:45:09,029 هل ظننت أنني حبستك عمداً؟ 606 00:45:09,030 --> 00:45:11,939 ماذا؟ لا 607 00:45:11,940 --> 00:45:14,055 مستحيل 608 00:45:21,790 --> 00:45:26,465 بالمناسبة كيف سنخرج من هنا؟ 609 00:45:28,220 --> 00:45:29,945 أظن أن هناك طريقة واحدة فقط 610 00:45:35,960 --> 00:45:37,205 حسناً 611 00:45:43,050 --> 00:45:44,815 ماذا تفعلين؟ 612 00:45:45,160 --> 00:45:46,395 ماذا؟ 613 00:45:46,920 --> 00:45:49,379 كنت سأسألك إن كان بإمكاني استخدام هاتفك 614 00:45:49,380 --> 00:45:51,285 لأتصل بعامل التصليح 615 00:45:51,930 --> 00:45:55,155 ظننت أنك ستنقلنا فورياً 616 00:45:55,720 --> 00:45:57,349 لا يمكننا الانتقال فورياً هنا 617 00:45:57,350 --> 00:45:59,459 لم لا؟ فعلت ذلك ببراعة منذ بضعة أيام 618 00:45:59,460 --> 00:46:01,479 الانتقال الفوري يحدث موجة 619 00:46:01,480 --> 00:46:03,639 تؤثر على الأشياء المحيطة بك 620 00:46:03,640 --> 00:46:06,449 وأنا لديّ الكثير من الأشياء المهمة هنا 621 00:46:06,450 --> 00:46:07,695 فهمت 622 00:46:10,460 --> 00:46:11,745 حسناً 623 00:46:12,570 --> 00:46:13,805 تفضل 624 00:46:16,180 --> 00:46:18,825 مرحباً أنا المقيم في الشقة 78-12 "سامتشيونغ دونغ" 625 00:46:19,210 --> 00:46:21,645 تعطّل مقبض باب القبو مجدداً 626 00:46:23,350 --> 00:46:25,865 وأظن أن الضوء سينطفئ قريباً 627 00:46:26,390 --> 00:46:27,935 انطفأ الضوء أيضاً 628 00:46:28,010 --> 00:46:30,885 حسناً أصلحوه أيضاً رجاءً 629 00:46:30,960 --> 00:46:32,245 حسناً وداعاً 630 00:46:36,020 --> 00:46:38,399 لا بد من وجود شيء هناك يضيء هذا المكان 631 00:46:38,400 --> 00:46:39,765 انتظري هنا 632 00:46:45,960 --> 00:46:47,375 أمسكي بيدي 633 00:46:48,030 --> 00:46:51,205 - لا عليك - حسناً 634 00:47:18,000 --> 00:47:20,025 هل هذا مصباح كيروسين؟ 635 00:47:31,590 --> 00:47:34,759 ما كل هذه؟ 636 00:47:34,760 --> 00:47:38,465 أشياء جُمعت بشكل طبيعي مع مرور الوقت 637 00:47:39,120 --> 00:47:40,355 يا للروعة 638 00:47:41,320 --> 00:47:44,095 هذا خنجر برونزي صحيح؟ 639 00:47:45,850 --> 00:47:48,585 يا للروعة لا بد أن هذا خزف أبيض من عهد سلالة "جوسون" 640 00:47:49,900 --> 00:47:52,979 مستحيل هل هذه لوحة لـ"شين يون بوك"؟ 641 00:47:52,980 --> 00:47:54,649 كيف حصلت على هذه؟ 642 00:47:54,650 --> 00:47:56,799 عملت يوماً كتاجر خلال حكم "جيونغجو" 643 00:47:56,800 --> 00:47:59,625 رباه هذا مذهل 644 00:48:00,500 --> 00:48:02,265 ما هذا؟ 645 00:48:04,500 --> 00:48:06,005 إنه رسم 646 00:48:13,220 --> 00:48:15,989 عملت مرة في قسم العلوم 647 00:48:15,990 --> 00:48:19,109 هل كنت عالماً؟ كنت من النخبة 648 00:48:19,110 --> 00:48:21,585 وماذا فعلت أيضاً؟ 649 00:48:28,350 --> 00:48:30,679 [ خلال حكم "سيونجو" حاربت اليابانيين ] 650 00:48:30,680 --> 00:48:32,675 [ وقدت البلاد إلى النصر ] 651 00:48:35,000 --> 00:48:37,679 كنت في الجيش أيضاً 652 00:48:37,680 --> 00:48:40,195 لهذا السبب توجد سيوف وأقواس هناك 653 00:48:40,720 --> 00:48:42,829 - يا إلهي - يا آنسة "دام" 654 00:48:42,830 --> 00:48:45,909 تبدين مهتمة جداً بالتاريخ على عكس أغلب الشباب 655 00:48:45,910 --> 00:48:48,459 ألم أخبرك بعد؟ أنا أتخصص في التاريخ 656 00:48:48,460 --> 00:48:50,829 بعض الطلاب تقدّموا لهذا الاختصاص بسبب درجاتهم 657 00:48:50,830 --> 00:48:52,955 لكن بالنسبة لي تقدّمت لأنني أحب التاريخ 658 00:48:53,170 --> 00:48:56,255 لطالما أحببت مشاهدة المسلسلات التاريخية منذ صغري 659 00:48:58,490 --> 00:48:59,815 يا إلهي 660 00:49:02,670 --> 00:49:05,755 أريد أن أكون أمينة متحف بعد التخرج 661 00:49:06,150 --> 00:49:08,265 لكنني لست متأكدة إن كنت سأظل حية حتى ذلك الحين 662 00:49:10,720 --> 00:49:12,039 على أي حال هذا رائع حقاً 663 00:49:12,040 --> 00:49:14,459 لطالما أردت أن أعود في الزمن كما في المسلسلات التلفزيونية 664 00:49:14,460 --> 00:49:16,495 لو أمكنني ذلك 665 00:49:16,530 --> 00:49:20,145 أحسدك لأنك عاصرت الكثير من الحقب 666 00:49:21,810 --> 00:49:24,945 كيف تشعر وقد عشت حياة طويلة؟ 667 00:49:27,930 --> 00:49:30,745 لا أشعر بأي شيء 668 00:49:37,520 --> 00:49:39,905 هناك غليون أيضاً 669 00:49:42,230 --> 00:49:45,485 هل استخدمته بنفسك؟ 670 00:49:45,750 --> 00:49:48,209 - نعم - منذ متى؟ 671 00:49:48,210 --> 00:49:50,589 منذ استيراد السجائر في عام 1592 672 00:49:50,590 --> 00:49:52,355 1592؟ 673 00:49:53,230 --> 00:49:54,645 عندما اجتاحت "اليابان" "كوريا"؟ 674 00:49:55,780 --> 00:49:58,199 هل تدخن السجائر منذ أكثر من 400 سنة إذاً؟ 675 00:49:58,200 --> 00:50:00,095 وهل جعلتك أنا تقلع عن ذلك؟ 676 00:50:01,190 --> 00:50:04,309 استمر بالتدخين وحسب 677 00:50:04,310 --> 00:50:07,185 من أنا لأوقف عادتك المستمرة منذ 400 سنة؟ 678 00:50:08,360 --> 00:50:10,705 في الواقع ظننت أن الأمر سيكون سهلاً 679 00:50:10,910 --> 00:50:12,759 فكرت أن تغيير عادة واحد 680 00:50:12,760 --> 00:50:15,275 لا يجب أن يكون صعباً 681 00:50:16,020 --> 00:50:18,219 لكن تبيّن أن الأمر صعب 682 00:50:18,220 --> 00:50:20,775 وهذا جعلني أدرك أنني ربما أكون قد طالبتك بمطالب غير منطقية 683 00:50:21,780 --> 00:50:24,419 لذا أريد أن أمنع نفسي عن التدخين أثناء فترة العقد 684 00:50:24,420 --> 00:50:26,545 لأشاركك ألمك 685 00:50:27,550 --> 00:50:29,705 لكن لا مانع عندي 686 00:50:30,800 --> 00:50:33,749 إن كنت تدخن منذ 400 عام 687 00:50:33,750 --> 00:50:35,645 كم يبلغ عمرك إذاً؟ 688 00:50:36,130 --> 00:50:39,035 أنا في الـ22 من عمري وُلدت في سنة 1999 سنة الأرنب 689 00:50:39,160 --> 00:50:41,805 عمري 999 سنة وُلدت في سنة 1012 خلال حكم "هيونجونغ" ملك "غوريو" 690 00:50:42,200 --> 00:50:43,429 - استرخي - أعني 691 00:50:43,430 --> 00:50:46,255 بعد أن سمعت عمرك الحقيقي أدركت كم أنت قديم 692 00:50:47,960 --> 00:50:51,389 في الحقيقة كنت توبخني كثيراً مؤخراً 693 00:50:51,390 --> 00:50:53,899 لدرجة أنني شعرت وكأنني أعيش مع جدي الأكبر 694 00:50:53,900 --> 00:50:55,309 لكن بعد التفكير في الأمر 695 00:50:55,310 --> 00:50:58,485 أجد أنك عشت فترة أطول من جدي الأكبر 696 00:50:58,920 --> 00:51:02,485 الآن فهمت لماذا تتكلم مثل المستحاثة 697 00:51:06,350 --> 00:51:08,075 إنه جرس هواء 698 00:51:08,900 --> 00:51:11,685 إنه جميل جداً 699 00:51:12,470 --> 00:51:16,519 رأيت أشرعة على شكل أسماك 700 00:51:16,520 --> 00:51:18,455 لكني لم أر أشرعة على شكل أوراق كهذه 701 00:51:19,110 --> 00:51:21,365 يمكنك الحصول عليها إن أعجبتك 702 00:51:23,860 --> 00:51:25,579 هل أنت متأكد؟ 703 00:51:25,580 --> 00:51:28,225 إنها تعود إلى مئات السنين على ما يبدو 704 00:51:28,260 --> 00:51:31,045 اشتريتها من "إينسادونغ" بمبلغ سبعة آلاف وون 705 00:51:37,720 --> 00:51:39,315 [ هل من أحد هنا؟ ] 706 00:51:41,020 --> 00:51:42,525 - شكراً لك - وداعاً 707 00:51:52,290 --> 00:51:54,400 [ دجاج حارّ مدمس ] 708 00:51:53,080 --> 00:51:54,755 يبدو لذيذاً جداً 709 00:51:59,200 --> 00:52:01,715 أنا أنظر وحسب 710 00:52:01,970 --> 00:52:04,959 أقلعت عن السجائر التي كنت تدخنها لأكثر من 400 عام 711 00:52:04,960 --> 00:52:07,119 وأنا آكل الدجاج منذ 20 سنة فقط 712 00:52:07,120 --> 00:52:09,015 أستطيع تحمّل الأمر لعام واحد 713 00:52:53,180 --> 00:52:55,965 [ دجاج حارّ مقلي ] 714 00:52:56,790 --> 00:52:58,605 [ شرائح بط طازجة ] 715 00:53:12,370 --> 00:53:13,865 ما كل هذا؟ 716 00:53:14,130 --> 00:53:16,059 لا يمكنك تناول طعامك المفضل ألا وهو الدجاج 717 00:53:16,060 --> 00:53:18,129 فشعرت بالسوء لجعلك تعانين كل هذا الألم 718 00:53:18,130 --> 00:53:20,205 لذا أعددت دجاجاً مقلياً حاراً باستخدام البط 719 00:53:20,420 --> 00:53:22,879 مهلاً هل تأكلين البط؟ 720 00:53:22,880 --> 00:53:24,915 لا لا آكله 721 00:53:26,010 --> 00:53:28,159 أنا لا أكتفي منه 722 00:53:28,160 --> 00:53:29,795 شكراً على الطعام 723 00:53:31,020 --> 00:53:32,265 يبدو لذيذاً 724 00:53:35,910 --> 00:53:39,915 [ حقاً؟ النكهة والتتبيل والقوام كلها مريعة للغاية ] 725 00:53:40,570 --> 00:53:41,805 كيف هو مذاقه؟ 726 00:53:42,680 --> 00:53:44,225 هل أعجبك؟ 727 00:53:44,350 --> 00:53:45,545 نعم 728 00:53:45,980 --> 00:53:48,985 مذاقه لذيذ جداً 729 00:53:49,680 --> 00:53:52,895 - أعددت الكثير منه لذا كليه كله - لا مهلاً 730 00:53:59,890 --> 00:54:01,255 مذاقه ليس لذيذاً صحيح؟ 731 00:54:02,350 --> 00:54:03,635 في الواقع 732 00:54:05,870 --> 00:54:08,255 أنا آسفة أقدّر لطفك مع ذلك 733 00:54:12,690 --> 00:54:14,009 سأذهب لإحضار شيء نأكله 734 00:54:14,010 --> 00:54:15,419 لا تفعل أنا بخير 735 00:54:15,420 --> 00:54:17,349 لا أريدك أن تتضوري جوعاً بسببي 736 00:54:17,350 --> 00:54:18,685 سأعود حالاً 737 00:54:18,760 --> 00:54:21,675 لكنني بخير حقاً 738 00:54:23,820 --> 00:54:25,849 ربما كان يجدر بي أن أحاول أكله 739 00:54:25,850 --> 00:54:27,305 كان هذا سيجعلني أكثر صبراً 740 00:54:34,430 --> 00:54:36,895 سأخبره أننا سنتناول الأطعمة الجاهزة من الآن فصاعداً 741 00:54:40,370 --> 00:54:44,370 [ غيي سيون وو ] 742 00:54:41,200 --> 00:54:42,569 [ لماذا لا تجيبين؟ ] 743 00:54:42,570 --> 00:54:44,850 [ سأسدد لك الـ800 وون لنتقابل ] 744 00:54:44,460 --> 00:54:48,330 [ غيي سيون وو ] 745 00:54:44,940 --> 00:54:46,885 يا إلهي ما خطبه؟ 746 00:54:48,290 --> 00:54:49,655 مهلاً 747 00:54:50,660 --> 00:54:53,665 هل سبب إصراره 748 00:54:55,370 --> 00:54:57,845 هو أنه يكره أن يكون مديناً لأحد؟ 749 00:54:58,580 --> 00:55:02,720 [ مصرف "دونا" 1002-4507-1318 حوّل النقود إلى هذا الحساب ] 750 00:55:01,220 --> 00:55:02,765 [ حوّل النقود إلى هذا الحساب ] 751 00:55:11,120 --> 00:55:12,185 يا للهول 752 00:55:12,750 --> 00:55:14,735 مؤكد أنني أريد قضاء حاجتي 753 00:55:16,270 --> 00:55:19,225 اهدئي المرحاض بجانبك 754 00:55:54,930 --> 00:55:56,165 ماذا؟ 755 00:55:59,850 --> 00:56:01,315 ما السبب في أن الماء لا يتدفق؟ 756 00:56:02,710 --> 00:56:04,085 هل هو مسدود؟ 757 00:56:13,850 --> 00:56:16,185 [ مصرف "دونا" 1002-4507-1318 حوّل النقود إلى هذا الحساب ] 758 00:56:20,930 --> 00:56:23,265 [ سأعطيك النقود شخصياً لنتقابل ] 759 00:56:23,610 --> 00:56:27,970 [ لي دام ] 760 00:56:23,750 --> 00:56:24,895 [ لا ] 761 00:56:27,000 --> 00:56:28,375 [ لم لا؟ ] 762 00:56:28,890 --> 00:56:30,170 [ أنا مشغولة جداً الآن ] 763 00:56:28,940 --> 00:56:30,299 [ لي دام ] 764 00:56:30,300 --> 00:56:36,150 [ لي دام ] 765 00:56:34,830 --> 00:56:36,335 [ لم أنت مشغولة؟ ] 766 00:56:37,210 --> 00:56:38,570 [ أسلّك المرحاض المسدود ] 767 00:56:37,340 --> 00:56:45,000 [ لي دام ] 768 00:56:42,580 --> 00:56:44,249 [ هل تعرف كيف تسلّك المرحاض؟ ] 769 00:56:44,250 --> 00:56:45,845 [ هذه حالة طارئة ] 770 00:56:55,430 --> 00:56:57,759 [ هذا لا يتعلق بصورتي ] 771 00:56:57,760 --> 00:56:59,429 [ هذا يتعلق بخصوصية أمعائي ] 772 00:56:59,430 --> 00:57:01,465 [ وكرامة الإنسان ] 773 00:57:02,820 --> 00:57:04,269 يا للهول 774 00:57:04,270 --> 00:57:07,795 يا للهول ما الذي وضعته في الداخل؟ 775 00:57:14,080 --> 00:57:15,755 ربما يجب أن أتوقف عن العيش 776 00:57:16,810 --> 00:57:19,805 لا لا يجب أن أفقد الأمل 777 00:57:20,460 --> 00:57:21,690 [ سأغادر ] 778 00:57:20,990 --> 00:57:22,750 غادر السيد "كوميهو" منذ 30 دقيقة 779 00:57:21,780 --> 00:57:23,939 [ منذ 30 دقيقة ] 780 00:57:23,940 --> 00:57:25,740 ويستغرق الوصول إلى وسط المدينة خمس دقائق 781 00:57:24,460 --> 00:57:26,970 [ تستغرق الرحلة ذهاباً وإياباً عشر دقائق ] 782 00:57:26,530 --> 00:57:28,120 لذا من المفترض أن يصل في غضون دقيقة 783 00:57:27,060 --> 00:57:29,519 [ أوشك على الوصول إلى المنزل ] 784 00:57:29,520 --> 00:57:33,275 سأحافظ على هدوئي وأهرب من البلاد 785 00:57:36,430 --> 00:57:38,899 هذا سخيف 786 00:57:38,900 --> 00:57:40,135 يا للهول 787 00:57:46,070 --> 00:57:50,029 - نعم يا آنسة "دام" - متى ستصل إلى المنزل؟ 788 00:57:50,030 --> 00:57:51,315 أوشكت على الوصول 789 00:57:51,350 --> 00:57:52,455 بهذه السرعة؟ 790 00:57:52,620 --> 00:57:55,439 صحيح اشتريت بعض البيتزا هل يناسبك هذا؟ 791 00:57:55,440 --> 00:57:57,035 لا لا يناسبني 792 00:57:57,110 --> 00:57:59,089 أظن 793 00:57:59,090 --> 00:58:01,379 أن الطعام الدسم إلى هذه الدرجة قد يسبب المتاعب 794 00:58:01,380 --> 00:58:03,635 والأمراض كالبدانة والتهاب المريء 795 00:58:04,060 --> 00:58:06,095 كان عليّ أن أسألك قبل أن أشتريها إذاً 796 00:58:06,220 --> 00:58:08,109 هل هناك شيء آخر تريدين أكله؟ 797 00:58:08,110 --> 00:58:09,779 [ ما الطعام الذي يبعده عن هنا؟ ] 798 00:58:09,780 --> 00:58:12,125 [ طعام يستغرق وقتاً طويلاً لجلبه ] 799 00:58:12,380 --> 00:58:13,975 يام وون سين 800 00:58:15,550 --> 00:58:16,835 يام وون سين؟ 801 00:58:18,850 --> 00:58:20,525 سأرى إن كنت أستطيع إيجاده 802 00:58:21,360 --> 00:58:22,595 حسناً 803 00:58:25,270 --> 00:58:26,595 يام وون سين؟ 804 00:58:29,940 --> 00:58:32,269 اليام وون سين وفّر لي بعض الوقت الآن 805 00:58:32,270 --> 00:58:33,555 لنر ماذا يمكنني أن أفعل 806 00:58:35,130 --> 00:58:36,669 [ مرحاض مسدود ] 807 00:58:36,670 --> 00:58:37,640 [ غيي سيون وو ] 808 00:58:36,980 --> 00:58:38,395 [ وجدت طريقة ] 809 00:58:46,390 --> 00:58:48,990 غلّفت المرحاض كما قلت 810 00:58:48,020 --> 00:58:49,210 [ غيي سيون وو ] 811 00:58:49,080 --> 00:58:50,400 حاولي الآن جعل الماء يتدفق 812 00:58:50,220 --> 00:58:52,950 [ أستخدم الأكياس البلاستيكية لتسليك المرحاض المسدود ] 813 00:58:51,280 --> 00:58:53,609 بعدها سينتفخ البلاستيك 814 00:58:53,610 --> 00:58:54,845 لذا اضغطيه بقوة 815 00:59:14,640 --> 00:59:17,149 نجح الأمر لم يعد مسدوداً "سيون وو" 816 00:59:17,150 --> 00:59:18,419 شكراً لك 817 00:59:18,420 --> 00:59:20,709 من الآن فصاعداً سأناديك بـ"ساحر لمرحاض" 818 00:59:20,710 --> 00:59:22,029 لا داعي لتناديني هكذا 819 00:59:22,030 --> 00:59:23,919 ولا حاجة لتسدد لي الـ800 وون أيضاً 820 00:59:23,920 --> 00:59:25,905 هذا لا يعوّض عن الأمر 821 00:59:26,030 --> 00:59:27,929 - لنخرج ونأكل - حسناً 822 00:59:27,930 --> 00:59:29,419 أنا سأدفع بالكامل 823 00:59:29,420 --> 00:59:31,049 شكراً جزيلاً لك يا "سيون وو" 824 00:59:31,050 --> 00:59:32,375 شكراً لك 825 00:59:37,780 --> 00:59:39,065 حالفني الحظ 826 00:59:39,670 --> 00:59:41,665 كان ذلك مروّعاً 827 00:59:45,090 --> 00:59:47,295 كانت تسلّك المرحاض حقاً 828 00:59:56,660 --> 00:59:59,029 زال الضغط الآن عن عقلي ومعدتي 829 00:59:59,030 --> 01:00:00,439 بالأخص معدتي 830 01:00:00,440 --> 01:00:03,395 أشعر وكأن معدتي فارغة تماماً 831 01:00:08,050 --> 01:00:09,245 لا 832 01:00:09,330 --> 01:00:12,155 سيدي لديّ مشكلة 833 01:00:13,380 --> 01:00:14,919 أظن أن كرة المرمر خرجت 834 01:00:14,920 --> 01:00:17,475 هل يمكنك أن ترى إن كانت كرة المرمر ما زالت موجودة؟ 835 01:00:20,680 --> 01:00:23,685 كرة المرمر بخير 836 01:00:24,160 --> 01:00:25,525 حقاً؟ 837 01:00:25,610 --> 01:00:27,505 حمداً للرب 838 01:00:28,070 --> 01:00:29,829 - هل حدث شيء ما؟ - كل ما في الأمر 839 01:00:29,830 --> 01:00:31,329 أنني أُصبت بألم معدة حادّ 840 01:00:31,330 --> 01:00:32,829 وتبرزت كثيراً 841 01:00:32,830 --> 01:00:34,849 شعرت وكأن كل أعضائي خرجت 842 01:00:34,850 --> 01:00:36,795 خفت من أن تكون كرة المرمر أيضاً 843 01:00:37,400 --> 01:00:38,905 لكن الأمر على ما يرام 844 01:00:42,070 --> 01:00:45,375 على أي حال أنا سعيدة لأن كرة المرمر بخير 845 01:01:00,720 --> 01:01:02,045 اسمع 846 01:01:03,190 --> 01:01:05,745 هل يمكنني تناول شريحة من البيتزا؟ 847 01:01:05,960 --> 01:01:07,245 هل أنت متأكدة؟ 848 01:01:07,450 --> 01:01:09,299 ماذا عن التهاب المريء والتهاب المعدة؟ 849 01:01:09,300 --> 01:01:11,239 في الواقع فكّرت في الأمر 850 01:01:11,240 --> 01:01:13,129 فوجدت أن السيارات بحاجة إلى الزيت لتتحرك 851 01:01:13,130 --> 01:01:16,125 لذا أظن أن البشر يحتاجون إلى بعض الزيت ليتحركوا 852 01:01:16,170 --> 01:01:17,625 أحب الأطعمة الدسمة 853 01:01:18,850 --> 01:01:20,699 حسناً تفضلي وكُلي 854 01:01:20,700 --> 01:01:22,945 شكراً لك 855 01:01:25,850 --> 01:01:27,175 إنها لذيذة جداً 856 01:01:34,730 --> 01:01:36,759 لديّ سؤال واحد 857 01:01:36,760 --> 01:01:39,095 سؤال لي؟ ما هو؟ 858 01:01:40,190 --> 01:01:43,269 فقدان كرة المرمر سيكون أمراً جيداً بالنسبة لك 859 01:01:43,270 --> 01:01:45,515 صحيح هذا ما أريده 860 01:01:46,220 --> 01:01:47,539 إذاً لماذا شعرت براحة كبيرة 861 01:01:47,540 --> 01:01:50,355 حين قلت إن كرة المرمر ما زالت داخلك؟ 862 01:01:50,570 --> 01:01:53,739 أتمنى أن تخرج كرة المرمر 863 01:01:53,740 --> 01:01:55,849 لكن أتمنى أن يحدث هذا بطريقة آمنة 864 01:01:55,850 --> 01:01:59,239 لا أريدها أن تسقط في المجارير 865 01:01:59,240 --> 01:02:00,999 أنا لا أهتم بحياتي فقط 866 01:02:01,000 --> 01:02:03,475 أهتم لأمر كرة المرمر ولحلمك أيضاً 867 01:02:03,650 --> 01:02:06,125 لست أنانية إلى هذه الدرجة 868 01:02:13,330 --> 01:02:15,095 لماذا لا تتناول بعض الطعام أيضاً؟ 869 01:02:16,020 --> 01:02:18,829 لا أخفف من جوعي بطعام البشر 870 01:02:18,830 --> 01:02:20,859 طعام البشر أشبه بوجبة خفيفة 871 01:02:20,860 --> 01:02:23,155 أتناول الطعام للمتعة من وقت لآخر 872 01:02:23,800 --> 01:02:26,309 إذاً لماذا طبخت في وقت سابق؟ 873 01:02:26,310 --> 01:02:27,629 سبق وأخبرتك 874 01:02:27,630 --> 01:02:30,895 أنني طبخته لأنني شعرت بالسوء لجعلك تتألمين 875 01:02:32,870 --> 01:02:34,895 هل هذا يعني أنك أحضرت هذا 876 01:02:34,940 --> 01:02:36,875 أحضرته من أجلك 877 01:02:38,850 --> 01:02:41,635 فهمت 878 01:02:49,240 --> 01:02:53,025 هذه تُوضع في البلاستيك وهذه في الأكياس البلاستيكية صحيح؟ 879 01:02:53,150 --> 01:02:54,339 نعم 880 01:02:54,340 --> 01:02:57,115 من الآن فصاعداً سأحرص على إعادة تدوير القمامة 881 01:02:58,960 --> 01:03:02,789 حسناً هل يمكننا التحدث عن الطريقة التي نخاطب بها بعضنا؟ 882 01:03:02,790 --> 01:03:05,745 لا أشعر بالراحة لمناداتك بالسيد "كوميهو" طوال الوقت 883 01:03:06,130 --> 01:03:08,819 بما أنني أناديك باسمك يمكنك مناداتي باسمي أيضاً 884 01:03:08,820 --> 01:03:10,529 لا لا يمكنني فعل ذلك 885 01:03:10,530 --> 01:03:12,955 أنت تكبرني بـ977 عاماً 886 01:03:13,040 --> 01:03:16,475 مثلما لا أستطيع مناداة ملك البلاد باسمه 887 01:03:16,600 --> 01:03:18,895 أظن أن في ذلك قلة احترام 888 01:03:20,210 --> 01:03:21,975 ماذا عن السيد المالك؟ 889 01:03:23,470 --> 01:03:27,125 حسناً قد يبدو الأمر وكأنك تضغط عليّ لدفع الإيجار 890 01:03:27,960 --> 01:03:30,555 ماذا عن السيد "أسلاف"؟ 891 01:03:33,150 --> 01:03:36,585 أظن أن الأمر سيبدو وكأنك تأخذ الطعام من طقس سلفي 892 01:03:37,280 --> 01:03:39,575 ماذا عن لقب "سيدي"؟ 893 01:03:42,610 --> 01:03:45,249 ماذا عن "عجميهو"؟ إنه اختصار لعبارة "كوميهو العجوز" 894 01:03:45,250 --> 01:03:46,885 كلمة "سيدي" تبدو مناسبة بالنسبة لي 895 01:03:48,500 --> 01:03:50,609 سأناديك بـ"سيدي" إذاً 896 01:03:50,610 --> 01:03:52,425 لندخل يا سيدي 897 01:03:54,050 --> 01:03:55,505 سيدي 898 01:03:57,390 --> 01:03:59,065 "سيدي" 899 01:04:20,180 --> 01:04:22,525 إنه ألطف 900 01:04:23,610 --> 01:04:25,295 وأكثر اهتماماً مما ظننت 901 01:04:25,950 --> 01:04:27,145 و 902 01:04:27,400 --> 01:04:30,795 كيف تشعر وقد عشت حياة طويلة؟ 903 01:04:31,890 --> 01:04:34,845 لا أشعر بأي شيء 904 01:04:36,420 --> 01:04:38,755 يبدو وكأنه يعاني من الوحدة قليلاً أيضاً 905 01:06:24,040 --> 01:06:25,325 سيدي 906 01:06:27,600 --> 01:06:29,059 لماذا لم تنامي بعد؟ 907 01:06:29,060 --> 01:06:31,479 كنت أقوم بواجبي الجامعي فشعرت بالنعاس 908 01:06:31,480 --> 01:06:33,195 لذا خرجت لاستنشاق بعض الهواء النقي 909 01:06:43,400 --> 01:06:45,035 هذا صعب صحيح؟ 910 01:06:48,550 --> 01:06:51,725 تبدو متعباً لذا شعرت بالقلق 911 01:06:53,650 --> 01:06:56,915 حتى الآن كنت أفكر في وضعي فقط 912 01:06:57,570 --> 01:07:00,029 لكن عندما زرت القبو في وقت سابق 913 01:07:00,030 --> 01:07:03,915 أدركت كم من الوقت عشت 914 01:07:04,260 --> 01:07:08,705 لوقت طويل لم يراودك سوى حلم واحد 915 01:07:10,420 --> 01:07:12,625 ويمكن أن يذهب كل شيء أدراج الرياح 916 01:07:13,280 --> 01:07:15,485 لذا لا يسعني سوى تخيل مدى صعوبة الأمر 917 01:07:17,280 --> 01:07:19,885 أنا مستاءة أيضاً لأنني أشعر أنها غلطتي 918 01:07:22,030 --> 01:07:23,625 لم قد تكونين مستاءة؟ 919 01:07:24,190 --> 01:07:25,515 من دون سبب 920 01:07:26,520 --> 01:07:30,169 هل تعرف ماذا؟ ما رأيك أن نحاول 921 01:07:30,170 --> 01:07:32,859 تحمّل هذا اليوم؟ 922 01:07:32,860 --> 01:07:36,385 إن كررنا ذلك أثق أن الأيام الجميلة ستأتي في النهاية 923 01:07:37,300 --> 01:07:39,115 فلنتحلّ بالقوة معاً 924 01:07:44,780 --> 01:07:47,165 سأدخل الآن 925 01:07:47,640 --> 01:07:49,755 لا تفكر كثيراً 926 01:08:37,530 --> 01:08:41,105 [ على أي حال هناك شيء أود سؤالك عنه ] 927 01:08:41,849 --> 01:08:44,665 هل أردت أن تصبح بشرياً حتى؟ 928 01:08:46,160 --> 01:08:48,089 لأصدقك القول بعد ما حدث 929 01:08:48,090 --> 01:08:51,444 ظننت أنك فقدت الأمل 930 01:08:53,070 --> 01:08:55,535 من هي لتحوّلك هكذا؟ 931 01:08:56,540 --> 01:09:00,335 أنت تعرف مسبقاً كيف تخرج كرة المرمر 932 01:09:08,510 --> 01:09:10,805 - آنسة "دام" - ماذا؟ 933 01:09:17,790 --> 01:09:19,605 دعيني أتحقق من أمر واحد 934 01:09:45,070 --> 01:09:46,625 يمكنك العودة الآن 935 01:09:49,559 --> 01:09:50,935 فكّري 936 01:09:52,990 --> 01:09:54,765 أن كل هذا كان حلماً وحسب 937 01:10:18,160 --> 01:10:20,855 سأذهب 938 01:11:25,480 --> 01:11:27,645 [ شريكي في السكن كوميهو ] 939 01:11:27,770 --> 01:11:30,415 إن قلت إنني أريد أن أكون حبيبك هل ستسمحين لي؟ 940 01:11:30,850 --> 01:11:32,525 ما الذي يخطط له برأيك؟ 941 01:11:32,700 --> 01:11:36,615 [ أظن أن حتى "غيي سيون وو" لن يستطيع الحصول على "لي دام" ] 942 01:11:36,960 --> 01:11:38,589 أنت ألن تغادري؟ 943 01:11:38,590 --> 01:11:39,915 كيف يمكنني مساعدتك؟ 944 01:11:39,960 --> 01:11:41,849 - اخرج في موعد غرامي معي - موعد غرامي؟ 945 01:11:41,850 --> 01:11:45,589 قد يكون الأمر مجرد تظاهر لكنني فكّرت أن عليّ ارتداء ملابس مناسبة 946 01:11:45,590 --> 01:11:47,959 [ إنه يسحرني ] 947 01:11:47,960 --> 01:11:49,499 [ إنه ثعلب بالفعل ] 948 01:11:49,500 --> 01:11:51,185 اصبر 949 01:11:51,750 --> 01:11:53,335 وواعدها 950 01:11:53,640 --> 01:11:56,595 [ قد تكون هذه فرصتك الأخيرة ] 82769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.