Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,099
[ اتفاقية تعايش ]
2
00:00:24,100 --> 00:00:26,305
[ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ]
3
00:00:26,780 --> 00:00:29,075
[ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ]
4
00:00:29,470 --> 00:00:32,025
[ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ]
5
00:00:40,340 --> 00:00:43,075
[ شريكي في السكن كوميهو ]
6
00:01:34,910 --> 00:01:36,979
المكان صاخب جداً اليوم أليس كذلك يا سيدي؟
7
00:01:36,980 --> 00:01:39,269
يقيم الباحثون الجدد في "سونغ غيون غوان"
8
00:01:39,270 --> 00:01:41,825
حفلة ترحيب الليلة
9
00:01:42,610 --> 00:01:44,588
أنت مضحك جداً يا سيدي
10
00:01:44,589 --> 00:01:46,095
إنهم مزعجون جداً
11
00:01:46,529 --> 00:01:50,985
سمعت أنك درست في "سونغ غيون غوان" أيضاً
12
00:01:52,730 --> 00:01:55,509
على أيّ حال أخشى أن أحد الباحثين الثملين
13
00:01:55,510 --> 00:01:58,635
قد تسحره كوميهو
14
00:01:59,330 --> 00:02:01,709
ألم تسمع؟
15
00:02:01,710 --> 00:02:04,919
سمعت بأن وحشاً شريراً يفترس أكباد البشر
16
00:02:04,920 --> 00:02:07,079
شُوهد مؤخراً في المدينة
17
00:02:07,080 --> 00:02:11,045
تسحر الناس على الفور بجمالها الأخّاذ
18
00:02:11,080 --> 00:02:14,735
لكنها في الحقيقة ثعلبة موجودة منذ قرون
19
00:02:16,400 --> 00:02:19,005
إن كانت تلك الإشاعة صحيحة
20
00:02:19,750 --> 00:02:24,099
عليّ أن أكفّ عن المجيء إلى منزل غساينغ
21
00:02:24,100 --> 00:02:26,665
ماذا؟ ماذا تعني؟
22
00:02:26,740 --> 00:02:28,989
إذا كففت عن القدوم إلى هنا
23
00:02:28,990 --> 00:02:31,979
ماذا لدينا لنعيش من أجله؟
24
00:02:31,980 --> 00:02:34,799
لكنني ظننت أن أجمل نساء "جوسون"
25
00:02:34,800 --> 00:02:37,224
معي هنا الآن
26
00:02:38,620 --> 00:02:40,474
أنا جبان
27
00:02:40,600 --> 00:02:44,615
وأخشى أن تحاول إحداكن أكل كبدي
28
00:02:46,320 --> 00:02:49,935
ربّاه يا سيدي كفّ عن إغاظتنا
29
00:03:09,379 --> 00:03:12,865
وُلدت لتكون وحشاً وضيعاً
لكنك حلمت بأن تصبح بشرياً
30
00:03:13,300 --> 00:03:16,555
يا لك من كائن غبي ومسكين
31
00:03:17,700 --> 00:03:21,665
أشفق عليك وسأحقق أمنيتك
32
00:03:25,350 --> 00:03:28,395
سيدي هل يجدر بي إطفاء الشموع؟
33
00:03:29,440 --> 00:03:31,345
افعلي ما يحلو لك
34
00:03:31,950 --> 00:03:36,845
بما أن هذا كله مجرد حلم تحلمين به
35
00:03:36,920 --> 00:03:40,529
عذراً؟ ماذا تعني؟
36
00:03:40,530 --> 00:03:44,489
لن تتذكري شيئاً عندما تستيقظين
37
00:03:44,490 --> 00:03:47,935
[ عندما يعيش كوميهو لـ100 عام
بخصال حميدة سينمو له ذيل ]
38
00:03:48,540 --> 00:03:52,065
[ إن هذب طباعه وعاش 200 عام فسينمو له ذيلان ]
39
00:03:52,410 --> 00:03:56,025
[ إن تفهم الأمر وعاش 300 عام فسينمو ثلاثة أذيال ]
40
00:03:56,900 --> 00:04:00,995
[ ثم سيصنع لنفسه كرة مرمر حمراء ]
41
00:04:03,670 --> 00:04:07,939
[ إن تمكن من تلوينها بالأزرق باستخدام طاقة بشرية ]
42
00:04:07,940 --> 00:04:11,205
[ قبل أن تنتهي الألف عام
قبل أن ينمو له أكثر من تسعة أذيال ]
43
00:04:11,770 --> 00:04:14,105
[ فالوحش قد يصبح إنساناً ]
44
00:04:21,450 --> 00:04:23,305
سرقة كبد أحد ما؟
45
00:04:23,830 --> 00:04:28,325
كيف انتشرت إشاعة مريعة كهذه؟
46
00:04:41,780 --> 00:04:43,725
[ إذا عاش حياة طويلة بما يكفي ]
47
00:04:44,730 --> 00:04:46,535
[ سيصبح غير مبال بشيء ]
48
00:04:50,530 --> 00:04:52,215
[ تغير الفصول ]
49
00:04:53,220 --> 00:04:56,169
[ الزمن الذي لا معنى له
في حين التظاهر بالوقوع بالحب ]
50
00:04:56,170 --> 00:04:58,325
[ نشجعك على التخطيط لعائلتك ]
51
00:04:58,450 --> 00:05:02,245
[ الفراغ الذي ينتابه من وقت لآخر ]
52
00:05:04,830 --> 00:05:06,075
[ كل هذا لا يعني ]
53
00:05:07,120 --> 00:05:09,595
[ شيئاً أكثر من أنه روتين متكرر ]
54
00:05:29,520 --> 00:05:33,175
[ كم من الوقت سأعيش بعد ]
55
00:05:33,700 --> 00:05:35,865
[ في هذه اللامبالاة؟ ]
56
00:05:47,200 --> 00:05:48,835
يبدو أنك هنا وحدك
57
00:05:49,760 --> 00:05:51,395
كالعادة
58
00:06:04,980 --> 00:06:06,615
[ الحلقة الأولى ]
59
00:06:25,970 --> 00:06:27,295
سيد "شين"
60
00:06:27,900 --> 00:06:29,845
مرحباً
61
00:06:34,060 --> 00:06:36,969
موضوعنا لهذا المشروع
62
00:06:36,970 --> 00:06:39,739
هو التاريخ وراء التاريخ
63
00:06:39,740 --> 00:06:43,129
أوده أن يتمحور حول القصص وراء تاريخنا
64
00:06:43,130 --> 00:06:46,695
بالطبع سنواجه صعوبات في تقديم دليل تاريخي
65
00:06:46,740 --> 00:06:50,215
لكن أظن أنه لا بأس بذلك إذا أجرينا بحثاً دقيقاً
66
00:06:51,000 --> 00:06:54,169
على سبيل المثال خلال حقبة "جوسون"
67
00:06:54,170 --> 00:06:57,999
لم يستطع العامة اتهام النبلاء
مهما كان الظلم شديداً
68
00:06:58,000 --> 00:06:59,759
سمعت أنهم يستطيعون استخدام السينمونغو فقط
69
00:06:59,760 --> 00:07:01,429
أو الهرع إلى الملك
70
00:07:01,430 --> 00:07:03,849
كلما زار بلدتهم في موكب
71
00:07:03,850 --> 00:07:05,445
لم يكن الأمر كذلك
72
00:07:06,010 --> 00:07:09,179
كان بإمكان أيّ أحد رفع دعوى قضائية
بصرف النظر عن الطبقة الاجتماعية
73
00:07:09,180 --> 00:07:11,769
وكان بإمكانهم أيضاً استئناف
قضاياهم وكان هناك نظام
74
00:07:11,770 --> 00:07:13,805
لتجنب الفساد في الدعوى القضائية
75
00:07:13,930 --> 00:07:16,129
عندما كنت محافظاً محلياً في مقاطعة "بيونغان"
76
00:07:16,130 --> 00:07:19,215
توليت قضية مزارع ذات مرة
77
00:07:26,820 --> 00:07:28,015
يا للروعة
78
00:07:29,630 --> 00:07:32,805
قد يسمع البعض ذلك ويظنون أنك فعلت ذلك بالفعل
79
00:07:34,300 --> 00:07:38,519
كنت أعرف أنت تكتب كل شيء كما لو أنك عشته بنفسك
80
00:07:38,520 --> 00:07:40,939
لهذا السبب أعمالك آسرة
81
00:07:40,940 --> 00:07:42,625
أنت محقة
82
00:07:42,700 --> 00:07:47,009
سيد "شين" أنت الرجل المثالي لهذا المشروع
83
00:07:47,010 --> 00:07:48,289
ألا تظنان ذلك؟
84
00:07:48,290 --> 00:07:49,919
أنت محقة أوافقك الرأي
85
00:07:49,920 --> 00:07:53,349
لنتابع العمل على هذا المشروع إذاً
86
00:07:53,350 --> 00:07:54,669
هذا كل شيء لليوم
87
00:07:54,670 --> 00:07:56,469
- عمل رائع
- شكراً
88
00:07:56,470 --> 00:07:58,985
سيد "شين"؟
89
00:08:00,480 --> 00:08:02,549
إن كان لديك بعض الوقت
90
00:08:02,550 --> 00:08:05,319
لنتناول العشاء معاً ونترابط كفريق
91
00:08:05,320 --> 00:08:06,735
لنفعل ذلك في المرة القادمة
92
00:08:08,490 --> 00:08:11,615
- أراك في المرة القادمة
- وداعاً
93
00:08:12,840 --> 00:08:16,325
مقولته "المرة القادمة" اللعينة هذه
94
00:08:17,460 --> 00:08:20,325
متى ستكون هذه "المرة القادمة" بالضبط؟
95
00:08:22,080 --> 00:08:25,035
مهلاً يا سيد "شين"
96
00:08:27,580 --> 00:08:30,625
قلت إنك تعيش في "سامتشيونغ دونغ" صحيح؟
97
00:08:31,060 --> 00:08:33,835
في الواقع يجب عليّ التواجد هناك الآن
98
00:08:33,870 --> 00:08:35,719
هل يمكنك أن تقلّني؟
99
00:08:35,720 --> 00:08:38,065
- أعتذر عن ذلك
- مهلاً
100
00:08:39,730 --> 00:08:44,039
هل أجعلك تشعر بالانزعاج إلى هذه الدرجة؟
101
00:08:44,040 --> 00:08:46,189
نعمل معاً منذ مدة
102
00:08:46,190 --> 00:08:49,105
لذا ظننت أنه سيكون من الرائع لو تقربنا قليلاً
103
00:08:49,410 --> 00:08:52,749
بدا أنه ليس لديك أيّ معارف مقربين
104
00:08:52,750 --> 00:08:56,049
حظيت بصديقة مقربة لكنني لم أسمع منها منذ التحرير
105
00:08:56,050 --> 00:08:59,975
عذراً؟ التحرير؟
106
00:09:02,340 --> 00:09:03,975
أنت ونكاتك هذه
107
00:09:05,160 --> 00:09:07,715
مهلاً لحظة واحدة
108
00:09:08,550 --> 00:09:10,045
مهلاً
109
00:09:11,450 --> 00:09:15,855
في هذه الحالة هلّا تعطيني جواباً واحداً وحسب؟
110
00:09:18,000 --> 00:09:20,915
لم لا تُدخل أحداً إلى حياتك؟
111
00:09:21,040 --> 00:09:23,075
أنت لا تكوّن صداقات وليست لديك حبيبات
112
00:09:23,500 --> 00:09:27,165
هل تاريخك في المواعدة سيئ؟
113
00:09:27,860 --> 00:09:30,945
أم أن هناك امرأةً لا يمكنك نسيانها؟
114
00:09:46,080 --> 00:09:50,965
سموّك لماذا تذرفين دمعة؟
115
00:09:52,630 --> 00:09:57,029
لأن ذلك الكائن يظهر مجدداً بمجرد أن أنساه
116
00:09:57,030 --> 00:09:59,285
ماذا تقصدين؟
117
00:10:01,830 --> 00:10:03,499
غبار ناعم
118
00:10:03,500 --> 00:10:07,149
رباه عيناي تحرقانني مستوى الغبار مريع اليوم
119
00:10:07,150 --> 00:10:09,659
لا بل ما تفعلينه مريع
120
00:10:09,660 --> 00:10:12,169
فكري في وجهي الأنيق
121
00:10:12,170 --> 00:10:15,339
وكيف كنت دائماً الأولى على صفي في المدرسة
122
00:10:15,340 --> 00:10:17,579
لماذا أنا وصيفة بلاط؟
123
00:10:17,580 --> 00:10:19,125
- مهلاً
- ماذا؟
124
00:10:20,040 --> 00:10:21,539
أنا دفعت ثمن الإيجار
125
00:10:21,540 --> 00:10:23,559
أدفع ثمناً باهظاً بالنسبة لشخص لا يجني النقود
126
00:10:23,560 --> 00:10:26,119
كفي عن التصرف كملكة ولنؤدّ واجبنا المدرسي
127
00:10:26,120 --> 00:10:28,489
أتينا إلى هنا لنكتب تقريراً عن قصر "جوسون"
128
00:10:28,490 --> 00:10:30,559
- دعينا لا ننسى مهمتنا
- بالطبع
129
00:10:30,560 --> 00:10:33,509
أنتما انتهى وقتكما
130
00:10:33,510 --> 00:10:34,925
بهذه السرعة؟
131
00:10:38,610 --> 00:10:40,735
دفعت عشرة آلاف وون لهذا
132
00:10:41,030 --> 00:10:45,175
حياة الملكة قصيرة جداً وعديمة الجدوى
133
00:10:49,480 --> 00:10:50,805
ألست قادمة؟
134
00:10:53,180 --> 00:10:55,915
انتظريني يا خادمتي
135
00:10:58,540 --> 00:11:00,479
[ ماذا؟ خانتك؟ ]
136
00:11:00,480 --> 00:11:02,279
خانتك "جين آه"؟
137
00:11:02,280 --> 00:11:05,009
هذا محرج لذا اصمتي من فضلك
138
00:11:05,010 --> 00:11:06,329
كنت أعرف ذلك
139
00:11:06,330 --> 00:11:08,659
قلت لك مراراً وتكراراً إنها ليست مناسبة لك
140
00:11:08,660 --> 00:11:12,145
لكنها ما كانت لتفعل ذلك حقاً
141
00:11:13,590 --> 00:11:16,455
لماذا إذاً؟
142
00:11:18,960 --> 00:11:20,449
لماذا تبكي بحق الجحيم؟
143
00:11:20,450 --> 00:11:23,935
فكر في هذا على أنه حادث فظيع وانس أمرها تماماً
144
00:11:24,060 --> 00:11:25,825
أفتقدها كثيراً
145
00:11:36,870 --> 00:11:38,455
"جين آه" أيتها الشقية الشريرة
146
00:11:38,930 --> 00:11:40,565
آمل أن تحرج نفسها
147
00:11:41,310 --> 00:11:43,819
آمل أن تسقط حقيبتها وأن يفسد ظل عينيها البرّاق
148
00:11:43,820 --> 00:11:45,235
بشكل كامل
149
00:11:46,940 --> 00:11:48,969
لا تلمس الهاتف وأنت تشتمها
150
00:11:48,970 --> 00:11:50,639
- لا
- خذيه سيتصل بها
151
00:11:50,640 --> 00:11:52,145
أعطني إياه
152
00:11:55,610 --> 00:11:57,865
ستشكرني غداً
153
00:12:01,150 --> 00:12:04,009
♫ عودي إليّ ♫
154
00:12:04,010 --> 00:12:08,719
♫ فأنت تنتمين ♫
155
00:12:08,720 --> 00:12:13,605
♫ هنا إلى جانبي ♫
156
00:12:15,760 --> 00:12:17,525
♫ عودي إليّ ♫
157
00:12:17,740 --> 00:12:19,499
رباه يا لك من مسكين
158
00:12:19,500 --> 00:12:21,705
ذلك الفتى الرقيق يمنح كل مشاعره للفتيات دائماً
159
00:12:22,220 --> 00:12:26,585
أخشى أنه سيتخلى عن أعضائه يوماً ما
160
00:12:26,890 --> 00:12:29,529
لديّ حصة لغة إنكليزية
مع "رايان" عند الساعة العاشرة مساءً
161
00:12:29,530 --> 00:12:30,579
عليّ الذهاب
162
00:12:30,580 --> 00:12:32,795
لا يمكنك الذهاب
163
00:12:32,870 --> 00:12:37,765
سأطهر قلبي المفطور باحتساء الكحول الليلة
164
00:12:41,060 --> 00:12:42,109
إنه مرّ
165
00:12:42,110 --> 00:12:44,585
أشعر بالألم هنا
166
00:12:45,590 --> 00:12:46,785
إنني أتألم
167
00:12:48,140 --> 00:12:50,345
- ربّاه لماذا؟
- هذا لن ينفع عليك الذهاب
168
00:12:50,690 --> 00:12:52,985
إنه ثمل تماماً
169
00:12:53,290 --> 00:12:54,565
هل يمكنك تولي أمره؟
170
00:12:54,610 --> 00:12:57,069
هذه ليست المرة الأولى لا تقلقي بشأننا واذهبي
171
00:12:57,070 --> 00:13:00,025
هذا ما قلته قبل ساعة
172
00:13:01,210 --> 00:13:02,479
وأستحق العقاب
173
00:13:02,480 --> 00:13:03,945
تباً مهلاً
174
00:13:04,200 --> 00:13:06,709
كيف يمكن للمرء أن يشرب لدرجة العجز عن المشي؟
175
00:13:06,710 --> 00:13:08,639
أين ضميرك أيها الأحمق؟
176
00:13:08,640 --> 00:13:11,685
لا أفتقد ضميري فحسب بل حبيبتي أيضاً
177
00:13:11,770 --> 00:13:13,969
مهلاً انتظر يجب أن تمشي حاول أن تمشي
178
00:13:13,970 --> 00:13:16,649
هذا لن ينفع ارفع نفسك
179
00:13:16,650 --> 00:13:18,595
هيا أرجوك
180
00:13:29,060 --> 00:13:31,225
أيجدر بي تركه هنا وحسب؟
181
00:13:35,660 --> 00:13:38,395
ماذا؟ هل صحوت قليلاً؟
182
00:13:41,990 --> 00:13:44,595
ذلك الأحمق المجنون مهلاً انتظرني
183
00:13:44,770 --> 00:13:49,079
"جين آه" أحببتك حقاً
184
00:13:49,080 --> 00:13:50,399
ذلك الوغد
185
00:13:50,400 --> 00:13:51,759
سأقتلك حين أمسك بك
186
00:13:51,760 --> 00:13:53,305
"جين آه"
187
00:14:02,060 --> 00:14:04,885
♫ نامي جيداً يا حبيبتي ♫
188
00:14:05,580 --> 00:14:10,385
♫ نامي جيداً يا حبيبتي ♫
189
00:14:27,800 --> 00:14:30,485
هل يصدف أن هذه السيارة لك؟
190
00:14:37,520 --> 00:14:40,035
[ هل هو إنسان أم لافتة؟ ]
191
00:14:41,260 --> 00:14:43,775
أنا آسفة جداً
192
00:14:44,160 --> 00:14:45,569
♫ يا حبيبتي ♫
193
00:14:45,570 --> 00:14:48,875
هل جُننت؟ انزل إلى هنا
194
00:14:48,920 --> 00:14:50,195
انزل إلى هنا
195
00:14:51,780 --> 00:14:53,139
- لقد جُننت
- اتركيني
196
00:14:53,140 --> 00:14:54,639
ماذا أترك؟
197
00:14:54,640 --> 00:14:56,179
حياتك؟ مستقبلك؟
198
00:14:56,180 --> 00:14:59,875
مهلاً لا يمكنك فعل ذلك توقف رجاءً
هذه ليست فكرة جيدة
199
00:14:59,920 --> 00:15:01,995
- أرجوك توقّف
- لا بد أن صديقك ثمل
200
00:15:02,470 --> 00:15:05,905
نعم صحيح لقد أفرط في شرب الكحول
201
00:15:06,120 --> 00:15:09,239
سأعطيك رقم هاتفي سنعوّض الأضرار
202
00:15:09,240 --> 00:15:10,485
هل أنت طالبة؟
203
00:15:11,090 --> 00:15:12,465
نعم أنا في الجامعة
204
00:15:12,810 --> 00:15:14,079
انسي الأمر إذاً
205
00:15:14,080 --> 00:15:15,935
إنها ليست متضررة كثيراً
206
00:15:16,150 --> 00:15:18,575
لكن مع ذلك فقد سبب لك الإزعاج لذا
207
00:15:18,620 --> 00:15:20,385
لا بأس يمكنك الذهاب
208
00:15:20,770 --> 00:15:22,095
إنه ملاك
209
00:15:22,930 --> 00:15:24,605
- ماذا؟
- ماذا؟
210
00:15:25,390 --> 00:15:27,639
لا شيء
211
00:15:27,640 --> 00:15:31,239
شكراً جزيلاً لك إذاً أنا آسفة جداً
212
00:15:31,240 --> 00:15:32,389
ما الذي تتأسفين عليه؟
213
00:15:32,390 --> 00:15:33,709
بكم أدين له على أيّ حال؟
214
00:15:33,710 --> 00:15:36,039
لن نملك ما يكفي حتى لو بعنا أعضاءنا
215
00:15:36,040 --> 00:15:37,235
لذا اصمت
216
00:15:37,450 --> 00:15:40,569
سنذهب إذاً قل إنك آسف
217
00:15:40,570 --> 00:15:42,599
- أنا آسف
- نحن آسفان
218
00:15:42,600 --> 00:15:45,589
تعال إلى هنا لحظة واحدة
أرجوك حاول أن تقف هذه المرة
219
00:15:45,590 --> 00:15:46,915
مهلاً انتظر
220
00:16:30,820 --> 00:16:32,675
رباه رأسي يؤلمني
221
00:16:35,310 --> 00:16:38,175
متى عدت إلى المنزل الليلة الماضية؟
222
00:16:40,850 --> 00:16:43,585
أريد شرب بعض الماء أولاً
223
00:16:47,410 --> 00:16:50,055
- لقد استيقظت
- يا للهول من أنت؟
224
00:16:59,900 --> 00:17:02,325
ألست مالك تلك السيارة الحمراء؟
225
00:17:02,670 --> 00:17:04,265
يسرني أنك تذكرت
226
00:17:04,350 --> 00:17:07,305
وهذا
227
00:17:09,050 --> 00:17:10,335
منزلي
228
00:17:11,300 --> 00:17:13,319
لم أنا هنا؟
229
00:17:13,320 --> 00:17:15,925
لم تستيقظي لذا اضطُررت لإحضارك إلى هنا
230
00:17:16,450 --> 00:17:19,045
وأريد استعادة شيء منك أيضاً
231
00:17:19,480 --> 00:17:21,068
استعادة شيء مني؟
232
00:17:21,069 --> 00:17:23,495
لقد ابتلعت كرتي ليلة أمس
233
00:17:23,710 --> 00:17:26,789
كرة مرمر مهمة حملتها معي منذ حوالي ألف عام
234
00:17:26,790 --> 00:17:28,555
كي أصبح بشرياً
235
00:17:32,150 --> 00:17:35,414
كي تصبح بشرياً؟ ماذا تعني؟
236
00:17:35,810 --> 00:17:39,115
صحيح لم أعرّف عن نفسي بعد
237
00:17:39,500 --> 00:17:40,785
أنا
238
00:17:41,700 --> 00:17:43,115
كوميهو
239
00:17:44,470 --> 00:17:45,885
[ إنه مجنون ]
240
00:17:47,910 --> 00:17:49,145
فهمت
241
00:17:58,910 --> 00:18:00,495
أنت لا تصدقينني
242
00:18:01,190 --> 00:18:02,729
بلى
243
00:18:02,730 --> 00:18:04,759
إذاً أنت كوميهو
244
00:18:04,760 --> 00:18:08,065
وأنا ابتلعت كرة ثعلب ليلة أمس
245
00:18:08,190 --> 00:18:10,829
ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ هل أغسل معدتي؟
246
00:18:10,830 --> 00:18:12,335
إنها ليست في معدتك
247
00:18:12,900 --> 00:18:15,985
سبق وتموضعت في جسدك
248
00:18:16,330 --> 00:18:18,185
ماذا يجب أن نفعل إذاً؟
249
00:18:18,750 --> 00:18:20,955
عليّ إيجاد طريقة ما
250
00:18:21,260 --> 00:18:22,709
مهلاً أين هاتفي؟
251
00:18:22,710 --> 00:18:25,795
هذا يعني أننا فريق الآن
252
00:18:26,140 --> 00:18:29,755
لدينا هدف مشترك يتمثل في إخراج كرة المرمر
253
00:18:30,100 --> 00:18:33,145
لذلك فلنعش معاً
254
00:18:33,310 --> 00:18:34,725
لفترة من الزمن
255
00:18:35,380 --> 00:18:38,245
عذراً؟ انتظر
256
00:18:39,780 --> 00:18:41,635
أتريديني أن أنتقل للعيش هنا معك؟
257
00:18:42,420 --> 00:18:44,365
أفهم مدى ارتباكك
258
00:18:44,440 --> 00:18:46,289
لكننا غريبان عن بعضنا
259
00:18:46,290 --> 00:18:48,455
وكرة المرمر تلك عزيزة جداً على قلبي
260
00:18:48,890 --> 00:18:52,855
ألا تظنين أنني سأكون مطمئناً
إن كنت أمامي دائماً؟
261
00:18:52,980 --> 00:18:55,275
لا أصدّق هذا الرجل
262
00:18:55,800 --> 00:18:57,689
كنت أشعر بالأسف لأن صديقي ألحق الضرر بسيارتك
263
00:18:57,690 --> 00:19:00,899
والامتنان لأنك لم تتركني في الخارج
لذا كنت سأتظاهر بتصديقك
264
00:19:00,900 --> 00:19:04,165
لكن ماذا؟ كوميهو؟ نعيش معاً؟
265
00:19:04,420 --> 00:19:06,145
كفّ عن التفوه بالحماقات
266
00:19:06,360 --> 00:19:08,655
أرأيت؟ أنت لا تصدقينني
267
00:19:09,040 --> 00:19:12,435
لكن نعم سيكون من الأسهل أن تفهمي ذلك
عندما ترين بنفسك
268
00:19:14,360 --> 00:19:16,175
حاولي ألا تفقدي وعيك
269
00:19:40,320 --> 00:19:41,735
ربّاه رأسي يؤلمني
270
00:19:42,700 --> 00:19:45,215
متى عدت إلى المنزل الليلة الماضية؟
271
00:19:47,010 --> 00:19:48,955
أيّ نوع من الأحلام كان ذلك؟
272
00:19:56,080 --> 00:19:57,315
هل نمت جيداً؟
273
00:19:59,370 --> 00:20:01,225
بدوت مصدومة للغاية
274
00:20:01,790 --> 00:20:05,055
سأحضر لك كوباً من الشاي كي تهدئي
275
00:20:18,290 --> 00:20:19,795
هل ترغبين بشرب شاي اللوتس؟
276
00:22:03,230 --> 00:22:05,045
أظن أنه تبعني
277
00:22:10,540 --> 00:22:12,125
أمي
278
00:22:14,060 --> 00:22:15,555
بئساً ماذا سأفعل؟
279
00:22:17,710 --> 00:22:20,079
"دام" افتحي الباب
280
00:22:20,080 --> 00:22:21,855
ماذا؟ أنا "دان"
281
00:22:22,200 --> 00:22:24,575
- "دان"
- افتحي الباب حالاً
282
00:22:25,720 --> 00:22:27,045
"دان"
283
00:22:27,480 --> 00:22:30,125
- "دان"
- ابتعدي عن طريقي
284
00:22:32,930 --> 00:22:34,615
لماذا أوصدت الباب بالسلسلة؟
285
00:22:35,790 --> 00:22:37,255
ما الخطب؟
286
00:22:38,080 --> 00:22:39,455
مهلاً
287
00:22:41,420 --> 00:22:42,879
- هل أنت جائعة؟
- ماذا؟
288
00:22:42,880 --> 00:22:44,549
عرفت أنك كنت تتحركين بسرعة كبيرة
289
00:22:44,550 --> 00:22:46,479
- لا أنا
- بذلت قصارى جهدك لتتناولي العشاء
290
00:22:46,480 --> 00:22:48,199
- لا هذا ليس
- لماذا لم تأكلي
291
00:22:48,200 --> 00:22:49,999
بما أنك بقيت في الخارج طوال الليل؟
292
00:22:50,000 --> 00:22:51,945
- أنت مزعجة جداً
- مهلاً
293
00:22:53,790 --> 00:22:55,865
مهلاً انتظرني
294
00:23:10,380 --> 00:23:13,539
[ ماذا سأفعل؟ أظن أنه كوميهو حقيقي ]
295
00:23:13,540 --> 00:23:15,835
[ ماذا سأفعل الآن؟ ]
296
00:23:19,750 --> 00:23:22,925
[ من الأفضل ألا أخبره صحيح؟ ]
297
00:23:24,850 --> 00:23:27,545
[ إذا فعلت قد أعرّضه للخطر أيضاً ]
298
00:23:38,090 --> 00:23:41,005
ربّاه لماذا تستمرين بملاحقتي؟
299
00:23:41,530 --> 00:23:42,849
حسناً
300
00:23:42,850 --> 00:23:45,349
لا يمكنني إخبارك بالسبب
لكنني خائفة جداً ولا أريد أن أبقى وحدي
301
00:23:45,350 --> 00:23:48,355
أنت تخيفينني أكثر اذهبي واجلسي
302
00:24:02,600 --> 00:24:04,105
رباه
303
00:24:08,060 --> 00:24:10,175
ما خطبك اليوم؟
304
00:24:10,430 --> 00:24:11,675
"دان"
305
00:24:12,330 --> 00:24:15,629
حقيقة أنك رامي سهام وأنك بارع بذلك
306
00:24:15,630 --> 00:24:19,409
- قد يكون ذلك قدراً
- ما الذي تتحدثين عنه؟
307
00:24:19,410 --> 00:24:22,049
لم أرد أن أخبرك
308
00:24:22,050 --> 00:24:24,029
لكن لا أجد طريقة لتفادي هذا
309
00:24:24,030 --> 00:24:27,465
أنا آسفة لأنني أطلب هذا لكن ساعدني أرجوك
310
00:24:28,390 --> 00:24:29,625
ما الأمر؟
311
00:24:30,280 --> 00:24:31,515
قابلت
312
00:24:33,010 --> 00:24:34,595
كوميهو
313
00:24:35,910 --> 00:24:38,329
- ماذا؟
- لم يفعل شيئاً بعد
314
00:24:38,330 --> 00:24:40,089
لكنه قد يلاحقني قريباً
315
00:24:40,090 --> 00:24:42,385
عندما يفعل ذلك هل يمكنك إطلاق السهام عليه؟
316
00:24:43,040 --> 00:24:45,589
يطلق الناس السهام بسرعة
في المسلسلات التاريخية صحيح؟
317
00:24:45,590 --> 00:24:47,095
هل هذا ممكن؟
318
00:24:48,490 --> 00:24:50,689
لا ليس أنا بل كوميهو
319
00:24:50,690 --> 00:24:52,765
هذا هراء هل نظرت إلى نفسك في المرآة؟
320
00:24:52,810 --> 00:24:54,299
اخرجي من غرفتي
321
00:24:54,300 --> 00:24:57,469
- اسمعني رجاءً
- ثلاثة اثنان
322
00:24:57,470 --> 00:24:58,975
حسناً
323
00:25:02,880 --> 00:25:06,715
[ عش حياتك بكامل حريتك ]
324
00:25:09,480 --> 00:25:12,265
بالطبع لن يصدق أحد ذلك
325
00:25:15,770 --> 00:25:19,085
على أيّ حال لماذا ذلك الكوميهو هادئ جداً؟
326
00:25:19,510 --> 00:25:20,885
إنه يزيد من توتري
327
00:25:41,820 --> 00:25:44,019
[ العالم هادئ جداً ]
328
00:25:44,020 --> 00:25:46,795
[ لكن هل قابلت كوميهو بالفعل؟ ]
329
00:25:47,980 --> 00:25:50,535
[ ربما كان مجرد كابوس ]
330
00:25:50,620 --> 00:25:53,129
[ هذه محطة الحافلات ]
331
00:25:53,130 --> 00:25:55,295
[ المحطة التالية هي ]
332
00:25:57,970 --> 00:26:00,795
- أنا آسف
- لا بأس
333
00:26:03,290 --> 00:26:04,665
[ ما هذا؟ ]
334
00:26:06,590 --> 00:26:08,185
[ هل عليّ قضاء حاجتي؟ ]
335
00:26:09,360 --> 00:26:11,835
[ لا هذا ليس الشعور ذاته ]
336
00:26:12,360 --> 00:26:15,135
يا للهول هل أنت بخير؟
337
00:26:15,880 --> 00:26:17,245
أنا بخير
338
00:26:22,300 --> 00:26:25,559
سيدي السائق لحظة هلّا تفسحون الطريق جميعاً؟
339
00:26:25,560 --> 00:26:27,895
تحتاج هذه المرأة إلى دخول الحمام
340
00:26:28,500 --> 00:26:30,845
- لا مهلاً
- افسحوا الطريق رجاءً
341
00:26:32,110 --> 00:26:34,929
لا هذا ليس السبب
342
00:26:34,930 --> 00:26:37,129
- ومع ذلك شكراً لك
- لا بأس لا ترتبكي
343
00:26:37,130 --> 00:26:39,075
شكراً لك
344
00:26:46,720 --> 00:26:49,139
مرحباً يا "دام" ما الأمر؟
345
00:26:49,140 --> 00:26:50,549
معدتي تؤلمني
346
00:26:50,550 --> 00:26:53,189
ليست تقلصات الدورة الشهرية أو حاجتي لدخول الحمام
347
00:26:53,190 --> 00:26:55,299
لكن الألم أسوء بعشر مرات
348
00:26:55,300 --> 00:26:58,029
كان عليك مراجعة طبيب أولاً
349
00:26:58,030 --> 00:27:00,099
أردت الحضور
350
00:27:00,100 --> 00:27:02,215
لماذا أتألم كثيراً؟
351
00:27:03,440 --> 00:27:05,605
لم آكل شيئاً غريباً
352
00:27:17,210 --> 00:27:19,195
"دام" هل أنت بخير؟
353
00:27:19,590 --> 00:27:21,445
أنا في استراحة
354
00:27:25,000 --> 00:27:26,415
"دام"
355
00:27:27,460 --> 00:27:29,439
هل أنت بخير يا "دام"؟
356
00:27:29,440 --> 00:27:31,605
لم أكن قاسياً
357
00:27:32,130 --> 00:27:35,119
استيقظي يا "دام"
358
00:27:35,120 --> 00:27:38,825
ابقي معي يا "دام"
359
00:27:53,600 --> 00:27:55,185
نعم هذا أنا
360
00:27:56,460 --> 00:27:58,225
هل لي أن أسأل من المتصل؟
361
00:28:02,130 --> 00:28:06,619
إذاً ضربتك هذه المرأة بحقيبتها على مؤخرة رأسك؟
362
00:28:06,620 --> 00:28:07,899
أؤكد لك
363
00:28:07,900 --> 00:28:10,629
هل يُسمح لها بفعل هذا بأحد المتفرجين الأبرياء؟
364
00:28:10,630 --> 00:28:12,345
متفرج بريء؟
365
00:28:13,350 --> 00:28:17,359
نظرت إليّ بخبث ثم تحرشت بي قائلاً
366
00:28:17,360 --> 00:28:19,029
"لا بد أنك تفعلين ذلك بكثرة"
367
00:28:19,030 --> 00:28:21,889
"وهذا ليس كل شيء أريد أن أصبح حبيبك"
368
00:28:21,890 --> 00:28:24,715
"أظل أفكر بك" ولكنك بريء؟
369
00:28:25,540 --> 00:28:26,949
متى قلت ذلك؟
370
00:28:26,950 --> 00:28:29,549
وهل لديك أيّ دليل يثبت أنني كنت أنظر إليك بخبث؟
371
00:28:29,550 --> 00:28:32,049
هل ظهرت عيناي في تسجيلات كاميرات المراقبة؟
372
00:28:32,050 --> 00:28:35,749
لكن ضربك لي على رأسي؟ شُوهد بوضوح
373
00:28:35,750 --> 00:28:38,265
يعتمد القانون في بلدنا على الأدلة
374
00:28:39,010 --> 00:28:41,695
هل هذا هو القانون في بلدنا؟
375
00:28:41,950 --> 00:28:43,759
نعم لذا من الأفضل أن تكوني مستعدة
376
00:28:43,760 --> 00:28:46,805
مهما توسلت لن أسقط التهم
377
00:28:47,670 --> 00:28:50,675
أقل ما يمكنك فعله هو أن تمسكي سروالي
وتتوسلي للحصول على تسوية
378
00:28:53,790 --> 00:28:55,729
ماذا تفعلين؟
379
00:28:55,730 --> 00:28:57,529
قلت لي أن أمسك بسروالك للحصول على تسوية
380
00:28:57,530 --> 00:28:59,459
- دعيني وشأني
- هذا ليس عدلاً
381
00:28:59,460 --> 00:29:01,969
لكنني ظننت أنه سيكون من الأفضل تسوية هذه القضية
382
00:29:01,970 --> 00:29:04,219
دعيني وشأني ماذا تفعلين؟ مهلاً
383
00:29:04,220 --> 00:29:06,329
كم عليّ أن أستمر حتى نصل لتسوية؟
384
00:29:06,330 --> 00:29:08,005
لنتحدث بعد أن تتركيه
385
00:29:15,350 --> 00:29:16,715
أنت هنا
386
00:29:19,660 --> 00:29:21,165
هل أنت بخير؟
387
00:29:22,040 --> 00:29:25,345
هذا أول لقاء لنا منذ التحرير إذاً منذ 75 عاماً؟
388
00:29:26,080 --> 00:29:28,295
هل تساءلت يوماً كيف تسير حياتي؟
389
00:29:28,770 --> 00:29:31,235
لم نطمئن على بعضنا أبداً
390
00:29:31,540 --> 00:29:34,000
[ مركز الخدمات المدنية ]
391
00:29:32,330 --> 00:29:34,055
لماذا اتصلت بي؟
392
00:29:35,020 --> 00:29:37,315
هذه النظرة تعلو وجهك دائماً
393
00:29:38,180 --> 00:29:41,095
أيمكنك استخدام سحرك لمحو ذكرياتهم؟
394
00:29:41,440 --> 00:29:43,475
يمكنك فعل ذلك بنفسك
395
00:29:43,950 --> 00:29:46,065
لا يمكنني استخدام السحر بعد الآن
396
00:29:46,720 --> 00:29:47,915
لم لا؟
397
00:29:52,790 --> 00:29:54,115
هذا صحيح
398
00:29:54,640 --> 00:29:57,459
أصبحت بشرية
399
00:29:57,460 --> 00:29:58,825
قبل أربعة أعوام
400
00:30:02,650 --> 00:30:03,969
لماذا تغادر؟
401
00:30:03,970 --> 00:30:06,919
أردت أن أشكرك وأشتري لك وجبة
402
00:30:06,920 --> 00:30:09,735
يشتري الناس الوجبات دائماً
عندما يشعرون بالامتنان
403
00:30:09,910 --> 00:30:11,105
انسي الأمر
404
00:30:11,580 --> 00:30:13,475
صحيح
405
00:30:13,560 --> 00:30:15,449
الطاقة البشرية
406
00:30:15,450 --> 00:30:17,615
هي ما يُشبع الثعلب وليس الطعام
407
00:30:20,120 --> 00:30:23,375
لسوء الحظ لا يمكنني أن أقدّم ذلك
408
00:30:26,140 --> 00:30:28,999
لذا هلّا تبقى لنتحدث؟
409
00:30:29,000 --> 00:30:32,575
نحن صديقان منذ 700 عام لا يمكننا المغادرة هكذا
410
00:30:52,890 --> 00:30:54,885
عليّ التوقف عن الأكل
411
00:30:55,140 --> 00:30:57,559
عندما كنت كوميهو لم أسمن قط
412
00:30:57,560 --> 00:31:00,239
لكن الآن تنفجر دهون جسدي عندما أكل كثيراً
413
00:31:00,240 --> 00:31:01,559
هذا ليس كل شيء
414
00:31:01,560 --> 00:31:04,549
عندما كنت كوميهو كانت بشرتي خالية من العيوب
415
00:31:04,550 --> 00:31:05,919
لكن عليّ تناول مضادات الأكسدة
416
00:31:05,920 --> 00:31:08,305
ووضع كريم للعينين للحفاظ على مظهري
417
00:31:10,320 --> 00:31:14,985
أعتذر أنت لا تفهم قصدي على الأرجح
418
00:31:16,170 --> 00:31:19,435
إن عشت كل هذا الوقت
فلا بد أنك قد تعلمت بحلول الآن
419
00:31:19,510 --> 00:31:21,585
لكنك ما زلت تتخطين حدودك
420
00:31:21,670 --> 00:31:23,339
ماذا؟ حدودي؟
421
00:31:23,340 --> 00:31:25,685
ما الحد الذي تخطيته؟
422
00:31:28,140 --> 00:31:29,989
لا أقصد أنه يوجد خط حقيقي
423
00:31:29,990 --> 00:31:32,805
هذا تعبير مجازي يستخدمه البشر عادةً
424
00:31:35,710 --> 00:31:37,949
فهمت هكذا إذاً؟
425
00:31:37,950 --> 00:31:41,305
هذا تشبيه أو ما شابه؟ من الصعب عليّ فهمه
426
00:31:42,790 --> 00:31:44,809
وما زلت غبية جداً
427
00:31:44,810 --> 00:31:47,629
استغرقك تعلم 1000 حرف صيني 80 عاماً
428
00:31:47,630 --> 00:31:51,769
حسناً من حسن حظك أنك درست في "سونغ غيون غوان"
429
00:31:51,770 --> 00:31:53,219
لكن أتعلم أمراً؟
430
00:31:53,220 --> 00:31:57,225
أصبحت بشرية قبل رجل ذكي مثلك
431
00:32:01,140 --> 00:32:04,169
لماذا لم تصبح بشرياً بعد؟
432
00:32:04,170 --> 00:32:05,669
يبدو أنك
433
00:32:05,670 --> 00:32:08,975
تخليت عن جمع الطاقة البشرية
434
00:32:11,390 --> 00:32:15,569
مهلاً آمل أنك لم تعد صعب الإرضاء
435
00:32:15,570 --> 00:32:17,025
كما كنت في السابق
436
00:32:33,170 --> 00:32:34,535
أنت مجدداً؟
437
00:32:34,970 --> 00:32:36,469
أنت مجدداً؟
438
00:32:36,470 --> 00:32:39,369
"ما أن تقع في حبها تخسر كل شيء بدءاً من كبدك"
439
00:32:39,370 --> 00:32:42,065
"ثم تلقى حتفك بعد نفاد طاقتك"
440
00:32:42,410 --> 00:32:44,649
هذه الشائعة منتشرة في جميع أنحاء المدينة
441
00:32:44,650 --> 00:32:47,599
أنا جميلة جداً بالطبع سيسمع الناس عني
442
00:32:47,600 --> 00:32:51,159
لا داع لاستنزافهم حتى الموت
443
00:32:51,160 --> 00:32:52,529
اهتم بشؤونك الخاصة
444
00:32:52,530 --> 00:32:55,739
وكف عن التظاهر بالاستياء أمام النساء
قد يرفضونك في أيّ لحظة
445
00:32:55,740 --> 00:32:57,719
البشر حساسون جداً
446
00:32:57,720 --> 00:33:00,855
عندها سأبحث عن طريدة أخرى
447
00:33:01,460 --> 00:33:05,459
إن لم يكن ما آخذه يحرك مشاعري
448
00:33:05,460 --> 00:33:07,455
فسيثير ذلك اشمئزازي وحسب
449
00:33:08,060 --> 00:33:09,729
ما خطتك؟
450
00:33:09,730 --> 00:33:12,025
ما الذي تنتظره؟
451
00:33:15,450 --> 00:33:17,119
قل شيئاً
452
00:33:17,120 --> 00:33:20,069
أنا أصغر منك بـ200 عاماً
وتمكنت من التحول إلى بشرية أولاً
453
00:33:20,070 --> 00:33:21,299
أليست لديك أيّ أسئلة؟
454
00:33:21,300 --> 00:33:22,539
كيف أصبحت بشرية؟
455
00:33:22,540 --> 00:33:24,559
"هل تغيرت أثناء النوم أو الأكل؟"
456
00:33:24,560 --> 00:33:26,849
"ما كانت درجة ازرقاق كرة المرمر؟"
457
00:33:26,850 --> 00:33:29,969
"هل كانت بلون أزرق غامق أم أزرق فاتح؟
أم كانت بلون أزرق متدرج؟"
458
00:33:29,970 --> 00:33:33,229
"أرجوك أخبريني" اركع على ركبتيك
459
00:33:33,230 --> 00:33:35,519
واسألني
460
00:33:35,520 --> 00:33:37,325
أنت صاخبة جداً
461
00:33:38,730 --> 00:33:40,235
"صاخبة"؟
462
00:33:41,630 --> 00:33:44,179
عندما كنت في "غوريو" و"جوسون" عشت في عاصمتيهما
463
00:33:44,180 --> 00:33:46,565
وحتى الآن أنا مواطنة من "سول" عاصمة "كوريا"
464
00:33:46,740 --> 00:33:48,595
لا أعيش إلا في العواصم
465
00:33:48,890 --> 00:33:50,299
أتتذكر
466
00:33:50,300 --> 00:33:53,075
عصي الشعر والإكسسوارات
التي كنت أرتديها وبيعت كلها
467
00:33:53,340 --> 00:33:55,325
حتى الآن في "سول"
468
00:33:56,860 --> 00:33:59,635
لم أر أحداً أكثر أناقة مني
469
00:34:06,580 --> 00:34:07,899
مهلاً أكان ذلك مصطلحاً أيضاً؟
470
00:34:07,900 --> 00:34:10,229
لا تتصرفي وكأن المصطلحات
هي الشيء الوحيد الذي تجهلينه
471
00:34:10,230 --> 00:34:12,999
أنت جاهلة بالكامل
472
00:34:13,000 --> 00:34:14,189
ماذا؟
473
00:34:14,190 --> 00:34:15,915
لم لا ننهي هذه المحادثة هنا؟
474
00:34:16,130 --> 00:34:17,759
ستأتيني زائرة قريباً
475
00:34:17,760 --> 00:34:19,125
زائرة؟ من؟
476
00:34:20,350 --> 00:34:23,305
ما معنى كلمة "صاخب"؟
477
00:34:56,560 --> 00:34:57,845
مهلاً
478
00:35:03,909 --> 00:35:08,309
كرة المرمر هي سبب مرضي صحيح؟
479
00:35:08,310 --> 00:35:09,855
لأكون دقيقاً
480
00:35:10,030 --> 00:35:12,545
السبب أنك قابلت رجلاً وُلد في عام النمر
481
00:35:13,190 --> 00:35:14,695
رجل وُلد في عام النمر؟
482
00:35:15,090 --> 00:35:18,745
النمور أعداء طبيعيون للثعالب
لذلك نحن ضعفاء أمام طاقتها
483
00:35:19,130 --> 00:35:20,629
والأمر أسوأ بالنسبة لي
484
00:35:20,630 --> 00:35:24,025
لأنني وُلدت في السنة الملعونة
وأصبحت الكوميهو الذكر الوحيد
485
00:35:26,170 --> 00:35:28,329
[ الرجال المولودون في عام النمر مليئون باليانغ ]
486
00:35:28,330 --> 00:35:30,055
[ لذا هم ألدّ أعدائي ]
487
00:35:30,490 --> 00:35:32,605
[ ولأنك تملكين كرتي ]
488
00:35:32,820 --> 00:35:36,165
[ تشعرين بالألم
عندما تقابلين رجلاً وُلد في ذلك العام ]
489
00:35:40,300 --> 00:35:42,979
هل هذا يعني أنني سأشعر بالألم
490
00:35:42,980 --> 00:35:45,145
إلى أن تُزال مني كرة المرمر؟
491
00:35:57,020 --> 00:35:59,445
- ماذا تفعل؟
- يمكن للمستي فقط
492
00:35:59,970 --> 00:36:01,515
إزالة الألم
493
00:36:01,900 --> 00:36:03,665
هذا سخيف
494
00:36:23,666 --> 00:36:28,666
[iQIYI Ver] tvN E01 'My Roommate is a Gumiho'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
495
00:36:47,480 --> 00:36:49,515
لهذا السبب طلبت منك البقاء معي
496
00:36:49,860 --> 00:36:53,165
ظننت أنك قد تستفيدين من صحبتي
497
00:37:02,710 --> 00:37:04,605
لماذا لديّ الكثير من الأغراض لأحزمها؟
498
00:37:06,980 --> 00:37:09,619
ستستعدان لمسابقة
499
00:37:09,620 --> 00:37:10,939
ستبيتين في منزل صديقتك؟
500
00:37:10,940 --> 00:37:13,755
أجل إن فزنا بالجائزة سيساعدنا ذلك
في الحصول على عمل
501
00:37:13,800 --> 00:37:15,339
ما هي المسابقة؟
502
00:37:15,340 --> 00:37:18,025
إنها عن سياق تاريخي وثقافي
503
00:37:18,460 --> 00:37:19,875
أنت لا تعرف ما هي
504
00:37:20,000 --> 00:37:21,455
يمكنني أن أبحث عنها
505
00:37:21,630 --> 00:37:24,309
ليست رسمية بعد
506
00:37:24,310 --> 00:37:25,595
على ما أظن
507
00:37:25,900 --> 00:37:27,569
حسناً قناع النوم خاصتي
508
00:37:27,570 --> 00:37:29,245
هل أخبرت أمي عنها؟
509
00:37:29,640 --> 00:37:31,885
لم لا تتصلين بها؟
حلّ الصباح في "الولايات المتحدة" الآن
510
00:37:32,140 --> 00:37:34,875
ألا تعرف شعار عائلتنا؟
511
00:37:35,710 --> 00:37:37,345
[ عش حياتك بكامل حريتك ]
512
00:37:38,080 --> 00:37:40,995
لا يمكنني إزعاجها
بمثل هذه الأمور التافهة إنها مشغولة
513
00:37:41,250 --> 00:37:42,919
رباه كف عن إزعاجي وابتعد
514
00:37:42,920 --> 00:37:45,175
ابتعد عن شؤون البالغين أيها المراهق
515
00:37:45,430 --> 00:37:46,895
حسناً
516
00:37:47,590 --> 00:37:50,105
لكانت تلك إجابتي لو أن تصرفاتك ليست مريبة
517
00:37:51,060 --> 00:37:52,525
لا ليست كذلك
518
00:37:54,580 --> 00:37:57,399
لماذا تديرين عينيك هكذا؟
519
00:37:57,400 --> 00:37:59,469
متى أصبحت جادة بشأن الحصول على عمل؟
520
00:37:59,470 --> 00:38:01,935
أعني أنك تحزمين حقيبتك في منتصف الليل
521
00:38:02,150 --> 00:38:03,475
مهلاً
522
00:38:04,880 --> 00:38:06,295
هل تواعدين رجلاً؟
523
00:38:06,420 --> 00:38:07,649
هل ستنتقلين للعيش معه؟
524
00:38:07,650 --> 00:38:09,409
ماذا تقول؟ من أين أتيت
525
00:38:09,410 --> 00:38:10,599
بفكرة شقيّة كهذه؟
526
00:38:10,600 --> 00:38:12,845
حسناً أظن أن هذا هراء
527
00:38:12,890 --> 00:38:14,475
في الواقع أنا أثق
528
00:38:15,660 --> 00:38:17,605
بأذواق الرجال
529
00:38:18,170 --> 00:38:20,589
كفّ عن العبث معي
530
00:38:20,590 --> 00:38:23,185
أشعر بالسوء أصلاً لتركك وحدك هنا
531
00:38:23,800 --> 00:38:25,379
هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟
532
00:38:25,380 --> 00:38:27,015
بالطبع أنا لست طفلاً
533
00:38:27,230 --> 00:38:29,265
بالكاد أبقى في المنزل على أيّ حال بسبب التدريب
534
00:38:29,910 --> 00:38:31,279
ومع ذلك
535
00:38:31,280 --> 00:38:34,675
أشعر بالسوء لتركك وحدك في هذا المنزل الفارغ
536
00:38:35,770 --> 00:38:37,045
لكنني أريدك أن تعرف
537
00:38:37,530 --> 00:38:40,525
أنك أحد أهم الأسباب التي جعلتني أقرر فعل هذا
538
00:38:40,870 --> 00:38:42,375
لأنني أحبك
539
00:38:42,590 --> 00:38:45,055
سأتركك لأنني أهتم لأمرك
540
00:38:47,430 --> 00:38:48,755
قد فقدت عقلك
541
00:38:49,100 --> 00:38:50,775
عودي إلى حزم أغراضك
542
00:38:59,130 --> 00:39:00,929
قلت إنني بخير
543
00:39:00,930 --> 00:39:02,965
كنت سأتمرن على أيّ حال
544
00:39:04,500 --> 00:39:07,275
حظاً موفقاً لا تتشاجري مع صديقتك
545
00:39:07,310 --> 00:39:08,685
ولا تسرفي في الشرب
546
00:39:08,900 --> 00:39:11,635
حسناً سأصمد
547
00:39:11,760 --> 00:39:14,145
وأحاول أن أعود على قيد الحياة
548
00:39:14,570 --> 00:39:16,255
"تعودين على قيد الحياة"؟
549
00:39:17,650 --> 00:39:21,265
- من ساحة المعركة التي تُدعى البحث عن عمل
- أنت سخيفة
550
00:39:25,270 --> 00:39:26,595
ها هي سيارة الأجرة
551
00:39:27,640 --> 00:39:29,709
احرص على الاتصال بي كل يومين
552
00:39:29,710 --> 00:39:31,249
إن لم أجب اتصل بالشرطة
553
00:39:31,250 --> 00:39:32,625
الشّرطة؟
554
00:39:32,790 --> 00:39:35,339
سيكون المكان مخصصاً للفتيات فقط
لذا فأنا قلقة قليلاً
555
00:39:35,340 --> 00:39:36,715
ما الذي يدعو للقلق؟
556
00:39:36,930 --> 00:39:38,475
وجهك سيحميك
557
00:39:38,690 --> 00:39:41,555
لم لا تأخذين شيئاً للدفاع عن النفس؟
558
00:39:41,770 --> 00:39:43,705
- للدفاع عن النفس؟
- أجل
559
00:39:45,940 --> 00:39:48,545
- مرحباً
- أهلاً وسهلاً
560
00:39:49,070 --> 00:39:50,779
هل من الممكن
561
00:39:50,780 --> 00:39:53,289
أن لديك أيّ أسلحة صعق كهربائي هنا؟
562
00:39:53,290 --> 00:39:54,885
بالطبع
563
00:40:03,150 --> 00:40:04,695
120 ألف وون
564
00:40:05,000 --> 00:40:07,245
ماذا؟ إنها باهظة الثمن
565
00:40:09,530 --> 00:40:10,889
ستفي بالغرض صحيح؟
566
00:40:10,890 --> 00:40:14,335
بالطبع يمكنك التغلب على أيّ شخص عادي بهذه
567
00:40:14,410 --> 00:40:17,105
لكنه ليس عادياً ولا حتى شخصاً
568
00:40:17,180 --> 00:40:18,775
إن كنت تشعرين بعدم الأمان
569
00:40:19,520 --> 00:40:21,065
يمكنك شراء هذه أيضاً
570
00:40:22,330 --> 00:40:24,799
مع هذا ستكونين بمأمن بالكامل
571
00:40:24,800 --> 00:40:28,489
حالما يُرشّ على الوجه سيحترق حتى ست ساعات
572
00:40:28,490 --> 00:40:29,955
70 ألف وون
573
00:40:30,340 --> 00:40:31,715
70
574
00:40:32,630 --> 00:40:35,625
- سآخذ هذه فقط
- حسناً افعلي ما يحلو لك
575
00:40:35,930 --> 00:40:37,729
شكراً لك
576
00:40:37,730 --> 00:40:40,719
[ ظهور جثة مشوهة في وسط المدينة ]
577
00:40:40,720 --> 00:40:43,060
[ يصدم العالم ]
578
00:40:42,350 --> 00:40:44,600
[ العثور على جثة امرأة في وسط المدينة ينشر الخوف ]
579
00:40:43,140 --> 00:40:44,819
[ إنها مشوهة البطن والصدر ]
580
00:40:44,820 --> 00:40:46,749
[ كما لو أن أحداً حاول ما نزع أعضائها ]
581
00:40:46,750 --> 00:40:49,219
[ ارتُكبت الجريمة في وسط المدينة ]
582
00:40:49,220 --> 00:40:51,239
[ مما يرعب العديد من المواطنين ]
583
00:40:51,240 --> 00:40:54,189
يا للهول هذا فظيع
584
00:40:54,190 --> 00:40:55,995
ربما أراد المجرم الأعضاء
585
00:40:56,520 --> 00:40:57,529
أعضاء؟
586
00:40:57,530 --> 00:40:59,729
لا بد من وجود دافع
587
00:40:59,730 --> 00:41:01,449
قد يكون قلباً أو كبداً
588
00:41:01,450 --> 00:41:03,085
الكبد؟
589
00:41:03,210 --> 00:41:06,069
- أريد شراء الرذاذ أيضاً
- حسناً شكراً لك
590
00:41:06,070 --> 00:41:08,585
ثمنها 70 ألف وون شكراً لك
591
00:42:12,899 --> 00:42:14,704
رباه أفزعني ذلك
592
00:42:52,480 --> 00:42:53,675
يا للهول
593
00:42:54,380 --> 00:42:56,805
لماذا يرمقني بهذه النظرة المرعبة؟
594
00:43:04,350 --> 00:43:08,455
لكنك كنت هناك للتو كيف أمكن أن تكون هنا؟
595
00:43:08,980 --> 00:43:10,925
استخدمت قدرتي على الانتقال الفوري
596
00:43:13,870 --> 00:43:15,725
لكن لم قد تفعل هذا فجأةً؟
597
00:43:16,460 --> 00:43:18,315
أود مساعدتك في حمل الحقيبة الثقيلة
598
00:43:26,360 --> 00:43:28,925
إنه لطيف جداً لدرجة أنني كدت أفقد الوعي
599
00:43:37,890 --> 00:43:39,909
امكثي في تلك الغرفة
600
00:43:39,910 --> 00:43:42,205
حسناً شكراً لك
601
00:43:43,847 --> 00:43:45,042
مهلاً
602
00:43:45,710 --> 00:43:47,915
لا يعرف أحدنا اسم الآخر بعد
603
00:43:47,970 --> 00:43:49,515
اسمي "شين وو يو"
604
00:43:49,950 --> 00:43:52,065
اسمي "لي دام"
605
00:43:52,720 --> 00:43:53,785
"لي دام"
606
00:43:53,920 --> 00:43:56,339
هل يمكنني مناداتك بالآنسة "دام" من الآن فصاعداً؟
607
00:43:56,340 --> 00:43:59,565
بالطبع كما تريد والآن أستميحك عذراً
608
00:44:13,810 --> 00:44:16,195
لم هذا في حقيبتي؟
609
00:44:24,500 --> 00:44:25,695
[ رذاذ الفلفل ]
610
00:44:28,510 --> 00:44:32,255
مكتوب في حال رشه على الوجه سيحترق لمدة ست ساعات
611
00:44:32,730 --> 00:44:34,235
بحوزتك رذاذ فلفل
612
00:44:41,750 --> 00:44:43,345
إنه هديتي لك
613
00:44:44,130 --> 00:44:45,399
فهمت
614
00:44:45,400 --> 00:44:48,795
قالت أمي إنه عليّ دائماً جلب هدية
عند زيارة منزل أحد ما
615
00:44:48,840 --> 00:44:50,949
لم أتمكن من تغليفه لأنني كنت في عجلة من أمري
616
00:44:50,950 --> 00:44:52,935
لكن آمل أن تعجبك
617
00:45:05,420 --> 00:45:06,745
إنها هدية
618
00:45:08,240 --> 00:45:09,875
هدية
619
00:45:18,400 --> 00:45:20,255
سُرقت كلها
620
00:45:22,540 --> 00:45:25,095
كوني قوية
621
00:45:36,710 --> 00:45:38,205
ما هذا الصوت؟
622
00:47:05,580 --> 00:47:07,215
هل أنت بخير يا آنسة "دام"؟
623
00:47:12,270 --> 00:47:13,775
هذا
624
00:47:14,250 --> 00:47:17,075
كنت أقلم أشجار الحديقة
625
00:47:17,330 --> 00:47:20,025
- تقلم الأشجار؟
- أجل
626
00:47:21,690 --> 00:47:23,635
يجب أن تُقلم
627
00:47:23,890 --> 00:47:26,095
لكن لم قد تفعل هذا في منتصف الليل؟
628
00:47:27,100 --> 00:47:29,175
الثعالب حيوانات ليلية
629
00:47:56,930 --> 00:47:59,055
[ هل هذا كبد؟ ]
630
00:47:59,220 --> 00:48:00,855
إنه دم ثور متخثر
631
00:48:02,040 --> 00:48:03,709
ماذا؟ دم ثور؟
632
00:48:03,710 --> 00:48:05,915
إنه أحد أطعمتي المفضلة
633
00:48:07,010 --> 00:48:10,355
لم يغلقه مالك المطعم بشكل جيد
634
00:48:11,230 --> 00:48:13,699
تلطخت يداي بالدماء سابقاً بسببه
635
00:48:13,700 --> 00:48:15,465
لذا اضطُررت لغسله
636
00:48:18,050 --> 00:48:21,315
بالمناسبة يا آنسة "دام" يبدو أنك تخافين بسهولة
637
00:48:21,660 --> 00:48:24,175
من الآن فصاعداً سأحرص على تناوله طازجاً
638
00:48:25,360 --> 00:48:27,655
كي لا أخيفك
639
00:48:34,600 --> 00:48:36,365
ثمة الكثير من الدماء
640
00:48:48,190 --> 00:48:51,275
[ انتقلت للعيش مع كوميهو فجأة ]
641
00:48:51,580 --> 00:48:54,135
[ أنا خائفة ومتوترة ]
642
00:48:55,410 --> 00:48:59,025
[ هل سأتمكن من النوم بسلام ]
643
00:48:59,370 --> 00:49:00,915
[ في هذا المنزل؟ ]
644
00:49:22,200 --> 00:49:23,925
[ ألن تذهبي إلى الجامعة يا آنسة "دام"؟ ]
645
00:49:25,850 --> 00:49:27,095
[ آنسة "دام"؟ ]
646
00:49:27,440 --> 00:49:31,535
أنا لست ليلية مثلك
لم قد أذهب إلى الجامعة في الليل؟
647
00:49:36,680 --> 00:49:39,895
ماذا؟ متى استغرقت في النوم؟
648
00:50:13,590 --> 00:50:15,095
[ تمالكي نفسك يا "دام" ]
649
00:50:15,270 --> 00:50:17,345
[ يخدع الكوميهو البشر وهو أحدها ]
650
00:50:18,350 --> 00:50:22,095
[ إنه مجرد ثعلب ماكر متنكر في هيئة رجل وسيم ]
651
00:50:23,930 --> 00:50:25,395
هل نمت جيداً؟
652
00:50:25,650 --> 00:50:27,465
نعم نوعاً ما
653
00:50:29,340 --> 00:50:30,879
لكن لا يبدو أنك نمت جيداً
654
00:50:30,880 --> 00:50:32,695
لم لا تحتسين شاي توت غوجي الساخن؟
655
00:50:33,300 --> 00:50:36,689
يحمي توت غوجي كبدك ويساعد على التغلب على التعب
656
00:50:36,690 --> 00:50:39,329
[ ماذا؟ لم قد يقلق بشأن كبدي؟ ]
657
00:50:39,330 --> 00:50:41,185
[ ما الذي يريد فعله بكبدي؟ ]
658
00:50:41,710 --> 00:50:43,599
- [ ذلك الثعلب الخبيث ]
- صحيح
659
00:50:43,600 --> 00:50:47,035
لا أعرف ما الذي يروقك بعد
لذلك اشتريت أغراضاً عشوائية
660
00:50:50,950 --> 00:50:52,359
[ يا له من ثعلب خبيث ]
661
00:50:52,360 --> 00:50:53,905
لديّ بعض المثلجات أيضاً
662
00:50:54,340 --> 00:50:55,925
[ يا له من ثعلب خبيث ]
663
00:50:56,490 --> 00:50:59,259
وسأدفع مصاريف دراستك
664
00:50:59,260 --> 00:51:00,725
يا له من ثعلب كريم
665
00:51:04,680 --> 00:51:06,789
لم قد تفعل ذلك؟ ليس عليك فعل ذلك
666
00:51:06,790 --> 00:51:09,819
في الواقع ستضطرين إلى العيش مع بعض الإزعاج هنا
667
00:51:09,820 --> 00:51:11,455
وأشعر بالسوء حيال ذلك
668
00:51:11,630 --> 00:51:13,829
ظننت أنه يمكنني أن أدفع
تكاليف دراستك للتعويض عن ذلك
669
00:51:13,830 --> 00:51:15,945
بما أنك طالبة
670
00:51:17,440 --> 00:51:18,935
لكن لا بأس بذلك
671
00:51:19,590 --> 00:51:22,455
هل أرسل لك الفاتورة برسالة نصية؟
672
00:51:29,050 --> 00:51:33,235
[ إيداع نقدي ]
673
00:51:35,830 --> 00:51:39,395
هذا يغطي رسوم تعليمي للفصل القادم ودروس "دان"
674
00:51:45,160 --> 00:51:46,575
هل أنت سعيدة؟
675
00:51:47,800 --> 00:51:49,735
كيف يمكنك أن تضحكي في وضع كهذا؟
676
00:51:51,010 --> 00:51:53,395
- آنسة "دام"
- نعم؟
677
00:51:54,620 --> 00:51:56,515
هل تريد أن تتحدث معي؟
678
00:52:03,020 --> 00:52:04,559
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
679
00:52:04,560 --> 00:52:06,409
أنا ذاهب لحضور فعالية كتاب
680
00:52:06,410 --> 00:52:08,739
أنا أؤلف كتاباً عن العلوم الإنسانية
681
00:52:08,740 --> 00:52:11,785
فهمت لديك عمل إذاً
682
00:52:12,390 --> 00:52:15,395
حتى الحيوانات الأسطورية
تعجز عن تجنب الرأسمالية
683
00:52:15,560 --> 00:52:18,949
ليس تماماً تشعرني الحياة المديدة بالملل
684
00:52:18,950 --> 00:52:21,499
- فهمت
- على أيّ حال أنا ذاهب إلى "سنغافورة"
685
00:52:21,500 --> 00:52:23,209
وسأغيب لبضعة أيام
686
00:52:23,210 --> 00:52:24,545
حسناً
687
00:52:25,410 --> 00:52:26,785
حقاً؟
688
00:52:27,880 --> 00:52:29,729
تبدين سعيدة جداً
689
00:52:29,730 --> 00:52:31,709
لا بد أنك تشعرين بعدم الراحة في وجودي
690
00:52:31,710 --> 00:52:34,665
هذا ليس صحيحاً لم أكن كذلك لست سعيدة على الإطلاق
691
00:52:36,590 --> 00:52:38,925
أراك لاحقاً إذاً
692
00:52:45,480 --> 00:52:47,189
ماذا تفعل؟
693
00:52:47,190 --> 00:52:48,785
أغير شكلي
694
00:52:49,480 --> 00:52:52,339
لا أريد أن أصبح مشهوراً جداً لكن
695
00:52:52,340 --> 00:52:54,465
سمعت أن الصحفيين قد يأتون
696
00:52:54,590 --> 00:52:56,789
إلى أن أقابل طاقم دار النشر
697
00:52:56,790 --> 00:52:57,969
أود أن أبدو هكذا
698
00:52:57,970 --> 00:53:01,285
فهمت تملك مواهب كثيرة
699
00:53:04,660 --> 00:53:07,045
حسناً إذاً سأغادر حقاً الآن
700
00:53:07,480 --> 00:53:10,035
- احرصي على قفل الباب
- حسناً
701
00:53:10,600 --> 00:53:12,105
اسمح لي
702
00:53:14,340 --> 00:53:17,385
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
703
00:53:19,400 --> 00:53:21,779
[ حسناً انتهينا اليوم ]
704
00:53:21,780 --> 00:53:23,985
احرصوا على تسليم وظائفكم بحلول الأسبوع القادم
705
00:53:24,590 --> 00:53:26,975
- شكراً لك يا سيدي
- شكراً لك
706
00:53:28,200 --> 00:53:29,485
وداعاً
707
00:53:29,740 --> 00:53:31,025
مرحباً يا "دام"
708
00:53:33,390 --> 00:53:34,855
أخفتني
709
00:53:34,980 --> 00:53:37,399
لماذا تبدين محبطة جداً؟ هل ما زلت مريضة؟
710
00:53:37,400 --> 00:53:38,719
لا أنا بخير الآن
711
00:53:38,720 --> 00:53:41,405
هذا رائع ستأتين معنا إلى الملهى إذاً
712
00:53:41,670 --> 00:53:43,159
- هيا بنا
- الملهى؟
713
00:53:43,160 --> 00:53:44,969
سنقيم حفلة وداع لـ"جي إيون"
714
00:53:44,970 --> 00:53:46,589
لأنها ستسافر للدراسة في الخارج
715
00:53:46,590 --> 00:53:47,829
صحيح
716
00:53:47,830 --> 00:53:50,295
كنت مشغولة جداً هذه الأيام ونسيت الأمر
717
00:53:50,730 --> 00:53:53,549
لكن لا يمكنني أن أتواجد في مكان مزدحم
718
00:53:53,550 --> 00:53:56,539
ولا أنا فلديّ امتحان لغة إنكليزية
في نهاية هذا الأسبوع
719
00:53:56,540 --> 00:53:59,749
ومع ذلك لم نعد طلاب سنة أولى
يعيشون دون التفكير في المستقبل
720
00:53:59,750 --> 00:54:01,599
وصلنا إلى العمر الذي يجب أن نقلق فيه
721
00:54:01,600 --> 00:54:03,405
بشأن عار الغد والشعور بالبرد
722
00:54:04,900 --> 00:54:06,699
بالتأكيد
723
00:54:06,700 --> 00:54:09,079
وما زلت ساذجة
724
00:54:09,080 --> 00:54:10,659
ستأتين
725
00:54:10,660 --> 00:54:12,289
- ستأتين معنا
- يجب عليك ذلك
726
00:54:12,290 --> 00:54:13,699
- ستأتين
- هيا بنا
727
00:54:13,700 --> 00:54:16,559
هيا بنا
728
00:54:16,560 --> 00:54:19,459
حسناً هل سنذهب الآن؟
729
00:54:19,460 --> 00:54:20,785
بهذا الزي؟
730
00:54:21,970 --> 00:54:24,435
- ليست لديك رحمة
- ليس لديك ضمير
731
00:54:25,050 --> 00:54:26,815
حسناً هيا بنا
732
00:54:27,600 --> 00:54:29,399
المكان مزدحم جداً
733
00:54:29,400 --> 00:54:30,995
انظري إلى كل هؤلاء الناس
734
00:54:38,470 --> 00:54:41,059
ربّاه أنا متحمسة جداً
735
00:54:41,060 --> 00:54:44,799
- ربّاه ماذا حدث؟
- ماذا حدث؟
736
00:54:44,800 --> 00:54:46,339
تبدين رائعة الجمال
737
00:54:46,340 --> 00:54:48,459
من أين حصلت على أحدث الأزياء؟
738
00:54:48,460 --> 00:54:50,739
والدة "دام" محررة في مجلة أزياء
739
00:54:50,740 --> 00:54:53,689
إنها في "الولايات المتحدة" وترسل لها
الملابس التي التقطت صورها
740
00:54:53,690 --> 00:54:55,059
ولهذا دُعيت ذات مرة
741
00:54:55,060 --> 00:54:57,039
بأنها عصرية
742
00:54:57,040 --> 00:54:58,365
ومدمنة كحول
743
00:54:58,580 --> 00:55:01,129
لم أنتعل حذاءً بكعب عال منذ مدة وساقاي تؤلمانني
744
00:55:01,130 --> 00:55:02,365
لنجلس في الداخل
745
00:55:02,540 --> 00:55:05,219
نجلس؟ لن تجلسي في أيّ مكان
746
00:55:05,220 --> 00:55:07,115
لن تجلسي الليلة
747
00:55:07,550 --> 00:55:08,795
هيا بنا
748
00:55:18,950 --> 00:55:21,995
هل هذا ملهى أم قطار أنفاق خلال ساعات الازدحام؟
749
00:55:23,000 --> 00:55:25,335
سأذهب لإحضار بعض الفودكا يا "دام"
750
00:55:25,370 --> 00:55:27,055
مهلاً انتظرنني
751
00:55:28,410 --> 00:55:29,645
كم عمرك؟
752
00:55:30,260 --> 00:55:32,245
لماذا تتحدث معي بتعال؟ هل تعرفني؟
753
00:55:33,250 --> 00:55:35,359
لماذا لمستني دون أن تسألني؟
754
00:55:35,360 --> 00:55:39,105
هل تريد أن تذهب معي
إلى مركز الشرطة لنناقش الأمر؟
755
00:55:39,760 --> 00:55:42,235
أنا أعتذر
756
00:55:47,020 --> 00:55:49,219
- هاك
- شكراً
757
00:55:49,220 --> 00:55:50,985
يعجبني أسلوبك
758
00:55:53,660 --> 00:55:56,135
لا تأخذي الأمر على محمل الجد أمزح معك وحسب
759
00:55:58,720 --> 00:56:00,625
هل تريدين احتساء مشروب معي؟
760
00:56:02,884 --> 00:56:04,219
[ عام النمر ]
761
00:56:05,220 --> 00:56:07,605
لقد حجزنا طاولة هناك
762
00:56:08,170 --> 00:56:09,709
أتريدين أن تأتي؟
763
00:56:09,710 --> 00:56:12,219
تحرّكوا تنحّوا جانباً
764
00:56:12,220 --> 00:56:13,725
تحرّكوا
765
00:56:24,140 --> 00:56:26,689
أبليت حسناً اليوم يا سيد "شين"
766
00:56:26,690 --> 00:56:29,475
ما رأيك بكأس من الويسكي في الصالة؟
767
00:56:35,190 --> 00:56:36,735
ربّاه
768
00:56:46,320 --> 00:56:49,935
[ الشخص الذي تحاول الاتصال به لا يجيب
الرجاء ترك رسالة ]
769
00:56:54,410 --> 00:56:56,705
كم شربت؟
770
00:56:58,240 --> 00:57:01,465
والآن عليّ أن أمسك بك
771
00:57:03,610 --> 00:57:05,155
[ ماذا أفعل؟ ]
772
00:57:05,770 --> 00:57:07,315
[ هذا سيئ ]
773
00:57:10,470 --> 00:57:14,485
[ ابتعد عن جسدي رجاءً ]
774
00:57:15,530 --> 00:57:17,525
دعيني آخذك إلى المكان الذي أعرفه هنا
775
00:57:17,910 --> 00:57:19,235
هل أنت موافقة على ذلك؟
776
00:57:19,410 --> 00:57:20,685
[ رجاءً ]
777
00:57:21,470 --> 00:57:24,825
[ رجاءً ليساعدني أحد ]
778
00:57:25,130 --> 00:57:26,765
هل أنت بخير؟
779
00:57:27,060 --> 00:57:29,135
[ رجاءً ]
780
00:57:29,880 --> 00:57:31,605
[ رجاءً ليساعدني أحد ]
781
00:57:42,550 --> 00:57:44,055
كنت أبحث عنك
782
00:58:02,080 --> 00:58:03,545
من أنت؟
783
00:58:09,610 --> 00:58:12,955
أنا صديقها سأصحبها من هنا
784
00:58:15,420 --> 00:58:19,205
كيف لي أن أصدق إن كنت صديقها أم لا؟
785
00:58:32,310 --> 00:58:34,785
لماذا هاتف صديقتي بحوزتك؟
786
00:58:37,240 --> 00:58:40,015
- لأنها صديقتي
- هل تعرف اسمها؟
787
00:58:50,180 --> 00:58:51,545
مهلاً
788
00:59:14,330 --> 00:59:17,465
[ أنا صاحية ]
789
00:59:17,540 --> 00:59:20,099
[ لكنني لا أجد الوقت المناسب للنهوض ]
790
00:59:20,100 --> 00:59:21,595
هل أنت بخير؟
791
00:59:22,870 --> 00:59:25,165
هل تريدين أن أحضر لك مشروباً دافئاً؟
792
00:59:27,440 --> 00:59:29,385
إن طلبت كعكة فهل ستأكلينها؟
793
00:59:31,970 --> 00:59:33,745
أريد تيراميسو
794
00:59:52,080 --> 00:59:54,685
أريدك أن توبخني بدلاً من ذلك
795
00:59:56,390 --> 00:59:57,929
لأنني ذهبت إلى ملهى ليلي
796
00:59:57,930 --> 01:00:01,229
رغم معرفتي أن التواجد
في مكان مزدحم قد يكون خطراً
797
01:00:01,230 --> 01:00:04,009
وجعلك تقطع كل تلك المسافة
798
01:00:04,010 --> 01:00:06,655
من العمل بسببي
799
01:00:07,610 --> 01:00:09,205
أنا آسفة
800
01:00:10,780 --> 01:00:12,105
لا بأس
801
01:00:12,590 --> 01:00:16,205
كرة المرمر بخير وأنت أيضاً
802
01:00:20,150 --> 01:00:23,099
لكن من الآن فصاعداً أريدك أن تتجنبي أماكن كتلك
803
01:00:23,100 --> 01:00:25,085
هذا لصالحك
804
01:00:25,430 --> 01:00:28,215
- حسناً من الآن فصاعداً
- ولا تخافي
805
01:00:28,250 --> 01:00:29,309
ماذا؟
806
01:00:29,310 --> 01:00:31,245
أعلم أنك خائفة مني
807
01:00:31,510 --> 01:00:34,499
أنت تخشين أنني قد أؤذيك أو أهددك
808
01:00:34,500 --> 01:00:36,615
هذا واضح بالنسبة لي
809
01:00:37,010 --> 01:00:39,035
- حسناً
- أتفهم ذلك
810
01:00:39,510 --> 01:00:42,735
من قد لا يخاف من كوميهو؟
811
01:00:43,170 --> 01:00:47,045
لكنك لست أيّ أحد
812
01:00:47,170 --> 01:00:49,459
لديك كرتي
813
01:00:49,460 --> 01:00:52,585
ويجب أن تتوخي الحذر كي تُبقي كرتي آمنة
814
01:00:53,290 --> 01:00:56,985
لذا عليّ حمايتك مهما كلّف الأمر
815
01:00:57,600 --> 01:01:01,085
لذا لم لا تحاولين أن تخففي خوفك مني؟
816
01:01:01,510 --> 01:01:03,449
رؤيتك خائفة هكذا
817
01:01:03,450 --> 01:01:05,705
تشعرني بالسوء
818
01:01:07,540 --> 01:01:09,835
أنا آسفة لأنني أقلقتك
819
01:01:09,920 --> 01:01:13,129
من الآن فصاعداً سأحاول ألا أخاف منك
820
01:01:13,130 --> 01:01:15,955
وألا أكرر الغلطة ذاتها
821
01:01:16,380 --> 01:01:18,595
- عديني
- أعدك
822
01:01:30,900 --> 01:01:32,455
عليك أن تفي بوعدك
823
01:01:34,470 --> 01:01:35,795
سأفعل
824
01:01:53,340 --> 01:01:54,715
- اعذريني للحظة
- حسناً
825
01:01:55,720 --> 01:01:57,095
مرحباً
826
01:01:58,620 --> 01:01:59,865
أجل
827
01:02:06,760 --> 01:02:10,295
ظننت أنه كوميهو مخيف من قصص مرعبة
828
01:02:10,500 --> 01:02:14,115
لكن ربما يكون ثعلباً لطيفاً من القصص الخيالية
829
01:02:22,470 --> 01:02:25,695
حسناً وداعاً
830
01:02:30,920 --> 01:02:33,475
- هلّا نذهب؟
- حسناً
831
01:02:51,120 --> 01:02:52,485
عام النمر
832
01:02:53,710 --> 01:02:54,905
فهمت
833
01:02:59,080 --> 01:03:02,289
بالمناسبة ألا يرى كرة المرمر
834
01:03:02,290 --> 01:03:04,805
أحد سواك؟
835
01:03:05,630 --> 01:03:06,915
نعم
836
01:03:07,610 --> 01:03:09,075
ما لونها؟
837
01:03:10,170 --> 01:03:13,345
- أحمر
- أحمر فهمت
838
01:03:14,570 --> 01:03:16,555
هل تظن أن بوسعك إخراجها؟
839
01:03:17,380 --> 01:03:19,049
سأحاول
840
01:03:19,050 --> 01:03:22,665
لا يمكن لإنسان الاحتفاظ بكرة المرمر
لفترة طويلة على أيّ حال
841
01:03:23,450 --> 01:03:25,615
كم يمكن للإنسان أن يبقيها معه إذاً؟
842
01:03:26,580 --> 01:03:29,479
سنة على الأكثر
843
01:03:29,480 --> 01:03:31,729
هذا يعني أنه بعد عام من الاحتفاظ بها
844
01:03:31,730 --> 01:03:33,885
ستُحل المشكلة بطريقة ما
845
01:03:47,700 --> 01:03:49,025
أليس كذلك؟
846
01:03:52,630 --> 01:03:56,155
ماذا يحدث إن لم تُخرج خلال عام؟
847
01:03:58,830 --> 01:04:00,245
ستموتين
848
01:04:01,430 --> 01:04:02,705
ماذا؟
849
01:04:03,670 --> 01:04:05,085
آنسة "دام"
850
01:04:06,180 --> 01:04:07,685
ستموتين
851
01:04:35,090 --> 01:04:38,435
[ نقدّر "كيم إيونغ سو" و"هان جي إيون"
لظهورهما كضيفي شرف ]
852
01:05:07,072 --> 01:05:09,017
[ شريكي في السكن كوميهو ]
853
01:05:10,332 --> 01:05:11,651
[ ماذا تفعل هناك؟ ]
854
01:05:11,652 --> 01:05:14,731
لماذا خرجت من مكانها فجأةً؟ لم أضربك بقوة حتى
855
01:05:14,732 --> 01:05:17,597
[ هل فكرت كيف ستخرج كرة المرمر؟ ]
856
01:05:18,252 --> 01:05:20,197
[ لا أصدق أنني استخدمت قوتي بهذه الطريقة ]
857
01:05:20,362 --> 01:05:21,771
[ كتبت اتفاقاً ]
858
01:05:21,772 --> 01:05:23,792
[ لا اتصال مع رجال وُلدوا في عام النمر ]
859
01:05:22,252 --> 01:05:23,097
[ مولودو عام النمر ]
860
01:05:24,142 --> 01:05:26,731
كيف لي أن أعرف في أيّ عام وُلدوا؟
861
01:05:26,732 --> 01:05:30,691
أسطورة قسم التاريخ الذي واعد أكثر
من 20 امرأة "سيون وو"
862
01:05:30,692 --> 01:05:33,991
[ صف عام 2017 وُلد في عام النمر ]
863
01:05:33,992 --> 01:05:36,151
[ على أيّ حال هل تعلم أنها قد تموت ]
864
01:05:36,152 --> 01:05:37,911
[ إن استمرت كرة المرمر باستنزاف طاقتها؟ ]
865
01:05:37,912 --> 01:05:39,411
ماذا تفعلين هنا يا آنسة "دام"؟
866
01:05:39,412 --> 01:05:42,277
سيد كوميهو دعني أخرج من هنا أرجوك
73429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.