Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,132 --> 00:03:04,863
Защо не се обадиш на Пеги?
Тя може да дойде и да гледайте телевизия заедно.
2
00:03:04,902 --> 00:03:07,894
Онова шоу, което вие харесвате е тази вечер, нали?
3
00:03:08,806 --> 00:03:10,637
Хей, сладурано.
4
00:03:10,675 --> 00:03:12,040
Какво му беше името?
5
00:03:13,311 --> 00:03:14,869
Стига, Линда.
6
00:03:14,912 --> 00:03:16,311
Караш ме да се чувствам много виновен.
7
00:03:17,415 --> 00:03:20,543
Това е просто за няколко часа. Заслужавам това.
8
00:03:20,584 --> 00:03:22,415
Не съм излизал от три месеца.
9
00:03:23,254 --> 00:03:24,881
Три месеца.
10
00:03:24,922 --> 00:03:27,914
Това е точно колкото и аз не съм излизала.
11
00:03:30,528 --> 00:03:33,088
Изглежда, че Майк почти си уреди гадже за тази вечер.
12
00:03:37,435 --> 00:03:39,062
Никой няма да води гаджета.
13
00:03:39,103 --> 00:03:41,765
Ще сме група хора, отиващи на боксов мач.
Това е!
14
00:03:44,342 --> 00:03:45,502
Какво?
15
00:03:46,277 --> 00:03:48,142
Защо ме гледаш по този начин?
16
00:03:49,280 --> 00:03:50,747
Защото познавам твоите приятели.
17
00:03:50,781 --> 00:03:52,510
Те имат хормоните на деца от средното училище.
18
00:03:52,550 --> 00:03:54,074
Не ме обвинявай.
19
00:03:54,118 --> 00:03:56,780
Ти си единственият от твойте приятели със семейство.
20
00:03:56,821 --> 00:03:59,722
Аз мисля, че е дошло времето да започнеш да излизаш
с възрастни.
21
00:03:59,757 --> 00:04:01,122
Моите приятели са възрастни.
22
00:04:02,159 --> 00:04:03,319
Извинявай.
23
00:04:03,361 --> 00:04:05,420
Ако погледнете от страната на щирбордът...
24
00:04:05,463 --> 00:04:07,192
Какво, по дяволите е това?
25
00:04:07,231 --> 00:04:08,755
Пораснал, но потенциално опасен...
26
00:04:08,799 --> 00:04:09,925
Г-н Франк Уаят!
27
00:04:09,967 --> 00:04:11,594
Не и от краят на векът...
28
00:04:11,635 --> 00:04:13,262
Идваше ли на почивки с нас..
29
00:04:13,304 --> 00:04:15,602
Нека да го поизбършем и да го аплодираме силно...
30
00:04:15,639 --> 00:04:17,937
Ето един от твойте пораснали приятели.
31
00:04:17,975 --> 00:04:19,306
Трябва да отида.
32
00:04:19,343 --> 00:04:20,503
Върви.
33
00:04:21,979 --> 00:04:23,310
Ходи и се забавлявай.
34
00:04:23,347 --> 00:04:25,975
Може би ще престанеш да ходиш наоколо с този израз на лицето.
35
00:04:29,320 --> 00:04:33,620
- Кажи: Чао.
- Аз никога не съм съжалявал, нали ?
36
00:04:34,492 --> 00:04:35,982
Както кажеш.
37
00:04:38,996 --> 00:04:41,226
Чао, Красавице. Татко трябва да върви.
38
00:04:43,834 --> 00:04:45,165
Обичам те.
39
00:04:45,936 --> 00:04:47,563
О, извинете ме.
40
00:04:48,239 --> 00:04:49,638
Аз те обичам, също.
41
00:04:49,673 --> 00:04:51,368
Попаднахме на изложба на семейни стойности.
42
00:04:51,409 --> 00:04:52,876
Ще се прибера рано.
43
00:04:53,644 --> 00:04:56,169
Да, Линда, да кажем около 8:00 сутринта
44
00:04:58,115 --> 00:05:00,481
Благодаря. Аз съм на дивана тази вечер със сигурност.
45
00:05:00,518 --> 00:05:02,645
Тя ме мрази.
Тя не те мрази.
46
00:05:02,686 --> 00:05:04,244
Женени сме от две години...
47
00:05:04,288 --> 00:05:05,846
Спомняш ли си рождения ден?
48
00:05:09,026 --> 00:05:10,516
Тя те мрази.
49
00:05:13,597 --> 00:05:16,225
Линда, ще се отърва от тях и се връщам при теб.
50
00:05:16,267 --> 00:05:17,393
Обещаваш ли?
51
00:05:17,435 --> 00:05:19,869
Вижте я вътре.
По-голяма е от къщите ви.
52
00:05:22,073 --> 00:05:24,064
Пригответе се всичките ви желания за удоволствие
да бъдат бомбардирани.
53
00:05:24,108 --> 00:05:26,372
Внимавайте с пода защото е с мрамор.
54
00:05:32,216 --> 00:05:34,013
Готина система.
55
00:05:35,853 --> 00:05:38,617
Не докосвайте каквото и да е.
56
00:05:39,623 --> 00:05:41,022
Това не е подходящо за теб.
57
00:05:41,125 --> 00:05:43,855
Също така не поставяйте вашите мръсни
кучета на моята чиста тапицерия.
58
00:05:43,894 --> 00:05:45,885
Рей, от къде, по дяволите,
взе това нещо?
59
00:05:45,930 --> 00:05:47,522
Взех го чрез измама.
Какво?
60
00:05:47,565 --> 00:05:50,864
Изиграх дилърът за да ми позволи
да я изведа за вечерта.
61
00:05:50,901 --> 00:05:52,232
Как направи това?
62
00:05:52,269 --> 00:05:55,033
Докато си карах покрай салона,
забелязах този звяр.
63
00:05:55,072 --> 00:05:56,266
Влязох вътре и казвах,
64
00:05:56,307 --> 00:05:58,366
"Това бебче е съвършено за
забавляване на клиенти."
65
00:05:58,409 --> 00:06:00,036
"Мислех си да купя няколко..."
66
00:06:00,077 --> 00:06:02,545
"за да си увелича продажбите."
Той направо падна на колене и
67
00:06:02,580 --> 00:06:05,708
Ме молеше да я взема.
Беше много притеснително.
68
00:06:05,749 --> 00:06:08,240
Чакай малко. Да си увеличиш
продажбите?
69
00:06:08,919 --> 00:06:10,716
Мога и да имам такива.
Ще имам такива.
70
00:06:10,754 --> 00:06:12,619
Утре, ще я върна и ще кажа :
"Благодаря ви, но..."
71
00:06:12,656 --> 00:06:15,318
"просто след много внимателно обмисляне,"
72
00:06:15,359 --> 00:06:17,384
"Ще трябва да ви кажа,
че не е достатъчно голяма."
73
00:06:17,428 --> 00:06:19,396
"Имам нужда от еърбег в банята..."
74
00:06:19,430 --> 00:06:21,421
И "Довиждане."
75
00:06:22,433 --> 00:06:25,368
Рей Кокран... Мъжът,
Митът.
76
00:06:27,371 --> 00:06:28,565
Да, действително.
77
00:06:28,606 --> 00:06:29,971
Закъсняваме.
Къде е Еди?
78
00:06:30,007 --> 00:06:31,907
Еди не можеше да дойде.
Отказа ми в последния момент.
79
00:06:31,942 --> 00:06:34,877
- Поканих някой друг.
- Кого покани?
80
00:06:39,450 --> 00:06:41,179
Кой е куклата за тестове на катастрофи?
81
00:06:43,587 --> 00:06:45,077
Това е малкия ти брат.
82
00:06:45,122 --> 00:06:47,488
Рей, не започвай.
83
00:06:47,525 --> 00:06:49,618
Линда ми мачкаше топките откакто
се прибрах.
84
00:06:49,660 --> 00:06:51,594
Дай му почивка, бе.
85
00:06:51,629 --> 00:06:53,221
Джон е добро момче.
86
00:06:53,264 --> 00:06:55,129
Той е болка в задникът.
87
00:06:55,166 --> 00:06:58,533
Всеки път, когато вие момчета се събирате,
става боксов мач.
88
00:06:58,569 --> 00:07:00,730
Това не е истина.
Не е истина?
89
00:07:00,771 --> 00:07:02,796
Той не те ядосва когато сте заедно?
90
00:07:02,840 --> 00:07:04,933
Той е мой брат, и аз го поканих.
91
00:07:04,975 --> 00:07:07,307
Хей, Бръснач...
Добре, добре.
92
00:07:08,145 --> 00:07:10,909
Това е готино.
Какво, по дяволите е това нещо?
93
00:07:10,948 --> 00:07:12,381
Просто, влез вътре.
94
00:07:12,416 --> 00:07:14,111
Прилича на къщичката на Барби.
95
00:07:14,151 --> 00:07:17,086
Ти трябва да знаеш. Ти си този,
който си играе с кукли.
96
00:07:17,121 --> 00:07:18,588
Къде се губиш, приятел?
97
00:07:19,657 --> 00:07:22,023
Господи, погледни това нещо.
98
00:07:22,059 --> 00:07:23,287
Йо, брато.
99
00:07:24,562 --> 00:07:27,429
Моят по-голям брат в същност ме
кани да ходим някъде?
100
00:07:27,464 --> 00:07:31,332
- Ти болен ли си нещо?
- Закъсня, както обикновено.
101
00:07:31,368 --> 00:07:34,132
Какво казвате, фенове на бокса?
102
00:07:34,171 --> 00:07:36,435
Отваряйте си пиячка и да
хващаме пътя.
103
00:07:36,473 --> 00:07:38,031
Бирите са в хладилника.
104
00:07:38,075 --> 00:07:39,599
Бира!
105
00:07:41,011 --> 00:07:43,309
Да тръгваме. Всички на борда!
106
00:07:43,347 --> 00:07:45,406
Това е кондуктор,
а не автобусен шофьор.
107
00:07:45,449 --> 00:07:46,746
Сядай и млъквай.
108
00:07:46,784 --> 00:07:48,308
Това вече е автобусен шофьор.
109
00:07:48,352 --> 00:07:50,149
Може ли да ви видя билета.
110
00:07:50,187 --> 00:07:52,212
Някога бил ли си на автобус?
111
00:07:52,256 --> 00:07:54,190
Виждал съм няколко.
112
00:08:08,606 --> 00:08:10,164
Аз заложих 600 на Дейвис.
113
00:08:10,207 --> 00:08:14,667
Какво? Идиот, Дейвис се римува
с "спасете ни" !
114
00:08:14,712 --> 00:08:17,146
Трябваше да си дадете парите на нас.
115
00:08:17,181 --> 00:08:19,513
Трябваше да завием на ляво по-рано.
Ще пропуснем началото.
116
00:08:19,550 --> 00:08:22,246
Бръсначът няма да ви разочарова.
117
00:08:22,286 --> 00:08:25,483
Аз не възнамерявам да пропусна дори
един единствен, уединен юмручен удар.
118
00:08:26,757 --> 00:08:28,520
От къде дойде това хлапе?
119
00:08:28,559 --> 00:08:30,993
Вашето момче май ще го бият.
120
00:08:31,028 --> 00:08:32,757
Подскочете и криволичете!
Гледайте това.
121
00:08:32,796 --> 00:08:35,594
Слава богу, че това нещо
има сателитна чиния.
122
00:08:36,567 --> 00:08:38,694
Много по-добре от местата
на първия ред.
123
00:08:38,736 --> 00:08:40,761
Много, много по-добре.
124
00:08:40,804 --> 00:08:43,034
Още един ден пред тръбата на глупака.
125
00:08:43,073 --> 00:08:45,200
Ще бъдем толкова близко, че
ще ни пръска кръвта.
126
00:08:45,242 --> 00:08:46,539
Излизайки от нашите носове,
127
00:08:46,577 --> 00:08:49,045
Защото местата ни ще бъдатвисоко
- точно под гредите на тавана.
128
00:08:49,079 --> 00:08:50,546
Оставете ме на мира.
129
00:08:50,581 --> 00:08:52,242
О, по дяволите.
130
00:08:53,517 --> 00:08:54,950
Гледайте го тоя !
131
00:08:55,953 --> 00:08:57,386
Удари го !
132
00:09:00,090 --> 00:09:01,557
Да, по дяволите.
Вижте го как се изтреля.
133
00:09:05,229 --> 00:09:07,493
Виждате ли му крака?
Краката му се извиват.
134
00:09:07,531 --> 00:09:09,055
Всичко свърши.
135
00:09:09,099 --> 00:09:11,226
Да заложиш на другият човек.
136
00:09:11,268 --> 00:09:14,567
HERNANDEZ и онова хлапе MARTINEZ няма
да издържат и три рунда.
137
00:09:14,605 --> 00:09:16,869
Ще пропуснем главното събитие.
138
00:09:16,907 --> 00:09:18,670
Майк е прав. Трябва да се настаним...
139
00:09:18,709 --> 00:09:20,904
Глупости. Нищо няма да пропуснем.
140
00:09:20,944 --> 00:09:22,002
Загасете телевизора.
141
00:09:22,046 --> 00:09:24,241
Рей, по-спокойно.
142
00:09:24,281 --> 00:09:26,408
Искате ли да стигнем за мача?
143
00:09:40,297 --> 00:09:41,628
По дяволите.
144
00:09:43,967 --> 00:09:46,060
Не мога да повярвам.
Този няма да ме пусне.
145
00:09:47,271 --> 00:09:49,262
Хей, какво ще кажеш?
Ще може ли да минем?
146
00:09:49,306 --> 00:09:51,274
- Какво да кажа за какво?
- Ще може ли да се престроим?
147
00:09:51,308 --> 00:09:54,004
Чакай си реда като всички
останали, задник.
148
00:09:54,044 --> 00:09:55,773
Забрави го.
Хей, спри!
149
00:09:55,813 --> 00:09:57,838
Ще ни пусне ли?
150
00:09:58,382 --> 00:09:59,940
Ще го ударим!
151
00:09:59,983 --> 00:10:02,144
Този човек не спира.
Вече трябва да отстъпиш.
152
00:10:02,186 --> 00:10:04,211
Аз няма да отстъпя.
153
00:10:04,254 --> 00:10:06,245
Отстъпи! Той не спира!
154
00:10:06,824 --> 00:10:08,815
Внимавай!
155
00:10:08,859 --> 00:10:11,521
Този току що ме удари.
156
00:10:15,332 --> 00:10:17,095
Да го духаш! Какво правиш?
157
00:10:17,134 --> 00:10:19,125
Да го духаш! Искаш ли нещо?
Хайде!
158
00:10:22,539 --> 00:10:23,699
Първи рунд!
159
00:10:23,741 --> 00:10:26,209
Да видим нещо,
ти, малка скапана невестулка.
160
00:10:26,243 --> 00:10:27,505
Да видим какво можеш.
161
00:10:27,544 --> 00:10:30,138
- Пусни ме!
- Не тази вечер!
162
00:10:30,180 --> 00:10:31,477
Аз не си мислих това.
163
00:10:31,515 --> 00:10:32,982
Аз мога да оправя това копеле!
164
00:10:33,016 --> 00:10:34,210
Какво?
165
00:10:34,251 --> 00:10:35,377
Да го духаш!
166
00:10:35,419 --> 00:10:36,613
Хайде, момченце!
167
00:10:36,653 --> 00:10:38,780
Ще ви пребия и двамата!
168
00:10:38,822 --> 00:10:40,346
Какво става? Какво искаш ти...
169
00:10:43,227 --> 00:10:44,717
Боли ли?
170
00:10:45,596 --> 00:10:47,120
Оставете го на мира.
171
00:10:47,164 --> 00:10:50,861
Да, отпусни се.
Прибери хубавото момиче вкъщи.
172
00:10:51,502 --> 00:10:52,935
Освен ако не искаш да го направя аз.
173
00:10:55,739 --> 00:10:57,297
Не те чувам, нещо.
Съжалявам.
174
00:10:57,341 --> 00:10:58,535
Добре.
175
00:11:06,016 --> 00:11:07,278
Не си заслужавате.
176
00:11:10,154 --> 00:11:12,384
- Браво, приятел.
- Млъквай!
177
00:11:16,393 --> 00:11:17,758
Хайде тръгвай, тежкар.
178
00:11:19,897 --> 00:11:22,263
Не мога да разбера хората в
този шибан град.
179
00:11:23,233 --> 00:11:25,360
Брачния живот те е размекнал, а?
180
00:11:25,402 --> 00:11:28,496
Преди, брат ти щеше да накара този
човек да си седне на задника.
181
00:11:32,743 --> 00:11:34,210
Какво става с теб?
182
00:11:34,244 --> 00:11:36,872
Не можеш да се биеш с всеки задник,
който те погледне накриво.
183
00:11:36,914 --> 00:11:39,178
Навън има прекалено много луди.
184
00:11:39,216 --> 00:11:41,184
Никога не можеш да знаеш
кой ще извади пистолет...
185
00:11:41,218 --> 00:11:42,708
... и ще ти пръсне проклетия мозък.
186
00:11:42,753 --> 00:11:45,051
Случва всеки ден!
Слушай ме!
187
00:11:45,088 --> 00:11:48,546
Какво, Франк?
Какво ще направиш?
188
00:11:50,294 --> 00:11:51,921
Не си ми баща.
189
00:11:54,965 --> 00:11:57,934
Браво, малкия.
Показа малко смелост.
190
00:11:58,769 --> 00:12:00,896
Какво казах?
Какво ти казах?
191
00:12:00,938 --> 00:12:02,735
- Помнишли какво ви казах?
- Съжалявам.
192
00:12:02,773 --> 00:12:04,934
Не го насърчавайте с тези мачо глупости!
193
00:12:06,877 --> 00:12:08,105
Извинявай.
Но той е прав, знаеш го.
194
00:12:09,613 --> 00:12:10,910
За какво?
195
00:12:13,283 --> 00:12:15,114
Ти не си му баща, брато.
196
00:12:18,422 --> 00:12:20,117
Това беше наистина умно, малки братко.
197
00:12:20,157 --> 00:12:21,624
Хей, достатъчно, Рей.
198
00:12:21,658 --> 00:12:23,285
Престани да се държиш като на три.
199
00:12:23,327 --> 00:12:25,090
Защо ми говориш по този начин?
200
00:12:25,128 --> 00:12:26,425
Нека да прекратим!
201
00:12:26,463 --> 00:12:29,091
Аз искам изкарам една добра шибана вечер!
Става ли?
202
00:12:30,133 --> 00:12:31,828
Задръжте.
Махаме от тук.
203
00:12:34,538 --> 00:12:36,028
Какво, по дяволите правиш?
204
00:12:36,073 --> 00:12:38,598
Няма да пропусна този мач.
205
00:12:41,144 --> 00:12:42,975
Мразя да закъснявам!
206
00:12:43,013 --> 00:12:44,981
Чакай, ченге!
Шегувам се.
207
00:12:52,322 --> 00:12:54,722
Рей е човекът! Направи го!
208
00:13:17,447 --> 00:13:20,416
Това е за мен и за тези като мен...
209
00:13:20,450 --> 00:13:22,315
Защото много малко са били направени.
210
00:13:22,352 --> 00:13:23,979
Благодарете на Бог.
211
00:13:24,021 --> 00:13:27,457
Това е невероятен пример за
навигация, братко мой.
212
00:13:27,491 --> 00:13:29,482
Знаеш ли как да стигнем до там?
213
00:13:29,526 --> 00:13:31,494
Ще заобиколим и ще стигнем
отново на магистралата.
214
00:13:31,528 --> 00:13:32,859
Колко трудно може да бъде?
215
00:13:44,374 --> 00:13:47,810
Обзалагам се, че тук долу има няколко
огромни сделки на недвижимо имущество.
216
00:13:47,844 --> 00:13:50,813
Това е страхотно, но къде е проклетата
магистрала?
217
00:13:50,847 --> 00:13:53,111
Достатъчно на този живописен път.
218
00:13:53,150 --> 00:13:55,015
Строят магистралата логично.
219
00:13:55,052 --> 00:13:57,077
Тръгваме по следващата пресечка
и минаваме на пряко.
220
00:14:03,860 --> 00:14:06,226
Аз не виждам никакви знаци или каквото и да е.
221
00:14:06,263 --> 00:14:10,131
Ако мога да пресека еднопосочната
улица, на която излизаме,
222
00:14:10,167 --> 00:14:11,532
Ще се оправим.
223
00:14:11,568 --> 00:14:14,537
Минахме около този блок хиляда пъти.
224
00:14:14,571 --> 00:14:17,734
Просто преминаваме улицата и сме наред.
225
00:14:19,676 --> 00:14:21,576
Нямаш си и на представа на къде караш.
226
00:14:22,412 --> 00:14:24,004
Имайте ми малко вяра, приятели.
227
00:14:24,047 --> 00:14:25,309
Никога не сме били тук.
228
00:14:25,349 --> 00:14:27,283
Виж. Братята Джонсън.
229
00:14:27,317 --> 00:14:29,478
Виж, Рей - просто логически, нали така?
230
00:14:29,519 --> 00:14:31,885
Когато си се загубил, питаш за посоката.
231
00:14:31,922 --> 00:14:34,584
Нека да питаме тези. Те познават околностите.
232
00:14:34,625 --> 00:14:36,092
Да, бе - ще им кажем, че сме Welcome Wagon.
233
00:14:36,126 --> 00:14:38,060
И имаме малко сладки за тях.
234
00:14:38,095 --> 00:14:40,120
Извинете ме. Джентълмени.
235
00:14:40,163 --> 00:14:41,892
Ние сме Welcome Wagon.
236
00:14:41,932 --> 00:14:44,059
Може ли да дойдете за малко, моля?
237
00:14:44,101 --> 00:14:47,070
Г-н Welcome би желал да ви попита нещо.
238
00:14:47,104 --> 00:14:49,595
Дай ми това.
Знаете ли какво, въобще не е смешно.
239
00:14:49,640 --> 00:14:51,267
Те идват.
240
00:14:51,308 --> 00:14:52,832
Идват да се забавляват, бейби.
241
00:14:54,611 --> 00:14:55,771
Как сте?
242
00:14:55,812 --> 00:14:58,042
Покажи им какво имаш.
Вижте това.
243
00:14:58,081 --> 00:14:59,810
Гледай какво става.
По дяволите.
244
00:15:01,118 --> 00:15:02,710
Какво, по дяволите правиш?
245
00:15:02,753 --> 00:15:03,845
Покажете им го.
246
00:15:07,858 --> 00:15:10,486
Как може това да е смешно?
Не го схващам!
247
00:15:12,629 --> 00:15:14,722
Просто ни върни обратно на магистралата.
248
00:15:18,635 --> 00:15:20,432
Заключете вратите.
Хей, ти имаш пистолет.
249
00:15:20,470 --> 00:15:22,404
Дойде ли някой до вратата, отвейте го.
250
00:15:22,439 --> 00:15:23,633
Просто заключете вратите.
251
00:15:23,674 --> 00:15:24,766
Аз ще заключа шибаната врата.
252
00:15:24,808 --> 00:15:27,902
Дори не знам дали застраховката
ми покрива това нещо.
253
00:15:31,348 --> 00:15:33,646
Знаеш ли как се използува това нещо, Бръснач?
254
00:15:33,684 --> 00:15:35,982
BERETTA - девет милиметров.
Случват се такива работи, човече.
255
00:15:37,287 --> 00:15:38,447
Беше прав, Франк.
256
00:15:38,488 --> 00:15:40,547
Никога не знаеш, кой маниак
ще ти извади пистолет.
257
00:15:40,590 --> 00:15:42,649
Единственият маниак, който познавам си ти.
258
00:15:44,661 --> 00:15:47,630
Знаете ли какво ни трябва?
Трябва ни една проклета карта.
259
00:15:47,664 --> 00:15:49,495
Кой има карта?
260
00:15:49,533 --> 00:15:53,333
Хиляди невъоръжени хора, които
карат Хюндай имат карти
261
00:15:53,370 --> 00:15:55,338
Какво ще кажеш да ни измъкнеш тук?
262
00:16:00,510 --> 00:16:03,843
Не съм сигурен, но исля,
че има карта в жабката.
263
00:16:03,880 --> 00:16:06,678
Точно тук?
Вдясно от това.
264
00:16:08,585 --> 00:16:11,076
Ето я.
Ти си по-близко отколкото съм аз.
265
00:16:16,693 --> 00:16:18,490
Какво беше това?
266
00:16:18,528 --> 00:16:20,587
Не знам.
Мисля, че удрарихме нещо.
267
00:16:20,630 --> 00:16:22,495
Може би куче или нещо такова.
268
00:16:23,800 --> 00:16:24,858
Не, нищо подобно.
269
00:16:26,403 --> 00:16:30,237
Аз го усетих.
Мисля, че ударихме някой.
270
00:16:30,273 --> 00:16:33,174
Знаете ли къде по дяволите се намираме?
Те са просто едни актьори.
271
00:16:33,210 --> 00:16:34,837
По този начин си изкарват прехраната.
272
00:16:34,878 --> 00:16:36,368
Правейки какво?
273
00:16:37,214 --> 00:16:40,411
Преструват се, че са ударени и
после ти отвяват главата.
274
00:16:41,785 --> 00:16:43,377
Някой може да е ранен.
275
00:16:45,589 --> 00:16:48,717
Какво правите?
Ще проверя.
276
00:16:52,496 --> 00:16:54,964
Сега какво, ще се правите на Майка Тереза?
277
00:16:54,998 --> 00:16:56,693
Чакайте.
278
00:17:26,963 --> 00:17:28,294
Няма нищо тук долу.
279
00:17:53,957 --> 00:17:55,117
Той е мъртъв.
280
00:17:56,293 --> 00:17:57,487
Помисли отново, задник.
281
00:18:07,003 --> 00:18:08,300
Всичко ще бъде наред.
282
00:18:09,506 --> 00:18:10,700
Какво става?
283
00:18:11,308 --> 00:18:13,970
Ударили сме човек.
Обади се на 911!
284
00:18:15,178 --> 00:18:16,975
О, Боже мой.
Не мога да повярвам.
285
00:18:49,880 --> 00:18:51,939
911 Спешни случаи...
286
00:18:51,982 --> 00:18:54,143
- За колко време ще дайдат?
- Телефонът е мъртъв.
287
00:18:54,184 --> 00:18:56,846
Няма сигнал в тази скапана част на града.
288
00:18:57,687 --> 00:18:59,678
Да го закараме до спешното отделение.
289
00:19:02,025 --> 00:19:03,686
Как работи това, Рей?
290
00:19:07,564 --> 00:19:10,328
Не го видях.
Появи се като гръм от ясно небе.
291
00:19:10,367 --> 00:19:11,857
Вината не беше моя.
292
00:19:14,137 --> 00:19:16,503
Хей, доносете в караваната.
293
00:19:33,290 --> 00:19:35,383
Той добре ли е?
294
00:19:40,230 --> 00:19:43,131
Леко. Внимателно.
295
00:19:56,713 --> 00:19:58,408
Вземи кърпа.
296
00:20:03,320 --> 00:20:04,981
Той е прострелян.
297
00:20:06,456 --> 00:20:07,616
Постави това под неговото...
298
00:20:09,359 --> 00:20:11,884
Внимателно. Полека.
299
00:20:20,203 --> 00:20:21,602
Той е крадец.
300
00:20:22,272 --> 00:20:24,900
Ченгетата вероятно са го простреляли.
Ще се появят всеки момент.
301
00:20:24,941 --> 00:20:26,203
Кой те простреля?
302
00:20:26,242 --> 00:20:27,436
Остави го на мира.
303
00:20:27,477 --> 00:20:29,274
По дяволите, някой го е прострелял!
304
00:20:29,312 --> 00:20:31,007
Сигурно сега всички сме в опасност.
305
00:20:31,047 --> 00:20:32,674
Няма да го зарежем тук.
306
00:20:32,716 --> 00:20:34,911
Доста си пийнах тази вечер.
307
00:20:34,951 --> 00:20:37,749
Какъв ти е проблема?
Хлапето е ранено.
308
00:20:37,787 --> 00:20:40,085
И искате да отида в затвора заради него?
309
00:20:40,123 --> 00:20:42,921
- Той не е наша грижа.
- Напротив.
310
00:20:42,959 --> 00:20:45,086
Те ме преследват.
Трябва да ми помогнете.
311
00:20:45,128 --> 00:20:48,120
- Няма да позволим някой да те нарани.
- Измъкнете ме от тук!
312
00:20:48,164 --> 00:20:52,191
Млъквай! По дяволите!
Не мога дори да мисля!
313
00:20:52,235 --> 00:20:54,795
На кого, по дяволите,
казваш да мълчи?
314
00:20:54,838 --> 00:20:55,964
Слушайте.
315
00:20:58,708 --> 00:21:00,642
Не трябва да им казвате за парите.
316
00:21:00,677 --> 00:21:04,169
Не се безпокой.
Всичко ще бъде наред.
317
00:21:04,214 --> 00:21:05,806
Не е това, за което се тревожа.
318
00:21:07,717 --> 00:21:09,685
Ето ги!
Не ни видяха.
319
00:21:09,719 --> 00:21:11,152
Рей, трябва да ги настигнем.
320
00:21:11,187 --> 00:21:12,950
Мисля, че трябва да си нагласим
първо историята.
321
00:21:12,989 --> 00:21:15,753
- Ако ти няма, аз ще карам.
- Затвори вратата! Да тръгваме!
322
00:21:21,931 --> 00:21:23,228
Разкарай се!
323
00:21:29,039 --> 00:21:30,472
Ето ги!
324
00:21:30,507 --> 00:21:35,467
Хей, помощ! Полиция!
При нас има прострелян човек!
325
00:21:35,512 --> 00:21:36,979
Завиха зад ъгъла.
326
00:21:48,124 --> 00:21:49,250
По - спокойно.
327
00:21:49,292 --> 00:21:50,589
Къде, по дяволите изчезнаха?
328
00:22:23,293 --> 00:22:25,591
Рей, ти добре ли си?
329
00:22:25,628 --> 00:22:27,357
Аз съм добре.
С теб всичко наред ли е, Франк?
330
00:22:27,397 --> 00:22:28,557
Да.
331
00:22:50,954 --> 00:22:52,148
Какво, по дяволите ни удари?
332
00:22:52,188 --> 00:22:54,019
Моето предположение?
333
00:22:54,057 --> 00:22:57,049
Вероятно някакъв задник без застраховка...
334
00:22:57,093 --> 00:22:59,357
Който се удари в нас със
скапаната си таратайка.
335
00:23:00,763 --> 00:23:02,788
Не мога да повярвам.
336
00:23:02,832 --> 00:23:05,096
- Рей, успокой се.
- Да се успокоя?
337
00:23:05,835 --> 00:23:07,632
Това ще ми струва цяло състояние.
338
00:23:07,670 --> 00:23:10,070
Сега съм гордият собственик на малка факс машина.
339
00:23:10,106 --> 00:23:13,667
Ще си изпращам факсове.
Може да ми стане по-добре.
340
00:23:13,710 --> 00:23:17,373
Голям екран, чисто нов,
скапан телевизор.
341
00:23:17,413 --> 00:23:18,573
Това ще бъде мое.
342
00:23:20,049 --> 00:23:22,381
Ти добре ли си, братко?
Да, аз съм добре.
343
00:23:30,527 --> 00:23:32,324
Заклещени сме тук вътре.
344
00:23:32,362 --> 00:23:33,886
Заклещени сме, разбрахте ли?
345
00:23:33,930 --> 00:23:36,364
Заклещени сме в този боклук,
който сега притежавам!
346
00:23:36,399 --> 00:23:38,629
Този шибан боклук!
347
00:23:41,137 --> 00:23:42,365
Успокой се!
348
00:23:44,440 --> 00:23:45,964
Пробвай да запалиш това нещо.
349
00:23:47,810 --> 00:23:49,471
Отворете някой прозорец или нещо подобно.
350
00:23:51,047 --> 00:23:54,107
Проклетото нещо е заседнало.
Чудесно. Просто прекрасно.
351
00:23:57,754 --> 00:23:59,221
Не става.
352
00:23:59,255 --> 00:24:00,813
Не можем да мръднем на никъде.
353
00:24:05,662 --> 00:24:07,129
Те са отвън.
354
00:24:07,163 --> 00:24:09,097
За кого говориш? Кой е отвън?
355
00:24:09,132 --> 00:24:10,656
Вие момчета не знаете в какво се замесвате.
356
00:24:10,700 --> 00:24:12,258
Трябва да се махнем от тук!
357
00:24:12,302 --> 00:24:15,203
Хей, млъквай!
Правим всичко, което можем.
358
00:24:15,238 --> 00:24:16,705
Тихо.
359
00:24:19,542 --> 00:24:21,169
Чувате ли това?
360
00:24:27,283 --> 00:24:28,944
Ще хвърля едно око наоколо.
361
00:24:32,021 --> 00:24:35,013
Не прави това.
Те ще ти отнесат главата.
362
00:24:35,692 --> 00:24:36,989
Рей, вземи пистолетът.
363
00:24:38,561 --> 00:24:40,028
Вземи шибания пистолет.
364
00:24:43,633 --> 00:24:45,658
- Няма го.
- Какво?
365
00:24:45,702 --> 00:24:47,533
Изпаднал е при удара.
Тогава го намери.
366
00:24:47,570 --> 00:24:49,697
Трябва да някъде тук.
367
00:24:49,739 --> 00:24:51,730
Потърси го.
Нали това правя, човече.
368
00:25:07,090 --> 00:25:08,216
Виждаш ли нещо?
369
00:25:11,027 --> 00:25:12,187
Нищо.
370
00:25:19,402 --> 00:25:20,528
Всичко изглежда наред.
371
00:25:20,570 --> 00:25:21,935
Всички можем да се промъкнем през това...
372
00:25:23,273 --> 00:25:25,002
Какво става, Теди?
Играем си на криеница?
373
00:25:25,041 --> 00:25:27,703
Излез навън.
Ела тук, копеле.
374
00:25:27,744 --> 00:25:31,043
Отстъпете назад, моля.
375
00:25:32,615 --> 00:25:34,082
На смел ли ми се правиш, хлапе?
376
00:25:34,117 --> 00:25:35,414
Искаш да си го задържиш ли?
377
00:25:37,587 --> 00:25:39,418
Откажи се.
Нямаш необходимата сметлост.
378
00:25:39,455 --> 00:25:43,289
Вие деца, стойте си спокойно и никой
няма да пострада, разбрахте ли?
379
00:25:43,326 --> 00:25:44,759
Открехнете някой прозорец.
380
00:25:54,404 --> 00:25:55,871
Това нещо не работи.
381
00:25:58,374 --> 00:26:00,274
Каза, че нямало никакво покритие.
382
00:26:06,282 --> 00:26:10,082
Виж, Сайкс, моля те, недей.
383
00:26:10,119 --> 00:26:11,416
Шшш...
384
00:26:17,327 --> 00:26:19,522
Това е лудост, Сайкс,
ти ме познаваш.
385
00:26:19,562 --> 00:26:20,893
Виж, Теди, проблемът е...
386
00:26:20,930 --> 00:26:22,090
Няма проблем, човече.
387
00:26:22,131 --> 00:26:23,723
Ти наруши едно от неговите правила.
388
00:26:24,901 --> 00:26:27,028
Не е точно така.
Аз не съм направил каквото и да е.
389
00:26:27,070 --> 00:26:28,230
Просто кажи на Фалън!
390
00:26:28,271 --> 00:26:30,432
Това е всичко, за което те моля!
Да каже на Фалън какво?
391
00:26:30,473 --> 00:26:32,338
Добре, давай. Кажи му.
392
00:26:33,509 --> 00:26:35,773
Не е това, което си мислиш.
393
00:26:35,812 --> 00:26:39,077
Аз не бягах.
Вие го разбрахте погрешно.
394
00:26:39,115 --> 00:26:40,605
Всички пари са тук.
395
00:26:40,650 --> 00:26:43,346
Можеш да ги преброиш.
396
00:26:46,823 --> 00:26:48,256
Как можеш да крадеш от мен?
397
00:26:48,825 --> 00:26:50,417
Не съм крал от теб.
398
00:26:50,460 --> 00:26:52,223
Всичко е там. Всички пари.
399
00:26:52,261 --> 00:26:56,288
Единственото нещо, което мразя повече
от крадците са лъжците, Теди.
400
00:26:56,332 --> 00:27:00,291
Ти наруши правилото номер едно :
Не кради от мен.
401
00:27:00,837 --> 00:27:02,395
Какво си мислеше, Теди?
402
00:27:02,438 --> 00:27:04,929
Виж, хайде, ние израснахме заедно.
403
00:27:04,974 --> 00:27:07,306
Всичко, което трябваше да правиш
бе да гледаш търговията да върви.
404
00:27:07,343 --> 00:27:09,334
Какъв беше проблема - нямаше служебна
кола? Не ти бяха достатъчно дълги обедите?
405
00:27:09,379 --> 00:27:11,176
Не можем просто да си седим тук.
406
00:27:11,214 --> 00:27:14,411
Нищо ли няма да направим, Франк?
407
00:27:14,450 --> 00:27:16,042
Едно скапано нещо ли няма да направим?
408
00:27:16,085 --> 00:27:18,349
Какво искаш от нас да направим?
409
00:27:22,024 --> 00:27:26,825
Спомена ли моето име на хората в камионът?
410
00:27:26,863 --> 00:27:29,457
Не съм казал каквото и да е.
411
00:27:29,499 --> 00:27:31,558
Никога няма да те предам или
да каже нещо!
412
00:27:33,703 --> 00:27:36,331
И сега какво, искаш да те пусна
да си вървиш?
413
00:27:36,372 --> 00:27:39,102
И след това да си въртя бизнеса на улицата?
414
00:27:39,142 --> 00:27:41,167
Кой ще разбере? Нали така?
415
00:27:41,210 --> 00:27:42,939
Никой няма да разкаже.
416
00:27:42,979 --> 00:27:44,879
- Той няма да каже. Аз няма.
- Точно така.
417
00:27:44,914 --> 00:27:47,382
Недей! Хайде!
Всичко, което трябва да направиш е...
418
00:28:07,203 --> 00:28:10,229
- Имаме друг проблем.
- Колко са момчета в камионът?
419
00:28:11,073 --> 00:28:12,597
Около четири.
420
00:28:12,642 --> 00:28:15,668
С номера от North Shore.
Просто чудесно.
421
00:28:15,711 --> 00:28:19,203
Така че, момчета, правило номер две:
Без свидетели.
422
00:28:24,320 --> 00:28:25,651
Хайде!
423
00:28:28,357 --> 00:28:29,517
Ние сме следващите!
424
00:28:51,280 --> 00:28:52,577
Хайде, Рей!
425
00:28:52,615 --> 00:28:54,207
Какво, по дяволите правиш?
426
00:29:00,623 --> 00:29:02,056
Къде си мислят че отиват тези момчета?
427
00:29:42,164 --> 00:29:43,324
По дяволите.
428
00:29:46,002 --> 00:29:47,469
Съжалявам, човече.
429
00:29:47,503 --> 00:29:49,266
Не е това, което имах в предвид.
430
00:29:51,641 --> 00:29:53,734
Благодаря. Точно това ще кажа
на продавача.
431
00:29:53,776 --> 00:29:54,970
Няма да можеш да му кажеш нищо...
432
00:29:55,011 --> 00:29:57,206
Освен ако не се махнем от тук.
433
00:29:58,247 --> 00:30:00,647
Това беше страхотно. Наравете го отново.
434
00:30:00,683 --> 00:30:01,809
Това не е забавно.
435
00:30:01,851 --> 00:30:04,319
Хей, човече, това беше забавно.
436
00:30:04,353 --> 00:30:06,878
Боклука заприлича на HINDENBURG.
Хайде.
437
00:30:38,354 --> 00:30:39,514
Да тръгваме, Рей.
438
00:31:05,581 --> 00:31:06,741
Спрете.
439
00:31:10,720 --> 00:31:12,051
Накъде отиваме?
440
00:31:17,093 --> 00:31:19,061
Джон, добре ли сте?
441
00:31:19,095 --> 00:31:21,029
Защо? Защо трябваше да го правят?
442
00:31:21,063 --> 00:31:22,462
Те го убиха.
443
00:31:26,268 --> 00:31:28,759
Не мисля, че ще ни проследят.
Няма да го направят.
444
00:31:29,805 --> 00:31:32,933
Ние ги видяхме как убиват онова хлапе.
Ние бяхме свидетели.
445
00:31:36,112 --> 00:31:37,704
Къде сме, по дяволите?
446
00:31:40,883 --> 00:31:42,874
Защо слезе от магистралата?
447
00:31:42,918 --> 00:31:45,182
Сега ще се обвиняваме ли?
448
00:31:45,221 --> 00:31:48,122
Аз не си спомням да съм те карал
на сила да слизаш от магистралата.
449
00:32:46,682 --> 00:32:48,650
Видяха ли ни?
450
00:32:48,684 --> 00:32:51,175
Не знам. Не мисля така.
451
00:33:07,203 --> 00:33:08,397
Франк беше прав.
452
00:33:08,437 --> 00:33:10,871
- Те наистина искат да ни убият.
- Никога не съм казвал такова нещо.
453
00:33:10,906 --> 00:33:13,067
- Какво ще правим?
- Млъквай.
454
00:33:18,214 --> 00:33:19,909
Я гледай какво ни довя вятъра.
455
00:33:19,949 --> 00:33:21,439
Говори тихо.
456
00:33:21,484 --> 00:33:22,974
Здравейте, дами.
457
00:33:23,986 --> 00:33:25,715
Какво мислите за околността?
458
00:33:29,191 --> 00:33:33,184
Това тук долу го наричаме CONDOS.
Готино, а?
459
00:33:33,229 --> 00:33:37,529
Може да стане точно като едно от тези
предградия на North Shore.
460
00:33:37,566 --> 00:33:41,730
Познайте какво. Знаех си, че ще
дойдете точно тук.
461
00:33:41,904 --> 00:33:43,929
Вие не изчакахте стартът
462
00:33:43,973 --> 00:33:45,736
Така че, технически...
463
00:33:48,711 --> 00:33:50,269
Стойте си мирно.
464
00:33:50,312 --> 00:33:54,772
А аз ще ходя от врата на врата,
като шибаните момичета на AVON.
465
00:33:56,185 --> 00:33:59,746
Между другото, развалихте кола ми...
466
00:34:00,756 --> 00:34:02,246
А до сега не съм имал сблъсъци.
467
00:34:03,592 --> 00:34:09,428
Този звучи като че ли иска да ви навреди, а?
468
00:34:12,868 --> 00:34:15,393
Аз съм възпитаник за колеж.
469
00:34:15,437 --> 00:34:16,768
Това е Бък.
470
00:34:16,806 --> 00:34:19,138
Той има мозък като на пиле.
471
00:34:21,844 --> 00:34:24,711
Сигурен съм, че ще е срамота
ако ви чуят тук.
472
00:34:27,917 --> 00:34:29,612
Просто срамота.
473
00:34:33,189 --> 00:34:36,022
Те ще ни застрелят и след това
ще ви отнесат глави.
474
00:34:36,058 --> 00:34:37,787
Не мисля така.
475
00:34:38,794 --> 00:34:42,958
Може дори да бъде благодарен.
Може да ни даде и възнаграждение.
476
00:34:45,201 --> 00:34:49,604
Добре, по дяволите.
Назовете вашата цена.
477
00:34:52,341 --> 00:34:57,438
Брей, г-н Бизнесмен, какво имахте предвид?
478
00:35:02,718 --> 00:35:03,878
Не мърдайте!
479
00:35:06,956 --> 00:35:08,480
Не шепнете.
480
00:35:10,159 --> 00:35:12,150
Дори не дишайте.
481
00:35:19,168 --> 00:35:24,231
Не е ли гадно, когато се опитвате да бъдете тихи,
482
00:35:24,273 --> 00:35:31,975
И всеки звук изглежда, че е усилен 20 или 30 пъти?
483
00:35:36,418 --> 00:35:37,612
Какво е това?
484
00:35:39,989 --> 00:35:41,183
Каква е тази миризма?
485
00:35:41,223 --> 00:35:42,815
С парфюм ли сте се пръскали?
486
00:35:42,925 --> 00:35:45,416
Или това е страха?
487
00:35:55,204 --> 00:35:58,401
Готин часовник.
Върви по дяволите.
488
00:36:00,743 --> 00:36:02,677
Вече съм там.
489
00:36:02,711 --> 00:36:05,373
Рей, дай му го.
490
00:36:37,012 --> 00:36:39,139
Люси...
491
00:36:39,181 --> 00:36:40,705
Прибрах се!
492
00:36:42,017 --> 00:36:44,076
Трябва да ми обясниш някой работи.
493
00:37:03,439 --> 00:37:04,929
Не ме докосвай.
494
00:37:07,409 --> 00:37:09,036
Не бъди глупав, Джон.
495
00:37:39,675 --> 00:37:40,733
Това е всичко, което имам.
496
00:37:50,586 --> 00:37:54,283
Вие, момчета започвате наистина да ме ядосате.
497
00:37:54,323 --> 00:37:56,791
Това ми намаля времето за пиене.
498
00:37:56,825 --> 00:37:58,759
Ще ви кажа какво ще направя.
499
00:37:58,794 --> 00:38:02,992
Тъй като съм готин човек и съм във
връзка с детето в мен...
500
00:38:03,032 --> 00:38:04,624
Ще ви дам възможност.
501
00:38:04,666 --> 00:38:09,467
Излезте, забравете глупостите
и ще обсъдиме положението.
502
00:38:09,505 --> 00:38:10,938
Ще броя до три.
503
00:38:12,508 --> 00:38:14,976
Едно, Мисисипи...
504
00:38:15,010 --> 00:38:18,309
Две Мисисипи...
505
00:38:24,586 --> 00:38:28,022
Момента изтече и вие не успяхте да отговарите.
506
00:38:29,024 --> 00:38:31,015
Не казвайте, че не съм ви дал възможност.
507
00:38:33,996 --> 00:38:37,397
Нека да говорим! Нека да общуваме.
508
00:38:41,036 --> 00:38:43,630
Сега вече полудявам.
509
00:38:50,512 --> 00:38:52,377
Този също е заключен.
510
00:38:53,348 --> 00:38:55,873
Възможно да не са спряли тук.
Просто са продължили.
511
00:38:58,620 --> 00:39:00,212
Просто не го чувствам така.
512
00:39:16,505 --> 00:39:17,836
Аз съм възпитаник за колеж.
513
00:39:19,675 --> 00:39:21,802
Аз играех в отбора на колежа.
514
00:39:23,846 --> 00:39:25,814
Вече ми го няма якето.
515
00:39:28,083 --> 00:39:29,414
Това е твърде лошо.
516
00:39:31,820 --> 00:39:33,515
Някой го открадна.
517
00:39:33,555 --> 00:39:37,491
Знаете ли,
Имах страхотни ръце, човече.
518
00:39:37,526 --> 00:39:39,084
Трябваше да ме видите.
519
00:39:40,395 --> 00:39:41,919
Давай, открий се, Бък.
520
00:39:45,100 --> 00:39:47,933
- Какво правиш?
- Трябваше да се открия.
521
00:39:48,604 --> 00:39:50,595
Ако бях бял, можех да съм
Уолтър Пайтън.
522
00:39:51,907 --> 00:39:54,205
Изиграл е твърде много игри без шлем.
523
00:39:55,110 --> 00:39:57,578
Мислиш, че съм смешен, така ли?
524
00:39:57,613 --> 00:39:59,581
За кои се мислите, че слизате тук...
525
00:39:59,615 --> 00:40:02,083
Носейки това палто и ме наричаш лъжец?
526
00:40:02,117 --> 00:40:03,948
Аз съм по дяволите колежански възпитаник!
527
00:40:09,691 --> 00:40:11,750
Как, по дяволите, да го укротя?
528
00:40:19,168 --> 00:40:22,103
- Хайде, махаме се от тук.
- Хайде, побързай!
529
00:40:22,137 --> 00:40:23,866
По-полека, момчета.
530
00:40:52,901 --> 00:40:56,632
По дяволите. Скитник от PURDUE.
Мразя PURDUE.
531
00:40:59,174 --> 00:41:01,438
Кога за последно спечелиха нещо?
532
00:41:03,312 --> 00:41:04,802
Пластмаса.
533
00:41:08,684 --> 00:41:10,117
Този е един от тях.
534
00:41:11,453 --> 00:41:13,683
Скитниците сигурно са ги преджобили.
535
00:41:13,722 --> 00:41:15,485
Добре дошли в квартала, момчета.
536
00:41:31,440 --> 00:41:32,668
Ето ги!
537
00:42:01,236 --> 00:42:02,396
Можем да им избягаме.
538
00:42:05,240 --> 00:42:06,400
От тук!
539
00:42:44,346 --> 00:42:45,506
Чакайте.
540
00:42:51,620 --> 00:42:52,951
Ставай! Да тръгваме!
541
00:43:07,469 --> 00:43:10,029
- Не мога, по дяволите, да стоя на краката си.
- Трябва.
542
00:43:10,072 --> 00:43:13,007
Не ме изоставяйте тук долу.
Това е ада.
543
00:43:13,041 --> 00:43:14,338
Ще се справиш.
544
00:43:14,376 --> 00:43:16,776
Погрижи се за мен и ще ти дам
всичко, каквото пожелаеш.
545
00:43:16,812 --> 00:43:20,043
Всичко, което искам е да се размърдаш.
546
00:43:20,082 --> 00:43:22,676
Ще се справим...
всички ще се справим.
547
00:43:24,653 --> 00:43:26,018
Мисля, че ги изгубихме.
548
00:43:26,054 --> 00:43:28,318
Хей, добре ли си?
Да, добре съм.
549
00:43:28,990 --> 00:43:31,356
Къде са ченгетата?
Някой трябва да е чул експлозията.
550
00:43:31,393 --> 00:43:33,793
Да бяхме взривили цял блок,
пак нямаше да дойдат.
551
00:43:33,829 --> 00:43:36,320
- Това е престъпление.
- Вижте това.
552
00:43:41,336 --> 00:43:43,429
Ще се свържеш с някого, ама друг път.
553
00:43:44,039 --> 00:43:45,199
Чудесно.
554
00:43:46,007 --> 00:43:48,407
В тази сграда има запалени светлини.
555
00:43:49,177 --> 00:43:50,508
Да отидем и да помолим за помощ.
556
00:44:12,401 --> 00:44:13,993
Проклятие! Скъсах си якето.
557
00:44:14,035 --> 00:44:16,333
Щях да се тревожа за задника,
а не за якето си.
558
00:44:16,371 --> 00:44:19,499
Задникът ми не струва 450 долара.
559
00:44:28,250 --> 00:44:31,913
Ако нещо се случи, не мислете,
просто бягайте.
560
00:44:37,259 --> 00:44:39,352
Да намерим някой, който ще ни позволи
да му използуваме телефона.
561
00:44:39,394 --> 00:44:41,828
Да не мислиш, че тези изроди ще ни позволят
да им използуваме телефона?
562
00:44:41,863 --> 00:44:43,728
Тези изроди са наши съседи.
563
00:44:43,765 --> 00:44:45,062
Не са моите съседи.
564
00:44:45,834 --> 00:44:49,235
Обзалагам, че не сме на повече от
10 мили от вас.
565
00:44:52,541 --> 00:44:54,008
Какво беше това?
566
00:44:58,447 --> 00:44:59,607
Трябва да говорим с него.
567
00:45:02,818 --> 00:45:04,342
Имам по-добра идея.
568
00:45:22,771 --> 00:45:24,602
Там има вход.
569
00:45:42,290 --> 00:45:46,090
Здравейте, господине.
Трябва да използувам вашият телефон.
570
00:45:47,996 --> 00:45:49,361
Благодаря много.
571
00:45:50,131 --> 00:45:51,291
Спокойно.
572
00:45:52,000 --> 00:45:53,467
Ти също, приятел.
573
00:45:53,969 --> 00:45:55,664
Здравейте. Има ли някой вкъщи?
574
00:45:56,738 --> 00:45:57,966
Какво не е наред с тези хора?
575
00:45:58,006 --> 00:45:59,439
Те са точно като вас.
576
00:45:59,474 --> 00:46:00,941
- Как така?
- Уплашени са.
577
00:46:00,976 --> 00:46:02,637
Те дори няма да говорят с нас.
578
00:46:03,712 --> 00:46:05,646
Как сте?
Можем ли да използуваме вашият телефон?
579
00:46:10,051 --> 00:46:11,450
Никой няма да ни помогне.
580
00:46:15,123 --> 00:46:17,284
Добре дошли в истинският свят, Рей.
Това е то.
581
00:46:17,325 --> 00:46:20,419
Ако ми го кажеш още веднъж, ще те убия.
Кълна се.
582
00:46:29,004 --> 00:46:30,562
Ехо? Ехо?
583
00:46:30,605 --> 00:46:31,765
Има ли някой?
584
00:46:32,741 --> 00:46:34,606
Моля, отварете вратата ако сте там.
585
00:46:46,021 --> 00:46:48,581
Чакай. Не искам да я плашим.
586
00:46:53,194 --> 00:46:54,354
Извинете.
587
00:46:56,298 --> 00:46:57,822
Какво искаш?
588
00:46:57,866 --> 00:46:59,026
Трябва да се обадя по телефона.
589
00:46:59,067 --> 00:47:02,230
Стой си там. И не се приближавай.
590
00:47:04,539 --> 00:47:05,665
Моля ви, просто ме изслушайте.
591
00:47:05,707 --> 00:47:06,867
Ще ви смачкам шибаните глави.
592
00:47:06,908 --> 00:47:08,341
Не си мислете, че няма да посмея.
593
00:47:08,376 --> 00:47:10,503
- Добре ли си?
- Влизай вътре.
594
00:47:10,545 --> 00:47:11,671
Дайте ни просто възможност...
595
00:47:11,713 --> 00:47:14,614
Единствената възможност, която ви
давам е да се разкарате от тук...
596
00:47:14,649 --> 00:47:16,014
Преди да се развърта.
597
00:47:16,051 --> 00:47:19,509
Да тръгваме. Тези хора не искат да ни помогнат.
598
00:47:19,554 --> 00:47:21,522
Видяхме как убиха едно момче тази вечер.
599
00:47:21,556 --> 00:47:23,524
Мъжете, които го застреляха го направиха хладнокръвно.
600
00:47:23,558 --> 00:47:25,549
Ако ни хванат, ще убият и нас.
601
00:47:25,594 --> 00:47:27,084
Значи те ви следят?
602
00:47:27,128 --> 00:47:28,527
Не, изгубихме ги.
603
00:47:28,563 --> 00:47:30,861
Трябва да ни повярвате.
Ние казваме истината.
604
00:47:32,033 --> 00:47:35,002
Просто искаме да използуваме вашият телефон,
за да се обадим на полицията.
605
00:47:35,036 --> 00:47:36,264
Това е.
606
00:47:36,304 --> 00:47:37,931
Няма да ви причиним каквото и да е безпокойство.
Моля ви!
607
00:47:45,246 --> 00:47:47,180
Сайкс, това са глупости.
608
00:47:47,215 --> 00:47:49,945
Изгубихме ги.
В момента просто си губим времето.
609
00:47:50,485 --> 00:47:53,420
Знаеш ли какво? Започваш да ме ядосваш.
610
00:47:53,455 --> 00:47:54,752
Където отиде той, ние сме с него.
611
00:47:54,789 --> 00:47:55,881
Сега млъквай, по дяволите!
612
00:48:01,763 --> 00:48:04,197
Това ли са боклуците, които видя?
613
00:48:04,232 --> 00:48:05,722
Не са онези.
614
00:48:05,767 --> 00:48:07,530
Какво става?
Вие луди ли сте или какво?
615
00:48:07,569 --> 00:48:10,094
Успокойсе човече.
Просто търсим няколко граждани.
616
00:48:10,138 --> 00:48:12,504
Тоя търсел няколко граждани.
617
00:48:12,540 --> 00:48:14,974
Няма да намерите такива тук долу.
618
00:48:15,010 --> 00:48:16,204
Това е нашият блок.
619
00:48:16,244 --> 00:48:18,235
Ако имате някакъв мозък в главите си,
620
00:48:18,279 --> 00:48:20,110
Ще се разбягате и няма да поглеждате назад.
621
00:48:20,148 --> 00:48:21,342
Просто имаме малко работа.
Това е.
622
00:48:21,383 --> 00:48:22,907
Вие имате малко работа?
623
00:48:22,951 --> 00:48:24,748
Каква работа?
624
00:48:24,786 --> 00:48:26,083
Чакай малко.
625
00:48:26,121 --> 00:48:28,214
Наслушах се на тези глупости.
626
00:48:28,256 --> 00:48:29,917
Сега ще проветря малкия ти череп.
627
00:48:29,958 --> 00:48:32,483
Какво мислиш за това, а?
Сега се разкарайте!
628
00:48:32,527 --> 00:48:33,892
По-добре си прибери момчето.
629
00:48:35,463 --> 00:48:37,397
Аз също имам нещо, човече.
630
00:48:37,432 --> 00:48:39,024
Просто яде твърде много месо днес.
631
00:48:40,201 --> 00:48:43,295
Ела. Ако не ти хареса това, кето
ще ти кажа ме зарежи.
632
00:48:47,542 --> 00:48:49,908
- На какво се смееш, а?
- Разбирам те. Почитам те.
633
00:48:49,944 --> 00:48:51,775
Вие се грижите за вашият блок.
634
00:48:51,813 --> 00:48:54,111
Тези хора ме ограбиха.
Това не бива да става.
635
00:48:54,149 --> 00:48:56,310
- Разбираш ли какво имам в предвид?
- Не разбирам.
636
00:48:56,351 --> 00:48:59,013
Много добре разбираш - ако се ебавам с теб
сега - ще изглеждаш като лайно пред хората си.
637
00:48:59,054 --> 00:49:02,114
Така че, казвай колко ще струва?
638
00:49:02,157 --> 00:49:04,057
Ако искам парите ти, ще си ги взема сам.
639
00:49:04,092 --> 00:49:09,792
Не можеш да ми вземеш парите, но
ти можеш да вземеш моите пари.
640
00:49:11,800 --> 00:49:13,791
- Хайде взимай.
- Тези пари - изцапани са с кръв.
641
00:49:13,835 --> 00:49:15,234
Да си виждал такива, които не са?
642
00:49:19,574 --> 00:49:23,203
Сега отиди да попиташ Уебстър ето там
къде отидоха онези хора.
643
00:49:32,520 --> 00:49:33,885
Не мога да повярвам.
644
00:49:34,856 --> 00:49:37,484
Направи дупка в килима, бе.
645
00:49:37,525 --> 00:49:42,394
Ченгета трябваше да бъдат тук вече.
Минаха 17 минути.
646
00:49:42,430 --> 00:49:44,694
Тук долу хората умират от старост чакайки ченгетата.
647
00:49:44,733 --> 00:49:46,200
Няма начин.
648
00:49:46,234 --> 00:49:49,203
Това са глупости. Гледайте това.
649
00:49:49,704 --> 00:49:52,867
Сега ще докарам задниците им тук
за една шибана секунда.
650
00:49:53,508 --> 00:49:55,442
- Какво става?
- Телефонът не работи.
651
00:49:55,477 --> 00:49:57,035
Какво значи това, че не работи?
652
00:50:02,217 --> 00:50:04,208
Това трябва да са те. Те са тук.
653
00:50:04,252 --> 00:50:05,844
Може би не сте си платили сметката за телефона.
654
00:50:05,887 --> 00:50:08,048
- Така ли.
- Млъквай, Рей.
655
00:50:10,325 --> 00:50:15,319
Франсис Хауърд Уаят.
656
00:50:16,731 --> 00:50:18,699
Едно време имах приятелка на име Франсис.
657
00:50:19,634 --> 00:50:21,693
Тя имаше сини очи точно като теб.
658
00:50:21,736 --> 00:50:23,226
Откъде ми знае името?
659
00:50:23,571 --> 00:50:25,732
Франк, много красиво бебе.
660
00:50:27,075 --> 00:50:29,373
Имаш късмет, че прилича точно на жена ти.
661
00:50:30,078 --> 00:50:32,205
Каква е жена ти... Италианка?
662
00:50:32,247 --> 00:50:35,216
Винаги съм искал да чукам италианка, Франк.
663
00:50:35,250 --> 00:50:38,413
Виж какво, Франки, Франсис...
664
00:50:38,453 --> 00:50:40,284
Тъй като не искаш да се срещнем очи в очи,
665
00:50:40,321 --> 00:50:42,755
Ще го отнесат хората.
666
00:50:42,791 --> 00:50:46,625
Хората от този блок...
667
00:50:46,661 --> 00:50:49,186
Махнете се веднага от къща ми.
668
00:50:51,432 --> 00:50:52,592
Мамо!
669
00:50:57,672 --> 00:50:59,401
Махнете се веднага от къща ми!
670
00:50:59,440 --> 00:51:01,237
Започвам наистина да се ядосвам.
671
00:51:01,276 --> 00:51:02,675
Това е положението.
672
00:51:02,710 --> 00:51:07,272
Предайте ми ги и това няма да бъде
най-лошата нощ в живота ви.
673
00:51:07,315 --> 00:51:08,748
Няма нищо на петият етаж.
674
00:51:08,783 --> 00:51:11,149
Остават още два.
Трябва да си починем.
675
00:51:11,186 --> 00:51:13,984
Казах ти, че трябва да откажем цигарите.
676
00:51:14,022 --> 00:51:15,319
Всичко е наред.
677
00:51:16,157 --> 00:51:17,954
Всичко ще бъде наред.
678
00:51:19,327 --> 00:51:21,090
- Не можем да останем тук.
- Будалкате ли се?
679
00:51:21,129 --> 00:51:22,960
Ако излезем навън, ще ни убият.
680
00:51:23,965 --> 00:51:26,627
Тези хора рискуват живота си, заради нас.
681
00:51:26,668 --> 00:51:28,932
Франк е прав.
Да, вървете!
682
00:51:30,705 --> 00:51:31,865
Хайде.
683
00:51:32,807 --> 00:51:34,172
Аз няма да изляза навън.
684
00:51:38,613 --> 00:51:40,137
Няма да ходя никъде.
685
00:51:40,181 --> 00:51:41,648
Ти, кучи син.
686
00:51:41,683 --> 00:51:43,776
Бил е при теб през цялото време?
687
00:51:43,885 --> 00:51:45,785
Защо, по дяволите не го използва по-рано?
688
00:51:45,820 --> 00:51:47,947
Защото го използвам сега.
689
00:51:47,989 --> 00:51:49,820
Срещу нас?
690
00:51:49,858 --> 00:51:51,689
Кой от вас мисли ще ме изведе през тази врата.
691
00:51:51,726 --> 00:51:54,593
По дяволите! Какво правиш?
Плашиш детето.
692
00:51:54,629 --> 00:51:56,062
Ченгетата ще бъдат тук всеки момент.
693
00:51:56,097 --> 00:51:57,621
Предлагам да ги изчакаме тук.
694
00:51:57,665 --> 00:51:59,326
Ченгетата няма да дойдат.
695
00:51:59,367 --> 00:52:01,733
Напротив - идват.
696
00:52:02,770 --> 00:52:06,171
Стойте там.
Няма да умра тук долу.
697
00:52:07,842 --> 00:52:10,310
Тези хора не са замесени, а и те ни помогнаха.
698
00:52:10,345 --> 00:52:12,813
Ако тези копелета ни намерят тук, ще избият всички.
699
00:52:12,847 --> 00:52:14,747
Това ли е, което искаш?
700
00:52:17,018 --> 00:52:20,010
Трябва да ми повярваш. Не искаш да се получи така.
701
00:52:21,689 --> 00:52:24,487
Хайде, Бръснач.
Дайте ми пистолетът!
702
00:52:35,536 --> 00:52:37,026
Да се махаме от тук.
703
00:52:37,071 --> 00:52:38,333
Отидете на покрива.
704
00:52:38,373 --> 00:52:41,342
Децата имат начин за стигане
до следващата сграда.
705
00:52:41,376 --> 00:52:43,071
То е единствената възможност, която имате.
706
00:52:43,111 --> 00:52:44,169
Благодаря ви много.
707
00:52:54,555 --> 00:52:57,854
Ние имаме бебе! Моля, оставете ни!
708
00:52:57,892 --> 00:52:59,951
Отваряй веднага проклетата врата!
709
00:53:42,837 --> 00:53:44,134
Дайте ми пистолетът.
710
00:53:56,517 --> 00:53:58,451
Ето. Използувай това.
711
00:54:04,792 --> 00:54:07,124
Чук, чук, педал.
Отваряй вратата.
712
00:54:27,448 --> 00:54:28,608
По дяволите.
713
00:54:31,419 --> 00:54:32,579
Намерих го!
714
00:54:40,795 --> 00:54:42,990
Исусе, това ли е пътят за бягство?
715
00:54:47,168 --> 00:54:48,328
Да го направим.
716
00:54:57,145 --> 00:54:58,510
Да тръгваме, Рей.
717
00:55:10,091 --> 00:55:11,388
Хлапетата го правят.
718
00:55:27,041 --> 00:55:28,201
Хайде, Рей.
719
00:55:43,691 --> 00:55:46,353
Дръж се, Майк. Дръж се, приятел.
720
00:55:50,398 --> 00:55:51,558
Не мога.
721
00:55:53,501 --> 00:55:55,059
Тръбата. Използувай тръбата.
722
00:55:56,871 --> 00:55:59,396
Можеш да се спуснеш по улука.
723
00:56:11,752 --> 00:56:14,277
Правихме това, когато бяхме деца, спомняш ли си?
724
00:56:14,956 --> 00:56:16,355
Просто се спусни.
725
00:56:17,725 --> 00:56:20,023
Каквото и да правиш, само не поглеждай на долу.
726
00:56:20,761 --> 00:56:22,922
Благодаря.
Нямах намерение да го правя.
727
00:56:24,365 --> 00:56:26,333
Страшна гледка ми се отваря от тук долу.
728
00:56:26,367 --> 00:56:28,767
Това е смешно.
Радостен съм, че си спестил най-смешното...
729
00:56:28,803 --> 00:56:30,100
За шоуто на покрива.
730
00:56:30,938 --> 00:56:32,098
Ще бъда тук цялата седмица.
731
00:56:34,642 --> 00:56:35,768
Това е добре.
732
00:56:35,810 --> 00:56:38,870
Когато сляза, ще наритам шибания ти задник.
733
00:56:44,785 --> 00:56:47,481
Джон, веднага се качвай на стълбата.
734
00:56:47,522 --> 00:56:48,716
Какво правите?
735
00:56:50,825 --> 00:56:51,951
От тук можем да слезем на долу.
736
00:56:51,993 --> 00:56:53,324
Да тръгваме.
Хайде.
737
00:56:54,128 --> 00:56:55,561
Добре.
Хайде, приятел.
738
00:56:55,596 --> 00:56:57,359
Не поглеждай надолу, приятел.
Гледай към мен.
739
00:56:57,398 --> 00:57:00,595
Това е.
Като 40 - ярдовата линия.
740
00:57:00,635 --> 00:57:02,933
Точно така.
30 - ярдовата линия, човече.
741
00:57:02,970 --> 00:57:06,428
20-тата.
Вече си на 10.
742
00:57:09,410 --> 00:57:11,241
Това е.
Всичко е наред.
743
00:57:12,280 --> 00:57:13,713
- Следващият.
- Давай ти.
744
00:57:13,748 --> 00:57:15,545
Искам да те следвам.
Давай първи.
745
00:57:17,018 --> 00:57:18,747
- Не говори глупости, Рей.
- Хайде.
746
00:57:18,786 --> 00:57:20,720
Минаването по това няма да те убие.
747
00:57:20,755 --> 00:57:22,985
- Онези ще те убият!
- Заклевам се в Господ.
748
00:57:23,024 --> 00:57:24,651
Познавам, когато говориш глупости,
749
00:57:24,692 --> 00:57:26,489
А в момента говориш пълни глупости!
750
00:57:26,527 --> 00:57:28,518
Не ме карай да те оставя тук горе!
751
00:57:28,563 --> 00:57:29,996
Казах ти, че ще го направя!
752
00:57:30,031 --> 00:57:31,259
Действайте!
753
00:57:34,669 --> 00:57:35,931
В писмен вид ли го искаш?
754
00:57:39,373 --> 00:57:40,704
Ще те последвам.
755
00:57:43,110 --> 00:57:46,341
Добре. Да го направим.
Хайде.
756
00:57:46,380 --> 00:57:48,473
Виж колко е елементарно.
757
00:58:08,102 --> 00:58:10,070
Шшшш. Шшшш. Шшшш.
758
00:58:15,843 --> 00:58:17,105
Ето ги!
759
00:58:17,144 --> 00:58:18,771
Хайде, Франк!
Движение!
760
00:58:20,581 --> 00:58:22,344
Копеле!
761
00:58:23,751 --> 00:58:24,911
Проклятие!
762
00:58:29,390 --> 00:58:32,086
- Не мога да повярвам, че имат оръжие.
- Толкова е лесно в наши дни.
763
00:58:41,369 --> 00:58:43,462
Франк!
764
00:58:43,504 --> 00:58:45,529
Давай, погледни.
765
00:58:50,778 --> 00:58:51,870
Страшен ход.
766
00:58:53,147 --> 00:58:54,512
Ела при мен, по дяволите!
767
00:59:03,958 --> 00:59:05,255
Подай си ръката.
768
00:59:09,397 --> 00:59:11,024
Хванах те!
769
00:59:22,376 --> 00:59:24,674
- Какво правиш?
- Аз не съм акробат.
770
00:59:24,712 --> 00:59:26,475
Ще преговарям с тези хора.
771
00:59:26,514 --> 00:59:27,776
С какво?
772
00:59:29,750 --> 00:59:31,684
Държа ги, точно където ги искам.
773
00:59:33,721 --> 00:59:36,918
- Аз съм Бръснача, не помниш ли?
- Да тръгваме!
774
00:59:56,610 --> 00:59:58,339
Полека момчета.
Изслушайте ме за секунда.
775
00:59:58,379 --> 01:00:00,973
Дайте ми просто възможност да говоря, става ли?
776
01:00:01,015 --> 01:00:02,448
Да говорим за какво?
777
01:00:02,483 --> 01:00:05,111
За нещо близко и скъпо на сърцето ми...
Пари.
778
01:00:06,687 --> 01:00:08,518
- Пари! Парите са добра тема за разговор.
- Няма съмнение.
779
01:00:08,556 --> 01:00:10,114
Парите карат светът да се върти.
780
01:00:12,827 --> 01:00:14,317
Майк, ако стреляш, със сигурност ще го убият.
781
01:00:16,097 --> 01:00:17,428
А, ако не стрелям?
782
01:00:20,935 --> 01:00:24,166
- Започвай да говориш.
- Първо няма причина за всичко това.
783
01:00:24,205 --> 01:00:26,730
Каквото и да се случи с онова хлапе,
аз съм сигурен, че си го е заслужил.
784
01:00:26,774 --> 01:00:28,969
Това си е ваша работа.
785
01:00:29,910 --> 01:00:31,969
Никой няма да ходи в полицията.
786
01:00:32,012 --> 01:00:33,912
Всичко, което искаме е да се приберем в къщи.
787
01:00:33,948 --> 01:00:35,438
В къщи.
788
01:00:35,483 --> 01:00:37,314
В къщи е където е сърцето ти, нали?
789
01:00:38,786 --> 01:00:41,346
Извини ме за минута.
Поправи ме ако греша,
790
01:00:41,389 --> 01:00:43,880
Но не каза ли нещо за пари?
791
01:00:43,924 --> 01:00:45,892
Да, казах.
792
01:00:45,926 --> 01:00:48,895
Какво ще кажете за 100, 000 $ в брой?
793
01:00:49,864 --> 01:00:51,525
И всеки хваща по своя път.
794
01:00:51,565 --> 01:00:53,396
Можеш ли да събереш толкова пари?
795
01:00:53,434 --> 01:00:54,628
Да, мога.
796
01:00:56,370 --> 01:00:59,430
Позволи ми да те попитам нещо.
Какви са тези обувки? Италиански?
797
01:01:03,310 --> 01:01:05,540
Да. Те в същност са италиански спортни обувки.
798
01:01:06,313 --> 01:01:08,713
В същност, дойдоха ми много добре за тази вечер.
799
01:01:09,984 --> 01:01:12,316
А баща ти, какъв е?
Борсов агент?
800
01:01:12,353 --> 01:01:15,516
Нещо подобно.
Но аз сам постигнах всичко.
801
01:01:15,556 --> 01:01:18,218
Разчитам само на себе си.
Точно като теб.
802
01:01:18,259 --> 01:01:19,658
Това е странно.
803
01:01:19,693 --> 01:01:21,217
Момчетата ми постоянно ми го повтарят.
804
01:01:21,262 --> 01:01:23,389
- Това е причината да сме с него.
- Мъж, постигнал всичко сам.
805
01:01:23,431 --> 01:01:25,729
Утре сутринта, ще имате парите.
806
01:01:25,766 --> 01:01:28,564
А междувременно, какво ще кажете за малък депозит?
807
01:01:31,439 --> 01:01:32,770
Може ли да го видя?
808
01:01:35,943 --> 01:01:38,002
Това е красив пръстен.
809
01:01:38,045 --> 01:01:39,979
Погледни това, човече.
810
01:01:40,014 --> 01:01:42,676
- Виж го.
- Това е красиво, човече.
811
01:01:42,716 --> 01:01:44,013
Занеси го вкъщи на момичето си.
812
01:01:44,051 --> 01:01:46,986
Колко струва пръстен като този?
813
01:01:47,021 --> 01:01:48,955
Крайна цена, около 15 бона.
814
01:01:48,989 --> 01:01:52,584
Но за вас момчета, това е начална вноска.
815
01:01:52,626 --> 01:01:54,184
Под масата.
816
01:01:55,296 --> 01:01:57,594
Знаеш, мисля, че можем да сключим сделка.
817
01:01:57,631 --> 01:02:00,327
О, човече. Да, това е прекрасно.
818
01:02:00,367 --> 01:02:02,301
Не мога да повярвам на това.
Той го направи.
819
01:02:04,104 --> 01:02:05,571
Доста си добър. Как се казваше? Рей?
820
01:02:07,174 --> 01:02:10,007
Добър търговец си, дори не се опита
да се ебаваш с мен.
821
01:02:10,044 --> 01:02:13,172
Да се ебавам с теб?
О, я стига.
822
01:02:13,214 --> 01:02:14,681
Защото, ще трябва да ти се доверя.
823
01:02:14,715 --> 01:02:16,182
Трябва да мине плащането,
824
01:02:16,217 --> 01:02:19,050
И след това твоите приятели трябва
да си държат устите затворени.
825
01:02:19,086 --> 01:02:21,680
Чакай малко. Ние сме бизнесмени, и двамата.
826
01:02:21,722 --> 01:02:23,212
Ние се разбираме по между си.
827
01:02:26,260 --> 01:02:28,421
Позволи ми да ти кажа нещо, Рей.
828
01:02:30,164 --> 01:02:34,362
Не разбираш нищо, разбра ли?
Нищо.
829
01:02:34,401 --> 01:02:37,564
Хора като теб трябва да си проверят гащите
за кура си. А аз имам такъв.
830
01:02:37,605 --> 01:02:39,470
Ти и твойте приятели сте хрантутници...
831
01:02:39,507 --> 01:02:42,135
Едни шибаняци, които аз страшно много мразя!
832
01:02:43,677 --> 01:02:46,305
- Смятам, че не ме разбра.
- Млъквай, по дяволите!
833
01:02:46,347 --> 01:02:48,815
Ще говориш, когато ти е позволено,
разбра ли ме?
834
01:02:48,849 --> 01:02:50,874
Това не ти е шибаното средно училище, копеле.
835
01:02:50,918 --> 01:02:53,045
Ще изям шибаните ти приятели за обяд!
836
01:02:53,087 --> 01:02:56,318
Знаете ли кои сме ние? Нямате и най-малка
представа, нали? Не.
837
01:02:56,357 --> 01:02:58,154
Глупаците, като вас си плават през живота...
838
01:02:58,192 --> 01:03:00,353
Четейки за хора като мен във вестника.
839
01:03:00,394 --> 01:03:03,192
Вие сте на различно място сега, копеле.
840
01:03:03,230 --> 01:03:05,164
100, 000 $ може да те оправятв North Shore.
841
01:03:05,199 --> 01:03:08,327
Но тук, те не значат нищо!
Това е моят шибан свят!
842
01:03:09,203 --> 01:03:10,636
Двеста хиляди.
843
01:03:28,956 --> 01:03:31,083
- Споразумяхме ли се?
- Да.
844
01:03:34,395 --> 01:03:35,987
Направо беше като на лекция!
845
01:03:36,030 --> 01:03:40,091
Взе ми сърцето и хирургически го имплантира.
846
01:03:42,136 --> 01:03:44,161
Скоро, пулсът ми ще се стабилизира.
847
01:03:47,074 --> 01:03:50,339
Боже. Музика за ушите ми.
Това е прекрасно.
848
01:03:50,377 --> 01:03:52,538
Ще сляза цял от този покрив.
849
01:04:03,791 --> 01:04:06,555
Боже! Всичко е наред.
850
01:04:06,594 --> 01:04:08,687
Пусни ме, Франк!
Чакай!
851
01:04:08,729 --> 01:04:10,458
Добре, хайде, Джон!
Върви!
852
01:04:41,362 --> 01:04:42,761
Не го гледай, Джон.
853
01:04:43,464 --> 01:04:45,125
Хайде, той си отиде, човече!
854
01:05:43,657 --> 01:05:44,851
Франк.
855
01:06:12,219 --> 01:06:13,379
Шшш.
856
01:06:16,123 --> 01:06:17,715
Трябваше да направим нещо.
857
01:06:20,928 --> 01:06:23,761
Неразумно беше, че Рей да си отиде по този начин.
858
01:06:26,433 --> 01:06:28,560
Нищо свързано с тази вечер има много смисъл.
859
01:06:32,306 --> 01:06:34,103
Продължавам да го чувам как вика.
860
01:06:36,443 --> 01:06:38,274
Здравейте, дами.
861
01:06:39,880 --> 01:06:42,041
Това са нашите малки страхливковци.
862
01:06:42,082 --> 01:06:43,242
Давайте!
863
01:06:58,732 --> 01:07:00,359
От тук!
864
01:07:07,307 --> 01:07:09,138
Франк, залегнете, залегнете!
865
01:07:24,558 --> 01:07:25,820
От тук!
866
01:07:25,859 --> 01:07:27,121
Точно тук!
867
01:08:01,495 --> 01:08:02,655
Майк.
868
01:08:07,000 --> 01:08:08,160
Джон.
869
01:08:09,136 --> 01:08:10,603
Трябва да продължим.
870
01:08:24,051 --> 01:08:25,712
Разделете се.
871
01:08:25,752 --> 01:08:27,652
Това е глупаво.
872
01:08:27,688 --> 01:08:29,246
Смятате, че ще хванем тези хора?
873
01:08:32,593 --> 01:08:33,924
Ти идваш ли?
874
01:08:41,001 --> 01:08:43,868
- Пази се.
- По дяволите. Винаги се справям, Мамо
875
01:09:09,096 --> 01:09:14,159
О, когато светците започнат да маршируват...
876
01:09:14,201 --> 01:09:15,998
Тези хора не се отказват.
877
01:09:16,036 --> 01:09:19,164
О, когато светците започнат да маршируват...
878
01:09:19,206 --> 01:09:22,573
Те са ни по петите.
Трябва да се махнем от тук.
879
01:09:22,609 --> 01:09:25,578
От къде идват?
Ее искам да се сблъскаме с тях.
880
01:09:28,081 --> 01:09:30,549
Не. Твърде светло е там горе!
881
01:09:30,584 --> 01:09:33,052
По добре да си залепиш мишена на гърба.
882
01:09:33,086 --> 01:09:34,314
Какво ще правим?
883
01:09:39,459 --> 01:09:41,859
Ще трябва да им се опълчим.
884
01:09:41,895 --> 01:09:43,863
Това е нашата единствена възможност
да се измъкнем живи.
885
01:09:46,767 --> 01:09:48,894
Винаги съм се чудил как щях да се справя в сражение,
886
01:09:48,936 --> 01:09:50,233
Мога ли да се справя?
887
01:09:51,271 --> 01:09:52,966
Никога ли не си се питал това, Франк?
888
01:09:56,109 --> 01:09:57,701
Мисля, че сега ще разбера.
889
01:09:59,112 --> 01:10:01,478
Майк, те имат пистолети.
Ние нямаме нищо.
890
01:10:01,515 --> 01:10:02,880
Зарежете пистолетите.
891
01:10:04,618 --> 01:10:07,212
Ако си пазим гърбовете, ще се справим.
892
01:10:16,296 --> 01:10:17,763
Точно така, Johnny Boy.
893
01:10:18,799 --> 01:10:20,130
Да го направим.
894
01:10:21,368 --> 01:10:22,926
Хей, Франк.
895
01:10:24,805 --> 01:10:26,773
Да покажем на тези боклуци какво можем.
896
01:10:29,876 --> 01:10:31,400
Точно така.
897
01:10:31,445 --> 01:10:34,209
Има три тунела и ние сме трима.
898
01:10:34,247 --> 01:10:35,714
Ще си пазим гърбовете взаимно.
899
01:10:38,819 --> 01:10:40,013
Да тръгваме!
900
01:11:12,853 --> 01:11:14,286
Тука ли сте момчета?
901
01:11:28,835 --> 01:11:30,200
Пазя ти гърба.
902
01:11:32,672 --> 01:11:34,435
Разчитам на теб, братко.
903
01:12:20,921 --> 01:12:22,047
Франк.
904
01:12:22,089 --> 01:12:23,750
Франк.
905
01:13:12,339 --> 01:13:13,636
Къде сте бе хора?
906
01:13:13,673 --> 01:13:15,641
Да не си помръднал!
907
01:13:18,211 --> 01:13:20,111
Кой е страхливкото сега?
908
01:13:21,181 --> 01:13:22,341
Ще ме застреляш ли?
909
01:13:25,719 --> 01:13:28,779
До сега стрелял ли си по някого?
Не мисля така.
910
01:13:28,822 --> 01:13:30,949
Сега, ако не ми върнеш това обратно,
911
01:13:30,991 --> 01:13:33,755
Същото нещо, което се случи с Рей,
ще се случи и с теб.
912
01:14:16,036 --> 01:14:18,231
Видяхте ли погледът му?
913
01:14:19,206 --> 01:14:20,867
Той не мислеше, че мога да го направя.
914
01:14:25,312 --> 01:14:26,540
Да се махаме от тук.
915
01:14:29,816 --> 01:14:31,340
Не, оставете това!
916
01:14:31,384 --> 01:14:33,443
Казвам, да останем тук и да ги довършиме.
917
01:14:33,486 --> 01:14:35,954
Знаете, че положението е малко по-различно сега.
918
01:14:37,057 --> 01:14:41,357
Какво става с теб?
Това не ти е шибана игра!
919
01:14:41,394 --> 01:14:42,554
Джон, да вървим.
920
01:14:45,065 --> 01:14:46,999
Хей, какво се случи с теб, хлапе?
921
01:14:51,938 --> 01:14:53,838
Мислех, че ми пазиш гърба!
922
01:14:55,041 --> 01:14:57,339
Хей, Джон, на теб говоря!
923
01:15:23,937 --> 01:15:25,495
Трябва да намерим някакво прикритие.
924
01:15:36,116 --> 01:15:37,777
Какво, по дяволите се случи там долу?
925
01:15:40,587 --> 01:15:42,350
- Съжалявам.
- Съжаляваш?
926
01:15:42,389 --> 01:15:45,222
"Съжалявам" няма да оправи нещата.
Заради теб едва не ме убиха.
927
01:15:46,459 --> 01:15:48,017
Стига, Майк.
928
01:15:48,061 --> 01:15:51,792
Малкият ти брат се провали!
По-добре да не го прави отново!
929
01:15:51,831 --> 01:15:53,992
О, нима? Или какво?
930
01:16:01,708 --> 01:16:04,006
Виждаш ли?
Това е Франк, който някога познавах.
931
01:16:04,044 --> 01:16:05,477
Точно така.
932
01:16:07,881 --> 01:16:09,109
Трябва да се махнем от улицата.
933
01:16:10,650 --> 01:16:11,912
Слушам, Шефе.
934
01:16:30,103 --> 01:16:31,764
Това е страхотно.
935
01:16:33,106 --> 01:16:37,839
Не знам за вас хора, но не се записах точно за това.
936
01:16:38,712 --> 01:16:41,408
Това е по твоя вина, Фалън.
937
01:16:41,448 --> 01:16:44,781
Твоя най-добър приятел е мъртъв заради
теб и твойте скапани правила.
938
01:16:46,353 --> 01:16:49,117
Чувал ли си някога, че трябва да се грижиш за своето?
939
01:16:52,692 --> 01:16:54,956
Искаш да кажеш, че ще ги оставиш да им се размине ли?
940
01:16:54,994 --> 01:16:56,484
Не, няма да позволя това...
941
01:17:08,308 --> 01:17:11,334
Знаеш ли какво мразя?
Мразя плачковците, знаеш ли?
942
01:17:11,378 --> 01:17:14,176
Аз мразя хора, които само се оплакват.
943
01:17:14,981 --> 01:17:18,007
Едно време имаше един в килията до мен.
944
01:17:18,051 --> 01:17:21,612
Той хленчеше за всичко.
Хленчеше за храната,
945
01:17:21,654 --> 01:17:24,589
Хленчеше за пазачите, хленчеше за това и онова.
946
01:17:24,624 --> 01:17:27,957
Хленчеше по цяла нощ. Хленчене, хленчене,
Хленчене, хленчене... Шибано хленчене.
947
01:17:27,994 --> 01:17:30,019
Като шибан Боинг 747.
948
01:17:30,063 --> 01:17:32,258
Като двигател залепен между ушите ти,
949
01:17:32,298 --> 01:17:34,198
И не можеш да избягаш от него.
950
01:17:38,405 --> 01:17:39,929
Не вярвам, че ще се изправи.
951
01:17:50,717 --> 01:17:52,309
Мъртъв е.
952
01:18:42,469 --> 01:18:43,731
По дяволите.
953
01:18:45,805 --> 01:18:48,239
Ако тези задници бяха тук в момента, щях да...
954
01:18:51,044 --> 01:18:52,841
Вероятно просто да замръзна.
955
01:18:57,817 --> 01:19:00,615
Опитах.
956
01:19:01,988 --> 01:19:03,649
Не можех да се помръдна, Франк.
957
01:19:06,392 --> 01:19:07,791
Все едно.
958
01:19:09,629 --> 01:19:10,891
Все едно?
959
01:19:12,532 --> 01:19:14,124
Шибай се, Франк!
960
01:19:15,268 --> 01:19:16,735
Аз съм уплашен.
961
01:19:19,038 --> 01:19:20,403
Аз съм наистина уплашен.
962
01:19:22,809 --> 01:19:25,141
Не мисля, че ще преживея тази вечер.
963
01:19:30,583 --> 01:19:32,073
Не знам какво да правя.
964
01:19:34,521 --> 01:19:35,681
Ела тук.
965
01:19:37,524 --> 01:19:41,324
Всеки се плаши, независимо
дали го показва или не.
966
01:19:43,062 --> 01:19:44,427
Аз също съм уплашен.
967
01:19:55,642 --> 01:19:59,237
Виж ме. Плача като бебе.
968
01:20:01,881 --> 01:20:03,075
Благодаря...
969
01:20:05,018 --> 01:20:06,576
За това, че им се опълчи заради мен.
970
01:20:07,787 --> 01:20:10,813
Да, добре, Майк е толкова уплашен колкото сме и ние.
971
01:20:14,661 --> 01:20:16,253
Няма никой на улицата.
972
01:20:19,165 --> 01:20:20,826
И така, какво мислиш, Шефе?
973
01:20:20,867 --> 01:20:22,630
Престани с тези шефски глупости.
974
01:20:34,280 --> 01:20:36,214
Просто няма да повярвате на това!
975
01:20:37,717 --> 01:20:38,843
Да тръгваме!
976
01:20:45,858 --> 01:20:47,291
Хей, насам!
977
01:20:47,327 --> 01:20:48,487
Спрете!
978
01:20:49,696 --> 01:20:52,859
Хей, госпожо! Спрете автобусът!
979
01:20:53,833 --> 01:20:54,891
Какво правите?
980
01:20:56,102 --> 01:20:58,798
- Спрете автобусът!
- Не мисля така.
981
01:21:04,677 --> 01:21:06,110
Върни се.
982
01:21:07,180 --> 01:21:09,648
Върнете се и ни качете!
983
01:21:13,252 --> 01:21:16,688
Не го разбирам! Ти беше най-смел от всички!
984
01:21:16,723 --> 01:21:19,214
Това ли си мислиш, че е всичко? Смелост?
985
01:21:19,258 --> 01:21:21,021
А какво ще кажеш да използваш шибания си мозък!
986
01:21:21,060 --> 01:21:23,187
- Внимавай какво казваш!
- Какво се опитваш да докажеш?
987
01:21:23,229 --> 01:21:24,753
Това, че можеше да ни убиеш?
988
01:21:24,797 --> 01:21:26,958
Защото това е точно, което ще направиш!
989
01:21:27,000 --> 01:21:30,595
Аз имам жена и малко момиче,
и ще се върна при тях!
990
01:21:30,637 --> 01:21:33,572
Какво, искаш да излезеш от това като някакъв шибан герой,
991
01:21:33,606 --> 01:21:35,073
Тогава се оправяй сам.
992
01:21:35,108 --> 01:21:36,473
Да вървим, Джон.
993
01:21:39,178 --> 01:21:42,204
Франк. Франк!
994
01:21:42,248 --> 01:21:43,545
Какво, по дяволите?
995
01:21:47,286 --> 01:21:48,685
Просто ме изчакайте.
996
01:22:45,044 --> 01:22:46,671
Може би има друг вход.
997
01:22:50,950 --> 01:22:52,474
Тъмно е.
998
01:22:53,820 --> 01:22:55,515
Нищо не виждам.
999
01:22:55,555 --> 01:22:57,716
Трябва да има пазач.
1000
01:22:58,725 --> 01:23:01,489
Добре, нека да опитаме и да го събудим!
1001
01:23:04,097 --> 01:23:06,588
- Здравейте!
- Е сега вече загазихме.
1002
01:23:29,655 --> 01:23:32,055
Хей, портиер, имам нужда от стая!
1003
01:23:35,228 --> 01:23:38,163
Страшна система за сигурност.
Отлично време за отреагиране.
1004
01:23:42,101 --> 01:23:43,398
Малко помощ!
1005
01:23:45,171 --> 01:23:47,230
Здравейте, има ли някой вкъщи?
1006
01:23:47,273 --> 01:23:49,605
Да, някой има ли проблем с това?
1007
01:23:52,111 --> 01:23:53,578
Елате и ни хванете!
1008
01:23:54,447 --> 01:23:55,709
ОК, на място!
1009
01:23:57,216 --> 01:23:59,650
Те са двама!
Аз казах на място!
1010
01:23:59,685 --> 01:24:02,813
Поставете ръцете си на горната част на гишето,
като ги разперите.
1011
01:24:02,855 --> 01:24:04,482
Направете го!
1012
01:24:04,524 --> 01:24:05,957
Всичко, което кажете!
1013
01:24:05,992 --> 01:24:07,926
Добре, няма да мърдаме!
1014
01:24:07,960 --> 01:24:11,157
Замръзваме и се разстиламе.
Има ли нещо друго, което искате да направим?
1015
01:24:11,197 --> 01:24:12,926
Ти ги претърси. Аз ще се обадя за помощ.
1016
01:24:12,965 --> 01:24:15,525
О, Франк. Те се обаждат на ченгетата.
1017
01:24:15,568 --> 01:24:17,035
Набери 9 - 1 - 1, приятел.
1018
01:24:17,069 --> 01:24:20,095
Кажи им да побързат.
Тези наистина са много пияни.
1019
01:24:43,663 --> 01:24:45,096
Да се залавяме за работа.
1020
01:24:48,000 --> 01:24:49,865
Слушайте, причината...
Запази си го, боклук.
1021
01:24:49,902 --> 01:24:51,529
Тези хора ни преследват. Виж.
1022
01:24:51,571 --> 01:24:53,368
Ще го кажете на ченгетата.
1023
01:24:53,406 --> 01:24:55,670
На тях им плащат да ви слушат глупавите истории.
1024
01:24:58,611 --> 01:25:00,909
- Внимавай.
- Бъди внимателен, имам гъдел.
1025
01:25:05,585 --> 01:25:06,813
Господине, има нещо, което...
1026
01:25:08,721 --> 01:25:11,656
Върни си ръцете върху витрината.
1027
01:25:11,691 --> 01:25:14,091
Разбирате ли ме? Не помръдвай те!
1028
01:25:15,361 --> 01:25:17,329
Внимание, купувачи.
1029
01:25:17,363 --> 01:25:21,891
Предлагаме нещо специално в отдела
на замразените храни тази вечер...
1030
01:25:21,934 --> 01:25:23,367
Мъртво месо!
1031
01:25:23,402 --> 01:25:26,530
Охранена, сочна и свежа от нашата ферма в North Shore.
1032
01:25:28,307 --> 01:25:30,275
Пазарувай до припадак, нали, Франк?
1033
01:25:31,677 --> 01:25:34,646
Стойте си на витрината! Сложи ги там!
1034
01:25:35,982 --> 01:25:38,883
Кажете на приятеля си да слезе веднага тук!
1035
01:25:38,918 --> 01:25:40,579
Слушайте, този човек не ни е приятел!
1036
01:25:40,620 --> 01:25:42,918
Омръзна ми да ме размотавате, разбрахте ли ме?
1037
01:25:57,570 --> 01:25:58,901
Копеле!
1038
01:26:24,430 --> 01:26:27,092
Майк! Майк!
Хайде.
1039
01:26:43,149 --> 01:26:44,309
Проклятие!
1040
01:26:57,029 --> 01:26:59,657
- Продължавай.
- Няма начин.
1041
01:27:00,900 --> 01:27:04,427
Аз ще се заема с тези. Ще се справя с това.
1042
01:27:05,671 --> 01:27:09,573
Зарежи тези геройски глупости и идвай с нас!
1043
01:27:09,608 --> 01:27:13,203
Франк, ти имаш семейство.
1044
01:27:13,245 --> 01:27:14,507
Аз...
1045
01:27:16,782 --> 01:27:18,249
Всичко, което имам си ти.
1046
01:27:26,692 --> 01:27:27,920
Стой там.
1047
01:28:48,107 --> 01:28:49,267
Майк.
1048
01:29:16,836 --> 01:29:17,996
Хей, Франк.
1049
01:29:23,876 --> 01:29:25,867
Ела да вземеш приятеля си?
1050
01:29:30,116 --> 01:29:31,310
А А А!
1051
01:29:47,633 --> 01:29:48,759
Шшш.
1052
01:29:48,801 --> 01:29:50,063
Какво става, човече?
1053
01:30:10,723 --> 01:30:13,487
Нека сме заедно...
1054
01:30:16,395 --> 01:30:19,023
Аз съм съгласен...
1055
01:30:30,709 --> 01:30:32,438
А а а!
1056
01:30:48,460 --> 01:30:49,722
Хайде, ставай!
1057
01:31:07,146 --> 01:31:08,909
Боже. Исусе, Майк!
1058
01:31:15,821 --> 01:31:16,947
Станете!
1059
01:31:16,989 --> 01:31:18,354
Вие момчета сте невероятни!
1060
01:31:18,390 --> 01:31:21,416
Бях там, а не мога да повярвам.
1061
01:31:21,460 --> 01:31:23,087
Да тръгваме! Давайте!
1062
01:31:30,869 --> 01:31:32,200
Хайде! Оттук.
1063
01:31:32,238 --> 01:31:33,899
Аз съм добре.
1064
01:31:59,932 --> 01:32:01,092
Хайде.
1065
01:32:20,486 --> 01:32:22,579
Майк, ще се оправиш.
1066
01:32:24,456 --> 01:32:27,482
Отивам за помощ.
Джон ще остане тук с теб.
1067
01:32:27,526 --> 01:32:28,857
Слушам, Шефе.
1068
01:32:32,097 --> 01:32:33,394
Хайде.
1069
01:32:37,569 --> 01:32:38,763
Леко, по - полека.
1070
01:32:44,410 --> 01:32:45,570
Подай ми ръка.
1071
01:32:47,846 --> 01:32:49,780
Сложи си ръката там и притискай.
1072
01:32:52,151 --> 01:32:53,311
Добре ли си?
1073
01:33:02,761 --> 01:33:04,126
Не прави нищо глупаво.
1074
01:33:17,142 --> 01:33:19,872
Излез, Франк! Боклук такъв!
1075
01:33:22,681 --> 01:33:25,878
Излез ми очи в очи и нека да приключваме с това.
1076
01:33:35,894 --> 01:33:37,293
От какво се страхуваш?
1077
01:33:39,832 --> 01:33:41,026
Педал!
1078
01:33:52,044 --> 01:33:53,534
Хайде, Франк!
1079
01:33:54,246 --> 01:33:57,215
Ще те убия, а после ще убия и твойте двама шибани приятели!
1080
01:34:42,428 --> 01:34:43,895
Изглеждаш отвратително.
1081
01:34:45,431 --> 01:34:46,921
Поне мога да ходя.
1082
01:35:39,985 --> 01:35:43,182
Хей, ти, шибан боклук!
Аз съм тук!
1083
01:35:46,291 --> 01:35:48,691
Казах, че съм тук, ти, лайно такова!
1084
01:36:17,322 --> 01:36:18,687
След като те убия,
1085
01:36:18,724 --> 01:36:21,591
Смятам да посетя и жена ти.
1086
01:38:48,340 --> 01:38:50,331
Какво каза, че ще направиш на жена ми?
1087
01:38:51,510 --> 01:38:54,343
Какъв е проблемът, задник?
Защо така затихна изведнъж?
1088
01:39:11,730 --> 01:39:13,357
Шибан боклук!
1089
01:39:40,992 --> 01:39:43,324
Исусе Христе. Ти ли си Франк?
1090
01:39:45,564 --> 01:39:47,589
Гледай към мен когато ти говоря.
1091
01:39:52,104 --> 01:39:54,470
Мислеше си, че ме наранявате тази вечер, така ли?
1092
01:39:54,506 --> 01:39:58,374
Това ли беше, което си мислише, Франсис?
Отговори ми!
1093
01:39:58,410 --> 01:40:00,378
Шибан кур. Ставай!
1094
01:40:02,380 --> 01:40:03,745
Така ли ще излезеш?
1095
01:40:07,753 --> 01:40:09,050
Няма да избягаш...
1096
01:40:10,555 --> 01:40:12,386
Защото знам къде отивате.
1097
01:40:13,658 --> 01:40:15,990
- Да го духаш.
- Да го духам?
1098
01:40:17,929 --> 01:40:20,022
Не мисля така, приятел.
1099
01:40:20,065 --> 01:40:23,831
Улица Дедууд номер 1922.
1100
01:40:23,869 --> 01:40:26,429
Това е страшно смешно.
Улица Дедууд (Мъртво Дърво).
1101
01:40:27,773 --> 01:40:29,900
Обзалагам се, че имаш прекрасна къща.
1102
01:40:31,443 --> 01:40:32,967
Нямам търпение да видя дъщеря ти.
1103
01:40:34,246 --> 01:40:36,339
Как и беше името?
1104
01:40:36,381 --> 01:40:38,747
Няма значение.
И без това няма да я видиш как расте.
1105
01:40:55,333 --> 01:40:56,630
Помогни ми, за Бога!
1106
01:40:59,771 --> 01:41:01,568
Знаех, че ще постъпиш правилно.
1107
01:41:06,545 --> 01:41:09,446
Откажи се, Франсис.
Идваш ли с мен?
1108
01:41:10,849 --> 01:41:12,077
Хайде, Франсис.
1109
01:41:13,351 --> 01:41:14,818
В това оставаш сам, приятел.
1110
01:41:46,618 --> 01:41:48,279
И не ме наричай Франсис.
1111
01:42:50,181 --> 01:42:51,341
Франк!
1112
01:42:53,551 --> 01:42:55,075
Франк, добре ли сте?
1113
01:42:58,156 --> 01:42:59,555
Къде си?
1114
01:43:02,794 --> 01:43:05,820
Останете където сте! Всичко е наред.
1115
01:43:07,832 --> 01:43:09,129
Всичко свърши.
1116
01:43:36,127 --> 01:43:37,389
911.
1117
01:43:37,429 --> 01:43:40,262
Имам нужда от помощ.
1118
01:43:43,468 --> 01:43:45,993
Господине, там ли сте още?
1119
01:43:49,207 --> 01:43:52,608
Вижте, моят брат и моят приятел кървят до смърт на горния етаж.
1120
01:43:52,644 --> 01:43:55,306
- Лягай на пода.
- Не ме слушате!
1121
01:43:55,347 --> 01:43:56,507
Долу!
1122
01:43:57,716 --> 01:44:00,378
- Не мога да повярвам!
- Ал, той казва истината.
1123
01:44:00,418 --> 01:44:02,045
Тук е като полесражение.
1124
01:44:20,305 --> 01:44:22,432
Извинете ме. Как той е?
1125
01:44:22,474 --> 01:44:25,272
Изгубил е много кръв.
Жизнепоказателите му са добри.
1126
01:44:27,846 --> 01:44:29,473
Спокойно, човече.
1127
01:44:30,515 --> 01:44:33,006
Хей, приятел, казват, че ще се оправиш.
1128
01:44:33,051 --> 01:44:35,144
Наистина.
1129
01:44:35,186 --> 01:44:37,654
Имам билети за следващата седмица за мача на Мечките.
1130
01:44:38,390 --> 01:44:40,119
Добре, точно на време.
1131
01:44:40,158 --> 01:44:43,423
Чакай. Местата са на 50 - ярдовата линия.
1132
01:44:43,461 --> 01:44:47,795
Ще си бъда вкъщи с Линда и бебето...
1133
01:44:47,832 --> 01:44:49,390
И ще гледам мача по телевизията.
1134
01:44:50,769 --> 01:44:53,169
Ти... ти си под чехъл.
1135
01:44:55,206 --> 01:44:56,696
Хей, Джон.
1136
01:44:58,276 --> 01:45:00,107
Майк има билети мача на Мечките.
1137
01:45:01,513 --> 01:45:02,980
Не, благодаря, Франк.
1138
01:45:04,883 --> 01:45:06,544
Твърде съм млад за тези глупости.
1139
01:45:11,022 --> 01:45:12,512
Ще се видим в болницата.
1140
01:45:13,792 --> 01:45:16,590
Г-н Уаят, намерихме това вътре.
1141
01:45:17,762 --> 01:45:19,229
Сигурно сте го изпуснали.
1142
01:45:21,066 --> 01:45:22,624
Това е хубаво семейство.
1143
01:45:27,705 --> 01:45:30,071
Г-н Уаят, жена ви е отвън.
1144
01:45:34,446 --> 01:45:35,743
Добре, давайте.108836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.