All language subtitles for Kuyang.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,958 --> 00:00:24,083 BANK BALANCE 4 00:00:39,791 --> 00:00:40,875 Did you pack the snacks? 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 Yes. 6 00:01:21,625 --> 00:01:22,500 Did you call Mom? 7 00:01:23,541 --> 00:01:24,333 Yes. 8 00:01:28,833 --> 00:01:33,000 Mom called me a while ago, asking about you. 9 00:01:33,083 --> 00:01:36,333 "What will you eat? Will you have electricity there?" 10 00:01:36,416 --> 00:01:37,250 Enough, dear. 11 00:01:37,791 --> 00:01:40,000 I've made up my mind to come along. 12 00:01:41,666 --> 00:01:44,125 I don't want to experience an incident like that 13 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 ever again. 14 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 I understand, Sri. 15 00:02:03,125 --> 00:02:04,250 - Mr. Bimo! - Hey. 16 00:02:05,333 --> 00:02:06,500 - I'm Tarno. - Ah, yes. 17 00:02:06,583 --> 00:02:07,833 - And you must be Mrs. Sri? - Yes. 18 00:02:07,916 --> 00:02:09,000 - I'm Tarno. - Sri. 19 00:02:09,083 --> 00:02:12,458 Sorry for running late. I had to move some stuff earlier. 20 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Shall we go now? Or shall we get a coffee first? 21 00:02:15,833 --> 00:02:18,208 Let's just go. We don't want to miss the boat. 22 00:02:18,291 --> 00:02:19,041 Okay. 23 00:02:19,125 --> 00:02:21,916 - Let me help you with those. - Okay. 24 00:02:24,000 --> 00:02:25,291 - Thanks. - Sure. 25 00:02:30,750 --> 00:02:31,625 - Good to go? - Yeah. 26 00:02:33,708 --> 00:02:37,458 Meet Junai, the expert driver around here. 27 00:02:37,541 --> 00:02:39,958 He's made countless trips to the rural areas. 28 00:02:42,583 --> 00:02:43,583 First time coming here? 29 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 You'll feel at home as soon as you sip the river water. 30 00:02:47,875 --> 00:02:49,625 Like Mr. Tarno. Isn't that right? 31 00:02:50,500 --> 00:02:53,625 Especially after meeting the local girls. 32 00:03:07,083 --> 00:03:09,125 MAKE PAYMENT OF 1.5 MILLION BEFORE JULY 15TH, 2023, TO AVOID PENALTIES 33 00:03:09,208 --> 00:03:10,666 MESSAGE: YOUR BILL OF 3.3 MILLIONโ€ฆ 34 00:03:17,791 --> 00:03:19,708 YOUR BILL OF 3.3 MILLION IS DUE ON JULY 12, 2023. 35 00:03:26,500 --> 00:03:27,583 Mr. Bimo. 36 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 I heard you'll be a teacher in Muara Tapah? 37 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 That's right. 38 00:03:35,375 --> 00:03:36,875 An assignment for civil servant candidates. 39 00:03:38,458 --> 00:03:39,958 Have you been to Muara Tapah? 40 00:03:40,041 --> 00:03:41,041 I haven't. 41 00:03:42,416 --> 00:03:43,500 It's a village with a tragic history. 42 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 How so? 43 00:03:52,333 --> 00:03:54,875 A catastrophic flood struck the village. 44 00:03:56,041 --> 00:03:57,041 Many lives were lost. 45 00:03:59,875 --> 00:04:01,333 So, they still have a school. 46 00:04:03,833 --> 00:04:04,708 Are there any students? 47 00:04:05,416 --> 00:04:08,250 I suppose, according to the district's data. 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,083 Not many, though. 49 00:04:11,166 --> 00:04:13,375 I would suggest that you behave yourself. 50 00:04:14,291 --> 00:04:17,250 People outside the main island tend to think they're better than us. 51 00:04:18,250 --> 00:04:19,541 They do things as they please. 52 00:04:20,208 --> 00:04:21,291 Sorry. 53 00:04:22,541 --> 00:04:23,375 It's fine. 54 00:04:24,583 --> 00:04:25,875 Villagers like us, 55 00:04:27,000 --> 00:04:31,083 we welcome visitors with open arms. 56 00:04:31,166 --> 00:04:36,083 But if you cause trouble, you might get slashed in the neck. 57 00:04:37,208 --> 00:04:38,166 Like you did? 58 00:04:39,750 --> 00:04:41,666 It was a misunderstanding. 59 00:04:41,750 --> 00:04:44,375 I didn't cause any trouble. 60 00:04:44,958 --> 00:04:47,208 It's best if you don't act up. 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,583 Respect their customs and traditions. 62 00:04:50,666 --> 00:04:55,708 Right, that was before I knew the customs here. 63 00:04:56,416 --> 00:04:58,166 You should sleep, Mr. Bimo. 64 00:04:59,583 --> 00:05:01,208 We're about to enter the forest. 65 00:06:41,333 --> 00:06:42,666 Dear! Bimo! 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,125 Dear! 67 00:06:45,833 --> 00:06:48,416 - What's the matter? - I saw a head. 68 00:06:48,500 --> 00:06:49,375 Huh? 69 00:06:49,458 --> 00:06:50,666 A head. 70 00:06:50,750 --> 00:06:54,333 It was on fire. A flying head. 71 00:06:54,416 --> 00:06:56,041 - What? Where? - A head. 72 00:06:57,541 --> 00:06:58,583 Junai, did you see that? 73 00:06:58,666 --> 00:06:59,833 Pardon? 74 00:06:59,916 --> 00:07:00,958 A flying head! 75 00:07:01,041 --> 00:07:02,000 No. 76 00:07:03,958 --> 00:07:04,875 Tarno? 77 00:07:05,583 --> 00:07:07,416 I was asleep. 78 00:07:13,208 --> 00:07:15,666 Maybe you were mistaken, Sri. 79 00:07:16,166 --> 00:07:17,000 No! 80 00:07:17,750 --> 00:07:21,416 It was like a head on fire. 81 00:07:22,541 --> 00:07:23,833 Oh gosh. 82 00:07:25,250 --> 00:07:26,333 Gosh. 83 00:07:27,583 --> 00:07:29,041 You're probably just tired. 84 00:07:29,666 --> 00:07:31,750 You can sleep some more. 85 00:07:40,250 --> 00:07:41,666 - Wait. - Hey. 86 00:07:42,208 --> 00:07:43,750 I feel nauseous. 87 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 Junai, stop the car. 88 00:08:06,000 --> 00:08:06,791 Motion sickness. 89 00:08:07,666 --> 00:08:09,458 You'll get used to it after living here for a week. 90 00:08:12,500 --> 00:08:14,166 - Drink this. - What's happening? 91 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 I don't know. I need to check it. 92 00:08:17,916 --> 00:08:19,916 How are you feeling? 93 00:08:21,916 --> 00:08:22,791 Feeling okay? 94 00:08:25,416 --> 00:08:28,458 You should go home. You don't have to come with me. 95 00:08:29,125 --> 00:08:30,875 You can stay at Auntie's place in the meantime. 96 00:08:30,958 --> 00:08:32,083 No. 97 00:08:32,583 --> 00:08:33,500 I'm coming with you. 98 00:08:34,708 --> 00:08:35,541 Sri. 99 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Please believe me. 100 00:08:37,958 --> 00:08:39,833 I won't make the same mistake twice. 101 00:08:39,916 --> 00:08:40,750 Whatever. 102 00:08:52,208 --> 00:08:53,208 Mr. Tarno? 103 00:08:54,916 --> 00:08:56,083 He's calling you. 104 00:08:56,750 --> 00:08:57,791 - Tarno? - Coming! 105 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 What's up? 106 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 Over there. 107 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 Junai! Get the weapon! 108 00:09:03,958 --> 00:09:05,208 - The weapon! - What is that? 109 00:09:07,708 --> 00:09:08,708 - Tarno! - It's a raung (flying coffin)! 110 00:09:09,375 --> 00:09:10,333 Get inside the car! 111 00:09:10,416 --> 00:09:11,791 Get in! 112 00:09:11,875 --> 00:09:12,666 Hurry! 113 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 - Hurry! - The car won't start. 114 00:09:17,083 --> 00:09:18,333 - Something's off! - Hurry! 115 00:09:18,833 --> 00:09:21,291 - It won't start. - Did you bring any amulets from Java? 116 00:09:21,375 --> 00:09:22,333 - No! - No! 117 00:09:22,416 --> 00:09:24,583 Junai, hurry up! 118 00:09:26,458 --> 00:09:27,833 Did you bring sticky rice? Or eggs? 119 00:09:28,708 --> 00:09:29,833 - No! - Yes! 120 00:09:29,916 --> 00:09:31,375 Where? 121 00:09:31,875 --> 00:09:33,083 - Give me that! - Here! 122 00:09:56,208 --> 00:09:58,125 Yes. Hey. 123 00:10:01,541 --> 00:10:04,375 - How was the harvest? - Not bad. 124 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 Go order the usual. 125 00:10:12,208 --> 00:10:13,583 Four nasi kuning, please. 126 00:10:21,333 --> 00:10:22,791 Pass the water. 127 00:10:27,125 --> 00:10:28,375 Water, Mr. Bimo? 128 00:10:28,458 --> 00:10:29,875 Thank you. 129 00:10:36,791 --> 00:10:37,625 Sri? 130 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 Are you okay? 131 00:10:42,166 --> 00:10:43,166 It's okay, Mrs. Sri. 132 00:10:43,958 --> 00:10:47,208 The thing with the flying coffin happens all the time here. 133 00:10:48,333 --> 00:10:50,750 How come a coffin just appeared out of nowhere? 134 00:10:51,958 --> 00:10:57,375 When someone dies in this place, the coffin isn't buried. 135 00:10:58,083 --> 00:11:01,041 It's hung on a tree in the forest. 136 00:11:01,541 --> 00:11:02,958 Why was it chasing us? 137 00:11:03,541 --> 00:11:06,625 It's when the corpse inside used to have black magic. 138 00:11:07,625 --> 00:11:11,708 If it's neglected, it wanders around looking for prey. 139 00:11:11,791 --> 00:11:13,958 It preys on eggs? 140 00:11:14,041 --> 00:11:15,416 Human fleโ€ฆ 141 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 - The food's here. - Here it is. 142 00:11:17,833 --> 00:11:19,666 Let's dig in, Mr. Bimo. 143 00:11:19,750 --> 00:11:23,000 Mrs. Sri, fill yourself up. 144 00:11:23,083 --> 00:11:26,291 Eat up so you don't feel sick on the boat. 145 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Ma'am, two more. 146 00:11:31,458 --> 00:11:32,125 Yes. 147 00:11:33,208 --> 00:11:36,333 Bimo will get a fine if he declines, Auntie. 148 00:11:36,416 --> 00:11:37,500 Yes, Mom. 149 00:11:38,500 --> 00:11:40,541 He won't be able to be a civil servant. 150 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 Two hours on a wooden boat. 151 00:11:42,875 --> 00:11:44,291 The locals call it a "klotok," Mom. 152 00:11:44,791 --> 00:11:48,250 Yes, I won't forget what you said. 153 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 Mr. Bimo! Mrs. Sri! Let's go! 154 00:11:53,416 --> 00:11:54,291 I have to go, Mom. 155 00:11:54,375 --> 00:11:55,625 Peace be upon you. 156 00:11:57,333 --> 00:11:58,458 Peace be upon you. 157 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 Sri. 158 00:12:03,166 --> 00:12:06,166 What more can I say to make you trust me? 159 00:12:06,250 --> 00:12:08,541 I won't make that mistake again. 160 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 I accepted this job for us. 161 00:12:16,833 --> 00:12:18,208 For a new life. 162 00:12:21,666 --> 00:12:23,375 Let's start over, Sri. 163 00:12:24,375 --> 00:12:25,208 Mr. Bimo! 164 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 Bimo! 165 00:12:34,916 --> 00:12:36,083 It really is you. 166 00:12:36,166 --> 00:12:37,125 I'm Tingen. 167 00:12:37,666 --> 00:12:40,208 I'm the native language teacher at Muara Tapah Elementary School. 168 00:12:41,541 --> 00:12:42,375 I'm Bimo. 169 00:12:43,666 --> 00:12:45,958 I'm Ampong, the village secretary. 170 00:12:46,041 --> 00:12:47,583 Call me Secretary. 171 00:12:48,250 --> 00:12:52,375 The village head asked me to pick you up. And this isโ€ฆ? 172 00:12:53,833 --> 00:12:55,583 - This is my wife, Sriatun. - Sri. 173 00:12:56,291 --> 00:12:58,541 We're happy to have you in our school. 174 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Thank you. 175 00:13:01,250 --> 00:13:03,208 Shall we go? The boat is leaving soon. 176 00:13:03,958 --> 00:13:05,333 Tingen, we're leaving. 177 00:13:06,416 --> 00:13:07,500 Huh? 178 00:13:07,583 --> 00:13:08,791 You're not coming? 179 00:13:08,875 --> 00:13:10,791 I'm teaching at another school today. 180 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 Okay, then. See you. 181 00:13:14,208 --> 00:13:15,791 - Excuse me. - Excuse me. 182 00:13:40,208 --> 00:13:41,500 How did it go? 183 00:13:43,000 --> 00:13:43,916 Did something happen? 184 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 You were right, Mr. Tingen. 185 00:13:46,500 --> 00:13:47,541 First a kuyangโ€ฆ 186 00:13:48,291 --> 00:13:49,500 โ€ฆthen a raung. 187 00:13:52,958 --> 00:13:55,083 They have more coming their way. 188 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 We've long anticipated her coming. 189 00:14:02,000 --> 00:14:02,875 Who? 190 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 The woman 191 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 of another island. 192 00:15:40,958 --> 00:15:41,791 Thank you. 193 00:15:55,291 --> 00:15:56,125 Come. 194 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 Bimo, Sri. I have to go. 195 00:16:14,000 --> 00:16:16,458 Keep going straight and you'll arrive at the school. 196 00:16:17,583 --> 00:16:18,416 Excuse me. 197 00:16:27,166 --> 00:16:28,000 Let's go. 198 00:16:54,291 --> 00:16:57,750 WELCOME 199 00:17:14,541 --> 00:17:18,166 WELCOME TO MUARA TAPAH 200 00:17:50,458 --> 00:17:52,250 Keep going. Ignore them. 201 00:17:52,333 --> 00:17:53,333 Let's go. 202 00:18:11,583 --> 00:18:12,458 Good evening, ma'am. 203 00:18:13,250 --> 00:18:14,125 Weโ€ฆ 204 00:18:18,250 --> 00:18:19,000 The new teacher? 205 00:18:22,000 --> 00:18:22,791 Yes. 206 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Keep going straight. 207 00:18:24,958 --> 00:18:26,875 When you get to a field, go left. 208 00:18:27,916 --> 00:18:28,750 That'll be the school. 209 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Thank you. 210 00:18:48,166 --> 00:18:49,208 Hey, there! 211 00:18:49,875 --> 00:18:51,375 I'm over here! 212 00:18:51,458 --> 00:18:52,541 Hey! 213 00:19:02,000 --> 00:19:03,208 How do you do? 214 00:19:03,291 --> 00:19:05,083 - I'm good. - That's great. 215 00:19:05,166 --> 00:19:09,125 Nice to meet you. I'm Kasno, the school principal. 216 00:19:10,125 --> 00:19:14,375 Welcome to Muara Tapah Public Elementary School, Mr. Bimo andโ€ฆ? 217 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Mrs. Sriatun. 218 00:19:17,083 --> 00:19:18,500 - Yes. - Right. 219 00:19:18,583 --> 00:19:21,916 Have some avocados as our welcome gift. 220 00:19:22,416 --> 00:19:23,375 Thank you, sir. 221 00:19:23,458 --> 00:19:25,791 Welcome, fellow educators. 222 00:19:25,875 --> 00:19:29,833 Together, we'll shape the future of Indonesian children. 223 00:19:29,916 --> 00:19:34,583 Shall we check out your house? Come, this way. 224 00:19:37,583 --> 00:19:40,500 The one on the right is my house. 225 00:19:41,708 --> 00:19:42,916 The middle one is empty. 226 00:19:44,208 --> 00:19:46,791 This one on the left is Mr. Tingen's. 227 00:19:48,125 --> 00:19:50,291 We met Mr. Tingen at the sub-district. 228 00:19:50,375 --> 00:19:51,416 - Really? - Yeah. 229 00:19:51,500 --> 00:19:54,750 Mr. Tingen actually lives near the sub-district. 230 00:19:55,708 --> 00:19:58,125 He only stays here when he's teaching. 231 00:19:59,166 --> 00:20:00,041 Come on in. 232 00:20:04,208 --> 00:20:07,208 This village doesn't have access to electricity yet. 233 00:20:08,000 --> 00:20:12,333 So, you'll have to make do with oil lamps. 234 00:20:14,416 --> 00:20:15,250 Is that okay? 235 00:20:16,291 --> 00:20:17,125 That's okay. 236 00:20:17,708 --> 00:20:18,583 Let's go in. 237 00:20:19,791 --> 00:20:20,791 Here you go. 238 00:20:22,250 --> 00:20:24,291 It's also romantic this way. 239 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Come on in. 240 00:20:46,083 --> 00:20:49,583 There are only seven students. 241 00:20:50,125 --> 00:20:54,958 They're in two different grades, the third and fifth grade. 242 00:20:55,833 --> 00:21:01,750 Many children in this village died in the flood back then. 243 00:21:02,625 --> 00:21:07,250 Following the flood, diseases started to spread. 244 00:21:08,125 --> 00:21:12,666 Many people left the village, especially young couples. 245 00:21:13,458 --> 00:21:16,458 But if the children have a desire to learn, 246 00:21:18,166 --> 00:21:22,083 it is our duty to provide them with education. 247 00:21:26,291 --> 00:21:28,375 Don't you think, Mr. Bimo? 248 00:21:31,125 --> 00:21:32,208 Yes, sir. 249 00:21:35,791 --> 00:21:37,208 What about you, Mrs. Sri? 250 00:21:37,833 --> 00:21:39,083 Will you be teaching too? 251 00:21:40,000 --> 00:21:43,125 No, I'll just be staying at home. 252 00:21:47,458 --> 00:21:52,583 What would you even do at home? Just look around? 253 00:21:54,250 --> 00:21:57,333 You should try teaching with Bimo. 254 00:21:58,333 --> 00:21:59,166 Well? 255 00:22:00,958 --> 00:22:02,375 How about it? 256 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 You'd love it. 257 00:22:11,291 --> 00:22:14,000 If that's possible, I'd like to try. 258 00:22:14,583 --> 00:22:16,166 It's better than just staying at home. 259 00:22:16,250 --> 00:22:17,333 That's the spirit! 260 00:22:18,000 --> 00:22:24,083 I will make a report about the new honorary teacher. 261 00:22:24,583 --> 00:22:25,791 Okay? 262 00:22:25,875 --> 00:22:26,708 Thank you, sir. 263 00:22:26,791 --> 00:22:27,708 No worries. 264 00:22:29,458 --> 00:22:30,916 Oh my goodness. 265 00:22:33,416 --> 00:22:34,333 I forgot. 266 00:22:41,166 --> 00:22:42,041 What's wrong? 267 00:22:46,375 --> 00:22:48,666 The people here have a custom. 268 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 Once you're done eating, 269 00:22:50,791 --> 00:22:53,541 share the food with your surroundings. 270 00:23:03,458 --> 00:23:05,125 You look so serious. 271 00:23:05,750 --> 00:23:07,208 Don't be scared. 272 00:23:07,291 --> 00:23:10,666 By surroundings, I don't mean spirits. 273 00:23:10,750 --> 00:23:12,708 The locals follow the principle 274 00:23:14,083 --> 00:23:18,833 of giving back what they take from nature. 275 00:23:18,916 --> 00:23:19,833 Don't you agree? 276 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 - Mr. Kasno. - Yes? 277 00:23:26,500 --> 00:23:29,208 Thank you for the food. 278 00:23:30,875 --> 00:23:33,041 Don't worry, Mr. Bimo. 279 00:23:33,125 --> 00:23:38,208 Every three days, we can take the village head's boat 280 00:23:38,291 --> 00:23:40,958 to go grocery shopping upstream. 281 00:23:41,750 --> 00:23:46,125 You can charge your phone and call your family back home. 282 00:23:46,791 --> 00:23:48,291 Sound good? 283 00:24:31,916 --> 00:24:33,958 On our way here, 284 00:24:35,291 --> 00:24:39,583 we saw an elderly man and woman in the woods. 285 00:24:53,416 --> 00:24:55,208 Thank you, sir. Sri, let's go. 286 00:24:55,291 --> 00:24:59,291 Oh, that would be Bue Alang and his wife, Tambi Nyai. 287 00:25:00,625 --> 00:25:02,000 I feel bad for them. 288 00:25:03,166 --> 00:25:05,958 After their children disappeared, 289 00:25:06,666 --> 00:25:09,708 the other villagers avoided them. 290 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 Why is that? 291 00:25:12,791 --> 00:25:17,750 Because Tambi Nyai at least is believed to practice black magic 292 00:25:17,833 --> 00:25:20,625 and to have caused the flood back then. 293 00:25:23,333 --> 00:25:25,916 Well, Mr. Bimo. It's late. 294 00:25:26,666 --> 00:25:28,125 If you'll excuse me. 295 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 - Okay. - Good night. 296 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 - Good night. - Yeah. 297 00:25:31,291 --> 00:25:32,083 Oh, right. 298 00:25:35,083 --> 00:25:36,500 Take good care of Sri. 299 00:25:40,083 --> 00:25:41,916 - Rest well, Mr. Bimo. - Yes, sir. 300 00:25:43,125 --> 00:25:44,125 Mrs. Sri! See you! 301 00:29:51,250 --> 00:29:55,250 Don't worry about it, Mr. Bimo. Sri. 302 00:29:57,083 --> 00:29:59,625 Tambi Nyai tends to be like that with newcomers. 303 00:30:00,541 --> 00:30:02,958 She once came to me and told me to leave. 304 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 But see? 305 00:30:05,375 --> 00:30:07,750 I'm doing just fine. 306 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Still, I was shocked. 307 00:30:09,208 --> 00:30:10,166 Why? 308 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Out of nowhere, she touched my wife's stomach. 309 00:30:14,333 --> 00:30:15,666 Did she really do that? 310 00:30:15,750 --> 00:30:19,458 Yes. She just touched it, nothing else. 311 00:30:20,333 --> 00:30:22,916 Then it's fine. It's only touching. 312 00:30:24,458 --> 00:30:27,625 Let's get to work. Don't worry about it. 313 00:30:37,750 --> 00:30:41,375 Good morning, Mr. Ancah, Mr. Sahen. 314 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Good morning, Mr. Kasno. 315 00:30:43,250 --> 00:30:44,375 Here. 316 00:30:44,458 --> 00:30:47,583 Meet Mr. Bimo and Mrs. Sri. 317 00:30:49,166 --> 00:30:51,375 - I'm Ancah. - Bimo. 318 00:30:51,458 --> 00:30:53,375 Mrs. Sri will teach here as well. 319 00:30:53,458 --> 00:30:54,791 What subject? 320 00:30:54,875 --> 00:30:56,041 English! 321 00:30:57,000 --> 00:30:57,833 That's great! 322 00:30:58,375 --> 00:31:02,541 Welcome to the greatest elementary school, Mr. Bimo, Mrs. Sri. 323 00:31:03,375 --> 00:31:06,000 Only seven selected students can study here! 324 00:31:08,166 --> 00:31:10,458 Mr. Ancah is quite the joker. 325 00:31:12,000 --> 00:31:14,708 Relieve the tension a bit, right, Mrs. Sri? 326 00:31:14,791 --> 00:31:16,916 Yeah, sure. It's fine. 327 00:31:17,666 --> 00:31:19,125 I'm Sahen. 328 00:31:19,208 --> 00:31:20,666 I take care of the school. 329 00:31:21,958 --> 00:31:27,250 I'm sorry I didn't escort you and Mrs. Sri here yesterday. 330 00:31:27,333 --> 00:31:28,458 No worries. 331 00:31:29,750 --> 00:31:30,708 Gather around! 332 00:31:32,666 --> 00:31:33,541 Line up. 333 00:31:36,000 --> 00:31:38,958 Good morning, everyone. 334 00:31:39,041 --> 00:31:41,208 Good morning, sir. 335 00:31:41,291 --> 00:31:46,500 Today, I want to introduce our new teachers, 336 00:31:47,708 --> 00:31:50,041 Mr. Bimo and Mrs. Sri. 337 00:31:53,000 --> 00:31:56,083 Off to your classes now. 338 00:31:56,833 --> 00:31:57,750 Cheer up, everybody! 339 00:31:58,583 --> 00:31:59,625 Mrs. Sri, after you. 340 00:32:00,916 --> 00:32:01,750 After you. 341 00:32:02,666 --> 00:32:03,958 - That's your class. - Thank you. 342 00:32:04,041 --> 00:32:06,041 Mrs. Sri will be over there. 343 00:32:06,125 --> 00:32:06,916 Alung? 344 00:32:07,000 --> 00:32:08,166 Here. 345 00:32:09,666 --> 00:32:11,333 - Hanjak? - Here. 346 00:32:12,333 --> 00:32:13,916 - Mayang? - Here. 347 00:32:18,583 --> 00:32:25,041 Today, let's learn how to introduce ourselves in English. 348 00:32:41,166 --> 00:32:43,500 Mrs. Sri. 349 00:32:43,583 --> 00:32:47,666 - Mrs. Sri. - Mrs. Sri. 350 00:32:47,750 --> 00:32:50,291 Mrs. Sri. 351 00:32:50,375 --> 00:32:51,708 Mrs. Sri! 352 00:32:53,291 --> 00:32:54,666 - Mrs. Sri! - Mrs. Sri! 353 00:32:55,916 --> 00:32:57,666 Mrs. Sri! 354 00:33:10,291 --> 00:33:11,500 For you. 355 00:34:02,083 --> 00:34:03,666 The children seem to like you. 356 00:34:08,250 --> 00:34:10,541 I'm going out with Mr. Kasno to the fields. 357 00:34:11,208 --> 00:34:12,875 Will you be okay alone? 358 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Dear. 359 00:34:17,375 --> 00:34:18,958 At the school this morningโ€ฆ 360 00:34:19,958 --> 00:34:20,791 What is it? 361 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 When I was teachingโ€ฆ 362 00:34:28,375 --> 00:34:29,750 I saw the ghosts of children. 363 00:34:33,041 --> 00:34:35,500 Mr. Kasno's story must've gotten to your head. 364 00:34:36,666 --> 00:34:38,500 Don't worry about it too much. 365 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Get some rest. 366 00:34:43,083 --> 00:34:43,958 I have to go. 367 00:35:08,416 --> 00:35:09,250 Bimo? 368 00:35:15,125 --> 00:35:15,958 Dear? 369 00:35:28,416 --> 00:35:29,250 Bimo? 370 00:36:25,625 --> 00:36:26,458 Dear. 371 00:36:28,291 --> 00:36:32,875 Do you feel like someone is watching? 372 00:36:33,583 --> 00:36:34,958 What do you mean? 373 00:36:35,958 --> 00:36:38,000 We're newcomers. 374 00:36:38,083 --> 00:36:42,625 Being new to this place, we're bound to attract a lot of attention. 375 00:36:42,708 --> 00:36:44,750 That's not what I meant, dear. 376 00:36:44,833 --> 00:36:45,666 Sri. 377 00:36:47,041 --> 00:36:50,208 As long as we respect the locals, 378 00:36:50,291 --> 00:36:52,833 I'm sure they'll look after us too. 379 00:36:57,500 --> 00:36:58,333 Dig in. 380 00:37:00,750 --> 00:37:05,333 All living beings in this world interact with each other. 381 00:37:05,791 --> 00:37:09,791 This is calledโ€ฆ an ecosystem. 382 00:37:14,250 --> 00:37:15,958 In order to live a comfortable life, 383 00:37:16,041 --> 00:37:17,833 we must protect the ecosystem. 384 00:37:18,541 --> 00:37:21,416 Which is why we shouldn't destroy the forest. 385 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 For you. 386 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 You're welcome. 387 00:37:41,333 --> 00:37:42,083 What's that bracelet, Hanjak? 388 00:37:42,166 --> 00:37:43,125 Basal. 389 00:37:43,708 --> 00:37:44,958 What is that? 390 00:37:45,041 --> 00:37:47,625 An ironwood root amulet, I got it from Mr. Tingen. 391 00:37:52,500 --> 00:37:53,416 What? 392 00:38:05,666 --> 00:38:07,625 Mrs. Sri! Take the children to the third grade class! 393 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 There she is! 394 00:38:09,416 --> 00:38:10,375 Mayang! 395 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 What are you doing there? Come down! 396 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Mayang! 397 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 Mr. Sahen, get over there! 398 00:38:14,958 --> 00:38:17,833 Mr. Bimo, help Mayang. Quickly! 399 00:38:19,208 --> 00:38:20,708 Hurry! 400 00:38:20,791 --> 00:38:21,625 Hurry up! 401 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 Hurry! 402 00:38:25,125 --> 00:38:25,958 Mayang! 403 00:38:26,916 --> 00:38:28,000 - Hurry! - Is this safe? 404 00:38:28,083 --> 00:38:29,000 Of course it is! 405 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Mayang! 406 00:38:46,875 --> 00:38:47,708 Mayang? 407 00:38:58,916 --> 00:38:59,750 Mayang? 408 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Watch out! 409 00:39:22,458 --> 00:39:23,333 Are you okay? 410 00:39:24,166 --> 00:39:25,000 I'm okay. 411 00:39:26,166 --> 00:39:27,000 Mayang. 412 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 - Mayang? - She was justโ€ฆ 413 00:39:32,958 --> 00:39:33,791 Sri! 414 00:39:34,750 --> 00:39:36,416 - Sir! - Come on! 415 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 Take the children! 416 00:39:39,416 --> 00:39:41,125 - Mrs. Sri! - Sri! 417 00:39:41,208 --> 00:39:42,500 - Open the door! - Mayang. 418 00:39:42,583 --> 00:39:44,875 - Sacrifice. - Open the door! 419 00:39:44,958 --> 00:39:46,500 Sacrifice. 420 00:39:47,333 --> 00:39:51,041 - Sacrifice. - Mrs. Sri! 421 00:39:51,958 --> 00:39:54,125 - Sri! - Sacrifice. 422 00:39:54,208 --> 00:39:56,750 - Sri! Open the door! - Sacrifice. 423 00:39:56,833 --> 00:40:01,333 Sacrifice. 424 00:40:01,416 --> 00:40:04,333 - Sacrifice. - Mrs. Sri! 425 00:40:04,416 --> 00:40:07,500 - Sacrifice. - Sri! Hey! 426 00:40:07,583 --> 00:40:09,666 Sacrifice. 427 00:40:09,750 --> 00:40:10,750 Mayang! 428 00:40:10,833 --> 00:40:13,291 - Sacrifice. - Sri! 429 00:40:13,375 --> 00:40:14,666 Mayang, don't! 430 00:40:14,750 --> 00:40:16,375 - Sacrifice. - Sri! 431 00:40:16,458 --> 00:40:17,666 - Sacrifice. - Mayang! 432 00:40:17,750 --> 00:40:19,500 Break the glass! 433 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 - It's open! - The door opened! 434 00:40:22,375 --> 00:40:24,041 Let's go! 435 00:40:24,125 --> 00:40:25,375 Take Mayang! 436 00:40:25,458 --> 00:40:26,208 Sri? 437 00:40:26,291 --> 00:40:27,875 Mayang! 438 00:40:27,958 --> 00:40:29,250 - Take her! - Sri. 439 00:40:29,791 --> 00:40:31,041 Hurry up! 440 00:40:31,125 --> 00:40:32,375 Carry her! 441 00:40:32,458 --> 00:40:34,166 - Are you okay? - Mayang! 442 00:40:35,041 --> 00:40:35,958 My stomach. 443 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 What? 444 00:40:38,250 --> 00:40:39,458 It hurts. 445 00:40:40,458 --> 00:40:42,291 You'll be okay, Sri. 446 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 Sri! Sri! 447 00:41:14,791 --> 00:41:15,625 Bimo? 448 00:42:20,458 --> 00:42:21,791 Sri! 449 00:42:22,416 --> 00:42:25,333 What's the matter, Sri? 450 00:42:25,416 --> 00:42:26,416 Hey, answer me. 451 00:42:26,500 --> 00:42:28,916 - There'sโ€ฆ - What is it? 452 00:42:29,000 --> 00:42:33,416 - I saw a flying head! - What? A flying head? 453 00:42:38,750 --> 00:42:41,333 There, there. Calm down. 454 00:43:02,958 --> 00:43:04,458 Are you feeling better? 455 00:43:09,125 --> 00:43:10,750 I'm okay. 456 00:43:11,833 --> 00:43:12,791 I'd rather go to work 457 00:43:14,125 --> 00:43:15,708 than be alone at home. 458 00:43:18,416 --> 00:43:19,375 Okay then. 459 00:43:21,458 --> 00:43:23,416 - Peace be upon you, Mr. Bimo. - I'll get the door. 460 00:43:38,541 --> 00:43:39,541 Peace be upon you. 461 00:43:40,916 --> 00:43:43,416 Mr. Sahen? Mr. Kasno? You haven't gone to the school? 462 00:43:43,500 --> 00:43:47,416 We came to tell you that the school is closed today. 463 00:43:47,500 --> 00:43:49,208 - Why? - The children are scared 464 00:43:49,291 --> 00:43:50,791 because of what happened yesterday. 465 00:43:51,416 --> 00:43:53,375 They're not coming to school today. 466 00:43:56,083 --> 00:43:58,125 How is Sri doing? 467 00:44:00,125 --> 00:44:01,125 She's feeling better, 468 00:44:01,958 --> 00:44:04,166 thanks to the Bintang oil from Mr. Sahen. 469 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 Howeverโ€ฆ 470 00:44:07,750 --> 00:44:08,625 What is it? 471 00:44:11,791 --> 00:44:15,583 Last night, Sri told me she sawโ€ฆ 472 00:44:17,500 --> 00:44:18,708 a flying head. 473 00:44:20,083 --> 00:44:20,916 A kuyang. 474 00:44:23,125 --> 00:44:24,541 Listen, Mr. Bimo. 475 00:44:25,416 --> 00:44:28,458 The village head has heard about what happened yesterday. 476 00:44:29,458 --> 00:44:33,875 He's invited you and Mrs. Sri to his house this afternoon. 477 00:44:34,875 --> 00:44:36,000 Are you free? 478 00:44:36,083 --> 00:44:40,833 I am, but let me ask Sri whether she'sโ€ฆ 479 00:44:40,916 --> 00:44:41,750 I'll go. 480 00:44:44,791 --> 00:44:45,958 My stomach is fine now. 481 00:44:46,750 --> 00:44:47,625 I'm going. 482 00:44:51,666 --> 00:44:52,541 Okay. 483 00:44:59,041 --> 00:45:00,500 Excuse me, Busu. 484 00:45:00,583 --> 00:45:01,333 Hey. 485 00:45:02,208 --> 00:45:04,291 We're here to see the village head. 486 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 He's inside with Mina Uwe. Go on in. 487 00:45:07,833 --> 00:45:08,750 Thank you. 488 00:45:11,416 --> 00:45:13,666 She's Busu, the village head's wife. 489 00:45:13,750 --> 00:45:14,541 Come on. 490 00:45:15,500 --> 00:45:17,666 Today, I invited you here 491 00:45:18,250 --> 00:45:22,791 so you could hear Mina Uwe explain the situation. 492 00:45:24,375 --> 00:45:25,666 She's a shaman. 493 00:45:26,625 --> 00:45:29,166 She inherited magic from our ancestors. 494 00:45:31,125 --> 00:45:31,958 Mina Uwe. 495 00:45:35,541 --> 00:45:36,458 Your hand. 496 00:45:38,666 --> 00:45:39,500 May I? 497 00:46:00,541 --> 00:46:01,708 You're pregnant. 498 00:46:08,958 --> 00:46:10,833 No wonder we have a problem! 499 00:46:10,916 --> 00:46:12,000 Mr. Secretary. 500 00:46:12,083 --> 00:46:14,708 I knew her coming here was a problem. 501 00:46:14,791 --> 00:46:16,125 Not to mention she's pregnant! 502 00:46:16,208 --> 00:46:17,958 What do you mean, Mr. Secretary? 503 00:46:18,041 --> 00:46:19,000 Calm down, Mr. Bimo. 504 00:46:20,666 --> 00:46:22,333 Let Mina Uwe explain. 505 00:46:25,125 --> 00:46:29,958 The villagers here believe in a prophecy 506 00:46:32,500 --> 00:46:37,250 that a woman of another island will arrive 507 00:46:38,375 --> 00:46:42,416 to complete the power of a demon accomplice, 508 00:46:43,291 --> 00:46:46,041 making them a fully-fledged demon. 509 00:46:47,541 --> 00:46:51,041 They need the red baby fetus 510 00:46:52,833 --> 00:46:54,833 from the woman of another island. 511 00:46:56,166 --> 00:47:00,208 Tambi Nyai has been expecting your arrival. 512 00:47:03,666 --> 00:47:05,000 But don't you worry. 513 00:47:09,000 --> 00:47:11,166 I will protect you. 514 00:47:20,791 --> 00:47:21,916 Ampong. 515 00:47:26,500 --> 00:47:29,666 Please boil these betel leaves. 516 00:47:31,708 --> 00:47:33,083 Add a little salt. 517 00:47:48,250 --> 00:47:50,166 - Sri? - Mrs. Sri? 518 00:47:51,583 --> 00:47:52,666 Sri? 519 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 - Sri? Sri! - Mrs. Sri? 520 00:47:55,916 --> 00:47:57,208 Sri! What's wrong? 521 00:47:57,291 --> 00:47:58,916 Mina Uwe, what's going on? 522 00:48:00,541 --> 00:48:01,458 Stay calm, Bimo. 523 00:48:03,125 --> 00:48:04,041 Hey! 524 00:48:17,625 --> 00:48:19,875 Calm down, don't be afraid. 525 00:48:29,666 --> 00:48:30,500 Sri! 526 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Hold her down! Don't let her escape! 527 00:48:33,291 --> 00:48:34,458 Close the doors and windows! 528 00:48:36,666 --> 00:48:37,625 My wife and child! 529 00:48:39,416 --> 00:48:40,250 Hold her! 530 00:48:50,208 --> 00:48:51,708 - Hold her! - Hold her tight! 531 00:48:52,708 --> 00:48:53,875 Hold her! 532 00:48:53,958 --> 00:48:55,291 One, two, three! 533 00:48:57,083 --> 00:48:58,875 - Hold her. - Mrs. Sri. 534 00:49:00,208 --> 00:49:02,375 Ampong! Give me the betel leaves! 535 00:49:02,916 --> 00:49:04,083 Hurry! 536 00:49:26,250 --> 00:49:27,625 Give this to your wife. 537 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 Busu. 538 00:50:17,708 --> 00:50:19,083 Take Sri to the bedroom. 539 00:50:19,833 --> 00:50:20,708 Let's go, Mr. Bimo. 540 00:50:29,708 --> 00:50:31,208 Slowly. 541 00:50:31,750 --> 00:50:33,583 - Careful, sir. - Yes. 542 00:50:40,916 --> 00:50:42,208 I'll get you some water. 543 00:50:42,958 --> 00:50:43,791 Thank you. 544 00:50:48,750 --> 00:50:49,958 What are you waiting for, sir? 545 00:50:50,583 --> 00:50:51,541 Everything is clear! 546 00:50:52,333 --> 00:50:53,333 We have to do something! 547 00:50:53,416 --> 00:50:54,666 Secretary, 548 00:50:55,250 --> 00:50:57,083 we're no match for Tambi Nyai. 549 00:50:57,666 --> 00:50:59,750 Let Mina Uwe deal with her. 550 00:50:59,833 --> 00:51:01,416 But now is our chance! 551 00:51:02,166 --> 00:51:06,000 If Tambi Nyai turns into a kuyang, her body is guarded by Bue Alang. 552 00:51:06,083 --> 00:51:07,458 Let's go there now! 553 00:51:07,541 --> 00:51:08,583 Ampong. 554 00:51:08,666 --> 00:51:09,958 You want me to become a murderer? 555 00:51:10,041 --> 00:51:13,166 At the very least, banish her from our village. 556 00:51:13,250 --> 00:51:16,458 I agree with him. It'd bring peace to the villagers. 557 00:51:17,500 --> 00:51:18,375 Mr. Secretary, 558 00:51:19,166 --> 00:51:22,375 we lack evidence of Tambi Nyai's involvement. 559 00:51:22,458 --> 00:51:25,125 What do you know? You're an outsider! 560 00:51:25,916 --> 00:51:28,708 You have no idea about the terror from ten years ago! 561 00:51:28,791 --> 00:51:29,625 Ampong. 562 00:51:35,500 --> 00:51:36,708 Excuse me, Mrs. Busu. 563 00:51:38,000 --> 00:51:39,791 Mr. Sahen and I are leaving now. 564 00:51:40,708 --> 00:51:44,541 Do you two want to rest here or go home with us? 565 00:51:45,375 --> 00:51:46,250 We'll go home. 566 00:51:48,166 --> 00:51:49,416 Where's my husband? 567 00:51:49,500 --> 00:51:51,625 He and the secretary went to Tambi Nyai's house. 568 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 Finally. 569 00:51:57,833 --> 00:51:59,333 Bue Alang! Tambi Nyai! 570 00:52:08,708 --> 00:52:10,208 They must be hiding somewhere. 571 00:52:10,708 --> 00:52:11,541 Let's find them. 572 00:52:16,208 --> 00:52:17,500 - See you. - See you. 573 00:52:19,083 --> 00:52:19,916 Mr. Kasno. 574 00:52:21,208 --> 00:52:22,041 Mr. Kasno. 575 00:52:22,833 --> 00:52:23,708 Mr. Tingen. 576 00:52:23,791 --> 00:52:26,708 Sir, how come someone got possessed at school? 577 00:52:28,375 --> 00:52:30,541 I put up a divine fence around the school. 578 00:52:30,625 --> 00:52:31,666 Gosh. 579 00:52:32,916 --> 00:52:34,333 My apologies, Mr. Tingen. 580 00:52:35,083 --> 00:52:37,583 I didn't know the sawang leaves were yours. 581 00:52:39,000 --> 00:52:41,916 I thought they were trash, so I threw them away. 582 00:52:44,208 --> 00:52:45,208 So that's why. 583 00:52:47,291 --> 00:52:50,250 But the children were wearing Basal bracelets, 584 00:52:51,041 --> 00:52:52,333 including Mayang. 585 00:52:52,416 --> 00:52:53,833 Why were they still attacked? 586 00:52:56,083 --> 00:52:56,958 It seems like 587 00:52:57,916 --> 00:53:01,375 the demon possessing Mayang is much stronger. 588 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Mr. Tingen. 589 00:53:05,416 --> 00:53:07,000 Do you have more Basal bracelets? 590 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 Why do you need them? 591 00:53:11,250 --> 00:53:12,333 It's for my wife. 592 00:53:13,125 --> 00:53:15,458 My wife got possessed back at the village head's house. 593 00:53:15,541 --> 00:53:16,458 That's true. 594 00:53:18,708 --> 00:53:20,000 I don't have any more. 595 00:53:21,375 --> 00:53:23,958 Can't you make one for my wife? 596 00:53:27,291 --> 00:53:29,083 I didn't make them. 597 00:53:30,916 --> 00:53:32,041 I was entrusted with them 598 00:53:32,791 --> 00:53:34,458 to hand them over to the children. 599 00:53:37,208 --> 00:53:40,041 Don't you have any other amulets? 600 00:53:41,250 --> 00:53:42,458 No, I don't. 601 00:53:46,500 --> 00:53:47,708 What's that then? 602 00:53:52,708 --> 00:53:54,833 This is not an amulet. 603 00:53:56,208 --> 00:53:57,625 It's kuyang hair. 604 00:54:00,416 --> 00:54:04,208 The hair will move when it meets its owner. 605 00:54:05,125 --> 00:54:09,500 This hair was all I found on the bed 606 00:54:11,500 --> 00:54:12,458 when the kuyang 607 00:54:14,500 --> 00:54:15,916 killed my child 608 00:54:18,791 --> 00:54:19,791 and wife. 609 00:54:25,000 --> 00:54:26,625 You must leave this village now. 610 00:54:26,708 --> 00:54:29,750 I don't want you to meet the same fate as Tingen's wife and child. 611 00:54:30,333 --> 00:54:31,666 What happened to them? 612 00:54:31,750 --> 00:54:35,250 Mr. Kasno has agreed to let you live with his wife in the sub-district for now. 613 00:54:35,333 --> 00:54:36,875 I'll visit once a week. 614 00:54:37,583 --> 00:54:40,250 - Dear. - You're leaving by boat tonight. 615 00:54:40,333 --> 00:54:41,583 Mr. Tingen is checking the boat. 616 00:54:41,666 --> 00:54:42,500 But, dearโ€ฆ 617 00:54:42,583 --> 00:54:43,708 Enough! 618 00:54:44,375 --> 00:54:47,000 Enough. Just sit there, I'll take care of everything. 619 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 How'd it go, sir? 620 00:54:55,291 --> 00:54:58,416 Sorry, Mr. Bimo. The boat can't leave tonight. 621 00:54:58,500 --> 00:54:59,708 The owner won't risk it. 622 00:55:02,166 --> 00:55:05,208 You should wait at the dock tomorrow morning. 623 00:55:08,333 --> 00:55:09,708 We have to leave as soon as possible. 624 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 I'm worried about Sri. 625 00:55:12,458 --> 00:55:13,500 Calm down, Bimo. 626 00:55:14,333 --> 00:55:16,708 I'll set up porcupine quills and garlic around the house. 627 00:55:17,375 --> 00:55:19,375 It'll keep the devil or evil spirits away. 628 00:55:19,458 --> 00:55:20,625 But remember, Mr. Bimo. 629 00:55:21,208 --> 00:55:24,166 No matter what, don't leave the house 630 00:55:24,666 --> 00:55:25,791 until tomorrow morning. 631 00:55:27,000 --> 00:55:27,750 Okay. 632 00:56:12,833 --> 00:56:13,666 Mr. Tingen? 633 00:56:43,916 --> 00:56:44,916 What was that sound? 634 00:57:00,000 --> 00:57:01,416 We must leave now. Let's go. 635 00:57:38,791 --> 00:57:40,125 To the room! 636 00:57:56,500 --> 00:57:59,041 I'll protect you. 637 00:58:01,291 --> 00:58:02,750 I'm here for you, Sri. 638 00:58:05,500 --> 00:58:07,583 I'm here for you. 639 00:58:42,625 --> 00:58:43,791 Fire! 640 00:58:43,875 --> 00:58:44,833 Fire! 641 00:58:44,916 --> 00:58:47,958 - Fire! - Help! 642 00:58:48,041 --> 00:58:49,250 Even the docks! 643 00:58:49,333 --> 00:58:51,583 - Get more water! - Help us! 644 00:58:51,666 --> 00:58:54,333 - I need more hands! - Please help! 645 00:58:54,416 --> 00:58:56,083 Sri, wait here. Don't go anywhere. 646 00:58:56,166 --> 00:58:58,041 - Be careful. - I'll be back. 647 00:58:58,125 --> 00:58:59,625 - Please, help! - The boats! 648 00:58:59,708 --> 00:59:02,666 Get more water! 649 00:59:02,750 --> 00:59:04,416 More water! 650 00:59:05,166 --> 00:59:07,166 Put out the fire! 651 00:59:07,250 --> 00:59:09,500 - Okay! - How did it catch fire? 652 00:59:09,583 --> 00:59:12,333 I heard someone intentionally set fire to the dock. 653 00:59:12,416 --> 00:59:13,291 Who? 654 00:59:13,833 --> 00:59:14,791 I have no idea! 655 00:59:14,875 --> 00:59:16,000 Nonsense! 656 00:59:16,083 --> 00:59:18,750 There's no proof that this dock was intentionally set on fire! 657 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 I saw it! 658 00:59:20,291 --> 00:59:22,875 Someone doused oil here and set it ablaze with a torch. 659 00:59:22,958 --> 00:59:24,625 Just keep going! 660 00:59:24,708 --> 00:59:27,583 Mr. Kasno, is there another way out of this village? 661 00:59:28,583 --> 00:59:31,750 No, Mr. Bimo. This is the only way out. 662 00:59:31,833 --> 00:59:33,250 - Over there! - Keep going! 663 00:59:33,333 --> 00:59:34,666 Keep going! 664 00:59:52,583 --> 00:59:54,750 They're possessed! 665 00:59:56,916 --> 00:59:58,166 - Sri? - Help! 666 00:59:59,750 --> 01:00:00,833 Sri! 667 01:00:00,916 --> 01:00:02,458 - Put out the fire! - Sri! 668 01:00:04,750 --> 01:00:05,583 What's wrong? 669 01:00:06,250 --> 01:00:08,833 My wife's disappeared. She was waiting here. 670 01:00:08,916 --> 01:00:09,833 - Sri! - What's wrong? 671 01:00:10,333 --> 01:00:11,458 Mrs. Sri has disappeared! 672 01:00:12,208 --> 01:00:13,041 Let's find her! 673 01:00:17,208 --> 01:00:18,041 Sri! 674 01:00:21,041 --> 01:00:21,750 Sri! 675 01:00:23,125 --> 01:00:23,958 Sri! 676 01:00:35,875 --> 01:00:36,791 Did you find her? 677 01:00:37,500 --> 01:00:38,333 She's not here. 678 01:00:41,958 --> 01:00:42,916 I'll search here. 679 01:00:44,458 --> 01:00:45,666 Sri? 680 01:00:51,375 --> 01:00:52,208 Well? 681 01:00:55,666 --> 01:00:56,583 Mr. Ancah? 682 01:00:56,666 --> 01:00:57,541 No sign of her. 683 01:01:38,750 --> 01:01:41,000 Mayang. Do you know where Mrs. Sri is? 684 01:01:43,416 --> 01:01:44,291 Where is she? 685 01:02:34,708 --> 01:02:36,291 This is the secretary's bracelet, right? 686 01:02:37,458 --> 01:02:39,250 I think so. 687 01:02:41,291 --> 01:02:42,500 Where is his house? 688 01:02:44,583 --> 01:02:45,833 - It'sโ€ฆ - Tell me! 689 01:02:45,916 --> 01:02:47,541 It's near the dock. 690 01:02:48,583 --> 01:02:49,916 Mr. Bimo! 691 01:02:54,583 --> 01:02:56,250 Mina Uwe. Come with me. 692 01:02:56,708 --> 01:02:58,708 A disaster is about to happen at the secretary's house! 693 01:03:01,291 --> 01:03:02,333 Thank you, Mina Uwe. 694 01:03:07,541 --> 01:03:08,666 Let's go, Mina Uwe. 695 01:03:18,166 --> 01:03:19,041 Mr. Secretary! 696 01:03:26,625 --> 01:03:27,500 Where is my wife? 697 01:03:29,416 --> 01:03:30,958 How would I know? 698 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 Where did you hide my wife? 699 01:03:33,250 --> 01:03:34,583 Are you accusing me? 700 01:03:34,666 --> 01:03:38,916 I know since our arrival, you've resented my wife. 701 01:03:40,166 --> 01:03:41,166 You're talking nonsense. 702 01:03:41,250 --> 01:03:42,541 It's not nonsense! 703 01:03:43,958 --> 01:03:46,708 You're the only one with a motive to abduct my wife. 704 01:03:47,833 --> 01:03:50,208 Perhaps you were also the one who set the dock on fire? 705 01:03:50,291 --> 01:03:51,791 You must be out of your mind! 706 01:03:52,625 --> 01:03:55,250 It was your arrival that brought chaos to the village! 707 01:03:55,958 --> 01:03:57,708 If it weren't for the village head and Mina Uwe, 708 01:03:58,291 --> 01:04:00,125 I wouldn't want you here! 709 01:04:00,708 --> 01:04:01,583 Leave now! 710 01:04:01,666 --> 01:04:02,541 - Leave! - Sri! 711 01:04:03,166 --> 01:04:04,000 Sri! 712 01:04:16,833 --> 01:04:18,250 You've lost your mind! 713 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Give me back my wife! 714 01:04:27,125 --> 01:04:29,708 You've made a mess of my home! 715 01:04:31,208 --> 01:04:32,541 Secretary! 716 01:04:32,625 --> 01:04:34,583 Hold it! 717 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 - Enough! - Stop it! 718 01:04:38,625 --> 01:04:43,125 A woman went missing, and yet you're fighting here! 719 01:04:47,458 --> 01:04:49,250 He abducted my wife! 720 01:04:49,875 --> 01:04:53,708 - It wasn't me! - Why do you think it was him? 721 01:04:59,708 --> 01:05:03,833 I found this where I found my wife's belongings! 722 01:05:05,208 --> 01:05:06,583 Isn't that your bracelet? 723 01:05:06,666 --> 01:05:07,958 - No! - He's lying! 724 01:05:08,875 --> 01:05:10,250 Mr. Secretary! Easy! 725 01:05:10,333 --> 01:05:11,500 Dear. 726 01:05:20,625 --> 01:05:21,625 Here's mine. 727 01:05:39,125 --> 01:05:40,041 Mr. Tingen. 728 01:05:41,583 --> 01:05:43,208 This belongs to Mr. Tingen. 729 01:05:44,625 --> 01:05:45,916 He abducted my wife! 730 01:05:51,000 --> 01:05:51,833 Thisโ€ฆ 731 01:05:54,000 --> 01:05:57,125 Now I'm sure Tambi Nyai and Bue Alang are behind this. 732 01:06:02,208 --> 01:06:07,791 If Tingen was the one who abducted your wife, 733 01:06:10,333 --> 01:06:15,500 then he must have been the one who set the dock on fire. 734 01:06:15,583 --> 01:06:18,000 Why would he do that? 735 01:06:18,083 --> 01:06:20,208 Because he's Tambi Nyai's follower! 736 01:06:29,375 --> 01:06:30,666 Right nowโ€ฆ 737 01:06:35,000 --> 01:06:37,916 the most important thing is to find your wife. 738 01:06:46,375 --> 01:06:47,458 I found it here. 739 01:07:49,291 --> 01:07:50,583 Hold this with both hands. 740 01:08:33,666 --> 01:08:34,666 That's the sign! 741 01:08:37,041 --> 01:08:37,875 Sahen. 742 01:08:39,041 --> 01:08:39,958 Gather everyone. 743 01:08:42,166 --> 01:08:47,583 We must follow the sign to find Sriatun. 744 01:08:47,666 --> 01:08:49,708 But the villagers are scared, Mina Uwe. 745 01:08:50,291 --> 01:08:54,500 Sorry, Bimo, but they blame the woman of another island for all this. 746 01:08:56,541 --> 01:08:57,541 Just leave the scared ones! 747 01:09:02,916 --> 01:09:05,375 Weโ€ฆ 748 01:09:07,208 --> 01:09:09,208 must find Sriatun quickly, 749 01:09:10,458 --> 01:09:14,166 so she doesn't fall under Tambi Nyai's influence. 750 01:09:15,125 --> 01:09:16,458 Mrs. Sri! 751 01:09:16,541 --> 01:09:18,416 Mrs. Sri! 752 01:09:19,083 --> 01:09:21,125 - Sri! - Mrs. Sri! 753 01:09:21,208 --> 01:09:22,750 - Where are you? - Mrs. Sri! 754 01:09:23,625 --> 01:09:25,625 - Mrs. Sri! - Sri! 755 01:09:25,708 --> 01:09:29,583 - Mrs. Sri! Where are you? - Sri! 756 01:09:29,666 --> 01:09:31,666 - Sri! - Mrs. Sri! 757 01:09:32,625 --> 01:09:34,875 Mrs. Sri! 758 01:09:37,041 --> 01:09:40,250 Mrs. Sri! 759 01:09:59,375 --> 01:10:00,250 Over there! 760 01:10:04,250 --> 01:10:06,458 That's Tambi Nyai's kuyang! 761 01:10:07,541 --> 01:10:09,833 - After her! - Let's go! 762 01:10:19,916 --> 01:10:22,208 Where is she? 763 01:10:34,666 --> 01:10:35,500 Sri! 764 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 Sri! 765 01:10:41,458 --> 01:10:42,583 Mr. Kasno. 766 01:10:42,666 --> 01:10:43,708 Where's Bimo? 767 01:10:43,791 --> 01:10:45,208 He'sโ€ฆ 768 01:10:48,375 --> 01:10:49,500 Mr. Bimo! 769 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 - Mr. Bimo! - Mr. Bimo! 770 01:10:57,291 --> 01:10:59,000 Find him! Before it's too late. 771 01:10:59,791 --> 01:11:01,791 - Mr. Bimo! - Be careful! 772 01:11:02,625 --> 01:11:03,916 - Be careful! - Mr. Bimo! 773 01:11:10,375 --> 01:11:11,416 Bimo. 774 01:11:15,208 --> 01:11:16,166 Bimo. 775 01:11:19,541 --> 01:11:20,333 Bimo. 776 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 Sri? 777 01:11:24,791 --> 01:11:25,625 Sri! 778 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Sri! 779 01:11:32,958 --> 01:11:33,833 Sri! 780 01:11:37,166 --> 01:11:38,041 Sri! 781 01:11:40,000 --> 01:11:40,916 Sri! 782 01:11:44,041 --> 01:11:45,208 Sri! 783 01:11:45,291 --> 01:11:47,375 Sri! Hey. 784 01:11:48,875 --> 01:11:49,791 Sri. 785 01:11:51,708 --> 01:11:52,666 Sri. 786 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 I'm sorry, Sri. 787 01:11:58,125 --> 01:11:59,083 I'm sorry. 788 01:11:59,708 --> 01:12:00,666 Mr. Bimo! 789 01:12:02,000 --> 01:12:04,583 - We're over here! - Mr. Bimo! 790 01:12:04,666 --> 01:12:05,500 Hey! 791 01:12:16,166 --> 01:12:16,916 Come on. 792 01:12:21,083 --> 01:12:22,000 Careful. 793 01:12:28,791 --> 01:12:29,791 What about my wife? 794 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 It's okay, Mr. Bimo. 795 01:12:33,375 --> 01:12:37,833 Currently, your wife is still under the spell of Tambi Nyai. 796 01:12:37,916 --> 01:12:39,708 I'll wake her. 797 01:12:40,500 --> 01:12:42,500 Shouldn't we take her to my house? 798 01:12:42,583 --> 01:12:46,458 I'm worried I won't have enough time to save her life. 799 01:13:00,750 --> 01:13:01,750 What is it? 800 01:13:06,750 --> 01:13:08,041 Tambi Nyai's kuyang. 801 01:13:09,625 --> 01:13:11,000 She knows we're here. 802 01:13:15,416 --> 01:13:16,250 Get inside. 803 01:13:17,541 --> 01:13:18,583 Get inside. 804 01:13:20,958 --> 01:13:22,000 Village Head. 805 01:13:23,333 --> 01:13:25,333 Tell the others they may go home. 806 01:13:25,416 --> 01:13:26,291 Okay. 807 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Sahen. 808 01:13:31,000 --> 01:13:32,208 Yes? 809 01:13:35,250 --> 01:13:40,416 Please, set these up in every corner. Porcupine quills and garlic. 810 01:13:41,833 --> 01:13:44,083 This is so Tambi Nyai's kuyang can't smell us. 811 01:13:57,250 --> 01:13:59,333 Village Head, I'm going home. 812 01:13:59,416 --> 01:14:00,250 Be careful. 813 01:14:03,291 --> 01:14:06,666 Village Head, I've put up the porcupine quills and garlic. 814 01:14:06,750 --> 01:14:10,458 Good. Go to my house and get my motorcycle. 815 01:14:10,541 --> 01:14:11,375 Yes, sir. 816 01:14:32,083 --> 01:14:33,750 Did Sahen set up the barrier? 817 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Yes. 818 01:14:56,666 --> 01:14:57,791 Don't worry. 819 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 She can't attack us now. 820 01:15:17,833 --> 01:15:19,083 Where are you? 821 01:15:31,083 --> 01:15:32,083 Bimo. 822 01:15:39,791 --> 01:15:41,333 Who abducted you, Mrs. Sri? 823 01:15:43,916 --> 01:15:47,291 Mr. Tingen took me. 824 01:15:49,583 --> 01:15:51,333 And Tambi Nyai saidโ€ฆ 825 01:15:54,041 --> 01:15:54,875 Enough. 826 01:15:59,083 --> 01:16:00,541 She needs to rest. 827 01:16:01,916 --> 01:16:03,208 It's now obvious who the culprit is. 828 01:16:04,416 --> 01:16:05,958 What more evidence do you need? 829 01:16:07,250 --> 01:16:08,083 Mina Uwe, 830 01:16:08,916 --> 01:16:11,833 I might have an idea where Bue Alang and Tambi Nyai are hiding. 831 01:16:11,916 --> 01:16:14,625 They must be held accountable for this chaos. 832 01:16:14,708 --> 01:16:16,666 I'll banish them from this village! 833 01:16:17,791 --> 01:16:19,458 It's too late, Village Head. 834 01:16:22,000 --> 01:16:24,500 Tambi Nyai's power is too great. 835 01:16:26,625 --> 01:16:28,125 We have no choice 836 01:16:29,500 --> 01:16:31,041 but to finish her off. 837 01:16:31,125 --> 01:16:32,791 I'll do it if you can't, Village Head. 838 01:16:32,875 --> 01:16:33,666 No! 839 01:16:35,708 --> 01:16:37,916 You're not the one who can kill her. 840 01:16:42,125 --> 01:16:43,041 He is. 841 01:17:02,916 --> 01:17:06,125 When the head is detached from the body, 842 01:17:09,208 --> 01:17:10,208 use thisโ€ฆ 843 01:17:13,500 --> 01:17:14,791 to finish her off. 844 01:17:16,125 --> 01:17:17,708 Let's go, Mr. Bimo. 845 01:17:18,500 --> 01:17:20,125 I'm coming with you. 846 01:17:21,791 --> 01:17:24,541 Secretary, you and Sahen should stay here. 847 01:17:24,625 --> 01:17:25,666 Watch over Mina Uwe. 848 01:17:26,416 --> 01:17:28,250 Let's go, Mr. Bimo. Mr. Kasno. 849 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Yeah. 850 01:18:15,541 --> 01:18:17,708 Let's go get them, Village Head! 851 01:18:32,000 --> 01:18:32,833 Bimo? 852 01:18:37,833 --> 01:18:38,666 Sri. 853 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 What did Tambi Nyai give you? 854 01:18:51,416 --> 01:18:52,416 Bue Alang! 855 01:19:16,541 --> 01:19:18,250 Bue Alang! Tambi Nyai! 856 01:19:19,333 --> 01:19:21,958 Stop your demonic ritual! 857 01:19:24,375 --> 01:19:25,416 Go get them! 858 01:19:29,041 --> 01:19:30,333 Bue Alang! 859 01:19:30,416 --> 01:19:32,500 The two of you are demons! 860 01:19:33,583 --> 01:19:34,458 Kill me! 861 01:19:35,416 --> 01:19:38,208 Just don't hurt my child and wife! 862 01:19:39,333 --> 01:19:40,041 Hey! 863 01:19:40,791 --> 01:19:42,041 You've been deceived. 864 01:19:44,333 --> 01:19:49,791 Tambi Nyai was trying to protect your wife! And your child! 865 01:20:08,666 --> 01:20:09,625 Let me tell you. 866 01:20:11,375 --> 01:20:13,708 Tambi Nyai is not the only one with kuyang magic. 867 01:20:14,750 --> 01:20:15,916 Mina Uwe has it too! 868 01:20:16,791 --> 01:20:19,083 You trusted Mina Uwe. 869 01:20:21,250 --> 01:20:23,541 You even came here to kill us. 870 01:20:24,166 --> 01:20:26,291 You've been deceived by a demon! 871 01:20:27,458 --> 01:20:29,833 It has made you its accomplice! 872 01:20:32,500 --> 01:20:33,333 Now, 873 01:20:35,833 --> 01:20:41,208 there's no one to protect you 874 01:20:43,458 --> 01:20:45,500 and your baby anymore. 875 01:20:46,750 --> 01:20:52,250 The woman of another island. 876 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 Mina Uwe 877 01:21:28,125 --> 01:21:34,125 is the one who needs the fetus from the woman of another island 878 01:21:35,458 --> 01:21:39,333 to become a full-fledged demon! 879 01:21:53,666 --> 01:21:55,375 No! 880 01:21:59,333 --> 01:22:01,500 Save your wife and child. 881 01:22:09,416 --> 01:22:10,250 Mr. Secretary! 882 01:22:12,916 --> 01:22:15,791 The garlic and quills you put up are gone. 883 01:22:17,041 --> 01:22:18,541 - Let's look for them. - Yeah. 884 01:22:26,625 --> 01:22:28,125 Please listen to me. 885 01:22:29,458 --> 01:22:32,583 Tambi Nyai told me to hide Sriatun 886 01:22:33,541 --> 01:22:35,166 so the kuyang won't take her. 887 01:22:35,250 --> 01:22:37,000 - But Tambi Nyai is the kuyang! - That's true! 888 01:22:38,833 --> 01:22:41,083 But Tambi Nyai is not the demon you're after. 889 01:22:41,791 --> 01:22:44,208 She's the one who's been protecting our village all along. 890 01:22:45,333 --> 01:22:46,166 No! 891 01:22:49,125 --> 01:22:49,958 Tingen. 892 01:22:54,875 --> 01:22:57,458 This is the hair of the kuyang responsible for my son and wife's deaths. 893 01:22:58,541 --> 01:22:59,583 It knows its owner! 894 01:23:02,041 --> 01:23:03,208 If you don't believe me, 895 01:23:04,500 --> 01:23:05,416 look inside. 896 01:23:11,208 --> 01:23:12,291 Look inside the house. 897 01:23:16,583 --> 01:23:17,416 Be careful. 898 01:23:28,166 --> 01:23:29,833 What are you looking at? 899 01:23:32,625 --> 01:23:33,458 Mr. Secretary! 900 01:23:41,833 --> 01:23:45,916 You're interrupting my ritual! 901 01:23:46,583 --> 01:23:48,083 You killed my wife and child! 902 01:23:54,041 --> 01:23:55,875 Tingen. 903 01:23:59,500 --> 01:24:05,791 Their sacrifice adds to my power. 904 01:25:08,458 --> 01:25:10,583 Sri! 905 01:25:18,000 --> 01:25:19,250 Mr. Bimo, don't! 906 01:25:21,333 --> 01:25:22,708 Mr. Bimo! 907 01:25:23,583 --> 01:25:25,583 You were the traitor! 908 01:25:25,666 --> 01:25:26,833 Mr. Bimo! 909 01:25:26,916 --> 01:25:29,458 You're working with Mina Uwe! 910 01:25:30,000 --> 01:25:30,958 No, Mr. Bimo. 911 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 Mr. Bimo. 912 01:25:37,250 --> 01:25:38,125 Bimo? 913 01:25:39,666 --> 01:25:40,500 Bimo. 914 01:25:44,083 --> 01:25:45,208 Bimo. 915 01:26:00,833 --> 01:26:01,833 Bimo. 916 01:26:05,250 --> 01:26:06,666 Sri, your stomach. 917 01:26:22,458 --> 01:26:24,500 Mr. Bimo. 918 01:26:24,583 --> 01:26:27,208 Quickly, find Mina Uwe's body. 919 01:26:28,083 --> 01:26:32,416 You must destroy it before she turns back into a human. 920 01:26:34,666 --> 01:26:35,500 Take this. 921 01:26:36,333 --> 01:26:37,166 This hair. 922 01:26:38,208 --> 01:26:43,958 This can lead you to where she is. 923 01:30:27,875 --> 01:30:29,000 - Bimo! - Bimo! 924 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 Bimo, watch out! 925 01:30:59,916 --> 01:31:01,500 Destroy the heart! 926 01:31:40,125 --> 01:31:41,375 Enough. 927 01:31:41,958 --> 01:31:43,875 That's enough, dear. 928 01:31:45,666 --> 01:31:47,625 It's over. 929 01:32:00,875 --> 01:32:01,708 It's over. 930 01:32:44,541 --> 01:32:47,250 {\an8}- Don't forget to do your homework. - Yes, ma'am. 931 01:32:47,333 --> 01:32:48,541 {\an8}SIX MONTHS LATER 932 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 {\an8}Go home now. 933 01:32:53,416 --> 01:32:54,250 Bye-bye. 934 01:32:56,625 --> 01:32:58,875 Do you understand now? 935 01:32:58,958 --> 01:33:00,583 - Thanks, Mrs. Sri. - You're welcome. 936 01:33:02,916 --> 01:33:04,291 - Here. - Wow. 937 01:33:07,750 --> 01:33:11,125 We'll have a midwife in the village starting tomorrow. 938 01:33:11,208 --> 01:33:13,666 We won't have to go to the sub-district for check-ups. 939 01:33:31,000 --> 01:33:32,833 I'll always protect you, Sri. 940 01:33:35,041 --> 01:33:36,375 Mr. Bimo, Mrs. Sri. 941 01:33:39,291 --> 01:33:41,708 I just heard from the village head 942 01:33:41,791 --> 01:33:46,166 that Tambi Nyai and Bue Alang passed away peacefully at their home this morning. 56267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.