Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:35:34,978 --> 01:35:38,891
Фильм
Элио Петри
2
01:35:38,938 --> 01:35:43,489
С участием
Джана Мариа Волонте
3
01:35:43,538 --> 01:35:49,647
`Рабочий класс идет в рай`
4
01:35:49,738 --> 01:35:53,777
Марианджела Мелато
5
01:35:53,858 --> 01:35:57,897
Джино Перниче
6
01:35:57,938 --> 01:36:01,851
Луиджи Диберти
7
01:36:21,298 --> 01:36:25,371
И
Сальво Рандоне
8
01:36:25,458 --> 01:36:30,088
Авторы сценария
Элио Петри, Уго Пирро
9
01:36:39,898 --> 01:36:43,732
Художник
Данте Ферретти
10
01:36:48,018 --> 01:36:52,933
Композитор Эннио Морриконе
Дирижер Бруно Николай
11
01:36:52,978 --> 01:36:57,017
Монтаж
Руджеро Мастроянни
12
01:36:57,058 --> 01:37:00,971
Оператор
Луиджи Кувейллер
13
01:37:09,418 --> 01:37:13,855
Режиссер
Элио Петри
14
01:38:29,618 --> 01:38:32,086
Ага, череп...
15
01:38:33,378 --> 01:38:34,811
Да...
16
01:39:12,698 --> 01:39:14,928
Мы покупаем Беккенбауэра.
17
01:39:15,378 --> 01:39:17,175
400 миллионов.
18
01:39:17,298 --> 01:39:19,687
А мы купим Риву.
19
01:39:21,058 --> 01:39:22,093
И кто даст вам деньги?
20
01:39:22,218 --> 01:39:26,177
Лулу, мы не такие
безнадежные, как вы.
21
01:39:30,138 --> 01:39:31,366
Кофе?
22
01:39:33,098 --> 01:39:34,292
Кофе будешь?
23
01:39:35,258 --> 01:39:36,486
Будешь?
24
01:39:36,978 --> 01:39:39,697
- Как ты, любимый?
- Любимый, любимый...
25
01:39:40,258 --> 01:39:42,488
Все здесь... В мозге.
26
01:39:44,218 --> 01:39:47,847
В мозге главное
управление.
27
01:39:48,218 --> 01:39:52,177
Разрабатывает проекты, программы
и пускает в производство.
28
01:39:52,298 --> 01:39:55,608
- Производство...
- Человек
29
01:39:55,978 --> 01:39:59,891
поднимается
и приходит в движение.
30
01:40:02,018 --> 01:40:06,011
Руки, ноги, рот,
глаза, язык - все.
31
01:40:06,058 --> 01:40:08,208
Начинает двигаться и...
32
01:40:10,978 --> 01:40:12,297
Пока...
33
01:40:14,098 --> 01:40:16,214
берет еду, то есть сырье.
34
01:40:16,298 --> 01:40:18,129
Ты о чем?
35
01:40:18,178 --> 01:40:20,817
Первое. Человек
работает, чтобы есть.
36
01:40:20,978 --> 01:40:22,570
Вот открытие!
37
01:40:22,658 --> 01:40:27,413
Еда спускается. Здесь
машина, которая ее измельчает.
38
01:40:27,618 --> 01:40:29,336
И еда поступает на выход.
39
01:40:29,578 --> 01:40:31,455
Прямо как на заводе.
40
01:40:32,698 --> 01:40:35,895
- Человек и завод - одно и то же!
- Ну и что?
41
01:40:36,658 --> 01:40:37,647
Завод говна!
42
01:40:37,778 --> 01:40:41,566
Говно, говно, говно!
Что за слова с утра!
43
01:40:41,658 --> 01:40:44,218
- Нет, слушай...
- Отвали!
44
01:40:44,338 --> 01:40:46,772
- Нет, подумай об этом...
- Сам думай.
45
01:40:46,898 --> 01:40:49,253
Представь, если
у говна была цена!
46
01:40:49,258 --> 01:40:53,012
- Все были бы счастливы
от стабильного дохода... - Заткнись!
47
01:40:53,138 --> 01:40:55,094
А вместо этого никто
не знает, куда его деть.
48
01:40:55,178 --> 01:40:56,975
Закрой свой рот.
49
01:40:57,018 --> 01:41:00,090
- Оно загрязняет воду. Вонь.
- Какие изысканные слова!
50
01:41:00,138 --> 01:41:03,414
А тебе, Артуро, придется
его жрать, когда вырастешь,
51
01:41:03,458 --> 01:41:06,370
под предлогом предотвращает рака.
- Артуро!
52
01:41:07,218 --> 01:41:09,778
- Отстань от ребенка.
- Ребенок... - Собирайся.
53
01:41:10,138 --> 01:41:17,010
Разве это ребенок? Это подделка.
Марсианин, лунатик, того.
54
01:41:17,178 --> 01:41:18,850
Рабочие! Рабочие!
55
01:41:18,978 --> 01:41:23,494
Я говорю от имени
ваших товарищей-студентов.
56
01:41:23,618 --> 01:41:29,329
Сейчас 8 часов утра! Вы покинете
здание, когда уже стемнеет.
57
01:41:29,418 --> 01:41:33,775
Сегодня солнце
не будет сиять вам.
58
01:41:33,818 --> 01:41:38,130
Вас будут жарить за станком.
8 рабочих часов.
59
01:41:38,138 --> 01:41:45,374
Вы выйдете старыми, опустошенными
и с уверенностью, что заработали.
60
01:41:45,418 --> 01:41:49,775
На самом деле вас
ограбили! Да, ограбили!
61
01:41:49,778 --> 01:41:52,246
Ограбили на 8 часов
вашей жизни.
62
01:41:52,378 --> 01:41:59,454
Этой работой вы
не заработаете больше...
63
01:41:59,898 --> 01:42:03,254
Кто вас прислал? Чего бы
вам не вернуться в универ?
64
01:42:03,258 --> 01:42:08,571
На каких-то 10 лир больше!
Владельцы получат 100.
65
01:42:08,658 --> 01:42:12,173
Рабочие! Вы идете в тюрьму!
66
01:42:12,218 --> 01:42:17,087
Сегодня, после 8 часов
тяжелой работы, будет темно.
67
01:42:17,218 --> 01:42:22,246
Сегодня солнечный свет
не будет вам сиять.
68
01:42:22,258 --> 01:42:27,127
Рабочие! Чтобы сломить
союз владельцев и профсоюзов,
69
01:42:27,258 --> 01:42:32,173
мы предлагаем формацию
единых комитетов,
70
01:42:32,258 --> 01:42:39,016
революционный союз
рабочих и студентов.
71
01:42:40,218 --> 01:42:45,497
Больше денег, меньше работы!
72
01:43:17,258 --> 01:43:22,457
Доброе утро, рабочие! Директор
желает вам успешной работы.
73
01:43:22,698 --> 01:43:27,567
В ваших интересах обращаться
со станком с любовью.
74
01:43:27,778 --> 01:43:30,008
Заботьтесь о нем.
75
01:43:30,098 --> 01:43:35,252
Меры безопасности, предложенные
заводом, гарантируют вашу безопасность.
76
01:43:35,258 --> 01:43:39,297
Ваше здоровье зависит
от отношения к вашему станку.
77
01:43:39,338 --> 01:43:41,568
Уважайте его потребности
78
01:43:41,698 --> 01:43:46,533
и помните, что станок в хорошем
состоянии - производительный станок.
79
01:43:46,658 --> 01:43:47,693
Успешной работы!
80
01:45:19,658 --> 01:45:23,446
Давай, проходи...
81
01:45:24,618 --> 01:45:27,928
Лулу, два новичка. Завтра
должны быть готовы к работе.
82
01:45:28,058 --> 01:45:28,854
Пошли!
83
01:45:39,418 --> 01:45:41,568
Тарчизио Менне из Манфредонии...
84
01:45:41,698 --> 01:45:43,416
- Что это?
- Это меня так зовут.
85
01:45:43,538 --> 01:45:46,132
Мне плевать,
как тебя зовут.
86
01:45:49,458 --> 01:45:52,018
Вот видишь... Потерял ритм.
87
01:45:52,058 --> 01:45:54,492
В простое потеряно лир 30...
88
01:45:54,698 --> 01:45:57,690
- Простите, не знал.
- Тихо.
89
01:45:58,098 --> 01:46:00,293
Эту работы и обезьяна выполнит.
90
01:46:01,778 --> 01:46:04,167
Значит, ты тоже.
91
01:46:06,458 --> 01:46:07,686
Потерял ритм.
92
01:46:14,778 --> 01:46:18,817
- Встать! Так произведешь в два раза
меньше. - У меня простата болит.
93
01:46:18,898 --> 01:46:21,458
Или берешь больничный,
или я тебя штрафую, или ты встаешь.
94
01:46:21,578 --> 01:46:23,853
Но если я встану,
придется постоянно отливать.
95
01:46:23,858 --> 01:46:25,530
Хочешь, чтобы
я постоянно отливал?
96
01:46:25,618 --> 01:46:27,609
Какого черта
я должен тут делать?
97
01:46:28,058 --> 01:46:29,571
Почему не берешь больничный?
98
01:46:29,658 --> 01:46:33,810
Больничный?
Я или работаю, или отливаю.
99
01:46:33,898 --> 01:46:36,412
- Я им 200 раз говорил.
- Кончай, ты бы радовался.
100
01:46:36,498 --> 01:46:39,251
Проблемы с простатой бывают
у римских пап и президентов.
101
01:46:43,418 --> 01:46:49,095
- Теряешь 2 секунды на возврате.
- Может сам поработаешь, пиявка?
102
01:46:49,898 --> 01:46:53,049
- Ты не подстригся?
- Сдрыстни!
103
01:46:53,138 --> 01:46:55,572
Тогда, в соответствии
с мерами безопасности
104
01:46:55,978 --> 01:47:00,096
на женском производстве,
ты должен носить чепчик.
105
01:47:00,178 --> 01:47:01,406
Отвали!
106
01:47:04,778 --> 01:47:08,691
Рабочие! Профсоюз
организует собрание.
107
01:47:08,858 --> 01:47:14,091
Вы все, торопитесь
просить их изменить политику.
108
01:47:14,218 --> 01:47:18,131
Все и немедленно!
Больше заработка, меньше работы!
109
01:47:18,258 --> 01:47:19,771
Кто им платит?
110
01:47:20,098 --> 01:47:24,216
Едины против профсоюзов.
111
01:47:24,338 --> 01:47:28,092
Кто им платит?
Они все знают.
112
01:47:28,178 --> 01:47:29,896
Пытаются нас разделить.
113
01:47:30,098 --> 01:47:33,135
- И организованы.
- По-моему, здесь шпионы.
114
01:47:35,498 --> 01:47:38,251
Больше заработок, меньше работы!
115
01:47:39,938 --> 01:47:41,530
Давай скажем профсоюзу.
116
01:47:41,818 --> 01:47:47,290
Больше заработок, меньше работы!
117
01:47:49,698 --> 01:47:52,690
Они меня с протянутой
рукой оставят.
118
01:47:52,778 --> 01:47:56,896
- Тарчизио Менне из Манфредонии.
- А другой?
119
01:47:57,018 --> 01:48:00,249
- Скажи ему. - Сальваторе
Куаранта, уроженец Лечче.
120
01:48:00,338 --> 01:48:02,488
Лудовико Масса,
известен как Лулу,
121
01:48:02,538 --> 01:48:04,290
Ломбардия, рядом
со Швейцарией.
122
01:48:05,138 --> 01:48:08,528
Вот этот - Адальджиза Стаккья,
юг Тичино, девственница.
123
01:48:08,938 --> 01:48:11,168
Садитесь, оба.
124
01:48:11,338 --> 01:48:15,854
Можете взять мою
порцию, я не голоден.
125
01:48:15,978 --> 01:48:17,411
У меня внутри рана.
126
01:48:18,098 --> 01:48:22,967
Извините, синьор Масса, за любопытство.
Как вы так быстро работаете?
127
01:48:24,138 --> 01:48:26,891
Мне скучно на заводе,
он меня изводит,
128
01:48:26,978 --> 01:48:29,367
Вот я и работаю,
что еще делать?
129
01:48:29,458 --> 01:48:33,007
Послушай такую теорию:
жизнь - это широкая лента.
130
01:48:33,178 --> 01:48:36,454
Все бегут, как на
соревновании.
131
01:48:36,578 --> 01:48:39,376
А я местный чемпион,
вон, она подтвердит.
132
01:48:39,858 --> 01:48:40,813
Верно.
133
01:48:41,418 --> 01:48:46,208
И есть деревенщины, как
вот этот, с востока Сицилии.
134
01:48:46,338 --> 01:48:49,535
Они все с пригорода, и утром
приезжают уже уставшими.
135
01:48:49,618 --> 01:48:50,937
Так я работаю быстрее их.
136
01:48:51,578 --> 01:48:57,733
По сдельной я тяну 25 000 деталей
в месяц, 25 карточек.
137
01:48:57,818 --> 01:49:02,334
Жать педали! Потому
что я сосредотачиваюсь.
138
01:49:02,418 --> 01:49:05,694
Потому что я сосредоточен,
сосредоточен.
139
01:49:06,098 --> 01:49:08,658
У меня есть техника
сосредоточения. Она знает.
140
01:49:09,058 --> 01:49:11,697
Я кое-что переключаю в башке.
141
01:49:12,898 --> 01:49:13,967
Я думаю о жопе.
142
01:49:15,938 --> 01:49:17,337
О ее жопе.
143
01:49:18,978 --> 01:49:21,890
Как еще, здесь больше
нечем заняться.
144
01:49:22,258 --> 01:49:24,613
Раз должны работать,
так давай работать.
145
01:49:28,538 --> 01:49:30,449
Без болтовни.
146
01:49:31,138 --> 01:49:35,051
- Понятно? Работа
без болтовни. - Да, да!
147
01:49:35,218 --> 01:49:39,450
Да, я понимаю, но
сколько вам лет?
148
01:49:39,618 --> 01:49:43,657
31 . Я на заводе 15 лет.
Дважды травился краской.
149
01:49:43,698 --> 01:49:46,929
Заработал здесь дыру,
у меня язва.
150
01:50:05,898 --> 01:50:09,937
Лулу, Лулу! Надо
замерить производительность.
151
01:50:11,938 --> 01:50:15,692
- Готов?
- Готов.
152
01:50:16,378 --> 01:50:18,608
Надо проверить сдельную.
153
01:50:25,578 --> 01:50:27,250
Начальник, я закурю.
154
01:50:27,538 --> 01:50:30,496
Посмотрим...
Очень низкая производительность.
155
01:50:37,058 --> 01:50:38,173
Разреши?
156
01:50:41,578 --> 01:50:43,933
- 1 4.
- 35.
157
01:50:49,418 --> 01:50:51,727
- 12.
- 28.
158
01:50:55,738 --> 01:50:58,332
- 12.
- 30.
159
01:50:59,658 --> 01:51:02,126
- 8.
- 27.
160
01:51:03,658 --> 01:51:06,456
- 12.
- 27.
161
01:51:06,978 --> 01:51:09,048
- 12.
- 30.
162
01:51:09,858 --> 01:51:12,372
- 10.
- 32.
163
01:51:12,618 --> 01:51:14,768
- 10.
- 30.
164
01:51:15,618 --> 01:51:16,812
Все!
165
01:51:27,218 --> 01:51:28,697
Хочешь закурить?
166
01:51:30,338 --> 01:51:32,135
Сделаешь больше, а?
167
01:51:36,938 --> 01:51:41,329
Производительность на станке
должна быть увеличена с 115 до 320.
168
01:51:41,458 --> 01:51:42,891
Пошли!
169
01:51:45,498 --> 01:51:48,729
- Все дело в ритме.
- Курнуту.
170
01:51:49,858 --> 01:51:51,814
Да вы посмотрите!
171
01:51:56,898 --> 01:51:59,128
Чертовы сицилийцы!
172
01:52:09,498 --> 01:52:11,773
Он теряет время
на остановку станка.
173
01:52:14,578 --> 01:52:15,647
Вперед.
174
01:52:24,098 --> 01:52:25,770
Чувствуешь температуру?
175
01:52:27,498 --> 01:52:30,854
- Если снимать деталь на ходу,
экономия 3 секунды! - 30.
176
01:52:30,938 --> 01:52:32,894
- Смотри.
- 45.
177
01:52:35,418 --> 01:52:38,137
Деталь на ходу,
3 секунды.
178
01:52:40,178 --> 01:52:43,454
- 30.
- 48.
179
01:52:43,538 --> 01:52:46,496
3, 3 и 3 дают 9 секунд.
180
01:52:46,818 --> 01:52:50,174
- Легко посчитать.
- 30. - 48. - Все!
181
01:52:50,418 --> 01:52:51,612
Слушай, Лулу.
182
01:52:52,378 --> 01:52:55,848
Ты умрешь не в кровати.
Ты здесь умрешь, у станка.
183
01:52:56,338 --> 01:52:58,135
Какая разница?
184
01:52:59,178 --> 01:53:01,646
- Я закурю, начальник.
185
01:53:02,858 --> 01:53:08,137
Производительность на станке
должна быть увеличена с 200 до 250.
186
01:53:11,978 --> 01:53:13,172
Начальник!
187
01:53:15,658 --> 01:53:20,209
- И когда же, по-твоему,
они вступают в силу? - Немедленно.
188
01:53:20,298 --> 01:53:23,893
- Кто сказал?
- Станки, а я решаю.
189
01:53:24,978 --> 01:53:27,572
- Не годится.
- Совсем.
190
01:53:27,698 --> 01:53:31,247
До нормативов скажи нам,
сколько будем получать.
191
01:53:31,258 --> 01:53:33,010
Сначала работа,
потом решение начальства.
192
01:53:33,138 --> 01:53:35,777
Нет, никакого начальства,
обговорим прямо сейчас.
193
01:53:35,858 --> 01:53:38,816
Хочешь увеличить производительность,
тогда поднимай нам зарплаты.
194
01:53:38,858 --> 01:53:41,770
В любом случае, штраф ждет всякого,
кто покинет рабочее место.
195
01:53:41,858 --> 01:53:46,613
Слушай. Мы не в тюрьме, ясно?
Привыкай обсуждать с нами.
196
01:53:46,698 --> 01:53:49,053
Обсуждать с рабочими!
197
01:53:49,178 --> 01:53:51,646
Всем штраф!
Возвращайтесь к работе!
198
01:53:51,818 --> 01:53:54,855
- Чего делаешь?
- К работе!
199
01:53:54,938 --> 01:53:56,371
Ты плохо закончишь.
200
01:54:06,058 --> 01:54:08,970
- Подлиза!
- Я что ли придумал сдельщину?
201
01:54:13,578 --> 01:54:15,614
Оказывается,
я придумал сдельщину!
202
01:54:16,898 --> 01:54:19,651
Бараны, все бараны!
203
01:54:20,858 --> 01:54:25,010
Говорят, говорят,
а в важный момент на дно.
204
01:54:25,298 --> 01:54:27,209
Им не плевать ли...
205
01:54:27,738 --> 01:54:31,413
Может у них есть земля.
У меня ничего.
206
01:54:31,898 --> 01:54:34,935
Если есть силы работать,
я работаю. Вот и все.
207
01:54:34,978 --> 01:54:37,936
Я сосредотачиваюсь.
Думаю о жопе Адальджизы.
208
01:54:38,058 --> 01:54:41,846
Что за жопа! Как будто
ее на станке вытачивали.
209
01:54:43,178 --> 01:54:46,136
Молодежь, смотри и учись.
Я сосредоточен.
210
01:54:46,218 --> 01:54:47,810
Я в другом мире.
211
01:54:47,858 --> 01:54:51,737
Думаю только о детали.
Деталь - дырка.
212
01:54:51,818 --> 01:54:54,286
Деталь - дырка.
Лишь бы не упасть в дырку.
213
01:54:54,418 --> 01:54:58,775
Если не хочешь упасть,
думай о жопе Адальджизы.
214
01:54:59,138 --> 01:55:01,777
Помнишь ту теорию.
Всего лишь вопрос техники.
215
01:55:01,858 --> 01:55:04,736
Мой мозг концентрируется
на жопе Адальджизы.
216
01:55:04,778 --> 01:55:09,647
И пошел: деталь, жопа.
Деталь, жопа.
217
01:55:14,938 --> 01:55:18,567
Деталь, жопа, деталь.
218
01:55:35,018 --> 01:55:38,135
- Как по-твоему, я подлиза?
- Не со мной.
219
01:55:38,578 --> 01:55:42,696
- Кто тебе сказал? - Подлиза тот, кто
выслуживается перед хозяевами.
220
01:55:43,618 --> 01:55:45,495
А кто хозяин?
221
01:55:48,098 --> 01:55:49,087
Завод...
222
01:55:50,058 --> 01:55:52,413
Это вам не парикмахерская.
223
01:55:52,618 --> 01:55:56,054
То-то моя парикмахерская
чище твоего завода.
224
01:55:56,498 --> 01:56:00,537
Там хозяин есть,
может тебя подбодрить.
225
01:56:02,658 --> 01:56:07,812
На заводе хозяина нет,
там коллектив.
226
01:56:08,738 --> 01:56:11,650
Швейцария, Америка.
227
01:56:14,858 --> 01:56:17,167
- Лихтенштейн...
- Что?
228
01:56:21,018 --> 01:56:23,248
Тебе под ночь опять плохо.
229
01:56:25,978 --> 01:56:27,889
Реформы, реформы.
230
01:56:30,378 --> 01:56:32,016
Опять язва.
231
01:56:32,618 --> 01:56:36,213
Сегодня ночью язва,
другой голова или спина.
232
01:56:36,338 --> 01:56:38,056
Оправдания.
С меня хватит.
233
01:56:38,938 --> 01:56:41,611
Ты хочешь время назначить?
234
01:56:42,498 --> 01:56:43,613
Почему бы и нет?
235
01:56:45,098 --> 01:56:46,611
Ты всегда не в настроении.
236
01:56:46,938 --> 01:56:49,657
- Три месяца жру таблетки
просто так. - Замолчи.
237
01:56:49,858 --> 01:56:51,928
- Замолчи.
- Сам замолчи.
238
01:56:51,938 --> 01:56:53,496
Нет, я говорю,
когда молчать.
239
01:56:55,378 --> 01:56:57,414
- Хватит.
- Да, хватит, хватит.
240
01:56:57,578 --> 01:56:58,852
Чего хватит?
241
01:56:59,258 --> 01:57:00,486
Ты куда? Не ходи в гостиную.
242
01:57:00,618 --> 01:57:02,893
Я там аккуратно.
243
01:57:02,938 --> 01:57:04,166
Сказала же, не ходи
в гостиную. Сиди здесь.
244
01:57:04,298 --> 01:57:07,529
- Там тоже телевизор.
- Можешь здесь смотреть.
245
01:57:08,658 --> 01:57:11,126
- Другая...
- Что ты мямлишь?
246
01:57:11,138 --> 01:57:13,698
Как можно заниматься
любовью с консервой?
247
01:57:14,338 --> 01:57:17,853
- Постарайся.
- Будешь моим пивом.
248
01:57:17,978 --> 01:57:20,412
Фальшивая.
249
01:57:20,418 --> 01:57:22,613
Фальшивые волосы.
250
01:57:24,418 --> 01:57:27,774
- Бедняга. Все настоящее,
дорогой. - Нет. - Да.
251
01:57:27,818 --> 01:57:32,334
- Такая фальшивая... волосы.
- С чего у меня фальшивые волосы?
252
01:57:32,418 --> 01:57:36,093
- Ага, и фальшивая грудь.
- Нет, все мое, дорогой!
253
01:57:36,178 --> 01:57:38,851
- Фальшивые ногти.
- Все мое, не ищи оправданий.
254
01:57:38,898 --> 01:57:43,449
Лучше сходи к врачу.
255
01:57:43,978 --> 01:57:47,368
В каком смысле я ищу
оправдания, а?
256
01:57:47,578 --> 01:57:49,455
У меня между
ног станок что ли?
257
01:57:49,498 --> 01:57:51,375
Я не помню.
258
01:57:56,738 --> 01:58:02,529
Знаешь что, у меня
получается только по утрам.
259
01:58:03,378 --> 01:58:04,811
Вечером - ничего.
260
01:58:05,138 --> 01:58:08,528
Утром, когда иду на завод,
готов хоть три раза подряд.
261
01:58:09,618 --> 01:58:12,769
Но тебя нет, ты в парикмахерской.
262
01:58:13,338 --> 01:58:16,330
В парикмахерской.
263
01:58:16,578 --> 01:58:18,773
Вечером - ничего.
264
01:58:19,698 --> 01:58:22,007
Не знаю, может от усталости.
265
01:58:23,698 --> 01:58:29,056
Блин! Ты не понимаешь,
что я пашу на 20 карточек в месяц?
266
01:58:29,778 --> 01:58:33,248
Меня атакуют, эксплуатируют,
допрашивают.
267
01:58:33,298 --> 01:58:38,247
Страдаю, как пес! Как пес!
268
01:58:45,658 --> 01:58:50,368
- Ладно, ладно.
- Оставь меня.
269
01:58:51,738 --> 01:58:53,774
- Не веди себя так.
- Оставь меня.
270
01:58:56,058 --> 01:58:58,777
- Любимый.
- Да, нет...
271
01:58:59,378 --> 01:59:04,816
- Да, нет...
- Иди сюда, любимый.
272
01:59:05,178 --> 01:59:08,568
- Да, нет...
- Тихо...
273
01:59:09,738 --> 01:59:13,014
Да, нет...
274
01:59:13,578 --> 01:59:17,617
- Почему бы...
275
01:59:21,818 --> 01:59:24,332
Деталь. Жопа.
276
01:59:24,898 --> 01:59:30,018
Деталь. Жопа.
277
01:59:30,378 --> 01:59:34,337
Рабочие! Три объединенных
профсоюза призывают вас к борьбе!
278
01:59:34,458 --> 01:59:37,097
Против темпов, против политики.
279
01:59:37,138 --> 01:59:40,528
Борьбе за здоровье
и заработок.
280
01:59:40,578 --> 01:59:45,777
У вас будет больше времени
на детей и семью.
281
01:59:46,178 --> 01:59:51,047
Когда вы изготавливаете 1 000
деталей в день, они платят по 300 лир.
282
01:59:51,218 --> 01:59:56,576
С новыми нормативами
в 3 000 деталей плата прежняя.
283
01:59:56,618 --> 02:00:01,009
Для завода это
миллиарды прибыли.
284
02:00:02,018 --> 02:00:05,977
А для вас растут лишь цены.
285
02:00:06,298 --> 02:00:10,371
Все дорожает, кроме вашего труда,
который достается им бесплатно.
286
02:00:10,418 --> 02:00:14,297
Сдельная должна оплачиваться лучше!
Больше деталей, больше денег.
287
02:00:14,338 --> 02:00:17,933
Меньше деталей, больше денег,
меньше работы!
288
02:00:18,098 --> 02:00:22,967
Рабочие! Сделайте из профсоюзов
платформу для революции.
289
02:00:23,018 --> 02:00:27,853
По сдельной нет договоренности!
Она должна быть ликвидирована!
290
02:00:27,898 --> 02:00:32,653
Завод - это тюрьма.
Бегите из тюрьмы.
291
02:00:32,858 --> 02:00:35,452
Прямо сейчас!
Или разнесите все...
292
02:00:35,578 --> 02:00:41,813
Твердо стойте на земле,
наша цель - обсудить сдельную!
293
02:00:42,018 --> 02:00:44,976
Покажем хозяевам нашу силу!
294
02:00:45,018 --> 02:00:47,327
Это голос трех
объединенных профсоюзов.
295
02:00:47,498 --> 02:00:51,047
Мы хотим все!
Сегодня!
296
02:01:12,858 --> 02:01:15,816
На этой неделе нам
нужно 10 000 лир.
297
02:01:15,858 --> 02:01:19,533
- Нет, ничего не дам.
- В смысле?
298
02:01:19,618 --> 02:01:22,894
Я живу с другой женщиной
и содержу ее ребенка.
299
02:01:23,018 --> 02:01:25,486
Ты живешь с моей женой
и содержишь моего ребенка?
300
02:01:25,578 --> 02:01:29,332
Нет. Армандик - твой,
а второй даже не твоя родня.
301
02:01:29,458 --> 02:01:31,255
Во всяком случае,
отец несет ответственность.
302
02:01:31,298 --> 02:01:33,858
Но отец дает не все,
он отказывается.
303
02:01:33,938 --> 02:01:35,656
Он служащий, понимаешь?
304
02:01:35,778 --> 02:01:37,655
Нельзя вести себя так,
будто ребенка не существует.
305
02:01:37,778 --> 02:01:39,928
Ну, мне все равно.
Это твоя проблема.
306
02:01:40,018 --> 02:01:42,054
И я пройду мимо.
Ничего не дам.
307
02:02:01,058 --> 02:02:03,572
Привет! Я как раз
о тебе думал.
308
02:02:04,058 --> 02:02:05,047
Да ладно.
309
02:02:05,738 --> 02:02:10,050
Признайся, это ж вранье,
что ты не знала мужчины, а?
310
02:02:10,498 --> 02:02:14,730
Давай. Родственник в деревне?
311
02:02:15,178 --> 02:02:17,408
У тебя все одно на уме, а?
312
02:02:17,458 --> 02:02:19,688
А о чем мне еще
думать? О рае?
313
02:02:19,738 --> 02:02:20,693
Почему бы и нет?
314
02:02:21,018 --> 02:02:24,249
- Вот где рай. Здесь.
- Эй, хватит.
315
02:02:24,298 --> 02:02:27,335
Хватит!
316
02:02:53,498 --> 02:02:55,966
- Ты со своей женой
так же обращаешься? - Нет!
317
02:03:01,498 --> 02:03:03,568
Прибью его...
318
02:03:10,058 --> 02:03:15,655
Медленнее. Мы тебе вернем,
сколько потеряешь. Вскладчину.
319
02:03:18,138 --> 02:03:20,971
Масса, тебя к телефону.
320
02:03:21,098 --> 02:03:25,171
Совет директоров. Хочет,
чтобы ты чистил унитазы.
321
02:03:25,258 --> 02:03:27,408
- Ага, по сдельной!
- Да ты спину сломаешь,
322
02:03:27,498 --> 02:03:30,331
пока за мной угонишься!
- О, нет.
323
02:03:30,418 --> 02:03:35,446
- Это ты спину сломаешь,
я-то не на сдельной. - Твою спину...
324
02:03:50,818 --> 02:03:55,096
- Спины сломаете, пока
за мной угонитесь... - Масса.
325
02:03:55,898 --> 02:03:58,287
Жизнь человека длинная.
326
02:03:58,618 --> 02:04:03,738
Подумай о старости.
Когда будет ломать спину...
327
02:04:03,818 --> 02:04:06,855
от артрита в больнице.
328
02:04:06,858 --> 02:04:12,091
С бронхитом.
Полуслепому и глухому.
329
02:04:12,418 --> 02:04:15,615
- И без друзей.
- Череп раскрою.
330
02:04:17,618 --> 02:04:18,767
Прибью вас...
331
02:04:20,378 --> 02:04:21,857
Прибью вас...
332
02:04:23,338 --> 02:04:27,456
Голову разнесу...
333
02:04:27,578 --> 02:04:32,049
У строю катастрофу.
Кишки ваши вытащу.
334
02:04:32,618 --> 02:04:36,657
Спины сломаю...
Спины сломаю...
335
02:04:37,338 --> 02:04:39,613
Вешайтесь!
336
02:04:40,738 --> 02:04:42,649
Вперед.
337
02:05:01,658 --> 02:05:06,778
- Что случилось?
- Ничего. - Палец!
338
02:05:06,898 --> 02:05:10,811
- Палец! Дай глянуть!
- Какой палец? Да ничего.
339
02:05:13,658 --> 02:05:14,932
Возвращайтесь к работе.
340
02:05:15,218 --> 02:05:18,290
У Массы травма.
Прекращаем работу!
341
02:05:18,418 --> 02:05:22,934
Стоять!
Несчастный случай!
342
02:05:22,978 --> 02:05:27,574
Забастовка! Вот
что дает вам сдельная.
343
02:05:27,698 --> 02:05:29,211
Единая забастовка!
344
02:05:29,298 --> 02:05:31,209
- Да ничего.
- Забастовка!
345
02:05:31,218 --> 02:05:33,288
Мелкая царапина.
Ничего.
346
02:05:36,258 --> 02:05:41,730
Спокойствие.
Держим себя в руках.
347
02:05:41,778 --> 02:05:46,977
- Почему теперь отступаешь?
- Не отступаю, просто хочу обдумать.
348
02:05:47,138 --> 02:05:50,574
- Есть другие пути...
- Какие еще пути?
349
02:05:50,698 --> 02:05:54,008
Мы созовем собрание!
350
02:05:54,138 --> 02:05:57,130
Вот результат сдельщины!
351
02:05:57,178 --> 02:05:59,612
Гниение!
352
02:06:00,738 --> 02:06:03,810
Вы урезаете нам время,
мы урезаем себе пальцы.
353
02:06:04,178 --> 02:06:07,454
Созовем собрание!
354
02:06:16,738 --> 02:06:20,208
- Пришел с сыном повидаться.
- Заходи, заходи.
355
02:06:21,058 --> 02:06:23,174
- Он в другой комнате?
- Да.
356
02:06:26,098 --> 02:06:29,329
Привет, пришел
повидаться с Армандо.
357
02:06:30,898 --> 02:06:34,493
- Слышала плохие вести?
- Что такое?
358
02:06:34,738 --> 02:06:38,094
Чего? Он тебе не рассказал,
что я потерял палец?
359
02:06:38,338 --> 02:06:40,932
- Добрый день!
- Добрый вечер.
360
02:06:41,578 --> 02:06:43,728
Они тоже не знают,
что я потерял палец?
361
02:06:44,138 --> 02:06:46,049
Мы ничего не знали.
362
02:06:49,498 --> 02:06:55,289
- Армандо, чем занимаешься?
- Привет, пап, я рисую. - Ясно.
363
02:06:55,618 --> 02:06:59,736
- Даже ты не знаешь, что папка
потерял палец? - Покажи!
364
02:07:00,658 --> 02:07:04,094
- Смотри! Нет больше пальца.
- Небеса!
365
02:07:04,178 --> 02:07:07,329
- Значит, ты не сказал?
- Не хотел расстраивать.
366
02:07:07,978 --> 02:07:11,937
- Да, он прав.
- Это что еще за причина?
367
02:07:12,378 --> 02:07:17,372
Человек теряет палец, хотя бы
сын должен быть в курсе.
368
02:07:17,458 --> 02:07:20,416
Отцовский палец для сына -
всегда отцовский палец.
369
02:07:20,498 --> 02:07:23,649
Да, тебе бы неплохо
и о других вещах побеспокоиться.
370
02:07:24,138 --> 02:07:26,891
Даже с 9 пальцами отец
обязан находить деньги на сына.
371
02:07:26,978 --> 02:07:31,449
Кроме случаев, когда
кое-кто скрывает истину.
372
02:07:39,858 --> 02:07:41,052
Я выйду.
373
02:07:43,138 --> 02:07:45,049
Ты куда, пап?
374
02:07:45,298 --> 02:07:49,177
- Пойду пройдусь.
- Только не долго.
375
02:07:50,938 --> 02:07:52,451
Не лучше ли ему
звать его дядей?
376
02:07:52,578 --> 02:07:54,091
Это получилось так,
спонтанно.
377
02:07:54,218 --> 02:07:56,573
Спонтанно? Одурачили.
378
02:07:57,018 --> 02:08:00,852
Ага, глупец. Какой я глупец.
379
02:08:01,418 --> 02:08:04,410
Чтобы тебя звали отцом,
надо платить. А пока отец - он.
380
02:08:04,818 --> 02:08:06,615
Бабушка, тише.
381
02:08:07,458 --> 02:08:11,770
- Джиневра, разреши тебя
на пару слов? - Стой здесь, дорогой.
382
02:08:13,058 --> 02:08:17,370
- Только не начинай!
- Что? Нет, ничего. Кто его отец?
383
02:08:17,538 --> 02:08:20,974
- Спокойно...
- Что я сделал? - Все!
384
02:08:20,978 --> 02:08:24,493
- Что я сделал? Что я сделал?
- И не прикасайся.
385
02:08:24,538 --> 02:08:26,051
Что я сделал?
386
02:08:26,138 --> 02:08:30,097
Не начинай как всегда.
Не прикасайся, отстань.
387
02:08:30,218 --> 02:08:32,334
- Отстань, отстань.
- Что я сделал?
388
02:08:32,378 --> 02:08:34,687
Я больше не хочу...
Отстань, отстань.
389
02:08:34,738 --> 02:08:36,888
Иди! Псих.
390
02:08:37,018 --> 02:08:39,327
Привет всем!
391
02:08:52,138 --> 02:08:55,050
Как палец, любимый?
392
02:08:56,178 --> 02:08:57,247
В порядке.
393
02:08:57,938 --> 02:08:59,496
Сегодня болит, любимый?
394
02:09:00,618 --> 02:09:04,088
Ты вчера сидел в гостиной.
Я же говорила туда не ходить.
395
02:09:04,138 --> 02:09:05,856
Повсюду беспорядок.
396
02:09:05,938 --> 02:09:08,896
Даже нашла пепел на полу.
Пришлось убрать.
397
02:09:12,938 --> 02:09:15,168
Прошлой ночью пропала
1 000 лир, любимый.
398
02:09:15,298 --> 02:09:17,858
Столовые приборы прямо!
В ряд!
399
02:09:17,938 --> 02:09:21,010
- Кто взял 1 000 лир?
- Тот, кто ограбил!
400
02:09:21,098 --> 02:09:22,531
В смысле, тот!
401
02:09:22,618 --> 02:09:25,974
Это ты взял, чтобы отдать жене.
Просто скажи, я не обижусь.
402
02:09:27,418 --> 02:09:28,897
А?
403
02:09:29,338 --> 02:09:33,126
Просто мог у меня спросить,
чтобы я деньги не искала.
404
02:09:33,498 --> 02:09:35,295
Перец прямо! Прямо!
405
02:09:37,138 --> 02:09:39,094
Артуро видел, как ты брал.
406
02:09:39,458 --> 02:09:42,256
- Уберись, а!
- Не отыгрывайся на Артуро.
407
02:09:43,138 --> 02:09:46,528
Ведь ты же взял, любимый?
Скажи правду.
408
02:09:46,578 --> 02:09:48,136
Осторожно, а то засуну!
409
02:09:52,978 --> 02:09:54,491
Грязная свинья!
410
02:09:56,618 --> 02:09:58,609
Видел Милитину?
411
02:10:03,178 --> 02:10:04,657
Видел Милитину?
412
02:10:13,618 --> 02:10:17,088
- Видел Милитину?
- Нет. - Тебе сколько лет?
413
02:10:26,498 --> 02:10:29,251
- Кто видел Милитину?
- Кто видел Милитину?
414
02:10:33,578 --> 02:10:36,411
Продолжает повторять!
415
02:10:46,178 --> 02:10:49,170
Привет, Милитина!
Пришел повидаться.
416
02:10:53,658 --> 02:10:56,297
Слышал, что я потерял палец?
417
02:10:59,898 --> 02:11:02,332
Принес книгу,
которую ты просил.
418
02:11:05,138 --> 02:11:08,767
И конверты от зарплаты.
Здесь говорится...
419
02:11:09,578 --> 02:11:13,969
- Обычные часы: 1 7 400 лир.
- Так. Обычные часы...
420
02:11:14,098 --> 02:11:21,493
- Сдельная... - Секунду,
я записываю. - Сдельная: 9 918.
421
02:11:22,058 --> 02:11:23,616
Видишь, я палец потерял?
422
02:11:23,658 --> 02:11:28,448
Глянь, шимпанзе Джо
из Стокгольма.
423
02:11:29,458 --> 02:11:32,450
`Шимпанзе думает,
что он - человек`.
424
02:11:33,058 --> 02:11:34,252
Он - инженер.
425
02:11:34,378 --> 02:11:37,927
- Бедное животное!
- Давай сверим.
426
02:11:37,978 --> 02:11:41,254
- Праздники: 1 600.
- 1 600.
427
02:11:41,298 --> 02:11:46,133
- Ты делаешь вид, что пишешь?
- Нет, нет. Я пишу. 1 7 400.
428
02:11:46,178 --> 02:11:51,013
- Тогда скажи, зачем
тебе это? - Ошибка, ошибка.
429
02:11:51,218 --> 02:11:54,335
- Слушай!
- Да, что?
430
02:11:54,338 --> 02:12:01,847
- Как здесь кормят?
- Как на заводе.
431
02:12:02,458 --> 02:12:05,291
Все то же самое. Кроме того,
что меня не отпускают на ночь.
432
02:12:05,658 --> 02:12:10,857
- А куда бы ты пошел?
- В кафе.
433
02:12:10,978 --> 02:12:15,494
В кафе с коллегами. Кстати,
коллеги меня еще вспоминают?
434
02:12:15,738 --> 02:12:20,016
- Вспоминают. Ты по-прежнему
символ. - Я не верю.
435
02:12:20,058 --> 02:12:24,529
- Я псих, но не осел.
- Да говорят! Ты - символ.
436
02:12:24,658 --> 02:12:29,891
Говорят... говорят
дурное, потому что...
437
02:12:31,938 --> 02:12:33,894
Всегда есть `но`.
438
02:12:34,258 --> 02:12:37,409
- Что за `но`?
- `Но` значит, что
439
02:12:37,458 --> 02:12:44,091
они говорят о тебе хорошее,
но когда заканчивают, добавляют `но`.
440
02:12:44,138 --> 02:12:48,734
И продолжают, уничтожая...
Я знаю наших коллег.
441
02:12:48,858 --> 02:12:52,294
Слушай, обещай, что не взбесишься,
как в прошлый раз.
442
02:12:52,338 --> 02:12:56,251
- А почему я должен беситься?
- Я кое-что спрошу. - Говори.
443
02:12:56,658 --> 02:13:02,210
Как ты, в смысле, как до тебя
дошло, что ты сходишь с ума?
444
02:13:02,258 --> 02:13:06,171
Психом тебя определяют другие, но...
445
02:13:09,338 --> 02:13:11,772
Сказать по-правде,
я их опередил,
446
02:13:11,898 --> 02:13:15,049
обманул их...
У меня были свои подозрения.
447
02:13:15,178 --> 02:13:21,333
Подозрения как пушистая лиса,
худая потаскуха, подлый реакционер.
448
02:13:22,258 --> 02:13:26,615
- Периодически я странно
себя вел. - В смысле?
449
02:13:27,738 --> 02:13:30,252
За столом, когда
кто-нибудь ест,
450
02:13:31,778 --> 02:13:33,689
столовые приборы...
451
02:13:34,618 --> 02:13:41,171
должны лежать ровно,
в ряд, как солдаты.
452
02:13:41,338 --> 02:13:44,057
Я сидел за столом, ел,
453
02:13:45,298 --> 02:13:50,247
и внезапно представлял
себя на заводе.
454
02:13:50,378 --> 02:13:55,577
- Понимаю, понимаю...
- Тебе интересно,
455
02:13:57,818 --> 02:14:03,051
какого черта мы производим
на заводе? - Это я знаю.
456
02:14:03,178 --> 02:14:06,409
Все эти детали, которые
мы клепаем миллионами?
457
02:14:06,498 --> 02:14:10,286
Не, я знаю, знаю...
Я делаю детали...
458
02:14:10,338 --> 02:14:13,614
они нужны для двигателей...
459
02:14:14,218 --> 02:14:19,929
а эти двигатели нужны для других
станков, которые в другом месте...
460
02:14:19,978 --> 02:14:21,696
- В другом месте, да?
- Да.
461
02:14:21,978 --> 02:14:26,017
Представляешь, однажды
я встретил инженера,
462
02:14:27,218 --> 02:14:29,448
взял его за грудки и сказал:
463
02:14:29,538 --> 02:14:32,974
`Какого черта мы производим
на этом заводе. Что все это значит?`
464
02:14:33,098 --> 02:14:36,932
- Сюда смотри, а то убью!
- Я медсестру позову! - Не надо!
465
02:14:37,618 --> 02:14:41,293
Мы здесь по делу,
я не за этим пришел.
466
02:14:41,538 --> 02:14:43,927
Я по делу, хотя...
467
02:14:44,498 --> 02:14:48,127
Если бы меня не оттащили,
я бы его задушил.
468
02:14:48,538 --> 02:14:52,247
Это, Лулу, не безумие,
потому что человек...
469
02:14:53,298 --> 02:14:55,812
Человек имеет право
знать, что он делает.
470
02:14:55,858 --> 02:14:57,735
Зачем он нужен.
471
02:14:58,098 --> 02:15:00,896
Да или нет? Я прав?
472
02:15:01,098 --> 02:15:05,888
- Да, да. - Видишь их?
Видишь вон тех?
473
02:15:06,418 --> 02:15:09,888
Все рабочие, крестьяне.
474
02:15:11,458 --> 02:15:16,532
Разнорабочие, строители,
полицейские, служащие кадастра,
475
02:15:16,778 --> 02:15:20,566
гробовщики, бухгалтера,
швейцары, водители.
476
02:15:20,698 --> 02:15:25,897
Рабочие 1 , 2, 3-го разрядов.
Даже 6, 8 и 16-го.
477
02:15:26,978 --> 02:15:33,451
Богатые психи не здесь,
они в частных клиниках.
478
02:15:34,258 --> 02:15:35,657
Разумеется.
479
02:15:35,658 --> 02:15:39,970
Представь, если бы бедняки узнали,
что богатые тоже сходят с ума!
480
02:15:40,978 --> 02:15:43,446
Они бы рыдали, так ведь?
481
02:15:44,018 --> 02:15:47,135
Да они же психи,
оставь их, не привлекай.
482
02:15:47,258 --> 02:15:50,773
Лулу, все идет от денег.
483
02:15:51,218 --> 02:15:58,647
Мы часть одного кругооборота.
Хозяева и рабы. Один круг. Деньги...
484
02:15:59,138 --> 02:16:04,610
Мы сходим с ума от недостатка,
а они - от избытка.
485
02:16:05,538 --> 02:16:11,249
Этот ад на Земле
486
02:16:11,458 --> 02:16:14,928
полон больниц, психушек,
487
02:16:15,218 --> 02:16:18,688
кладбищ, заводов,
488
02:16:19,458 --> 02:16:25,772
бараков и автобусов.
489
02:16:26,098 --> 02:16:32,537
Рассудок постепенно уходит.
490
02:16:33,818 --> 02:16:40,894
Объявляет забастовку!
Забастовка! Пока.
491
02:16:43,698 --> 02:16:47,054
- Счастливо оставаться.
- Спасибо.
492
02:16:47,458 --> 02:16:51,246
Забастовка, забастовка...
493
02:16:52,578 --> 02:16:55,012
Эй, ты куда?
494
02:16:55,738 --> 02:16:56,887
- Эй!
- Назад.
495
02:16:57,738 --> 02:17:03,927
- Вообще-то я должен уходить.
- А, прости, всегда путаю.
496
02:17:04,618 --> 02:17:07,496
- Пока!
- Лулу...
497
02:17:13,738 --> 02:17:14,853
Лулу!
498
02:17:19,458 --> 02:17:20,413
Лулу!
499
02:17:22,858 --> 02:17:27,534
Когда тебя примут,
прихвати оружие.
500
02:17:28,658 --> 02:17:32,367
Товарищи, директора
отстранили 6 рабочих
501
02:17:32,418 --> 02:17:36,331
за агитацию в пользу
неповиновения
502
02:17:36,378 --> 02:17:40,087
после несчастного случая с товарищем
Массой, ставшим жертвой нормативов.
503
02:17:40,178 --> 02:17:43,932
Мы прямо заявляем
директорам и хозяевам.
504
02:17:44,058 --> 02:17:50,088
Если они не вернут рабочих,
мы объединенным фронтом
505
02:17:50,338 --> 02:17:54,217
вступим в более
жесткую борьбу.
506
02:17:57,218 --> 02:18:02,087
Рабочие! На насилие хозяев
мы ответим насилием рабочих.
507
02:18:02,218 --> 02:18:05,654
На насилие хозяев мы ответим
единством профсоюзов
508
02:18:05,698 --> 02:18:09,486
всех рабочих...
Не поддавайтесь на провокации.
509
02:18:09,538 --> 02:18:11,813
Кто им платит?
510
02:18:11,898 --> 02:18:16,608
Единые профсоюзы!
Единые профсоюзы!
511
02:18:19,538 --> 02:18:26,091
Покончим с хозяйским рабством!
512
02:18:33,938 --> 02:18:36,406
Секунду!
513
02:18:36,458 --> 02:18:39,450
Постоянно тычешь в ухо
этой чертовщиной. Скажи кое-что.
514
02:18:39,538 --> 02:18:41,449
Кого отстранили?
515
02:18:41,578 --> 02:18:44,536
- Прежде всего меня.
- А кроме тебя? - Меня тоже.
516
02:18:44,618 --> 02:18:48,213
Де Симони, де Антони,
Делори, Маньолиа...
517
02:18:48,418 --> 02:18:50,852
И все отстраненные
геройствовали ради моего пальца?
518
02:18:50,938 --> 02:18:52,815
Да, ради тебя.
Ради тебя и твоего пальца.
519
02:18:52,978 --> 02:18:57,210
- Не ради пальца. Ради классовой войны!
- Хозяева вконец обнаглели...
520
02:18:57,258 --> 02:19:00,250
- Я его чего не отстранили.
- А он изворотливый.
521
02:19:00,338 --> 02:19:01,930
Скажем, я знаю один секрет.
522
02:19:02,698 --> 02:19:04,416
- Не многовато ли у него секретов.
- Хозяева! Буржуазия!
523
02:19:04,538 --> 02:19:09,771
Несколько месяцев!
524
02:19:09,858 --> 02:19:13,567
Единые профсоюзы!
Единые профсоюзы!
525
02:19:22,218 --> 02:19:24,254
Доброе утро, рабочие!
526
02:19:24,498 --> 02:19:27,296
Директор желает вам
успешной работы.
527
02:19:27,378 --> 02:19:32,133
В ваших интересах обращаться
со станком с любовью.
528
02:19:32,658 --> 02:19:34,808
Заботьтесь о нем.
529
02:19:34,858 --> 02:19:39,534
Меры безопасности, предложенные
заводом, гарантируют вашу безопасность.
530
02:19:40,178 --> 02:19:43,773
Ваше здоровье зависит
от отношения к вашему станку.
531
02:19:44,018 --> 02:19:46,054
Уважайте его потребности
532
02:19:46,378 --> 02:19:51,054
и помните, что станок в хорошем
состоянии - производительный станок.
533
02:19:51,178 --> 02:19:52,975
Успешной работы!
534
02:19:59,538 --> 02:20:00,334
Здорово, Пьеро!
535
02:20:01,818 --> 02:20:02,773
Здоров, как дела?
536
02:20:04,938 --> 02:20:05,848
Здоров, Лулу!
537
02:20:10,058 --> 02:20:13,687
- Наконец!
- Я потерял палец.
538
02:20:14,178 --> 02:20:18,774
Со времени несчастного случая
производительность упала на 7%
539
02:20:18,858 --> 02:20:22,373
Упала на 7!
540
02:20:22,778 --> 02:20:24,177
Мы должны вернуться
на рельсы.
541
02:20:24,378 --> 02:20:26,892
Должны найти тот дух
взаимного сотрудничества,
542
02:20:27,018 --> 02:20:30,249
который превратил
наш завод в алмаз!
543
02:20:30,418 --> 02:20:33,888
В котором интересы рабочих
и капитала сочетаются!
544
02:20:34,298 --> 02:20:37,688
Я вам говорю.
Я такой же рабочий, как и вы.
545
02:20:37,738 --> 02:20:39,137
Что вы думаете?
Мне нечего взять.
546
02:20:39,218 --> 02:20:42,847
Мы уничтожим все глупыми
обсуждениями нормативов?
547
02:20:42,978 --> 02:20:48,257
Нет, нет и еще раз нет.
Я гарантирую, что мы не вернемся!
548
02:20:50,298 --> 02:20:54,450
Мы не вернемся к свинарнику,
где четверо умерли от голода,
549
02:20:54,738 --> 02:20:56,535
нас не вернуть, чего бы
это ни стоило. Я вам говорю.
550
02:21:00,618 --> 02:21:02,097
Согласен?
551
02:21:05,418 --> 02:21:08,057
Лулу, ты с нами, да?
552
02:21:09,338 --> 02:21:12,330
- Милитина передает привет.
- Ладно, успешной работы!
553
02:21:12,778 --> 02:21:16,088
За работу!
554
02:21:37,338 --> 02:21:40,694
Идешь ниже среднего.
Темп ниже 80.
555
02:21:40,858 --> 02:21:45,568
Простите, синьор секундомер, я работаю
в том же темпе, что и мастурбирую.
556
02:21:45,658 --> 02:21:46,932
Понятно?
557
02:21:48,058 --> 02:21:52,927
- Работайте как следует, южане,
а то вернетесь в свои свинарники.
558
02:21:53,978 --> 02:22:00,611
Прекрасная любовь...
559
02:22:20,138 --> 02:22:24,495
Моя любовь, моя любовь...
560
02:22:27,498 --> 02:22:31,616
Чертова любовь!
561
02:22:38,618 --> 02:22:42,577
Ночь я проспал...
562
02:22:43,338 --> 02:22:45,932
Лулу, как твой палец?
563
02:22:46,058 --> 02:22:47,969
Покоится на святой земле.
564
02:22:48,298 --> 02:22:52,132
Моя любовь, моя любовь...
565
02:22:52,258 --> 02:22:56,536
Вперед! За работу!
566
02:22:59,578 --> 02:23:00,693
Что мне делать?
567
02:23:01,698 --> 02:23:05,168
Пиявка! Следуй указаниям
начальника, проверяй меня.
568
02:23:11,298 --> 02:23:18,648
Лулу! Что ты делаешь?
Очень низкая выработка.
569
02:23:19,458 --> 02:23:20,288
Надо вернуться в процесс,
570
02:23:20,418 --> 02:23:22,090
а то потеряешь премию
по сдельной. Понимаешь?
571
02:23:25,618 --> 02:23:28,735
Ты заржавел
за эти выходные?
572
02:23:28,778 --> 02:23:30,496
Сам ты заржавел!
573
02:23:30,578 --> 02:23:39,373
Смотри, смотри на деталь!
574
02:23:41,298 --> 02:23:42,492
Сюда смотри.
575
02:23:44,138 --> 02:23:47,255
Как тебе, пиявка?
Дело не в том, что я не могу,
576
02:23:49,418 --> 02:23:50,567
а в том, что я не хочу.
577
02:23:51,298 --> 02:23:53,493
Моя голова занята
другими мыслями.
578
02:23:54,258 --> 02:23:56,613
Но у тебя детское время.
579
02:23:56,818 --> 02:24:00,493
Детское? Дети ходят в школу.
Все обман...
580
02:24:01,138 --> 02:24:04,335
Разве с нами не обходятся,
как с детьми в школе?
581
02:24:05,338 --> 02:24:06,930
Или, скорее, в колонии
для несовершеннолетних.
582
02:24:07,338 --> 02:24:10,648
Смотри, если продолжишь в таком духе,
не только потеряешь премию,
583
02:24:10,658 --> 02:24:13,047
но и уйдешь ниже среднего,
и придется тебя оштрафовать.
584
02:24:16,098 --> 02:24:23,095
Ага, штрафуй! Штрафуй!
Я забыл о штрафе!
585
02:24:24,898 --> 02:24:26,934
Чего бы тебе меня
не оштрафовать?
586
02:24:28,298 --> 02:24:30,687
Вперед, штрафуй!
587
02:24:32,258 --> 02:24:34,852
Но тогда придется вернуть
мне все остальное,
588
02:24:34,938 --> 02:24:38,487
что вы украли у меня,
пока я был трудоголиком.
589
02:24:38,938 --> 02:24:44,092
Все придется высрать!
Даже палец!
590
02:24:52,258 --> 02:24:53,054
`Социальный работник`
591
02:24:53,098 --> 02:24:53,848
Что это?
592
02:24:55,778 --> 02:24:56,528
Трубка.
593
02:25:00,378 --> 02:25:02,733
- А это?
- Труба.
594
02:25:04,818 --> 02:25:05,648
А это?
595
02:25:07,058 --> 02:25:10,528
Календарь, компас
и цветочный горшок.
596
02:25:19,698 --> 02:25:22,132
Эти ручки вечно
разбросаны.
597
02:25:25,778 --> 02:25:26,927
Над чем смеетесь?
598
02:25:28,978 --> 02:25:31,128
Просто я счастлив.
Счастлив я.
599
02:25:32,858 --> 02:25:35,736
- Как дела с пальцем?
- Пальца больше нет.
600
02:25:35,778 --> 02:25:37,131
Чувствуете себя ограниченным?
601
02:25:39,578 --> 02:25:41,933
Мне плевать. Одним пальцем
больше, одним меньше.
602
02:25:43,018 --> 02:25:44,087
Подумайте внимательно.
603
02:25:45,938 --> 02:25:50,454
- Что напоминает вам этот палец?
- Моего орла.
604
02:25:56,178 --> 02:26:00,251
- Нет, орел! - Вы намекаете
на половой орган?
605
02:26:01,738 --> 02:26:02,648
В точку!
606
02:26:10,498 --> 02:26:15,811
Тогда, можно сказать, без пальца
вы чувствуете себя кастрированным.
607
02:26:19,978 --> 02:26:25,450
Напротив, после того случая
я прибавил в ритме. Могу 3 раза за ночь.
608
02:26:27,978 --> 02:26:32,927
Слушайте, кроме шуток, за кого
вы меня принимаете? Что вам сказали?
609
02:26:33,058 --> 02:26:38,291
Я всегда любил женщин.
Я - нормальный, как и все.
610
02:26:38,978 --> 02:26:42,288
Мы разошлись с женой.
Не сошлись характерами.
611
02:26:44,018 --> 02:26:49,092
Я живу с парикмахершей Лидией,
с ней каждый раз, как первый.
612
02:26:49,578 --> 02:26:52,217
Мы заботимся друг о друге.
613
02:26:52,418 --> 02:26:55,854
Она все ради
меня сделает.
614
02:26:55,978 --> 02:27:00,176
Мы даже денег
скопили!
615
02:27:00,458 --> 02:27:03,894
- Любите деньги?
- Конечно.
616
02:27:03,978 --> 02:27:06,890
А со времени инцидента
и, вероятно, по его причине,
617
02:27:06,978 --> 02:27:10,050
вы испытывается проблемы
с работой и, следовательно, с деньгами.
618
02:27:11,458 --> 02:27:14,495
- Почему?
- Да, почему?
619
02:27:24,498 --> 02:27:25,647
`Беспристрастный`
620
02:27:25,698 --> 02:27:26,972
Красный, придется
тебя обыскать.
621
02:27:26,978 --> 02:27:30,209
- Но я не вор.
- `Беспристрастный` определяет, не мы.
622
02:27:30,298 --> 02:27:33,847
Какое мне дело до сигнала.
623
02:27:35,298 --> 02:27:39,496
- Проверка, Масса.
- Руки убери!
624
02:27:39,578 --> 02:27:44,971
Рабочие! Не позволяйте себя проверять!
Хозяйское насилие преследует вас повсюду.
625
02:27:45,058 --> 02:27:50,451
- Ваше тело обыскивают,
как и разум! - Да что ты говоришь?
626
02:27:50,578 --> 02:27:57,256
Хозяева думают, что воруете вы,
но воруют они!
627
02:27:57,298 --> 02:28:02,247
Мы должны обыскать банки,
где они прячут награбленное
628
02:28:02,338 --> 02:28:06,251
от прибылей
и с вашей кровью,
629
02:28:06,258 --> 02:28:14,609
вашими жизнями, вашим трудом.
Не позволяйте обыскивать тело и разум!
630
02:28:15,978 --> 02:28:18,970
Куда ты теперь идешь?
Как проведешь свободное время?
631
02:28:19,098 --> 02:28:20,690
- Убери руки от машины!
- Как проведешь?
632
02:28:20,818 --> 02:28:24,493
Перед телевизором?
В разговорах о футболе?
633
02:28:24,578 --> 02:28:28,332
В Ювентусе кризис.
Позвони Аньелли.
634
02:28:28,458 --> 02:28:30,574
- Прими решение, а?
- Убери руки от машины!
635
02:28:30,618 --> 02:28:33,690
Пройдет время, твоя жена
придет домой, что ты ей скажешь?
636
02:28:33,738 --> 02:28:36,411
- Или ты ищешь другую работу...
- Убери руки от машины!
637
02:28:36,538 --> 02:28:40,736
- Потому что хозяин
дает недостаточно? - Черт!
638
02:28:41,058 --> 02:28:43,618
Я тебя убью!
Я тебя убью!
639
02:28:47,458 --> 02:28:48,527
Почему ты злишься на меня?
640
02:28:48,618 --> 02:28:52,577
Злись на директоров! Если ты такой
сильный, вымещай злость на них!
641
02:28:52,618 --> 02:28:53,812
Бьет товарища!
642
02:28:53,938 --> 02:28:55,735
Завтра утром,
когда вернешься на работу,
643
02:28:55,778 --> 02:28:57,814
избей директора,
если такой храбрый!
644
02:28:58,218 --> 02:29:01,813
Товарищ, давай!
Давай!
645
02:29:02,938 --> 02:29:07,090
Прибью тебя! Забудь!
646
02:29:08,818 --> 02:29:10,809
Иди к папе!
647
02:29:13,018 --> 02:29:15,407
Присоединяйся к нам,
а не сцены устраивай!
648
02:29:16,258 --> 02:29:19,170
- Почему ему нельзя говорить?
- Он должен выступить против хозяев!
649
02:29:19,498 --> 02:29:21,568
Раб возвращается домой!
650
02:29:21,978 --> 02:29:26,494
Лулу, ну что это
за жизнь?
651
02:29:26,738 --> 02:29:32,893
- Хватит, уйди!
- Пропустите его!
652
02:29:33,218 --> 02:29:36,654
Раб, раб!
653
02:29:36,738 --> 02:29:40,731
8 часов на работе
и воскресный футбол! Позор!
654
02:29:40,858 --> 02:29:45,056
Позор! Вот и все,
на что ты способен.
655
02:29:45,178 --> 02:29:47,567
Ты просто раб!
Понимаешь?
656
02:29:47,658 --> 02:29:52,334
До сих пор говорили лишь
о негативных сторонах сдельщины.
657
02:29:52,658 --> 02:29:57,971
Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины
в конверте с зарплатой лишние?
658
02:29:58,178 --> 02:30:02,490
Мне кажется, сдельщина
важна, то есть
659
02:30:02,578 --> 02:30:04,011
разве не приятно открыть
660
02:30:04,138 --> 02:30:06,698
конверт с зарплатой и обнаружить
там 20 000 лир от сдельщины?
661
02:30:11,138 --> 02:30:15,814
Хорош кормить нас рассказами о
сдельщине, пока нас эксплуатируют!
662
02:30:15,858 --> 02:30:18,577
Довольно, голосуем!
663
02:30:19,578 --> 02:30:22,888
Я за сдельщину,
но разобранную до копейки.
664
02:30:23,738 --> 02:30:27,447
- То есть достичь большего...
- Слушайте! Слушайте!
665
02:30:28,578 --> 02:30:32,491
Повторяю для тех, кто не понял
или только что пришел.
666
02:30:34,178 --> 02:30:39,810
Кто за немедленную отмену
сдельщины, поднимите руки!
667
02:30:42,098 --> 02:30:49,686
1 , 2, 3, 4... 12 голосов!
668
02:30:49,698 --> 02:30:51,814
Секунду! Секунду!
669
02:30:51,858 --> 02:30:56,374
- Рабы! Рабы! Рабы!
- Второе голосование.
670
02:30:56,458 --> 02:30:59,495
Кто за организованную
борьбу за согласование условий
671
02:31:00,418 --> 02:31:03,808
по сдельщине от лица
представителей,
672
02:31:04,258 --> 02:31:07,489
время от времени,
от ситуации к ситуации,
673
02:31:07,698 --> 02:31:09,017
поднимите руки!
674
02:31:15,018 --> 02:31:18,567
Слушайте!
675
02:31:18,698 --> 02:31:21,337
У меня предложение.
676
02:31:21,578 --> 02:31:25,048
Кто за продолжение забастовки,
поднимите руки!
677
02:31:25,738 --> 02:31:29,492
1 , 2, 3, 4... 12.
678
02:31:29,578 --> 02:31:34,777
Теперь проголосуем за другое
предложение. Кто за организацию,
679
02:31:34,898 --> 02:31:40,018
начиная с понедельника, ежедневной
двухчасовой стачки, поднимите руки!
680
02:31:42,018 --> 02:31:44,452
Вот ответ на провокации,
681
02:31:44,858 --> 02:31:48,248
потому что большинство
решает демократично,
682
02:31:48,298 --> 02:31:49,651
вы там поняли?
683
02:31:49,778 --> 02:31:54,806
У нас есть эти собрания,
потому что мы боролись за них!
684
02:31:56,178 --> 02:31:57,406
Фашисты!
685
02:31:59,578 --> 02:32:02,297
Нет, дайте ему сказать.
686
02:32:02,338 --> 02:32:06,377
Это ваша вина, что
из-за сдельной я заболел!
687
02:32:06,818 --> 02:32:13,132
Вы не думаете об условиях
труда, влажности! Попробуйте!
688
02:32:13,178 --> 02:32:14,657
Гляньте на мой палец!
689
02:32:14,698 --> 02:32:17,531
- Я буду говорить!
- Иди, Масса!
690
02:32:18,138 --> 02:32:19,890
Я не знаю, как к вам обратиться.
691
02:32:20,218 --> 02:32:25,292
Трудящиеся, товарищи,
рабочие. Не знаю.
692
02:32:25,778 --> 02:32:29,566
Хватит! Иди сюда
и говори в микрофон!
693
02:32:29,698 --> 02:32:36,217
Секунду, я поднимусь.
Студент у проходной сказал,
694
02:32:36,258 --> 02:32:42,094
что мы заходим, когда темно,
и выходим, когда темно.
695
02:32:42,698 --> 02:32:46,532
Что у нас за жизнь?
696
02:32:47,498 --> 02:32:53,892
Если на то пошло,
почему не удвоить сдельную?
697
02:32:54,018 --> 02:32:58,057
Можно и по воскресеньям
работать. Или даже ночью.
698
02:32:58,098 --> 02:33:00,896
Может подтянем
наших детей и жен.
699
02:33:00,978 --> 02:33:05,210
Заставим детей работать, пока жены
будут укладывать бутерброды нам в рот.
700
02:33:05,298 --> 02:33:09,211
И работать, работать.
Без перерыва!
701
02:33:09,338 --> 02:33:13,889
Заработаемся до смерти
ради нескольких лир!
702
02:33:16,298 --> 02:33:19,688
И из этого ада,
без остановок,
703
02:33:19,778 --> 02:33:23,134
попадем прямиком в другой ад,
между которыми и так нет разницы!
704
02:33:23,218 --> 02:33:25,607
Слушай, Масса,
сейчас все говорят,
705
02:33:25,698 --> 02:33:29,452
но где ты был, когда мы
с товарищами из торгового профсоюза
706
02:33:29,498 --> 02:33:32,695
создавали профсоюз завода?
707
02:33:32,698 --> 02:33:36,611
- А? Ответь.
- Где я был?
708
02:33:36,858 --> 02:33:39,816
Где я был?
Я работал у станка.
709
02:33:41,098 --> 02:33:43,737
Следовал политике
профсоюза,
710
02:33:44,618 --> 02:33:48,736
увеличивал производительность,
увеличивал выпуск, увеличивал!
711
02:33:48,778 --> 02:33:51,292
Ура! Верно!
712
02:33:51,378 --> 02:33:57,453
И в кого я превратился?
В животное, животное.
713
02:33:57,578 --> 02:33:58,806
Ты животное, не мы!
714
02:33:58,938 --> 02:34:03,693
Студент у проходной говорит,
он говорит.
715
02:34:03,818 --> 02:34:10,690
Что мы, как станки!
Понимаете! Что я - станок!
716
02:34:10,778 --> 02:34:14,896
Конвейер, шуруп, винт.
717
02:34:15,018 --> 02:34:18,931
Я - приводной ремень,
я - насос!
718
02:34:19,058 --> 02:34:22,494
Но мой насос сломался,
719
02:34:22,938 --> 02:34:26,089
и теперь его не починить.
720
02:34:29,898 --> 02:34:33,254
Предлагаю следующее.
721
02:34:34,898 --> 02:34:41,895
Всем немедленно покинуть
рабочие места!
722
02:34:45,058 --> 02:34:52,328
Кто не покинет рабочие
места, тот штрейкбрехер!
723
02:34:53,418 --> 02:34:55,249
Куча говна!
724
02:35:04,458 --> 02:35:07,211
Масса! Постой, слушай,
725
02:35:08,778 --> 02:35:10,211
разрушенное единство профсоюза...
726
02:35:11,298 --> 02:35:14,335
- Простите... Которое мы завоевали
большими усилиями...
727
02:35:14,458 --> 02:35:17,450
Окончится политическими играми
хозяев. Мы должны быть едины,
728
02:35:18,058 --> 02:35:20,014
если хотим победить.
729
02:35:20,418 --> 02:35:27,290
Экстремисты и рискованные
политики на руку правому крылу.
730
02:35:27,858 --> 02:35:30,656
Пойми! Товарищ Масса!
731
02:35:30,698 --> 02:35:35,374
Да поймите вы все,
надо сохранить единство! Единство!
732
02:35:35,498 --> 02:35:39,537
Гляньте, как бегут бородачи!
Ждут рабочих!
733
02:35:39,738 --> 02:35:44,095
Дерьмовую породу рабочих!
734
02:35:44,578 --> 02:35:47,536
Веселитесь, у кого
есть деньги!
735
02:35:48,578 --> 02:35:51,888
Ждут рабочих,
смотрите, как бегут!
736
02:35:52,578 --> 02:35:58,130
- Как прошло? - Я сказал, что должен...
Несколько теорий.
737
02:35:58,858 --> 02:36:01,930
Эти еще заходят.
738
02:36:02,018 --> 02:36:03,690
Вперед! На другую сторону!
739
02:36:03,818 --> 02:36:08,369
Дураки! Фашисты! Трусы!
740
02:36:10,418 --> 02:36:15,173
Подлизы!
741
02:36:17,538 --> 02:36:20,211
- Когда заканчивается смена?
- Сейчас! - Пошли.
742
02:36:24,098 --> 02:36:25,816
К воротам! К воротам!
743
02:36:43,018 --> 02:36:46,294
Вот сюда.
Глянь, никого.
744
02:36:46,418 --> 02:36:49,728
Я раньше работал
здесь с краской.
745
02:36:50,658 --> 02:36:55,334
Теперь пусто. Хозяин в тюрьме
за преднамеренное банкротство.
746
02:37:12,498 --> 02:37:15,649
- Ну вот. Остановимся здесь,
включим печку. - Но мне холодно!
747
02:37:18,258 --> 02:37:21,250
- Слушай, правда, у тебя это
первый раз? - Сейчас сам узнаешь...
748
02:37:21,338 --> 02:37:24,250
Не будем терять времени,
одежду положим назад
749
02:37:25,458 --> 02:37:28,018
Давай, здесь будет нормально.
Мы одни.
750
02:37:28,098 --> 02:37:31,010
- Как ты сделаешь?
Я боюсь. - Боишься? Да ладно.
751
02:37:31,058 --> 02:37:32,935
- Ты сделаешь мне больно.
- Нет, дай мне повести.
752
02:37:33,058 --> 02:37:36,767
- Не сделаешь больно?
- Не, ничего не сделаю, давай.
753
02:37:37,458 --> 02:37:40,495
- Если мне станет плохо, поможешь?
Мои ботинки... - Назад положи.
754
02:37:40,538 --> 02:37:41,527
- Я готова.
- Подожди.
755
02:37:41,578 --> 02:37:44,217
Я еще не все снял.
Надо все снять. Брюки.
756
02:37:44,498 --> 02:37:47,137
О! У меня тут мини-бар!
757
02:37:47,178 --> 02:37:50,170
Я трезвенница. Не пью.
Я боюсь.
758
02:37:50,298 --> 02:37:53,256
Чего боишься?
Опрокинь.
759
02:37:54,978 --> 02:37:57,697
- Зачем ты снимаешь брюки?
- Я и трусы снимаю.
760
02:37:57,818 --> 02:38:00,810
- Нет, только не трусы...
- Все, все.
761
02:38:00,898 --> 02:38:04,254
- Оставь что-нибудь, так сексуальней.
- Да, я оставлю трусики.
762
02:38:04,298 --> 02:38:07,096
- А я все снимаю.
- Поцелуй меня.
763
02:38:08,618 --> 02:38:12,327
- Сними часы.
- Нет, не это.
764
02:38:12,418 --> 02:38:15,535
- Они царапаются.
- Кто знает, что случится?
765
02:38:15,658 --> 02:38:20,607
Нет, ничего не случиться.
Все на пользу.
766
02:38:20,658 --> 02:38:25,607
- Теперь залазь на меня, повернись
и привстань. - Но я ударюсь головой!
767
02:38:25,898 --> 02:38:29,254
- Смотри! - Сложно.
- Нет, не сложно.
768
02:38:29,778 --> 02:38:32,929
- Осторожнее с коробкой передач!
- Да, знаю.
769
02:38:33,058 --> 02:38:35,777
Очень осторожно.
770
02:38:35,898 --> 02:38:38,696
- А теперь опусти сиденье.
- Ой, руль!
771
02:38:38,738 --> 02:38:41,298
Ой! Рычаг!
Слушай, мне страшно.
772
02:38:41,338 --> 02:38:43,727
- Да ладно! Не бойся.
- Да, но...
773
02:38:43,858 --> 02:38:48,010
- Смотри, только одна рука.
- Я стесняюсь.
774
02:38:48,058 --> 02:38:51,653
- Ничего особенного...
- Рычаг!
775
02:38:52,538 --> 02:38:53,937
Ой...
776
02:38:54,578 --> 02:38:56,648
- Так лучше?
- Да.
777
02:38:57,018 --> 02:39:00,772
- Которая рука? Где?
- Руку убери.
778
02:39:01,298 --> 02:39:04,017
Убери руку. Вот так.
779
02:39:05,778 --> 02:39:09,293
- Мне больно!
- Да пустяки.
780
02:39:09,418 --> 02:39:12,694
Сейчас больно?
781
02:39:12,738 --> 02:39:15,935
- Да! Больно!
- Я ж ничего не сделал.
782
02:39:18,498 --> 02:39:22,650
- Нет, постой, больно.
- Двинуться не могу.
783
02:39:22,698 --> 02:39:26,850
- Спокойно.
- Куда мне? - Стой.
784
02:39:27,058 --> 02:39:29,333
- Ладно.
- Нога? - Нога!
785
02:39:29,458 --> 02:39:33,133
Короче, слушай меня,
у меня есть опыт.
786
02:39:33,418 --> 02:39:35,886
- Поставь...
- Куда?
787
02:39:36,658 --> 02:39:40,253
- Куда поставить?
- Ногу? - Да, которую?
788
02:39:40,298 --> 02:39:43,574
- Если поставишь ногу...
- Не тяни! - Здесь руль.
789
02:39:43,658 --> 02:39:46,855
А у меня рычаг!
- Там! Что такого?
790
02:39:48,178 --> 02:39:50,487
Сюда. Сюда!
791
02:39:51,898 --> 02:39:56,608
Дай мне другую ногу.
792
02:39:56,978 --> 02:39:58,650
Держи ее там.
793
02:40:00,138 --> 02:40:06,373
Волосы, волосы.
794
02:40:07,458 --> 02:40:09,892
Волосы во рту.
795
02:40:17,258 --> 02:40:19,647
Блин, как же холодно!
796
02:40:28,298 --> 02:40:33,577
Вот и все!
797
02:40:39,578 --> 02:40:41,569
Все.
798
02:40:52,618 --> 02:40:56,247
Милое дело. Она у меня
уже год, а все не налюбуюсь.
799
02:40:56,898 --> 02:41:00,049
Нечего сказать:
совершенная машина.
800
02:41:04,938 --> 02:41:08,294
Ты даже не в курсе,
как было приятно, потому что,
801
02:41:09,218 --> 02:41:11,812
между нами говоря,
та сучка меня не заводит.
802
02:41:12,138 --> 02:41:15,130
Так что я могу
закончить, как Милитина.
803
02:41:15,858 --> 02:41:20,693
Завод виноват. Весь день там.
Пашу, пашу. В смысле,
804
02:41:20,738 --> 02:41:24,731
как такое возможно в 31 год?
- Я ничего не почувствовала.
805
02:41:25,498 --> 02:41:27,568
Ага, ничего не почувствовала.
806
02:41:28,258 --> 02:41:30,328
Только боль и все.
Ну и что?
807
02:41:32,258 --> 02:41:33,816
Что ну и что?
808
02:41:34,138 --> 02:41:37,892
- Это любовь?
- Любовь? Любовь...
809
02:41:39,618 --> 02:41:45,727
Занимаешься любовью,
а когда все, тогда все.
810
02:41:46,418 --> 02:41:48,409
Именно. Как звери?
811
02:41:49,458 --> 02:41:52,177
Как звери.
812
02:41:53,298 --> 02:42:00,329
У меня ноги, руки, глаза
и член, прямо как у зверя.
813
02:42:01,618 --> 02:42:07,136
Секс в том, что когда
ты все, тогда ты все.
814
02:42:10,538 --> 02:42:11,527
Иди в жопу.
815
02:42:11,578 --> 02:42:14,092
Отвези меня домой.
Мне надо помыться.
816
02:42:17,098 --> 02:42:20,170
Женщины... В первый раз
ничего не чувствуют.
817
02:42:21,018 --> 02:42:22,451
Зато чувствуют в 30.
818
02:42:25,178 --> 02:42:27,055
Не надо мне грубить.
819
02:42:31,058 --> 02:42:34,448
За такую работенку
ты должна Лулу денег.
820
02:42:35,858 --> 02:42:42,775
Жизнь есть жизнь.
Больше ничего.
821
02:42:44,738 --> 02:42:45,693
`Каждый час -
час нашей жизни`
822
02:42:45,818 --> 02:42:48,651
Товарищи, ваше собрание
постановило двухчасовую стачку
823
02:42:48,658 --> 02:42:50,614
для урегулирования сдельной.
824
02:42:50,658 --> 02:42:54,128
Три объединенных профсоюза
предлагают не поддаваться на провокации.
825
02:42:55,098 --> 02:43:01,094
- Два часа стачки не решат
проблем сдельной! - Пошли!
826
02:43:01,218 --> 02:43:03,527
Рабочие! Не позволяйте
себя обманывать.
827
02:43:03,578 --> 02:43:06,570
Нет! Достаточно провокаций!
828
02:43:06,658 --> 02:43:09,570
Завод должен стать
центром вашей власти!
829
02:43:09,698 --> 02:43:12,735
- Зачем здесь полиция? Это мирная
стачка на два часа! - У спокойтесь.
830
02:43:12,858 --> 02:43:14,610
Мы должны гарантировать
право на труд!
831
02:43:15,338 --> 02:43:18,057
Рабочие, товарищи!
Не следуйте провокациям.
832
02:43:18,098 --> 02:43:22,011
Ни полиции, ни экстремистов!
833
02:43:22,058 --> 02:43:27,496
Рабочие! Они вызвали
полицию, потому что хотят войны.
834
02:43:27,538 --> 02:43:33,170
Мы должны вместе воевать
против эксплуатации рабочих!
835
02:43:33,458 --> 02:43:38,816
Рабочие! Следуйте примеру ваших
товарищей, которые сейчас с нами.
836
02:43:38,858 --> 02:43:44,774
Два часа стачки не помогут!
Лучше бастовать день и ночь!
837
02:43:44,818 --> 02:43:52,213
Лучше чистить сортиры!
За 106 000 лир в месяц лучше умереть.
838
02:43:52,258 --> 02:43:55,614
- Каковы ваши намерения?
- Никто не зайдет. Даже начальство.
839
02:43:55,658 --> 02:43:57,296
Полиция рядом.
Что прикажете делать?
840
02:43:57,338 --> 02:43:58,293
Полиция всегда рядом.
841
02:43:58,738 --> 02:44:01,810
- Или всегда найдется ублюдок,
который их позовет. - Конечно.
842
02:44:01,858 --> 02:44:04,611
Завод работает,
когда мы внутри.
843
02:44:04,658 --> 02:44:07,775
Если мы снаружи, что
начальству делать внутри?
844
02:44:07,818 --> 02:44:10,252
Ладно, но для нас
еще не время
845
02:44:10,298 --> 02:44:12,050
сталкиваться с полицией:
ни здесь, нигде.
846
02:44:12,098 --> 02:44:14,328
- У вас всегда не время...
- Верно!
847
02:44:14,378 --> 02:44:15,652
Ни с хозяевами,
ни с полицией!
848
02:44:15,738 --> 02:44:18,206
Слушай, я тебя
не понимаю.
849
02:44:18,258 --> 02:44:22,615
Мы будем бастовать два часа в день,
пока не учтут наши требования!
850
02:44:22,658 --> 02:44:27,015
На собрании приняли два часа,
а не революцию! Два часа стачки!
851
02:44:27,058 --> 02:44:28,855
- Вы на чьей стороне?
- Я за...
852
02:44:28,978 --> 02:44:32,857
- Спокойно, спокойно.
- Сегодня начальство не пройдет!
853
02:44:49,138 --> 02:44:50,048
Пошли.
854
02:44:56,978 --> 02:45:00,368
Разворачиваем пикет!
855
02:45:00,578 --> 02:45:02,808
Товарищи по безопасности,
займите свои посты.
856
02:45:02,938 --> 02:45:06,567
Товарищи! Рабоче-
студенческий комитет
857
02:45:06,618 --> 02:45:10,247
призывает вас к борьбе
за отмену сдельщины!
858
02:45:10,538 --> 02:45:13,291
Никого не пускать на завод,
даже начальство!
859
02:45:13,298 --> 02:45:15,653
Снаружи на холоде с нами.
860
02:45:15,698 --> 02:45:20,818
Начальство умело
нас эксплуатирует.
861
02:45:20,858 --> 02:45:25,136
Товарищи рабочие!
Пикет - сила рабочего класса!
862
02:45:25,538 --> 02:45:27,927
Выражение
классовой дисциплины!
863
02:45:28,338 --> 02:45:30,056
Все на пикет.
864
02:45:30,098 --> 02:45:34,888
Штрейкбрехеры падут от силы
объединенных профсоюзов!
865
02:45:35,218 --> 02:45:38,335
Пусть выйдут из машин!
866
02:45:38,378 --> 02:45:41,575
Дайте им пройти!
867
02:45:41,658 --> 02:45:46,652
Покажите их нам!
Дайте на них посмотреть!
868
02:45:46,698 --> 02:45:50,088
Боже! Эти проберутся!
Не терплю насилия!
869
02:45:50,218 --> 02:45:54,530
Рабочие! Соединяйтесь!
Не дадим пройти!
870
02:45:54,898 --> 02:45:58,095
Куда ты? Там опасно...
871
02:45:58,698 --> 02:46:05,809
Слезай! Оттащу за ухо!
Чего собрался делать?
872
02:46:06,538 --> 02:46:09,848
- Чего собрался здесь делать?
- Нет, только не ухо!
873
02:46:09,898 --> 02:46:11,172
Дай микрофон...
874
02:46:11,298 --> 02:46:14,335
- Скажи всем, что здесь делаешь!
- Я ничего не делаю!
875
02:46:14,658 --> 02:46:17,297
- В смысле, ничего?
- Заходить...
876
02:46:18,058 --> 02:46:20,094
Заходить ты не собираешься,
останешься здесь...
877
02:46:20,378 --> 02:46:25,930
Останься здесь с нами.
Он не заходит.
878
02:46:26,298 --> 02:46:33,329
Давайте, пропихнем его.
Скажи остальным, что ты не заходишь.
879
02:46:36,898 --> 02:46:40,937
Вернись! Назад!
880
02:46:41,298 --> 02:46:45,496
Спокойствие...
881
02:46:46,018 --> 02:46:47,815
Это в ваших интересах...
882
02:46:48,778 --> 02:46:50,496
Спокойствие...
883
02:46:52,978 --> 02:46:55,446
Доброе утро, инженер.
Тут беспорядочек вышел.
884
02:46:56,098 --> 02:47:03,413
Рабочие бастуют. Вы проезжайте.
Мы со всеми разберемся.
885
02:47:27,338 --> 02:47:31,126
Инженер, не надо!
886
02:47:31,898 --> 02:47:34,856
Куда ты?
887
02:47:34,898 --> 02:47:38,493
На помощь!
888
02:47:41,658 --> 02:47:43,057
Убийца!
889
02:47:46,378 --> 02:47:51,532
Берегись, Лулу!
890
02:47:51,818 --> 02:47:55,333
Давай!
891
02:49:04,098 --> 02:49:05,247
Лулу!
892
02:49:05,458 --> 02:49:11,931
Я маленький человек,
штрейкбрехер. Я ни при чем!
893
02:49:25,378 --> 02:49:27,130
- Да?
- Это я.
894
02:49:28,058 --> 02:49:30,777
- Ты одна?
- С кем мне быть?
895
02:49:35,778 --> 02:49:40,568
- На, возьми.
- Заходи.
896
02:49:40,618 --> 02:49:43,212
Опять поранился, а?
897
02:49:54,218 --> 02:49:55,207
Но...
898
02:49:55,938 --> 02:49:57,087
Вперед...
899
02:49:58,258 --> 02:49:59,771
Это моя жена.
900
02:50:00,458 --> 02:50:02,574
Работает в парикмахерской.
901
02:50:03,698 --> 02:50:06,815
- Это мои товарищи.
- Это кто?
902
02:50:08,418 --> 02:50:09,407
Вроде студенты?
903
02:50:12,458 --> 02:50:15,211
- Артуро! - Оставь его,
он здесь учится.
904
02:50:16,538 --> 02:50:18,813
- Он же тоже студент?
- Артуро!
905
02:50:24,098 --> 02:50:25,213
Вон!
906
02:50:26,898 --> 02:50:29,696
- Мы такой путь проделали!
- У меня дома толпа незнакомцев.
907
02:50:31,458 --> 02:50:34,973
Чего-то тут не хватает.
Точно. Брошка с собакой.
908
02:50:35,018 --> 02:50:38,931
- Мы стали общительными.
- Ага, какие милые рожи!
909
02:50:38,978 --> 02:50:41,856
Послушала бы ты, как они
говорят. Не поймешь и слова!
910
02:50:42,898 --> 02:50:45,571
- Я потеряла брошь.
- Какую? - С собакой.
911
02:50:47,178 --> 02:50:48,247
Вот она.
912
02:50:49,978 --> 02:50:51,491
Они скрываются.
913
02:50:53,218 --> 02:50:55,652
Притащил домой этих бродяг,
чтобы не остаться наедине со мной.
914
02:50:56,978 --> 02:51:03,656
Не дурачься и сними
это с головы.
915
02:51:08,298 --> 02:51:09,413
Давай. Иди к нам.
916
02:51:16,058 --> 02:51:18,049
- Кто там?
- Я.
917
02:51:23,138 --> 02:51:27,734
- Заходим!
- Сюда, мы голодны.
918
02:51:27,978 --> 02:51:31,095
Инженер упал, его
отвели к врачу.
919
02:51:31,098 --> 02:51:33,692
- Все газеты говорят!
- На страницах криминальной хроники.
920
02:51:33,738 --> 02:51:35,137
Где кухня?
921
02:51:36,178 --> 02:51:39,215
8 полицейских ранено.
У нас - 20.
922
02:51:39,338 --> 02:51:40,976
Сделаешь бутерброд?
923
02:51:41,378 --> 02:51:43,289
О! Тебя сфотографировали!
924
02:51:43,978 --> 02:51:47,368
Теперь тебя подметили.
Что скажут в городе?
925
02:51:47,458 --> 02:51:49,608
Все поощренные
изолированы, побеждены!
926
02:51:50,298 --> 02:51:54,689
- Лидиа, веди себя хорошо.
- Ты далеко зашел. - Забыл сказать...
927
02:51:54,738 --> 02:51:57,730
Беглецы переночуют
тут две-три ночи.
928
02:51:57,778 --> 02:52:01,453
- Мешаешь смотреть!
- Извини. Здесь телевизор.
929
02:52:02,538 --> 02:52:05,052
- Остались яйца?
- Нет, ни одного.
930
02:52:05,098 --> 02:52:07,737
Теория верна. Борьба
способствует единению.
931
02:52:07,938 --> 02:52:10,532
Если у нас будет сильная
революционная партия,
932
02:52:10,578 --> 02:52:13,251
мы нанесем решающий
удар в течение месяцев.
933
02:52:13,378 --> 02:52:18,406
Рабочие созрели для власти...
Тоже мне сдельная!
934
02:52:18,538 --> 02:52:21,769
Рабочие? Он же
никуда не годится!
935
02:52:22,018 --> 02:52:24,213
Знаю я ваших рабочих.
Тоже мне коммунизм.
936
02:52:24,778 --> 02:52:28,817
- Слушай, сходи одолжи яйца
у соседей. - Нет!
937
02:52:28,898 --> 02:52:31,731
Сам одолжи,
это твой коммунизм.
938
02:52:31,778 --> 02:52:33,416
- При чем здесь коммунизм?
- При том.
939
02:52:33,458 --> 02:52:35,255
- Потом все время будете
так себя вести. - Яйца!
940
02:52:35,298 --> 02:52:38,768
Что сделаете, когда получите
власть? Что сделаете?
941
02:52:38,818 --> 02:52:40,729
Разумеется избавимся
от хозяев!
942
02:52:40,778 --> 02:52:45,010
Да кто вы без хозяев?
Голодные разрушители!
943
02:52:45,058 --> 02:52:48,687
А хозяева дают нам все,
с ними будущее ясное.
944
02:52:48,698 --> 02:52:50,689
Что ты говоришь?
Вот что ты говоришь?
945
02:52:51,018 --> 02:52:52,576
Пусть говорит!
946
02:52:52,618 --> 02:52:54,768
Она вырезает фотографии
Аньелли. Да, вырезает!
947
02:52:56,258 --> 02:52:59,773
- Почему не говоришь?
- Больше не о чем говорить.
948
02:52:59,818 --> 02:53:02,048
- Давайте ее выслушаем.
- У нас же свобода слова?
949
02:53:02,098 --> 02:53:04,293
Вот ваш коммунизм
и свобода...
950
02:53:04,338 --> 02:53:08,013
Я буду говорить, потому что
не стану коммунисткой!
951
02:53:08,378 --> 02:53:10,414
Я за свободу, понятно!
952
02:53:10,578 --> 02:53:14,207
И норку я тоже люблю,
когда-нибудь она у меня будет,
953
02:53:14,258 --> 02:53:16,897
потому что я заслужила,
понятно? Я работаю!
954
02:53:17,018 --> 02:53:21,250
Я работаю с 12 лет и заслужила ее,
потому что я хорошо...
955
02:53:21,298 --> 02:53:22,811
- Бедный Артуро!
- Артуро!
956
02:53:23,738 --> 02:53:26,616
Вперед, Артуро, за мамкой,
она и тебе купит меховую шубу!
957
02:53:26,938 --> 02:53:29,133
Аньелли купит тебе норку.
958
02:53:29,178 --> 02:53:30,577
Ленин тоже меня
эксплуатирует.
959
02:53:30,858 --> 02:53:32,007
Бедняжка!
960
02:53:32,058 --> 02:53:35,448
Неудивительно.
Что доказывает наш анализ.
961
02:53:35,538 --> 02:53:38,177
Именно тот род противоречий,
что разлагает подобные семьи.
962
02:53:38,258 --> 02:53:40,852
Обычный пролетарий
эксплуатируется на заводе,
963
02:53:40,898 --> 02:53:43,856
но перенимает примеры
из телевизора,
964
02:53:43,898 --> 02:53:46,253
газет, кино.
- Конечно, конечно.
965
02:53:46,258 --> 02:53:50,137
Он живет в нищете, но
подражает эксплуататору.
966
02:53:51,138 --> 02:53:53,094
- Мам, почему мы уходим?
- Я так сказала!
967
02:53:53,138 --> 02:53:55,493
Что ты делаешь?
Вот что ты делаешь?
968
02:53:55,498 --> 02:54:00,049
- Нет! Положи на место!
- Отстань!
969
02:54:00,098 --> 02:54:02,612
Я столько раз прощал
тебя, и вот она награда?
970
02:54:02,738 --> 02:54:06,651
- Слушай, я достану тебе мех.
- Куртку, Артуро!
971
02:54:06,698 --> 02:54:10,532
- Хватит!
- Да я слова не сказал.
972
02:54:10,618 --> 02:54:16,056
Скажи мамке! Что я сказал?
Я что-то говорил?
973
02:54:16,378 --> 02:54:18,414
Не дурачься!
974
02:54:18,458 --> 02:54:22,497
Хватит! С меня хватит!
Артуро, за мной!
975
02:54:22,618 --> 02:54:24,574
Останься с нами.
Все студенты здесь!
976
02:54:24,658 --> 02:54:27,855
- Вот дурак, это не твой отец!
- Только не ребенка!
977
02:54:27,898 --> 02:54:31,732
- Не ребенка!
- Хорош лицемерия!
978
02:54:31,778 --> 02:54:36,135
Иди с мамкой. И так опозорились.
979
02:54:36,178 --> 02:54:38,408
Чего ты плачешь? Лулу притворялся,
что заботится о тебе.
980
02:54:38,458 --> 02:54:41,131
Забыл, как он тебя
шлепал? Хватит!
981
02:54:42,578 --> 02:54:46,207
- Мы уходим. Она пошла
за полицией. - Чушь.
982
02:54:47,538 --> 02:54:53,295
- Да никого она не вызовет!
- Она пошла за полицией!
983
02:54:53,618 --> 02:54:57,372
Она хорошая, хоть и голосует
за христианских демократов...
984
02:54:58,738 --> 02:55:04,973
Это ты ей скажи,
ты ее знаешь.
985
02:55:05,058 --> 02:55:05,968
Валим.
986
02:55:06,218 --> 02:55:09,130
Не обижайся, Лулу,
еще увидимся.
987
02:55:11,258 --> 02:55:12,816
Увидимся у Оресте.
988
02:55:17,778 --> 02:55:23,011
Сейчас 7:45. Идите
на рабочие места, но помните:
989
02:55:23,058 --> 02:55:26,334
берегитесь провокаций
и не подыгрывайте хозяевам.
990
02:55:26,378 --> 02:55:29,688
В столовой будет
собрание рабочих
991
02:55:29,698 --> 02:55:34,010
с представителями трех
объединенных профсоюзов!
992
02:55:34,618 --> 02:55:40,136
Берегитесь провокаций!
Не поддавайтесь на шантаж!
993
02:55:40,178 --> 02:55:44,330
Профсоюзы - рабы хозяев!
994
02:55:44,578 --> 02:55:46,011
Реформисты!
995
02:55:46,058 --> 02:55:51,451
Отвечайте на насилие хозяев
революционным насилием!
996
02:55:51,498 --> 02:55:55,127
Саботируйте производство
и отказывайтесь работать!
997
02:55:55,178 --> 02:55:57,294
Рабочие! Не давайте
на вас ездить!
998
02:55:57,338 --> 02:56:00,887
- Тебе нельзя. - Как нельзя?
- Секунду.
999
02:56:02,058 --> 02:56:06,017
- Тебе тут письмо. - Какое еще письмо?
Почему мне нельзя?
1000
02:56:08,058 --> 02:56:09,457
Меня не пускают!
1001
02:56:10,938 --> 02:56:14,089
Видишь, к чему
приводит экстремизм?
1002
02:56:14,378 --> 02:56:20,851
- Итог твоих провокаций!
- Рабочий - не папенькин сынок.
1003
02:56:21,498 --> 02:56:25,810
- Ничего не сделаю.
- Лулу!
1004
02:56:26,018 --> 02:56:28,816
Видите? Я потерял работу!
Созовите собрание!
1005
02:56:28,898 --> 02:56:32,811
Сначала на мне ездили,
а теперь уволили!
1006
02:56:33,258 --> 02:56:37,888
Чтобы я умер!
Забастовка!
1007
02:56:38,098 --> 02:56:41,374
Забастовка, товарищи
рабочие! Даешь забастовку!
1008
02:56:42,298 --> 02:56:44,607
- На собрание!
-Жди нас, Масса!
1009
02:56:44,658 --> 02:56:47,889
За это они поплатятся.
Даешь собрание!
1010
02:56:47,938 --> 02:56:51,294
Такой рабочий, как я.
Куда мне идти?
1011
02:56:51,698 --> 02:56:54,849
Куда нам идти?
В школы?
1012
02:56:55,178 --> 02:57:00,457
В театры? На кладбище?
Винтиком? К мамочкам?
1013
02:57:00,498 --> 02:57:05,936
Куда идти?
Куда? Куда?
1014
02:57:14,378 --> 02:57:16,175
- Где мелкий с бородой?
- В средней школе Пизакане.
1015
02:57:16,298 --> 02:57:18,971
Какой еще Пизакане?
Я работу потерял!
1016
02:57:36,338 --> 02:57:39,171
Лулу! Лулу!
Кто тебя заставлял?
1017
02:57:39,538 --> 02:57:43,417
Ну? Помутился рассудком?
Кто тебя заставлял?
1018
02:57:43,458 --> 02:57:47,337
Ты же был любимцем
инженера! С ума сошел?
1019
02:57:49,498 --> 02:57:52,570
Уйди! Уйди!
Спокойно, Лулу!
1020
02:57:53,858 --> 02:57:57,055
Иди к врачу.
В городе есть хорошие.
1021
02:57:57,098 --> 02:57:59,054
- Дома проспись.
- Иди, Лулу.
1022
02:58:00,178 --> 02:58:01,577
Масса! Масса!
1023
02:58:02,978 --> 02:58:05,651
Слушай. Собрание
долгое и тяжелое.
1024
02:58:06,258 --> 02:58:09,295
- Слушай, не отчаивайся.
- Скажи правду.
1025
02:58:09,338 --> 02:58:15,129
-Жди меня у выхода.
Будь спокоен. - На выход, Масса!
1026
02:58:16,698 --> 02:58:18,097
На выход?
1027
02:58:28,218 --> 02:58:32,177
Что в итоге? Хорошо?
1028
02:58:32,218 --> 02:58:37,770
Так, Лулу. Собрание отклонило
предложение о долгосрочной забастовке.
1029
02:58:38,178 --> 02:58:40,646
- Мы будем пробовать.
- Отклонило?
1030
02:58:40,698 --> 02:58:44,134
Мы поговорим с рабочими,
еще раз попробуем их убедить.
1031
02:58:44,218 --> 02:58:48,177
Собрание приняло решение
придерживаться текущего плана.
1032
02:58:48,978 --> 02:58:51,208
- Так и знал, так и знал.
- Ты же их знаешь.
1033
02:58:51,258 --> 02:58:53,408
Понимаешь, Лулу, дело
касается урегулирования сдельной,
1034
02:58:53,458 --> 02:58:58,373
а не революции.
Ты то тем, то этим.
1035
02:58:58,418 --> 02:59:01,455
Каждую забастовку
теряют не только хозяева,
1036
02:59:01,498 --> 02:59:03,409
но и мы остаемся без денег.
1037
02:59:03,538 --> 02:59:11,172
Деньги! 10 000 лир на ребенка.
На, возьми.
1038
02:59:11,818 --> 02:59:16,289
И отдай пацану письмо,
пусть его в рамку вставит!
1039
02:59:16,898 --> 02:59:18,570
Отклонили...
1040
02:59:21,058 --> 02:59:24,573
- Не могу взять, они ему нужнее.
Иди, верни! - Лулу!
1041
02:59:28,218 --> 02:59:32,211
Лулу, будь уверен, профсоюзы
будут защищать тебя до конца.
1042
02:59:32,258 --> 02:59:36,012
- Плевать.
- Будь осторожен. Помогай нам.
1043
02:59:37,498 --> 02:59:40,171
- Пойми.
- Мне какая разница?
1044
02:59:40,218 --> 02:59:42,857
Нельзя обособляться,
Лулу, будь осторожен.
1045
02:59:43,898 --> 02:59:46,412
Теперь мне пора.
Будь спокоен.
1046
03:00:09,218 --> 03:00:11,448
Школа занята!
1047
03:00:11,498 --> 03:00:17,971
Сейчас студенты
обсуждают насущные проблемы.
1048
03:00:18,018 --> 03:00:20,248
Обсуждают политику.
1049
03:00:20,258 --> 03:00:27,255
Просьба родителям
расходиться по домам!
1050
03:00:27,298 --> 03:00:34,215
- Смотреть телик, спорить
со слугами... - Простите!
1051
03:00:34,258 --> 03:00:38,536
Мы знакомы. Я тот, с БАНа,
потерял работу, палец. Помнишь?
1052
03:00:38,778 --> 03:00:40,928
- Куда идти?
- Туда!
1053
03:00:41,138 --> 03:00:44,255
Почему его пропустили,
а нам нельзя?
1054
03:00:51,298 --> 03:00:54,688
- Вы тоже студенты?
- Мы иммигранты с Сицилии.
1055
03:01:00,018 --> 03:01:02,452
Да вы посмотрите...
1056
03:01:03,858 --> 03:01:10,127
Привет, это я, Лулу.
1057
03:01:10,578 --> 03:01:14,571
- Слышал, что я работу
потерял? - Знаю, знаю.
1058
03:01:14,618 --> 03:01:18,088
А ты здесь спишь. Должен
был придти этим утром.
1059
03:01:18,138 --> 03:01:19,969
Не можем мы
быть везде.
1060
03:01:19,978 --> 03:01:23,129
- Хотя бы ты? - Я делаю,
что могу. Нас пока немного.
1061
03:01:23,538 --> 03:01:26,098
Вчера на заводах.
Сегодня в школах.
1062
03:01:26,458 --> 03:01:28,289
А завтра может на юге
работать с крестьянами.
1063
03:01:28,338 --> 03:01:30,374
Ага, с дурдоме
с Милитиной.
1064
03:01:30,618 --> 03:01:34,452
Наша работа -
раскрывать противоречия,
1065
03:01:35,098 --> 03:01:39,137
чтобы изменить жизнь.
- Мою уже изменили, я работу потерял.
1066
03:01:40,378 --> 03:01:43,256
Пока ты подчинялся хозяину,
никто тебя не трогал,
1067
03:01:43,578 --> 03:01:46,854
стоило тебе проснуться,
и тебя выкинули.
1068
03:01:47,458 --> 03:01:50,131
Ты же знал, Лулу?
Ничего нового для тебя.
1069
03:01:51,018 --> 03:01:54,613
Я не тупица. Даже я знаю,
как дела делаются.
1070
03:01:58,578 --> 03:02:00,330
Мне пора! Потому что...
1071
03:02:01,058 --> 03:02:05,017
Пошли на завод
с этими студентами.
1072
03:02:08,218 --> 03:02:12,450
- Мы разделены
и нас мало. - Мало?
1073
03:02:13,698 --> 03:02:15,768
Я жрать должен!
Понятно?
1074
03:02:15,898 --> 03:02:19,447
Ты наверное знаешь,
что еду всегда можно добыть.
1075
03:02:19,618 --> 03:02:21,176
Я не хочу побираться.
1076
03:02:23,138 --> 03:02:29,407
Забудь. Слушай, я просто...
Все для меня одно.
1077
03:02:30,298 --> 03:02:35,292
Ты все отдельно, для себя,
а такие нас не интересуют.
1078
03:02:35,538 --> 03:02:40,976
Нам нужна классовая история.
А хочешь личную? Мою?
1079
03:02:40,978 --> 03:02:42,457
А какое мне дело до личных?
1080
03:02:42,498 --> 03:02:46,252
Посмотри на меня.
Мне 30 лет. Как я выгляжу!
1081
03:02:46,298 --> 03:02:51,213
- Не кричи. - Сдал три
экзамена, у меня пиорея.
1082
03:02:51,538 --> 03:02:56,328
- Я травился краской.
- А у меня пиорея, ясно?
1083
03:02:57,538 --> 03:03:01,497
- Масса, мы тебя ждали.
- Ты откуда выскочил?
1084
03:03:01,578 --> 03:03:04,968
- Что мне теперь делать?
- Мне все равно, что тебе делать.
1085
03:03:05,098 --> 03:03:08,135
Делай что хочешь.
Можно по-разному жить.
1086
03:03:08,178 --> 03:03:12,649
Изменись. Не живи, как прежде.
1087
03:03:13,218 --> 03:03:17,177
Останься с нами. Ты -
безработный, делай что хочешь.
1088
03:03:17,218 --> 03:03:19,493
В любом случае,
ты всегда найдешь еду.
1089
03:03:19,898 --> 03:03:22,412
Если чувствуешь, что готов,
становись полноценным активистом.
1090
03:03:22,578 --> 03:03:26,093
- Слушай...
Руки убери!
1091
03:03:26,138 --> 03:03:28,447
- Масса, тебя вернут!
- Так, я уже...
1092
03:03:29,658 --> 03:03:35,210
Я принял решение.
Знаю, что надо делать.
1093
03:03:35,498 --> 03:03:39,047
До свидания
и всего хорошего!
1094
03:03:40,818 --> 03:03:43,173
- Масса, оставайся здесь?
- Ты - студент?
1095
03:03:43,298 --> 03:03:46,654
- Да, я студент по вечерам.
- Ты студент!
1096
03:03:46,898 --> 03:03:50,777
Конечно! Я работаю и плачу
за обучение! Не говори чушь.
1097
03:03:50,818 --> 03:03:53,776
- А ты тоже студентка?
- Я? Почему?
1098
03:03:54,898 --> 03:03:59,926
- Скажи всем, чтобы уходили.
- Оставайся здесь?
1099
03:03:59,978 --> 03:04:01,775
- Останься со студентами.
- Ага, со студентами!
1100
03:04:02,098 --> 03:04:04,168
Останься и учись.
1101
03:04:04,418 --> 03:04:06,807
Рабочий в одиночку.
Даже за троих.
1102
03:04:06,858 --> 03:04:08,655
Тебе нечего
делать на заводе.
1103
03:04:08,738 --> 03:04:13,095
- Нельзя просто так уйти!
- Я еду в Швейцарию.
1104
03:04:13,138 --> 03:04:15,527
Нужно бороться, чтобы тебя
приняли обратно. Зачем уезжать?
1105
03:04:15,578 --> 03:04:19,093
- Не обособляйся! Тебе же лучше.
- Учись хорошо, пока.
1106
03:04:19,138 --> 03:04:20,366
Да иди ты!
1107
03:04:48,298 --> 03:04:52,735
- Артуро!
- Привет, Лулу!
1108
03:04:54,578 --> 03:04:56,296
Вы похожи на маленьких рабочих!
1109
03:04:56,538 --> 03:04:58,335
Что ты здесь делаешь?
1110
03:04:58,978 --> 03:05:02,288
Ничего. Я здесь
тебя повидать.
1111
03:05:02,658 --> 03:05:06,537
Я рад. Мама не забирает
меня из школы.
1112
03:05:06,698 --> 03:05:08,495
Домой иду один.
1113
03:05:10,098 --> 03:05:13,249
Я вместо нее
пришел. Верно?
1114
03:05:16,418 --> 03:05:19,216
А твой сын Армандо.
Как у него дела? Он с тобой?
1115
03:05:20,138 --> 03:05:21,810
Я его давно
не видел.
1116
03:05:23,258 --> 03:05:27,774
- Мы как-нибудь вместе погуляем.
- Не уверен, что мама разрешит.
1117
03:05:29,618 --> 03:05:31,370
У нее такой характер!
1118
03:05:39,498 --> 03:05:41,648
Твоя мать, что она
говорит обо мне?
1119
03:05:42,578 --> 03:05:45,968
Говорит: `Ну и неудачник!`, -
и плачет.
1120
03:05:46,618 --> 03:05:48,131
Почему вы всегда ругаетесь?
1121
03:05:59,578 --> 03:06:02,570
- Нравится со мной?
- Да.
1122
03:06:06,098 --> 03:06:07,895
Похожи на маленьких рабочих!
1123
03:06:09,938 --> 03:06:11,337
Тебе куда?
1124
03:06:13,538 --> 03:06:17,850
- Мне туда.
- А мне сюда, пока.
1125
03:06:18,258 --> 03:06:20,931
- Увидимся!
- Ага.
1126
03:06:25,018 --> 03:06:26,053
Пока!
1127
03:06:38,098 --> 03:06:42,171
Шторм медленно двигается над Атлантикой
по направлению к Казахстану.
1128
03:06:45,498 --> 03:06:47,773
Двухдневный дождь
по всей Ломбардии.
1129
03:06:47,818 --> 03:06:50,127
- 100 человек погибло
и 10 пропало без вести. - 20.
1130
03:06:50,458 --> 03:06:53,768
Вьери, Бурнич, Факкетти,
Суарес, Амарильдо, Лодетти.
1131
03:06:54,498 --> 03:06:56,375
- Как твой брат?
- Хорошо.
1132
03:06:58,098 --> 03:07:03,331
Если нахмуришь брови,
изобретешь хитрость.
1133
03:07:04,778 --> 03:07:12,048
Но если хочешь
свихнуться, поверь,
1134
03:07:12,098 --> 03:07:14,532
надо вернуться на завод.
1135
03:07:15,498 --> 03:07:18,615
Я свихнулся на заводе.
1136
03:08:08,418 --> 03:08:11,376
Снести стену... Стену...
1137
03:08:12,338 --> 03:08:16,411
Снести...
1138
03:08:16,658 --> 03:08:20,048
Снести стену!
1139
03:08:20,338 --> 03:08:23,330
Снести...
1140
03:08:24,258 --> 03:08:29,890
Снести...
1141
03:08:46,738 --> 03:08:48,330
Принес кое-что.
1142
03:08:54,138 --> 03:08:55,571
Стена!
1143
03:08:59,978 --> 03:09:04,494
Стена...
1144
03:09:05,938 --> 03:09:07,576
Стена...
1145
03:09:16,098 --> 03:09:19,932
Масса! Наша первая победа!
Инженер переведен!
1146
03:09:19,978 --> 03:09:25,291
Лулу! Мы знаем,
что ты там. Выходи!
1147
03:09:25,338 --> 03:09:29,047
Открывай! Что ты
там один делаешь?
1148
03:09:29,098 --> 03:09:33,967
- Выходи! Обратно на завод!
- Ты нужен товарищам!
1149
03:09:34,018 --> 03:09:38,694
Ты - символ и должен выйти,
все товарищи тебя ждут!
1150
03:09:38,738 --> 03:09:43,368
Знаешь, что 30 рабочих
сегодня вышли бастовать?
1151
03:09:44,298 --> 03:09:46,732
Ты должен выйти к воротам!
1152
03:09:47,098 --> 03:09:51,455
Лулу, даже ты должен бороться,
если хочешь, чтобы тебя вернули.
1153
03:09:51,458 --> 03:09:53,096
Выходи, давай!
1154
03:09:59,538 --> 03:10:00,687
Продаю все.
1155
03:10:01,378 --> 03:10:04,256
Освобождаюсь. Швейцария.
1156
03:10:04,618 --> 03:10:08,372
Эмигрирую. Эмигрирую.
1157
03:10:16,058 --> 03:10:18,652
Влюбленная пара: 8 500.
1158
03:10:20,738 --> 03:10:25,129
Я бы дал 1 500.
Два дня работы.
1159
03:10:28,258 --> 03:10:33,616
Позолоченный столик
с иностранными узорами.
1160
03:10:38,538 --> 03:10:39,891
30 часов работы!
1161
03:10:42,018 --> 03:10:43,337
5 000 лир.
1162
03:10:47,738 --> 03:10:55,372
Картина клоуна.
10 часов. 24 000 лир.
1163
03:10:56,258 --> 03:10:58,089
3 000. 5 000.
1164
03:11:00,178 --> 03:11:02,328
Радио книга `Обручённые`.
1165
03:11:03,258 --> 03:11:07,774
10 000 в Швейцарии, 15 000 в Милане.
Им кажется, я рехнулся.
1166
03:11:11,058 --> 03:11:14,607
Хрустальная ваза.
Пластмассовые стихи.
1167
03:11:20,658 --> 03:11:21,807
2 000 лир.
1168
03:11:24,818 --> 03:11:28,572
А этот даже отнял удачу.
1169
03:11:34,498 --> 03:11:38,173
Животные разные. Подарки.
1170
03:11:40,298 --> 03:11:41,731
Активы.
1171
03:11:44,578 --> 03:11:48,332
Встретить бы того,
кто все это сделал.
1172
03:11:49,018 --> 03:11:53,614
Кухонная магия. Открывает банки.
Готовит майонез. Точит ножи.
1173
03:11:56,818 --> 03:11:58,137
Волшебный момент.
1174
03:12:02,378 --> 03:12:08,135
Магия света
со свечами `Ронсон`.
1175
03:12:08,418 --> 03:12:10,215
К черту!
1176
03:12:11,258 --> 03:12:15,695
Встретить бы того,
кто все это придумал.
1177
03:12:16,338 --> 03:12:17,657
Аж голова болит!
1178
03:12:22,378 --> 03:12:25,609
Четыре будильника? У меня
4 будильника. И зачем?
1179
03:12:37,818 --> 03:12:41,128
Музей...
1180
03:12:43,898 --> 03:12:47,208
Куда я положил их?
Счета, записи...
1181
03:12:48,458 --> 03:12:51,336
Когда-нибудь сам
сюда лягу.
1182
03:12:51,778 --> 03:12:53,814
Проклятая корова!
1183
03:12:54,938 --> 03:12:56,530
Проклятая корова...
1184
03:12:57,058 --> 03:12:59,856
Гляньте! Вот они где.
1185
03:13:00,018 --> 03:13:05,331
Пакет... пакет акций.
1186
03:13:06,418 --> 03:13:10,013
Акций.
1187
03:13:11,098 --> 03:13:18,288
Когда-нибудь сам
туда лягу. Полезай, блин!
1188
03:13:36,498 --> 03:13:41,128
Ты что делаешь? Следишь
за мной? Теперь упал?
1189
03:13:41,658 --> 03:13:47,051
Как призрак? Напугать меня хотел?
Чего высматриваешь?
1190
03:13:47,098 --> 03:13:51,216
Прибью! Чего высматриваешь?
1191
03:13:52,018 --> 03:13:56,170
Прибью! Чего высматриваешь?
1192
03:14:03,338 --> 03:14:05,727
Высматривает! Чего высматриваешь?
1193
03:14:06,218 --> 03:14:07,810
Чего высматриваешь?
1194
03:14:18,738 --> 03:14:20,854
Смотри, ма! Утка сдулась.
1195
03:14:41,138 --> 03:14:44,335
Стена, стена...
1196
03:14:58,378 --> 03:14:59,254
Лулу!
1197
03:15:45,058 --> 03:15:45,934
Артуро.
1198
03:16:33,298 --> 03:16:36,734
Стена, стена...
1199
03:16:47,218 --> 03:16:49,174
- Кто там?
- Мы! Открывай!
1200
03:16:58,458 --> 03:17:00,335
- Папа дома?
- Да, дома.
1201
03:17:00,378 --> 03:17:02,972
Быстрей, буди его!
Скажи, что это важно!
1202
03:17:06,538 --> 03:17:11,771
- Что такое?
- Там люди. - Нет...
1203
03:17:11,778 --> 03:17:15,009
- Лулу, люди пришли!
- Там с тобой хотят поговорить.
1204
03:17:15,018 --> 03:17:18,374
- Он сказал, что важно.
- Кто там?
1205
03:17:18,458 --> 03:17:21,575
- Простите.
- Там два или три.
1206
03:17:21,618 --> 03:17:22,812
Заходите!
1207
03:17:22,818 --> 03:17:25,810
- Простите. Важное дело.
- Давай, пап, одевайся.
1208
03:17:26,178 --> 03:17:26,974
Кто там?
1209
03:17:27,018 --> 03:17:31,694
Проходите в гостиную.
Лулу сейчас будет.
1210
03:17:31,778 --> 03:17:33,370
- Спасибо.
- Проходите.
1211
03:17:33,458 --> 03:17:36,416
Лулу! У нас получилось!
1212
03:17:36,458 --> 03:17:38,574
Тебя приняли обратно!
Ты будешь работать!
1213
03:17:38,858 --> 03:17:44,012
Подписали ночью, в 2:00.
Все получили! Даже по сдельной!
1214
03:17:44,058 --> 03:17:46,652
Лулу, ты внес решающий вклад.
1215
03:17:48,378 --> 03:17:52,690
- Ну? Разве не рад?
- Я рад.
1216
03:17:52,738 --> 03:17:54,649
Хотите граппы?
1217
03:17:57,538 --> 03:18:01,133
Я же сказал, что получится.
1218
03:18:03,858 --> 03:18:08,090
- Сказал. - Вот результат
единства профсоюза.
1219
03:18:09,738 --> 03:18:12,650
Представляешь, впервые
в провинции восстанавливают
1220
03:18:12,658 --> 03:18:15,536
рабочего, уволенного
за политику. Спасибо.
1221
03:18:15,538 --> 03:18:20,566
- Важно, как считаешь?
- Черт! Впервые?
1222
03:18:21,818 --> 03:18:27,211
- А Милитина... - Какой Милитина?
- Его не вернули.
1223
03:18:29,858 --> 03:18:31,291
Его не вернули.
1224
03:18:31,338 --> 03:18:35,854
То были другие времена.
Сейчас мы сильнее,
1225
03:18:35,898 --> 03:18:40,414
лучше осведомлены.
Сегодня мы их напугали, а, Лулу?
1226
03:18:45,298 --> 03:18:49,371
Лулу, видишь? Рад?
1227
03:18:51,538 --> 03:18:52,971
Рад.
1228
03:18:56,378 --> 03:18:59,256
- Ты тоже проходи.
- Заходи, Басси!
1229
03:18:59,298 --> 03:19:02,131
Хочешь кофе?
Я пойду приготовлю.
1230
03:19:04,018 --> 03:19:07,090
Тогда за твое здоровье!
1231
03:19:08,338 --> 03:19:09,373
Будем!
1232
03:19:27,458 --> 03:19:29,414
- Это правда?
- Конечно.
1233
03:19:34,418 --> 03:19:39,856
Товарищи рабочие!
Мы достигли двух важных целей.
1234
03:19:39,898 --> 03:19:43,254
Вернуть Массу
и урегулировать сдельщину.
1235
03:19:43,418 --> 03:19:46,615
Но битва не окончена.
Она продолжится на заводе.
1236
03:19:46,658 --> 03:19:48,967
Сверьте часы!
1237
03:19:49,218 --> 03:19:55,487
Сегодня, после 8 часов тяжелого
труда, вы покинете здание,
1238
03:19:55,538 --> 03:19:59,326
когда уже стемнеет!
Сегодня солнце не будет сиять вам.
1239
03:19:59,378 --> 03:20:04,850
- Ты рад?
- Да, рад.
1240
03:20:04,898 --> 03:20:07,458
Может чуток увидите его
с разрешения своих хозяев.
1241
03:20:07,498 --> 03:20:09,648
Рабочие! Восстаньте!
1242
03:20:09,698 --> 03:20:15,534
Вы зарабатываете
не благодаря профсоюзам!
1243
03:20:15,578 --> 03:20:22,848
А благодаря воле к борьбе!
Сражайтесь на стороне студентов!
1244
03:20:22,898 --> 03:20:30,134
Ваша цель - все и сразу.
1245
03:20:42,618 --> 03:20:45,655
Работа! Рабы!
1246
03:20:46,098 --> 03:20:50,250
Работа! Рабы!
1247
03:20:50,618 --> 03:20:54,691
Плохо себя ведешь,
тебя ставят на конвейер!
1248
03:20:54,738 --> 03:20:56,012
Судьба человека!
1249
03:20:56,338 --> 03:21:00,650
Мне приснилась... Эй,
слышишь меня? Я тебе говорю!
1250
03:21:00,938 --> 03:21:01,654
Что?
1251
03:21:02,258 --> 03:21:05,091
- Мне приснилась!
- Что приснилось?
1252
03:21:05,298 --> 03:21:08,210
- Стена!
- Масса, тебе приснилась.
1253
03:21:08,258 --> 03:21:12,171
Что они говорят?
Ничего не понятно!
1254
03:21:12,218 --> 03:21:18,532
- Что? - Массе снилась стена!
- Ему снилась жопа! - Масса жопа?
1255
03:21:19,098 --> 03:21:24,218
Вот мне приснилась стена.
Я был мертв.
1256
03:21:24,258 --> 03:21:27,170
- Что?
- Умер я!
1257
03:21:27,938 --> 03:21:31,977
- Массе приснилось, что
он умер. - Кто умер?
1258
03:21:32,018 --> 03:21:37,775
- Меня заживо похоронили. И появился
Милитина. - Масса умер? Ну и мечта!
1259
03:21:37,818 --> 03:21:41,731
- Милитина?
- Милитина и говорит...
1260
03:21:41,778 --> 03:21:45,691
- Он объясняет...
- Говорит, что умер!
1261
03:21:45,738 --> 03:21:48,889
- Кто, Милитина?
- Милитина умер!
1262
03:21:48,938 --> 03:21:53,932
- Он умер в психушке.
- Нет, Милитина не умер!
1263
03:21:56,138 --> 03:22:01,770
- Милитина говорит... Кричит...
- Что Милитина сказал? - Милитина кричал!
1264
03:22:01,818 --> 03:22:05,811
- Говорит, разнесем ее
и зайдем! - Мы заходим!
1265
03:22:05,858 --> 03:22:08,372
Ага, вломимся в рай!
1266
03:22:08,418 --> 03:22:14,288
Где это? Где?
1267
03:22:15,018 --> 03:22:19,614
Не знаю, за стеной.
На другой стороне рай.
1268
03:22:19,658 --> 03:22:21,728
Говорит, давай
разнесем ее и зайдем.
1269
03:22:21,778 --> 03:22:30,288
Я молчу. И все равно,
у меня поразительное видение!
1270
03:22:30,338 --> 03:22:35,093
Представьте! Там мужик с головой
в одном месте и телом через десять метров.
1271
03:22:35,138 --> 03:22:40,496
Как сейчас помню.
Снести стену!
1272
03:22:40,538 --> 03:22:45,896
Снести стену!
Снести стену...
1273
03:22:46,338 --> 03:22:49,853
И стена падает!
1274
03:22:49,898 --> 03:22:54,016
- Она падает. - Ага,
и что за ней? Что было?
1275
03:22:55,378 --> 03:22:56,493
За стеной?
1276
03:22:58,778 --> 03:23:04,171
- Там был туман.
- Какой туман?
1277
03:23:05,978 --> 03:23:08,446
Ага, а что в тумане?
1278
03:23:09,938 --> 03:23:16,013
Вроде ничего. Потом рассмотрел
и вижу, как выходит Милитина.
1279
03:23:16,058 --> 03:23:19,016
- Кто? - Милитина.
- Кто такой Милитина?
1280
03:23:19,138 --> 03:23:20,696
Мужик из психушки.
1281
03:23:20,938 --> 03:23:25,056
Потом я увидел трудягу,
дурака без пальца.
1282
03:23:25,098 --> 03:23:29,569
Я спросил: `Кто это?`. Подумал:
`Это ж я! Святой боже!`
1283
03:23:29,618 --> 03:23:33,452
Вы все вышли
один за другим...
1284
03:23:33,498 --> 03:23:35,136
Я тоже?
1285
03:23:35,178 --> 03:23:43,017
Все были. В стене.
Пыльные, в тумане.
1286
03:23:43,058 --> 03:23:45,697
- И что это значит?
- Что это значит?
1287
03:23:45,738 --> 03:23:48,172
3, 6, 42 - три
выигрышных номера.
1288
03:23:48,178 --> 03:23:50,294
Эй, Наполи! 6, 7, 42!
1289
03:23:50,338 --> 03:23:53,136
А? 6, 7, 42!
1290
03:23:54,258 --> 03:23:57,455
Ну и медленный же...
Что это значит?
1291
03:23:57,498 --> 03:24:00,058
Значит, что если есть стена,
то мы ее ломаем. Разве не так?
1292
03:24:00,098 --> 03:24:06,287
Ну и медленный же!
1293
03:24:07,858 --> 03:24:13,967
- Я понял! - Но я вас не понял,
кто вы и чего хотите.
1294
03:24:14,018 --> 03:24:17,135
Я хочу снести стену
немедленно, вот кто я!
1295
03:24:17,178 --> 03:24:20,250
- Я там был? - Не знаю,
вроде да... - Где я был?
1296
03:24:21,258 --> 03:24:25,888
В тумане? В раю?
Есть в раю туман?
1297
03:24:25,938 --> 03:24:30,454
- Я там был? - Не знаю,
даже если и был!
1298
03:24:30,498 --> 03:24:33,854
- А мне чего? - Чего тебе
не приснилось хорошее?
1299
03:24:34,898 --> 03:24:37,696
- Я был в психушке?
- Слушай, меня тоже не было.
1300
03:24:38,058 --> 03:24:42,051
- За стеной?
- Никого там не было! Забудь!
1301
03:25:09,218 --> 03:25:13,894
`Рабочий класс идет в рай`
1302
03:25:15,618 --> 03:25:19,611
Перевод Антона Тарасенко. 2010.
аntоntаrаsеnkо@gmаil.соm
132925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.