All language subtitles for Moon.Love.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:46,800
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت اول °
2
00:01:46,920 --> 00:01:50,780
[ماه عاشق]
3
00:03:03,470 --> 00:03:04,790
چینگ ژو
4
00:03:05,690 --> 00:03:06,890
من برگشتم
5
00:03:07,660 --> 00:03:09,500
هر سال جشنواره نیمه پاییز
6
00:03:09,500 --> 00:03:12,220
وقتیه که مردم چینگ ژو برمیگردن زادگاهشون
7
00:03:12,220 --> 00:03:13,790
چون این روز
8
00:03:13,790 --> 00:03:16,550
مردم شهر با شاخه های اسمانتوس
9
00:03:16,550 --> 00:03:17,990
تو باغ وانگ جمع میشن
10
00:03:17,990 --> 00:03:21,620
و برای برآورده شدن آرزوهاشون
به درگاه خدای ماه دعا میکنن
11
00:03:22,300 --> 00:03:25,500
این رسمیه که بیشتر از هزارساله انجام میشه
12
00:03:25,980 --> 00:03:27,870
هرچند مراسم پرستش ماه ده سال پیش
13
00:03:27,870 --> 00:03:29,460
به طور غیرمنتظره ای قطع شد
14
00:03:29,460 --> 00:03:31,790
و آرزو های همه برآورده نشد
15
00:03:32,020 --> 00:03:33,170
فقط یه دختر نابینا
16
00:03:33,340 --> 00:03:35,180
به آرزوش رسید
17
00:03:35,180 --> 00:03:37,550
و بیناییش رو بدست آورد
18
00:03:38,230 --> 00:03:39,940
کسی که خدای ماه
19
00:03:39,940 --> 00:03:41,540
به طور ویژه اونو مورد لطفش قرار داد
20
00:03:41,780 --> 00:03:42,620
من بودم
21
00:03:43,340 --> 00:03:44,690
یون ژائو یان
22
00:03:45,500 --> 00:03:47,090
ولی دیدن
23
00:03:47,740 --> 00:03:49,610
اونقدر که فکر میکردم شگفت انگیز نیست
24
00:03:56,590 --> 00:03:57,990
چرا تا اینجا دنبالم اومده؟
25
00:03:59,720 --> 00:04:01,440
[قسمت 1]
26
00:04:18,220 --> 00:04:19,149
نیا
27
00:04:19,720 --> 00:04:20,649
نیا
28
00:04:22,060 --> 00:04:23,140
نیا
29
00:04:23,790 --> 00:04:24,940
چی میخوای؟
30
00:04:25,770 --> 00:04:27,410
چیزی نمیتونم بهت بدم
31
00:04:35,940 --> 00:04:36,740
بسه
32
00:04:36,900 --> 00:04:38,360
دقیقا چی میخوای؟
33
00:04:38,430 --> 00:04:40,100
هر چی دارم میدم
34
00:04:40,190 --> 00:04:41,390
بقیه نمیتونن تو رو ببینن
35
00:04:41,390 --> 00:04:42,640
ولی من میتونم
36
00:04:43,300 --> 00:04:45,180
حداقلش یه جاودانه بهشتی ای
37
00:04:45,180 --> 00:04:47,820
هرچند مجازات شدی و استخوان
های الهیت رو ازت گرفتن
38
00:04:47,820 --> 00:04:48,890
تو نباید همینجوری بیای دنیای فانی
39
00:04:48,890 --> 00:04:51,890
یه آدم فانی رو بترسونی فهمیدی؟
40
00:05:03,460 --> 00:05:04,140
بیا
41
00:05:18,360 --> 00:05:20,760
کی این لباس عروس رو گذاشتی اینجا؟
42
00:05:25,190 --> 00:05:25,810
چی
43
00:05:26,420 --> 00:05:28,520
منظورت از این کارا چیه؟
44
00:05:28,980 --> 00:05:31,240
خیلی وقته دنبالم میای
45
00:05:31,380 --> 00:05:33,190
بهم نگو که
46
00:05:35,659 --> 00:05:37,020
میخوای باهام ازدواج کنی؟
47
00:05:38,740 --> 00:05:40,030
نه نه نه
48
00:05:40,030 --> 00:05:41,159
ما خیلی باهم فرق داریم من فانی ام و تو جاودانه
49
00:05:41,159 --> 00:05:42,960
بعلاوه من همش 17 سالمه
50
00:05:42,980 --> 00:05:43,680
من
51
00:05:51,860 --> 00:05:53,870
اونو به من نمیدی
52
00:05:57,210 --> 00:05:59,750
خب میخوای
53
00:06:01,100 --> 00:06:02,390
به یه شخص خاصی بدیش؟
54
00:06:28,820 --> 00:06:30,550
کسی اینجا عضو خانواده چای هست؟
55
00:06:30,550 --> 00:06:32,980
یکی از آشناهای قدیمی خانواده
چای که نمیخواد اسمش رو بگم
56
00:06:32,980 --> 00:06:35,780
ازم خواست بیام یه چیزی تحویل بدم
57
00:06:38,820 --> 00:06:41,180
امروز برامون یه روز فرخنده اس
و نمیتونیم از یه غریبه پذیرایی کنیم
58
00:06:41,180 --> 00:06:42,700
بانوی جوان لطفا برو
59
00:06:42,870 --> 00:06:43,200
خدمتکارا
60
00:06:43,200 --> 00:06:43,659
پدر
61
00:06:43,980 --> 00:06:44,860
صبر کن
62
00:06:46,460 --> 00:06:47,860
این چیه؟
63
00:06:49,620 --> 00:06:52,460
یکی از آشناهای قدیمیتون فرستاده
64
00:06:53,870 --> 00:06:56,090
این لباس عروسی برای منه؟
65
00:06:59,860 --> 00:07:01,660
چه لباس عروس قشنگی
66
00:07:02,500 --> 00:07:05,660
گلدوزی و جنسش اعلاس
67
00:07:06,940 --> 00:07:09,060
فقط حیف قدیمیه
68
00:07:09,950 --> 00:07:11,780
امروز روز نامزدی دخترمه
69
00:07:11,780 --> 00:07:13,820
نه تنها بدون اجازه داخل شدی
70
00:07:13,820 --> 00:07:15,820
بلکه همچین چیز کثیفی رو هم با خودت آوردی
71
00:07:15,820 --> 00:07:17,180
رسم و رسوم رو هم به هم زدی
72
00:07:17,180 --> 00:07:17,880
نگهبانا
73
00:07:18,260 --> 00:07:21,120
این غریبه رو پرت کنین بیرون
74
00:07:31,220 --> 00:07:32,710
میدونستم
75
00:07:40,550 --> 00:07:43,480
بهت کمک کردم به خواسته ات برسی
76
00:07:43,580 --> 00:07:46,640
الان برای ادای احترام به پدر و مادرم باید برم باغ وانگ
77
00:07:47,150 --> 00:07:48,580
دنبالم نیا
78
00:07:56,350 --> 00:08:02,590
[شهر چینگ ژو]
79
00:08:07,580 --> 00:08:08,680
ارباب
80
00:08:09,270 --> 00:08:10,200
ارباب
81
00:08:10,730 --> 00:08:11,910
ارباب برگرد
82
00:08:12,110 --> 00:08:13,270
فانوس جمع آوری روح
83
00:08:13,270 --> 00:08:15,070
فانوس جمع آوری روح روشن شد
84
00:08:36,260 --> 00:08:37,620
چینگ ژو
85
00:08:37,870 --> 00:08:40,000
جایی که یه لحظه ام آرامش نداره
86
00:08:49,900 --> 00:08:53,420
خدای ماه
87
00:08:53,420 --> 00:08:57,190
امشب شب ماه کامله
88
00:08:57,230 --> 00:08:59,140
روز فرخنده ایه
89
00:08:59,140 --> 00:09:02,540
باید کل شهر برای پرستش و دعای خدای ماه بیان
90
00:09:02,630 --> 00:09:04,970
ولی تو شهر چینگ ژو
91
00:09:04,970 --> 00:09:09,620
ده ساله ماه رو ندیدیم
92
00:09:10,180 --> 00:09:12,540
میشه خدای ماه
93
00:09:12,660 --> 00:09:16,830
ماه رو بهمون برگردونی
94
00:09:17,660 --> 00:09:20,260
اگه چینگ ژو برای مدت زیادی بدون ماه بمونه
95
00:09:20,260 --> 00:09:24,220
ممکنه یه فاجعه رخ بده
96
00:09:31,470 --> 00:09:33,100
مراسم پرستش ماه
97
00:09:33,130 --> 00:09:34,750
مراسم پرستش ماه
98
00:09:34,750 --> 00:09:37,340
خدای ماه حتما بهمون برکت میده
99
00:09:37,460 --> 00:09:38,650
مادر
100
00:09:38,780 --> 00:09:40,980
از بچگی هیچوقت ماه رو ندیدم
101
00:09:40,980 --> 00:09:42,260
لطف و رحمت
102
00:09:42,260 --> 00:09:43,730
خدای ماه شامل حالم نمیشه؟
103
00:09:44,180 --> 00:09:45,230
بچه احمق
104
00:09:46,260 --> 00:09:49,390
نباید که حتما برای پرستش ماه اونو دید
105
00:09:49,390 --> 00:09:51,320
تا وقتی که بنده مومنی باشی
106
00:09:51,540 --> 00:09:54,640
خدای ماه دعاهات رو میشنوه
107
00:09:55,380 --> 00:09:57,350
میشه از خدای ماه بخوام
108
00:09:57,460 --> 00:09:59,050
بذاره ببینمت؟
109
00:10:04,740 --> 00:10:05,480
یان ار
110
00:10:05,620 --> 00:10:08,310
شاید بعدا همچین روزی بیاد
111
00:10:08,460 --> 00:10:10,330
اون زمان نه فقط من
112
00:10:10,630 --> 00:10:12,430
بلکه کلی چیز شگفت انگیز دنیام
113
00:10:12,540 --> 00:10:14,060
میبینی
114
00:10:16,660 --> 00:10:17,350
یان ار
115
00:10:18,140 --> 00:10:19,020
بعدا
116
00:10:20,380 --> 00:10:22,040
مهم نیست با چه چیز ناشناخته ای
117
00:10:22,220 --> 00:10:23,700
مواجه میشی
118
00:10:24,660 --> 00:10:27,980
یادت نره نیت خوبی داشته باشی
119
00:10:28,860 --> 00:10:31,820
و با بقیه مهربون باش
120
00:11:13,270 --> 00:11:14,480
خدای ماه
121
00:11:14,920 --> 00:11:16,340
من یون ژائو یانم
122
00:11:16,460 --> 00:11:18,310
ده سال پیش خانواده ام درگیر یه حادثه شدن
123
00:11:18,310 --> 00:11:19,750
و مجبور شدم از زادگاهم برم
124
00:11:19,750 --> 00:11:21,480
الان هیچ فک و فامیلی تو چینگ ژو ندارم
125
00:11:23,320 --> 00:11:25,430
امروز دهمین سالگرد درگذشت خانواده یونه
126
00:11:25,430 --> 00:11:27,560
برای ادای احترام به پدر و مادرم برگشتم
127
00:11:27,860 --> 00:11:29,060
خدای ماه
128
00:11:29,060 --> 00:11:31,630
لطفا روح پدر و مادرم رو مورد رحمتت قرار بده
129
00:11:31,630 --> 00:11:33,850
و نذار رنج دنیای فانی رو بکشن
130
00:11:33,850 --> 00:11:35,190
بعلاوه
131
00:11:35,420 --> 00:11:38,030
یه درخواست کوچولو دارم
132
00:11:40,500 --> 00:11:42,620
ده سال پیش بیناییم رو بدست آوردم
133
00:11:42,780 --> 00:11:44,690
چون تو این چشم ها رو بهم دادی
134
00:11:45,100 --> 00:11:46,620
خیلی ازت ممنونم
135
00:11:47,330 --> 00:11:49,510
ولی ازت خواهش میکنم اونا رو پس بگیری
136
00:11:50,020 --> 00:11:50,870
چون
137
00:11:51,860 --> 00:11:53,190
جاودانه های مرتد واقعا وحشتناکن
138
00:11:53,190 --> 00:11:54,200
بانوی جوان
139
00:11:54,850 --> 00:11:56,320
انگار درخواست هات زیاده
140
00:11:56,420 --> 00:11:57,500
زودباش
141
00:11:57,500 --> 00:11:58,300
باشه
142
00:12:00,060 --> 00:12:01,140
بعلاوه
143
00:12:02,340 --> 00:12:04,630
خدای ماه کلی حرف تو دلم مونده
144
00:12:04,630 --> 00:12:07,290
ازت میخوام اونا رو به پدر و مادرم برسونی
145
00:12:10,380 --> 00:12:13,300
ماه تو آسمون خیلی ازتون دوره
146
00:12:13,460 --> 00:12:15,240
اون چطور میتونه
147
00:12:15,260 --> 00:12:16,810
دعاها رو بشنوه؟
148
00:12:25,140 --> 00:12:27,330
ارباب نگهبان شب اون ارباب نگهبان شبه
149
00:12:27,330 --> 00:12:28,480
ارباب نگهبان شب؟
150
00:12:29,770 --> 00:12:31,830
اون بازرس سلطنتی تو شهره
151
00:12:32,300 --> 00:12:34,250
اجازه نمیده هیچ مراسم
پرستش ماهی تو شهر برگذار بشه
152
00:12:34,250 --> 00:12:36,550
به ندرت تو روز میاد بیرون و خیلیم ترسناکه
153
00:12:36,550 --> 00:12:38,350
همه بهش ارباب نگهبان شب میگن
154
00:13:05,500 --> 00:13:06,890
ارباب
155
00:13:07,380 --> 00:13:09,500
نباید بی پروا حرف بزنی
156
00:13:11,180 --> 00:13:13,060
ارباب دستور داده
157
00:13:13,060 --> 00:13:15,420
هیچکس نباید تو شهر چینگ ژو ماه رو پرستش کنه
158
00:13:15,420 --> 00:13:16,740
چرا امروز آگاهانه از دستور سرپیچی میکنین؟
159
00:13:16,740 --> 00:13:17,570
ارباب
160
00:13:18,270 --> 00:13:20,130
مراسم پرستش ماه
161
00:13:20,290 --> 00:13:22,140
یه سنت قدیمی تو شهر چینگ ژوعه
162
00:13:22,140 --> 00:13:24,670
نسل هاست انجام میشه
163
00:13:24,750 --> 00:13:29,410
بهمون گفته شده برای خیر و برکت سرزمینمون
164
00:13:29,710 --> 00:13:33,960
برای خانواده هامون و برای تسلی
غم و اندوه به درگاه خدای ماه دعا کنیم
165
00:13:34,140 --> 00:13:36,660
با این حال از وقتی اومدین چینگ ژو
166
00:13:36,780 --> 00:13:40,850
مراسم پرستش ماه ده ساله ممنوع شده
167
00:13:41,100 --> 00:13:42,050
خب
168
00:13:42,070 --> 00:13:44,800
اخیرا اوضاع شهر خوب پیش نمیره
169
00:13:44,800 --> 00:13:47,530
و همش اتفاقات عجیب و غریبی میوفته
170
00:13:47,630 --> 00:13:50,080
احتمالا همش به این خاطره
171
00:13:50,420 --> 00:13:52,200
برای همینم اومدیم
172
00:13:52,380 --> 00:13:55,740
به درگاه خدای ماه دعا کنیم
173
00:14:00,550 --> 00:14:02,350
اون لیاقت همچین بخت و اقبالی
174
00:14:03,420 --> 00:14:05,300
تو دنیای فانی رو نداره
175
00:14:10,770 --> 00:14:11,920
ارباب
176
00:14:12,220 --> 00:14:13,690
همچین حرفی نزنین
177
00:14:13,940 --> 00:14:14,900
با گفتنش
178
00:14:15,030 --> 00:14:17,100
دچار عذاب و خشم الهی میشین
179
00:14:20,570 --> 00:14:21,890
پس امروز
180
00:14:24,020 --> 00:14:25,780
از قوانین الهی سرپیچی میکنم
181
00:14:32,450 --> 00:14:33,550
ارباب
182
00:14:33,820 --> 00:14:35,530
اگه اصرار داری
183
00:14:35,700 --> 00:14:36,460
اونوقت مجبورم
184
00:14:36,460 --> 00:14:38,920
خودم رو بکشم تا عزم خودمو ثابت کنم
185
00:15:01,320 --> 00:15:03,510
باید اینجا فرو کنی
186
00:15:06,840 --> 00:15:07,900
وگرنه
187
00:15:08,820 --> 00:15:10,550
نمیمیری
188
00:15:20,220 --> 00:15:22,030
اون کوره
189
00:15:26,700 --> 00:15:27,380
ارباب
190
00:15:28,110 --> 00:15:29,900
ماجرای امروز حل شد
191
00:15:29,900 --> 00:15:31,010
نزدیک سحره
192
00:15:31,660 --> 00:15:33,030
بریم خونه
193
00:15:58,060 --> 00:16:02,580
خدا چینگ ژو رو مورد رحمتش قرار نمیده
194
00:16:11,420 --> 00:16:12,420
میدونم کجاست
195
00:16:13,740 --> 00:16:15,070
چطور منم فراموش کردم؟
196
00:16:19,660 --> 00:16:21,590
چرا بی دلیل میخندی؟
197
00:16:22,710 --> 00:16:24,740
دارم به اون دختره فکر میکنم
198
00:16:24,740 --> 00:16:26,010
واقعا تیزه
199
00:16:26,180 --> 00:16:27,430
هیچ کس تو چینگ ژو
200
00:16:27,430 --> 00:16:28,410
نفهمیده بود
201
00:16:28,410 --> 00:16:29,660
چشمات یه مشکلی دارن
202
00:16:30,020 --> 00:16:31,820
نمیدونم اون چه طوری فهمید
203
00:16:32,300 --> 00:16:33,250
ای پیرمرد خرفت
204
00:16:33,380 --> 00:16:34,860
امروز خیلی پررو شدی
205
00:16:34,860 --> 00:16:36,260
خودت یه جوری برگرد خونه
206
00:16:36,260 --> 00:16:37,870
ارباب مگه توافق نکردیم
207
00:16:37,870 --> 00:16:39,440
به سنم اشاره نکنی؟
208
00:16:40,370 --> 00:16:40,990
ارباب
209
00:16:41,020 --> 00:16:42,570
واقعا که نمیخوای پیاده بیام خونه نه؟
210
00:16:42,570 --> 00:16:44,650
ارباب ارباب
211
00:16:54,620 --> 00:16:56,740
محراب باغ وانگ ویران شده
212
00:16:56,740 --> 00:16:58,350
برای ادای احترام میرم خونه
213
00:16:58,920 --> 00:17:00,100
دنبالم نیا
214
00:17:01,090 --> 00:17:02,380
بدرود
215
00:17:07,069 --> 00:17:08,760
میخوای برام جبران کنی؟
216
00:17:11,109 --> 00:17:12,510
بیخیالش
217
00:17:46,340 --> 00:17:49,020
دائو هوانگ ای ناسپاس
218
00:18:27,940 --> 00:18:28,470
شب
219
00:18:29,350 --> 00:18:30,620
ارباب نگهبان شب
220
00:18:32,570 --> 00:18:33,530
اونه؟
221
00:18:34,580 --> 00:18:35,900
معمولا
222
00:18:35,980 --> 00:18:37,770
منو اینجوری صدا میکنی؟
223
00:18:39,380 --> 00:18:41,350
از بقیه شنیدم
224
00:18:41,460 --> 00:18:42,860
چرا تعقیبم میکنی؟
225
00:18:43,220 --> 00:18:44,580
تعقیبت نمیکنم که
226
00:18:44,580 --> 00:18:46,070
هلم دادن
227
00:18:46,070 --> 00:18:46,660
اون
228
00:18:49,590 --> 00:18:50,420
کجا رفت؟
229
00:18:54,740 --> 00:18:56,200
نمیخوای بلند شی؟
230
00:18:58,190 --> 00:19:00,830
بدجور افتادم
231
00:19:00,940 --> 00:19:02,640
میشه کمکم کنی؟
232
00:19:03,630 --> 00:19:04,850
من؟ کمک کنم؟
233
00:19:06,900 --> 00:19:07,420
من
234
00:19:15,740 --> 00:19:17,670
ممنونم ارباب
235
00:19:19,190 --> 00:19:20,030
تو
236
00:19:22,840 --> 00:19:23,650
تو
237
00:19:26,490 --> 00:19:27,410
ولم کن
238
00:19:28,580 --> 00:19:29,160
این
239
00:19:29,430 --> 00:19:31,210
ارباب دستت
240
00:19:31,650 --> 00:19:32,920
یخه
241
00:19:36,910 --> 00:19:37,650
ارباب
242
00:19:39,410 --> 00:19:40,180
ارباب
243
00:19:40,480 --> 00:19:41,490
خوبی؟
244
00:19:45,790 --> 00:19:46,380
ارباب
245
00:19:46,410 --> 00:19:48,220
اون همون دختره نیست؟
246
00:19:48,540 --> 00:19:50,500
چطور افتاد تو قایقمون؟
247
00:19:52,620 --> 00:19:54,980
پس جبران کردن دائو هوانگ
248
00:19:55,010 --> 00:19:57,060
اینه که سوار قایق بشم
249
00:19:57,620 --> 00:19:59,220
این قایق
250
00:19:59,220 --> 00:20:01,370
میره جنوب شهر درسته؟
251
00:20:01,500 --> 00:20:03,300
اتفاقا منم میرم اونجا
252
00:20:03,310 --> 00:20:05,510
میشه منم ببرین؟
253
00:20:06,020 --> 00:20:08,270
ده ساله چینگ ژو برنگشتم
254
00:20:08,270 --> 00:20:10,770
الان شهر کلی عوض شده
255
00:20:11,700 --> 00:20:13,360
ارباب نظرت چیه؟
256
00:20:15,500 --> 00:20:16,900
به من چه
257
00:20:18,190 --> 00:20:19,790
نمیشه باهم راه بیایم؟
258
00:20:25,380 --> 00:20:25,950
ارباب
259
00:20:25,990 --> 00:20:27,110
جوابت رو بله در نظر میگیرم
260
00:20:27,110 --> 00:20:28,130
به هرحال که مسیرمون یکیه
261
00:20:28,130 --> 00:20:29,660
بیا این بانو رو هم سوار کنیم
262
00:20:29,740 --> 00:20:30,900
خیلی مهربون شدی
263
00:20:35,730 --> 00:20:36,960
[نشان]
264
00:20:37,870 --> 00:20:39,330
نشان بازرس سلطنتیه
265
00:20:39,690 --> 00:20:41,290
پس این شکلیه
266
00:20:42,240 --> 00:20:45,930
چطوریه که یه آدم عادی میتونه
این نشان رو تشخیص بده؟
267
00:20:48,130 --> 00:20:49,900
فقط دست زدم بهش قبلا هیچوقت ندیدمش
268
00:20:49,900 --> 00:20:50,970
راستش
269
00:20:51,000 --> 00:20:52,390
ده سال پیش
270
00:20:52,510 --> 00:20:54,540
من بانوی جوان عمارت بازرس سلطنتی بودم
271
00:20:54,540 --> 00:20:55,070
پدرم
272
00:20:55,070 --> 00:20:57,380
ما بانوی جوانی عین تو تو عمارت مون نداریم
273
00:20:57,380 --> 00:20:59,230
منظورم ده سال قبله
274
00:20:59,250 --> 00:21:00,900
ارباب تو خیلی جوونی
275
00:21:00,920 --> 00:21:02,720
چطور میتونم بگم پدرمی؟
276
00:21:04,400 --> 00:21:07,130
اگه نمیخوای بانوی جوان رودخونه باشی
277
00:21:09,460 --> 00:21:11,010
بهتره خفه خون بگیری
278
00:21:11,870 --> 00:21:12,380
اوه
279
00:21:17,220 --> 00:21:18,180
راستی ارباب
280
00:21:18,180 --> 00:21:21,240
اسمم آدم عادی نیست اسمم یون ژائو یانه
281
00:21:21,850 --> 00:21:24,590
بعدا جلوی دفتر جنوبی پیاده میشم
282
00:21:24,840 --> 00:21:27,610
باقی مسیر رو مزاحمت نمیشم
283
00:21:35,620 --> 00:21:36,500
کمک
284
00:21:36,750 --> 00:21:37,340
کمک
285
00:21:47,910 --> 00:21:48,640
کجا رفت؟
286
00:21:49,320 --> 00:21:50,680
چرا یهو ناپدید شد؟
287
00:21:55,740 --> 00:21:56,720
ببخشید
288
00:22:01,770 --> 00:22:03,210
ببخشید
289
00:22:08,210 --> 00:22:09,140
بزن کنار
290
00:22:21,690 --> 00:22:22,690
کمک
291
00:22:29,740 --> 00:22:32,380
جاودانه های مرتد با دیدنش ناپدید میشن؟
292
00:22:32,380 --> 00:22:32,970
بانو
293
00:22:33,940 --> 00:22:34,740
خوبی؟
294
00:22:36,540 --> 00:22:37,780
خوبم
295
00:22:39,920 --> 00:22:41,630
ارباب
296
00:22:42,610 --> 00:22:44,020
ارباب چی؟
297
00:22:44,020 --> 00:22:45,870
الان اون
298
00:22:56,010 --> 00:22:58,000
ارباب منو ول نکن
299
00:23:03,490 --> 00:23:04,680
اون واقعا رفته
300
00:23:09,420 --> 00:23:10,350
بیا بریم
301
00:23:13,100 --> 00:23:14,130
منتظرم بمون
302
00:23:16,710 --> 00:23:17,190
بانو
303
00:23:17,220 --> 00:23:18,110
چرا نمیتونم تکون بخورم؟
304
00:23:18,110 --> 00:23:19,010
داریم میریم
305
00:23:19,100 --> 00:23:21,460
بقیه مسیر رو خودت برو-
صبر کن-
306
00:23:21,460 --> 00:23:23,390
کیفم
307
00:23:23,700 --> 00:23:24,410
بیا
308
00:23:35,060 --> 00:23:36,620
چرا حس میکنم
309
00:23:37,300 --> 00:23:39,630
قبلا ارباب رو دیدم؟
310
00:23:39,940 --> 00:23:41,670
یعنی اشتباه می کنم؟
311
00:23:44,740 --> 00:23:46,660
هنوز کلی راه مونده برسم
312
00:23:46,660 --> 00:23:48,120
امیدوارم اون جاودانه های مرتد
313
00:23:48,300 --> 00:23:49,760
دنبالم نیان
314
00:23:58,270 --> 00:24:07,990
[عمارت یون]
315
00:24:12,620 --> 00:24:15,320
[عمارت یون]
316
00:24:22,250 --> 00:24:23,500
پدر
317
00:24:23,500 --> 00:24:24,740
مادر
318
00:24:27,430 --> 00:24:29,730
مادر میترسم
319
00:24:40,740 --> 00:24:45,750
[عمارت یون]
320
00:24:53,720 --> 00:24:55,640
فکر کردم یه چیزی آتیش گرفته
321
00:24:55,780 --> 00:24:56,540
کی هستی؟
322
00:24:57,950 --> 00:25:00,210
فقط برای ادای احترام به پدر و مادرم اومدم
323
00:25:00,460 --> 00:25:02,860
واسه چی باید دخالت میکردی؟
324
00:25:03,250 --> 00:25:04,280
بانوی جوان
325
00:25:04,540 --> 00:25:06,740
مغزت سر جاشه؟
326
00:25:06,740 --> 00:25:09,740
همه اجساد اینجا کسایی هستن که فرزندی ندارن
327
00:25:10,140 --> 00:25:12,670
چرا برای ادای احترام به پدر و مادرت اومدی اینجا؟
328
00:25:13,220 --> 00:25:15,010
مگه اینجا عمارت یون نیست؟
329
00:25:16,540 --> 00:25:19,500
چشماتو باز کن ببین مشخصه سردخونه اس
330
00:25:20,080 --> 00:25:21,130
[سردخانه]
331
00:25:23,180 --> 00:25:25,800
از کی اینجا سردخونه شده؟
332
00:25:27,480 --> 00:25:29,850
[عمارت یون]
333
00:25:27,740 --> 00:25:30,340
کی تو همچین جای نحسی زندگی میکنه؟
334
00:25:30,980 --> 00:25:32,380
اینجا نحس نیست
335
00:25:32,380 --> 00:25:34,910
زود باش و برو دردسر درست نکن
336
00:25:35,060 --> 00:25:35,910
مادربزرگ
337
00:25:36,820 --> 00:25:39,250
میتونم شب اینجا بمونم؟
338
00:25:39,300 --> 00:25:39,780
نمیشه
339
00:25:40,420 --> 00:25:43,100
مادربزرگ میتونم برات کار کنم
340
00:25:45,020 --> 00:25:46,730
اینجا کارم حمل تابوت
341
00:25:46,730 --> 00:25:47,990
و دفن مرده هاس
342
00:25:48,430 --> 00:25:50,420
عیب ندارم خوب بلدم انجامش بدم
343
00:25:55,080 --> 00:25:56,630
توام میتونی این کار رو بکنی؟
344
00:25:59,650 --> 00:26:00,450
باشه
345
00:26:00,540 --> 00:26:01,650
فقط یه شب
346
00:26:02,070 --> 00:26:03,280
ممنونم مادربزرگ
347
00:26:03,980 --> 00:26:04,730
مادربزرگ
348
00:26:05,740 --> 00:26:07,820
مگه اینجا زندگی نمیکنی؟
349
00:26:08,790 --> 00:26:09,260
نه
350
00:26:09,460 --> 00:26:10,040
بدشگونه
351
00:26:10,040 --> 00:26:13,760
[عمارت یون]
352
00:26:24,630 --> 00:26:25,490
دائو هوانگ
353
00:26:25,660 --> 00:26:26,590
آروم
354
00:26:26,860 --> 00:26:28,190
منو کجا میبری؟
355
00:26:44,500 --> 00:26:45,940
من کجام؟
356
00:26:57,100 --> 00:26:57,930
یه خوابه
357
00:26:58,950 --> 00:27:00,550
خداروشکر که خواب بودش
358
00:27:01,060 --> 00:27:03,220
همش به خاطر خستگی دیروزه
359
00:27:03,220 --> 00:27:04,280
تو روز روشن
360
00:27:04,620 --> 00:27:06,140
همچین خواب ترسناکی دیدم
361
00:27:53,030 --> 00:27:53,750
ارباب
362
00:27:54,140 --> 00:27:55,070
چایی آوردم
363
00:27:59,860 --> 00:28:00,980
ارباب مراقب چشمات باش
364
00:28:00,980 --> 00:28:03,040
بهتره چشم بند ببندی
365
00:28:07,740 --> 00:28:09,620
کسی که واقعا باید مراقبش باشیم اینجاست
366
00:28:09,620 --> 00:28:12,020
جناب فرماندار اینجان
367
00:28:13,940 --> 00:28:15,000
ارباب-
ارباب-
368
00:28:22,210 --> 00:28:24,260
رن شی چوئه خیلی بیرحمی
369
00:28:39,260 --> 00:28:41,150
بازرس سلطنتی عزیزم
370
00:28:41,400 --> 00:28:44,410
کی قراره از چینگ ژو بری؟
371
00:28:44,710 --> 00:28:46,170
چشمات مشکلی دارن
372
00:28:47,480 --> 00:28:49,140
به کسی در موردش نگفتم
373
00:28:49,320 --> 00:28:51,670
ولی شنواییت خیلی خوبه
374
00:28:51,980 --> 00:28:53,440
تا حالا بهش فکر نکردی
375
00:28:54,180 --> 00:28:55,640
از شهر بری بیرون؟
376
00:28:57,790 --> 00:29:00,280
میدونم وظایف یه بازرس چیه
377
00:29:00,300 --> 00:29:01,620
و گشت زنی شبانه تو چینگ ژو
378
00:29:01,620 --> 00:29:02,910
سخته
379
00:29:03,010 --> 00:29:04,900
ولی الان همه تو چینگ ژو
380
00:29:04,900 --> 00:29:06,340
ازت میترسن
381
00:29:06,400 --> 00:29:09,000
میدونی پشت سرت بهت چی میگن؟
382
00:29:09,230 --> 00:29:10,390
ارباب نگهبان شب
383
00:29:12,300 --> 00:29:13,450
خودت میدونی؟
384
00:29:20,410 --> 00:29:21,390
دیشب
385
00:29:21,780 --> 00:29:24,430
وقتی مردم عادی داشتن
مخفیانه مراسم رو انجام میدادن
386
00:29:24,430 --> 00:29:27,750
فقط میتونستی چشم پوشی کنی
387
00:29:28,190 --> 00:29:28,970
البته
388
00:29:29,150 --> 00:29:31,250
منم از اون کاهن پیر خوشم نمیاد
389
00:29:32,060 --> 00:29:34,380
ولی نباید بی دلیل
390
00:29:34,380 --> 00:29:36,220
اون محراب رو خراب میکردی
391
00:29:36,300 --> 00:29:37,590
مردم شهر
392
00:29:37,630 --> 00:29:39,230
خیلی شاکی ان
393
00:29:39,300 --> 00:29:40,990
همشون اومدن پیشم
394
00:29:41,420 --> 00:29:43,220
چطور باید حلش کنیم؟
395
00:29:44,290 --> 00:29:45,670
مردم عادی
396
00:29:45,740 --> 00:29:47,650
همیشه شاکی ان
397
00:29:47,900 --> 00:29:49,360
بهشون اهمیت نده
398
00:29:49,780 --> 00:29:51,310
ماه همیشه تو آسمونه
399
00:29:51,420 --> 00:29:54,430
شکل هلالیش بیشتر از ماه کامل دیده میشه
400
00:29:54,430 --> 00:29:56,030
به هرحال نمیتونه ازتون محافظت کنه
401
00:29:58,540 --> 00:29:59,530
ارباب
402
00:29:59,700 --> 00:30:00,900
اتفاقی افتاده
403
00:30:01,060 --> 00:30:01,790
میدونستم
404
00:30:01,890 --> 00:30:03,460
کسی برای بی عدالتی
دوباره داره طبل رو میزنه؟
405
00:30:03,460 --> 00:30:04,300
چی شده؟
406
00:30:04,300 --> 00:30:06,210
اتفاقی برای خانواده لو افتاده
407
00:30:06,210 --> 00:30:06,860
دیدی؟
408
00:30:07,620 --> 00:30:10,110
لو چینگ چی از خانواده لو یه ادیب برتر شده
409
00:30:10,110 --> 00:30:12,820
و چند روز دیگه برای ادای احترام به
مقامات و اجدادش قراره برگرده چینگ ژو
410
00:30:12,820 --> 00:30:14,070
تو تالار شمالی عمارت لو
411
00:30:14,070 --> 00:30:16,060
چندین دسته گل زنبق مرده وجود داره
412
00:30:16,060 --> 00:30:17,380
چون اونا ناخوشایند بودن
413
00:30:17,380 --> 00:30:19,510
باغبان میخواست همه رو بکنه
414
00:30:19,670 --> 00:30:21,430
به طرز عجیبی
415
00:30:21,900 --> 00:30:22,870
مهم نیست اونا رو بکنه یا ببره
416
00:30:22,870 --> 00:30:25,530
حتی یه برگ هم از گلا کم نمیشه
417
00:30:25,660 --> 00:30:27,080
عوضش جایی که تیغه برخورد کرده
418
00:30:27,080 --> 00:30:29,580
مقداری شیره قرمز جاری شده
419
00:30:29,740 --> 00:30:31,610
این مردم شهر رو ترسونده
420
00:30:31,610 --> 00:30:33,070
شایعات دارن پخش میشن
421
00:30:33,900 --> 00:30:35,320
خیلی عجیبه
422
00:30:37,580 --> 00:30:39,710
انگار بی دلیل نبوده که دیشب
423
00:30:39,710 --> 00:30:41,040
فانوس روشن شده
424
00:30:43,430 --> 00:30:44,310
چه فانوسی؟
425
00:30:44,340 --> 00:30:44,820
ارباب
426
00:30:45,140 --> 00:30:46,210
همچین ماجرای عجیبی
427
00:30:46,210 --> 00:30:47,810
باید سریع حل بشه
428
00:30:48,120 --> 00:30:49,680
چیکار کنیم؟
429
00:31:03,700 --> 00:31:04,380
مادربزرگ
430
00:31:07,900 --> 00:31:09,140
چرا همچین چیزایی
431
00:31:09,140 --> 00:31:10,540
به سردخونه میچسبونی؟
432
00:31:13,930 --> 00:31:16,620
میتونم چیزایی ببینم که بقیه نمیتونن
433
00:31:17,980 --> 00:31:20,380
این طلسم ها جلوشونو میگیره
434
00:31:28,230 --> 00:31:29,270
بانوی جوان
435
00:31:29,300 --> 00:31:30,940
خیلی جالبی
436
00:31:31,100 --> 00:31:32,750
چرا قبلا نفهمیدم
437
00:31:32,750 --> 00:31:34,530
تو خیلی خاصی؟
438
00:31:36,180 --> 00:31:38,380
میدونستم باور نمیکنی
439
00:31:39,140 --> 00:31:40,340
امروز تو روز روشن
440
00:31:40,370 --> 00:31:42,480
یه خواب وحشتناک دیدم
441
00:31:42,860 --> 00:31:44,140
به قول معروف
442
00:31:44,140 --> 00:31:47,800
به هرچی تو روز فکر کنی شب همونو میبینی
443
00:31:47,980 --> 00:31:50,750
ولی توام اغلب به سردخونه میای
444
00:31:51,060 --> 00:31:53,200
تا حالا کابوس ندیدی؟
445
00:31:55,380 --> 00:31:57,390
کابوس یه بیماری روانیه
446
00:31:57,390 --> 00:31:58,850
درمانی براش وجود نداره
447
00:31:59,100 --> 00:32:00,940
خودت باید حلش کنی
448
00:32:02,230 --> 00:32:04,620
چطوره که به علت
449
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
خوابت فکر کنی
450
00:32:06,820 --> 00:32:09,300
بعدش باتوجه به علتش راه حل رو پیدا کنی
451
00:32:09,300 --> 00:32:12,960
کسی که باعث مشکله معمولا حلال مشکلم هست
452
00:32:12,960 --> 00:32:16,960
کسی که باعث مشکله معمولا حلال مشکلم هست؟
453
00:32:33,740 --> 00:32:36,140
لو چینگ چی ادیب برتر شده
454
00:32:36,230 --> 00:32:38,980
میتونست تو باغ چینگ تو شنگ جینگ جشن بگیره
455
00:32:38,980 --> 00:32:41,380
چرا اصرار داشته برگرده چینگ ژو؟
456
00:32:41,380 --> 00:32:44,300
رژه تو جاده احترام به مقامات و اجداد؟
457
00:32:44,300 --> 00:32:46,940
انگار عاشق خودنماییه
458
00:32:47,060 --> 00:32:48,900
شنیدم فرزند خلفیه
459
00:32:48,900 --> 00:32:50,460
مادرش سن بالاس
460
00:32:50,460 --> 00:32:52,220
براش سخته که برای دیدنش مسیر طولانی سفر کنه
461
00:32:52,220 --> 00:32:53,510
برای همینم اصرار داره برگرده چینگ ژو
462
00:32:53,510 --> 00:32:56,640
تا با زانو زدن و تعظیم شکر گذاری کنه
463
00:32:58,380 --> 00:33:00,310
عشق بین مادر و پسر
464
00:33:01,290 --> 00:33:03,490
فقط به خودش و بقیه دروغ میگه
465
00:33:06,670 --> 00:33:07,540
سخته
466
00:33:07,540 --> 00:33:08,060
بله
467
00:33:19,820 --> 00:33:20,400
ارباب
468
00:33:20,650 --> 00:33:22,550
واقعا اینجا یه چیزی اشتباهه
469
00:33:22,550 --> 00:33:23,940
منو برای پرحرفیم سرزنش نکن
470
00:33:23,940 --> 00:33:25,060
اینجا پر آدمه از مهارت هایی استفاده نکن
471
00:33:25,060 --> 00:33:26,450
که مردم عادی نتونن درکش کنن
472
00:33:26,450 --> 00:33:28,180
وگرنه شک میکنن
473
00:33:29,200 --> 00:33:30,580
بهشون بگو برن
474
00:33:33,230 --> 00:33:34,140
جناب هوانگ
475
00:33:35,480 --> 00:33:37,110
بازرس سلطنتی برای بررسی اینجاست
476
00:33:37,110 --> 00:33:39,310
به بقیه افراد غیرمرتبط بگو برن
477
00:33:39,340 --> 00:33:39,870
بله
478
00:33:40,300 --> 00:33:41,530
همراهم بیاین
479
00:33:42,060 --> 00:33:42,590
عجله کنین
480
00:33:45,220 --> 00:33:45,820
ارباب
481
00:34:28,270 --> 00:34:30,870
بگو اونا همه علف های
هرز بی ریشه رو از بین ببرن
482
00:34:31,010 --> 00:34:33,420
بعدش دیگه اینجا گیاهی نکارن
483
00:34:34,060 --> 00:34:34,630
بله
484
00:34:48,210 --> 00:34:53,210
[عمارت بازرس سلطنتی]
485
00:35:11,900 --> 00:35:12,750
وایستا
486
00:35:16,800 --> 00:35:17,440
بانو
487
00:35:17,690 --> 00:35:18,620
حالت خوبه؟
488
00:35:19,100 --> 00:35:20,770
ببخشید مزاحمتون شدم
489
00:35:20,940 --> 00:35:21,980
بانو چی داری میگی؟
490
00:35:21,980 --> 00:35:23,510
ارابه تقریبا داشت بهت میخورد
491
00:35:23,510 --> 00:35:25,370
چرا عوضش تو داری عذرخواهی میکنی؟
492
00:35:29,620 --> 00:35:30,340
ارباب؟
493
00:35:30,780 --> 00:35:31,380
ارباب
494
00:35:34,980 --> 00:35:35,590
ارباب
495
00:35:36,100 --> 00:35:37,060
دوباره همدیگه رو دیدیم
496
00:35:38,580 --> 00:35:39,350
تو؟
497
00:35:43,540 --> 00:35:45,290
ارباب این بار
498
00:35:45,310 --> 00:35:46,070
واقعا کارم واجبه
499
00:35:46,070 --> 00:35:48,600
به اندازه نجات یه زندگی مهمه
500
00:35:49,700 --> 00:35:51,890
همون دختره که از آسمون افتاد
501
00:35:52,400 --> 00:35:53,730
صداش رو شناختم
502
00:35:55,730 --> 00:35:57,220
چرا هربار که خورشید طلوع میکنه
503
00:35:57,220 --> 00:35:58,620
تو رو میبینم؟
504
00:35:59,220 --> 00:36:00,300
شاید
505
00:36:00,430 --> 00:36:02,120
به خاطر اسممه
506
00:36:02,400 --> 00:36:03,390
نگهبانا
507
00:36:03,670 --> 00:36:04,730
بندازیدش بیرون
508
00:36:07,070 --> 00:36:07,630
ارباب
509
00:36:07,670 --> 00:36:10,400
نمیتونی چشمت رو روی مرگ کسی ببندی
510
00:36:39,810 --> 00:36:41,450
ارباب ارباب
511
00:36:41,620 --> 00:36:44,110
ده سال پیش تو شب پرستش ماه
512
00:36:44,110 --> 00:36:45,300
ما همدیگه رو
513
00:36:45,620 --> 00:36:47,180
تو عمارت یون دیدیم؟
514
00:36:47,204 --> 00:37:10,104
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت اول °
515
00:37:10,390 --> 00:37:11,160
مادربزرگ
516
00:37:13,550 --> 00:37:14,790
تو کی هستی؟
517
00:37:15,860 --> 00:37:16,810
چرا این چیزا رو
518
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
به سردخونه میچسبونی؟
519
00:37:19,210 --> 00:37:19,990
مادربزرگ
520
00:37:20,090 --> 00:37:22,090
من همونیم که گذاشتی شب اینجا بمونه
521
00:37:25,230 --> 00:37:27,470
مگه اسمش یون ژائو یان نبود؟
522
00:37:29,020 --> 00:37:29,740
من
523
00:37:30,180 --> 00:37:31,540
یون ژائو یانم
524
00:37:32,390 --> 00:37:34,340
تو یون ژائو یانی؟
525
00:37:36,140 --> 00:37:38,200
چرا اینقدر فراموشکاره؟
526
00:37:38,590 --> 00:37:40,080
اینجا سردخونه نیست
527
00:37:40,290 --> 00:37:43,090
چرا باید یکی اینجا بمونه؟
528
00:37:43,880 --> 00:37:46,630
اومدم تا به پدر و مادرم ادای احترام کنم
529
00:37:47,590 --> 00:37:50,090
پدر و مادرت کی به سردخونه اومدن؟
530
00:37:51,400 --> 00:37:53,410
بحث زمان نیست
531
00:37:53,890 --> 00:37:54,960
خب
532
00:37:55,440 --> 00:37:57,070
اینجا قبلا عمارت یون
533
00:37:57,070 --> 00:37:58,340
خونه ام بود
534
00:37:59,660 --> 00:38:01,290
بعدش کجا رفتی؟
535
00:38:02,950 --> 00:38:05,960
بعد از هفت سالگی خیلی جاها رفتم
536
00:38:06,240 --> 00:38:08,260
ولی چون همیشه دردسر درست میکردم
537
00:38:08,260 --> 00:38:10,110
مجبور بودم جابجا بشم
538
00:38:10,510 --> 00:38:11,340
بعدا
539
00:38:11,580 --> 00:38:13,340
همه فکر کردن عجیبم
540
00:38:13,960 --> 00:38:15,890
و هیچکس حاضر نشد منو قبول کنه
541
00:38:16,090 --> 00:38:17,410
عجیب؟
542
00:38:21,040 --> 00:38:23,720
میتونم چیزایی رو ببینم که بقیه نمیبینن
543
00:38:26,290 --> 00:38:27,370
این ارباب جوان
544
00:38:27,390 --> 00:38:28,510
ظاهر خوبی داره
545
00:38:28,510 --> 00:38:30,490
ابرو هاش کمانی و چشماش پرستاره اس
546
00:38:30,490 --> 00:38:32,820
اصل و نسبش چطوریاس؟
547
00:38:32,840 --> 00:38:35,090
از یه خانواده سطح بالاس
548
00:38:35,860 --> 00:38:37,520
و شخصیتش چی؟
549
00:38:38,350 --> 00:38:38,940
اون
550
00:38:41,830 --> 00:38:43,590
فقط من میتونم ببینمشون
551
00:38:43,620 --> 00:38:45,240
ولی همیشه بهم زور میگن
552
00:38:45,500 --> 00:38:47,900
از این طلسم ها برای سرکوب شون استفاده میکنم
553
00:38:48,850 --> 00:38:49,970
ارباب
554
00:38:50,230 --> 00:38:51,500
ارباب برگرد
555
00:38:51,620 --> 00:38:53,420
فانوس جمع آوری روح روشن شد
556
00:38:57,130 --> 00:38:57,980
ارباب
557
00:38:58,310 --> 00:39:00,580
ارباب نزول تون به عنوان یه
فانی به جهان فانی یه آزمایشه
558
00:39:00,580 --> 00:39:02,920
باید مراقب باشین
559
00:39:03,150 --> 00:39:04,380
اگه هویت جاودانه بودنتون فاش بشه
560
00:39:04,380 --> 00:39:06,190
گرفتار عذاب بهشتی میشین
561
00:39:06,190 --> 00:39:07,640
الان گفتی
562
00:39:07,670 --> 00:39:09,470
فانوس جمع آوری روح روشن شد؟
563
00:39:09,980 --> 00:39:12,200
ممکنه جاودانه های مرتد ظاهر بشن؟
564
00:39:12,200 --> 00:39:13,590
خب که چی؟
565
00:39:13,610 --> 00:39:15,810
ده ساله تو چینگ ژو هستین
566
00:39:15,810 --> 00:39:17,450
هرشب گشت زنی میکنین
567
00:39:17,950 --> 00:39:18,940
ولی فانوس جمع کننده روح
568
00:39:18,940 --> 00:39:20,460
هیچوقت روشن نشده بود
569
00:39:20,830 --> 00:39:24,200
با این حال تو جشنواره نیمه پاییز یهو این اتفاق افتاد
570
00:39:26,950 --> 00:39:28,410
ماه تو آسمون نیست
571
00:39:28,420 --> 00:39:30,550
چطور میشه جشنواره نیمه پاییز باشه؟
572
00:39:31,260 --> 00:39:32,760
گرچه ماه وجود نداره
573
00:39:32,860 --> 00:39:34,520
تا وقتی تو چینگ ژو هستین
574
00:39:34,540 --> 00:39:35,410
فکر کنم
575
00:39:35,540 --> 00:39:36,660
همه چی خوب پیش میره
576
00:39:37,760 --> 00:39:39,630
بهشت نمیتونه ماه رو سرجاش بذاره
577
00:39:39,630 --> 00:39:41,790
برای همینم ماه به چینگ ژو برکت نمیده
578
00:39:42,000 --> 00:39:44,470
ارباب همیشه افکار واقعیت رو انکار میکنی
41405