All language subtitles for Judgment.Night.1993.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-AMIABLE.bul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,132 --> 00:03:04,863 Защо не се обадиш на Пеги? Тя може да дойде и да гледайте телевизия заедно. 2 00:03:04,902 --> 00:03:07,894 Онова шоу, което вие харесвате е тази вечер, нали? 3 00:03:08,806 --> 00:03:10,637 Хей, сладурано. 4 00:03:10,675 --> 00:03:12,040 Какво му беше името? 5 00:03:13,311 --> 00:03:14,869 Стига, Линда. 6 00:03:14,912 --> 00:03:16,311 Караш ме да се чувствам много виновен. 7 00:03:17,415 --> 00:03:20,543 Това е просто за няколко часа. Заслужавам това. 8 00:03:20,584 --> 00:03:22,415 Не съм излизал от три месеца. 9 00:03:23,254 --> 00:03:24,881 Три месеца. 10 00:03:24,922 --> 00:03:27,914 Това е точно колкото и аз не съм излизала. 11 00:03:30,528 --> 00:03:33,088 Изглежда, че Майк почти си уреди гадже за тази вечер. 12 00:03:37,435 --> 00:03:39,062 Никой няма да води гаджета. 13 00:03:39,103 --> 00:03:41,765 Ще сме група хора, отиващи на боксов мач. Това е! 14 00:03:44,342 --> 00:03:45,502 Какво? 15 00:03:46,277 --> 00:03:48,142 Защо ме гледаш по този начин? 16 00:03:49,280 --> 00:03:50,747 Защото познавам твоите приятели. 17 00:03:50,781 --> 00:03:52,510 Те имат хормоните на деца от средното училище. 18 00:03:52,550 --> 00:03:54,074 Не ме обвинявай. 19 00:03:54,118 --> 00:03:56,780 Ти си единственият от твойте приятели със семейство. 20 00:03:56,821 --> 00:03:59,722 Аз мисля, че е дошло времето да започнеш да излизаш с възрастни. 21 00:03:59,757 --> 00:04:01,122 Моите приятели са възрастни. 22 00:04:02,159 --> 00:04:03,319 Извинявай. 23 00:04:03,361 --> 00:04:05,420 Ако погледнете от страната на щирбордът... 24 00:04:05,463 --> 00:04:07,192 Какво, по дяволите е това? 25 00:04:07,231 --> 00:04:08,755 Пораснал, но потенциално опасен... 26 00:04:08,799 --> 00:04:09,925 Г-н Франк Уаят! 27 00:04:09,967 --> 00:04:11,594 Не и от краят на векът... 28 00:04:11,635 --> 00:04:13,262 Идваше ли на почивки с нас.. 29 00:04:13,304 --> 00:04:15,602 Нека да го поизбършем и да го аплодираме силно... 30 00:04:15,639 --> 00:04:17,937 Ето един от твойте пораснали приятели. 31 00:04:17,975 --> 00:04:19,306 Трябва да отида. 32 00:04:19,343 --> 00:04:20,503 Върви. 33 00:04:21,979 --> 00:04:23,310 Ходи и се забавлявай. 34 00:04:23,347 --> 00:04:25,975 Може би ще престанеш да ходиш наоколо с този израз на лицето. 35 00:04:29,320 --> 00:04:33,620 - Кажи: Чао. - Аз никога не съм съжалявал, нали ? 36 00:04:34,492 --> 00:04:35,982 Както кажеш. 37 00:04:38,996 --> 00:04:41,226 Чао, Красавице. Татко трябва да върви. 38 00:04:43,834 --> 00:04:45,165 Обичам те. 39 00:04:45,936 --> 00:04:47,563 О, извинете ме. 40 00:04:48,239 --> 00:04:49,638 Аз те обичам, също. 41 00:04:49,673 --> 00:04:51,368 Попаднахме на изложба на семейни стойности. 42 00:04:51,409 --> 00:04:52,876 Ще се прибера рано. 43 00:04:53,644 --> 00:04:56,169 Да, Линда, да кажем около 8:00 сутринта 44 00:04:58,115 --> 00:05:00,481 Благодаря. Аз съм на дивана тази вечер със сигурност. 45 00:05:00,518 --> 00:05:02,645 Тя ме мрази. Тя не те мрази. 46 00:05:02,686 --> 00:05:04,244 Женени сме от две години... 47 00:05:04,288 --> 00:05:05,846 Спомняш ли си рождения ден? 48 00:05:09,026 --> 00:05:10,516 Тя те мрази. 49 00:05:13,597 --> 00:05:16,225 Линда, ще се отърва от тях и се връщам при теб. 50 00:05:16,267 --> 00:05:17,393 Обещаваш ли? 51 00:05:17,435 --> 00:05:19,869 Вижте я вътре. По-голяма е от къщите ви. 52 00:05:22,073 --> 00:05:24,064 Пригответе се всичките ви желания за удоволствие да бъдат бомбардирани. 53 00:05:24,108 --> 00:05:26,372 Внимавайте с пода защото е с мрамор. 54 00:05:32,216 --> 00:05:34,013 Готина система. 55 00:05:35,853 --> 00:05:38,617 Не докосвайте каквото и да е. 56 00:05:39,623 --> 00:05:41,022 Това не е подходящо за теб. 57 00:05:41,125 --> 00:05:43,855 Също така не поставяйте вашите мръсни кучета на моята чиста тапицерия. 58 00:05:43,894 --> 00:05:45,885 Рей, от къде, по дяволите, взе това нещо? 59 00:05:45,930 --> 00:05:47,522 Взех го чрез измама. Какво? 60 00:05:47,565 --> 00:05:50,864 Изиграх дилърът за да ми позволи да я изведа за вечерта. 61 00:05:50,901 --> 00:05:52,232 Как направи това? 62 00:05:52,269 --> 00:05:55,033 Докато си карах покрай салона, забелязах този звяр. 63 00:05:55,072 --> 00:05:56,266 Влязох вътре и казвах, 64 00:05:56,307 --> 00:05:58,366 "Това бебче е съвършено за забавляване на клиенти." 65 00:05:58,409 --> 00:06:00,036 "Мислех си да купя няколко..." 66 00:06:00,077 --> 00:06:02,545 "за да си увелича продажбите." Той направо падна на колене и 67 00:06:02,580 --> 00:06:05,708 Ме молеше да я взема. Беше много притеснително. 68 00:06:05,749 --> 00:06:08,240 Чакай малко. Да си увеличиш продажбите? 69 00:06:08,919 --> 00:06:10,716 Мога и да имам такива. Ще имам такива. 70 00:06:10,754 --> 00:06:12,619 Утре, ще я върна и ще кажа : "Благодаря ви, но..." 71 00:06:12,656 --> 00:06:15,318 "просто след много внимателно обмисляне," 72 00:06:15,359 --> 00:06:17,384 "Ще трябва да ви кажа, че не е достатъчно голяма." 73 00:06:17,428 --> 00:06:19,396 "Имам нужда от еърбег в банята..." 74 00:06:19,430 --> 00:06:21,421 И "Довиждане." 75 00:06:22,433 --> 00:06:25,368 Рей Кокран... Мъжът, Митът. 76 00:06:27,371 --> 00:06:28,565 Да, действително. 77 00:06:28,606 --> 00:06:29,971 Закъсняваме. Къде е Еди? 78 00:06:30,007 --> 00:06:31,907 Еди не можеше да дойде. Отказа ми в последния момент. 79 00:06:31,942 --> 00:06:34,877 - Поканих някой друг. - Кого покани? 80 00:06:39,450 --> 00:06:41,179 Кой е куклата за тестове на катастрофи? 81 00:06:43,587 --> 00:06:45,077 Това е малкия ти брат. 82 00:06:45,122 --> 00:06:47,488 Рей, не започвай. 83 00:06:47,525 --> 00:06:49,618 Линда ми мачкаше топките откакто се прибрах. 84 00:06:49,660 --> 00:06:51,594 Дай му почивка, бе. 85 00:06:51,629 --> 00:06:53,221 Джон е добро момче. 86 00:06:53,264 --> 00:06:55,129 Той е болка в задникът. 87 00:06:55,166 --> 00:06:58,533 Всеки път, когато вие момчета се събирате, става боксов мач. 88 00:06:58,569 --> 00:07:00,730 Това не е истина. Не е истина? 89 00:07:00,771 --> 00:07:02,796 Той не те ядосва когато сте заедно? 90 00:07:02,840 --> 00:07:04,933 Той е мой брат, и аз го поканих. 91 00:07:04,975 --> 00:07:07,307 Хей, Бръснач... Добре, добре. 92 00:07:08,145 --> 00:07:10,909 Това е готино. Какво, по дяволите е това нещо? 93 00:07:10,948 --> 00:07:12,381 Просто, влез вътре. 94 00:07:12,416 --> 00:07:14,111 Прилича на къщичката на Барби. 95 00:07:14,151 --> 00:07:17,086 Ти трябва да знаеш. Ти си този, който си играе с кукли. 96 00:07:17,121 --> 00:07:18,588 Къде се губиш, приятел? 97 00:07:19,657 --> 00:07:22,023 Господи, погледни това нещо. 98 00:07:22,059 --> 00:07:23,287 Йо, брато. 99 00:07:24,562 --> 00:07:27,429 Моят по-голям брат в същност ме кани да ходим някъде? 100 00:07:27,464 --> 00:07:31,332 - Ти болен ли си нещо? - Закъсня, както обикновено. 101 00:07:31,368 --> 00:07:34,132 Какво казвате, фенове на бокса? 102 00:07:34,171 --> 00:07:36,435 Отваряйте си пиячка и да хващаме пътя. 103 00:07:36,473 --> 00:07:38,031 Бирите са в хладилника. 104 00:07:38,075 --> 00:07:39,599 Бира! 105 00:07:41,011 --> 00:07:43,309 Да тръгваме. Всички на борда! 106 00:07:43,347 --> 00:07:45,406 Това е кондуктор, а не автобусен шофьор. 107 00:07:45,449 --> 00:07:46,746 Сядай и млъквай. 108 00:07:46,784 --> 00:07:48,308 Това вече е автобусен шофьор. 109 00:07:48,352 --> 00:07:50,149 Може ли да ви видя билета. 110 00:07:50,187 --> 00:07:52,212 Някога бил ли си на автобус? 111 00:07:52,256 --> 00:07:54,190 Виждал съм няколко. 112 00:08:08,606 --> 00:08:10,164 Аз заложих 600 на Дейвис. 113 00:08:10,207 --> 00:08:14,667 Какво? Идиот, Дейвис се римува с "спасете ни" ! 114 00:08:14,712 --> 00:08:17,146 Трябваше да си дадете парите на нас. 115 00:08:17,181 --> 00:08:19,513 Трябваше да завием на ляво по-рано. Ще пропуснем началото. 116 00:08:19,550 --> 00:08:22,246 Бръсначът няма да ви разочарова. 117 00:08:22,286 --> 00:08:25,483 Аз не възнамерявам да пропусна дори един единствен, уединен юмручен удар. 118 00:08:26,757 --> 00:08:28,520 От къде дойде това хлапе? 119 00:08:28,559 --> 00:08:30,993 Вашето момче май ще го бият. 120 00:08:31,028 --> 00:08:32,757 Подскочете и криволичете! Гледайте това. 121 00:08:32,796 --> 00:08:35,594 Слава богу, че това нещо има сателитна чиния. 122 00:08:36,567 --> 00:08:38,694 Много по-добре от местата на първия ред. 123 00:08:38,736 --> 00:08:40,761 Много, много по-добре. 124 00:08:40,804 --> 00:08:43,034 Още един ден пред тръбата на глупака. 125 00:08:43,073 --> 00:08:45,200 Ще бъдем толкова близко, че ще ни пръска кръвта. 126 00:08:45,242 --> 00:08:46,539 Излизайки от нашите носове, 127 00:08:46,577 --> 00:08:49,045 Защото местата ни ще бъдатвисоко - точно под гредите на тавана. 128 00:08:49,079 --> 00:08:50,546 Оставете ме на мира. 129 00:08:50,581 --> 00:08:52,242 О, по дяволите. 130 00:08:53,517 --> 00:08:54,950 Гледайте го тоя ! 131 00:08:55,953 --> 00:08:57,386 Удари го ! 132 00:09:00,090 --> 00:09:01,557 Да, по дяволите. Вижте го как се изтреля. 133 00:09:05,229 --> 00:09:07,493 Виждате ли му крака? Краката му се извиват. 134 00:09:07,531 --> 00:09:09,055 Всичко свърши. 135 00:09:09,099 --> 00:09:11,226 Да заложиш на другият човек. 136 00:09:11,268 --> 00:09:14,567 HERNANDEZ и онова хлапе MARTINEZ няма да издържат и три рунда. 137 00:09:14,605 --> 00:09:16,869 Ще пропуснем главното събитие. 138 00:09:16,907 --> 00:09:18,670 Майк е прав. Трябва да се настаним... 139 00:09:18,709 --> 00:09:20,904 Глупости. Нищо няма да пропуснем. 140 00:09:20,944 --> 00:09:22,002 Загасете телевизора. 141 00:09:22,046 --> 00:09:24,241 Рей, по-спокойно. 142 00:09:24,281 --> 00:09:26,408 Искате ли да стигнем за мача? 143 00:09:40,297 --> 00:09:41,628 По дяволите. 144 00:09:43,967 --> 00:09:46,060 Не мога да повярвам. Този няма да ме пусне. 145 00:09:47,271 --> 00:09:49,262 Хей, какво ще кажеш? Ще може ли да минем? 146 00:09:49,306 --> 00:09:51,274 - Какво да кажа за какво? - Ще може ли да се престроим? 147 00:09:51,308 --> 00:09:54,004 Чакай си реда като всички останали, задник. 148 00:09:54,044 --> 00:09:55,773 Забрави го. Хей, спри! 149 00:09:55,813 --> 00:09:57,838 Ще ни пусне ли? 150 00:09:58,382 --> 00:09:59,940 Ще го ударим! 151 00:09:59,983 --> 00:10:02,144 Този човек не спира. Вече трябва да отстъпиш. 152 00:10:02,186 --> 00:10:04,211 Аз няма да отстъпя. 153 00:10:04,254 --> 00:10:06,245 Отстъпи! Той не спира! 154 00:10:06,824 --> 00:10:08,815 Внимавай! 155 00:10:08,859 --> 00:10:11,521 Този току що ме удари. 156 00:10:15,332 --> 00:10:17,095 Да го духаш! Какво правиш? 157 00:10:17,134 --> 00:10:19,125 Да го духаш! Искаш ли нещо? Хайде! 158 00:10:22,539 --> 00:10:23,699 Първи рунд! 159 00:10:23,741 --> 00:10:26,209 Да видим нещо, ти, малка скапана невестулка. 160 00:10:26,243 --> 00:10:27,505 Да видим какво можеш. 161 00:10:27,544 --> 00:10:30,138 - Пусни ме! - Не тази вечер! 162 00:10:30,180 --> 00:10:31,477 Аз не си мислих това. 163 00:10:31,515 --> 00:10:32,982 Аз мога да оправя това копеле! 164 00:10:33,016 --> 00:10:34,210 Какво? 165 00:10:34,251 --> 00:10:35,377 Да го духаш! 166 00:10:35,419 --> 00:10:36,613 Хайде, момченце! 167 00:10:36,653 --> 00:10:38,780 Ще ви пребия и двамата! 168 00:10:38,822 --> 00:10:40,346 Какво става? Какво искаш ти... 169 00:10:43,227 --> 00:10:44,717 Боли ли? 170 00:10:45,596 --> 00:10:47,120 Оставете го на мира. 171 00:10:47,164 --> 00:10:50,861 Да, отпусни се. Прибери хубавото момиче вкъщи. 172 00:10:51,502 --> 00:10:52,935 Освен ако не искаш да го направя аз. 173 00:10:55,739 --> 00:10:57,297 Не те чувам, нещо. Съжалявам. 174 00:10:57,341 --> 00:10:58,535 Добре. 175 00:11:06,016 --> 00:11:07,278 Не си заслужавате. 176 00:11:10,154 --> 00:11:12,384 - Браво, приятел. - Млъквай! 177 00:11:16,393 --> 00:11:17,758 Хайде тръгвай, тежкар. 178 00:11:19,897 --> 00:11:22,263 Не мога да разбера хората в този шибан град. 179 00:11:23,233 --> 00:11:25,360 Брачния живот те е размекнал, а? 180 00:11:25,402 --> 00:11:28,496 Преди, брат ти щеше да накара този човек да си седне на задника. 181 00:11:32,743 --> 00:11:34,210 Какво става с теб? 182 00:11:34,244 --> 00:11:36,872 Не можеш да се биеш с всеки задник, който те погледне накриво. 183 00:11:36,914 --> 00:11:39,178 Навън има прекалено много луди. 184 00:11:39,216 --> 00:11:41,184 Никога не можеш да знаеш кой ще извади пистолет... 185 00:11:41,218 --> 00:11:42,708 ... и ще ти пръсне проклетия мозък. 186 00:11:42,753 --> 00:11:45,051 Случва всеки ден! Слушай ме! 187 00:11:45,088 --> 00:11:48,546 Какво, Франк? Какво ще направиш? 188 00:11:50,294 --> 00:11:51,921 Не си ми баща. 189 00:11:54,965 --> 00:11:57,934 Браво, малкия. Показа малко смелост. 190 00:11:58,769 --> 00:12:00,896 Какво казах? Какво ти казах? 191 00:12:00,938 --> 00:12:02,735 - Помнишли какво ви казах? - Съжалявам. 192 00:12:02,773 --> 00:12:04,934 Не го насърчавайте с тези мачо глупости! 193 00:12:06,877 --> 00:12:08,105 Извинявай. Но той е прав, знаеш го. 194 00:12:09,613 --> 00:12:10,910 За какво? 195 00:12:13,283 --> 00:12:15,114 Ти не си му баща, брато. 196 00:12:18,422 --> 00:12:20,117 Това беше наистина умно, малки братко. 197 00:12:20,157 --> 00:12:21,624 Хей, достатъчно, Рей. 198 00:12:21,658 --> 00:12:23,285 Престани да се държиш като на три. 199 00:12:23,327 --> 00:12:25,090 Защо ми говориш по този начин? 200 00:12:25,128 --> 00:12:26,425 Нека да прекратим! 201 00:12:26,463 --> 00:12:29,091 Аз искам изкарам една добра шибана вечер! Става ли? 202 00:12:30,133 --> 00:12:31,828 Задръжте. Махаме от тук. 203 00:12:34,538 --> 00:12:36,028 Какво, по дяволите правиш? 204 00:12:36,073 --> 00:12:38,598 Няма да пропусна този мач. 205 00:12:41,144 --> 00:12:42,975 Мразя да закъснявам! 206 00:12:43,013 --> 00:12:44,981 Чакай, ченге! Шегувам се. 207 00:12:52,322 --> 00:12:54,722 Рей е човекът! Направи го! 208 00:13:17,447 --> 00:13:20,416 Това е за мен и за тези като мен... 209 00:13:20,450 --> 00:13:22,315 Защото много малко са били направени. 210 00:13:22,352 --> 00:13:23,979 Благодарете на Бог. 211 00:13:24,021 --> 00:13:27,457 Това е невероятен пример за навигация, братко мой. 212 00:13:27,491 --> 00:13:29,482 Знаеш ли как да стигнем до там? 213 00:13:29,526 --> 00:13:31,494 Ще заобиколим и ще стигнем отново на магистралата. 214 00:13:31,528 --> 00:13:32,859 Колко трудно може да бъде? 215 00:13:44,374 --> 00:13:47,810 Обзалагам се, че тук долу има няколко огромни сделки на недвижимо имущество. 216 00:13:47,844 --> 00:13:50,813 Това е страхотно, но къде е проклетата магистрала? 217 00:13:50,847 --> 00:13:53,111 Достатъчно на този живописен път. 218 00:13:53,150 --> 00:13:55,015 Строят магистралата логично. 219 00:13:55,052 --> 00:13:57,077 Тръгваме по следващата пресечка и минаваме на пряко. 220 00:14:03,860 --> 00:14:06,226 Аз не виждам никакви знаци или каквото и да е. 221 00:14:06,263 --> 00:14:10,131 Ако мога да пресека еднопосочната улица, на която излизаме, 222 00:14:10,167 --> 00:14:11,532 Ще се оправим. 223 00:14:11,568 --> 00:14:14,537 Минахме около този блок хиляда пъти. 224 00:14:14,571 --> 00:14:17,734 Просто преминаваме улицата и сме наред. 225 00:14:19,676 --> 00:14:21,576 Нямаш си и на представа на къде караш. 226 00:14:22,412 --> 00:14:24,004 Имайте ми малко вяра, приятели. 227 00:14:24,047 --> 00:14:25,309 Никога не сме били тук. 228 00:14:25,349 --> 00:14:27,283 Виж. Братята Джонсън. 229 00:14:27,317 --> 00:14:29,478 Виж, Рей - просто логически, нали така? 230 00:14:29,519 --> 00:14:31,885 Когато си се загубил, питаш за посоката. 231 00:14:31,922 --> 00:14:34,584 Нека да питаме тези. Те познават околностите. 232 00:14:34,625 --> 00:14:36,092 Да, бе - ще им кажем, че сме Welcome Wagon. 233 00:14:36,126 --> 00:14:38,060 И имаме малко сладки за тях. 234 00:14:38,095 --> 00:14:40,120 Извинете ме. Джентълмени. 235 00:14:40,163 --> 00:14:41,892 Ние сме Welcome Wagon. 236 00:14:41,932 --> 00:14:44,059 Може ли да дойдете за малко, моля? 237 00:14:44,101 --> 00:14:47,070 Г-н Welcome би желал да ви попита нещо. 238 00:14:47,104 --> 00:14:49,595 Дай ми това. Знаете ли какво, въобще не е смешно. 239 00:14:49,640 --> 00:14:51,267 Те идват. 240 00:14:51,308 --> 00:14:52,832 Идват да се забавляват, бейби. 241 00:14:54,611 --> 00:14:55,771 Как сте? 242 00:14:55,812 --> 00:14:58,042 Покажи им какво имаш. Вижте това. 243 00:14:58,081 --> 00:14:59,810 Гледай какво става. По дяволите. 244 00:15:01,118 --> 00:15:02,710 Какво, по дяволите правиш? 245 00:15:02,753 --> 00:15:03,845 Покажете им го. 246 00:15:07,858 --> 00:15:10,486 Как може това да е смешно? Не го схващам! 247 00:15:12,629 --> 00:15:14,722 Просто ни върни обратно на магистралата. 248 00:15:18,635 --> 00:15:20,432 Заключете вратите. Хей, ти имаш пистолет. 249 00:15:20,470 --> 00:15:22,404 Дойде ли някой до вратата, отвейте го. 250 00:15:22,439 --> 00:15:23,633 Просто заключете вратите. 251 00:15:23,674 --> 00:15:24,766 Аз ще заключа шибаната врата. 252 00:15:24,808 --> 00:15:27,902 Дори не знам дали застраховката ми покрива това нещо. 253 00:15:31,348 --> 00:15:33,646 Знаеш ли как се използува това нещо, Бръснач? 254 00:15:33,684 --> 00:15:35,982 BERETTA - девет милиметров. Случват се такива работи, човече. 255 00:15:37,287 --> 00:15:38,447 Беше прав, Франк. 256 00:15:38,488 --> 00:15:40,547 Никога не знаеш, кой маниак ще ти извади пистолет. 257 00:15:40,590 --> 00:15:42,649 Единственият маниак, който познавам си ти. 258 00:15:44,661 --> 00:15:47,630 Знаете ли какво ни трябва? Трябва ни една проклета карта. 259 00:15:47,664 --> 00:15:49,495 Кой има карта? 260 00:15:49,533 --> 00:15:53,333 Хиляди невъоръжени хора, които карат Хюндай имат карти 261 00:15:53,370 --> 00:15:55,338 Какво ще кажеш да ни измъкнеш тук? 262 00:16:00,510 --> 00:16:03,843 Не съм сигурен, но исля, че има карта в жабката. 263 00:16:03,880 --> 00:16:06,678 Точно тук? Вдясно от това. 264 00:16:08,585 --> 00:16:11,076 Ето я. Ти си по-близко отколкото съм аз. 265 00:16:16,693 --> 00:16:18,490 Какво беше това? 266 00:16:18,528 --> 00:16:20,587 Не знам. Мисля, че удрарихме нещо. 267 00:16:20,630 --> 00:16:22,495 Може би куче или нещо такова. 268 00:16:23,800 --> 00:16:24,858 Не, нищо подобно. 269 00:16:26,403 --> 00:16:30,237 Аз го усетих. Мисля, че ударихме някой. 270 00:16:30,273 --> 00:16:33,174 Знаете ли къде по дяволите се намираме? Те са просто едни актьори. 271 00:16:33,210 --> 00:16:34,837 По този начин си изкарват прехраната. 272 00:16:34,878 --> 00:16:36,368 Правейки какво? 273 00:16:37,214 --> 00:16:40,411 Преструват се, че са ударени и после ти отвяват главата. 274 00:16:41,785 --> 00:16:43,377 Някой може да е ранен. 275 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 Какво правите? Ще проверя. 276 00:16:52,496 --> 00:16:54,964 Сега какво, ще се правите на Майка Тереза? 277 00:16:54,998 --> 00:16:56,693 Чакайте. 278 00:17:26,963 --> 00:17:28,294 Няма нищо тук долу. 279 00:17:53,957 --> 00:17:55,117 Той е мъртъв. 280 00:17:56,293 --> 00:17:57,487 Помисли отново, задник. 281 00:18:07,003 --> 00:18:08,300 Всичко ще бъде наред. 282 00:18:09,506 --> 00:18:10,700 Какво става? 283 00:18:11,308 --> 00:18:13,970 Ударили сме човек. Обади се на 911! 284 00:18:15,178 --> 00:18:16,975 О, Боже мой. Не мога да повярвам. 285 00:18:49,880 --> 00:18:51,939 911 Спешни случаи... 286 00:18:51,982 --> 00:18:54,143 - За колко време ще дайдат? - Телефонът е мъртъв. 287 00:18:54,184 --> 00:18:56,846 Няма сигнал в тази скапана част на града. 288 00:18:57,687 --> 00:18:59,678 Да го закараме до спешното отделение. 289 00:19:02,025 --> 00:19:03,686 Как работи това, Рей? 290 00:19:07,564 --> 00:19:10,328 Не го видях. Появи се като гръм от ясно небе. 291 00:19:10,367 --> 00:19:11,857 Вината не беше моя. 292 00:19:14,137 --> 00:19:16,503 Хей, доносете в караваната. 293 00:19:33,290 --> 00:19:35,383 Той добре ли е? 294 00:19:40,230 --> 00:19:43,131 Леко. Внимателно. 295 00:19:56,713 --> 00:19:58,408 Вземи кърпа. 296 00:20:03,320 --> 00:20:04,981 Той е прострелян. 297 00:20:06,456 --> 00:20:07,616 Постави това под неговото... 298 00:20:09,359 --> 00:20:11,884 Внимателно. Полека. 299 00:20:20,203 --> 00:20:21,602 Той е крадец. 300 00:20:22,272 --> 00:20:24,900 Ченгетата вероятно са го простреляли. Ще се появят всеки момент. 301 00:20:24,941 --> 00:20:26,203 Кой те простреля? 302 00:20:26,242 --> 00:20:27,436 Остави го на мира. 303 00:20:27,477 --> 00:20:29,274 По дяволите, някой го е прострелял! 304 00:20:29,312 --> 00:20:31,007 Сигурно сега всички сме в опасност. 305 00:20:31,047 --> 00:20:32,674 Няма да го зарежем тук. 306 00:20:32,716 --> 00:20:34,911 Доста си пийнах тази вечер. 307 00:20:34,951 --> 00:20:37,749 Какъв ти е проблема? Хлапето е ранено. 308 00:20:37,787 --> 00:20:40,085 И искате да отида в затвора заради него? 309 00:20:40,123 --> 00:20:42,921 - Той не е наша грижа. - Напротив. 310 00:20:42,959 --> 00:20:45,086 Те ме преследват. Трябва да ми помогнете. 311 00:20:45,128 --> 00:20:48,120 - Няма да позволим някой да те нарани. - Измъкнете ме от тук! 312 00:20:48,164 --> 00:20:52,191 Млъквай! По дяволите! Не мога дори да мисля! 313 00:20:52,235 --> 00:20:54,795 На кого, по дяволите, казваш да мълчи? 314 00:20:54,838 --> 00:20:55,964 Слушайте. 315 00:20:58,708 --> 00:21:00,642 Не трябва да им казвате за парите. 316 00:21:00,677 --> 00:21:04,169 Не се безпокой. Всичко ще бъде наред. 317 00:21:04,214 --> 00:21:05,806 Не е това, за което се тревожа. 318 00:21:07,717 --> 00:21:09,685 Ето ги! Не ни видяха. 319 00:21:09,719 --> 00:21:11,152 Рей, трябва да ги настигнем. 320 00:21:11,187 --> 00:21:12,950 Мисля, че трябва да си нагласим първо историята. 321 00:21:12,989 --> 00:21:15,753 - Ако ти няма, аз ще карам. - Затвори вратата! Да тръгваме! 322 00:21:21,931 --> 00:21:23,228 Разкарай се! 323 00:21:29,039 --> 00:21:30,472 Ето ги! 324 00:21:30,507 --> 00:21:35,467 Хей, помощ! Полиция! При нас има прострелян човек! 325 00:21:35,512 --> 00:21:36,979 Завиха зад ъгъла. 326 00:21:48,124 --> 00:21:49,250 По - спокойно. 327 00:21:49,292 --> 00:21:50,589 Къде, по дяволите изчезнаха? 328 00:22:23,293 --> 00:22:25,591 Рей, ти добре ли си? 329 00:22:25,628 --> 00:22:27,357 Аз съм добре. С теб всичко наред ли е, Франк? 330 00:22:27,397 --> 00:22:28,557 Да. 331 00:22:50,954 --> 00:22:52,148 Какво, по дяволите ни удари? 332 00:22:52,188 --> 00:22:54,019 Моето предположение? 333 00:22:54,057 --> 00:22:57,049 Вероятно някакъв задник без застраховка... 334 00:22:57,093 --> 00:22:59,357 Който се удари в нас със скапаната си таратайка. 335 00:23:00,763 --> 00:23:02,788 Не мога да повярвам. 336 00:23:02,832 --> 00:23:05,096 - Рей, успокой се. - Да се успокоя? 337 00:23:05,835 --> 00:23:07,632 Това ще ми струва цяло състояние. 338 00:23:07,670 --> 00:23:10,070 Сега съм гордият собственик на малка факс машина. 339 00:23:10,106 --> 00:23:13,667 Ще си изпращам факсове. Може да ми стане по-добре. 340 00:23:13,710 --> 00:23:17,373 Голям екран, чисто нов, скапан телевизор. 341 00:23:17,413 --> 00:23:18,573 Това ще бъде мое. 342 00:23:20,049 --> 00:23:22,381 Ти добре ли си, братко? Да, аз съм добре. 343 00:23:30,527 --> 00:23:32,324 Заклещени сме тук вътре. 344 00:23:32,362 --> 00:23:33,886 Заклещени сме, разбрахте ли? 345 00:23:33,930 --> 00:23:36,364 Заклещени сме в този боклук, който сега притежавам! 346 00:23:36,399 --> 00:23:38,629 Този шибан боклук! 347 00:23:41,137 --> 00:23:42,365 Успокой се! 348 00:23:44,440 --> 00:23:45,964 Пробвай да запалиш това нещо. 349 00:23:47,810 --> 00:23:49,471 Отворете някой прозорец или нещо подобно. 350 00:23:51,047 --> 00:23:54,107 Проклетото нещо е заседнало. Чудесно. Просто прекрасно. 351 00:23:57,754 --> 00:23:59,221 Не става. 352 00:23:59,255 --> 00:24:00,813 Не можем да мръднем на никъде. 353 00:24:05,662 --> 00:24:07,129 Те са отвън. 354 00:24:07,163 --> 00:24:09,097 За кого говориш? Кой е отвън? 355 00:24:09,132 --> 00:24:10,656 Вие момчета не знаете в какво се замесвате. 356 00:24:10,700 --> 00:24:12,258 Трябва да се махнем от тук! 357 00:24:12,302 --> 00:24:15,203 Хей, млъквай! Правим всичко, което можем. 358 00:24:15,238 --> 00:24:16,705 Тихо. 359 00:24:19,542 --> 00:24:21,169 Чувате ли това? 360 00:24:27,283 --> 00:24:28,944 Ще хвърля едно око наоколо. 361 00:24:32,021 --> 00:24:35,013 Не прави това. Те ще ти отнесат главата. 362 00:24:35,692 --> 00:24:36,989 Рей, вземи пистолетът. 363 00:24:38,561 --> 00:24:40,028 Вземи шибания пистолет. 364 00:24:43,633 --> 00:24:45,658 - Няма го. - Какво? 365 00:24:45,702 --> 00:24:47,533 Изпаднал е при удара. Тогава го намери. 366 00:24:47,570 --> 00:24:49,697 Трябва да някъде тук. 367 00:24:49,739 --> 00:24:51,730 Потърси го. Нали това правя, човече. 368 00:25:07,090 --> 00:25:08,216 Виждаш ли нещо? 369 00:25:11,027 --> 00:25:12,187 Нищо. 370 00:25:19,402 --> 00:25:20,528 Всичко изглежда наред. 371 00:25:20,570 --> 00:25:21,935 Всички можем да се промъкнем през това... 372 00:25:23,273 --> 00:25:25,002 Какво става, Теди? Играем си на криеница? 373 00:25:25,041 --> 00:25:27,703 Излез навън. Ела тук, копеле. 374 00:25:27,744 --> 00:25:31,043 Отстъпете назад, моля. 375 00:25:32,615 --> 00:25:34,082 На смел ли ми се правиш, хлапе? 376 00:25:34,117 --> 00:25:35,414 Искаш да си го задържиш ли? 377 00:25:37,587 --> 00:25:39,418 Откажи се. Нямаш необходимата сметлост. 378 00:25:39,455 --> 00:25:43,289 Вие деца, стойте си спокойно и никой няма да пострада, разбрахте ли? 379 00:25:43,326 --> 00:25:44,759 Открехнете някой прозорец. 380 00:25:54,404 --> 00:25:55,871 Това нещо не работи. 381 00:25:58,374 --> 00:26:00,274 Каза, че нямало никакво покритие. 382 00:26:06,282 --> 00:26:10,082 Виж, Сайкс, моля те, недей. 383 00:26:10,119 --> 00:26:11,416 Шшш... 384 00:26:17,327 --> 00:26:19,522 Това е лудост, Сайкс, ти ме познаваш. 385 00:26:19,562 --> 00:26:20,893 Виж, Теди, проблемът е... 386 00:26:20,930 --> 00:26:22,090 Няма проблем, човече. 387 00:26:22,131 --> 00:26:23,723 Ти наруши едно от неговите правила. 388 00:26:24,901 --> 00:26:27,028 Не е точно така. Аз не съм направил каквото и да е. 389 00:26:27,070 --> 00:26:28,230 Просто кажи на Фалън! 390 00:26:28,271 --> 00:26:30,432 Това е всичко, за което те моля! Да каже на Фалън какво? 391 00:26:30,473 --> 00:26:32,338 Добре, давай. Кажи му. 392 00:26:33,509 --> 00:26:35,773 Не е това, което си мислиш. 393 00:26:35,812 --> 00:26:39,077 Аз не бягах. Вие го разбрахте погрешно. 394 00:26:39,115 --> 00:26:40,605 Всички пари са тук. 395 00:26:40,650 --> 00:26:43,346 Можеш да ги преброиш. 396 00:26:46,823 --> 00:26:48,256 Как можеш да крадеш от мен? 397 00:26:48,825 --> 00:26:50,417 Не съм крал от теб. 398 00:26:50,460 --> 00:26:52,223 Всичко е там. Всички пари. 399 00:26:52,261 --> 00:26:56,288 Единственото нещо, което мразя повече от крадците са лъжците, Теди. 400 00:26:56,332 --> 00:27:00,291 Ти наруши правилото номер едно : Не кради от мен. 401 00:27:00,837 --> 00:27:02,395 Какво си мислеше, Теди? 402 00:27:02,438 --> 00:27:04,929 Виж, хайде, ние израснахме заедно. 403 00:27:04,974 --> 00:27:07,306 Всичко, което трябваше да правиш бе да гледаш търговията да върви. 404 00:27:07,343 --> 00:27:09,334 Какъв беше проблема - нямаше служебна кола? Не ти бяха достатъчно дълги обедите? 405 00:27:09,379 --> 00:27:11,176 Не можем просто да си седим тук. 406 00:27:11,214 --> 00:27:14,411 Нищо ли няма да направим, Франк? 407 00:27:14,450 --> 00:27:16,042 Едно скапано нещо ли няма да направим? 408 00:27:16,085 --> 00:27:18,349 Какво искаш от нас да направим? 409 00:27:22,024 --> 00:27:26,825 Спомена ли моето име на хората в камионът? 410 00:27:26,863 --> 00:27:29,457 Не съм казал каквото и да е. 411 00:27:29,499 --> 00:27:31,558 Никога няма да те предам или да каже нещо! 412 00:27:33,703 --> 00:27:36,331 И сега какво, искаш да те пусна да си вървиш? 413 00:27:36,372 --> 00:27:39,102 И след това да си въртя бизнеса на улицата? 414 00:27:39,142 --> 00:27:41,167 Кой ще разбере? Нали така? 415 00:27:41,210 --> 00:27:42,939 Никой няма да разкаже. 416 00:27:42,979 --> 00:27:44,879 - Той няма да каже. Аз няма. - Точно така. 417 00:27:44,914 --> 00:27:47,382 Недей! Хайде! Всичко, което трябва да направиш е... 418 00:28:07,203 --> 00:28:10,229 - Имаме друг проблем. - Колко са момчета в камионът? 419 00:28:11,073 --> 00:28:12,597 Около четири. 420 00:28:12,642 --> 00:28:15,668 С номера от North Shore. Просто чудесно. 421 00:28:15,711 --> 00:28:19,203 Така че, момчета, правило номер две: Без свидетели. 422 00:28:24,320 --> 00:28:25,651 Хайде! 423 00:28:28,357 --> 00:28:29,517 Ние сме следващите! 424 00:28:51,280 --> 00:28:52,577 Хайде, Рей! 425 00:28:52,615 --> 00:28:54,207 Какво, по дяволите правиш? 426 00:29:00,623 --> 00:29:02,056 Къде си мислят че отиват тези момчета? 427 00:29:42,164 --> 00:29:43,324 По дяволите. 428 00:29:46,002 --> 00:29:47,469 Съжалявам, човече. 429 00:29:47,503 --> 00:29:49,266 Не е това, което имах в предвид. 430 00:29:51,641 --> 00:29:53,734 Благодаря. Точно това ще кажа на продавача. 431 00:29:53,776 --> 00:29:54,970 Няма да можеш да му кажеш нищо... 432 00:29:55,011 --> 00:29:57,206 Освен ако не се махнем от тук. 433 00:29:58,247 --> 00:30:00,647 Това беше страхотно. Наравете го отново. 434 00:30:00,683 --> 00:30:01,809 Това не е забавно. 435 00:30:01,851 --> 00:30:04,319 Хей, човече, това беше забавно. 436 00:30:04,353 --> 00:30:06,878 Боклука заприлича на HINDENBURG. Хайде. 437 00:30:38,354 --> 00:30:39,514 Да тръгваме, Рей. 438 00:31:05,581 --> 00:31:06,741 Спрете. 439 00:31:10,720 --> 00:31:12,051 Накъде отиваме? 440 00:31:17,093 --> 00:31:19,061 Джон, добре ли сте? 441 00:31:19,095 --> 00:31:21,029 Защо? Защо трябваше да го правят? 442 00:31:21,063 --> 00:31:22,462 Те го убиха. 443 00:31:26,268 --> 00:31:28,759 Не мисля, че ще ни проследят. Няма да го направят. 444 00:31:29,805 --> 00:31:32,933 Ние ги видяхме как убиват онова хлапе. Ние бяхме свидетели. 445 00:31:36,112 --> 00:31:37,704 Къде сме, по дяволите? 446 00:31:40,883 --> 00:31:42,874 Защо слезе от магистралата? 447 00:31:42,918 --> 00:31:45,182 Сега ще се обвиняваме ли? 448 00:31:45,221 --> 00:31:48,122 Аз не си спомням да съм те карал на сила да слизаш от магистралата. 449 00:32:46,682 --> 00:32:48,650 Видяха ли ни? 450 00:32:48,684 --> 00:32:51,175 Не знам. Не мисля така. 451 00:33:07,203 --> 00:33:08,397 Франк беше прав. 452 00:33:08,437 --> 00:33:10,871 - Те наистина искат да ни убият. - Никога не съм казвал такова нещо. 453 00:33:10,906 --> 00:33:13,067 - Какво ще правим? - Млъквай. 454 00:33:18,214 --> 00:33:19,909 Я гледай какво ни довя вятъра. 455 00:33:19,949 --> 00:33:21,439 Говори тихо. 456 00:33:21,484 --> 00:33:22,974 Здравейте, дами. 457 00:33:23,986 --> 00:33:25,715 Какво мислите за околността? 458 00:33:29,191 --> 00:33:33,184 Това тук долу го наричаме CONDOS. Готино, а? 459 00:33:33,229 --> 00:33:37,529 Може да стане точно като едно от тези предградия на North Shore. 460 00:33:37,566 --> 00:33:41,730 Познайте какво. Знаех си, че ще дойдете точно тук. 461 00:33:41,904 --> 00:33:43,929 Вие не изчакахте стартът 462 00:33:43,973 --> 00:33:45,736 Така че, технически... 463 00:33:48,711 --> 00:33:50,269 Стойте си мирно. 464 00:33:50,312 --> 00:33:54,772 А аз ще ходя от врата на врата, като шибаните момичета на AVON. 465 00:33:56,185 --> 00:33:59,746 Между другото, развалихте кола ми... 466 00:34:00,756 --> 00:34:02,246 А до сега не съм имал сблъсъци. 467 00:34:03,592 --> 00:34:09,428 Този звучи като че ли иска да ви навреди, а? 468 00:34:12,868 --> 00:34:15,393 Аз съм възпитаник за колеж. 469 00:34:15,437 --> 00:34:16,768 Това е Бък. 470 00:34:16,806 --> 00:34:19,138 Той има мозък като на пиле. 471 00:34:21,844 --> 00:34:24,711 Сигурен съм, че ще е срамота ако ви чуят тук. 472 00:34:27,917 --> 00:34:29,612 Просто срамота. 473 00:34:33,189 --> 00:34:36,022 Те ще ни застрелят и след това ще ви отнесат глави. 474 00:34:36,058 --> 00:34:37,787 Не мисля така. 475 00:34:38,794 --> 00:34:42,958 Може дори да бъде благодарен. Може да ни даде и възнаграждение. 476 00:34:45,201 --> 00:34:49,604 Добре, по дяволите. Назовете вашата цена. 477 00:34:52,341 --> 00:34:57,438 Брей, г-н Бизнесмен, какво имахте предвид? 478 00:35:02,718 --> 00:35:03,878 Не мърдайте! 479 00:35:06,956 --> 00:35:08,480 Не шепнете. 480 00:35:10,159 --> 00:35:12,150 Дори не дишайте. 481 00:35:19,168 --> 00:35:24,231 Не е ли гадно, когато се опитвате да бъдете тихи, 482 00:35:24,273 --> 00:35:31,975 И всеки звук изглежда, че е усилен 20 или 30 пъти? 483 00:35:36,418 --> 00:35:37,612 Какво е това? 484 00:35:39,989 --> 00:35:41,183 Каква е тази миризма? 485 00:35:41,223 --> 00:35:42,815 С парфюм ли сте се пръскали? 486 00:35:42,925 --> 00:35:45,416 Или това е страха? 487 00:35:55,204 --> 00:35:58,401 Готин часовник. Върви по дяволите. 488 00:36:00,743 --> 00:36:02,677 Вече съм там. 489 00:36:02,711 --> 00:36:05,373 Рей, дай му го. 490 00:36:37,012 --> 00:36:39,139 Люси... 491 00:36:39,181 --> 00:36:40,705 Прибрах се! 492 00:36:42,017 --> 00:36:44,076 Трябва да ми обясниш някой работи. 493 00:37:03,439 --> 00:37:04,929 Не ме докосвай. 494 00:37:07,409 --> 00:37:09,036 Не бъди глупав, Джон. 495 00:37:39,675 --> 00:37:40,733 Това е всичко, което имам. 496 00:37:50,586 --> 00:37:54,283 Вие, момчета започвате наистина да ме ядосате. 497 00:37:54,323 --> 00:37:56,791 Това ми намаля времето за пиене. 498 00:37:56,825 --> 00:37:58,759 Ще ви кажа какво ще направя. 499 00:37:58,794 --> 00:38:02,992 Тъй като съм готин човек и съм във връзка с детето в мен... 500 00:38:03,032 --> 00:38:04,624 Ще ви дам възможност. 501 00:38:04,666 --> 00:38:09,467 Излезте, забравете глупостите и ще обсъдиме положението. 502 00:38:09,505 --> 00:38:10,938 Ще броя до три. 503 00:38:12,508 --> 00:38:14,976 Едно, Мисисипи... 504 00:38:15,010 --> 00:38:18,309 Две Мисисипи... 505 00:38:24,586 --> 00:38:28,022 Момента изтече и вие не успяхте да отговарите. 506 00:38:29,024 --> 00:38:31,015 Не казвайте, че не съм ви дал възможност. 507 00:38:33,996 --> 00:38:37,397 Нека да говорим! Нека да общуваме. 508 00:38:41,036 --> 00:38:43,630 Сега вече полудявам. 509 00:38:50,512 --> 00:38:52,377 Този също е заключен. 510 00:38:53,348 --> 00:38:55,873 Възможно да не са спряли тук. Просто са продължили. 511 00:38:58,620 --> 00:39:00,212 Просто не го чувствам така. 512 00:39:16,505 --> 00:39:17,836 Аз съм възпитаник за колеж. 513 00:39:19,675 --> 00:39:21,802 Аз играех в отбора на колежа. 514 00:39:23,846 --> 00:39:25,814 Вече ми го няма якето. 515 00:39:28,083 --> 00:39:29,414 Това е твърде лошо. 516 00:39:31,820 --> 00:39:33,515 Някой го открадна. 517 00:39:33,555 --> 00:39:37,491 Знаете ли, Имах страхотни ръце, човече. 518 00:39:37,526 --> 00:39:39,084 Трябваше да ме видите. 519 00:39:40,395 --> 00:39:41,919 Давай, открий се, Бък. 520 00:39:45,100 --> 00:39:47,933 - Какво правиш? - Трябваше да се открия. 521 00:39:48,604 --> 00:39:50,595 Ако бях бял, можех да съм Уолтър Пайтън. 522 00:39:51,907 --> 00:39:54,205 Изиграл е твърде много игри без шлем. 523 00:39:55,110 --> 00:39:57,578 Мислиш, че съм смешен, така ли? 524 00:39:57,613 --> 00:39:59,581 За кои се мислите, че слизате тук... 525 00:39:59,615 --> 00:40:02,083 Носейки това палто и ме наричаш лъжец? 526 00:40:02,117 --> 00:40:03,948 Аз съм по дяволите колежански възпитаник! 527 00:40:09,691 --> 00:40:11,750 Как, по дяволите, да го укротя? 528 00:40:19,168 --> 00:40:22,103 - Хайде, махаме се от тук. - Хайде, побързай! 529 00:40:22,137 --> 00:40:23,866 По-полека, момчета. 530 00:40:52,901 --> 00:40:56,632 По дяволите. Скитник от PURDUE. Мразя PURDUE. 531 00:40:59,174 --> 00:41:01,438 Кога за последно спечелиха нещо? 532 00:41:03,312 --> 00:41:04,802 Пластмаса. 533 00:41:08,684 --> 00:41:10,117 Този е един от тях. 534 00:41:11,453 --> 00:41:13,683 Скитниците сигурно са ги преджобили. 535 00:41:13,722 --> 00:41:15,485 Добре дошли в квартала, момчета. 536 00:41:31,440 --> 00:41:32,668 Ето ги! 537 00:42:01,236 --> 00:42:02,396 Можем да им избягаме. 538 00:42:05,240 --> 00:42:06,400 От тук! 539 00:42:44,346 --> 00:42:45,506 Чакайте. 540 00:42:51,620 --> 00:42:52,951 Ставай! Да тръгваме! 541 00:43:07,469 --> 00:43:10,029 - Не мога, по дяволите, да стоя на краката си. - Трябва. 542 00:43:10,072 --> 00:43:13,007 Не ме изоставяйте тук долу. Това е ада. 543 00:43:13,041 --> 00:43:14,338 Ще се справиш. 544 00:43:14,376 --> 00:43:16,776 Погрижи се за мен и ще ти дам всичко, каквото пожелаеш. 545 00:43:16,812 --> 00:43:20,043 Всичко, което искам е да се размърдаш. 546 00:43:20,082 --> 00:43:22,676 Ще се справим... всички ще се справим. 547 00:43:24,653 --> 00:43:26,018 Мисля, че ги изгубихме. 548 00:43:26,054 --> 00:43:28,318 Хей, добре ли си? Да, добре съм. 549 00:43:28,990 --> 00:43:31,356 Къде са ченгетата? Някой трябва да е чул експлозията. 550 00:43:31,393 --> 00:43:33,793 Да бяхме взривили цял блок, пак нямаше да дойдат. 551 00:43:33,829 --> 00:43:36,320 - Това е престъпление. - Вижте това. 552 00:43:41,336 --> 00:43:43,429 Ще се свържеш с някого, ама друг път. 553 00:43:44,039 --> 00:43:45,199 Чудесно. 554 00:43:46,007 --> 00:43:48,407 В тази сграда има запалени светлини. 555 00:43:49,177 --> 00:43:50,508 Да отидем и да помолим за помощ. 556 00:44:12,401 --> 00:44:13,993 Проклятие! Скъсах си якето. 557 00:44:14,035 --> 00:44:16,333 Щях да се тревожа за задника, а не за якето си. 558 00:44:16,371 --> 00:44:19,499 Задникът ми не струва 450 долара. 559 00:44:28,250 --> 00:44:31,913 Ако нещо се случи, не мислете, просто бягайте. 560 00:44:37,259 --> 00:44:39,352 Да намерим някой, който ще ни позволи да му използуваме телефона. 561 00:44:39,394 --> 00:44:41,828 Да не мислиш, че тези изроди ще ни позволят да им използуваме телефона? 562 00:44:41,863 --> 00:44:43,728 Тези изроди са наши съседи. 563 00:44:43,765 --> 00:44:45,062 Не са моите съседи. 564 00:44:45,834 --> 00:44:49,235 Обзалагам, че не сме на повече от 10 мили от вас. 565 00:44:52,541 --> 00:44:54,008 Какво беше това? 566 00:44:58,447 --> 00:44:59,607 Трябва да говорим с него. 567 00:45:02,818 --> 00:45:04,342 Имам по-добра идея. 568 00:45:22,771 --> 00:45:24,602 Там има вход. 569 00:45:42,290 --> 00:45:46,090 Здравейте, господине. Трябва да използувам вашият телефон. 570 00:45:47,996 --> 00:45:49,361 Благодаря много. 571 00:45:50,131 --> 00:45:51,291 Спокойно. 572 00:45:52,000 --> 00:45:53,467 Ти също, приятел. 573 00:45:53,969 --> 00:45:55,664 Здравейте. Има ли някой вкъщи? 574 00:45:56,738 --> 00:45:57,966 Какво не е наред с тези хора? 575 00:45:58,006 --> 00:45:59,439 Те са точно като вас. 576 00:45:59,474 --> 00:46:00,941 - Как така? - Уплашени са. 577 00:46:00,976 --> 00:46:02,637 Те дори няма да говорят с нас. 578 00:46:03,712 --> 00:46:05,646 Как сте? Можем ли да използуваме вашият телефон? 579 00:46:10,051 --> 00:46:11,450 Никой няма да ни помогне. 580 00:46:15,123 --> 00:46:17,284 Добре дошли в истинският свят, Рей. Това е то. 581 00:46:17,325 --> 00:46:20,419 Ако ми го кажеш още веднъж, ще те убия. Кълна се. 582 00:46:29,004 --> 00:46:30,562 Ехо? Ехо? 583 00:46:30,605 --> 00:46:31,765 Има ли някой? 584 00:46:32,741 --> 00:46:34,606 Моля, отварете вратата ако сте там. 585 00:46:46,021 --> 00:46:48,581 Чакай. Не искам да я плашим. 586 00:46:53,194 --> 00:46:54,354 Извинете. 587 00:46:56,298 --> 00:46:57,822 Какво искаш? 588 00:46:57,866 --> 00:46:59,026 Трябва да се обадя по телефона. 589 00:46:59,067 --> 00:47:02,230 Стой си там. И не се приближавай. 590 00:47:04,539 --> 00:47:05,665 Моля ви, просто ме изслушайте. 591 00:47:05,707 --> 00:47:06,867 Ще ви смачкам шибаните глави. 592 00:47:06,908 --> 00:47:08,341 Не си мислете, че няма да посмея. 593 00:47:08,376 --> 00:47:10,503 - Добре ли си? - Влизай вътре. 594 00:47:10,545 --> 00:47:11,671 Дайте ни просто възможност... 595 00:47:11,713 --> 00:47:14,614 Единствената възможност, която ви давам е да се разкарате от тук... 596 00:47:14,649 --> 00:47:16,014 Преди да се развърта. 597 00:47:16,051 --> 00:47:19,509 Да тръгваме. Тези хора не искат да ни помогнат. 598 00:47:19,554 --> 00:47:21,522 Видяхме как убиха едно момче тази вечер. 599 00:47:21,556 --> 00:47:23,524 Мъжете, които го застреляха го направиха хладнокръвно. 600 00:47:23,558 --> 00:47:25,549 Ако ни хванат, ще убият и нас. 601 00:47:25,594 --> 00:47:27,084 Значи те ви следят? 602 00:47:27,128 --> 00:47:28,527 Не, изгубихме ги. 603 00:47:28,563 --> 00:47:30,861 Трябва да ни повярвате. Ние казваме истината. 604 00:47:32,033 --> 00:47:35,002 Просто искаме да използуваме вашият телефон, за да се обадим на полицията. 605 00:47:35,036 --> 00:47:36,264 Това е. 606 00:47:36,304 --> 00:47:37,931 Няма да ви причиним каквото и да е безпокойство. Моля ви! 607 00:47:45,246 --> 00:47:47,180 Сайкс, това са глупости. 608 00:47:47,215 --> 00:47:49,945 Изгубихме ги. В момента просто си губим времето. 609 00:47:50,485 --> 00:47:53,420 Знаеш ли какво? Започваш да ме ядосваш. 610 00:47:53,455 --> 00:47:54,752 Където отиде той, ние сме с него. 611 00:47:54,789 --> 00:47:55,881 Сега млъквай, по дяволите! 612 00:48:01,763 --> 00:48:04,197 Това ли са боклуците, които видя? 613 00:48:04,232 --> 00:48:05,722 Не са онези. 614 00:48:05,767 --> 00:48:07,530 Какво става? Вие луди ли сте или какво? 615 00:48:07,569 --> 00:48:10,094 Успокойсе човече. Просто търсим няколко граждани. 616 00:48:10,138 --> 00:48:12,504 Тоя търсел няколко граждани. 617 00:48:12,540 --> 00:48:14,974 Няма да намерите такива тук долу. 618 00:48:15,010 --> 00:48:16,204 Това е нашият блок. 619 00:48:16,244 --> 00:48:18,235 Ако имате някакъв мозък в главите си, 620 00:48:18,279 --> 00:48:20,110 Ще се разбягате и няма да поглеждате назад. 621 00:48:20,148 --> 00:48:21,342 Просто имаме малко работа. Това е. 622 00:48:21,383 --> 00:48:22,907 Вие имате малко работа? 623 00:48:22,951 --> 00:48:24,748 Каква работа? 624 00:48:24,786 --> 00:48:26,083 Чакай малко. 625 00:48:26,121 --> 00:48:28,214 Наслушах се на тези глупости. 626 00:48:28,256 --> 00:48:29,917 Сега ще проветря малкия ти череп. 627 00:48:29,958 --> 00:48:32,483 Какво мислиш за това, а? Сега се разкарайте! 628 00:48:32,527 --> 00:48:33,892 По-добре си прибери момчето. 629 00:48:35,463 --> 00:48:37,397 Аз също имам нещо, човече. 630 00:48:37,432 --> 00:48:39,024 Просто яде твърде много месо днес. 631 00:48:40,201 --> 00:48:43,295 Ела. Ако не ти хареса това, кето ще ти кажа ме зарежи. 632 00:48:47,542 --> 00:48:49,908 - На какво се смееш, а? - Разбирам те. Почитам те. 633 00:48:49,944 --> 00:48:51,775 Вие се грижите за вашият блок. 634 00:48:51,813 --> 00:48:54,111 Тези хора ме ограбиха. Това не бива да става. 635 00:48:54,149 --> 00:48:56,310 - Разбираш ли какво имам в предвид? - Не разбирам. 636 00:48:56,351 --> 00:48:59,013 Много добре разбираш - ако се ебавам с теб сега - ще изглеждаш като лайно пред хората си. 637 00:48:59,054 --> 00:49:02,114 Така че, казвай колко ще струва? 638 00:49:02,157 --> 00:49:04,057 Ако искам парите ти, ще си ги взема сам. 639 00:49:04,092 --> 00:49:09,792 Не можеш да ми вземеш парите, но ти можеш да вземеш моите пари. 640 00:49:11,800 --> 00:49:13,791 - Хайде взимай. - Тези пари - изцапани са с кръв. 641 00:49:13,835 --> 00:49:15,234 Да си виждал такива, които не са? 642 00:49:19,574 --> 00:49:23,203 Сега отиди да попиташ Уебстър ето там къде отидоха онези хора. 643 00:49:32,520 --> 00:49:33,885 Не мога да повярвам. 644 00:49:34,856 --> 00:49:37,484 Направи дупка в килима, бе. 645 00:49:37,525 --> 00:49:42,394 Ченгета трябваше да бъдат тук вече. Минаха 17 минути. 646 00:49:42,430 --> 00:49:44,694 Тук долу хората умират от старост чакайки ченгетата. 647 00:49:44,733 --> 00:49:46,200 Няма начин. 648 00:49:46,234 --> 00:49:49,203 Това са глупости. Гледайте това. 649 00:49:49,704 --> 00:49:52,867 Сега ще докарам задниците им тук за една шибана секунда. 650 00:49:53,508 --> 00:49:55,442 - Какво става? - Телефонът не работи. 651 00:49:55,477 --> 00:49:57,035 Какво значи това, че не работи? 652 00:50:02,217 --> 00:50:04,208 Това трябва да са те. Те са тук. 653 00:50:04,252 --> 00:50:05,844 Може би не сте си платили сметката за телефона. 654 00:50:05,887 --> 00:50:08,048 - Така ли. - Млъквай, Рей. 655 00:50:10,325 --> 00:50:15,319 Франсис Хауърд Уаят. 656 00:50:16,731 --> 00:50:18,699 Едно време имах приятелка на име Франсис. 657 00:50:19,634 --> 00:50:21,693 Тя имаше сини очи точно като теб. 658 00:50:21,736 --> 00:50:23,226 Откъде ми знае името? 659 00:50:23,571 --> 00:50:25,732 Франк, много красиво бебе. 660 00:50:27,075 --> 00:50:29,373 Имаш късмет, че прилича точно на жена ти. 661 00:50:30,078 --> 00:50:32,205 Каква е жена ти... Италианка? 662 00:50:32,247 --> 00:50:35,216 Винаги съм искал да чукам италианка, Франк. 663 00:50:35,250 --> 00:50:38,413 Виж какво, Франки, Франсис... 664 00:50:38,453 --> 00:50:40,284 Тъй като не искаш да се срещнем очи в очи, 665 00:50:40,321 --> 00:50:42,755 Ще го отнесат хората. 666 00:50:42,791 --> 00:50:46,625 Хората от този блок... 667 00:50:46,661 --> 00:50:49,186 Махнете се веднага от къща ми. 668 00:50:51,432 --> 00:50:52,592 Мамо! 669 00:50:57,672 --> 00:50:59,401 Махнете се веднага от къща ми! 670 00:50:59,440 --> 00:51:01,237 Започвам наистина да се ядосвам. 671 00:51:01,276 --> 00:51:02,675 Това е положението. 672 00:51:02,710 --> 00:51:07,272 Предайте ми ги и това няма да бъде най-лошата нощ в живота ви. 673 00:51:07,315 --> 00:51:08,748 Няма нищо на петият етаж. 674 00:51:08,783 --> 00:51:11,149 Остават още два. Трябва да си починем. 675 00:51:11,186 --> 00:51:13,984 Казах ти, че трябва да откажем цигарите. 676 00:51:14,022 --> 00:51:15,319 Всичко е наред. 677 00:51:16,157 --> 00:51:17,954 Всичко ще бъде наред. 678 00:51:19,327 --> 00:51:21,090 - Не можем да останем тук. - Будалкате ли се? 679 00:51:21,129 --> 00:51:22,960 Ако излезем навън, ще ни убият. 680 00:51:23,965 --> 00:51:26,627 Тези хора рискуват живота си, заради нас. 681 00:51:26,668 --> 00:51:28,932 Франк е прав. Да, вървете! 682 00:51:30,705 --> 00:51:31,865 Хайде. 683 00:51:32,807 --> 00:51:34,172 Аз няма да изляза навън. 684 00:51:38,613 --> 00:51:40,137 Няма да ходя никъде. 685 00:51:40,181 --> 00:51:41,648 Ти, кучи син. 686 00:51:41,683 --> 00:51:43,776 Бил е при теб през цялото време? 687 00:51:43,885 --> 00:51:45,785 Защо, по дяволите не го използва по-рано? 688 00:51:45,820 --> 00:51:47,947 Защото го използвам сега. 689 00:51:47,989 --> 00:51:49,820 Срещу нас? 690 00:51:49,858 --> 00:51:51,689 Кой от вас мисли ще ме изведе през тази врата. 691 00:51:51,726 --> 00:51:54,593 По дяволите! Какво правиш? Плашиш детето. 692 00:51:54,629 --> 00:51:56,062 Ченгетата ще бъдат тук всеки момент. 693 00:51:56,097 --> 00:51:57,621 Предлагам да ги изчакаме тук. 694 00:51:57,665 --> 00:51:59,326 Ченгетата няма да дойдат. 695 00:51:59,367 --> 00:52:01,733 Напротив - идват. 696 00:52:02,770 --> 00:52:06,171 Стойте там. Няма да умра тук долу. 697 00:52:07,842 --> 00:52:10,310 Тези хора не са замесени, а и те ни помогнаха. 698 00:52:10,345 --> 00:52:12,813 Ако тези копелета ни намерят тук, ще избият всички. 699 00:52:12,847 --> 00:52:14,747 Това ли е, което искаш? 700 00:52:17,018 --> 00:52:20,010 Трябва да ми повярваш. Не искаш да се получи така. 701 00:52:21,689 --> 00:52:24,487 Хайде, Бръснач. Дайте ми пистолетът! 702 00:52:35,536 --> 00:52:37,026 Да се махаме от тук. 703 00:52:37,071 --> 00:52:38,333 Отидете на покрива. 704 00:52:38,373 --> 00:52:41,342 Децата имат начин за стигане до следващата сграда. 705 00:52:41,376 --> 00:52:43,071 То е единствената възможност, която имате. 706 00:52:43,111 --> 00:52:44,169 Благодаря ви много. 707 00:52:54,555 --> 00:52:57,854 Ние имаме бебе! Моля, оставете ни! 708 00:52:57,892 --> 00:52:59,951 Отваряй веднага проклетата врата! 709 00:53:42,837 --> 00:53:44,134 Дайте ми пистолетът. 710 00:53:56,517 --> 00:53:58,451 Ето. Използувай това. 711 00:54:04,792 --> 00:54:07,124 Чук, чук, педал. Отваряй вратата. 712 00:54:27,448 --> 00:54:28,608 По дяволите. 713 00:54:31,419 --> 00:54:32,579 Намерих го! 714 00:54:40,795 --> 00:54:42,990 Исусе, това ли е пътят за бягство? 715 00:54:47,168 --> 00:54:48,328 Да го направим. 716 00:54:57,145 --> 00:54:58,510 Да тръгваме, Рей. 717 00:55:10,091 --> 00:55:11,388 Хлапетата го правят. 718 00:55:27,041 --> 00:55:28,201 Хайде, Рей. 719 00:55:43,691 --> 00:55:46,353 Дръж се, Майк. Дръж се, приятел. 720 00:55:50,398 --> 00:55:51,558 Не мога. 721 00:55:53,501 --> 00:55:55,059 Тръбата. Използувай тръбата. 722 00:55:56,871 --> 00:55:59,396 Можеш да се спуснеш по улука. 723 00:56:11,752 --> 00:56:14,277 Правихме това, когато бяхме деца, спомняш ли си? 724 00:56:14,956 --> 00:56:16,355 Просто се спусни. 725 00:56:17,725 --> 00:56:20,023 Каквото и да правиш, само не поглеждай на долу. 726 00:56:20,761 --> 00:56:22,922 Благодаря. Нямах намерение да го правя. 727 00:56:24,365 --> 00:56:26,333 Страшна гледка ми се отваря от тук долу. 728 00:56:26,367 --> 00:56:28,767 Това е смешно. Радостен съм, че си спестил най-смешното... 729 00:56:28,803 --> 00:56:30,100 За шоуто на покрива. 730 00:56:30,938 --> 00:56:32,098 Ще бъда тук цялата седмица. 731 00:56:34,642 --> 00:56:35,768 Това е добре. 732 00:56:35,810 --> 00:56:38,870 Когато сляза, ще наритам шибания ти задник. 733 00:56:44,785 --> 00:56:47,481 Джон, веднага се качвай на стълбата. 734 00:56:47,522 --> 00:56:48,716 Какво правите? 735 00:56:50,825 --> 00:56:51,951 От тук можем да слезем на долу. 736 00:56:51,993 --> 00:56:53,324 Да тръгваме. Хайде. 737 00:56:54,128 --> 00:56:55,561 Добре. Хайде, приятел. 738 00:56:55,596 --> 00:56:57,359 Не поглеждай надолу, приятел. Гледай към мен. 739 00:56:57,398 --> 00:57:00,595 Това е. Като 40 - ярдовата линия. 740 00:57:00,635 --> 00:57:02,933 Точно така. 30 - ярдовата линия, човече. 741 00:57:02,970 --> 00:57:06,428 20-тата. Вече си на 10. 742 00:57:09,410 --> 00:57:11,241 Това е. Всичко е наред. 743 00:57:12,280 --> 00:57:13,713 - Следващият. - Давай ти. 744 00:57:13,748 --> 00:57:15,545 Искам да те следвам. Давай първи. 745 00:57:17,018 --> 00:57:18,747 - Не говори глупости, Рей. - Хайде. 746 00:57:18,786 --> 00:57:20,720 Минаването по това няма да те убие. 747 00:57:20,755 --> 00:57:22,985 - Онези ще те убият! - Заклевам се в Господ. 748 00:57:23,024 --> 00:57:24,651 Познавам, когато говориш глупости, 749 00:57:24,692 --> 00:57:26,489 А в момента говориш пълни глупости! 750 00:57:26,527 --> 00:57:28,518 Не ме карай да те оставя тук горе! 751 00:57:28,563 --> 00:57:29,996 Казах ти, че ще го направя! 752 00:57:30,031 --> 00:57:31,259 Действайте! 753 00:57:34,669 --> 00:57:35,931 В писмен вид ли го искаш? 754 00:57:39,373 --> 00:57:40,704 Ще те последвам. 755 00:57:43,110 --> 00:57:46,341 Добре. Да го направим. Хайде. 756 00:57:46,380 --> 00:57:48,473 Виж колко е елементарно. 757 00:58:08,102 --> 00:58:10,070 Шшшш. Шшшш. Шшшш. 758 00:58:15,843 --> 00:58:17,105 Ето ги! 759 00:58:17,144 --> 00:58:18,771 Хайде, Франк! Движение! 760 00:58:20,581 --> 00:58:22,344 Копеле! 761 00:58:23,751 --> 00:58:24,911 Проклятие! 762 00:58:29,390 --> 00:58:32,086 - Не мога да повярвам, че имат оръжие. - Толкова е лесно в наши дни. 763 00:58:41,369 --> 00:58:43,462 Франк! 764 00:58:43,504 --> 00:58:45,529 Давай, погледни. 765 00:58:50,778 --> 00:58:51,870 Страшен ход. 766 00:58:53,147 --> 00:58:54,512 Ела при мен, по дяволите! 767 00:59:03,958 --> 00:59:05,255 Подай си ръката. 768 00:59:09,397 --> 00:59:11,024 Хванах те! 769 00:59:22,376 --> 00:59:24,674 - Какво правиш? - Аз не съм акробат. 770 00:59:24,712 --> 00:59:26,475 Ще преговарям с тези хора. 771 00:59:26,514 --> 00:59:27,776 С какво? 772 00:59:29,750 --> 00:59:31,684 Държа ги, точно където ги искам. 773 00:59:33,721 --> 00:59:36,918 - Аз съм Бръснача, не помниш ли? - Да тръгваме! 774 00:59:56,610 --> 00:59:58,339 Полека момчета. Изслушайте ме за секунда. 775 00:59:58,379 --> 01:00:00,973 Дайте ми просто възможност да говоря, става ли? 776 01:00:01,015 --> 01:00:02,448 Да говорим за какво? 777 01:00:02,483 --> 01:00:05,111 За нещо близко и скъпо на сърцето ми... Пари. 778 01:00:06,687 --> 01:00:08,518 - Пари! Парите са добра тема за разговор. - Няма съмнение. 779 01:00:08,556 --> 01:00:10,114 Парите карат светът да се върти. 780 01:00:12,827 --> 01:00:14,317 Майк, ако стреляш, със сигурност ще го убият. 781 01:00:16,097 --> 01:00:17,428 А, ако не стрелям? 782 01:00:20,935 --> 01:00:24,166 - Започвай да говориш. - Първо няма причина за всичко това. 783 01:00:24,205 --> 01:00:26,730 Каквото и да се случи с онова хлапе, аз съм сигурен, че си го е заслужил. 784 01:00:26,774 --> 01:00:28,969 Това си е ваша работа. 785 01:00:29,910 --> 01:00:31,969 Никой няма да ходи в полицията. 786 01:00:32,012 --> 01:00:33,912 Всичко, което искаме е да се приберем в къщи. 787 01:00:33,948 --> 01:00:35,438 В къщи. 788 01:00:35,483 --> 01:00:37,314 В къщи е където е сърцето ти, нали? 789 01:00:38,786 --> 01:00:41,346 Извини ме за минута. Поправи ме ако греша, 790 01:00:41,389 --> 01:00:43,880 Но не каза ли нещо за пари? 791 01:00:43,924 --> 01:00:45,892 Да, казах. 792 01:00:45,926 --> 01:00:48,895 Какво ще кажете за 100, 000 $ в брой? 793 01:00:49,864 --> 01:00:51,525 И всеки хваща по своя път. 794 01:00:51,565 --> 01:00:53,396 Можеш ли да събереш толкова пари? 795 01:00:53,434 --> 01:00:54,628 Да, мога. 796 01:00:56,370 --> 01:00:59,430 Позволи ми да те попитам нещо. Какви са тези обувки? Италиански? 797 01:01:03,310 --> 01:01:05,540 Да. Те в същност са италиански спортни обувки. 798 01:01:06,313 --> 01:01:08,713 В същност, дойдоха ми много добре за тази вечер. 799 01:01:09,984 --> 01:01:12,316 А баща ти, какъв е? Борсов агент? 800 01:01:12,353 --> 01:01:15,516 Нещо подобно. Но аз сам постигнах всичко. 801 01:01:15,556 --> 01:01:18,218 Разчитам само на себе си. Точно като теб. 802 01:01:18,259 --> 01:01:19,658 Това е странно. 803 01:01:19,693 --> 01:01:21,217 Момчетата ми постоянно ми го повтарят. 804 01:01:21,262 --> 01:01:23,389 - Това е причината да сме с него. - Мъж, постигнал всичко сам. 805 01:01:23,431 --> 01:01:25,729 Утре сутринта, ще имате парите. 806 01:01:25,766 --> 01:01:28,564 А междувременно, какво ще кажете за малък депозит? 807 01:01:31,439 --> 01:01:32,770 Може ли да го видя? 808 01:01:35,943 --> 01:01:38,002 Това е красив пръстен. 809 01:01:38,045 --> 01:01:39,979 Погледни това, човече. 810 01:01:40,014 --> 01:01:42,676 - Виж го. - Това е красиво, човече. 811 01:01:42,716 --> 01:01:44,013 Занеси го вкъщи на момичето си. 812 01:01:44,051 --> 01:01:46,986 Колко струва пръстен като този? 813 01:01:47,021 --> 01:01:48,955 Крайна цена, около 15 бона. 814 01:01:48,989 --> 01:01:52,584 Но за вас момчета, това е начална вноска. 815 01:01:52,626 --> 01:01:54,184 Под масата. 816 01:01:55,296 --> 01:01:57,594 Знаеш, мисля, че можем да сключим сделка. 817 01:01:57,631 --> 01:02:00,327 О, човече. Да, това е прекрасно. 818 01:02:00,367 --> 01:02:02,301 Не мога да повярвам на това. Той го направи. 819 01:02:04,104 --> 01:02:05,571 Доста си добър. Как се казваше? Рей? 820 01:02:07,174 --> 01:02:10,007 Добър търговец си, дори не се опита да се ебаваш с мен. 821 01:02:10,044 --> 01:02:13,172 Да се ебавам с теб? О, я стига. 822 01:02:13,214 --> 01:02:14,681 Защото, ще трябва да ти се доверя. 823 01:02:14,715 --> 01:02:16,182 Трябва да мине плащането, 824 01:02:16,217 --> 01:02:19,050 И след това твоите приятели трябва да си държат устите затворени. 825 01:02:19,086 --> 01:02:21,680 Чакай малко. Ние сме бизнесмени, и двамата. 826 01:02:21,722 --> 01:02:23,212 Ние се разбираме по между си. 827 01:02:26,260 --> 01:02:28,421 Позволи ми да ти кажа нещо, Рей. 828 01:02:30,164 --> 01:02:34,362 Не разбираш нищо, разбра ли? Нищо. 829 01:02:34,401 --> 01:02:37,564 Хора като теб трябва да си проверят гащите за кура си. А аз имам такъв. 830 01:02:37,605 --> 01:02:39,470 Ти и твойте приятели сте хрантутници... 831 01:02:39,507 --> 01:02:42,135 Едни шибаняци, които аз страшно много мразя! 832 01:02:43,677 --> 01:02:46,305 - Смятам, че не ме разбра. - Млъквай, по дяволите! 833 01:02:46,347 --> 01:02:48,815 Ще говориш, когато ти е позволено, разбра ли ме? 834 01:02:48,849 --> 01:02:50,874 Това не ти е шибаното средно училище, копеле. 835 01:02:50,918 --> 01:02:53,045 Ще изям шибаните ти приятели за обяд! 836 01:02:53,087 --> 01:02:56,318 Знаете ли кои сме ние? Нямате и най-малка представа, нали? Не. 837 01:02:56,357 --> 01:02:58,154 Глупаците, като вас си плават през живота... 838 01:02:58,192 --> 01:03:00,353 Четейки за хора като мен във вестника. 839 01:03:00,394 --> 01:03:03,192 Вие сте на различно място сега, копеле. 840 01:03:03,230 --> 01:03:05,164 100, 000 $ може да те оправятв North Shore. 841 01:03:05,199 --> 01:03:08,327 Но тук, те не значат нищо! Това е моят шибан свят! 842 01:03:09,203 --> 01:03:10,636 Двеста хиляди. 843 01:03:28,956 --> 01:03:31,083 - Споразумяхме ли се? - Да. 844 01:03:34,395 --> 01:03:35,987 Направо беше като на лекция! 845 01:03:36,030 --> 01:03:40,091 Взе ми сърцето и хирургически го имплантира. 846 01:03:42,136 --> 01:03:44,161 Скоро, пулсът ми ще се стабилизира. 847 01:03:47,074 --> 01:03:50,339 Боже. Музика за ушите ми. Това е прекрасно. 848 01:03:50,377 --> 01:03:52,538 Ще сляза цял от този покрив. 849 01:04:03,791 --> 01:04:06,555 Боже! Всичко е наред. 850 01:04:06,594 --> 01:04:08,687 Пусни ме, Франк! Чакай! 851 01:04:08,729 --> 01:04:10,458 Добре, хайде, Джон! Върви! 852 01:04:41,362 --> 01:04:42,761 Не го гледай, Джон. 853 01:04:43,464 --> 01:04:45,125 Хайде, той си отиде, човече! 854 01:05:43,657 --> 01:05:44,851 Франк. 855 01:06:12,219 --> 01:06:13,379 Шшш. 856 01:06:16,123 --> 01:06:17,715 Трябваше да направим нещо. 857 01:06:20,928 --> 01:06:23,761 Неразумно беше, че Рей да си отиде по този начин. 858 01:06:26,433 --> 01:06:28,560 Нищо свързано с тази вечер има много смисъл. 859 01:06:32,306 --> 01:06:34,103 Продължавам да го чувам как вика. 860 01:06:36,443 --> 01:06:38,274 Здравейте, дами. 861 01:06:39,880 --> 01:06:42,041 Това са нашите малки страхливковци. 862 01:06:42,082 --> 01:06:43,242 Давайте! 863 01:06:58,732 --> 01:07:00,359 От тук! 864 01:07:07,307 --> 01:07:09,138 Франк, залегнете, залегнете! 865 01:07:24,558 --> 01:07:25,820 От тук! 866 01:07:25,859 --> 01:07:27,121 Точно тук! 867 01:08:01,495 --> 01:08:02,655 Майк. 868 01:08:07,000 --> 01:08:08,160 Джон. 869 01:08:09,136 --> 01:08:10,603 Трябва да продължим. 870 01:08:24,051 --> 01:08:25,712 Разделете се. 871 01:08:25,752 --> 01:08:27,652 Това е глупаво. 872 01:08:27,688 --> 01:08:29,246 Смятате, че ще хванем тези хора? 873 01:08:32,593 --> 01:08:33,924 Ти идваш ли? 874 01:08:41,001 --> 01:08:43,868 - Пази се. - По дяволите. Винаги се справям, Мамо 875 01:09:09,096 --> 01:09:14,159 О, когато светците започнат да маршируват... 876 01:09:14,201 --> 01:09:15,998 Тези хора не се отказват. 877 01:09:16,036 --> 01:09:19,164 О, когато светците започнат да маршируват... 878 01:09:19,206 --> 01:09:22,573 Те са ни по петите. Трябва да се махнем от тук. 879 01:09:22,609 --> 01:09:25,578 От къде идват? Ее искам да се сблъскаме с тях. 880 01:09:28,081 --> 01:09:30,549 Не. Твърде светло е там горе! 881 01:09:30,584 --> 01:09:33,052 По добре да си залепиш мишена на гърба. 882 01:09:33,086 --> 01:09:34,314 Какво ще правим? 883 01:09:39,459 --> 01:09:41,859 Ще трябва да им се опълчим. 884 01:09:41,895 --> 01:09:43,863 Това е нашата единствена възможност да се измъкнем живи. 885 01:09:46,767 --> 01:09:48,894 Винаги съм се чудил как щях да се справя в сражение, 886 01:09:48,936 --> 01:09:50,233 Мога ли да се справя? 887 01:09:51,271 --> 01:09:52,966 Никога ли не си се питал това, Франк? 888 01:09:56,109 --> 01:09:57,701 Мисля, че сега ще разбера. 889 01:09:59,112 --> 01:10:01,478 Майк, те имат пистолети. Ние нямаме нищо. 890 01:10:01,515 --> 01:10:02,880 Зарежете пистолетите. 891 01:10:04,618 --> 01:10:07,212 Ако си пазим гърбовете, ще се справим. 892 01:10:16,296 --> 01:10:17,763 Точно така, Johnny Boy. 893 01:10:18,799 --> 01:10:20,130 Да го направим. 894 01:10:21,368 --> 01:10:22,926 Хей, Франк. 895 01:10:24,805 --> 01:10:26,773 Да покажем на тези боклуци какво можем. 896 01:10:29,876 --> 01:10:31,400 Точно така. 897 01:10:31,445 --> 01:10:34,209 Има три тунела и ние сме трима. 898 01:10:34,247 --> 01:10:35,714 Ще си пазим гърбовете взаимно. 899 01:10:38,819 --> 01:10:40,013 Да тръгваме! 900 01:11:12,853 --> 01:11:14,286 Тука ли сте момчета? 901 01:11:28,835 --> 01:11:30,200 Пазя ти гърба. 902 01:11:32,672 --> 01:11:34,435 Разчитам на теб, братко. 903 01:12:20,921 --> 01:12:22,047 Франк. 904 01:12:22,089 --> 01:12:23,750 Франк. 905 01:13:12,339 --> 01:13:13,636 Къде сте бе хора? 906 01:13:13,673 --> 01:13:15,641 Да не си помръднал! 907 01:13:18,211 --> 01:13:20,111 Кой е страхливкото сега? 908 01:13:21,181 --> 01:13:22,341 Ще ме застреляш ли? 909 01:13:25,719 --> 01:13:28,779 До сега стрелял ли си по някого? Не мисля така. 910 01:13:28,822 --> 01:13:30,949 Сега, ако не ми върнеш това обратно, 911 01:13:30,991 --> 01:13:33,755 Същото нещо, което се случи с Рей, ще се случи и с теб. 912 01:14:16,036 --> 01:14:18,231 Видяхте ли погледът му? 913 01:14:19,206 --> 01:14:20,867 Той не мислеше, че мога да го направя. 914 01:14:25,312 --> 01:14:26,540 Да се махаме от тук. 915 01:14:29,816 --> 01:14:31,340 Не, оставете това! 916 01:14:31,384 --> 01:14:33,443 Казвам, да останем тук и да ги довършиме. 917 01:14:33,486 --> 01:14:35,954 Знаете, че положението е малко по-различно сега. 918 01:14:37,057 --> 01:14:41,357 Какво става с теб? Това не ти е шибана игра! 919 01:14:41,394 --> 01:14:42,554 Джон, да вървим. 920 01:14:45,065 --> 01:14:46,999 Хей, какво се случи с теб, хлапе? 921 01:14:51,938 --> 01:14:53,838 Мислех, че ми пазиш гърба! 922 01:14:55,041 --> 01:14:57,339 Хей, Джон, на теб говоря! 923 01:15:23,937 --> 01:15:25,495 Трябва да намерим някакво прикритие. 924 01:15:36,116 --> 01:15:37,777 Какво, по дяволите се случи там долу? 925 01:15:40,587 --> 01:15:42,350 - Съжалявам. - Съжаляваш? 926 01:15:42,389 --> 01:15:45,222 "Съжалявам" няма да оправи нещата. Заради теб едва не ме убиха. 927 01:15:46,459 --> 01:15:48,017 Стига, Майк. 928 01:15:48,061 --> 01:15:51,792 Малкият ти брат се провали! По-добре да не го прави отново! 929 01:15:51,831 --> 01:15:53,992 О, нима? Или какво? 930 01:16:01,708 --> 01:16:04,006 Виждаш ли? Това е Франк, който някога познавах. 931 01:16:04,044 --> 01:16:05,477 Точно така. 932 01:16:07,881 --> 01:16:09,109 Трябва да се махнем от улицата. 933 01:16:10,650 --> 01:16:11,912 Слушам, Шефе. 934 01:16:30,103 --> 01:16:31,764 Това е страхотно. 935 01:16:33,106 --> 01:16:37,839 Не знам за вас хора, но не се записах точно за това. 936 01:16:38,712 --> 01:16:41,408 Това е по твоя вина, Фалън. 937 01:16:41,448 --> 01:16:44,781 Твоя най-добър приятел е мъртъв заради теб и твойте скапани правила. 938 01:16:46,353 --> 01:16:49,117 Чувал ли си някога, че трябва да се грижиш за своето? 939 01:16:52,692 --> 01:16:54,956 Искаш да кажеш, че ще ги оставиш да им се размине ли? 940 01:16:54,994 --> 01:16:56,484 Не, няма да позволя това... 941 01:17:08,308 --> 01:17:11,334 Знаеш ли какво мразя? Мразя плачковците, знаеш ли? 942 01:17:11,378 --> 01:17:14,176 Аз мразя хора, които само се оплакват. 943 01:17:14,981 --> 01:17:18,007 Едно време имаше един в килията до мен. 944 01:17:18,051 --> 01:17:21,612 Той хленчеше за всичко. Хленчеше за храната, 945 01:17:21,654 --> 01:17:24,589 Хленчеше за пазачите, хленчеше за това и онова. 946 01:17:24,624 --> 01:17:27,957 Хленчеше по цяла нощ. Хленчене, хленчене, Хленчене, хленчене... Шибано хленчене. 947 01:17:27,994 --> 01:17:30,019 Като шибан Боинг 747. 948 01:17:30,063 --> 01:17:32,258 Като двигател залепен между ушите ти, 949 01:17:32,298 --> 01:17:34,198 И не можеш да избягаш от него. 950 01:17:38,405 --> 01:17:39,929 Не вярвам, че ще се изправи. 951 01:17:50,717 --> 01:17:52,309 Мъртъв е. 952 01:18:42,469 --> 01:18:43,731 По дяволите. 953 01:18:45,805 --> 01:18:48,239 Ако тези задници бяха тук в момента, щях да... 954 01:18:51,044 --> 01:18:52,841 Вероятно просто да замръзна. 955 01:18:57,817 --> 01:19:00,615 Опитах. 956 01:19:01,988 --> 01:19:03,649 Не можех да се помръдна, Франк. 957 01:19:06,392 --> 01:19:07,791 Все едно. 958 01:19:09,629 --> 01:19:10,891 Все едно? 959 01:19:12,532 --> 01:19:14,124 Шибай се, Франк! 960 01:19:15,268 --> 01:19:16,735 Аз съм уплашен. 961 01:19:19,038 --> 01:19:20,403 Аз съм наистина уплашен. 962 01:19:22,809 --> 01:19:25,141 Не мисля, че ще преживея тази вечер. 963 01:19:30,583 --> 01:19:32,073 Не знам какво да правя. 964 01:19:34,521 --> 01:19:35,681 Ела тук. 965 01:19:37,524 --> 01:19:41,324 Всеки се плаши, независимо дали го показва или не. 966 01:19:43,062 --> 01:19:44,427 Аз също съм уплашен. 967 01:19:55,642 --> 01:19:59,237 Виж ме. Плача като бебе. 968 01:20:01,881 --> 01:20:03,075 Благодаря... 969 01:20:05,018 --> 01:20:06,576 За това, че им се опълчи заради мен. 970 01:20:07,787 --> 01:20:10,813 Да, добре, Майк е толкова уплашен колкото сме и ние. 971 01:20:14,661 --> 01:20:16,253 Няма никой на улицата. 972 01:20:19,165 --> 01:20:20,826 И така, какво мислиш, Шефе? 973 01:20:20,867 --> 01:20:22,630 Престани с тези шефски глупости. 974 01:20:34,280 --> 01:20:36,214 Просто няма да повярвате на това! 975 01:20:37,717 --> 01:20:38,843 Да тръгваме! 976 01:20:45,858 --> 01:20:47,291 Хей, насам! 977 01:20:47,327 --> 01:20:48,487 Спрете! 978 01:20:49,696 --> 01:20:52,859 Хей, госпожо! Спрете автобусът! 979 01:20:53,833 --> 01:20:54,891 Какво правите? 980 01:20:56,102 --> 01:20:58,798 - Спрете автобусът! - Не мисля така. 981 01:21:04,677 --> 01:21:06,110 Върни се. 982 01:21:07,180 --> 01:21:09,648 Върнете се и ни качете! 983 01:21:13,252 --> 01:21:16,688 Не го разбирам! Ти беше най-смел от всички! 984 01:21:16,723 --> 01:21:19,214 Това ли си мислиш, че е всичко? Смелост? 985 01:21:19,258 --> 01:21:21,021 А какво ще кажеш да използваш шибания си мозък! 986 01:21:21,060 --> 01:21:23,187 - Внимавай какво казваш! - Какво се опитваш да докажеш? 987 01:21:23,229 --> 01:21:24,753 Това, че можеше да ни убиеш? 988 01:21:24,797 --> 01:21:26,958 Защото това е точно, което ще направиш! 989 01:21:27,000 --> 01:21:30,595 Аз имам жена и малко момиче, и ще се върна при тях! 990 01:21:30,637 --> 01:21:33,572 Какво, искаш да излезеш от това като някакъв шибан герой, 991 01:21:33,606 --> 01:21:35,073 Тогава се оправяй сам. 992 01:21:35,108 --> 01:21:36,473 Да вървим, Джон. 993 01:21:39,178 --> 01:21:42,204 Франк. Франк! 994 01:21:42,248 --> 01:21:43,545 Какво, по дяволите? 995 01:21:47,286 --> 01:21:48,685 Просто ме изчакайте. 996 01:22:45,044 --> 01:22:46,671 Може би има друг вход. 997 01:22:50,950 --> 01:22:52,474 Тъмно е. 998 01:22:53,820 --> 01:22:55,515 Нищо не виждам. 999 01:22:55,555 --> 01:22:57,716 Трябва да има пазач. 1000 01:22:58,725 --> 01:23:01,489 Добре, нека да опитаме и да го събудим! 1001 01:23:04,097 --> 01:23:06,588 - Здравейте! - Е сега вече загазихме. 1002 01:23:29,655 --> 01:23:32,055 Хей, портиер, имам нужда от стая! 1003 01:23:35,228 --> 01:23:38,163 Страшна система за сигурност. Отлично време за отреагиране. 1004 01:23:42,101 --> 01:23:43,398 Малко помощ! 1005 01:23:45,171 --> 01:23:47,230 Здравейте, има ли някой вкъщи? 1006 01:23:47,273 --> 01:23:49,605 Да, някой има ли проблем с това? 1007 01:23:52,111 --> 01:23:53,578 Елате и ни хванете! 1008 01:23:54,447 --> 01:23:55,709 ОК, на място! 1009 01:23:57,216 --> 01:23:59,650 Те са двама! Аз казах на място! 1010 01:23:59,685 --> 01:24:02,813 Поставете ръцете си на горната част на гишето, като ги разперите. 1011 01:24:02,855 --> 01:24:04,482 Направете го! 1012 01:24:04,524 --> 01:24:05,957 Всичко, което кажете! 1013 01:24:05,992 --> 01:24:07,926 Добре, няма да мърдаме! 1014 01:24:07,960 --> 01:24:11,157 Замръзваме и се разстиламе. Има ли нещо друго, което искате да направим? 1015 01:24:11,197 --> 01:24:12,926 Ти ги претърси. Аз ще се обадя за помощ. 1016 01:24:12,965 --> 01:24:15,525 О, Франк. Те се обаждат на ченгетата. 1017 01:24:15,568 --> 01:24:17,035 Набери 9 - 1 - 1, приятел. 1018 01:24:17,069 --> 01:24:20,095 Кажи им да побързат. Тези наистина са много пияни. 1019 01:24:43,663 --> 01:24:45,096 Да се залавяме за работа. 1020 01:24:48,000 --> 01:24:49,865 Слушайте, причината... Запази си го, боклук. 1021 01:24:49,902 --> 01:24:51,529 Тези хора ни преследват. Виж. 1022 01:24:51,571 --> 01:24:53,368 Ще го кажете на ченгетата. 1023 01:24:53,406 --> 01:24:55,670 На тях им плащат да ви слушат глупавите истории. 1024 01:24:58,611 --> 01:25:00,909 - Внимавай. - Бъди внимателен, имам гъдел. 1025 01:25:05,585 --> 01:25:06,813 Господине, има нещо, което... 1026 01:25:08,721 --> 01:25:11,656 Върни си ръцете върху витрината. 1027 01:25:11,691 --> 01:25:14,091 Разбирате ли ме? Не помръдвай те! 1028 01:25:15,361 --> 01:25:17,329 Внимание, купувачи. 1029 01:25:17,363 --> 01:25:21,891 Предлагаме нещо специално в отдела на замразените храни тази вечер... 1030 01:25:21,934 --> 01:25:23,367 Мъртво месо! 1031 01:25:23,402 --> 01:25:26,530 Охранена, сочна и свежа от нашата ферма в North Shore. 1032 01:25:28,307 --> 01:25:30,275 Пазарувай до припадак, нали, Франк? 1033 01:25:31,677 --> 01:25:34,646 Стойте си на витрината! Сложи ги там! 1034 01:25:35,982 --> 01:25:38,883 Кажете на приятеля си да слезе веднага тук! 1035 01:25:38,918 --> 01:25:40,579 Слушайте, този човек не ни е приятел! 1036 01:25:40,620 --> 01:25:42,918 Омръзна ми да ме размотавате, разбрахте ли ме? 1037 01:25:57,570 --> 01:25:58,901 Копеле! 1038 01:26:24,430 --> 01:26:27,092 Майк! Майк! Хайде. 1039 01:26:43,149 --> 01:26:44,309 Проклятие! 1040 01:26:57,029 --> 01:26:59,657 - Продължавай. - Няма начин. 1041 01:27:00,900 --> 01:27:04,427 Аз ще се заема с тези. Ще се справя с това. 1042 01:27:05,671 --> 01:27:09,573 Зарежи тези геройски глупости и идвай с нас! 1043 01:27:09,608 --> 01:27:13,203 Франк, ти имаш семейство. 1044 01:27:13,245 --> 01:27:14,507 Аз... 1045 01:27:16,782 --> 01:27:18,249 Всичко, което имам си ти. 1046 01:27:26,692 --> 01:27:27,920 Стой там. 1047 01:28:48,107 --> 01:28:49,267 Майк. 1048 01:29:16,836 --> 01:29:17,996 Хей, Франк. 1049 01:29:23,876 --> 01:29:25,867 Ела да вземеш приятеля си? 1050 01:29:30,116 --> 01:29:31,310 А А А! 1051 01:29:47,633 --> 01:29:48,759 Шшш. 1052 01:29:48,801 --> 01:29:50,063 Какво става, човече? 1053 01:30:10,723 --> 01:30:13,487 Нека сме заедно... 1054 01:30:16,395 --> 01:30:19,023 Аз съм съгласен... 1055 01:30:30,709 --> 01:30:32,438 А а а! 1056 01:30:48,460 --> 01:30:49,722 Хайде, ставай! 1057 01:31:07,146 --> 01:31:08,909 Боже. Исусе, Майк! 1058 01:31:15,821 --> 01:31:16,947 Станете! 1059 01:31:16,989 --> 01:31:18,354 Вие момчета сте невероятни! 1060 01:31:18,390 --> 01:31:21,416 Бях там, а не мога да повярвам. 1061 01:31:21,460 --> 01:31:23,087 Да тръгваме! Давайте! 1062 01:31:30,869 --> 01:31:32,200 Хайде! Оттук. 1063 01:31:32,238 --> 01:31:33,899 Аз съм добре. 1064 01:31:59,932 --> 01:32:01,092 Хайде. 1065 01:32:20,486 --> 01:32:22,579 Майк, ще се оправиш. 1066 01:32:24,456 --> 01:32:27,482 Отивам за помощ. Джон ще остане тук с теб. 1067 01:32:27,526 --> 01:32:28,857 Слушам, Шефе. 1068 01:32:32,097 --> 01:32:33,394 Хайде. 1069 01:32:37,569 --> 01:32:38,763 Леко, по - полека. 1070 01:32:44,410 --> 01:32:45,570 Подай ми ръка. 1071 01:32:47,846 --> 01:32:49,780 Сложи си ръката там и притискай. 1072 01:32:52,151 --> 01:32:53,311 Добре ли си? 1073 01:33:02,761 --> 01:33:04,126 Не прави нищо глупаво. 1074 01:33:17,142 --> 01:33:19,872 Излез, Франк! Боклук такъв! 1075 01:33:22,681 --> 01:33:25,878 Излез ми очи в очи и нека да приключваме с това. 1076 01:33:35,894 --> 01:33:37,293 От какво се страхуваш? 1077 01:33:39,832 --> 01:33:41,026 Педал! 1078 01:33:52,044 --> 01:33:53,534 Хайде, Франк! 1079 01:33:54,246 --> 01:33:57,215 Ще те убия, а после ще убия и твойте двама шибани приятели! 1080 01:34:42,428 --> 01:34:43,895 Изглеждаш отвратително. 1081 01:34:45,431 --> 01:34:46,921 Поне мога да ходя. 1082 01:35:39,985 --> 01:35:43,182 Хей, ти, шибан боклук! Аз съм тук! 1083 01:35:46,291 --> 01:35:48,691 Казах, че съм тук, ти, лайно такова! 1084 01:36:17,322 --> 01:36:18,687 След като те убия, 1085 01:36:18,724 --> 01:36:21,591 Смятам да посетя и жена ти. 1086 01:38:48,340 --> 01:38:50,331 Какво каза, че ще направиш на жена ми? 1087 01:38:51,510 --> 01:38:54,343 Какъв е проблемът, задник? Защо така затихна изведнъж? 1088 01:39:11,730 --> 01:39:13,357 Шибан боклук! 1089 01:39:40,992 --> 01:39:43,324 Исусе Христе. Ти ли си Франк? 1090 01:39:45,564 --> 01:39:47,589 Гледай към мен когато ти говоря. 1091 01:39:52,104 --> 01:39:54,470 Мислеше си, че ме наранявате тази вечер, така ли? 1092 01:39:54,506 --> 01:39:58,374 Това ли беше, което си мислише, Франсис? Отговори ми! 1093 01:39:58,410 --> 01:40:00,378 Шибан кур. Ставай! 1094 01:40:02,380 --> 01:40:03,745 Така ли ще излезеш? 1095 01:40:07,753 --> 01:40:09,050 Няма да избягаш... 1096 01:40:10,555 --> 01:40:12,386 Защото знам къде отивате. 1097 01:40:13,658 --> 01:40:15,990 - Да го духаш. - Да го духам? 1098 01:40:17,929 --> 01:40:20,022 Не мисля така, приятел. 1099 01:40:20,065 --> 01:40:23,831 Улица Дедууд номер 1922. 1100 01:40:23,869 --> 01:40:26,429 Това е страшно смешно. Улица Дедууд (Мъртво Дърво). 1101 01:40:27,773 --> 01:40:29,900 Обзалагам се, че имаш прекрасна къща. 1102 01:40:31,443 --> 01:40:32,967 Нямам търпение да видя дъщеря ти. 1103 01:40:34,246 --> 01:40:36,339 Как и беше името? 1104 01:40:36,381 --> 01:40:38,747 Няма значение. И без това няма да я видиш как расте. 1105 01:40:55,333 --> 01:40:56,630 Помогни ми, за Бога! 1106 01:40:59,771 --> 01:41:01,568 Знаех, че ще постъпиш правилно. 1107 01:41:06,545 --> 01:41:09,446 Откажи се, Франсис. Идваш ли с мен? 1108 01:41:10,849 --> 01:41:12,077 Хайде, Франсис. 1109 01:41:13,351 --> 01:41:14,818 В това оставаш сам, приятел. 1110 01:41:46,618 --> 01:41:48,279 И не ме наричай Франсис. 1111 01:42:50,181 --> 01:42:51,341 Франк! 1112 01:42:53,551 --> 01:42:55,075 Франк, добре ли сте? 1113 01:42:58,156 --> 01:42:59,555 Къде си? 1114 01:43:02,794 --> 01:43:05,820 Останете където сте! Всичко е наред. 1115 01:43:07,832 --> 01:43:09,129 Всичко свърши. 1116 01:43:36,127 --> 01:43:37,389 911. 1117 01:43:37,429 --> 01:43:40,262 Имам нужда от помощ. 1118 01:43:43,468 --> 01:43:45,993 Господине, там ли сте още? 1119 01:43:49,207 --> 01:43:52,608 Вижте, моят брат и моят приятел кървят до смърт на горния етаж. 1120 01:43:52,644 --> 01:43:55,306 - Лягай на пода. - Не ме слушате! 1121 01:43:55,347 --> 01:43:56,507 Долу! 1122 01:43:57,716 --> 01:44:00,378 - Не мога да повярвам! - Ал, той казва истината. 1123 01:44:00,418 --> 01:44:02,045 Тук е като полесражение. 1124 01:44:20,305 --> 01:44:22,432 Извинете ме. Как той е? 1125 01:44:22,474 --> 01:44:25,272 Изгубил е много кръв. Жизнепоказателите му са добри. 1126 01:44:27,846 --> 01:44:29,473 Спокойно, човече. 1127 01:44:30,515 --> 01:44:33,006 Хей, приятел, казват, че ще се оправиш. 1128 01:44:33,051 --> 01:44:35,144 Наистина. 1129 01:44:35,186 --> 01:44:37,654 Имам билети за следващата седмица за мача на Мечките. 1130 01:44:38,390 --> 01:44:40,119 Добре, точно на време. 1131 01:44:40,158 --> 01:44:43,423 Чакай. Местата са на 50 - ярдовата линия. 1132 01:44:43,461 --> 01:44:47,795 Ще си бъда вкъщи с Линда и бебето... 1133 01:44:47,832 --> 01:44:49,390 И ще гледам мача по телевизията. 1134 01:44:50,769 --> 01:44:53,169 Ти... ти си под чехъл. 1135 01:44:55,206 --> 01:44:56,696 Хей, Джон. 1136 01:44:58,276 --> 01:45:00,107 Майк има билети мача на Мечките. 1137 01:45:01,513 --> 01:45:02,980 Не, благодаря, Франк. 1138 01:45:04,883 --> 01:45:06,544 Твърде съм млад за тези глупости. 1139 01:45:11,022 --> 01:45:12,512 Ще се видим в болницата. 1140 01:45:13,792 --> 01:45:16,590 Г-н Уаят, намерихме това вътре. 1141 01:45:17,762 --> 01:45:19,229 Сигурно сте го изпуснали. 1142 01:45:21,066 --> 01:45:22,624 Това е хубаво семейство. 1143 01:45:27,705 --> 01:45:30,071 Г-н Уаят, жена ви е отвън. 1144 01:45:34,446 --> 01:45:35,743 Добре, давайте.108836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.