All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E15_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,009 He's gone. 2 00:00:07,009 --> 00:00:08,016 He's gone. 3 00:00:12,023 --> 00:00:14,000 Lois? 4 00:00:15,006 --> 00:00:15,997 Lois, you're crying. 5 00:00:16,021 --> 00:00:17,995 Don't you know what happened? 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,980 I understand Superman left the country. 7 00:00:21,004 --> 00:00:22,996 Too bad. I'll miss him. 8 00:00:23,020 --> 00:00:24,979 He didn't leave. 9 00:00:25,003 --> 00:00:26,992 He was sent some place by John Doe. 10 00:00:27,016 --> 00:00:28,981 And, and his name's not John Doe. 11 00:00:29,005 --> 00:00:31,981 It's Tempus a-and he's a monster. 12 00:00:32,005 --> 00:00:33,990 He-he's from the future and he's trying to destroy 13 00:00:34,014 --> 00:00:36,978 everything that's good in the country. 14 00:00:37,002 --> 00:00:38,996 Gee, that's just the kind of stuff he said you'd say. 15 00:00:39,020 --> 00:00:40,983 What? 16 00:00:41,007 --> 00:00:43,985 President-elect Doe told me you supported the other side. 17 00:00:44,009 --> 00:00:46,990 Mr. President, you were the other side. 18 00:00:47,014 --> 00:00:51,979 I know, but in my heart, I knew he was right. 19 00:00:52,003 --> 00:00:54,983 Lois, the whole country's behind John Doe. 20 00:00:55,007 --> 00:00:56,010 Get on board. 21 00:00:57,013 --> 00:00:58,988 He bears you no ill will. 22 00:00:59,012 --> 00:01:00,987 'John Doe. John Doe.' 23 00:01:01,011 --> 00:01:03,980 We just have to trust him. 24 00:01:04,004 --> 00:01:04,997 'John Doe. John Doe.' 25 00:01:05,021 --> 00:01:10,991 John Doe. John Doe. John Doe. 26 00:01:11,015 --> 00:01:13,014 Oh, my God. 27 00:02:21,007 --> 00:02:22,997 We got on the plane as soon as we got your call. 28 00:02:23,021 --> 00:02:25,982 What's happened to my boy? 29 00:02:26,006 --> 00:02:27,988 I wish I knew exactly, Martha. 30 00:02:28,012 --> 00:02:30,979 Lois, are you sure he's gone? 31 00:02:31,003 --> 00:02:34,018 Clark vanished through a time window. 32 00:02:36,020 --> 00:02:39,987 It was, uh, brought here by.. 33 00:02:40,011 --> 00:02:42,019 ...the most evil man I have ever met. 34 00:02:44,019 --> 00:02:46,022 He comes from the future.. 35 00:02:48,010 --> 00:02:50,012 ...and he's always wanted two things. 36 00:02:51,013 --> 00:02:52,987 To control the world 37 00:02:53,011 --> 00:02:54,987 'and to destroy Superman.' 38 00:02:55,011 --> 00:02:56,996 But who is this person? 39 00:02:57,020 --> 00:03:00,979 The new president John Doe. 40 00:03:01,003 --> 00:03:02,991 Oh, but, Lois, that can't be. 41 00:03:03,015 --> 00:03:04,992 John Doe is.. 42 00:03:05,016 --> 00:03:06,995 Well, he's just a darn nice guy. 43 00:03:07,019 --> 00:03:08,997 See, this is what I'm up against. 44 00:03:09,021 --> 00:03:10,998 I know who he truly is 45 00:03:11,022 --> 00:03:14,023 and as long as I keep that image, I can think the truth. 46 00:03:15,001 --> 00:03:15,992 'But no one else knows him.' 47 00:03:16,016 --> 00:03:18,994 And somehow he has brainwashed the entire country 48 00:03:19,018 --> 00:03:22,980 into thinking that John Doe is a darn nice guy. 49 00:03:23,004 --> 00:03:26,002 Oh, honey. Honey, we believe you. 50 00:03:27,020 --> 00:03:30,989 It just doesn't seem like Clark is dead. 51 00:03:31,013 --> 00:03:32,996 Maybe he can be found. 52 00:03:33,020 --> 00:03:35,987 If I haven't learned anything else in this life 53 00:03:36,011 --> 00:03:37,531 I've learned you have to cling to hope. 54 00:03:39,013 --> 00:03:40,133 That's what Clark would say. 55 00:03:41,001 --> 00:03:43,981 - 'Hello.' - Yes, he would. 56 00:03:44,005 --> 00:03:45,999 Lois, Perry White. 57 00:03:46,023 --> 00:03:50,001 Lois, don't you dare go in to work right now. 58 00:03:53,017 --> 00:03:55,006 Perry, it's Lois. 59 00:03:57,013 --> 00:04:00,003 Yeah, that's wonderful news about John Doe. 60 00:04:02,013 --> 00:04:03,015 What? 61 00:04:05,000 --> 00:04:05,984 Alright, I'll be there. 62 00:04:06,008 --> 00:04:07,978 - Lois, at least get some rest... - I'm going in. 63 00:04:08,002 --> 00:04:08,985 I've got to stay close to this thing. 64 00:04:09,009 --> 00:04:10,409 I have to find a way to beat Tempus. 65 00:04:11,000 --> 00:04:11,992 What did Perry want? 66 00:04:12,016 --> 00:04:14,992 Congress is so anxious to have John Doe in office 67 00:04:15,016 --> 00:04:16,995 they may move up the inauguration. 68 00:04:17,019 --> 00:04:19,022 In two days, Tempus might be 69 00:04:20,000 --> 00:04:22,005 the most powerful man in the world. 70 00:04:24,005 --> 00:04:24,992 Hmm. 71 00:04:25,016 --> 00:04:27,987 Well, it's all very presidential 72 00:04:28,011 --> 00:04:30,978 but does it say emperor to you? 73 00:04:31,002 --> 00:04:33,122 Well, we don't actually have emperors in this country. 74 00:04:34,000 --> 00:04:36,984 Not yet, but it's only a pen stroke away. 75 00:04:37,008 --> 00:04:39,022 This is America, Garner. A man can dream... 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,280 You can't go in there. 77 00:04:42,022 --> 00:04:44,999 - I tried to stop him, sir. - You wanted to see me? 78 00:04:45,023 --> 00:04:48,009 Yes. Dragon, isn't it? 79 00:04:49,015 --> 00:04:49,999 That's the name. 80 00:04:50,023 --> 00:04:52,978 Dragon, I'm told that you are the cruelest 81 00:04:53,002 --> 00:04:55,991 most sadistic, most feared cutthroat in Metropolis. 82 00:04:56,015 --> 00:04:57,981 You killed your parents when you were three 83 00:04:58,005 --> 00:04:59,983 and it's been downhill ever since. 84 00:05:00,007 --> 00:05:00,999 That's more or less it. 85 00:05:01,023 --> 00:05:03,989 How'd you like to be secretary of state? 86 00:05:04,013 --> 00:05:05,988 Now, my friend President Garner... 87 00:05:06,012 --> 00:05:06,997 Pleased to meet you, Mr. Dragon. 88 00:05:07,021 --> 00:05:08,992 And his lame-duck Congress 89 00:05:09,016 --> 00:05:11,996 will be enacting several bills into law. 90 00:05:12,020 --> 00:05:13,980 They'll need enforcing. 91 00:05:14,004 --> 00:05:15,244 Well, I guess you don't get it. 92 00:05:16,000 --> 00:05:16,995 I don't enforce laws. 93 00:05:17,019 --> 00:05:18,979 I guess you don't get it. 94 00:05:19,003 --> 00:05:19,993 I'm giving you carte blanche 95 00:05:20,017 --> 00:05:23,978 to shoot anyone who doesn't agree with me. 96 00:05:24,002 --> 00:05:25,994 But everybody agrees with you, Mr. Doe. 97 00:05:26,018 --> 00:05:29,987 Well, an astronomically high percentage does, yes. 98 00:05:30,011 --> 00:05:30,999 But there's still holdouts. 99 00:05:31,023 --> 00:05:33,021 That's why I need legislation 100 00:05:34,000 --> 00:05:36,997 making it illegal not to use the phone. 101 00:05:37,021 --> 00:05:38,979 But that's silly. 102 00:05:39,003 --> 00:05:41,005 Not to mention, unconstitutional. 103 00:05:42,018 --> 00:05:45,009 - You want me to plug him? - Patience. 104 00:05:47,003 --> 00:05:49,989 Do me a favor. Pick me up some new suits and a new watch. 105 00:05:50,013 --> 00:05:54,003 This stuff was damaged in a little explosion we had here. 106 00:05:58,019 --> 00:06:01,984 Now, look, Mr. President. 107 00:06:02,008 --> 00:06:03,989 If we're to have an orderly transition 108 00:06:04,013 --> 00:06:06,997 you have to remember that I am the most popular politician 109 00:06:07,021 --> 00:06:09,023 the world has ever known. 110 00:06:10,001 --> 00:06:10,994 Even Reagan in his heyday 111 00:06:11,018 --> 00:06:13,984 couldn't have gotten away with this. 112 00:06:18,017 --> 00:06:20,009 You just killed him. 113 00:06:21,013 --> 00:06:23,009 Guess you'll have to report me. 114 00:06:25,010 --> 00:06:25,999 This is for you, prez. 115 00:06:26,023 --> 00:06:30,022 'John Doe just did a very wise thing.' 116 00:06:31,000 --> 00:06:31,989 Uh, this is the president. 117 00:06:32,013 --> 00:06:33,985 I need to.. 118 00:06:34,009 --> 00:06:37,986 ...let you know that John Doe just did a very wise thing. 119 00:06:38,010 --> 00:06:40,018 That's why the phone, you idiot. 120 00:06:42,017 --> 00:06:44,012 Lois, where's Clark? 121 00:06:45,013 --> 00:06:48,980 Uh, Clark, he's.. 122 00:06:49,004 --> 00:06:50,444 He's not feeling well. He's not here. 123 00:06:51,000 --> 00:06:51,982 Oh, well, he'll be alright. 124 00:06:52,006 --> 00:06:52,997 Tell him to drink plenty of liquids. 125 00:06:53,021 --> 00:06:54,989 Now, listen, I want you to skedaddle 126 00:06:55,013 --> 00:06:56,980 over to the Regent Hotel. 127 00:06:57,004 --> 00:06:58,988 President-elect Doe has picked you 128 00:06:59,012 --> 00:07:01,998 for his very first post-election interview. 129 00:07:02,022 --> 00:07:03,990 - Oh, he has, has he? - Yes. 130 00:07:04,014 --> 00:07:06,984 He says you're the only one that understands him. 131 00:07:07,008 --> 00:07:08,990 Oh, he does, does he? 132 00:07:09,014 --> 00:07:11,022 Well, I'd like to have a few words with Mr. Doe. 133 00:07:17,016 --> 00:07:18,986 - Oh, I'm sorry. - I'm dreadfully so.. 134 00:07:19,010 --> 00:07:21,021 - Miss Lane. - H.G. Wells, oh. 135 00:07:25,003 --> 00:07:26,987 Mr. Wells, Tempus is out. 136 00:07:27,011 --> 00:07:28,985 Ah, I feared as much. 137 00:07:29,009 --> 00:07:30,984 He's president of the United States. 138 00:07:31,008 --> 00:07:32,994 Catastrophic. 139 00:07:33,018 --> 00:07:36,003 And, Miss Lane, has something happened to Superman? 140 00:07:37,013 --> 00:07:39,986 - Yeah. - That's why I'm here. 141 00:07:40,010 --> 00:07:42,983 I was visiting the future, the wonderful utopia there 142 00:07:43,007 --> 00:07:45,992 suddenly changed to a world of chaos and mayhem. 143 00:07:46,016 --> 00:07:47,988 The statue of you and Superman 144 00:07:48,012 --> 00:07:50,016 honoring you for your good work vanished. 145 00:07:51,015 --> 00:07:52,995 Does that mean Clark is dead? 146 00:07:53,019 --> 00:07:56,978 Well, it-it means he's not present. 147 00:07:57,002 --> 00:07:58,993 Tempus tricked him into stepping into this time window 148 00:07:59,017 --> 00:08:00,984 and then it exploded. 149 00:08:01,008 --> 00:08:02,989 But you could travel through time. You could find him. 150 00:08:03,013 --> 00:08:05,997 Mm. No, my dear, it's not so simple. 151 00:08:06,021 --> 00:08:08,984 You see, if the time window exploded 152 00:08:09,008 --> 00:08:11,983 then Clark has been banished to a nanosecond 153 00:08:12,007 --> 00:08:14,983 that's actually out of time as we know it. 154 00:08:15,007 --> 00:08:17,996 A vortex without past or future. 155 00:08:18,020 --> 00:08:20,996 - Finding him would be... - Impossible. 156 00:08:21,020 --> 00:08:22,998 You know, I don't like that word. 157 00:08:23,022 --> 00:08:28,007 But the longer Clark remains in the time warp.. 158 00:08:29,023 --> 00:08:31,022 In the next forty eight hours, it could diminish 159 00:08:32,000 --> 00:08:34,021 until it vanishes into nothing. 160 00:08:49,016 --> 00:08:50,990 Well, I was wondering how long it'd take 161 00:08:51,014 --> 00:08:52,984 to get to that part of the interview. 162 00:08:53,008 --> 00:08:55,982 You are dirt. You are filth. You're pocket lint. 163 00:08:56,006 --> 00:08:57,992 You are pocket lint in the pockets of lawyers. 164 00:08:58,016 --> 00:09:01,983 Oh, calm down. You want a martini? 165 00:09:02,007 --> 00:09:03,087 No, I don't want a martini. 166 00:09:04,001 --> 00:09:05,995 Tempus, don't you realize that if I was able to block out 167 00:09:06,019 --> 00:09:09,023 this John Doe hypnosis, then others can too. 168 00:09:10,001 --> 00:09:10,993 And we will bring you down. 169 00:09:11,017 --> 00:09:12,023 No, you won't. 170 00:09:13,001 --> 00:09:13,999 You are alone, Lois. 171 00:09:14,023 --> 00:09:16,993 The only other living soul who knows the truth about me 172 00:09:17,017 --> 00:09:18,990 is Clark and whoops. 173 00:09:19,014 --> 00:09:20,985 He's not living anymore, is he? 174 00:09:21,009 --> 00:09:23,978 Yes, he is. He's coming back. 175 00:09:24,002 --> 00:09:26,993 What do you think this is? A family television show? 176 00:09:27,017 --> 00:09:30,008 Only unhappy endings allowed here, Lois. 177 00:09:32,002 --> 00:09:32,990 Let's see. 178 00:09:33,014 --> 00:09:35,996 I could shoot you or hang you on the spot 179 00:09:36,020 --> 00:09:37,997 but what's the fun in that? 180 00:09:38,021 --> 00:09:40,997 Now you're the only sane one in the asylum, darling. 181 00:09:41,021 --> 00:09:42,980 Between that and losing your husband 182 00:09:43,004 --> 00:09:45,998 you should be clawing the walls in no time. 183 00:09:46,022 --> 00:09:48,012 This interview's over. 184 00:09:50,002 --> 00:09:50,994 You don't get it, do you? 185 00:09:51,018 --> 00:09:52,997 You can't stamp out goodness. 186 00:09:53,021 --> 00:09:55,986 'You might take the whole world in tonight' 187 00:09:56,010 --> 00:09:58,980 but a little sliver of light is gonna come through 188 00:09:59,004 --> 00:10:00,022 and we'll have you. 189 00:10:01,000 --> 00:10:03,002 You make a very attractive widow. 190 00:10:10,001 --> 00:10:10,998 'John Doe supporters by the millions' 191 00:10:11,022 --> 00:10:13,980 'flooded Times Square for the eighth night in a row' 192 00:10:14,004 --> 00:10:16,995 'to celebrate the election of America's newest folk hero' 193 00:10:17,019 --> 00:10:19,978 'the President-elect John Doe.' 194 00:10:20,002 --> 00:10:20,989 'Not perhaps since Lincoln' 195 00:10:21,013 --> 00:10:23,986 'has a candidate risen from such obscure beginnings..' 196 00:10:24,010 --> 00:10:26,989 Oh, John Doe doesn't exist. 197 00:10:27,013 --> 00:10:30,006 It's Tempus. It's Tempus. 198 00:10:32,010 --> 00:10:35,011 Clark, where are you? 199 00:10:43,001 --> 00:10:46,009 - Mr. Wells. - Lois, brace yourself. 200 00:10:47,009 --> 00:10:50,019 - I've brought.. - Clark! 201 00:10:52,007 --> 00:10:55,985 - Oh. - 'No, my dear, it's not Clark.' 202 00:10:56,009 --> 00:10:58,012 Or at least not yours. 203 00:11:06,000 --> 00:11:06,993 I'm sorry, my dear. 204 00:11:07,017 --> 00:11:08,996 I know this must seem an awful trick. 205 00:11:09,020 --> 00:11:10,997 But you remember this Clark, don't you? 206 00:11:11,021 --> 00:11:14,021 You helped create his Superman in the alternate universe. 207 00:11:16,003 --> 00:11:18,010 Even in that world, Tempus wanted him gone. 208 00:11:19,016 --> 00:11:22,018 What he couldn't do there, he's done here. 209 00:11:24,020 --> 00:11:28,022 Lois, I know how bringing Clark here must look. 210 00:11:29,000 --> 00:11:31,980 That any thought of retrieving my Clark is hopeless? 211 00:11:32,004 --> 00:11:32,988 That the only thing that stands 212 00:11:33,012 --> 00:11:35,987 between Tempus and world conquest is Superman? 213 00:11:36,011 --> 00:11:37,982 Is that what you think I think it looks like? 214 00:11:38,006 --> 00:11:41,982 I'd say the world could use a Superman just now. 215 00:11:42,006 --> 00:11:45,013 Lois, I'm not your Clark.. 216 00:11:46,012 --> 00:11:47,991 ...but I can be Superman. 217 00:11:48,015 --> 00:11:50,981 In my world, I've become the Superman 218 00:11:51,005 --> 00:11:52,980 'that you encouraged me to be.' 219 00:11:53,004 --> 00:11:54,996 I know this sounds awful.. 220 00:11:55,020 --> 00:11:57,983 ...but I really don't want you here. 221 00:11:58,007 --> 00:11:59,997 It's like having Clark, but not. 222 00:12:00,021 --> 00:12:01,999 And accepting you means accepting that he's gone 223 00:12:02,023 --> 00:12:04,978 and I'm not ready to do that. 224 00:12:05,002 --> 00:12:05,985 Clark would want me to stay. 225 00:12:06,009 --> 00:12:06,998 How do you know what Clark would want? 226 00:12:07,022 --> 00:12:09,984 He'd want me to protect this world. 227 00:12:10,008 --> 00:12:11,995 He'd want me to protect you. 228 00:12:12,019 --> 00:12:14,022 Hon, your cookie dough ice cream is.. 229 00:12:16,000 --> 00:12:17,985 Clark. 230 00:12:18,009 --> 00:12:20,014 - Oh, Clark. - Son. 231 00:12:22,017 --> 00:12:25,019 Martha, this is not our Clark. 232 00:12:30,014 --> 00:12:32,981 If it's not our Clark, whose Clark is it? 233 00:12:33,005 --> 00:12:34,982 Perhaps I can explain. 234 00:12:35,006 --> 00:12:36,983 - And who are you? - H.G. Wells. 235 00:12:37,007 --> 00:12:38,009 The writer? 236 00:12:39,008 --> 00:12:39,995 Aren't you dead? 237 00:12:40,019 --> 00:12:41,988 Well, only some of the time. 238 00:12:42,012 --> 00:12:44,999 Martha, Jonathan, H.G. Wells can travel through time and space 239 00:12:45,023 --> 00:12:47,992 and he brought this Clark here from a parallel universe 240 00:12:48,016 --> 00:12:51,982 where we all exist, but in altered forms. 241 00:12:52,006 --> 00:12:53,007 Oh, I see. 242 00:12:54,018 --> 00:12:56,980 But you look so much like my son. 243 00:12:57,004 --> 00:13:01,000 And you look so much like my mom.. 244 00:13:02,006 --> 00:13:03,015 '...and dad.' 245 00:13:08,022 --> 00:13:11,003 And in that place, we're your parents? 246 00:13:12,005 --> 00:13:12,999 Were. 247 00:13:13,023 --> 00:13:16,004 My parents died when I was a kid. 248 00:13:18,001 --> 00:13:19,161 I never thought I'd see you.. 249 00:13:20,017 --> 00:13:22,016 ...them again. 250 00:13:27,011 --> 00:13:29,991 - Clark, I'm sorry. - Wh-what? 251 00:13:30,015 --> 00:13:34,978 I'm sorry for forgetting that as rotten as all this is for me.. 252 00:13:35,002 --> 00:13:39,002 ...for all of us, that it must be pretty hard for you too. 253 00:13:41,000 --> 00:13:43,011 Lois, I'd really like to help. 254 00:13:44,020 --> 00:13:47,016 - Are you okay with it? - Yeah. 255 00:13:48,019 --> 00:13:49,988 Then I shall be on my way. 256 00:13:50,012 --> 00:13:53,000 Perhaps I can locate your Clark. 257 00:14:12,020 --> 00:14:13,997 Hello, Herb. 258 00:14:14,021 --> 00:14:15,979 Tempus. 259 00:14:16,003 --> 00:14:17,983 That's President-elect Doe 260 00:14:18,007 --> 00:14:19,996 but I'll forgive the faux pas this once. 261 00:14:20,020 --> 00:14:22,979 - I've been expecting you. - Yes. 262 00:14:23,003 --> 00:14:24,987 You knew I'd deduce that a corrupted future 263 00:14:25,011 --> 00:14:28,022 was your doing and would return through time to find you. 264 00:14:29,000 --> 00:14:31,988 You're a regular Jack Webb. 265 00:14:32,012 --> 00:14:33,980 On the other hand, as easy as it was 266 00:14:34,004 --> 00:14:35,990 for you to trace my movements backward 267 00:14:36,014 --> 00:14:40,023 that's how impossible it will be for you to find your Superman. 268 00:14:41,001 --> 00:14:43,978 You're a fiend beyond comprehension. 269 00:14:44,002 --> 00:14:45,990 And a good dancer. But enough small talk. 270 00:14:46,014 --> 00:14:47,997 Let's go to my place. 271 00:14:48,021 --> 00:14:50,984 There's only room in town for one time traveler 272 00:14:51,008 --> 00:14:53,981 and you and this contraption are better off in my hands. 273 00:14:54,005 --> 00:14:55,983 If I refuse? 274 00:14:56,007 --> 00:15:00,007 Go ahead. Make my days. 275 00:15:34,009 --> 00:15:37,014 John Doe, John Doe, John Doe, John Doe. 276 00:15:39,018 --> 00:15:42,990 Citizens, voters and phone owners 277 00:15:43,014 --> 00:15:44,985 thank you for the huzzas. 278 00:15:45,009 --> 00:15:48,986 If I could have just an impromptu moment of your time. 279 00:15:49,010 --> 00:15:50,979 Like I have to ask. 280 00:15:51,003 --> 00:15:52,995 Everything I have I owe to you 281 00:15:53,019 --> 00:15:56,982 because we are one big family. 282 00:15:58,017 --> 00:16:00,997 - With me as the papa.. - Papa! 283 00:16:01,021 --> 00:16:04,983 - And you as the kiddies. - Kiddies! 284 00:16:05,007 --> 00:16:07,981 We will prosper under one big roof 285 00:16:08,005 --> 00:16:09,990 'obey one big set of laws' 286 00:16:10,014 --> 00:16:12,988 use one big phone company 287 00:16:13,012 --> 00:16:17,010 and you'll do everything that papa says. 288 00:16:20,015 --> 00:16:22,996 I'm pleased to announce Congress has also 289 00:16:23,020 --> 00:16:26,987 unanimously passed the non-phone act 290 00:16:27,011 --> 00:16:30,022 making it treasonous not to use the phone. 291 00:16:32,007 --> 00:16:35,006 'And we know that if we're good girls and boys..' 292 00:16:36,008 --> 00:16:37,983 ...all will be well. 293 00:16:38,007 --> 00:16:39,995 We also know that if we're bad 294 00:16:40,019 --> 00:16:41,990 we'll be punished. 295 00:16:42,014 --> 00:16:45,994 'A papa must know when to cut back on your allowance' 296 00:16:46,018 --> 00:16:48,018 and when to shoot you. 297 00:16:50,000 --> 00:16:53,018 I had to use a postcard. We don't own a phone. 298 00:16:54,016 --> 00:16:57,004 A papa must be stern. 299 00:16:58,000 --> 00:16:59,003 Ready. 300 00:17:02,007 --> 00:17:03,015 Aim.. 301 00:17:09,012 --> 00:17:13,016 I get to be commander in chief with a war already on my hands. 302 00:17:24,015 --> 00:17:25,982 - Thank you, Superman. - Thank you. 303 00:17:26,006 --> 00:17:27,997 He was gonna shoot us just because we don't use phones. 304 00:17:28,021 --> 00:17:29,991 - He's a madman. - Nuts. 305 00:17:30,015 --> 00:17:32,992 So y-you don't like John Doe? 306 00:17:33,016 --> 00:17:35,019 We hate John Doe. 307 00:17:40,017 --> 00:17:41,983 I'm glad you're here. 308 00:17:42,007 --> 00:17:44,979 The world gets pretty desperate without Superman. 309 00:17:45,003 --> 00:17:46,203 I'll stay as long as it takes. 310 00:17:47,001 --> 00:17:50,983 Did you hear what they said about not liking John Doe? 311 00:17:51,007 --> 00:17:52,984 There were some homeless people that were murdered 312 00:17:53,008 --> 00:17:53,997 around the time of the election. 313 00:17:54,021 --> 00:17:56,023 They didn't like John Doe either. 314 00:17:57,001 --> 00:17:58,481 What do you think they have in common? 315 00:18:00,022 --> 00:18:01,994 Hmm. 316 00:18:02,018 --> 00:18:05,002 He'd probably have the answer right away, wouldn't he? 317 00:18:06,017 --> 00:18:07,982 I think it's phones. 318 00:18:08,006 --> 00:18:08,992 They both didn't have phones 319 00:18:09,016 --> 00:18:12,980 and now there's a law against not using the phone. 320 00:18:13,004 --> 00:18:14,992 So that's how Tempus is controlling the country. 321 00:18:15,016 --> 00:18:16,995 He's getting his message out through the phone system. 322 00:18:17,019 --> 00:18:18,986 Exactly. 323 00:18:19,010 --> 00:18:20,999 I'll scan the phone system for any internal abnormalities. 324 00:18:21,023 --> 00:18:24,013 I'll find out how real this inauguration thing is. 325 00:18:25,018 --> 00:18:26,999 Lois? 326 00:18:27,023 --> 00:18:29,978 Is this how it is with the two of you.. 327 00:18:30,002 --> 00:18:31,202 ...working together like this? 328 00:18:34,002 --> 00:18:35,004 Yeah. 329 00:18:37,019 --> 00:18:39,000 Wow. 330 00:18:41,002 --> 00:18:43,980 I know what you've done, you treasonous little bug. 331 00:18:44,004 --> 00:18:45,981 You've imported that muscle locked boy scout 332 00:18:46,005 --> 00:18:46,995 from that other universe to this one. 333 00:18:47,019 --> 00:18:49,983 The power of the human spirit cannot be confined 334 00:18:50,007 --> 00:18:51,995 to one time or place. It's everywhere. 335 00:18:52,019 --> 00:18:54,987 Oh, save that drivel for your overrated novels. 336 00:18:55,011 --> 00:18:57,998 It's only a matter of time before he scans the city 337 00:18:58,022 --> 00:19:00,986 with X-ray vision and locates me. 338 00:19:01,010 --> 00:19:01,999 Anticipating that possibility 339 00:19:02,023 --> 00:19:05,980 I've relocated to this abandoned fallout shelter. 340 00:19:06,004 --> 00:19:07,982 It's lined with lead. 341 00:19:08,006 --> 00:19:10,486 Now get in that machine and take that overstuffed set of tights 342 00:19:11,000 --> 00:19:11,987 back where he belongs. 343 00:19:12,011 --> 00:19:14,986 And what will you do if I refuse? 344 00:19:15,010 --> 00:19:16,997 - Kill me? - You bet. 345 00:19:17,021 --> 00:19:21,987 Anticipating your villainy, I have adjusted the machine 346 00:19:22,011 --> 00:19:25,000 so that only I can operate it. 347 00:19:26,007 --> 00:19:27,984 Now what's going to happen to your plan 348 00:19:28,008 --> 00:19:30,995 when Superman examines the phone system, as he will 349 00:19:31,019 --> 00:19:34,015 and discovers your fiendish alteration? 350 00:19:37,011 --> 00:19:40,988 While you were anticipating my villainy 351 00:19:41,012 --> 00:19:42,998 I was anticipating your anticipation 352 00:19:43,022 --> 00:19:46,022 and began implementation of an even more insidious plan 353 00:19:47,000 --> 00:19:47,984 to spread my message. 354 00:19:48,008 --> 00:19:49,983 And now that you're my captive 355 00:19:50,007 --> 00:19:51,980 you won't be able to blow the whistle on me 356 00:19:52,004 --> 00:19:54,017 or use the bloody time machine yourself. 357 00:19:57,004 --> 00:19:58,991 But I'm getting bored with you, Herb. 358 00:19:59,015 --> 00:20:02,981 We seemed joined at the hip, you and I 359 00:20:03,005 --> 00:20:06,992 and when I get really bored with someone.. 360 00:20:07,016 --> 00:20:09,983 Well, Mr. Secretary 361 00:20:10,007 --> 00:20:11,985 I believe you're familiar with your duties. 362 00:20:12,009 --> 00:20:13,015 I am. 363 00:20:19,001 --> 00:20:20,001 Hi. 364 00:20:24,006 --> 00:20:25,979 'The Kents are already asleep.' 365 00:20:26,003 --> 00:20:28,013 I picked up a couple things from the market. 366 00:20:38,023 --> 00:20:40,985 - What? - Nothing. 367 00:20:41,009 --> 00:20:42,998 I mean, you don't, you know 368 00:20:43,022 --> 00:20:45,982 spin in and out of the suit? 369 00:20:46,006 --> 00:20:48,983 Spin? Never tried that. 370 00:20:49,007 --> 00:20:51,987 - Oh, is that what he does? - Mm. 371 00:20:52,011 --> 00:20:52,998 Well, maybe I'll give it a shot sometime. 372 00:20:53,022 --> 00:20:54,978 Oh, no, that's okay. 373 00:20:55,002 --> 00:20:56,988 I-I mean, it's a fine way to change. 374 00:20:57,012 --> 00:20:59,989 I-I just, it's not him. I mean, you're, you're not him. 375 00:21:00,013 --> 00:21:02,991 I have to remind myself sometimes. 376 00:21:03,015 --> 00:21:07,978 Twinkies, cupcakes and ding dongs? 377 00:21:08,002 --> 00:21:08,983 Where's my brain? 378 00:21:09,007 --> 00:21:10,990 I just thought.. 379 00:21:11,014 --> 00:21:14,988 That because he likes those things, so would I. 380 00:21:15,012 --> 00:21:16,013 Yeah. 381 00:21:19,002 --> 00:21:21,013 - Anyway.. - Uh, here. 382 00:21:37,008 --> 00:21:38,978 So, um.. 383 00:21:39,002 --> 00:21:40,993 ...did you find any subliminal message-sending device 384 00:21:41,017 --> 00:21:42,983 in the phone system? 385 00:21:43,007 --> 00:21:46,985 No. Whatever was there, he must have moved some place else. 386 00:21:47,009 --> 00:21:50,979 So the whole country's gonna keep believing in this lunatic. 387 00:21:51,003 --> 00:21:52,982 Did you hear anything from H.G. Wells? 388 00:21:53,006 --> 00:21:54,014 No. 389 00:21:56,005 --> 00:21:58,005 So he hasn't found Clark. 390 00:22:04,009 --> 00:22:05,012 Lois. 391 00:22:08,021 --> 00:22:09,998 Love.. 392 00:22:10,022 --> 00:22:13,016 ...is the only thing that keeps people going sometimes. 393 00:22:14,011 --> 00:22:15,023 It's that strong. 394 00:22:18,018 --> 00:22:22,016 And right now, you have to grab hold of that strength.. 395 00:22:24,004 --> 00:22:26,017 ...and know that it's gonna get you through this. 396 00:22:30,020 --> 00:22:33,022 It's a lonely world without love. 397 00:22:36,010 --> 00:22:37,981 I know.. 398 00:22:38,005 --> 00:22:40,012 ...because it's how I live my life. 399 00:22:45,017 --> 00:22:50,010 A while back, before I became Superman in my world.. 400 00:22:52,003 --> 00:22:56,000 ...a new friend told me to trust in myself.. 401 00:22:58,019 --> 00:23:01,009 ...and the power of the goodness inside of me. 402 00:23:02,021 --> 00:23:04,022 She was a pretty smart woman.. 403 00:23:06,015 --> 00:23:08,005 ...and I believed her. 404 00:23:11,019 --> 00:23:14,000 Now she has to believe me. 405 00:23:18,010 --> 00:23:21,013 You sound like you've gotten pretty smart yourself. 406 00:23:23,017 --> 00:23:25,005 You helped me get there. 407 00:23:41,006 --> 00:23:41,991 - Oh, this is unforgivable. - I'm so sorry. 408 00:23:42,015 --> 00:23:43,984 - Just shameful. - I'm really sorry. 409 00:23:44,008 --> 00:23:45,986 No, not you. Me. I-I almost kissed you. 410 00:23:46,010 --> 00:23:47,986 How could I almost kiss you? 411 00:23:48,010 --> 00:23:49,986 - No, I almost kissed you. - No, no, believe me... 412 00:23:50,010 --> 00:23:50,999 Okay, fine, we almost kissed us. 413 00:23:51,023 --> 00:23:53,023 Look, Clark, other-other Clark. 414 00:23:54,001 --> 00:23:55,993 I'm in a, in a really weird place right now. 415 00:23:56,017 --> 00:23:58,987 I-I miss my husband whom you look exactly like 416 00:23:59,011 --> 00:24:00,986 and-and it wouldn't take a lot of imagination 417 00:24:01,010 --> 00:24:02,978 to pretend that you were him, but you're not him 418 00:24:03,002 --> 00:24:03,998 and I love him and you have to understand that. 419 00:24:04,022 --> 00:24:05,994 Y-yes, understood. Completely. 420 00:24:06,018 --> 00:24:08,986 Uh, but, Lois, see, my life is that lonely thing 421 00:24:09,010 --> 00:24:11,984 that I talked about a-and then there's this weird chemistry 422 00:24:12,008 --> 00:24:13,984 between you and I that I don't really understand 423 00:24:14,008 --> 00:24:15,990 but I promise you it will never ever, ever, ever 424 00:24:16,014 --> 00:24:18,005 ever happen again. 425 00:24:30,017 --> 00:24:33,989 Dragon, Herb, you scamps. 426 00:24:34,013 --> 00:24:36,999 I knew, given time, you'd find something fun in common. 427 00:24:37,023 --> 00:24:38,983 I, on the other hand, have been laboring 428 00:24:39,007 --> 00:24:40,997 on a way to operate my subliminator 429 00:24:41,021 --> 00:24:43,986 while bypassing the phone system. 430 00:24:44,010 --> 00:24:46,022 The subliminator's microwave transmission 431 00:24:47,000 --> 00:24:49,987 has been fed into ordinary electrical wiring 432 00:24:50,011 --> 00:24:51,983 which acts as an antenna. 433 00:24:52,007 --> 00:24:53,999 - No. - I don't understand. 434 00:24:54,023 --> 00:24:56,008 There's a surprise. 435 00:24:57,015 --> 00:24:58,991 Every home and business in the US 436 00:24:59,015 --> 00:25:01,996 will serve as a continually online receiver 437 00:25:02,020 --> 00:25:04,996 for what I call Tempus Think. 438 00:25:05,020 --> 00:25:06,981 I refuse to believe that 439 00:25:07,005 --> 00:25:09,979 something so diabolical could be so easy. 440 00:25:10,003 --> 00:25:13,000 Well, that's the Protestant in you. 441 00:25:14,016 --> 00:25:15,993 Let's wrap fish in the constitution 442 00:25:16,017 --> 00:25:18,994 and chuck all the old laws. 443 00:25:19,018 --> 00:25:21,023 Would you turn that light switch on, Herb? 444 00:25:28,006 --> 00:25:30,022 Let's wrap fish in the constitution 445 00:25:31,000 --> 00:25:32,979 and chuck all the old laws. 446 00:25:35,003 --> 00:25:37,988 - Why did I say that? - Because I wanted you to. 447 00:25:38,012 --> 00:25:41,996 Because the very walls pulse with Tempus Think. 448 00:25:42,020 --> 00:25:44,982 I may have succumbed to your device 449 00:25:45,006 --> 00:25:45,999 but there are others who won't. 450 00:25:46,023 --> 00:25:47,985 Only two that I can think of 451 00:25:48,009 --> 00:25:49,983 and that number's about to shrink. 452 00:25:50,007 --> 00:25:53,009 Trust me on this, Herb, I'm unstoppable. 453 00:27:11,020 --> 00:27:13,008 What am I doing? 454 00:27:14,015 --> 00:27:15,020 'About what?' 455 00:27:17,005 --> 00:27:18,979 Uh, oh. 456 00:27:19,003 --> 00:27:20,995 Tempus, the country, you know. 457 00:27:21,019 --> 00:27:22,987 Sorry if I disturbed you. 458 00:27:23,011 --> 00:27:25,013 No. I couldn't sleep either. 459 00:27:26,023 --> 00:27:30,011 If Clark can't be found in the next 24 hours.. 460 00:27:31,011 --> 00:27:34,012 ...he may just disappear. 461 00:27:41,003 --> 00:27:44,023 You know the terrible thing about marriage? 462 00:27:45,001 --> 00:27:46,979 'You take it for granted.' 463 00:27:47,003 --> 00:27:50,022 You think that that person sleeping next to you.. 464 00:27:51,000 --> 00:27:53,010 ...that sound they make when they're breathing.. 465 00:27:54,015 --> 00:27:56,016 ...you think you'll always have that. 466 00:27:58,023 --> 00:28:00,183 Lois, if there was any way that I could get him back... 467 00:28:01,001 --> 00:28:02,001 I know. 468 00:28:03,012 --> 00:28:04,016 'Listen, uh..' 469 00:28:06,002 --> 00:28:10,002 About that... chemistry thing.. 470 00:28:11,009 --> 00:28:13,011 'I think that your feelings..' 471 00:28:18,016 --> 00:28:24,003 Just like it was easy for me to confuse you with Clark.. 472 00:28:26,003 --> 00:28:29,979 ...I think that your feelings for me.. 473 00:28:30,003 --> 00:28:31,123 ...are really meant for her. 474 00:28:33,004 --> 00:28:34,014 'Your Lois.' 475 00:28:36,021 --> 00:28:40,000 But you see, I, I've never even met her. 476 00:28:42,001 --> 00:28:45,979 She was lost on an assignment in the Congo, so.. 477 00:28:46,003 --> 00:28:50,019 I just think that somehow you're meant to be together. 478 00:28:55,003 --> 00:28:56,008 You know.. 479 00:28:58,001 --> 00:29:01,019 ...it is so much less complicated being Superman.. 480 00:29:03,001 --> 00:29:04,015 ...than being Clark. 481 00:29:07,005 --> 00:29:09,018 That sounds like something Clark would say. 482 00:29:11,007 --> 00:29:14,006 'It's amazing how much like him you've become.' 483 00:29:19,002 --> 00:29:22,017 Well, now that we're both up.. 484 00:29:24,006 --> 00:29:27,009 ...why don't I make us a midnight snack? 485 00:29:30,016 --> 00:29:31,979 - Ah. - 'Lois?' 486 00:29:32,003 --> 00:29:33,991 - Ah. - 'Lois, are you alright?' 487 00:29:34,015 --> 00:29:35,997 Tempus is evil. 488 00:29:36,021 --> 00:29:37,991 There's no such thing as John Doe. 489 00:29:38,015 --> 00:29:40,022 - It's Tempus. - Are you okay? 490 00:29:41,000 --> 00:29:42,978 I don't know. 491 00:29:43,002 --> 00:29:45,986 All of a sudden, I got these warm fuzzy feelings 492 00:29:46,010 --> 00:29:47,985 about John Doe. 493 00:29:48,009 --> 00:29:50,018 It all started when you turned on the lights. 494 00:29:52,000 --> 00:29:53,991 What are you doing? 495 00:29:54,015 --> 00:29:57,000 I'm following the electrical wiring in your house. 496 00:29:58,020 --> 00:29:59,999 I couldn't find any signs of a mind control device 497 00:30:00,023 --> 00:30:01,988 in the phone system 498 00:30:02,012 --> 00:30:05,007 so they've obviously developed another delivery system. 499 00:30:12,000 --> 00:30:14,988 John Doe is papa. He's finally here. 500 00:30:15,012 --> 00:30:17,978 Everything he does is right. 501 00:30:18,002 --> 00:30:20,988 He's sending it through the electrical wiring. 502 00:30:21,012 --> 00:30:23,985 If you could just stay tuned into that transmission.. 503 00:30:24,009 --> 00:30:25,987 I could follow it back through the power system 504 00:30:26,011 --> 00:30:26,990 and find the source. 505 00:30:27,014 --> 00:30:28,992 Yes. Go for it. 506 00:30:29,016 --> 00:30:30,021 Okay. 507 00:30:36,016 --> 00:30:37,991 What the heck. 508 00:30:43,010 --> 00:30:45,013 You know, I kind of like that spin thing. 509 00:30:47,011 --> 00:30:49,981 I ordered a jumbo pepperoni, not green peppers 510 00:30:50,005 --> 00:30:50,997 and a six pack of beer. 511 00:30:51,021 --> 00:30:53,985 I-I-I-I-I don't care if you are closing. 512 00:30:54,009 --> 00:30:56,003 I'm the secretary of state. 513 00:31:04,015 --> 00:31:06,006 Where are you, you little worm? 514 00:31:14,021 --> 00:31:16,016 Where are you? 515 00:31:20,000 --> 00:31:22,017 Forgive me if I gloat. 516 00:31:26,001 --> 00:31:28,003 Unconscionable little brute. 517 00:31:36,000 --> 00:31:36,991 'No one can answer your call right now' 518 00:31:37,015 --> 00:31:38,993 'so leave a message when you hear the beep.' 519 00:31:40,018 --> 00:31:41,978 Lois, Wells here. 520 00:31:42,002 --> 00:31:42,987 I'm being held against my will 521 00:31:43,011 --> 00:31:44,993 'in some sort of underground bunker.' 522 00:31:45,017 --> 00:31:46,985 Mr. Wells, what happened? 523 00:31:47,009 --> 00:31:49,022 - Tempus kidnapped me. - What? 524 00:31:50,000 --> 00:31:51,996 Lois, I've critical news for Superman. 525 00:31:52,020 --> 00:31:53,980 Well, he's not here. 526 00:31:54,004 --> 00:31:55,484 Oh, my, then I'll have to come to you. 527 00:31:56,001 --> 00:31:58,989 I'll be there as soon as the time machine warms up. Ta. 528 00:31:59,013 --> 00:32:00,022 Uh, ah. 529 00:32:09,014 --> 00:32:11,023 So she's finally alone. 530 00:32:13,011 --> 00:32:17,016 Uh, no! 531 00:32:28,023 --> 00:32:30,005 Mr. Wells? 532 00:32:35,010 --> 00:32:36,978 It's you. 533 00:32:37,002 --> 00:32:38,982 Well, I would have preferred hail to the chief 534 00:32:39,006 --> 00:32:40,992 but everything in time. 535 00:32:41,016 --> 00:32:42,985 What's he doing here? 536 00:32:43,009 --> 00:32:44,983 Making America safe. 537 00:32:45,007 --> 00:32:47,980 I'm clearing the streets of terrorists. 538 00:32:48,004 --> 00:32:50,008 I believe that includes you. 539 00:32:59,007 --> 00:33:00,981 Mr. Wells, what are you doing? 540 00:33:01,005 --> 00:33:02,983 My dear, I believe if we knew to the second 541 00:33:03,007 --> 00:33:06,978 the exact moment of Clark's disappearance 542 00:33:07,002 --> 00:33:09,982 I might be able to find him with the time machine. 543 00:33:10,006 --> 00:33:10,992 To the second? 544 00:33:11,016 --> 00:33:12,983 Well, anything less 545 00:33:13,007 --> 00:33:15,980 and I could miss him by literally billions of years. 546 00:33:16,004 --> 00:33:17,983 I have no idea. 547 00:33:18,007 --> 00:33:18,991 There was so much going on. 548 00:33:19,015 --> 00:33:20,999 I-I barely remember what day it was. 549 00:33:21,023 --> 00:33:23,982 Yes, well, there you have it. 550 00:33:24,006 --> 00:33:26,982 You know, as fun as all this is 551 00:33:27,006 --> 00:33:29,997 the one wild card is still that copycat Superman of yours. 552 00:33:30,021 --> 00:33:32,985 But as I recall, he was quite fond of Lois here 553 00:33:33,009 --> 00:33:34,988 'so he's probably containable.' 554 00:33:35,012 --> 00:33:37,979 Probably not, he's out there right now 555 00:33:38,003 --> 00:33:38,995 finding your mind control device. 556 00:33:39,019 --> 00:33:41,978 Once that's gone, so's your power base. 557 00:33:42,002 --> 00:33:44,984 Well, you're just little Miss Spunky, aren't you? 558 00:33:45,008 --> 00:33:46,992 Garner, get in here. 559 00:33:47,016 --> 00:33:49,985 You better pray your boyfriend fails, Lois 560 00:33:50,009 --> 00:33:52,978 because as bad as you think things are now 561 00:33:53,002 --> 00:33:54,992 the nightmare's only just started. 562 00:33:55,016 --> 00:33:56,993 Hi, Lois. I heard you were visiting. 563 00:33:57,017 --> 00:33:59,979 I'm not visiting. I'm his prisoner. 564 00:34:00,003 --> 00:34:02,023 Ah, Lois, ever the funster. 565 00:34:03,001 --> 00:34:04,989 Stop, my sides are splitting. 566 00:34:05,013 --> 00:34:06,995 Anyway, we have here 567 00:34:07,019 --> 00:34:09,981 the country's nuclear launch codes. 568 00:34:10,005 --> 00:34:10,991 What? 569 00:34:11,015 --> 00:34:14,000 I gave them to John Doe as a pal gift. 570 00:34:15,013 --> 00:34:16,987 The traitor Superman may find a way 571 00:34:17,011 --> 00:34:19,985 to turn the public against the president-elect. 572 00:34:20,009 --> 00:34:21,986 'If that happens, we'll launch a nuclear strike' 573 00:34:22,010 --> 00:34:25,000 against every capital on earth. 574 00:34:26,009 --> 00:34:27,023 - That true? - Excellent. 575 00:34:28,001 --> 00:34:29,991 You can't do that. The other countries will retaliate. 576 00:34:30,015 --> 00:34:31,997 The whole world will be destroyed. 577 00:34:32,021 --> 00:34:33,992 Also quite good. 578 00:34:34,016 --> 00:34:36,978 If this world no longer wants me 579 00:34:37,002 --> 00:34:37,997 then I no longer want it. 580 00:34:38,021 --> 00:34:40,989 Let the fools be swallowed up in flame. 581 00:34:41,013 --> 00:34:42,997 I'll go rule the alternate earth. 582 00:34:43,021 --> 00:34:44,995 It's almost as nice. 583 00:34:45,019 --> 00:34:49,988 Better even, for its Superman will be trapped here. 584 00:34:50,012 --> 00:34:53,007 Hero to a lifeless planet. 585 00:34:55,015 --> 00:34:57,010 John Doe is papa. 586 00:34:59,011 --> 00:35:00,998 Everything he does is right. 587 00:35:01,022 --> 00:35:03,013 John Doe is papa. 588 00:35:08,006 --> 00:35:10,003 John Doe is papa. 589 00:35:17,000 --> 00:35:19,019 Well, I'll be damned. He did it. 590 00:35:21,012 --> 00:35:22,998 Does he think that's all it takes to finish me? 591 00:35:23,022 --> 00:35:26,023 All that spandex must keep the blood from his brain. 592 00:35:27,001 --> 00:35:27,986 President Garner, tell 593 00:35:28,010 --> 00:35:29,979 your secret service men to arrest him. 594 00:35:30,003 --> 00:35:32,981 - Who? - Sorry, Lois. 595 00:35:33,005 --> 00:35:35,983 The subliminator's effects won't wear off until.. 596 00:35:36,007 --> 00:35:38,020 Well, it's way too late. 597 00:35:42,003 --> 00:35:43,008 Oh, Jonathan. 598 00:35:44,015 --> 00:35:45,979 They haven't been here all day. 599 00:35:46,003 --> 00:35:47,983 They weren't at the "Planet." They never showed up. 600 00:35:48,007 --> 00:35:49,982 Maybe that Tempus person got his hands on them. 601 00:35:50,006 --> 00:35:50,993 - Lois? - Clark? 602 00:35:54,017 --> 00:35:54,997 Clark. 603 00:35:55,021 --> 00:35:57,998 I found the source of Tempus' mind control. 604 00:35:58,022 --> 00:36:00,982 - Where's Lois? - Oh, dear. 605 00:36:01,006 --> 00:36:02,985 - Wasn't she with you? - No. 606 00:36:03,009 --> 00:36:03,992 Maybe she left a note or something. 607 00:36:04,016 --> 00:36:05,982 The answering machine light is on. 608 00:36:06,006 --> 00:36:07,019 She might have called in. 609 00:36:09,008 --> 00:36:09,999 'Lois, Wells here.' 610 00:36:10,023 --> 00:36:11,982 'I'm being held against my will' 611 00:36:12,006 --> 00:36:13,989 'in some sort of underground bunker..' 612 00:36:14,013 --> 00:36:15,999 - Underground? - Maybe she's with him. 613 00:36:16,023 --> 00:36:19,984 I just scanned the entire city. There was no sign of them. 614 00:36:20,008 --> 00:36:22,998 Unless, unless they're in a place lined with lead. 615 00:36:23,022 --> 00:36:24,991 Back in the '50s, Metropolis built 616 00:36:25,015 --> 00:36:26,992 a series of fallout shelters. 617 00:36:27,016 --> 00:36:27,996 Those were lined with lead. 618 00:36:28,020 --> 00:36:29,987 But they were abandoned years ago. 619 00:36:30,011 --> 00:36:31,291 Where can I find these shelters? 620 00:36:32,000 --> 00:36:34,023 Oh, honey, we couldn't begin to tell you. 621 00:36:35,001 --> 00:36:37,009 Well, then I'd better find someone who can. 622 00:36:41,008 --> 00:36:42,997 Gee, you got into the missile launch system 623 00:36:43,021 --> 00:36:44,983 without any help at all. 624 00:36:45,007 --> 00:36:46,992 Computer codes for this century are so primitive 625 00:36:47,016 --> 00:36:48,996 it's laughable. 626 00:36:49,020 --> 00:36:50,997 'Why, you look nervous, Lois.' 627 00:36:51,021 --> 00:36:53,992 Contemplate your future as a charcoal briquette. 628 00:36:54,016 --> 00:36:56,008 It's soothing. 629 00:37:07,008 --> 00:37:09,988 Uh-uh, Mr. Olsen, Mr. Olsen. 630 00:37:10,012 --> 00:37:11,023 Mr. Olsen? 631 00:37:12,001 --> 00:37:13,996 Oh, sorry. I-I keep thinking you own the "Daily Planet." 632 00:37:14,020 --> 00:37:16,992 Who can I ask to do some research for me? 633 00:37:17,016 --> 00:37:19,978 Are you kidding? Here's how it works. 634 00:37:20,002 --> 00:37:20,984 You come barreling in and say. 635 00:37:21,008 --> 00:37:22,979 "Jimmy, I need so-and-so and I need it now" 636 00:37:23,003 --> 00:37:24,993 and then I drop everything and I do it. 637 00:37:25,017 --> 00:37:26,997 - Not your old self today, huh? - Jimmy! 638 00:37:27,021 --> 00:37:28,981 I need to know the location 639 00:37:29,005 --> 00:37:29,992 of every fallout shelter in the city. 640 00:37:30,016 --> 00:37:31,978 Oh, is it urgent? 641 00:37:32,002 --> 00:37:32,994 I got this date with this chick just out of prison. 642 00:37:33,018 --> 00:37:34,980 I think she's really hot... 643 00:37:35,004 --> 00:37:36,987 Jimmy, I need those locations. I need them right now. 644 00:37:39,001 --> 00:37:41,282 You know, I liked that whole Mr. Olsen thing a lot better. 645 00:37:42,018 --> 00:37:43,989 'Tempus, don't do it.' 646 00:37:44,013 --> 00:37:45,978 You still have time. You can escape. 647 00:37:46,002 --> 00:37:47,984 You could, you could go to the alternate universe. 648 00:37:48,008 --> 00:37:50,990 Where Mr. I'm So In Shape can return me to jail? 649 00:37:51,014 --> 00:37:52,978 Thank you, no. 650 00:37:53,002 --> 00:37:56,001 Besides I want to kill billions of people. 651 00:37:57,022 --> 00:37:58,982 'Launch integration locked.' 652 00:37:59,006 --> 00:38:01,006 And that ought to do it. 653 00:38:03,010 --> 00:38:05,996 Here's the city infrastructure from 1958 forward. 654 00:38:06,020 --> 00:38:07,994 'Target sequencing locked.' 655 00:38:08,018 --> 00:38:10,019 'Missile launch in 30 seconds.' 656 00:38:22,015 --> 00:38:23,999 'Launch in 25 seconds.' 657 00:38:24,023 --> 00:38:27,000 'Commence primary ignition.' 658 00:38:32,019 --> 00:38:34,997 'Twenty, nineteen, eighteen..' 659 00:38:35,021 --> 00:38:36,986 'And on the international scene' 660 00:38:37,010 --> 00:38:38,981 President-elect John Doe is launching 661 00:38:39,005 --> 00:38:41,988 an all-out nuclear attack on targets around the world. 662 00:38:42,012 --> 00:38:45,000 - What? - Oh, great idea. 663 00:38:46,015 --> 00:38:47,984 'Sixteen, fifteen..' 664 00:38:51,021 --> 00:38:53,980 Alright, got them. There's three in the area. 665 00:38:54,004 --> 00:38:54,988 Thanks, Jimmy. 666 00:38:55,012 --> 00:38:58,019 Nine, eight, seven.. 667 00:39:06,005 --> 00:39:06,991 - 'Five, four..' - You're too late. 668 00:39:07,015 --> 00:39:09,996 You need an abort code to cancel the.. 669 00:39:10,020 --> 00:39:12,983 'Countdown sequence interrupted.' 670 00:39:13,007 --> 00:39:14,087 Or that. You could do that. 671 00:39:16,016 --> 00:39:19,996 John Doe, you are hereby impeached. 672 00:39:20,020 --> 00:39:22,022 Oh. 673 00:39:23,019 --> 00:39:26,980 Oh. Oh, my God. 674 00:39:27,004 --> 00:39:28,987 Superman, I did a terrible thing. 675 00:39:29,011 --> 00:39:30,131 I gave him the launch codes. 676 00:39:31,001 --> 00:39:31,992 It's understandable, Mr. President. 677 00:39:32,016 --> 00:39:35,980 - It's not your fault. It's his. - Get them out of here. 678 00:39:36,004 --> 00:39:37,989 Yes, sir. Let's go. Come on. Move it. 679 00:39:38,013 --> 00:39:39,999 Superman, I.. 680 00:39:40,023 --> 00:39:41,989 Oh, God. 681 00:39:42,013 --> 00:39:45,015 I think I'm up for re-election again. 682 00:39:50,005 --> 00:39:51,982 Thank you. You were wonderful. 683 00:39:52,006 --> 00:39:52,998 Just like I knew you would be. 684 00:39:53,022 --> 00:39:54,980 Lois, I just wish that I could 685 00:39:55,004 --> 00:39:57,978 do the same thing for your Clark. 686 00:39:58,002 --> 00:40:01,979 We need the exact second the time window exploded. 687 00:40:02,003 --> 00:40:03,992 - We don't have that. - Explosion? 688 00:40:04,016 --> 00:40:06,022 You mean like in John Doe's hotel room? 689 00:40:07,000 --> 00:40:08,981 Yeah. What do you know about it? 690 00:40:09,005 --> 00:40:10,012 Let me go, you goon. 691 00:40:11,013 --> 00:40:12,988 I tell you what, Lane. 692 00:40:13,012 --> 00:40:13,999 If I scratch your back 693 00:40:14,023 --> 00:40:17,008 maybe you could put in a good word for me. 694 00:40:22,023 --> 00:40:24,998 He wanted me to go out and get a new watch for him. 695 00:40:25,022 --> 00:40:28,023 He said it was stopped by an explosion. 696 00:41:02,019 --> 00:41:05,022 We must arrive at precisely the moment I've chosen 697 00:41:06,000 --> 00:41:07,014 or he's lost. 698 00:41:28,007 --> 00:41:29,022 Oh, Lois. 699 00:41:36,023 --> 00:41:40,985 So John Doe was a myth created by Tempus 700 00:41:41,009 --> 00:41:43,980 'an escaped criminal and planted in your brains' 701 00:41:44,004 --> 00:41:46,023 by a sophisticated method of brainwashing. 702 00:41:47,001 --> 00:41:47,991 He'll return now to prison 703 00:41:48,015 --> 00:41:50,985 where he'll do no further damage. 704 00:41:51,009 --> 00:41:52,987 "Any last words, Tempus? 705 00:41:53,011 --> 00:41:55,982 "Why, yes, glad you asked. 706 00:41:56,006 --> 00:41:59,978 "Time you chowder-heads all got let in on a little secret. 707 00:42:00,002 --> 00:42:03,984 "This Superman of yours, this chiseled God 708 00:42:04,008 --> 00:42:07,992 is in reality Clark Kent of the "Daily Planet." 709 00:42:11,023 --> 00:42:16,005 In chess, this is where I'd say "check." 710 00:42:19,014 --> 00:42:20,995 Uh, honey. 711 00:42:21,019 --> 00:42:23,980 I-I think the media would like us to comment 712 00:42:24,004 --> 00:42:25,997 on Mr. Tempus' last remark. 713 00:42:26,021 --> 00:42:29,997 We regret that Mr. Tempus' mental health has not improved. 714 00:42:30,021 --> 00:42:33,005 He's obviously still delusional. 715 00:42:34,017 --> 00:42:37,999 This is where I would say "checkmate." 716 00:42:38,023 --> 00:42:42,992 No, you cretins. He is Clark Kent. 717 00:42:43,016 --> 00:42:44,992 One of them is from another dimension. 718 00:42:45,016 --> 00:42:49,006 I mean, it's obvious. Duh! 719 00:42:51,021 --> 00:42:54,992 Thanks for giving me a world to come home to. 720 00:42:55,016 --> 00:42:58,014 Thanks for giving me a legend to live up to. 721 00:43:04,005 --> 00:43:06,018 Can't tell you how grateful I am. 722 00:43:09,009 --> 00:43:11,021 The two of you have been wonderful. 723 00:43:12,023 --> 00:43:13,984 So were you. 724 00:43:14,008 --> 00:43:16,022 We really must be going. 725 00:43:24,010 --> 00:43:28,006 You are the luckiest man alive. 726 00:43:30,004 --> 00:43:30,991 I know. 727 00:43:31,015 --> 00:43:36,002 If my Lois had lived, my world would be a better place. 728 00:43:37,011 --> 00:43:38,984 Especially for me. 729 00:43:39,008 --> 00:43:40,168 I've been meaning to ask you. 730 00:43:41,000 --> 00:43:44,980 She was lost in the Congo before you two even met? 731 00:43:45,004 --> 00:43:46,983 Which is strange, you know 732 00:43:47,007 --> 00:43:49,020 missing someone that you've never even met. 733 00:43:50,019 --> 00:43:52,010 I tried to find her, but.. 734 00:43:54,004 --> 00:43:55,021 ...it's impossible. 735 00:43:57,015 --> 00:44:02,008 My boy, I never say impossible. 736 00:44:06,020 --> 00:44:09,990 Oh, I don't think I'm ever letting go. 737 00:44:10,014 --> 00:44:12,013 I hope you don't. 738 00:44:20,002 --> 00:44:23,985 You know... he's right. 739 00:44:24,009 --> 00:44:27,004 I am the luckiest man alive. 54423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.