All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E14_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,016 --> 00:00:23,002 'Clark?' 2 00:00:24,023 --> 00:00:26,996 Lois, I got your message. 3 00:00:27,020 --> 00:00:29,990 What's going on? Why are we here? 4 00:00:30,014 --> 00:00:32,023 I needed to see you. 5 00:00:33,001 --> 00:00:34,990 I wanted a chance to say goodbye. 6 00:00:35,014 --> 00:00:38,001 Goodbye? What are you.. 7 00:00:41,019 --> 00:00:43,000 Lois. 8 00:00:44,016 --> 00:00:46,000 Lois. 9 00:00:52,006 --> 00:00:52,999 No! 10 00:00:53,023 --> 00:00:55,011 I'll always love you. 11 00:01:01,023 --> 00:01:03,003 Lois. 12 00:01:10,004 --> 00:01:11,012 No. 13 00:01:16,022 --> 00:01:17,990 Lois! 14 00:01:18,014 --> 00:01:19,017 No! 15 00:01:31,010 --> 00:01:32,014 Honey? 16 00:01:33,023 --> 00:01:34,992 Honey, you know what time it is? 17 00:01:35,016 --> 00:01:37,007 I couldn't sleep. 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,983 What are you doing? 19 00:01:40,007 --> 00:01:42,978 Paperwork, insurance forms 20 00:01:43,002 --> 00:01:43,993 bank signature cards. 21 00:01:44,017 --> 00:01:45,986 Thought filling out all these triplicate forms 22 00:01:46,010 --> 00:01:46,993 would put me right back to sleep 23 00:01:47,017 --> 00:01:49,982 but you know what? I kinda like it. 24 00:01:50,006 --> 00:01:51,992 I get a kick out of checking the married box. 25 00:01:52,016 --> 00:01:52,998 Hmm. 26 00:01:53,022 --> 00:01:55,986 Plus, I never had a beneficiary before 27 00:01:56,010 --> 00:01:57,994 you know, in the event of death. 28 00:01:58,018 --> 00:01:59,998 Honey, you can do this later. 29 00:02:00,022 --> 00:02:02,981 I'm just thinking about the future. 30 00:02:03,005 --> 00:02:05,006 Well, the future can wait. 31 00:02:06,007 --> 00:02:06,991 Come on. 32 00:02:07,015 --> 00:02:08,981 I'll help you get back to sleep. 33 00:02:09,005 --> 00:02:09,991 Mm. 34 00:02:10,015 --> 00:02:11,989 Or not. 35 00:02:12,013 --> 00:02:13,991 Mm, you're probably right. 36 00:02:14,015 --> 00:02:15,991 The future's overrated anyway. 37 00:02:16,015 --> 00:02:18,023 It couldn't possibly get any better than this. 38 00:02:19,001 --> 00:02:21,009 - Unh-unh. Mm-mm. - Mm. 39 00:02:23,003 --> 00:02:24,984 'Let's go over it one more time.' 40 00:02:25,008 --> 00:02:25,988 Can we move this along? 41 00:02:26,012 --> 00:02:27,991 I'm breaking out this morning, you know. 42 00:02:28,015 --> 00:02:30,999 Yes, you believe that a peacekeeper 43 00:02:31,023 --> 00:02:34,022 from the future will be arriving on this date to... 44 00:02:35,000 --> 00:02:37,985 Extradite me back to the future to face punishment 45 00:02:38,009 --> 00:02:40,983 for crimes I've committed in various time zones. 46 00:02:41,007 --> 00:02:44,014 So I gather you still believe you're from the future. 47 00:02:45,014 --> 00:02:46,021 Duh. 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,022 And that you were first brought to this century 49 00:02:50,000 --> 00:02:52,022 by science fiction writer HG Wells 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,993 in a time machine of his own invention. 51 00:02:55,017 --> 00:02:57,984 A real brain twist, isn't it? 52 00:02:58,008 --> 00:02:59,984 And using this time machine 53 00:03:00,008 --> 00:03:01,996 you tried to kill the infant Superman. 54 00:03:02,020 --> 00:03:04,991 In the early '60s, yes. 55 00:03:05,015 --> 00:03:06,993 I see. 56 00:03:07,017 --> 00:03:11,014 And your assertion that Superman has a secret identity? 57 00:03:12,012 --> 00:03:13,979 I stand by it. 58 00:03:14,003 --> 00:03:15,992 And that secret identity is? 59 00:03:16,016 --> 00:03:18,988 I'd tell you 60 00:03:19,012 --> 00:03:20,980 but you'd think I was nuts. 61 00:03:21,004 --> 00:03:24,981 Mr. Tempus, assuming this is all true 62 00:03:25,005 --> 00:03:26,979 why would you admit it to me? 63 00:03:27,003 --> 00:03:30,998 Because you are in a word Loony Tunes. 64 00:03:34,004 --> 00:03:35,989 Loony Tunes is two words. 65 00:03:36,013 --> 00:03:37,985 Not if you say it fast. 66 00:03:38,009 --> 00:03:40,979 So... how can you be so sure 67 00:03:41,003 --> 00:03:42,997 this peacekeeper guy's gonna show? 68 00:03:43,021 --> 00:03:44,993 Because I'm from the future. 69 00:03:45,017 --> 00:03:46,993 I know what's going to happen. 70 00:03:47,017 --> 00:03:49,985 Kind of how I knew this.. 71 00:03:50,009 --> 00:03:51,978 ...was going to happen. 72 00:03:52,002 --> 00:03:53,983 Soon, I'll have everything I want. 73 00:03:54,007 --> 00:03:55,980 World conquest 74 00:03:56,004 --> 00:03:57,023 and as a bonus 75 00:03:58,001 --> 00:03:59,992 the destruction of Superman. 76 00:04:02,011 --> 00:04:04,020 Ah, right on time. 77 00:04:10,011 --> 00:04:10,998 Citizen Tempus 78 00:04:11,022 --> 00:04:14,022 I am Andrus, the Utopian peacekeeper. 79 00:04:15,000 --> 00:04:16,982 No. Really? 80 00:04:17,006 --> 00:04:18,995 I have a warrant for your extradition. 81 00:04:19,019 --> 00:04:22,979 I will recite from the list of charges. 82 00:04:23,003 --> 00:04:25,023 Crimes against humanity, vicious deeds... 83 00:04:26,001 --> 00:04:28,983 Blatant disregard for human life, blah blah blah. 84 00:04:29,007 --> 00:04:30,978 Can we go? 85 00:04:31,002 --> 00:04:34,012 I leave in your place this replicant. 86 00:04:37,008 --> 00:04:38,980 Synthetic Tempus 87 00:04:39,004 --> 00:04:40,989 who shall keep the people of this primitive time 88 00:04:41,013 --> 00:04:45,002 from asking questions better left unanswered. 89 00:04:46,011 --> 00:04:48,992 Oh, God, it's starting to come back to me. 90 00:04:49,016 --> 00:04:52,979 They all talk like you in the future, don't they? 91 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 'Well, let's get this over with.' 92 00:04:59,018 --> 00:05:00,987 - Oh, look, what's that? - What's what? 93 00:05:01,011 --> 00:05:03,004 Oh! Ugh! 94 00:06:54,005 --> 00:06:56,983 Really appreciate the "Daily Planet's" endorsement, Perry. 95 00:06:57,007 --> 00:06:58,986 It's gonna go a long way for us at the polls. 96 00:06:59,010 --> 00:07:01,998 Like you need it, Mr. President. 97 00:07:02,022 --> 00:07:04,022 Your approval rating's higher than a cat's back. 98 00:07:05,000 --> 00:07:05,980 You're a shoo-in. 99 00:07:06,004 --> 00:07:07,987 Oh, never say shoo-in, my friend. 100 00:07:08,011 --> 00:07:09,986 Ah, no chance Superman might be around 101 00:07:10,010 --> 00:07:10,995 is there, White? 102 00:07:11,019 --> 00:07:12,995 I only know he's a friend of the "Planet." 103 00:07:13,019 --> 00:07:14,994 I sure would like to get a photo with him. 104 00:07:15,018 --> 00:07:16,999 I think it's a safe bet that Superman would prefer 105 00:07:17,023 --> 00:07:19,994 to stay out of partisan politics, Mr. President. 106 00:07:20,018 --> 00:07:21,987 A wise policy, Lois. 107 00:07:22,011 --> 00:07:22,998 Mr. President, what are your thoughts on this 108 00:07:23,022 --> 00:07:25,980 third party write-in candidate, John Doe? 109 00:07:26,004 --> 00:07:27,983 John Doe. 110 00:07:28,007 --> 00:07:30,982 Some ad man's idea of a joke. 111 00:07:31,006 --> 00:07:33,990 The election's tomorrow and still nobody's seen the guy. 112 00:07:34,014 --> 00:07:37,998 No, the mysterious John Doe doesn't worry me, Mr. Kent. 113 00:07:38,022 --> 00:07:41,986 Thank you. Well, we are off to dedicate a mini-mall 114 00:07:42,010 --> 00:07:42,998 but I'll tell you what. 115 00:07:43,022 --> 00:07:46,979 Lois, Clark, I've got an exclusive for the two of you. 116 00:07:47,003 --> 00:07:48,979 You'll sit with us election night 117 00:07:49,003 --> 00:07:49,996 watch the returns come in. 118 00:07:50,020 --> 00:07:52,983 - We'll order a pizza. - Sounds great, Mr. President. 119 00:07:53,007 --> 00:07:54,983 No anchovies. 120 00:07:55,007 --> 00:07:56,012 I promise. 121 00:07:58,011 --> 00:07:59,990 Well, this is the most 122 00:08:00,014 --> 00:08:02,983 uneventful election year in my memory. 123 00:08:03,007 --> 00:08:03,990 If things don't pick up, we're gonna be 124 00:08:04,014 --> 00:08:05,984 doing restaurant reviews. 125 00:08:06,008 --> 00:08:06,997 Still, I can't help but wonder 126 00:08:07,021 --> 00:08:09,014 who this John Doe really is. 127 00:08:20,019 --> 00:08:22,992 Hey, this area's restricted. 128 00:08:23,016 --> 00:08:24,984 As well it should be. 129 00:08:25,008 --> 00:08:26,982 Do you realize that this satellite relay station 130 00:08:27,006 --> 00:08:29,982 is uplinked to every major long distance phone carrier 131 00:08:30,006 --> 00:08:31,978 in the country? 132 00:08:32,002 --> 00:08:34,989 - What is that thing? - It's a subliminator. 133 00:08:35,013 --> 00:08:36,979 A what? 134 00:08:37,003 --> 00:08:37,999 It's a device that will be invented 135 00:08:38,023 --> 00:08:41,978 in the late 25th century and subsequently outlawed. 136 00:08:42,002 --> 00:08:44,984 I borrowed mine from a museum in the 26th century. 137 00:08:45,008 --> 00:08:46,989 Well, alright, stole it then. 138 00:08:47,013 --> 00:08:48,993 What are you talking about? 139 00:08:49,017 --> 00:08:51,997 What I'm talking about is power. 140 00:08:52,021 --> 00:08:54,994 With this device, I can implant subliminal messages 141 00:08:55,018 --> 00:08:56,985 into the feeble minds of the masses 142 00:08:57,009 --> 00:08:59,018 thereby controlling the collective will. 143 00:09:01,012 --> 00:09:03,989 That enough exposition for you or shall I go on? 144 00:09:04,013 --> 00:09:06,019 I'm calling the police. Don't move. 145 00:09:09,014 --> 00:09:11,998 This is for Malcolm, the security guard. 146 00:09:12,022 --> 00:09:15,982 The security alert was triggered by a rodent. 147 00:09:16,006 --> 00:09:18,981 Yeah, Carl? Malcolm. 148 00:09:19,005 --> 00:09:21,981 No. No, nothing up here. 149 00:09:22,005 --> 00:09:22,999 Must've been another rat. 150 00:09:23,023 --> 00:09:26,019 Malcolm, you will go to the window. 151 00:09:28,000 --> 00:09:28,998 At exactly.. 152 00:09:29,022 --> 00:09:30,997 ...12:00 noon, you will be overcome 153 00:09:31,021 --> 00:09:33,998 by an irresistible urge to take a flying leap 154 00:09:34,022 --> 00:09:36,993 out of that window. 155 00:09:37,017 --> 00:09:38,985 Gotta go. 156 00:09:39,009 --> 00:09:41,002 Gonna jump to my death soon. 157 00:09:42,006 --> 00:09:43,009 Bye-bye. 158 00:09:54,000 --> 00:09:55,982 Hey, guys, I just heard. That is so cool. 159 00:09:56,006 --> 00:09:58,986 You're getting to be with the president on election night. 160 00:09:59,010 --> 00:09:59,992 I guess that means you'll be invited 161 00:10:00,016 --> 00:10:01,986 to the big victory party afterwards? 162 00:10:02,010 --> 00:10:02,998 - Probably. - I think so. 163 00:10:03,022 --> 00:10:04,980 Hottest ticket in town. 164 00:10:05,004 --> 00:10:05,991 You know, I've always been 165 00:10:06,015 --> 00:10:08,980 a big supporter of the president's. 166 00:10:09,004 --> 00:10:10,978 - Oh. - Yeah. 167 00:10:11,002 --> 00:10:12,982 His daughter's pretty cute, isn't she? 168 00:10:13,006 --> 00:10:13,992 Total Betty. 169 00:10:14,016 --> 00:10:15,996 Would you like us to see if we can get you invited? 170 00:10:16,020 --> 00:10:18,980 Thanks, I love women raised around politics. 171 00:10:19,004 --> 00:10:21,011 They're just so... earnest, you know? 172 00:10:22,022 --> 00:10:24,986 Oh, Lois, here's that book you wanted. 173 00:10:25,010 --> 00:10:27,981 Oh, thanks. Thanks, Jimmy. 174 00:10:28,005 --> 00:10:31,003 Whoo! 175 00:10:32,020 --> 00:10:34,984 "Do it yourself. Last Will & Testament." 176 00:10:35,008 --> 00:10:37,979 Sweetheart, is there something you'd like to share? 177 00:10:38,003 --> 00:10:39,987 No, just after redoing my insurance papers last night 178 00:10:40,011 --> 00:10:42,983 I realized I hadn't had a will made out. 179 00:10:43,007 --> 00:10:45,992 That's because you don't need a will. 180 00:10:46,016 --> 00:10:48,995 Well, this year alone, I have been shot at 181 00:10:49,019 --> 00:10:50,995 strapped to explosives and electrocuted. 182 00:10:51,019 --> 00:10:54,007 If anyone needs a will made out, it's me. 183 00:10:55,015 --> 00:10:57,001 Hmm. 184 00:11:02,023 --> 00:11:03,983 'Lois!' 185 00:11:04,007 --> 00:11:05,015 'No!' 186 00:11:08,022 --> 00:11:10,978 This really bothers you, doesn't it? 187 00:11:11,002 --> 00:11:11,989 Yeah. 188 00:11:12,013 --> 00:11:13,994 Well, honey, I know it's unpleasant, but 189 00:11:14,018 --> 00:11:15,994 it's really just one of those things you do 190 00:11:16,018 --> 00:11:17,022 like paying your taxes. 191 00:11:18,000 --> 00:11:18,984 I-I mean, it doesn't mean that I... 192 00:11:19,008 --> 00:11:20,985 'Look out! He's gonna jump!' 193 00:11:21,009 --> 00:11:23,020 Uh, somebody needs help. 194 00:11:29,017 --> 00:11:31,986 I hope he isn't gonna jump. I hope he isn't. 195 00:11:37,002 --> 00:11:39,000 - Aah! - Don't. 196 00:11:51,014 --> 00:11:54,023 Superman, what happened? 197 00:11:55,001 --> 00:11:55,986 You jumped. 198 00:11:56,010 --> 00:11:57,994 Yeah, yeah, I did. 199 00:11:58,018 --> 00:11:59,995 Wow. I didn't mean to. 200 00:12:00,019 --> 00:12:02,997 Sir, are you on any sort of, uh, medication? 201 00:12:03,021 --> 00:12:04,989 What? No. Unh-unh. 202 00:12:05,013 --> 00:12:06,982 But you say you didn't mean to jump. 203 00:12:07,006 --> 00:12:09,019 No. Actually, I guess I did. 204 00:12:10,023 --> 00:12:12,023 Okay. Why would you do that? 205 00:12:13,001 --> 00:12:15,997 Well, it just seemed like the thing to do. 206 00:12:16,021 --> 00:12:18,979 'Metro train line 15 has just..' 207 00:12:19,003 --> 00:12:19,993 Train derailment. 208 00:12:20,017 --> 00:12:21,988 You promise you'll use the stairs from now on? 209 00:12:22,012 --> 00:12:22,993 Oh, I swear. 210 00:12:23,017 --> 00:12:25,980 Oh, Superman, thanks. 211 00:12:26,004 --> 00:12:26,992 Sure. 212 00:12:32,020 --> 00:12:34,978 Attention, all registered voters. 213 00:12:35,002 --> 00:12:38,978 John Doe is a darn nice guy. 214 00:12:39,002 --> 00:12:41,999 'John Doe is a darn nice guy.' 215 00:12:42,023 --> 00:12:46,006 The devil is here. He, he walks among us. 216 00:12:47,011 --> 00:12:49,982 I saw him myself. 217 00:12:50,006 --> 00:12:52,998 He entered through a portal from hell. 218 00:12:53,022 --> 00:12:55,022 'Why don't you listen to me?' 219 00:13:04,014 --> 00:13:05,982 "Daily Planet." Darn tootin'. 220 00:13:06,006 --> 00:13:07,978 John Doe's a very nice guy. 221 00:13:08,002 --> 00:13:08,982 That took a little longer than I thought. 222 00:13:09,006 --> 00:13:09,990 Someone tried to jump off 223 00:13:10,014 --> 00:13:10,999 a satellite station, and then a train derailed... 224 00:13:11,023 --> 00:13:12,996 Hey, is anyone working on this story? 225 00:13:13,020 --> 00:13:15,022 - I'm on it, chief. - Well, work faster. 226 00:13:16,000 --> 00:13:16,984 I want an exclusive on this. 227 00:13:17,008 --> 00:13:18,608 I wanna find out what makes this man tick 228 00:13:19,000 --> 00:13:20,992 what he stands for and most of all 229 00:13:21,016 --> 00:13:23,018 why is he such a darn nice guy? 230 00:13:25,015 --> 00:13:27,980 - What is he talking about? - John Doe. 231 00:13:28,004 --> 00:13:28,999 Uh, hi, Benny, what do you got for me? 232 00:13:29,023 --> 00:13:30,978 John Doe? 233 00:13:31,002 --> 00:13:31,987 What do you mean there's no number 234 00:13:32,011 --> 00:13:32,988 to the campaign headquarters? 235 00:13:33,012 --> 00:13:33,997 'You gotta do better than that.' 236 00:13:34,021 --> 00:13:35,994 John Doe shot up several points in the polls 237 00:13:36,018 --> 00:13:36,997 while you were gone. 238 00:13:37,021 --> 00:13:38,993 While I was gone, what? 239 00:13:39,017 --> 00:13:42,004 This morning, everybody thought John Doe was a joke. 240 00:13:43,020 --> 00:13:45,982 You shouldn't say that about John Doe, CK. 241 00:13:46,006 --> 00:13:48,982 I mean, he's such a darn nice guy. 242 00:13:49,006 --> 00:13:50,987 - Darn nice guy? What? - Thanks, Benny. 243 00:13:51,011 --> 00:13:52,997 I knew you'd come through. 244 00:13:53,021 --> 00:13:54,999 Let's go, I got a tip that he's staying 245 00:13:55,023 --> 00:13:57,021 at the Metropolis Regent Hotel. 246 00:14:00,000 --> 00:14:02,978 - 'It's exciting, isn't it?' - 'Uh, I-I don't get it.' 247 00:14:03,002 --> 00:14:04,995 What's not to get? John Doe's campaign is catching fire. 248 00:14:05,019 --> 00:14:06,994 His message is resonating with the people. 249 00:14:07,018 --> 00:14:10,992 - It cuts across all barriers. - Message? Lois, what message? 250 00:14:11,016 --> 00:14:14,989 - Well, you know... - No, I don't. 251 00:14:15,013 --> 00:14:16,990 Uh, no one's even seen this guy 252 00:14:17,014 --> 00:14:17,998 let alone heard any message. 253 00:14:18,022 --> 00:14:19,988 Lois, why are you suddenly so.. 254 00:14:20,012 --> 00:14:21,980 Why is everyone suddenly so taken 255 00:14:22,004 --> 00:14:23,804 with a candidate that they know nothing about? 256 00:14:24,000 --> 00:14:25,989 Well, I'm not taken. I'm still a Garner supporter. 257 00:14:26,013 --> 00:14:27,996 But you have to admit John Doe really is... 258 00:14:28,020 --> 00:14:30,017 What, a, a darn nice guy? 259 00:14:32,002 --> 00:14:32,988 Yeah. 260 00:14:33,012 --> 00:14:35,981 - 'Oh! Oh, there he is.' - 'There he is.' 261 00:14:36,005 --> 00:14:37,985 Oh, oh, there he is. 262 00:14:38,009 --> 00:14:39,984 Oh, there he is. 263 00:14:40,008 --> 00:14:42,007 Oh, he really is.. 264 00:14:46,015 --> 00:14:47,019 Tempus. 265 00:14:53,009 --> 00:14:54,989 Yes, Tempus. Fascinating case. 266 00:14:55,013 --> 00:14:56,990 Sociopath, totally. 267 00:14:57,014 --> 00:14:58,993 Thinks he's from the future. 268 00:14:59,017 --> 00:14:59,999 Arrested for bank robbery. 269 00:15:00,023 --> 00:15:02,993 Brought here ranting about Superman. 270 00:15:03,017 --> 00:15:05,981 Claims the Man of Steel has a secret identity 271 00:15:06,005 --> 00:15:07,999 and that he knows what it is. 272 00:15:08,023 --> 00:15:09,994 Uh, he didn't happen to get specific? 273 00:15:10,018 --> 00:15:12,023 No, he'll say the most outrageous things 274 00:15:13,001 --> 00:15:13,994 but that's one bit of information 275 00:15:14,018 --> 00:15:15,988 he refuses to divulge. 276 00:15:16,012 --> 00:15:17,978 Don't ask me why. 277 00:15:18,002 --> 00:15:19,986 The mind of the paranoid delusional 278 00:15:20,010 --> 00:15:21,998 is a complex thing indeed. 279 00:15:22,022 --> 00:15:24,979 When did you first notice that he was missing? 280 00:15:25,003 --> 00:15:25,986 Missing? 281 00:15:26,010 --> 00:15:27,999 - Oh, he's not missing. - He's not? 282 00:15:29,023 --> 00:15:32,002 No. He's here. 283 00:15:33,001 --> 00:15:33,987 - He's here? - Yes. 284 00:15:34,011 --> 00:15:35,982 As a matter of fact, we just finished a session 285 00:15:36,006 --> 00:15:36,990 about an hour ago. 286 00:15:37,014 --> 00:15:38,023 'I have great hope.' 287 00:15:39,001 --> 00:15:41,980 'He finally seems to be responding to therapy.' 288 00:15:42,004 --> 00:15:43,044 Tempus, you have visitors. 289 00:15:44,001 --> 00:15:45,984 Clark Kent and Lois Lane. 290 00:15:46,008 --> 00:15:48,016 Star reporters for the "Daily Planet." 291 00:15:50,021 --> 00:15:52,997 Tempus, you know why you're here? 292 00:15:53,021 --> 00:15:54,979 Yes, I do. 293 00:15:55,003 --> 00:15:56,982 Dr. Dussel explained it to me. 294 00:15:57,006 --> 00:15:59,997 'I'm deeply disturbed. I've lost my identity.' 295 00:16:00,021 --> 00:16:01,998 'The result of a traumatic event.' 296 00:16:02,022 --> 00:16:05,985 So, I fashioned a romantic alter-ego for myself 297 00:16:06,009 --> 00:16:08,979 assuming this role allows me to avoid dealing 298 00:16:09,003 --> 00:16:10,986 with painful childhood issues. 299 00:16:11,010 --> 00:16:13,994 - What about Superman? - Superman? 300 00:16:14,018 --> 00:16:16,980 Clearly, I've projected my own identity issues 301 00:16:17,004 --> 00:16:17,999 onto Superman. 302 00:16:18,023 --> 00:16:19,983 I'm learning that now. 303 00:16:21,014 --> 00:16:22,999 No, please. Put me in solitary. Put me anywhere. 304 00:16:23,023 --> 00:16:25,022 Just don't make me go back in there. 305 00:16:26,000 --> 00:16:26,993 Listen to me. They went out the window. 306 00:16:27,017 --> 00:16:28,982 I saw them.. 307 00:16:29,006 --> 00:16:30,991 You win some, you lose some. 308 00:16:31,015 --> 00:16:32,995 Excuse me. 309 00:16:33,019 --> 00:16:35,023 'Now, Mr. Barrett' 310 00:16:36,001 --> 00:16:38,988 'you know there are no windows here.' 311 00:16:39,012 --> 00:16:42,986 I suppose John Doe could be a present day ancestor of Tempus. 312 00:16:43,010 --> 00:16:43,998 That could account for the likeness. 313 00:16:44,022 --> 00:16:45,996 Lois, forget John Doe for a minute. 314 00:16:46,020 --> 00:16:48,980 Whoever was in there was not Tempus. 315 00:16:49,004 --> 00:16:49,992 How can you be so sure? 316 00:16:50,016 --> 00:16:51,989 He didn't have it in the eyes. 317 00:16:52,013 --> 00:16:52,994 Have what? 318 00:16:53,018 --> 00:16:54,984 Evil. 319 00:16:55,008 --> 00:16:55,999 So, that wasn't Tempus 320 00:16:56,023 --> 00:16:58,022 but you're sure John Doe is? 321 00:16:59,000 --> 00:17:00,979 Just put me in a room with him. 322 00:17:01,003 --> 00:17:02,016 I'll know. 323 00:17:04,004 --> 00:17:05,978 Randolph. 324 00:17:06,002 --> 00:17:06,984 I'm rising in the polls everywhere 325 00:17:07,008 --> 00:17:08,979 except these small pocket communities. 326 00:17:09,003 --> 00:17:09,986 Why is that? 327 00:17:10,010 --> 00:17:11,985 Uh, Mr. Doe, those would be, um. 328 00:17:12,009 --> 00:17:12,998 Amish communities, sir. 329 00:17:13,022 --> 00:17:16,991 So, have you done your get-out-the-vote phone drive? 330 00:17:17,015 --> 00:17:19,995 The Amish don't have telephones, sir. 331 00:17:20,019 --> 00:17:21,984 - No telephones? - No, sir. 332 00:17:22,008 --> 00:17:23,991 Uh, sir, there are some reporters outside to see you. 333 00:17:24,015 --> 00:17:25,984 Well, of course, there are, Randolph. 334 00:17:26,008 --> 00:17:29,986 Yes, sir, but there are a couple of particular reporters. 335 00:17:30,010 --> 00:17:30,991 Lane and Kent? 336 00:17:31,015 --> 00:17:33,981 You wanted to know if they showed up. 337 00:17:34,005 --> 00:17:35,023 Yes. Good. 338 00:17:36,001 --> 00:17:38,011 - Bring them in. - Yes, sir. 339 00:17:42,008 --> 00:17:43,990 The Amish are not your friends. 340 00:17:44,014 --> 00:17:45,986 They are anti-John Doe. 341 00:17:46,010 --> 00:17:47,995 Boycott their quilts, they're overpriced 342 00:17:48,019 --> 00:17:50,023 and the workmanship is shoddy anyway. 343 00:17:51,001 --> 00:17:54,021 Oh, and John Doe is a darn nice guy. 344 00:17:57,009 --> 00:17:59,023 Welcome. I'm John Doe. 345 00:18:05,007 --> 00:18:06,994 You don't mind if my aide sits in? 346 00:18:07,018 --> 00:18:10,982 We were a little surprised when you agreed to see us, Mr. Doe. 347 00:18:11,006 --> 00:18:12,997 Oh. Why is that? 348 00:18:13,021 --> 00:18:15,993 Uh, well, there has been a complete 349 00:18:16,017 --> 00:18:17,988 media blackout on your campaign. 350 00:18:18,012 --> 00:18:18,994 This is actually the first interview 351 00:18:19,018 --> 00:18:20,983 you've given, isn't it? 352 00:18:21,007 --> 00:18:22,998 Well, I've just been waiting for the right journalists. 353 00:18:23,022 --> 00:18:26,998 'Someone who wouldn't misquote or misrepresent me.' 354 00:18:27,022 --> 00:18:28,985 I've read your work. 355 00:18:29,009 --> 00:18:30,998 I think we stand for the same things. 356 00:18:31,022 --> 00:18:32,022 Yes. 357 00:18:34,001 --> 00:18:35,981 Uh.. 358 00:18:36,005 --> 00:18:37,999 What is it you do stand for exactly? 359 00:18:38,023 --> 00:18:40,994 Oh, you know. The usual. 360 00:18:41,018 --> 00:18:43,022 Uh-huh. 361 00:18:44,000 --> 00:18:45,680 Well, maybe you could give us a little more 362 00:18:46,001 --> 00:18:46,993 on your background. Where you're from? 363 00:18:47,017 --> 00:18:48,995 'Uh, have you ever held public office before?' 364 00:18:49,019 --> 00:18:51,987 Because, see, we looked and.. 365 00:18:52,011 --> 00:18:53,996 ...well, we weren't really able to find anything. 366 00:18:54,020 --> 00:18:56,992 No skeletons in the closet? 367 00:18:57,016 --> 00:18:58,023 No closet. 368 00:19:01,003 --> 00:19:02,995 Well, I've kept a low profile. 369 00:19:03,019 --> 00:19:05,979 Well, then you must be equally surprised 370 00:19:06,003 --> 00:19:06,997 by your sudden surge in popularity. 371 00:19:07,021 --> 00:19:10,993 Given that, uh, nobody really knows anything about you. 372 00:19:11,017 --> 00:19:12,986 Ain't America great? 373 00:19:15,019 --> 00:19:17,985 You just tell your readers that when John Doe 374 00:19:18,009 --> 00:19:20,984 becomes complete and absolute 375 00:19:21,008 --> 00:19:22,999 democratically elected public servant 376 00:19:23,023 --> 00:19:27,004 their lives will vastly improve. 377 00:19:29,014 --> 00:19:30,992 Mr. Doe, has anyone ever told you 378 00:19:31,016 --> 00:19:34,982 that you bear a striking resemblance to.. 379 00:19:35,006 --> 00:19:36,023 ...someone else? 380 00:19:37,001 --> 00:19:38,996 Just who else would I look like, Mr. Kent? 381 00:19:39,020 --> 00:19:41,990 A nihilistic sociopath from the future 382 00:19:42,014 --> 00:19:43,979 who will stop at nothing to quench 383 00:19:44,003 --> 00:19:45,985 his bitter thirst for power. 384 00:19:46,009 --> 00:19:48,012 For example. 385 00:19:50,012 --> 00:19:53,993 It is said we all have a twin some place in the world. 386 00:19:54,017 --> 00:19:56,992 Why, Mr. Kent, without those glasses. 387 00:19:57,016 --> 00:19:59,021 'I'd say you'd look exactly like..' 388 00:20:01,008 --> 00:20:03,020 Well, duh. 389 00:20:05,020 --> 00:20:06,992 I'm sure you get my meaning. 390 00:20:07,016 --> 00:20:09,992 Oh, yeah. I get your meaning. 391 00:20:10,016 --> 00:20:11,978 Good. 392 00:20:12,002 --> 00:20:13,982 Then we're clear. 393 00:20:14,006 --> 00:20:15,985 If you'll excuse me.. 394 00:20:16,009 --> 00:20:18,005 ...I have babies to kiss. 395 00:20:20,002 --> 00:20:22,023 My God, Clark, it is him. 396 00:20:23,001 --> 00:20:24,982 He practically came right out and admitted it. 397 00:20:25,006 --> 00:20:26,997 Not practically, Lois. That's exactly what he did. 398 00:20:27,021 --> 00:20:28,993 We gotta figure out how he's doing this. 399 00:20:29,017 --> 00:20:30,981 How he's swaying public opinion. 400 00:20:31,005 --> 00:20:31,990 He's not swaying public opinion. 401 00:20:32,014 --> 00:20:33,294 He's getting into people's heads. 402 00:20:34,000 --> 00:20:34,987 I know two things for sure. 403 00:20:35,011 --> 00:20:36,981 Tempus is evil and has to be stopped 404 00:20:37,005 --> 00:20:37,993 and John Doe is a darn nice guy. 405 00:20:38,017 --> 00:20:40,022 Wait, wait. You still believe that? 406 00:20:41,000 --> 00:20:41,997 No, no, but it's in my head. 407 00:20:42,021 --> 00:20:43,984 He put it in my head just like he put it 408 00:20:44,008 --> 00:20:44,992 into everybody else's head. 409 00:20:45,016 --> 00:20:46,993 Only, the difference is I know who Tempus is 410 00:20:47,017 --> 00:20:47,995 and what he's capable of. 411 00:20:48,019 --> 00:20:49,983 Yeah, and he knows who I am. 412 00:20:50,007 --> 00:20:51,994 He must've known you wouldn't be affected 413 00:20:52,018 --> 00:20:53,993 and that's why he allowed us to speak to him. 414 00:20:54,017 --> 00:20:56,979 - It was a warning. - No, it was a challenge. 415 00:20:57,003 --> 00:20:57,999 What are we gonna do? 416 00:20:58,023 --> 00:20:59,994 Stop him. 417 00:21:00,018 --> 00:21:02,991 'Just hearing the name John Doe' 418 00:21:03,015 --> 00:21:06,010 gives you a warm, fuzzy feeling. 419 00:21:08,014 --> 00:21:10,010 Now what is it, Randolph? 420 00:21:11,020 --> 00:21:14,987 Well, Andrus, what a surprise. 421 00:21:15,011 --> 00:21:17,980 How'd you get past my secret service detail? 422 00:21:18,004 --> 00:21:21,979 The minds of these primitives are easily manipulated 423 00:21:22,003 --> 00:21:23,996 but I see you've already discovered that 424 00:21:24,020 --> 00:21:26,986 and on a much larger scale. 425 00:21:27,010 --> 00:21:29,989 Oh, well, it was fun while it lasted. 426 00:21:30,013 --> 00:21:32,007 Catch me if you can. 427 00:21:35,009 --> 00:21:36,991 After your escape, the peacekeepers erased 428 00:21:37,015 --> 00:21:38,991 the code on that window you stole. 429 00:21:39,015 --> 00:21:40,983 It's worthless. 430 00:21:41,007 --> 00:21:43,997 You won't be fleeing into any more time periods. 431 00:21:44,021 --> 00:21:45,979 Oh, no? 432 00:21:46,003 --> 00:21:48,994 I rather doubt you got back here by subway, Andrus. 433 00:21:49,018 --> 00:21:52,978 It won't work, Tempus. We've taken precautions this time. 434 00:21:53,002 --> 00:21:54,982 The window I carry has been coded 435 00:21:55,006 --> 00:21:56,991 so only I may operate it. 436 00:21:57,015 --> 00:21:59,984 In truth, if you were even to touch it 437 00:22:00,008 --> 00:22:01,986 while in operation, it would break apart 438 00:22:02,010 --> 00:22:03,997 spinning you into eternity. 439 00:22:04,021 --> 00:22:06,996 Which is probably where you belong anyway. 440 00:22:07,020 --> 00:22:09,978 And you wonder why you never get asked out. 441 00:22:10,002 --> 00:22:12,989 Come. We return for your trial. 442 00:22:13,013 --> 00:22:14,989 I don't think so. 443 00:22:15,013 --> 00:22:19,980 Tempus, I speak to you as a fellow Utopian. 444 00:22:20,004 --> 00:22:23,985 Return with me now and make amends for your crimes 445 00:22:24,009 --> 00:22:26,992 and save what is left of your soul. 446 00:22:27,016 --> 00:22:29,023 Funny, no matter how you pretty it up 447 00:22:30,001 --> 00:22:32,982 it still sounds like prison to me. 448 00:22:33,006 --> 00:22:36,006 - Send in my photographer. - 'Oh, sure. Lobby?' 449 00:22:39,009 --> 00:22:40,022 Congratulations, Andrus. 450 00:22:41,000 --> 00:22:41,992 You've just become my running mate. 451 00:22:42,016 --> 00:22:44,980 I wonder what the folks back home will think of you now. 452 00:22:45,004 --> 00:22:45,994 Smile, please. 453 00:22:46,018 --> 00:22:47,995 Right-hand man in the most ruthless 454 00:22:48,019 --> 00:22:49,991 barbaric and oppressive regime 455 00:22:50,015 --> 00:22:53,983 the world has known or will know. 456 00:22:54,007 --> 00:22:54,996 Lock him up. 457 00:23:08,003 --> 00:23:08,997 'I don't know, Dr. Klein.' 458 00:23:09,021 --> 00:23:10,990 'Do you think there could be something in the water' 459 00:23:11,014 --> 00:23:14,011 that's making people susceptible to John Doe's charms? 460 00:23:15,020 --> 00:23:17,000 Oh, you think so? 461 00:23:18,019 --> 00:23:20,997 Oh, you think John Doe is so charming. 462 00:23:21,021 --> 00:23:22,990 I see. 463 00:23:23,014 --> 00:23:24,979 Thanks. 464 00:23:25,003 --> 00:23:26,978 Well, he was no help. 465 00:23:27,002 --> 00:23:28,984 Neither are these scientific journals. 466 00:23:29,008 --> 00:23:30,728 While there is plenty of evidence to suggest 467 00:23:31,000 --> 00:23:32,997 that subliminal suggestions work and they're used to some extent 468 00:23:33,021 --> 00:23:34,982 there is nothing along the lines 469 00:23:35,006 --> 00:23:37,002 of what we're seeing with John Doe. 470 00:23:38,005 --> 00:23:39,979 Hm. 471 00:23:40,003 --> 00:23:40,991 - What? - I don't know. 472 00:23:41,015 --> 00:23:42,988 When you said that name John Doe 473 00:23:43,012 --> 00:23:46,016 I just got this warm, fuzzy feeling inside. 474 00:23:48,016 --> 00:23:50,978 - Well, that's not good, is it? - Unh-unh. 475 00:23:51,002 --> 00:23:53,983 It's Tempus. It's Tempus. 476 00:23:54,007 --> 00:23:56,012 - Better. - Tempus. 477 00:23:58,004 --> 00:24:00,019 Tempus must have gotten out of that asylum somehow. 478 00:24:02,002 --> 00:24:03,979 Maybe he didn't use the door. 479 00:24:04,003 --> 00:24:04,993 What do you mean? 480 00:24:05,017 --> 00:24:07,979 Well, he's a time traveler. 481 00:24:08,003 --> 00:24:09,022 Maybe he was using time. 482 00:24:10,000 --> 00:24:11,978 Maybe he went forwards or-or backwards 483 00:24:12,002 --> 00:24:14,996 and then just somehow ended up in Metropolis. 484 00:24:15,020 --> 00:24:17,986 I suppose anything's possible. 485 00:24:18,010 --> 00:24:19,987 Maybe whatever he's using to manipulate the public 486 00:24:20,011 --> 00:24:21,991 hasn't even been invented yet. 487 00:24:22,015 --> 00:24:24,984 - Message for you, CK. - Thanks, Jimmy. 488 00:24:25,008 --> 00:24:26,983 Uh, Jimmy, hey, we got you invited 489 00:24:27,007 --> 00:24:29,007 to the Garner's victory party tomorrow night. 490 00:24:30,005 --> 00:24:31,993 Oh, uh.. 491 00:24:32,017 --> 00:24:34,989 Actually, I'm going to the John Doe rave at Club L-7. 492 00:24:35,013 --> 00:24:36,984 - Yeah, but I thought you... - Come on, CK. 493 00:24:37,008 --> 00:24:38,993 A victory party for President Garner? 494 00:24:39,017 --> 00:24:40,021 'Like he's gonna win?' 495 00:24:44,019 --> 00:24:45,022 He's right, you know. 496 00:24:46,000 --> 00:24:46,997 John Doe's polls just keep rising. 497 00:24:47,021 --> 00:24:48,986 And we're no closer to proving fraud 498 00:24:49,010 --> 00:24:50,988 or anything else for that matter. 499 00:24:51,012 --> 00:24:53,983 John Doe is the devil. 500 00:24:54,007 --> 00:24:57,982 He came into this sphere through a portal from hell. 501 00:24:58,006 --> 00:24:59,986 I-I saw it myself. 502 00:25:00,010 --> 00:25:03,984 'They came through the devil's window.' 503 00:25:04,008 --> 00:25:05,994 Through the window. 504 00:25:06,018 --> 00:25:08,988 John Doe is not nice. 505 00:25:13,016 --> 00:25:15,000 Drive. 506 00:25:22,002 --> 00:25:22,982 Mr. President? 507 00:25:23,006 --> 00:25:24,992 Lois, Clark, come on in. 508 00:25:25,016 --> 00:25:26,988 'You got the message that the victory celebration' 509 00:25:27,012 --> 00:25:27,996 'moved, I take it?' 510 00:25:28,020 --> 00:25:29,983 There was a sign on the ballroom door. 511 00:25:30,007 --> 00:25:31,992 A lot of last minute cancellations. 512 00:25:32,016 --> 00:25:33,999 Didn't see the point in renting that huge hall 513 00:25:34,023 --> 00:25:35,997 if it was just gonna be us die-hards. 514 00:25:36,021 --> 00:25:37,997 Where's your wife and daughter? 515 00:25:38,021 --> 00:25:41,023 At the John Doe bash over at Club L-7. 516 00:25:42,001 --> 00:25:43,241 Mr. President, we need to talk. 517 00:25:44,001 --> 00:25:45,978 'With 80% of the precincts reporting' 518 00:25:46,002 --> 00:25:47,990 it looks as if John Doe is going to take Manhattan. 519 00:25:48,014 --> 00:25:50,988 Damn, I can't believe it. He took Manhattan. 520 00:25:51,012 --> 00:25:52,994 The Bronx and Staten Island too. 521 00:25:53,018 --> 00:25:54,981 'Correspondent Mike..' 522 00:25:55,005 --> 00:25:56,978 Mr. President, we have reason to believe 523 00:25:57,002 --> 00:25:57,987 that John Doe is... 524 00:25:58,011 --> 00:25:59,985 A darn nice guy. 525 00:26:00,009 --> 00:26:01,978 'I can't disagree.' 526 00:26:02,002 --> 00:26:03,995 Hell, even I voted for him. 527 00:26:04,019 --> 00:26:05,983 You, what? 528 00:26:06,007 --> 00:26:07,990 Well, I was in the voting booth this morning. 529 00:26:08,014 --> 00:26:09,982 Now I meant to vote for myself 530 00:26:10,006 --> 00:26:11,991 but I thought about John Doe 531 00:26:12,015 --> 00:26:15,022 and well, I just felt I had to vote for him. 532 00:26:16,000 --> 00:26:16,989 '...taken the White House' 533 00:26:17,013 --> 00:26:18,991 but INN is predicting 534 00:26:19,015 --> 00:26:20,999 the projected winner and the next president 535 00:26:21,023 --> 00:26:24,990 of the United States of America, John Doe. 536 00:26:25,014 --> 00:26:28,000 Yeah, way to go. 537 00:26:30,002 --> 00:26:33,018 Wait a minute. That means I lost. 538 00:26:45,014 --> 00:26:47,009 No. 539 00:26:48,017 --> 00:26:50,006 'Lois.' 540 00:27:29,004 --> 00:27:29,999 'Though the Doe administration' 541 00:27:30,023 --> 00:27:31,998 'doesn't officially take power for a few months' 542 00:27:32,022 --> 00:27:34,978 'I wanted to let the people know' 543 00:27:35,002 --> 00:27:35,984 'that we're gonna make the transition' 544 00:27:36,008 --> 00:27:37,978 'as painless as possible.' 545 00:27:38,002 --> 00:27:39,999 I'm already working with President Garner on that score. 546 00:27:40,023 --> 00:27:41,985 Oh, God, it's starting already. 547 00:27:42,009 --> 00:27:44,984 My greatest hope is that the former supporters 548 00:27:45,008 --> 00:27:47,979 of President Garner will join with me 549 00:27:48,003 --> 00:27:49,990 'in making this country great again.' 550 00:27:50,014 --> 00:27:50,995 Again? 551 00:27:51,019 --> 00:27:52,997 Like back in the days of slavery. 552 00:27:53,021 --> 00:27:55,992 In particular, Superman. 553 00:27:56,016 --> 00:27:59,001 Superman, if you're listening.. 554 00:28:00,008 --> 00:28:01,979 '...I want you to know that I hope we can find' 555 00:28:02,003 --> 00:28:04,979 'a place for you in the Doe administration.' 556 00:28:05,003 --> 00:28:07,995 Once all citizens are working through the proper channels 557 00:28:08,019 --> 00:28:10,997 especially well-meaning but lawless vigilantes 558 00:28:11,021 --> 00:28:12,989 such as yourself 559 00:28:13,013 --> 00:28:16,983 the world will be a safer and more ordered place. 560 00:28:17,007 --> 00:28:18,987 I hope you can understand that. 561 00:28:19,011 --> 00:28:22,991 And if you Kent, I mean, can't 562 00:28:23,015 --> 00:28:27,980 well, we'll just have to figure out something else. 563 00:28:28,004 --> 00:28:28,999 'That's all for today.' 564 00:28:29,023 --> 00:28:31,002 'Thank you.' 565 00:28:32,011 --> 00:28:34,981 Clark, he said your name. 566 00:28:35,005 --> 00:28:36,005 I know. 567 00:28:37,017 --> 00:28:39,994 I know this isn't our usual approach 568 00:28:40,018 --> 00:28:43,996 but I say you go over there and kick his skinny butt. 569 00:28:44,020 --> 00:28:45,999 I would love to. 570 00:28:46,023 --> 00:28:48,023 Honey, you know Superman can't just go beat up 571 00:28:49,001 --> 00:28:49,989 the president-elect. 572 00:28:50,013 --> 00:28:51,984 - Why not? - Lois. 573 00:28:52,008 --> 00:28:53,999 - He's dangerous. - I know. 574 00:28:54,023 --> 00:28:56,990 He's also the most popular man in the country right now. 575 00:28:57,014 --> 00:28:58,987 Elected by a landslide. 576 00:28:59,011 --> 00:29:00,993 We have to be very, very smart about this. 577 00:29:01,017 --> 00:29:03,996 Tempus, President of The United States. 578 00:29:04,020 --> 00:29:06,009 What a nightmare. 579 00:29:08,015 --> 00:29:09,997 Lois, I've been having.. 580 00:29:12,002 --> 00:29:13,982 '2-11 in progress..' 581 00:29:14,006 --> 00:29:15,988 There's a robbery going down right now. 582 00:29:16,012 --> 00:29:17,983 Do me a favor. Stay here, lock the doors. 583 00:29:18,007 --> 00:29:18,994 - Don't go anywhere. - Clark... 584 00:29:19,018 --> 00:29:21,978 Honey, just do it. 585 00:29:22,002 --> 00:29:22,998 I got a funny feeling. 586 00:29:31,002 --> 00:29:31,995 Come on. The coast is clear. Quick! This way. 587 00:29:33,022 --> 00:29:35,017 - Oh. - Going somewhere, boys? 588 00:29:38,022 --> 00:29:40,991 - Take care of them. - They're all yours, officer. 589 00:29:43,002 --> 00:29:45,978 Wait a minute. Uh, wait.. 590 00:29:46,002 --> 00:29:46,983 What's going on? 591 00:29:47,007 --> 00:29:47,998 You didn't read them their Miranda rights 592 00:29:48,022 --> 00:29:49,983 did you, Superman? 593 00:29:50,007 --> 00:29:51,984 No, I didn't. I never do. You guys always do that. 594 00:29:52,008 --> 00:29:52,990 You can't just let 'em walk out of here. 595 00:29:53,014 --> 00:29:53,998 I caught 'em in the act. 596 00:29:54,022 --> 00:29:55,984 That's your word against theirs 597 00:29:56,008 --> 00:29:56,999 I'm afraid, Superman. 598 00:29:57,023 --> 00:29:59,981 What? They have guns and ski masks and... 599 00:30:00,005 --> 00:30:02,984 The constitution allows them the right to bear arms 600 00:30:03,008 --> 00:30:04,992 and the last time I heard, skiing was still legal. 601 00:30:05,016 --> 00:30:05,994 - Uh. - 'Excuse me, Superman?' 602 00:30:06,018 --> 00:30:07,987 I'm Smithers. I'm with the FAA. 603 00:30:08,011 --> 00:30:09,983 Was that you flying overhead a few minutes ago? 604 00:30:10,007 --> 00:30:11,985 - Wh-what? Yeah. - Mm-hm. 605 00:30:12,009 --> 00:30:13,983 I need to see your license. 606 00:30:14,007 --> 00:30:16,995 - My what? - Your license? To fly? 607 00:30:17,019 --> 00:30:18,992 - You do have one? - No, I don't. 608 00:30:19,016 --> 00:30:20,989 Superman, Agent Bower, IRS. 609 00:30:21,013 --> 00:30:21,999 We've been trying to contact you. 610 00:30:22,023 --> 00:30:24,987 We need your social security number. 611 00:30:25,011 --> 00:30:25,996 I don't have one. 612 00:30:26,020 --> 00:30:27,991 Everyone has a social security number. 613 00:30:28,015 --> 00:30:28,998 Well, I don't. 614 00:30:29,022 --> 00:30:30,988 I guess that explains why we can't locate 615 00:30:31,012 --> 00:30:31,995 any of your tax returns. 616 00:30:32,019 --> 00:30:34,990 It doesn't appear you've actually ever filed. 617 00:30:35,014 --> 00:30:36,980 That can't be, can it? 618 00:30:37,004 --> 00:30:37,996 Superman a tax dodger? 619 00:30:38,020 --> 00:30:39,992 Should we be looking under S for Super 620 00:30:40,016 --> 00:30:40,998 or M for Man? 621 00:30:41,022 --> 00:30:42,982 'Superman, Emily Stevens' 622 00:30:43,006 --> 00:30:44,979 with Immigration and Naturalization. 623 00:30:45,003 --> 00:30:46,982 We just need a quick look at your green card. 624 00:30:47,006 --> 00:30:47,988 Green card? 625 00:30:48,012 --> 00:30:49,984 You are an alien, are you not? 626 00:30:50,008 --> 00:30:51,997 Superman, I'm afraid until we get this cleared up 627 00:30:52,021 --> 00:30:54,019 I'm gonna have to ground you. 628 00:31:05,015 --> 00:31:06,988 Tempus set the whole thing up. 629 00:31:07,012 --> 00:31:08,997 In less than 24 hours 630 00:31:09,021 --> 00:31:11,978 after the election, he's already insinuated 631 00:31:12,002 --> 00:31:13,981 himself this deeply into the system. 632 00:31:14,005 --> 00:31:15,997 We have to bring him down before the inauguration. 633 00:31:16,021 --> 00:31:17,990 Once he has access to the highest levels of government... 634 00:31:18,014 --> 00:31:20,980 - I may have something. - What? 635 00:31:21,004 --> 00:31:23,988 Last night, a homeless man was shot and killed. 636 00:31:24,012 --> 00:31:24,997 Well, how does that tie in? 637 00:31:25,021 --> 00:31:26,991 His name was Terence Rutherford 638 00:31:27,015 --> 00:31:27,996 but here's what's interesting. 639 00:31:28,020 --> 00:31:29,980 In the last couple of days 640 00:31:30,004 --> 00:31:30,987 there have been a lot of complaints 641 00:31:31,011 --> 00:31:32,985 against him for disturbing the peace. 642 00:31:33,009 --> 00:31:36,017 It seems he was in the streets ranting against John Doe. 643 00:31:37,021 --> 00:31:39,991 So, Tempus hasn't gotten to everyone. 644 00:31:40,015 --> 00:31:41,990 Exactly, but there's more. 645 00:31:42,014 --> 00:31:44,980 Witnesses claim that he was saying. 646 00:31:45,004 --> 00:31:47,986 "John Doe came in through the window." 647 00:31:48,010 --> 00:31:49,022 That sounds familiar. 648 00:31:50,000 --> 00:31:50,993 Remember that inmate at the asylum? 649 00:31:51,017 --> 00:31:52,981 The one who was ranting? 650 00:31:53,005 --> 00:31:55,999 He was saying that, they went out the window. 651 00:31:56,023 --> 00:31:57,998 I think there's a connection. 652 00:31:58,022 --> 00:31:59,990 We've got to talk to this inmate. 653 00:32:00,014 --> 00:32:01,995 Find out exactly what he saw. 654 00:32:02,019 --> 00:32:03,999 He doesn't sleep, just sits there all night 655 00:32:04,023 --> 00:32:07,978 'with his eyes open watching me.' 656 00:32:08,002 --> 00:32:09,979 How long has he been doing that? 657 00:32:10,003 --> 00:32:11,991 Ever since they made the switch. 658 00:32:12,015 --> 00:32:14,978 - The switch? - Yeah. One's a fake. 659 00:32:15,002 --> 00:32:15,994 I don't think he's even human. 660 00:32:16,018 --> 00:32:17,998 - How do you know? - Well, I saw the whole thing. 661 00:32:18,022 --> 00:32:21,981 The window appeared right there just like he said it would. 662 00:32:22,005 --> 00:32:23,983 - Who said it would? - Tempus. 663 00:32:24,007 --> 00:32:24,999 And that other guy, that peacekeeper 664 00:32:25,023 --> 00:32:26,999 he's the one that made the switch. 665 00:32:27,023 --> 00:32:28,998 Someone came back for Tempus. 666 00:32:29,022 --> 00:32:30,993 And Tempus busted loose. 667 00:32:31,017 --> 00:32:33,998 But no one believes me. They think I'm nuts. 668 00:32:34,022 --> 00:32:36,009 But I'm not nuts. 669 00:32:37,016 --> 00:32:39,006 I'm Superman. 670 00:32:44,009 --> 00:32:45,011 Good. 671 00:32:46,011 --> 00:32:47,013 This one. 672 00:32:52,014 --> 00:32:53,988 Ooh. 673 00:32:54,012 --> 00:32:56,989 They're starting to ask about you, Andrus. 674 00:32:57,013 --> 00:33:00,979 'Everybody wants to meet the new vice president-elect.' 675 00:33:01,003 --> 00:33:03,987 I don't know how much longer I can put them off. 676 00:33:04,011 --> 00:33:07,980 You might wanna consider giving me the code to that window. 677 00:33:08,004 --> 00:33:10,978 Then we can put an end to all this unpleasantness. 678 00:33:11,002 --> 00:33:13,996 You are a true force for evil, Tempus. 679 00:33:14,020 --> 00:33:16,984 Oh, you're just saying that because I've got you tied 680 00:33:17,008 --> 00:33:18,982 to a chair, and I'm about to plunge the world 681 00:33:19,006 --> 00:33:20,994 into a thousand years of darkness. 682 00:33:21,018 --> 00:33:22,984 You won't get away with this. 683 00:33:23,008 --> 00:33:27,004 Men of greater character will conspire to stop you. 684 00:33:28,009 --> 00:33:29,017 Or not. 685 00:33:31,020 --> 00:33:34,984 If you don't allow Superman to do his good work. 686 00:33:35,008 --> 00:33:37,984 Utopia will never come about. 687 00:33:38,008 --> 00:33:40,022 But I'm creating a new Utopia, Andrus. 688 00:33:41,000 --> 00:33:44,023 One that suits my own unique sensibilities. 689 00:33:45,001 --> 00:33:49,978 Great men aren't so easily neutralized, Tempus. 690 00:33:50,002 --> 00:33:50,992 You know, you're right. 691 00:33:51,016 --> 00:33:52,984 If history has taught us nothing else 692 00:33:53,008 --> 00:33:54,980 it's taught us this. 693 00:33:55,004 --> 00:33:55,995 Never invade Russia 694 00:33:56,019 --> 00:33:57,990 and don't underestimate the power 695 00:33:58,014 --> 00:34:00,992 of Superman's disgusting goodness. 696 00:34:01,016 --> 00:34:01,992 'He'll need a little more convincing' 697 00:34:02,016 --> 00:34:03,993 if he's to cooperate fully 698 00:34:04,017 --> 00:34:06,980 and I know just where to hit him hardest 699 00:34:07,004 --> 00:34:08,010 'for maximum effect.' 700 00:34:10,022 --> 00:34:12,985 This one goes out.. 701 00:34:13,009 --> 00:34:14,022 ...to Lois Lane. 702 00:34:22,002 --> 00:34:23,979 Lois Lane. 703 00:34:24,003 --> 00:34:24,997 Hello? 704 00:34:25,021 --> 00:34:27,989 No, I, I can't hear you. 705 00:34:28,013 --> 00:34:30,999 Ugh, it's a really bad connection. 706 00:34:31,023 --> 00:34:33,978 I'll meet you outside. Uh, yeah? 707 00:34:34,002 --> 00:34:34,985 No, I can't hear you. 708 00:34:35,009 --> 00:34:38,978 So do you remember anything else? 709 00:34:39,002 --> 00:34:41,994 What did this, uh, peacekeeper look like? 710 00:34:42,018 --> 00:34:44,984 Oh, that's easy. He's right there. 711 00:34:45,008 --> 00:34:46,998 The vice president-elect? Th-that's who came for Tempus? 712 00:34:50,001 --> 00:34:50,988 Oh, thanks. 713 00:34:51,012 --> 00:34:53,995 Oh, you know, I, I could break out of here anytime I wanted 714 00:34:54,019 --> 00:34:56,978 but then they'd know I was Superman 715 00:34:57,002 --> 00:34:58,979 so I just stay locked up. 716 00:34:59,003 --> 00:34:59,985 Clever, huh? 717 00:35:00,009 --> 00:35:02,007 Very. 718 00:35:13,002 --> 00:35:14,002 Lois? 719 00:36:25,005 --> 00:36:26,022 Superman, what happened? 720 00:36:28,004 --> 00:36:30,980 You just drove the car off the cliff. 721 00:36:31,004 --> 00:36:32,008 I did? 722 00:36:40,016 --> 00:36:41,978 I did. 723 00:36:42,002 --> 00:36:43,023 Lois, why? 724 00:36:45,004 --> 00:36:46,978 I don't know why. 725 00:36:47,002 --> 00:36:49,011 - It just... - Seemed like the thing to do? 726 00:36:50,018 --> 00:36:51,980 Exactly. 727 00:36:57,000 --> 00:36:57,987 'Superman, we have you surrounded.' 728 00:36:58,011 --> 00:36:59,981 - Are you okay now? - Yeah. 729 00:37:00,005 --> 00:37:01,996 - Yeah, get out of here. - 'Hey, wait.' 730 00:37:02,020 --> 00:37:05,982 And see about hiring some painters for the White House. 731 00:37:06,006 --> 00:37:06,989 I despise the color. 732 00:37:10,017 --> 00:37:12,997 Well, Superman, you patriotic thing you. 733 00:37:13,021 --> 00:37:15,014 Come on in. 734 00:37:21,003 --> 00:37:21,985 Uh, should I call for the secret service 735 00:37:22,009 --> 00:37:22,992 Mr. President-Elect? 736 00:37:23,016 --> 00:37:26,015 No, Randolph, he won't harm me. 737 00:37:33,015 --> 00:37:34,984 See, Randolph, that's something 738 00:37:35,008 --> 00:37:36,986 you must learn about superheroes. 739 00:37:37,010 --> 00:37:38,982 'No matter which way they turn' 740 00:37:39,006 --> 00:37:41,023 they're constantly bumping into their own ethics. 741 00:37:42,001 --> 00:37:43,987 I'm gonna bring you down, Tempus. 742 00:37:44,011 --> 00:37:45,988 Who's Tempus? 743 00:37:46,012 --> 00:37:47,998 You've gone too far this time. 744 00:37:48,022 --> 00:37:50,984 What are you gonna do, impeach me? 745 00:37:52,012 --> 00:37:53,985 I'll do whatever's necessary. 746 00:37:54,009 --> 00:37:55,996 You might wanna reconsider cooperating 747 00:37:56,020 --> 00:37:58,023 'with the new administration, Superman.' 748 00:38:00,002 --> 00:38:02,982 One never knows when one's wife 749 00:38:03,006 --> 00:38:05,008 will drive her car off a cliff. 750 00:38:07,002 --> 00:38:07,989 Does one? 751 00:38:08,013 --> 00:38:09,993 This is a warning. 752 00:38:10,017 --> 00:38:12,985 You stay away from her or I promise you 753 00:38:13,009 --> 00:38:16,000 you will see my ethics disappear. 754 00:38:22,011 --> 00:38:23,999 That was outrageous. 755 00:38:24,023 --> 00:38:25,992 That man is history. 756 00:38:26,016 --> 00:38:27,983 Uh, sir. 757 00:38:28,007 --> 00:38:29,999 Actually not for long, Randolph. 758 00:38:30,023 --> 00:38:31,995 Soon I'll be history 759 00:38:32,019 --> 00:38:33,987 and Superman will be nothing 760 00:38:34,011 --> 00:38:36,005 more than a freakish footnote. 761 00:38:37,011 --> 00:38:37,998 I, I don't think he's gonna agree 762 00:38:38,022 --> 00:38:40,022 to cooperate with you, sir. 763 00:38:41,000 --> 00:38:43,023 - I know that, you imbecile. - Okay. 764 00:38:45,014 --> 00:38:46,054 I'm going out for a while. 765 00:38:47,000 --> 00:38:48,997 Unlock the vice president-elect's door. 766 00:38:49,021 --> 00:38:52,023 When he tries to escape, let him. 767 00:38:53,001 --> 00:38:53,991 It's totally understandable. 768 00:38:54,015 --> 00:38:55,980 The man tried to kill your wife. 769 00:38:56,004 --> 00:38:57,986 And considering I'm your wife, I'm not sorry you did. 770 00:38:58,010 --> 00:38:59,979 No, that's not what I mean. I mean.. 771 00:39:00,003 --> 00:39:02,992 I let him see my anger, my fear. 772 00:39:03,016 --> 00:39:05,011 It was stupid. 773 00:39:06,011 --> 00:39:07,984 Your fear? 774 00:39:08,008 --> 00:39:10,014 Lois, when I came outside and you weren't there.. 775 00:39:12,000 --> 00:39:12,988 What? 776 00:39:13,012 --> 00:39:15,004 I've been having these dreams. 777 00:39:16,008 --> 00:39:19,002 Nightmares... about losing you. 778 00:39:20,023 --> 00:39:23,986 Honey, they're just dreams. 779 00:39:24,010 --> 00:39:26,023 Tempus is in them. 780 00:39:27,001 --> 00:39:29,983 And I started having 'em before all this started. 781 00:39:30,007 --> 00:39:32,994 You were dreaming about Tempus before John Doe showed up? 782 00:39:33,018 --> 00:39:36,986 Uh, I didn't realize it was him at first.. 783 00:39:37,010 --> 00:39:37,993 ...until just recently. 784 00:39:38,017 --> 00:39:40,986 But he has always been there in the shadows. 785 00:39:41,010 --> 00:39:42,995 Oh. 786 00:39:43,019 --> 00:39:45,993 You just turned that figure in your dream into Tempus 787 00:39:46,017 --> 00:39:47,992 when he re-emerged, that's all. 788 00:39:48,016 --> 00:39:51,009 No. It was always him. 789 00:39:53,006 --> 00:39:54,023 Lois.. 790 00:39:55,001 --> 00:39:56,012 ...if I ever lost you.. 791 00:39:58,008 --> 00:39:59,988 ...I'd be losing myself. 792 00:40:00,012 --> 00:40:01,999 I'm right here. 793 00:40:02,023 --> 00:40:04,003 I know. 794 00:40:06,016 --> 00:40:08,013 Make love to me, Clark. 795 00:40:24,021 --> 00:40:26,982 - Clark Kent? - Oh, my God, you're... 796 00:40:27,006 --> 00:40:27,990 My name is Andrus. 797 00:40:28,014 --> 00:40:31,021 I'm from the future and I need your help. 798 00:40:34,004 --> 00:40:36,990 'My world is extraordinary.' 799 00:40:37,014 --> 00:40:39,012 'A true Utopia.' 800 00:40:40,020 --> 00:40:42,998 The world your love made possible. 801 00:40:43,022 --> 00:40:46,991 If it weren't for you, there would be no Utopia. 802 00:40:47,015 --> 00:40:49,985 Men of peace, such as myself 803 00:40:50,009 --> 00:40:52,006 wouldn't exist as leaders. 804 00:40:53,017 --> 00:40:55,988 Uh, but now both our worlds are in danger. 805 00:40:56,012 --> 00:40:57,022 Yours and mine. 806 00:40:59,006 --> 00:41:00,980 We'll do whatever we can to help. 807 00:41:01,004 --> 00:41:01,998 Good. 808 00:41:02,022 --> 00:41:05,985 Will you come with me to the future, Superman? 809 00:41:06,009 --> 00:41:08,987 Help return Tempus to justice. 810 00:41:09,011 --> 00:41:10,988 Once Tempus is delivered to justice 811 00:41:11,012 --> 00:41:13,020 your husband will return here, of course. 812 00:41:18,000 --> 00:41:19,009 I'll be waiting. 813 00:41:26,002 --> 00:41:27,005 I love you, Lois. 814 00:41:29,011 --> 00:41:31,010 I love you too. 815 00:41:47,000 --> 00:41:48,984 Best not to do this out in the open. 816 00:41:49,008 --> 00:41:52,000 I don't think we'll have any trouble getting inside. 817 00:41:57,011 --> 00:41:58,985 - Hello? - Miss Lane? 818 00:41:59,009 --> 00:42:00,997 Uh, this is Dr. Dussel at the asylum. 819 00:42:01,021 --> 00:42:03,022 You asked me to call if there was any change 820 00:42:04,000 --> 00:42:05,022 in Tempus' condition. 821 00:42:06,000 --> 00:42:08,001 'Well, there has been.' 822 00:42:09,000 --> 00:42:09,991 He's escaped. 823 00:42:10,015 --> 00:42:12,014 - Escaped? - Yes. 824 00:42:13,012 --> 00:42:14,022 He was here. 825 00:42:15,000 --> 00:42:16,023 Who? Who was there? 826 00:42:17,001 --> 00:42:18,995 President-elect Doe. 827 00:42:19,019 --> 00:42:22,978 - What? - 'Yes, he broke in here.' 828 00:42:23,002 --> 00:42:25,023 He was armed, Miss Lane. He took Tempus with him. 829 00:42:26,001 --> 00:42:28,985 And to think I voted for the man. 830 00:42:29,009 --> 00:42:30,992 'You know, it's odd' 831 00:42:31,016 --> 00:42:33,999 'but he does look strikingly like Tempus.' 832 00:42:34,023 --> 00:42:37,019 I'm amazed I didn't notice it before. 833 00:42:42,013 --> 00:42:43,996 It's over, Tempus. 834 00:42:44,020 --> 00:42:46,004 Is it? 835 00:42:51,001 --> 00:42:52,981 Walk through or be dragged through. 836 00:42:53,005 --> 00:42:54,165 It makes no difference to me. 837 00:42:55,001 --> 00:42:56,201 Either way, you're going back. 838 00:43:08,008 --> 00:43:09,999 Have you nothing to say? No remorse? 839 00:43:10,023 --> 00:43:12,985 What would you have me say? 840 00:43:13,009 --> 00:43:15,016 It's just as well. Superman. 841 00:43:28,002 --> 00:43:30,983 What? No. That was the replicant. 842 00:43:31,007 --> 00:43:31,995 - Superman! - Lois. 843 00:43:32,019 --> 00:43:33,986 Get out! Get out now! 844 00:43:34,010 --> 00:43:35,984 No, let her through. She should see this. 845 00:43:36,008 --> 00:43:37,983 Yes, sir, into the room. 846 00:43:38,007 --> 00:43:41,006 No, if he touches the window, Superman is doomed. 847 00:43:43,000 --> 00:43:44,022 - Lois! - Clark! 848 00:43:48,023 --> 00:43:50,987 - Lois! - 'Clark?' 849 00:43:51,011 --> 00:43:52,013 Ugh! 850 00:44:01,015 --> 00:44:04,022 Lois! No! 851 00:44:14,013 --> 00:44:16,018 Well.. 852 00:44:18,015 --> 00:44:20,022 ...time to get on with the country's work. 853 00:44:28,016 --> 00:44:32,981 Where is he? Where is he? 854 00:44:33,005 --> 00:44:34,996 - Gone. - What do you mean gone? 855 00:44:35,020 --> 00:44:38,980 He traveled into time without the window. 856 00:44:39,004 --> 00:44:41,012 He's in eternity now. 857 00:44:43,008 --> 00:44:45,986 Well, you have to help me get him back. 858 00:44:46,010 --> 00:44:47,993 I feel.. 859 00:44:48,017 --> 00:44:49,018 ...strange. 860 00:44:51,002 --> 00:44:52,012 It's not unpleasant. 861 00:44:54,008 --> 00:44:56,023 Ah, everything's changing. 862 00:44:57,001 --> 00:44:58,010 I no longer.. 863 00:44:59,023 --> 00:45:01,009 ...exist. 864 00:45:10,020 --> 00:45:11,022 Clark! 865 00:45:16,004 --> 00:45:17,004 Clark! 61412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.