Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,008 --> 00:00:03,982
They're going to kill me.
You've got to do something.
2
00:00:04,006 --> 00:00:04,992
Who is gonna kill you?
3
00:00:05,016 --> 00:00:07,992
The people who made Vixen
are going to kill me.
4
00:00:08,016 --> 00:00:10,982
Who are they, doctor? And
why are they gonna kill you?
5
00:00:11,006 --> 00:00:11,995
Please!
6
00:00:12,019 --> 00:00:13,985
You've got to protect me.
7
00:00:14,009 --> 00:00:15,022
Where are you right now?
8
00:00:16,000 --> 00:00:16,985
I'm in my office, I..
9
00:00:17,009 --> 00:00:17,996
The-the door is locked.
10
00:00:18,020 --> 00:00:19,978
There's no other way in.
11
00:00:22,001 --> 00:00:22,993
'Dr. Martinelli?'
12
00:00:23,017 --> 00:00:25,020
'Boy, oh..'
13
00:00:27,010 --> 00:00:27,992
'Doctor?'
14
00:00:28,016 --> 00:00:29,991
- 'I can't..'
- 'Hello, doctor?'
15
00:00:40,000 --> 00:00:40,991
Oh, my God!
16
00:00:41,015 --> 00:00:42,095
Dr. Martinelli, what is it?
17
00:00:43,001 --> 00:00:45,978
'Help! Somebody.'
18
00:00:46,002 --> 00:00:47,014
'Something.'
19
00:00:48,013 --> 00:00:50,984
'Oh, my God!
No!'
20
00:01:05,017 --> 00:01:06,985
'Dr. Martinelli?'
21
00:01:07,009 --> 00:01:09,129
'Are
you in there, Dr. Martinelli?'
22
00:02:39,022 --> 00:02:41,012
Okay. Thanks.
23
00:02:43,005 --> 00:02:45,022
The coroner said
Martinelli was strangled.
24
00:02:46,000 --> 00:02:46,994
So there had to be somebody else
in the room with him.
25
00:02:47,018 --> 00:02:48,996
But that's impossible.
There were no windows.
26
00:02:49,020 --> 00:02:51,022
And the door was
locked and barricaded.
27
00:02:53,013 --> 00:02:55,023
Uh, according to police reports.
28
00:02:56,001 --> 00:02:56,988
'What have you got
on Martinelli?'
29
00:02:57,012 --> 00:02:59,988
"Dr. Angelo Martinelli,
expert in bioelectronics
30
00:03:00,012 --> 00:03:02,984
specializing in fiber optics."
31
00:03:03,008 --> 00:03:05,992
He said whoever made Vixen
was going to kill him.
32
00:03:06,016 --> 00:03:07,988
So, maybe, Martinelli
had something to do
33
00:03:08,012 --> 00:03:10,986
with designing her, or it.
34
00:03:11,010 --> 00:03:12,987
And now he's dead,
along with the heads
35
00:03:13,011 --> 00:03:14,985
of four of the top
corporations in Metropolis.
36
00:03:15,009 --> 00:03:16,989
I got something else
on Martinelli.
37
00:03:17,013 --> 00:03:19,998
He received over $200,000
in the last year from a..
38
00:03:20,022 --> 00:03:22,022
...company called
"Caribbean Imports"
39
00:03:23,000 --> 00:03:23,988
in the Cayman Islands.
40
00:03:24,012 --> 00:03:24,994
Cayman Islands?
41
00:03:25,018 --> 00:03:26,984
Bet that money's
been washed so often
42
00:03:27,008 --> 00:03:28,989
you can't see the faces
of the presidents.
43
00:03:29,013 --> 00:03:30,989
Jimmy, dig up what you can
on Caribbean Imports.
44
00:03:31,013 --> 00:03:32,983
'And you know what,
while you're at it'
45
00:03:33,007 --> 00:03:35,978
see if there's been any other
recent deaths like Martinelli's.
46
00:03:36,002 --> 00:03:37,979
Murders with no visible sign
of entry, you got it.
47
00:03:40,009 --> 00:03:41,981
'Hey, you two.'
48
00:03:42,005 --> 00:03:43,982
Leslie here's
got some great news.
49
00:03:44,006 --> 00:03:47,981
Yesterday, Perry told me about
a convention in Atlantic City.
50
00:03:48,005 --> 00:03:49,982
The International
Association of News Writers.
51
00:03:50,006 --> 00:03:52,990
- That's the one.
- Very big deal.
52
00:03:53,014 --> 00:03:54,997
I called the organizers
and raised hell
53
00:03:55,021 --> 00:03:56,993
that none of my people
were invited.
54
00:03:57,017 --> 00:03:59,999
Well, only a couple of US
papers are invited every year.
55
00:04:00,023 --> 00:04:02,978
It'll be three this year.
56
00:04:03,002 --> 00:04:04,989
I'd like you two
to represent us.
57
00:04:05,013 --> 00:04:08,023
It's a fantastic opportunity.
What do you say?
58
00:04:09,001 --> 00:04:10,999
Oh, uh, well, we're..
59
00:04:11,023 --> 00:04:12,998
We're pretty busy
working on this story.
60
00:04:13,022 --> 00:04:15,996
Lois, I've seen you juggle
four or five assignments.
61
00:04:16,020 --> 00:04:18,981
And it's not like you're
going to be out of touch.
62
00:04:19,005 --> 00:04:21,995
There are such things
as telephones, fax machines.
63
00:04:22,019 --> 00:04:23,999
He has a point.
64
00:04:24,023 --> 00:04:25,986
- Okay, we're in.
- Wonderful.
65
00:04:26,010 --> 00:04:26,997
I'll let them know immediately.
66
00:04:27,021 --> 00:04:29,989
Oh, and if anyone needs me,
I'm holed up in here
67
00:04:30,013 --> 00:04:31,998
until they have
my office ready upstairs.
68
00:04:32,022 --> 00:04:35,996
Uh, Leslie, thanks for using
your clout to muscle us in.
69
00:04:36,020 --> 00:04:40,978
Well, I'm just the new kid
from Down Under, but I try.
70
00:04:41,002 --> 00:04:44,983
"I'm just the new kid
from Down Under, but I try."
71
00:04:45,007 --> 00:04:45,998
What are you doing up here?
72
00:04:46,022 --> 00:04:48,997
Clearly, you have
their trust, master.
73
00:04:49,021 --> 00:04:51,991
Well, I suppose it's all
a matter of charisma.
74
00:04:52,015 --> 00:04:56,023
It's a matter of cunning
and manipulation, sir. Mine.
75
00:04:57,001 --> 00:04:58,982
And don't think for one
moment I'm not grateful.
76
00:04:59,006 --> 00:05:02,989
What, after all, is the star
without the supporting player?
77
00:05:04,013 --> 00:05:05,982
Leslie, I was wondering..
78
00:05:06,006 --> 00:05:07,983
Oh, I'm sorry I'm interrupting.
79
00:05:08,007 --> 00:05:08,989
No, not at all.
80
00:05:09,013 --> 00:05:11,979
Lois, I'd like you
to meet Mr. Smith
81
00:05:12,003 --> 00:05:15,019
my one-time tutor, my
valet, my aide-de-camp.
82
00:05:17,018 --> 00:05:19,009
Pleased to..
83
00:05:21,009 --> 00:05:22,020
...meet you.
84
00:05:30,016 --> 00:05:32,994
Oh. Well, I, uh,
I can come back later.
85
00:05:33,018 --> 00:05:35,988
I just wanted to ask you
about that flight information.
86
00:05:36,012 --> 00:05:37,984
Of course, my man here
will have it
87
00:05:38,008 --> 00:05:40,001
'ready for you within the hour.'
88
00:05:46,015 --> 00:05:49,982
'The police have
no clues in Dr. Martinelli's death.'
89
00:05:50,006 --> 00:05:52,980
- 'You do very good work.'
- I know.
90
00:05:53,004 --> 00:05:55,992
Dr. Rankin must be handled
with the same severity.
91
00:05:56,016 --> 00:06:00,022
No one involved in the
creation of Vixen can be left alive.
92
00:06:01,000 --> 00:06:01,993
Then I get the antidote?
93
00:06:02,017 --> 00:06:04,010
Of course.
94
00:06:08,006 --> 00:06:09,998
It's the 10:15 to Park Ridge.
95
00:06:19,001 --> 00:06:20,980
Oh, it's-it's getting worse.
96
00:06:21,004 --> 00:06:21,987
Apparently.
97
00:06:22,011 --> 00:06:24,979
The sooner you take care
of business
98
00:06:25,003 --> 00:06:25,993
the sooner we can help you.
99
00:06:26,017 --> 00:06:28,009
Dr. Rankin's already dead.
100
00:06:30,015 --> 00:06:32,009
He just doesn't know it yet.
101
00:06:37,013 --> 00:06:39,997
So, what exactly were you doing
102
00:06:40,021 --> 00:06:41,995
at the Planet this morning, huh?
103
00:06:42,019 --> 00:06:43,997
'Checking up on me, were you?'
104
00:06:44,021 --> 00:06:46,991
Did you think I wouldn't
hold up my end?
105
00:06:47,015 --> 00:06:49,987
We are at a crucial
point in the plan.
106
00:06:50,011 --> 00:06:51,986
'By the end of the week'
107
00:06:52,010 --> 00:06:55,016
we should have the final
pieces of LexCorp in our control.
108
00:06:57,000 --> 00:06:57,986
'And everything and everyone'
109
00:06:58,010 --> 00:07:00,994
that can tie us to Vixen
will be gone.
110
00:07:01,018 --> 00:07:04,994
Ah, so it was the plan
that brought you topside, hmm?
111
00:07:05,018 --> 00:07:08,981
Or did you just want
to gaze at Lois Lane?
112
00:07:09,005 --> 00:07:11,986
My God, you were
practically drooling.
113
00:07:12,010 --> 00:07:12,994
Is it my imagination
114
00:07:13,018 --> 00:07:15,983
or are you more arrogant
every day?
115
00:07:16,007 --> 00:07:17,995
That doesn't sound
very respectful.
116
00:07:18,019 --> 00:07:20,002
Should it?
117
00:07:21,020 --> 00:07:23,992
Well, we both have work to do.
118
00:07:24,016 --> 00:07:25,983
Do you think
it's still down here?
119
00:07:26,007 --> 00:07:28,991
Lex Luthor said
in his final communication
120
00:07:29,015 --> 00:07:32,998
that he'd uncovered a secret,
a secret so powerful..
121
00:07:33,022 --> 00:07:35,012
...it could give us the world.
122
00:07:36,014 --> 00:07:37,998
He died down here.
123
00:07:38,022 --> 00:07:40,023
The secret must be here.
124
00:07:41,023 --> 00:07:44,979
Buried under tons of rubble.
125
00:07:45,003 --> 00:07:48,010
Well, best of luck.
I have a luncheon.
126
00:08:05,023 --> 00:08:08,003
What the devil's going on here?
127
00:08:21,023 --> 00:08:22,997
'Honey,
it's just one night.'
128
00:08:23,021 --> 00:08:24,998
This from the man who brings
a change of clothes
129
00:08:25,022 --> 00:08:26,998
with him wherever he goes.
130
00:08:27,022 --> 00:08:31,014
Well, I suppose
I could leave this home.
131
00:08:33,004 --> 00:08:34,976
You know what, if there's no
room for that in your suitcase
132
00:08:35,000 --> 00:08:35,997
I think..
Yeah, look at that.
133
00:08:36,021 --> 00:08:38,980
Plenty of room for it in mine.
134
00:08:39,004 --> 00:08:40,997
Hope you're not planning
on getting much sleep.
135
00:08:41,021 --> 00:08:43,018
Furthest thing from my mind.
136
00:08:45,014 --> 00:08:46,991
You know, honey, with
everything that's been going on
137
00:08:47,015 --> 00:08:50,023
we haven't been talking much
about the having-kids thing.
138
00:08:51,001 --> 00:08:52,982
Yeah, well, as soon as
we get back from Atlantic City.
139
00:08:53,006 --> 00:08:54,992
I-I'll call Dr. Klein
and make an appointment.
140
00:08:55,016 --> 00:08:58,994
Okay, because I think before
we decide about having kids
141
00:08:59,018 --> 00:09:01,978
we should find out if we can.
142
00:09:02,002 --> 00:09:03,998
You know what?
I think that is a..
143
00:09:11,013 --> 00:09:12,981
Hello.
144
00:09:13,005 --> 00:09:14,013
Hey, Jimmy.
145
00:09:16,001 --> 00:09:17,994
- Murdered?
- Who was murdered?
146
00:09:18,018 --> 00:09:20,002
Alright. Thanks a lot.
147
00:09:21,017 --> 00:09:23,982
A college professor
named Lawrence Rankin.
148
00:09:24,006 --> 00:09:25,979
Let me guess,
his door was locked
149
00:09:26,003 --> 00:09:26,999
from the inside
and he was strangled?
150
00:09:27,023 --> 00:09:28,985
Mm-hm.
151
00:09:29,009 --> 00:09:30,988
- So much for the convention.
- No, no, no.
152
00:09:31,012 --> 00:09:33,981
I'll check it out
and meet you in Atlantic City.
153
00:09:34,005 --> 00:09:37,010
And actually, I'll probably
get there before you do.
154
00:09:45,006 --> 00:09:46,987
A professor in the next office
heard a commotion
155
00:09:47,011 --> 00:09:48,982
and came over to see
if everything was okay
156
00:09:49,006 --> 00:09:50,981
but the door was locked.
157
00:09:51,005 --> 00:09:51,991
'When we got here'
158
00:09:52,015 --> 00:09:55,982
'we found Rankin lying
on the floor strangled.'
159
00:09:56,006 --> 00:09:57,978
- 'Sound familiar?'
- Yeah.
160
00:09:59,017 --> 00:10:02,985
Looks like he, he
taught... physiology.
161
00:10:03,009 --> 00:10:04,998
Yeah, supposed to be an expert
in the field of something
162
00:10:05,022 --> 00:10:08,980
called, uh,
"Engineered Bionics."
163
00:10:09,004 --> 00:10:10,983
"Engineered bionics?"
164
00:10:11,007 --> 00:10:12,986
You mind if I take
a look around?
165
00:10:13,010 --> 00:10:14,982
This is an active
crime scene, Mr. Kent.
166
00:10:15,006 --> 00:10:15,994
I can't let you touch anything.
167
00:10:16,018 --> 00:10:20,007
Matt, look, I promise I will
not touch any of the evidence.
168
00:10:42,003 --> 00:10:44,992
And this is the second case
of a person in a locked room
169
00:10:45,016 --> 00:10:46,981
dying of strangulation.
170
00:10:47,005 --> 00:10:49,996
Well, self-induced
strangulation is extremely rare.
171
00:10:50,020 --> 00:10:51,991
What? It's true.
172
00:10:52,015 --> 00:10:54,023
Well, a-apparently,
also this Dr. Rankin
173
00:10:55,001 --> 00:10:55,992
was involved in building Vixen.
174
00:10:56,016 --> 00:10:57,022
Hmm.
175
00:10:58,000 --> 00:10:58,996
So if you have any
theories on what might have
176
00:10:59,020 --> 00:11:01,983
killed these men, I would be
very interested in hearing them.
177
00:11:02,007 --> 00:11:03,987
You got it.
178
00:11:04,011 --> 00:11:05,998
Well... bye.
179
00:11:06,022 --> 00:11:08,016
Bye-bye.
180
00:11:11,019 --> 00:11:13,021
Is there something else,
Superman?
181
00:11:15,013 --> 00:11:17,979
Uh, yeah, you and I have a..
182
00:11:18,003 --> 00:11:21,022
...a doctor-patient
confidentiality, right?
183
00:11:22,000 --> 00:11:23,989
Absolutely.
184
00:11:24,013 --> 00:11:25,997
- What's on your mind?
- A woman.
185
00:11:26,021 --> 00:11:28,980
- A woman?
- I-I'm seeing one.
186
00:11:29,004 --> 00:11:31,995
- Seeing?
- Y-you know, dating.
187
00:11:32,019 --> 00:11:34,992
Dating. You're dating?
188
00:11:35,016 --> 00:11:36,979
Well, yeah, yeah.
189
00:11:37,003 --> 00:11:37,997
And I have a few questions.
190
00:11:38,021 --> 00:11:39,979
No one has ever sat you down
191
00:11:40,003 --> 00:11:41,323
and explained
these things before?
192
00:11:43,003 --> 00:11:44,019
Alright.
193
00:11:46,004 --> 00:11:47,404
What I'm about to say
may shock you.
194
00:11:48,001 --> 00:11:50,980
No. No, no, no, What
I need to know is..
195
00:11:51,004 --> 00:11:53,984
...if this woman
and I got serious...
196
00:11:54,008 --> 00:11:55,997
Is this anyone I know?
197
00:11:56,021 --> 00:11:57,984
Do you think we'd have enough..
198
00:11:58,008 --> 00:12:01,987
...biological compatibility
to...have children?
199
00:12:02,011 --> 00:12:03,014
What?
200
00:12:04,018 --> 00:12:05,993
Uh..
201
00:12:06,017 --> 00:12:07,997
Well, uh..
202
00:12:08,021 --> 00:12:09,997
Well, the-the thing is..
203
00:12:10,021 --> 00:12:13,985
...while in many ways,
you resemble an earth human
204
00:12:14,009 --> 00:12:15,998
your biology
is clearly different.
205
00:12:16,022 --> 00:12:17,988
Uh..
206
00:12:18,012 --> 00:12:21,980
You-you couldn't
donate blood, for instance.
207
00:12:22,004 --> 00:12:24,993
Determining whether you
could father a child here
208
00:12:25,017 --> 00:12:27,992
would require careful testing.
209
00:12:28,016 --> 00:12:29,023
Okay.
210
00:12:30,001 --> 00:12:31,982
Well, meanwhile, uh..
211
00:12:32,006 --> 00:12:35,988
...any...relations
with your honey
212
00:12:36,012 --> 00:12:37,994
must be conducted
with extreme caution.
213
00:12:38,018 --> 00:12:39,986
Of course.
214
00:12:40,010 --> 00:12:42,995
Uh, you-you know
what I mean by caution?
215
00:12:43,019 --> 00:12:45,019
- Yeah.
- Okay. Alright.
216
00:12:47,003 --> 00:12:49,003
- Thanks.
- Oh, yeah. Oh, yeah.
217
00:12:52,011 --> 00:12:54,016
Wow. Who knew?
218
00:12:56,010 --> 00:12:57,982
C.K., I've been looking
everywhere for you.
219
00:12:58,006 --> 00:12:58,991
- Where have you been?
- I've been on a..
220
00:12:59,015 --> 00:13:00,978
Just doing stuff.
221
00:13:01,002 --> 00:13:01,988
Thought I'd check in before
I took off for Atlantic City.
222
00:13:02,012 --> 00:13:02,994
Alright. Here's
what I got, alright?
223
00:13:03,018 --> 00:13:03,997
In the last year,
there have been
224
00:13:04,021 --> 00:13:05,992
eight deaths
behind locked doors.
225
00:13:06,016 --> 00:13:08,994
Four self-inflicted gunshots,
two hangings, one asphyxiation
226
00:13:09,018 --> 00:13:10,982
and one fiddleback-spider bite.
227
00:13:11,006 --> 00:13:11,998
So, in other words, nothing
that pertains to this case.
228
00:13:12,022 --> 00:13:14,993
Zip, but I did find out
that Professor Rankin
229
00:13:15,017 --> 00:13:17,988
was on the same
payroll plan as Martinelli
230
00:13:18,012 --> 00:13:19,984
200 thou from Caribbean Imports.
231
00:13:20,008 --> 00:13:22,022
Well, if both men
were involved with Vixen
232
00:13:23,000 --> 00:13:23,989
this was probably their fee.
233
00:13:24,013 --> 00:13:25,984
Alright, If you find out
anything on Caribbean Imports
234
00:13:26,008 --> 00:13:26,987
give me a call.
235
00:13:27,011 --> 00:13:27,997
I'll be at the Atlantic
Towers, okay?
236
00:13:28,021 --> 00:13:30,023
Clark.
237
00:13:31,001 --> 00:13:32,977
I'm glad I caught you
before you left for the airport.
238
00:13:33,001 --> 00:13:33,983
Uh, you might wanna consider
239
00:13:34,007 --> 00:13:35,985
changing your final destination.
240
00:13:36,009 --> 00:13:36,991
What do you mean?
241
00:13:37,015 --> 00:13:37,999
Leslie here
has pulled off a hell
242
00:13:38,023 --> 00:13:39,989
of a journalistic coup.
243
00:13:40,013 --> 00:13:42,986
And he's handing it to you
on a silver platter.
244
00:13:43,010 --> 00:13:44,981
Perry and I think
you should be the one
245
00:13:45,005 --> 00:13:48,008
to interview Peter Massey,
before his execution.
246
00:13:49,013 --> 00:13:50,985
Massey?
247
00:13:51,009 --> 00:13:51,998
Every journalist
in the world's been chasing
248
00:13:52,022 --> 00:13:52,999
that story for six months.
249
00:13:53,023 --> 00:13:54,982
How-how did you land it?
250
00:13:55,006 --> 00:13:56,992
Gosh. Beginner's luck, I guess.
251
00:13:57,016 --> 00:13:59,984
The only condition
is, Massey insists
252
00:14:00,008 --> 00:14:00,991
that you stay with
him every minute
253
00:14:01,015 --> 00:14:02,991
until he walks that final mile.
254
00:14:03,015 --> 00:14:03,992
Can you handle it?
255
00:14:04,016 --> 00:14:05,984
Absolutely.
256
00:14:06,008 --> 00:14:07,986
But what about Atlantic City
and the-the conference?
257
00:14:08,010 --> 00:14:08,998
Well, it's your call.
258
00:14:09,022 --> 00:14:11,981
Although Massey may back
out if it's not you he's talking to.
259
00:14:12,005 --> 00:14:14,022
It'd be quite a plus
for the Planet, Clark.
260
00:14:15,000 --> 00:14:15,997
Okay. Absolutely.
261
00:14:16,021 --> 00:14:18,996
Let me just, uh, make
a phone call. One second.
262
00:14:22,008 --> 00:14:22,992
'Atlantic Towers Hotel.'
263
00:14:23,016 --> 00:14:24,985
- Uh, front desk, please.
- 'Desk.'
264
00:14:25,009 --> 00:14:25,992
Yeah, I'd like
to leave a message
265
00:14:26,016 --> 00:14:27,981
for Lois Lane
when she checks in.
266
00:14:28,005 --> 00:14:29,992
- 'Yes, sir. Who's calling?'
- This is her husband.
267
00:14:30,016 --> 00:14:31,995
Please tell her that I
have to go to San Francisco
268
00:14:32,019 --> 00:14:33,988
'on a story, and I won't be
able to make it.'
269
00:14:34,012 --> 00:14:34,995
'Yes, sir.'
270
00:14:35,019 --> 00:14:37,017
Right. Thank you.
271
00:14:39,001 --> 00:14:40,984
And thank you very much
for this interview.
272
00:14:41,008 --> 00:14:42,989
Just mention me in passing
when you're accepting
273
00:14:43,013 --> 00:14:44,979
your next Kerth Award.
274
00:14:45,003 --> 00:14:45,999
Deal.
275
00:14:46,023 --> 00:14:49,006
Alright. On my way.
276
00:15:01,019 --> 00:15:01,998
'Atlantic Towers Hotel.'
277
00:15:02,022 --> 00:15:03,978
Front desk, please.
278
00:15:04,002 --> 00:15:05,015
'One moment, please.'
279
00:15:21,008 --> 00:15:23,001
Just a second.
280
00:15:27,004 --> 00:15:29,005
Hello, sweetheart.
281
00:15:31,000 --> 00:15:32,012
Hello, Lois.
282
00:15:37,010 --> 00:15:38,999
I do hope I'm not
disturbing anything.
283
00:15:39,023 --> 00:15:41,999
Oh. No, no.
Not-not at all.
284
00:15:42,023 --> 00:15:44,990
Uh, would you,
uh, like to come in?
285
00:15:45,014 --> 00:15:47,978
I was just, uh, expecting Clark.
286
00:15:48,002 --> 00:15:49,983
So I see.
287
00:15:50,007 --> 00:15:52,978
Unfortunately,
his plans changed.
288
00:15:53,002 --> 00:15:53,994
Uh, his-his plans changed?
289
00:15:54,018 --> 00:15:57,985
At the last second, I was able
to buy Peter Massey's story
290
00:15:58,009 --> 00:16:01,987
and Clark is probably sitting
with him right now on death row.
291
00:16:02,011 --> 00:16:04,985
Really?
Massey? Oh, wow.
292
00:16:05,009 --> 00:16:06,991
That's the interview
of the year.
293
00:16:07,015 --> 00:16:08,985
Oh. He didn't call and tell me.
294
00:16:09,009 --> 00:16:10,020
Oh. Didn't he?
295
00:16:12,007 --> 00:16:13,981
Well, it was all
very last minute.
296
00:16:14,005 --> 00:16:14,999
He was rushing
to make his plane.
297
00:16:15,023 --> 00:16:16,993
And you decided
to take his place?
298
00:16:17,017 --> 00:16:19,257
Now that I own a newspaper,
I thought it'd be a good idea
299
00:16:20,000 --> 00:16:20,995
if I learned how to run it.
300
00:16:21,019 --> 00:16:25,005
Plus, I was hoping that I
could take advantage of you.
301
00:16:26,003 --> 00:16:27,018
Excuse me?
302
00:16:30,022 --> 00:16:32,983
Your contacts and good name.
303
00:16:33,007 --> 00:16:33,990
'Maybe you could introduce me'
304
00:16:34,014 --> 00:16:35,995
to some of the key people
around here?
305
00:16:36,019 --> 00:16:38,022
Sure.
306
00:16:39,000 --> 00:16:40,011
Why not?
307
00:16:53,004 --> 00:16:54,009
'Smith!'
308
00:16:56,020 --> 00:16:58,005
Rankin's dead.
309
00:16:59,011 --> 00:17:00,984
Where's the antidote?
310
00:17:01,008 --> 00:17:03,009
Your work's not quite finished.
311
00:17:04,012 --> 00:17:06,009
You hold out on me..
312
00:17:07,019 --> 00:17:08,980
...you'll regret it!
313
00:17:22,006 --> 00:17:24,999
I realize you're not
quite yourself, Hanson.
314
00:17:25,023 --> 00:17:26,990
But you try that again
315
00:17:27,014 --> 00:17:28,997
and the antidote
goes down the drain.
316
00:17:29,021 --> 00:17:33,982
Any chance you had at
a normal life goes with it.
317
00:17:34,006 --> 00:17:36,015
'And you remain as you are.'
318
00:17:37,021 --> 00:17:40,002
- Understand?
- Yes.
319
00:17:41,005 --> 00:17:43,012
We're on the same team, Hanson.
320
00:17:45,004 --> 00:17:45,998
Need I remind you..
321
00:17:46,022 --> 00:17:48,988
...that your present condition
is the result
322
00:17:49,012 --> 00:17:50,979
of the accident you suffered
while working
323
00:17:51,003 --> 00:17:53,991
for one of LexCorp's
most-hated competitors?
324
00:17:54,015 --> 00:17:56,978
Walter O'Neill.
325
00:17:57,002 --> 00:17:57,989
Is he the target?
326
00:17:58,013 --> 00:17:59,989
We have other plans for O'Neill.
327
00:18:00,013 --> 00:18:02,992
I'll contact you later
with a name. Now, get out.
328
00:18:14,009 --> 00:18:15,289
'Think of it, son.'
329
00:18:16,000 --> 00:18:20,003
'The secret that would make us
the most powerful men on earth.'
330
00:18:23,014 --> 00:18:23,999
Oh, and, Jimmy, one more thing.
331
00:18:24,023 --> 00:18:25,994
The second you get
those crime scene photos
332
00:18:26,018 --> 00:18:26,996
call me, okay?
333
00:18:27,020 --> 00:18:29,000
Thanks.
334
00:18:33,002 --> 00:18:34,992
- Yeah?
- 'Lois, it's Leslie.'
335
00:18:35,016 --> 00:18:37,005
'I need your help.'
336
00:18:39,007 --> 00:18:40,020
Coming.
337
00:18:49,006 --> 00:18:50,999
Do you have any idea
how to tie one of these?
338
00:18:51,023 --> 00:18:54,979
Lucky for you, my father
was all thumbs. Come on in.
339
00:18:55,003 --> 00:18:58,993
You'd think a man in my position
would know how to dress himself.
340
00:18:59,017 --> 00:19:00,995
Bow ties are much
more complicated
341
00:19:01,019 --> 00:19:03,983
than corporate takeovers.
342
00:19:04,007 --> 00:19:06,016
Here. Have a seat.
343
00:19:13,017 --> 00:19:15,980
You made quite an impression
out there today.
344
00:19:16,004 --> 00:19:16,987
What do you mean?
345
00:19:17,011 --> 00:19:18,989
I've had at least
a dozen editors tell me
346
00:19:19,013 --> 00:19:22,983
how fortunate I was to
have you, so to speak.
347
00:19:23,007 --> 00:19:26,000
This end under, nope.
This end over.
348
00:19:27,000 --> 00:19:28,019
This end under.
349
00:19:30,004 --> 00:19:31,982
You really are
quite extraordinary.
350
00:19:32,006 --> 00:19:35,022
Award-winning reporter,
worldly, can tie a bow tie..
351
00:19:36,000 --> 00:19:38,997
Windsurf, rollerblade,
and play the piano.
352
00:19:39,021 --> 00:19:42,017
It's all listed on my resume
under "Special Skills."
353
00:19:43,016 --> 00:19:45,011
Clark's a very lucky man.
354
00:19:46,020 --> 00:19:48,005
Okay, turn around.
355
00:19:53,011 --> 00:19:55,022
It's a wonderful feeling
when you finally find
356
00:19:56,000 --> 00:19:58,006
that special person.
357
00:20:01,020 --> 00:20:03,982
Uh.
358
00:20:04,006 --> 00:20:06,980
- You better go, Mr. Luckaby.
- Please, let me apologize.
359
00:20:07,004 --> 00:20:07,987
I-I don't know what got into me.
360
00:20:08,011 --> 00:20:08,994
This is a terrible mistake.
361
00:20:09,018 --> 00:20:10,980
You're damn right
it's a mistake.
362
00:20:11,004 --> 00:20:11,996
Because number one,
I love my husband
363
00:20:12,020 --> 00:20:14,987
and number two, Clark is not
someone you want mad at you.
364
00:20:15,011 --> 00:20:16,994
I-I don't want either of you
to be mad at me.
365
00:20:17,018 --> 00:20:19,023
I-I honestly don't know
what came over me.
366
00:20:20,001 --> 00:20:20,986
Maybe it's the liquor.
367
00:20:21,010 --> 00:20:22,980
Then maybe you shouldn't drink.
368
00:20:23,004 --> 00:20:25,985
You're absolutely right, and
I am absolutely humiliated.
369
00:20:26,009 --> 00:20:26,993
I guarantee you, Lois.
370
00:20:27,017 --> 00:20:28,998
Nothing like this will
ever happen again.
371
00:20:29,022 --> 00:20:31,010
It better not.
372
00:20:36,008 --> 00:20:37,996
Lois..
373
00:20:38,020 --> 00:20:41,023
...is it possible to keep
this just to ourselves?
374
00:20:42,001 --> 00:20:42,993
Clark and I don't have secrets.
375
00:20:43,017 --> 00:20:44,998
It's Clark I'm thinking of.
376
00:20:45,022 --> 00:20:47,981
Putting aside my humiliation.
377
00:20:48,005 --> 00:20:48,997
I-I wouldn't want him
to leave "The Planet"
378
00:20:49,021 --> 00:20:51,993
just because of a moment's
stupidity on my part.
379
00:20:52,017 --> 00:20:54,981
He has a brilliant career
ahead of him there.
380
00:21:07,012 --> 00:21:07,992
Hi.
381
00:21:08,016 --> 00:21:10,988
- Hey, I just got in.
- Me too.
382
00:21:11,012 --> 00:21:12,980
Sorry I couldn't make
it to the convention.
383
00:21:13,004 --> 00:21:13,993
You were on death row
with Peter Massey
384
00:21:14,017 --> 00:21:16,986
while I was in some
$400-a-night suite in Atlantic City.
385
00:21:17,010 --> 00:21:18,986
I'm so jealous.
386
00:21:19,010 --> 00:21:21,997
They just kept filing
appeal after appeal
387
00:21:22,021 --> 00:21:25,000
until morning, and then..
388
00:21:27,004 --> 00:21:27,984
You know, you come out
of something like that
389
00:21:28,008 --> 00:21:30,007
with such an appreciation for..
390
00:21:32,002 --> 00:21:33,995
...life. Hmm.
391
00:21:34,019 --> 00:21:35,979
I'm a little surprised
you didn't call me
392
00:21:36,003 --> 00:21:36,988
and tell me you were going.
393
00:21:37,012 --> 00:21:38,990
I did. I left you a
message at your hotel.
394
00:21:39,014 --> 00:21:41,982
- I didn't get it.
- Really?
395
00:21:42,006 --> 00:21:42,998
Well, I was gonna call
you again from the prison
396
00:21:43,022 --> 00:21:45,983
but I was locked inside that
cell with Massey all night.
397
00:21:46,007 --> 00:21:46,987
Hmm.
398
00:21:47,011 --> 00:21:48,983
Oh, I promised I'd get
these down to photo
399
00:21:49,007 --> 00:21:49,985
but I wanna swap trip stories.
400
00:21:50,009 --> 00:21:50,992
I'll be right back.
401
00:21:51,016 --> 00:21:53,004
I'll be right here.
402
00:21:54,006 --> 00:21:54,990
Clark.
403
00:21:55,014 --> 00:21:58,982
- How was the interview?
- It went very well.
404
00:21:59,006 --> 00:22:00,985
It was intense, but I
think I have enough
405
00:22:01,009 --> 00:22:01,996
for a three or four-parter.
406
00:22:02,020 --> 00:22:04,999
Fantastic. Oh, listen, um,
can I talk to you for a moment?
407
00:22:05,023 --> 00:22:07,012
Sure.
408
00:22:09,011 --> 00:22:11,998
I just wanted to say
that I'm extremely
409
00:22:12,022 --> 00:22:13,984
extremely sorry
410
00:22:14,008 --> 00:22:15,980
for what happened
at the convention.
411
00:22:16,004 --> 00:22:17,980
- At the convention? W...
- Ah, please, let me finish.
412
00:22:18,004 --> 00:22:18,999
I'm sure Lois has told
you all about it.
413
00:22:19,023 --> 00:22:20,992
A-and I don't wanna
beat a dead horse
414
00:22:21,016 --> 00:22:22,996
but you should know, Clark,
that she definitely
415
00:22:23,020 --> 00:22:24,979
put me in my place.
416
00:22:25,003 --> 00:22:26,990
And nothing like this
will ever happen again.
417
00:22:27,014 --> 00:22:28,983
- Nothing like...
- I have to go a board meeting.
418
00:22:29,007 --> 00:22:30,127
We'll talk about this later.
419
00:22:32,009 --> 00:22:33,995
Talk about what?
420
00:22:34,019 --> 00:22:37,010
- So, where were we?
- Uh..
421
00:22:38,021 --> 00:22:40,983
I-I, uh, I left you
a message at your hotel
422
00:22:41,007 --> 00:22:43,005
and you didn't get it and..
423
00:22:44,012 --> 00:22:47,988
I'm-I'm really sorry
that I left you stranded.
424
00:22:48,012 --> 00:22:51,979
That's okay. I wasn't
exactly all alone.
425
00:22:52,003 --> 00:22:52,994
You weren't?
426
00:22:53,018 --> 00:22:55,990
No. There must have been
300 other reporters there.
427
00:22:56,014 --> 00:22:57,991
And Leslie came.
428
00:22:58,015 --> 00:22:59,989
Yeah?
429
00:23:00,013 --> 00:23:00,995
And..
430
00:23:01,019 --> 00:23:02,996
I introduced him
to some movers and shakers
431
00:23:03,020 --> 00:23:05,016
and he pretty much
went on his way.
432
00:23:07,016 --> 00:23:07,999
That's it?
433
00:23:08,023 --> 00:23:11,022
I had dinner in my room
with Peter Jennings.
434
00:23:12,000 --> 00:23:13,360
I was on the bed.
He was on the TV.
435
00:23:16,005 --> 00:23:16,994
Seriously, there
was one little thing
436
00:23:17,018 --> 00:23:18,981
I wanted to talk to you about.
437
00:23:19,005 --> 00:23:19,989
'Help! No!'
438
00:23:20,013 --> 00:23:22,980
Someone's in trouble.
I gotta go.
439
00:23:23,004 --> 00:23:24,124
Let's talk about this later.
440
00:24:05,018 --> 00:24:06,998
'And it just vanished?'
441
00:24:07,022 --> 00:24:09,993
Okay. I'll talk to you later.
442
00:24:10,017 --> 00:24:11,981
That was Clark.
443
00:24:12,005 --> 00:24:13,978
Superman told him that he saw
444
00:24:14,002 --> 00:24:15,984
some shadowy figure
in the victim's office.
445
00:24:16,008 --> 00:24:18,168
One second, it was there,
and the next, it disappeared.
446
00:24:19,000 --> 00:24:19,998
So whoever killed Flemming
was some kind of ghost?
447
00:24:20,022 --> 00:24:22,987
Hmm. Could be.
Nothing surprises me anymore.
448
00:24:23,011 --> 00:24:24,991
So what have you got
on Flemming?
449
00:24:25,015 --> 00:24:26,055
Big-time financial advisor
450
00:24:27,000 --> 00:24:28,979
handled money for some
of the biggest names in town.
451
00:24:29,003 --> 00:24:29,994
Oh, and look at this.
452
00:24:30,018 --> 00:24:32,005
One of Flemming's clients..
453
00:24:33,016 --> 00:24:34,980
...Caribbean Imports.
454
00:24:35,004 --> 00:24:36,994
Caribbean Imports
keeps coming up.
455
00:24:37,018 --> 00:24:38,996
Do we know anything about
this mysterious company
456
00:24:39,020 --> 00:24:40,996
other than the fact that
everyone associated with it
457
00:24:41,020 --> 00:24:43,000
seems to end up dead?
458
00:24:44,007 --> 00:24:45,287
Well, uh, according to the chart
459
00:24:46,000 --> 00:24:47,640
it's made up of a bunch
of tiny businesses
460
00:24:48,000 --> 00:24:49,990
so it's probably some kind
of shell company.
461
00:24:50,014 --> 00:24:50,999
Hmm.
462
00:24:51,023 --> 00:24:53,023
Try cross-referencing
Flemming's client list
463
00:24:54,001 --> 00:24:55,979
with anyone even
remotely attached
464
00:24:56,003 --> 00:24:57,323
to any of those
little businesses.
465
00:24:58,001 --> 00:24:58,987
Alright.
466
00:24:59,011 --> 00:25:01,002
Oh, uh..
467
00:25:02,014 --> 00:25:03,992
Is C.K. alright?
468
00:25:04,016 --> 00:25:05,999
Yeah. Why?
469
00:25:06,023 --> 00:25:07,990
Well, I..
470
00:25:08,014 --> 00:25:11,015
He and Leslie were talking,
and he looked kind of upset.
471
00:25:19,009 --> 00:25:21,990
'After all
these years, I was shocked.'
472
00:25:22,014 --> 00:25:23,984
Making progress?
473
00:25:24,008 --> 00:25:26,007
Slow... but sure.
474
00:25:27,017 --> 00:25:28,988
'Think of it, son.'
475
00:25:29,012 --> 00:25:33,008
'The secret that could make us
the most powerful men on earth.'
476
00:25:34,017 --> 00:25:36,985
- You've found his secret.
- Listen.
477
00:25:37,009 --> 00:25:40,022
'The only thing that's ever
rivaled our power is Superman.'
478
00:25:41,000 --> 00:25:43,978
'But what better way
to neutralize him'
479
00:25:44,002 --> 00:25:45,990
'than to possess
his deepest secret'
480
00:25:46,014 --> 00:25:47,997
'that of his true identity.'
481
00:25:48,021 --> 00:25:50,023
- He knew.
- Evidently.
482
00:25:51,001 --> 00:25:52,986
'After all these years,
I was shocked'
483
00:25:53,010 --> 00:25:55,985
'but somewhat amused
to discover..'
484
00:25:57,021 --> 00:25:58,999
Discover what? Who is it?
485
00:25:59,023 --> 00:26:02,981
Hopefully, I can recover
the sound so we can find out.
486
00:26:03,005 --> 00:26:05,993
Oh, everything is falling
into place.
487
00:26:06,017 --> 00:26:07,987
Do you know how people
look at me?
488
00:26:08,011 --> 00:26:09,023
'With awe.'
489
00:26:10,001 --> 00:26:11,022
I was born for this.
490
00:26:12,000 --> 00:26:12,997
Born for it?
491
00:26:13,021 --> 00:26:15,993
I put all this in your hands.
492
00:26:16,017 --> 00:26:17,981
And as for Lois Lane..
493
00:26:18,005 --> 00:26:19,998
Just remember our goal.
494
00:26:20,022 --> 00:26:22,987
To drive a wedge
between Lois and Clark.
495
00:26:23,011 --> 00:26:25,982
Of course,
but the added dividend is..
496
00:26:26,006 --> 00:26:28,990
Well, she claimed to be
angry with me last night
497
00:26:29,014 --> 00:26:30,978
but, I don't know
498
00:26:31,002 --> 00:26:31,992
there was something else
in her eyes.
499
00:26:32,016 --> 00:26:33,019
Stop it!
500
00:26:34,021 --> 00:26:36,002
Stop it.
501
00:26:37,004 --> 00:26:38,978
I don't know why
you're so upset.
502
00:26:39,002 --> 00:26:39,993
'We're both going to have'
503
00:26:40,017 --> 00:26:43,994
exactly what we... want.
504
00:26:44,018 --> 00:26:45,980
I need to get back
to the "Daily Planet."
505
00:26:46,004 --> 00:26:47,985
Pull the car around.
506
00:26:48,009 --> 00:26:51,013
Well, Lex Luthor Jr. doesn't
drive himself now, does he?
507
00:26:55,022 --> 00:26:58,987
- Did Hanson do his job?
- Paul Flemming is dead.
508
00:26:59,011 --> 00:27:00,998
He arranged the payments
to the men who built Vixen
509
00:27:01,022 --> 00:27:02,990
who are also dead.
510
00:27:03,014 --> 00:27:03,999
That chapter is closed.
511
00:27:04,023 --> 00:27:05,991
So now will you give
Hanson the antidote?
512
00:27:06,015 --> 00:27:09,979
- There is no antidote.
- Oh, marvelous.
513
00:27:10,003 --> 00:27:10,999
Can we convince Hanson
to stay on?
514
00:27:11,023 --> 00:27:13,983
He's handy to have around.
515
00:27:14,007 --> 00:27:14,996
Of course, what else would he do
516
00:27:15,020 --> 00:27:16,991
get a sideshow
job at a carnival?
517
00:27:28,001 --> 00:27:31,003
I swore you'd
regret holding out on me..
518
00:27:33,000 --> 00:27:34,019
...and, Mr. Luthor.
519
00:27:36,008 --> 00:27:39,016
None of us will get
exactly what we want.
520
00:27:48,021 --> 00:27:49,992
I heard there was
another strangulation.
521
00:27:50,016 --> 00:27:52,980
- Do the police have any leads?
- Uh, no. But, Leslie...
522
00:27:53,004 --> 00:27:54,992
I'll be glad to brainstorm
with you and Clark if you'd like.
523
00:27:55,016 --> 00:27:57,979
I'm planning on working here
late tonight, anyway.
524
00:27:58,003 --> 00:28:00,984
Let's brainstorm about
something else, shall we?
525
00:28:01,008 --> 00:28:01,991
Like..
526
00:28:02,015 --> 00:28:05,982
...oh, what you and Clark
talked about today.
527
00:28:06,006 --> 00:28:07,086
Clark? Uh, well, let's see.
528
00:28:08,000 --> 00:28:09,989
I, I asked him how things
went with Massey.
529
00:28:10,013 --> 00:28:11,022
Anything else?
530
00:28:13,020 --> 00:28:16,984
Oh. You mean
our little incident.
531
00:28:17,008 --> 00:28:17,998
Did you mention that to him?
532
00:28:18,022 --> 00:28:19,983
I felt it was the right
thing to do.
533
00:28:20,007 --> 00:28:21,992
Oh, so you begged me
not to say anything to Clark
534
00:28:22,016 --> 00:28:23,096
about that little incident.
535
00:28:24,001 --> 00:28:24,988
And yet, at your
first opportunity
536
00:28:25,012 --> 00:28:25,993
you marched right up to him
537
00:28:26,017 --> 00:28:27,983
and announced
that you hit on me.
538
00:28:28,007 --> 00:28:29,989
Lois, you have every reason
to be angry, but hear me out.
539
00:28:30,013 --> 00:28:33,002
Oh? Oh, well, this
ought to be good.
540
00:28:34,023 --> 00:28:36,023
I've only known you
and Clark for a week or so
541
00:28:37,001 --> 00:28:38,988
but I can tell
you have an incredible bond.
542
00:28:39,012 --> 00:28:40,999
I just assumed that you would've
told Clark what happened.
543
00:28:41,023 --> 00:28:43,997
I... felt I needed
to speak to him.
544
00:28:44,021 --> 00:28:46,023
Face to face, man to man.
545
00:28:49,021 --> 00:28:51,994
I acted completely
inappropriately.
546
00:28:52,018 --> 00:28:55,009
Can you find it in your heart
to give me one more chance?
547
00:28:57,017 --> 00:28:59,978
I don't know.
548
00:29:00,002 --> 00:29:00,994
I'm sure everything
will be fine.
549
00:29:01,018 --> 00:29:03,020
Clark is a very
understanding person.
550
00:29:05,008 --> 00:29:06,022
Uh-huh.
551
00:29:12,022 --> 00:29:14,978
I don't understand.
552
00:29:15,002 --> 00:29:16,996
Leslie said that-that
you put him in his place.
553
00:29:17,020 --> 00:29:19,022
Which means that
he was out of place.
554
00:29:20,000 --> 00:29:21,989
So exactly
which place was he in?
555
00:29:22,013 --> 00:29:24,006
Well, he kind of made
a pass at me.
556
00:29:25,009 --> 00:29:25,987
Kind of made a pass at you?
557
00:29:26,011 --> 00:29:26,999
Clark, there's no reason
to be mad.
558
00:29:27,023 --> 00:29:28,998
Look, I don't know whether
I need to be mad or not.
559
00:29:29,022 --> 00:29:30,982
I still don't know
what happened.
560
00:29:31,006 --> 00:29:31,987
It was nothing.
561
00:29:32,011 --> 00:29:33,979
It was obviously something.
562
00:29:34,003 --> 00:29:35,978
Something that Leslie
felt so guilty about
563
00:29:36,002 --> 00:29:36,989
that he had to clear
his conscience
564
00:29:37,013 --> 00:29:37,990
the second he saw me.
565
00:29:38,014 --> 00:29:39,980
Yeah, so I heard.
566
00:29:40,004 --> 00:29:40,985
Which brings us right back
to the question
567
00:29:41,009 --> 00:29:41,994
of why you didn't tell me.
568
00:29:42,018 --> 00:29:43,995
I tried to tell you
earlier what happened
569
00:29:44,019 --> 00:29:45,986
which was that nothing happened
570
00:29:46,010 --> 00:29:47,989
but because Leslie
inexplicably came running to you
571
00:29:48,013 --> 00:29:49,986
with that nothing,
it then became something.
572
00:29:50,010 --> 00:29:50,995
So it is something.
573
00:29:51,019 --> 00:29:52,998
Look, he was drinking,
and he made a mistake.
574
00:29:53,022 --> 00:29:55,991
For which he is totally
humiliated and apologetic.
575
00:29:56,015 --> 00:29:58,987
And he didn't want this
infinitesimal incident
576
00:29:59,011 --> 00:30:00,989
to affect your
working relationship.
577
00:30:01,013 --> 00:30:03,979
Well, newsflash.
It has.
578
00:30:04,003 --> 00:30:05,977
Which is why he didn't wanna
tell you in the first place.
579
00:30:06,001 --> 00:30:06,981
Well, then, so why did he?
580
00:30:07,005 --> 00:30:09,015
Because he thought
I already had.
581
00:30:18,007 --> 00:30:21,018
What? I-I'm sorry, Jimmy.
What?
582
00:30:24,019 --> 00:30:27,019
Yeah. Okay. Thanks.
583
00:30:29,023 --> 00:30:32,989
It seems that one name
popped up out of the cross-reference
584
00:30:33,013 --> 00:30:35,133
'you wanted on all those
Caribbean Imports companies.'
585
00:30:37,004 --> 00:30:37,997
Walter O'Neill.
586
00:30:38,021 --> 00:30:39,997
Walter O'Neill,
the industrialist?
587
00:30:40,021 --> 00:30:43,992
Yeah. Jimmy has a whole stack
of information at the Planet.
588
00:30:44,016 --> 00:30:46,009
Maybe I should go
take a look at it.
589
00:30:48,000 --> 00:30:49,978
Okay.
590
00:30:50,002 --> 00:30:50,988
I guess I'll just
hang here and see
591
00:30:51,012 --> 00:30:53,013
what I can get on the computer.
592
00:30:55,008 --> 00:30:56,023
Yeah.
593
00:31:29,001 --> 00:31:29,991
So Caribbean Imports
was designed
594
00:31:30,015 --> 00:31:31,997
as a shell company
for Walter O'Neill.
595
00:31:32,021 --> 00:31:34,982
And once I found that out, I
dug into O'Neill's corporation
596
00:31:35,006 --> 00:31:36,023
and I came across this.
597
00:31:37,001 --> 00:31:37,992
Dr. Edward Hanson.
598
00:31:38,016 --> 00:31:38,999
'He worked
in the chemical division'
599
00:31:39,023 --> 00:31:40,987
'for O'Neill Incorporated.'
600
00:31:41,011 --> 00:31:42,997
A few months ago, he was
involved in a lab accident.
601
00:31:43,021 --> 00:31:44,995
What does this have to do
with our investigation?
602
00:31:45,019 --> 00:31:47,981
A lab assistant told the police
that Hanson was exposed
603
00:31:48,005 --> 00:31:48,997
to radical isotope bombardment
604
00:31:49,021 --> 00:31:50,993
causing him to lose
molecular density
605
00:31:51,017 --> 00:31:53,020
turning him into some
kind of ghost-like figure.
606
00:31:55,001 --> 00:31:57,985
Ghost? Or a shadow.
607
00:31:58,009 --> 00:32:00,978
Just like the one that Superman
saw in Flemming's office.
608
00:32:01,002 --> 00:32:02,979
So this shadow killer used
to work for Walter O'Neill.
609
00:32:03,003 --> 00:32:05,003
You think he still does?
610
00:32:09,002 --> 00:32:11,000
Uh, I'm, I'm nearsighted.
611
00:32:17,018 --> 00:32:19,023
' "Bayview Finance."'
612
00:32:20,001 --> 00:32:21,983
"Metropolis Waste Disposal."
613
00:32:22,007 --> 00:32:23,989
"Armstrong Capitol Group."
614
00:32:24,013 --> 00:32:25,981
- Where?
- Uh, I'm just...
615
00:32:26,005 --> 00:32:27,016
I'm thinking out loud.
616
00:32:28,019 --> 00:32:30,009
' "Luckaby Enterprises."'
617
00:32:32,006 --> 00:32:33,990
Pull up everything you can
on Luckaby Enterprises.
618
00:32:34,014 --> 00:32:36,002
Okay.
619
00:32:46,006 --> 00:32:48,003
- Hello.
- Hi.
620
00:32:51,002 --> 00:32:52,982
Listen, uh, we got hold
of a photo
621
00:32:53,006 --> 00:32:53,995
of this Walter O'Neill.
622
00:32:54,019 --> 00:32:56,991
'Turns out he was the owner
of Caribbean Enterprises.'
623
00:32:57,015 --> 00:32:59,982
So he was the guy writing
the checks for Vixen.
624
00:33:00,006 --> 00:33:01,984
It shows a whole
list of companies
625
00:33:02,008 --> 00:33:02,999
that he was targeting
for acquisition
626
00:33:03,023 --> 00:33:05,985
'which brings us to Luckaby.'
627
00:33:06,009 --> 00:33:07,986
Luckaby? As in Leslie Luckaby?
628
00:33:08,010 --> 00:33:08,997
Oh, Clark, can't
we just let this...
629
00:33:09,021 --> 00:33:10,983
No, no, no,
this has nothing to do
630
00:33:11,007 --> 00:33:11,998
with Atlantic City.
631
00:33:12,022 --> 00:33:14,023
Look, I-I'll explain it all
when I get home later.
632
00:33:15,001 --> 00:33:16,998
Here's a listing of Luckaby's
corporate holdings.
633
00:33:17,022 --> 00:33:18,982
Great.
634
00:33:19,006 --> 00:33:20,978
Jimmy, why don't you
call it a night?
635
00:33:21,002 --> 00:33:22,994
Goodnight.
636
00:33:23,018 --> 00:33:24,999
'We can go through
all this as soon as I get home.'
637
00:33:25,023 --> 00:33:26,990
Yeah.
638
00:33:27,014 --> 00:33:29,983
I guess we do have a few things
to talk about when you get home.
639
00:33:30,007 --> 00:33:33,006
I know, the-the air
needs clearing.
640
00:33:34,005 --> 00:33:35,016
It's a little thick.
641
00:33:37,000 --> 00:33:37,995
So when are you coming?
642
00:33:40,016 --> 00:33:41,982
Clark?
643
00:33:42,006 --> 00:33:43,018
Hello?
644
00:33:45,006 --> 00:33:47,978
Huh. The line went dead.
645
00:33:48,002 --> 00:33:48,988
Maybe you forgot to pay
your phone bill.
646
00:33:49,012 --> 00:33:51,003
Happens to me all the time.
647
00:34:01,002 --> 00:34:01,996
What is going on around here?
648
00:34:36,021 --> 00:34:37,994
No escape.
649
00:34:41,004 --> 00:34:42,998
'You aren't going anywhere.'
650
00:35:54,003 --> 00:35:56,243
You're the one that killed
Dr. Martinelli and the others.
651
00:35:57,001 --> 00:35:59,021
You're next.
Then the son.
652
00:36:00,021 --> 00:36:02,006
Son? Whose son?
653
00:36:04,004 --> 00:36:07,011
The son of the man who knows
Superman's identity.
654
00:36:17,012 --> 00:36:17,999
'Hanson!'
655
00:36:18,023 --> 00:36:20,021
You can't stop me.
656
00:36:31,016 --> 00:36:32,983
Lois!
657
00:36:34,014 --> 00:36:36,022
The light.
He's afraid of the light.
658
00:37:03,013 --> 00:37:05,002
He's gone.
659
00:37:07,000 --> 00:37:07,989
His name was Hanson.
660
00:37:08,013 --> 00:37:09,992
He worked for Walter O'Neill.
661
00:37:10,016 --> 00:37:12,984
I found out the murdered CEOs
were heads of companies
662
00:37:13,008 --> 00:37:14,988
that O'Neill wanted
to take over.
663
00:37:15,012 --> 00:37:16,989
O'Neill used Vixen to kill them
664
00:37:17,013 --> 00:37:18,997
and then Hanson to kill
the people that built her.
665
00:37:19,021 --> 00:37:20,994
We have to get to Leslie.
666
00:37:21,018 --> 00:37:22,982
How is Leslie involved
in all this?
667
00:37:23,006 --> 00:37:23,999
As a potential victim.
668
00:37:24,023 --> 00:37:26,992
His company was next
on the takeover list.
669
00:37:27,016 --> 00:37:30,006
I think he said he was working
late at the Planet tonight.
670
00:37:50,013 --> 00:37:52,001
Leslie.
671
00:37:58,010 --> 00:38:01,017
It's W-Walter O'Neill.
I think I killed him.
672
00:38:13,002 --> 00:38:14,005
What happened?
673
00:38:15,019 --> 00:38:17,995
He showed up and said
he wanted to buy me out.
674
00:38:18,019 --> 00:38:20,983
I told him he was crazy.
675
00:38:21,007 --> 00:38:23,980
And he pulled out a gun
and said either I sell
676
00:38:24,004 --> 00:38:25,996
'or end up like the others.'
677
00:38:26,020 --> 00:38:29,983
We struggled,
and the next thing I knew..
678
00:38:30,007 --> 00:38:30,991
...the gun went off.
679
00:38:31,015 --> 00:38:33,985
I can't believe
I actually killed a person.
680
00:38:34,009 --> 00:38:35,983
A person who was
trying to kill you.
681
00:38:36,007 --> 00:38:36,995
But there were no witnesses.
682
00:38:37,019 --> 00:38:38,997
You really believe that
the police will believe me?
683
00:38:39,021 --> 00:38:41,988
We have evidence that O'Neill
was the one behind Vixen
684
00:38:42,012 --> 00:38:43,986
and behind the deaths
of the CEOs.
685
00:38:44,010 --> 00:38:46,982
And the shadow killer
and the other murders.
686
00:38:48,021 --> 00:38:50,994
What would I do
without the two of you?
687
00:38:51,018 --> 00:38:52,992
Clark, I-I owe
you an apology, I..
688
00:38:53,016 --> 00:38:54,979
No. No. Look, we can talk
about this later.
689
00:38:55,003 --> 00:38:55,996
I must say it.
690
00:38:56,020 --> 00:38:58,023
If I've been responsible
for any misunderstandings
691
00:38:59,001 --> 00:39:00,281
between you and
Lois, I sincerely
692
00:39:01,000 --> 00:39:01,985
sincerely regret it.
693
00:39:02,009 --> 00:39:04,009
Like I said, we can
talk about it later.
694
00:39:05,016 --> 00:39:07,978
Thank you.
695
00:39:08,002 --> 00:39:09,021
Thank you both.
696
00:39:17,015 --> 00:39:17,997
What a day.
697
00:39:20,000 --> 00:39:21,980
What a week.
698
00:39:22,004 --> 00:39:24,998
Honey, I'm sorry
I got a little... crazy
699
00:39:25,022 --> 00:39:27,022
about the whole Leslie thing.
700
00:39:28,000 --> 00:39:31,992
Well, I'm sorry that I drive men
so wild it even became an issue.
701
00:39:32,016 --> 00:39:33,022
Mmm.
702
00:39:35,015 --> 00:39:37,022
Oh, I almost forgot to tell you.
703
00:39:38,001 --> 00:39:40,989
- I, uh, saw Dr. Klein.
- And?
704
00:39:41,013 --> 00:39:45,983
And he's gonna run some tests
and see if we're compatible.
705
00:39:46,007 --> 00:39:49,002
- We're compatible.
- Hmm. You know what I mean.
706
00:39:53,021 --> 00:39:54,995
Wonder what's gonna happen
to all of Walter O'Neill's
707
00:39:55,019 --> 00:39:57,981
holdings now that he's dead.
708
00:39:58,005 --> 00:40:00,015
Hmm, this list of
companies he took over..
709
00:40:02,001 --> 00:40:04,008
There's something
so familiar about it.
710
00:40:07,009 --> 00:40:08,013
Thank you.
711
00:40:10,009 --> 00:40:10,995
Oh.
712
00:40:11,019 --> 00:40:13,979
Lex owned some of those.
713
00:40:14,003 --> 00:40:16,982
- Lex Luthor?
- Well, yeah.
714
00:40:17,006 --> 00:40:19,986
Once he showed me a whole
diagram of his kingdom.
715
00:40:20,010 --> 00:40:21,998
I'd say that's about half of it.
716
00:40:22,022 --> 00:40:23,996
The other half was?
717
00:40:24,020 --> 00:40:27,989
Transportation, utilities,
phone company, broadcasting
718
00:40:28,013 --> 00:40:30,978
at one point, even
the Daily Planet.
719
00:40:31,002 --> 00:40:32,987
Leslie Luckaby.
720
00:40:33,011 --> 00:40:34,985
You still suspicious of him?
721
00:40:35,009 --> 00:40:37,990
Let's just say he hasn't
given me a reason not to be.
722
00:40:38,014 --> 00:40:41,022
Honey, Jimmy ran a list
of Leslie's other holdings.
723
00:40:43,014 --> 00:40:46,999
Utilities, transportation,
phone company, broadcasting..
724
00:40:47,023 --> 00:40:48,988
The Daily Planet.
725
00:40:49,012 --> 00:40:50,999
Put it all together
and it's Lex's empire.
726
00:40:51,023 --> 00:40:52,998
I mean, if Leslie
should happen to scoop up
727
00:40:53,022 --> 00:40:55,978
the other half from O'Neill..
728
00:40:56,002 --> 00:40:57,994
...LexCorp could live again.
729
00:40:58,018 --> 00:41:00,987
But Leslie wasn't trying
to take over, O'Neill was.
730
00:41:01,011 --> 00:41:02,987
Leslie was his next victim.
731
00:41:03,011 --> 00:41:04,020
Maybe.
732
00:41:06,016 --> 00:41:06,998
Wait a second.
733
00:41:07,022 --> 00:41:09,987
In all the confusion,
I almost forgot.
734
00:41:10,011 --> 00:41:12,990
- What?
- The shadow creature.
735
00:41:13,014 --> 00:41:15,985
When it was attacking me,
it said the next person
736
00:41:16,009 --> 00:41:17,993
it was gonna kill
was the son of the man
737
00:41:18,017 --> 00:41:20,015
who knew Superman's identity.
738
00:41:21,019 --> 00:41:24,010
Lex knew Superman's identity.
739
00:41:27,019 --> 00:41:29,980
- Oh, Clark, this is silly.
- Is it?
740
00:41:30,004 --> 00:41:31,991
Well, Lex only had one son
and he's gone.
741
00:41:32,015 --> 00:41:34,999
Lois, we don't know
how many sons Lex had.
742
00:41:35,023 --> 00:41:37,983
All I know is some stranger
shows up in Metropolis
743
00:41:38,007 --> 00:41:39,993
poised to take over
Lex Luthor's empire.
744
00:41:40,017 --> 00:41:43,014
And from what you're
telling me, he just might be.
745
00:41:44,021 --> 00:41:46,010
Lex Luthor's son.
746
00:41:55,008 --> 00:41:55,991
You're alive.
747
00:41:56,015 --> 00:41:57,996
So I assume everything
went according to plan.
748
00:41:58,020 --> 00:41:59,984
It couldn't have gone better.
749
00:42:00,008 --> 00:42:02,997
Lane and Kent found every piece
of evidence we planted.
750
00:42:03,021 --> 00:42:05,991
Even the damning reflection
in the photo of O'Neill?
751
00:42:06,015 --> 00:42:09,994
Clark was particularly proud
of that piece of detection.
752
00:42:10,018 --> 00:42:11,996
They're very good.
753
00:42:12,020 --> 00:42:15,022
Good enough to lay
everything at the feet of O'Neill.
754
00:42:16,000 --> 00:42:16,988
When this hits
the paper tomorrow
755
00:42:17,012 --> 00:42:19,988
his entire empire will crumble.
756
00:42:20,012 --> 00:42:23,003
And we'll be around
to pick up the pieces.
757
00:42:24,012 --> 00:42:26,979
If you listen closely,
you can hear Lex
758
00:42:27,003 --> 00:42:29,003
laughing from his grave.
759
00:42:30,014 --> 00:42:31,998
If you listen closer..
760
00:42:32,022 --> 00:42:36,000
...you can actually
hear him speaking.
761
00:42:38,001 --> 00:42:39,081
You restored the recording.
762
00:42:40,001 --> 00:42:43,022
When have I ever
failed you, master?
763
00:42:46,012 --> 00:42:47,652
'After all these years'
764
00:42:48,001 --> 00:42:49,991
'I was shocked
but somewhat amused'
765
00:42:50,015 --> 00:42:52,996
'to discover that Superman
had been masquerading'
766
00:42:53,020 --> 00:42:54,990
'as my other nemesis.'
767
00:42:55,014 --> 00:42:56,998
'The beloved of my dear Lois'
768
00:42:57,022 --> 00:43:00,979
'none other than Clark Kent.'
56277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.