All language subtitles for Judgment.Night.1993.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE[rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,902 --> 00:03:04,633 Защо не се обадиш на Пеги? Тя може да дойде и да гледайте телевизия заедно. 2 00:03:04,672 --> 00:03:07,664 Онова шоу, което вие харесвате е тази вечер, нали? 3 00:03:08,576 --> 00:03:10,407 Хей, сладурано. 4 00:03:10,445 --> 00:03:11,810 Какво му беше името? 5 00:03:13,081 --> 00:03:14,639 Стига, Линда. 6 00:03:14,682 --> 00:03:16,081 Караш ме да се чувствам много виновен. 7 00:03:17,185 --> 00:03:20,313 Това е просто за няколко часа. Заслужавам това. 8 00:03:20,354 --> 00:03:22,185 Не съм излизал от три месеца. 9 00:03:23,024 --> 00:03:24,651 Три месеца. 10 00:03:24,692 --> 00:03:27,684 Това е точно колкото и аз не съм излизала. 11 00:03:30,298 --> 00:03:32,858 Изглежда, че Майк почти си уреди гадже за тази вечер. 12 00:03:37,205 --> 00:03:38,832 Никой няма да води гаджета. 13 00:03:38,873 --> 00:03:41,535 Ще сме група хора, отиващи на боксов мач. Това е! 14 00:03:44,112 --> 00:03:45,272 Какво? 15 00:03:46,047 --> 00:03:47,912 Защо ме гледаш по този начин? 16 00:03:49,050 --> 00:03:50,517 Защото познавам твоите приятели. 17 00:03:50,551 --> 00:03:52,280 Те имат хормоните на деца от средното училище. 18 00:03:52,320 --> 00:03:53,844 Не ме обвинявай. 19 00:03:53,888 --> 00:03:56,550 Ти си единственият от твойте приятели със семейство. 20 00:03:56,591 --> 00:03:59,492 Аз мисля, че е дошло времето да започнеш да излизаш с възрастни. 21 00:03:59,527 --> 00:04:00,892 Моите приятели са възрастни. 22 00:04:01,929 --> 00:04:03,089 Извинявай. 23 00:04:03,131 --> 00:04:05,190 Ако погледнете от страната на щирбордът... 24 00:04:05,233 --> 00:04:06,962 Какво, по дяволите е това? 25 00:04:07,001 --> 00:04:08,525 Пораснал, но потенциално опасен... 26 00:04:08,569 --> 00:04:09,695 Г-н Франк Уаят! 27 00:04:09,737 --> 00:04:11,364 Не и от краят на векът... 28 00:04:11,405 --> 00:04:13,032 Идваше ли на почивки с нас.. 29 00:04:13,074 --> 00:04:15,372 Нека да го поизбършем и да го аплодираме силно... 30 00:04:15,409 --> 00:04:17,707 Ето един от твойте пораснали приятели. 31 00:04:17,745 --> 00:04:19,076 Трябва да отида. 32 00:04:19,113 --> 00:04:20,273 Върви. 33 00:04:21,749 --> 00:04:23,080 Ходи и се забавлявай. 34 00:04:23,117 --> 00:04:25,745 Може би ще престанеш да ходиш наоколо с този израз на лицето. 35 00:04:29,090 --> 00:04:33,390 - Кажи: Чао. - Аз никога не съм съжалявал, нали ? 36 00:04:34,262 --> 00:04:35,752 Както кажеш. 37 00:04:38,766 --> 00:04:40,996 Чао, Красавице. Татко трябва да върви. 38 00:04:43,604 --> 00:04:44,935 Обичам те. 39 00:04:45,706 --> 00:04:47,333 О, извинете ме. 40 00:04:48,009 --> 00:04:49,408 Аз те обичам, също. 41 00:04:49,443 --> 00:04:51,138 Попаднахме на изложба на семейни стойности. 42 00:04:51,179 --> 00:04:52,646 Ще се прибера рано. 43 00:04:53,414 --> 00:04:55,939 Да, Линда, да кажем около 8:00 сутринта 44 00:04:57,885 --> 00:05:00,251 Благодаря. Аз съм на дивана тази вечер със сигурност. 45 00:05:00,288 --> 00:05:02,415 Тя ме мрази. Тя не те мрази. 46 00:05:02,456 --> 00:05:04,014 Женени сме от две години... 47 00:05:04,058 --> 00:05:05,616 Спомняш ли си рождения ден? 48 00:05:08,796 --> 00:05:10,286 Тя те мрази. 49 00:05:13,367 --> 00:05:15,995 Линда, ще се отърва от тях и се връщам при теб. 50 00:05:16,037 --> 00:05:17,163 Обещаваш ли? 51 00:05:17,205 --> 00:05:19,639 Вижте я вътре. По-голяма е от къщите ви. 52 00:05:21,843 --> 00:05:23,834 Пригответе се всичките ви желания за удоволствие да бъдат бомбардирани. 53 00:05:23,878 --> 00:05:26,142 Внимавайте с пода защото е с мрамор. 54 00:05:31,986 --> 00:05:33,783 Готина система. 55 00:05:35,623 --> 00:05:38,387 Не докосвайте каквото и да е. 56 00:05:39,393 --> 00:05:40,792 Това не е подходящо за теб. 57 00:05:40,895 --> 00:05:43,625 Също така не поставяйте вашите мръсни кучета на моята чиста тапицерия. 58 00:05:43,664 --> 00:05:45,655 Рей, от къде, по дяволите, взе това нещо? 59 00:05:45,700 --> 00:05:47,292 Взех го чрез измама. Какво? 60 00:05:47,335 --> 00:05:50,634 Изиграх дилърът за да ми позволи да я изведа за вечерта. 61 00:05:50,671 --> 00:05:52,002 Как направи това? 62 00:05:52,039 --> 00:05:54,803 Докато си карах покрай салона, забелязах този звяр. 63 00:05:54,842 --> 00:05:56,036 Влязох вътре и казвах, 64 00:05:56,077 --> 00:05:58,136 "Това бебче е съвършено за забавляване на клиенти." 65 00:05:58,179 --> 00:05:59,806 "Мислех си да купя няколко..." 66 00:05:59,847 --> 00:06:02,315 "за да си увелича продажбите." Той направо падна на колене и 67 00:06:02,350 --> 00:06:05,478 Ме молеше да я взема. Беше много притеснително. 68 00:06:05,519 --> 00:06:08,010 Чакай малко. Да си увеличиш продажбите? 69 00:06:08,689 --> 00:06:10,486 Мога и да имам такива. Ще имам такива. 70 00:06:10,524 --> 00:06:12,389 Утре, ще я върна и ще кажа : "Благодаря ви, но..." 71 00:06:12,426 --> 00:06:15,088 "просто след много внимателно обмисляне," 72 00:06:15,129 --> 00:06:17,154 "Ще трябва да ви кажа, че не е достатъчно голяма." 73 00:06:17,198 --> 00:06:19,166 "Имам нужда от еърбег в банята..." 74 00:06:19,200 --> 00:06:21,191 И "Довиждане." 75 00:06:22,203 --> 00:06:25,138 Рей Кокран... Мъжът, Митът. 76 00:06:27,141 --> 00:06:28,335 Да, действително. 77 00:06:28,376 --> 00:06:29,741 Закъсняваме. Къде е Еди? 78 00:06:29,777 --> 00:06:31,677 Еди не можеше да дойде. Отказа ми в последния момент. 79 00:06:31,712 --> 00:06:34,647 - Поканих някой друг. - Кого покани? 80 00:06:39,220 --> 00:06:40,949 Кой е куклата за тестове на катастрофи? 81 00:06:43,357 --> 00:06:44,847 Това е малкия ти брат. 82 00:06:44,892 --> 00:06:47,258 Рей, не започвай. 83 00:06:47,295 --> 00:06:49,388 Линда ми мачкаше топките откакто се прибрах. 84 00:06:49,430 --> 00:06:51,364 Дай му почивка, бе. 85 00:06:51,399 --> 00:06:52,991 Джон е добро момче. 86 00:06:53,034 --> 00:06:54,899 Той е болка в задникът. 87 00:06:54,936 --> 00:06:58,303 Всеки път, когато вие момчета се събирате, става боксов мач. 88 00:06:58,339 --> 00:07:00,500 Това не е истина. Не е истина? 89 00:07:00,541 --> 00:07:02,566 Той не те ядосва когато сте заедно? 90 00:07:02,610 --> 00:07:04,703 Той е мой брат, и аз го поканих. 91 00:07:04,745 --> 00:07:07,077 Хей, Бръснач... Добре, добре. 92 00:07:07,915 --> 00:07:10,679 Това е готино. Какво, по дяволите е това нещо? 93 00:07:10,718 --> 00:07:12,151 Просто, влез вътре. 94 00:07:12,186 --> 00:07:13,881 Прилича на къщичката на Барби. 95 00:07:13,921 --> 00:07:16,856 Ти трябва да знаеш. Ти си този, който си играе с кукли. 96 00:07:16,891 --> 00:07:18,358 Къде се губиш, приятел? 97 00:07:19,427 --> 00:07:21,793 Господи, погледни това нещо. 98 00:07:21,829 --> 00:07:23,057 Йо, брато. 99 00:07:24,332 --> 00:07:27,199 Моят по-голям брат в същност ме кани да ходим някъде? 100 00:07:27,234 --> 00:07:31,102 - Ти болен ли си нещо? - Закъсня, както обикновено. 101 00:07:31,138 --> 00:07:33,902 Какво казвате, фенове на бокса? 102 00:07:33,941 --> 00:07:36,205 Отваряйте си пиячка и да хващаме пътя. 103 00:07:36,243 --> 00:07:37,801 Бирите са в хладилника. 104 00:07:37,845 --> 00:07:39,369 Бира! 105 00:07:40,781 --> 00:07:43,079 Да тръгваме. Всички на борда! 106 00:07:43,117 --> 00:07:45,176 Това е кондуктор, а не автобусен шофьор. 107 00:07:45,219 --> 00:07:46,516 Сядай и млъквай. 108 00:07:46,554 --> 00:07:48,078 Това вече е автобусен шофьор. 109 00:07:48,122 --> 00:07:49,919 Може ли да ви видя билета. 110 00:07:49,957 --> 00:07:51,982 Някога бил ли си на автобус? 111 00:07:52,026 --> 00:07:53,960 Виждал съм няколко. 112 00:08:08,376 --> 00:08:09,934 Аз заложих 600 на Дейвис. 113 00:08:09,977 --> 00:08:14,437 Какво? Идиот, Дейвис се римува с "спасете ни" ! 114 00:08:14,482 --> 00:08:16,916 Трябваше да си дадете парите на нас. 115 00:08:16,951 --> 00:08:19,283 Трябваше да завием на ляво по-рано. Ще пропуснем началото. 116 00:08:19,320 --> 00:08:22,016 Бръсначът няма да ви разочарова. 117 00:08:22,056 --> 00:08:25,253 Аз не възнамерявам да пропусна дори един единствен, уединен юмручен удар. 118 00:08:26,527 --> 00:08:28,290 От къде дойде това хлапе? 119 00:08:28,329 --> 00:08:30,763 Вашето момче май ще го бият. 120 00:08:30,798 --> 00:08:32,527 Подскочете и криволичете! Гледайте това. 121 00:08:32,566 --> 00:08:35,364 Слава богу, че това нещо има сателитна чиния. 122 00:08:36,337 --> 00:08:38,464 Много по-добре от местата на първия ред. 123 00:08:38,506 --> 00:08:40,531 Много, много по-добре. 124 00:08:40,574 --> 00:08:42,804 Още един ден пред тръбата на глупака. 125 00:08:42,843 --> 00:08:44,970 Ще бъдем толкова близко, че ще ни пръска кръвта. 126 00:08:45,012 --> 00:08:46,309 Излизайки от нашите носове, 127 00:08:46,347 --> 00:08:48,815 Защото местата ни ще бъдатвисоко - точно под гредите на тавана. 128 00:08:48,849 --> 00:08:50,316 Оставете ме на мира. 129 00:08:50,351 --> 00:08:52,012 О, по дяволите. 130 00:08:53,287 --> 00:08:54,720 Гледайте го тоя ! 131 00:08:55,723 --> 00:08:57,156 Удари го ! 132 00:08:59,860 --> 00:09:01,327 Да, по дяволите. Вижте го как се изтреля. 133 00:09:04,999 --> 00:09:07,263 Виждате ли му крака? Краката му се извиват. 134 00:09:07,301 --> 00:09:08,825 Всичко свърши. 135 00:09:08,869 --> 00:09:10,996 Да заложиш на другият човек. 136 00:09:11,038 --> 00:09:14,337 HERNANDEZ и онова хлапе MARTINEZ няма да издържат и три рунда. 137 00:09:14,375 --> 00:09:16,639 Ще пропуснем главното събитие. 138 00:09:16,677 --> 00:09:18,440 Майк е прав. Трябва да се настаним... 139 00:09:18,479 --> 00:09:20,674 Глупости. Нищо няма да пропуснем. 140 00:09:20,714 --> 00:09:21,772 Загасете телевизора. 141 00:09:21,816 --> 00:09:24,011 Рей, по-спокойно. 142 00:09:24,051 --> 00:09:26,178 Искате ли да стигнем за мача? 143 00:09:40,067 --> 00:09:41,398 По дяволите. 144 00:09:43,737 --> 00:09:45,830 Не мога да повярвам. Този няма да ме пусне. 145 00:09:47,041 --> 00:09:49,032 Хей, какво ще кажеш? Ще може ли да минем? 146 00:09:49,076 --> 00:09:51,044 - Какво да кажа за какво? - Ще може ли да се престроим? 147 00:09:51,078 --> 00:09:53,774 Чакай си реда като всички останали, задник. 148 00:09:53,814 --> 00:09:55,543 Забрави го. Хей, спри! 149 00:09:55,583 --> 00:09:57,608 Ще ни пусне ли? 150 00:09:58,152 --> 00:09:59,710 Ще го ударим! 151 00:09:59,753 --> 00:10:01,914 Този човек не спира. Вече трябва да отстъпиш. 152 00:10:01,956 --> 00:10:03,981 Аз няма да отстъпя. 153 00:10:04,024 --> 00:10:06,015 Отстъпи! Той не спира! 154 00:10:06,594 --> 00:10:08,585 Внимавай! 155 00:10:08,629 --> 00:10:11,291 Този току що ме удари. 156 00:10:15,102 --> 00:10:16,865 Да го духаш! Какво правиш? 157 00:10:16,904 --> 00:10:18,895 Да го духаш! Искаш ли нещо? Хайде! 158 00:10:22,309 --> 00:10:23,469 Първи рунд! 159 00:10:23,511 --> 00:10:25,979 Да видим нещо, ти, малка скапана невестулка. 160 00:10:26,013 --> 00:10:27,275 Да видим какво можеш. 161 00:10:27,314 --> 00:10:29,908 - Пусни ме! - Не тази вечер! 162 00:10:29,950 --> 00:10:31,247 Аз не си мислих това. 163 00:10:31,285 --> 00:10:32,752 Аз мога да оправя това копеле! 164 00:10:32,786 --> 00:10:33,980 Какво? 165 00:10:34,021 --> 00:10:35,147 Да го духаш! 166 00:10:35,189 --> 00:10:36,383 Хайде, момченце! 167 00:10:36,423 --> 00:10:38,550 Ще ви пребия и двамата! 168 00:10:38,592 --> 00:10:40,116 Какво става? Какво искаш ти... 169 00:10:42,997 --> 00:10:44,487 Боли ли? 170 00:10:45,366 --> 00:10:46,890 Оставете го на мира. 171 00:10:46,934 --> 00:10:50,631 Да, отпусни се. Прибери хубавото момиче вкъщи. 172 00:10:51,272 --> 00:10:52,705 Освен ако не искаш да го направя аз. 173 00:10:55,509 --> 00:10:57,067 Не те чувам, нещо. Съжалявам. 174 00:10:57,111 --> 00:10:58,305 Добре. 175 00:11:05,786 --> 00:11:07,048 Не си заслужавате. 176 00:11:09,924 --> 00:11:12,154 - Браво, приятел. - Млъквай! 177 00:11:16,163 --> 00:11:17,528 Хайде тръгвай, тежкар. 178 00:11:19,667 --> 00:11:22,033 Не мога да разбера хората в този шибан град. 179 00:11:23,003 --> 00:11:25,130 Брачния живот те е размекнал, а? 180 00:11:25,172 --> 00:11:28,266 Преди, брат ти щеше да накара този човек да си седне на задника. 181 00:11:32,513 --> 00:11:33,980 Какво става с теб? 182 00:11:34,014 --> 00:11:36,642 Не можеш да се биеш с всеки задник, който те погледне накриво. 183 00:11:36,684 --> 00:11:38,948 Навън има прекалено много луди. 184 00:11:38,986 --> 00:11:40,954 Никога не можеш да знаеш кой ще извади пистолет... 185 00:11:40,988 --> 00:11:42,478 ... и ще ти пръсне проклетия мозък. 186 00:11:42,523 --> 00:11:44,821 Случва всеки ден! Слушай ме! 187 00:11:44,858 --> 00:11:48,316 Какво, Франк? Какво ще направиш? 188 00:11:50,064 --> 00:11:51,691 Не си ми баща. 189 00:11:54,735 --> 00:11:57,704 Браво, малкия. Показа малко смелост. 190 00:11:58,539 --> 00:12:00,666 Какво казах? Какво ти казах? 191 00:12:00,708 --> 00:12:02,505 - Помнишли какво ви казах? - Съжалявам. 192 00:12:02,543 --> 00:12:04,704 Не го насърчавайте с тези мачо глупости! 193 00:12:06,647 --> 00:12:07,875 Извинявай. Но той е прав, знаеш го. 194 00:12:09,383 --> 00:12:10,680 За какво? 195 00:12:13,053 --> 00:12:14,884 Ти не си му баща, брато. 196 00:12:18,192 --> 00:12:19,887 Това беше наистина умно, малки братко. 197 00:12:19,927 --> 00:12:21,394 Хей, достатъчно, Рей. 198 00:12:21,428 --> 00:12:23,055 Престани да се държиш като на три. 199 00:12:23,097 --> 00:12:24,860 Защо ми говориш по този начин? 200 00:12:24,898 --> 00:12:26,195 Нека да прекратим! 201 00:12:26,233 --> 00:12:28,861 Аз искам изкарам една добра шибана вечер! Става ли? 202 00:12:29,903 --> 00:12:31,598 Задръжте. Махаме от тук. 203 00:12:34,308 --> 00:12:35,798 Какво, по дяволите правиш? 204 00:12:35,843 --> 00:12:38,368 Няма да пропусна този мач. 205 00:12:40,914 --> 00:12:42,745 Мразя да закъснявам! 206 00:12:42,783 --> 00:12:44,751 Чакай, ченге! Шегувам се. 207 00:12:52,092 --> 00:12:54,492 Рей е човекът! Направи го! 208 00:13:17,217 --> 00:13:20,186 Това е за мен и за тези като мен... 209 00:13:20,220 --> 00:13:22,085 Защото много малко са били направени. 210 00:13:22,122 --> 00:13:23,749 Благодарете на Бог. 211 00:13:23,791 --> 00:13:27,227 Това е невероятен пример за навигация, братко мой. 212 00:13:27,261 --> 00:13:29,252 Знаеш ли как да стигнем до там? 213 00:13:29,296 --> 00:13:31,264 Ще заобиколим и ще стигнем отново на магистралата. 214 00:13:31,298 --> 00:13:32,629 Колко трудно може да бъде? 215 00:13:44,144 --> 00:13:47,580 Обзалагам се, че тук долу има няколко огромни сделки на недвижимо имущество. 216 00:13:47,614 --> 00:13:50,583 Това е страхотно, но къде е проклетата магистрала? 217 00:13:50,617 --> 00:13:52,881 Достатъчно на този живописен път. 218 00:13:52,920 --> 00:13:54,785 Строят магистралата логично. 219 00:13:54,822 --> 00:13:56,847 Тръгваме по следващата пресечка и минаваме на пряко. 220 00:14:03,630 --> 00:14:05,996 Аз не виждам никакви знаци или каквото и да е. 221 00:14:06,033 --> 00:14:09,901 Ако мога да пресека еднопосочната улица, на която излизаме, 222 00:14:09,937 --> 00:14:11,302 Ще се оправим. 223 00:14:11,338 --> 00:14:14,307 Минахме около този блок хиляда пъти. 224 00:14:14,341 --> 00:14:17,504 Просто преминаваме улицата и сме наред. 225 00:14:19,446 --> 00:14:21,346 Нямаш си и на представа на къде караш. 226 00:14:22,182 --> 00:14:23,774 Имайте ми малко вяра, приятели. 227 00:14:23,817 --> 00:14:25,079 Никога не сме били тук. 228 00:14:25,119 --> 00:14:27,053 Виж. Братята Джонсън. 229 00:14:27,087 --> 00:14:29,248 Виж, Рей - просто логически, нали така? 230 00:14:29,289 --> 00:14:31,655 Когато си се загубил, питаш за посоката. 231 00:14:31,692 --> 00:14:34,354 Нека да питаме тези. Те познават околностите. 232 00:14:34,395 --> 00:14:35,862 Да, бе - ще им кажем, че сме Welcome Wagon. 233 00:14:35,896 --> 00:14:37,830 И имаме малко сладки за тях. 234 00:14:37,865 --> 00:14:39,890 Извинете ме. Джентълмени. 235 00:14:39,933 --> 00:14:41,662 Ние сме Welcome Wagon. 236 00:14:41,702 --> 00:14:43,829 Може ли да дойдете за малко, моля? 237 00:14:43,871 --> 00:14:46,840 Г-н Welcome би желал да ви попита нещо. 238 00:14:46,874 --> 00:14:49,365 Дай ми това. Знаете ли какво, въобще не е смешно. 239 00:14:49,410 --> 00:14:51,037 Те идват. 240 00:14:51,078 --> 00:14:52,602 Идват да се забавляват, бейби. 241 00:14:54,381 --> 00:14:55,541 Как сте? 242 00:14:55,582 --> 00:14:57,812 Покажи им какво имаш. Вижте това. 243 00:14:57,851 --> 00:14:59,580 Гледай какво става. По дяволите. 244 00:15:00,888 --> 00:15:02,480 Какво, по дяволите правиш? 245 00:15:02,523 --> 00:15:03,615 Покажете им го. 246 00:15:07,628 --> 00:15:10,256 Как може това да е смешно? Не го схващам! 247 00:15:12,399 --> 00:15:14,492 Просто ни върни обратно на магистралата. 248 00:15:18,405 --> 00:15:20,202 Заключете вратите. Хей, ти имаш пистолет. 249 00:15:20,240 --> 00:15:22,174 Дойде ли някой до вратата, отвейте го. 250 00:15:22,209 --> 00:15:23,403 Просто заключете вратите. 251 00:15:23,444 --> 00:15:24,536 Аз ще заключа шибаната врата. 252 00:15:24,578 --> 00:15:27,672 Дори не знам дали застраховката ми покрива това нещо. 253 00:15:31,118 --> 00:15:33,416 Знаеш ли как се използува това нещо, Бръснач? 254 00:15:33,454 --> 00:15:35,752 BERETTA - девет милиметров. Случват се такива работи, човече. 255 00:15:37,057 --> 00:15:38,217 Беше прав, Франк. 256 00:15:38,258 --> 00:15:40,317 Никога не знаеш, кой маниак ще ти извади пистолет. 257 00:15:40,360 --> 00:15:42,419 Единственият маниак, който познавам си ти. 258 00:15:44,431 --> 00:15:47,400 Знаете ли какво ни трябва? Трябва ни една проклета карта. 259 00:15:47,434 --> 00:15:49,265 Кой има карта? 260 00:15:49,303 --> 00:15:53,103 Хиляди невъоръжени хора, които карат Хюндай имат карти 261 00:15:53,140 --> 00:15:55,108 Какво ще кажеш да ни измъкнеш тук? 262 00:16:00,280 --> 00:16:03,613 Не съм сигурен, но исля, че има карта в жабката. 263 00:16:03,650 --> 00:16:06,448 Точно тук? Вдясно от това. 264 00:16:08,355 --> 00:16:10,846 Ето я. Ти си по-близко отколкото съм аз. 265 00:16:16,463 --> 00:16:18,260 Какво беше това? 266 00:16:18,298 --> 00:16:20,357 Не знам. Мисля, че удрарихме нещо. 267 00:16:20,400 --> 00:16:22,265 Може би куче или нещо такова. 268 00:16:23,570 --> 00:16:24,628 Не, нищо подобно. 269 00:16:26,173 --> 00:16:30,007 Аз го усетих. Мисля, че ударихме някой. 270 00:16:30,043 --> 00:16:32,944 Знаете ли къде по дяволите се намираме? Те са просто едни актьори. 271 00:16:32,980 --> 00:16:34,607 По този начин си изкарват прехраната. 272 00:16:34,648 --> 00:16:36,138 Правейки какво? 273 00:16:36,984 --> 00:16:40,181 Преструват се, че са ударени и после ти отвяват главата. 274 00:16:41,555 --> 00:16:43,147 Някой може да е ранен. 275 00:16:45,359 --> 00:16:48,487 Какво правите? Ще проверя. 276 00:16:52,266 --> 00:16:54,734 Сега какво, ще се правите на Майка Тереза? 277 00:16:54,768 --> 00:16:56,463 Чакайте. 278 00:17:26,733 --> 00:17:28,064 Няма нищо тук долу. 279 00:17:53,727 --> 00:17:54,887 Той е мъртъв. 280 00:17:56,063 --> 00:17:57,257 Помисли отново, задник. 281 00:18:06,773 --> 00:18:08,070 Всичко ще бъде наред. 282 00:18:09,276 --> 00:18:10,470 Какво става? 283 00:18:11,078 --> 00:18:13,740 Ударили сме човек. Обади се на 911! 284 00:18:14,948 --> 00:18:16,745 О, Боже мой. Не мога да повярвам. 285 00:18:49,650 --> 00:18:51,709 911 Спешни случаи... 286 00:18:51,752 --> 00:18:53,913 - За колко време ще дайдат? - Телефонът е мъртъв. 287 00:18:53,954 --> 00:18:56,616 Няма сигнал в тази скапана част на града. 288 00:18:57,457 --> 00:18:59,448 Да го закараме до спешното отделение. 289 00:19:01,795 --> 00:19:03,456 Как работи това, Рей? 290 00:19:07,334 --> 00:19:10,098 Не го видях. Появи се като гръм от ясно небе. 291 00:19:10,137 --> 00:19:11,627 Вината не беше моя. 292 00:19:13,907 --> 00:19:16,273 Хей, доносете в караваната. 293 00:19:33,060 --> 00:19:35,153 Той добре ли е? 294 00:19:40,000 --> 00:19:42,901 Леко. Внимателно. 295 00:19:56,483 --> 00:19:58,178 Вземи кърпа. 296 00:20:03,090 --> 00:20:04,751 Той е прострелян. 297 00:20:06,226 --> 00:20:07,386 Постави това под неговото... 298 00:20:09,129 --> 00:20:11,654 Внимателно. Полека. 299 00:20:19,973 --> 00:20:21,372 Той е крадец. 300 00:20:22,042 --> 00:20:24,670 Ченгетата вероятно са го простреляли. Ще се появят всеки момент. 301 00:20:24,711 --> 00:20:25,973 Кой те простреля? 302 00:20:26,012 --> 00:20:27,206 Остави го на мира. 303 00:20:27,247 --> 00:20:29,044 По дяволите, някой го е прострелял! 304 00:20:29,082 --> 00:20:30,777 Сигурно сега всички сме в опасност. 305 00:20:30,817 --> 00:20:32,444 Няма да го зарежем тук. 306 00:20:32,486 --> 00:20:34,681 Доста си пийнах тази вечер. 307 00:20:34,721 --> 00:20:37,519 Какъв ти е проблема? Хлапето е ранено. 308 00:20:37,557 --> 00:20:39,855 И искате да отида в затвора заради него? 309 00:20:39,893 --> 00:20:42,691 - Той не е наша грижа. - Напротив. 310 00:20:42,729 --> 00:20:44,856 Те ме преследват. Трябва да ми помогнете. 311 00:20:44,898 --> 00:20:47,890 - Няма да позволим някой да те нарани. - Измъкнете ме от тук! 312 00:20:47,934 --> 00:20:51,961 Млъквай! По дяволите! Не мога дори да мисля! 313 00:20:52,005 --> 00:20:54,565 На кого, по дяволите, казваш да мълчи? 314 00:20:54,608 --> 00:20:55,734 Слушайте. 315 00:20:58,478 --> 00:21:00,412 Не трябва да им казвате за парите. 316 00:21:00,447 --> 00:21:03,939 Не се безпокой. Всичко ще бъде наред. 317 00:21:03,984 --> 00:21:05,576 Не е това, за което се тревожа. 318 00:21:07,487 --> 00:21:09,455 Ето ги! Не ни видяха. 319 00:21:09,489 --> 00:21:10,922 Рей, трябва да ги настигнем. 320 00:21:10,957 --> 00:21:12,720 Мисля, че трябва да си нагласим първо историята. 321 00:21:12,759 --> 00:21:15,523 - Ако ти няма, аз ще карам. - Затвори вратата! Да тръгваме! 322 00:21:21,701 --> 00:21:22,998 Разкарай се! 323 00:21:28,809 --> 00:21:30,242 Ето ги! 324 00:21:30,277 --> 00:21:35,237 Хей, помощ! Полиция! При нас има прострелян човек! 325 00:21:35,282 --> 00:21:36,749 Завиха зад ъгъла. 326 00:21:47,894 --> 00:21:49,020 По - спокойно. 327 00:21:49,062 --> 00:21:50,359 Къде, по дяволите изчезнаха? 328 00:22:23,063 --> 00:22:25,361 Рей, ти добре ли си? 329 00:22:25,398 --> 00:22:27,127 Аз съм добре. С теб всичко наред ли е, Франк? 330 00:22:27,167 --> 00:22:28,327 Да. 331 00:22:50,724 --> 00:22:51,918 Какво, по дяволите ни удари? 332 00:22:51,958 --> 00:22:53,789 Моето предположение? 333 00:22:53,827 --> 00:22:56,819 Вероятно някакъв задник без застраховка... 334 00:22:56,863 --> 00:22:59,127 Който се удари в нас със скапаната си таратайка. 335 00:23:00,533 --> 00:23:02,558 Не мога да повярвам. 336 00:23:02,602 --> 00:23:04,866 - Рей, успокой се. - Да се успокоя? 337 00:23:05,605 --> 00:23:07,402 Това ще ми струва цяло състояние. 338 00:23:07,440 --> 00:23:09,840 Сега съм гордият собственик на малка факс машина. 339 00:23:09,876 --> 00:23:13,437 Ще си изпращам факсове. Може да ми стане по-добре. 340 00:23:13,480 --> 00:23:17,143 Голям екран, чисто нов, скапан телевизор. 341 00:23:17,183 --> 00:23:18,343 Това ще бъде мое. 342 00:23:19,819 --> 00:23:22,151 Ти добре ли си, братко? Да, аз съм добре. 343 00:23:30,297 --> 00:23:32,094 Заклещени сме тук вътре. 344 00:23:32,132 --> 00:23:33,656 Заклещени сме, разбрахте ли? 345 00:23:33,700 --> 00:23:36,134 Заклещени сме в този боклук, който сега притежавам! 346 00:23:36,169 --> 00:23:38,399 Този шибан боклук! 347 00:23:40,907 --> 00:23:42,135 Успокой се! 348 00:23:44,210 --> 00:23:45,734 Пробвай да запалиш това нещо. 349 00:23:47,580 --> 00:23:49,241 Отворете някой прозорец или нещо подобно. 350 00:23:50,817 --> 00:23:53,877 Проклетото нещо е заседнало. Чудесно. Просто прекрасно. 351 00:23:57,524 --> 00:23:58,991 Не става. 352 00:23:59,025 --> 00:24:00,583 Не можем да мръднем на никъде. 353 00:24:05,432 --> 00:24:06,899 Те са отвън. 354 00:24:06,933 --> 00:24:08,867 За кого говориш? Кой е отвън? 355 00:24:08,902 --> 00:24:10,426 Вие момчета не знаете в какво се замесвате. 356 00:24:10,470 --> 00:24:12,028 Трябва да се махнем от тук! 357 00:24:12,072 --> 00:24:14,973 Хей, млъквай! Правим всичко, което можем. 358 00:24:15,008 --> 00:24:16,475 Тихо. 359 00:24:19,312 --> 00:24:20,939 Чувате ли това? 360 00:24:27,053 --> 00:24:28,714 Ще хвърля едно око наоколо. 361 00:24:31,791 --> 00:24:34,783 Не прави това. Те ще ти отнесат главата. 362 00:24:35,462 --> 00:24:36,759 Рей, вземи пистолетът. 363 00:24:38,331 --> 00:24:39,798 Вземи шибания пистолет. 364 00:24:43,403 --> 00:24:45,428 - Няма го. - Какво? 365 00:24:45,472 --> 00:24:47,303 Изпаднал е при удара. Тогава го намери. 366 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 Трябва да някъде тук. 367 00:24:49,509 --> 00:24:51,500 Потърси го. Нали това правя, човече. 368 00:25:06,860 --> 00:25:07,986 Виждаш ли нещо? 369 00:25:10,797 --> 00:25:11,957 Нищо. 370 00:25:19,172 --> 00:25:20,298 Всичко изглежда наред. 371 00:25:20,340 --> 00:25:21,705 Всички можем да се промъкнем през това... 372 00:25:23,043 --> 00:25:24,772 Какво става, Теди? Играем си на криеница? 373 00:25:24,811 --> 00:25:27,473 Излез навън. Ела тук, копеле. 374 00:25:27,514 --> 00:25:30,813 Отстъпете назад, моля. 375 00:25:32,385 --> 00:25:33,852 На смел ли ми се правиш, хлапе? 376 00:25:33,887 --> 00:25:35,184 Искаш да си го задържиш ли? 377 00:25:37,357 --> 00:25:39,188 Откажи се. Нямаш необходимата сметлост. 378 00:25:39,225 --> 00:25:43,059 Вие деца, стойте си спокойно и никой няма да пострада, разбрахте ли? 379 00:25:43,096 --> 00:25:44,529 Открехнете някой прозорец. 380 00:25:54,174 --> 00:25:55,641 Това нещо не работи. 381 00:25:58,144 --> 00:26:00,044 Каза, че нямало никакво покритие. 382 00:26:06,052 --> 00:26:09,852 Виж, Сайкс, моля те, недей. 383 00:26:09,889 --> 00:26:11,186 Шшш... 384 00:26:17,097 --> 00:26:19,292 Това е лудост, Сайкс, ти ме познаваш. 385 00:26:19,332 --> 00:26:20,663 Виж, Теди, проблемът е... 386 00:26:20,700 --> 00:26:21,860 Няма проблем, човече. 387 00:26:21,901 --> 00:26:23,493 Ти наруши едно от неговите правила. 388 00:26:24,671 --> 00:26:26,798 Не е точно така. Аз не съм направил каквото и да е. 389 00:26:26,840 --> 00:26:28,000 Просто кажи на Фалън! 390 00:26:28,041 --> 00:26:30,202 Това е всичко, за което те моля! Да каже на Фалън какво? 391 00:26:30,243 --> 00:26:32,108 Добре, давай. Кажи му. 392 00:26:33,279 --> 00:26:35,543 Не е това, което си мислиш. 393 00:26:35,582 --> 00:26:38,847 Аз не бягах. Вие го разбрахте погрешно. 394 00:26:38,885 --> 00:26:40,375 Всички пари са тук. 395 00:26:40,420 --> 00:26:43,116 Можеш да ги преброиш. 396 00:26:46,593 --> 00:26:48,026 Как можеш да крадеш от мен? 397 00:26:48,595 --> 00:26:50,187 Не съм крал от теб. 398 00:26:50,230 --> 00:26:51,993 Всичко е там. Всички пари. 399 00:26:52,031 --> 00:26:56,058 Единственото нещо, което мразя повече от крадците са лъжците, Теди. 400 00:26:56,102 --> 00:27:00,061 Ти наруши правилото номер едно : Не кради от мен. 401 00:27:00,607 --> 00:27:02,165 Какво си мислеше, Теди? 402 00:27:02,208 --> 00:27:04,699 Виж, хайде, ние израснахме заедно. 403 00:27:04,744 --> 00:27:07,076 Всичко, което трябваше да правиш бе да гледаш търговията да върви. 404 00:27:07,113 --> 00:27:09,104 Какъв беше проблема - нямаше служебна кола? Не ти бяха достатъчно дълги обедите? 405 00:27:09,149 --> 00:27:10,946 Не можем просто да си седим тук. 406 00:27:10,984 --> 00:27:14,181 Нищо ли няма да направим, Франк? 407 00:27:14,220 --> 00:27:15,812 Едно скапано нещо ли няма да направим? 408 00:27:15,855 --> 00:27:18,119 Какво искаш от нас да направим? 409 00:27:21,794 --> 00:27:26,595 Спомена ли моето име на хората в камионът? 410 00:27:26,633 --> 00:27:29,227 Не съм казал каквото и да е. 411 00:27:29,269 --> 00:27:31,328 Никога няма да те предам или да каже нещо! 412 00:27:33,473 --> 00:27:36,101 И сега какво, искаш да те пусна да си вървиш? 413 00:27:36,142 --> 00:27:38,872 И след това да си въртя бизнеса на улицата? 414 00:27:38,912 --> 00:27:40,937 Кой ще разбере? Нали така? 415 00:27:40,980 --> 00:27:42,709 Никой няма да разкаже. 416 00:27:42,749 --> 00:27:44,649 - Той няма да каже. Аз няма. - Точно така. 417 00:27:44,684 --> 00:27:47,152 Недей! Хайде! Всичко, което трябва да направиш е... 418 00:28:06,973 --> 00:28:09,999 - Имаме друг проблем. - Колко са момчета в камионът? 419 00:28:10,843 --> 00:28:12,367 Около четири. 420 00:28:12,412 --> 00:28:15,438 С номера от North Shore. Просто чудесно. 421 00:28:15,481 --> 00:28:18,973 Така че, момчета, правило номер две: Без свидетели. 422 00:28:24,090 --> 00:28:25,421 Хайде! 423 00:28:28,127 --> 00:28:29,287 Ние сме следващите! 424 00:28:51,050 --> 00:28:52,347 Хайде, Рей! 425 00:28:52,385 --> 00:28:53,977 Какво, по дяволите правиш? 426 00:29:00,393 --> 00:29:01,826 Къде си мислят че отиват тези момчета? 427 00:29:41,934 --> 00:29:43,094 По дяволите. 428 00:29:45,772 --> 00:29:47,239 Съжалявам, човече. 429 00:29:47,273 --> 00:29:49,036 Не е това, което имах в предвид. 430 00:29:51,411 --> 00:29:53,504 Благодаря. Точно това ще кажа на продавача. 431 00:29:53,546 --> 00:29:54,740 Няма да можеш да му кажеш нищо... 432 00:29:54,781 --> 00:29:56,976 Освен ако не се махнем от тук. 433 00:29:58,017 --> 00:30:00,417 Това беше страхотно. Наравете го отново. 434 00:30:00,453 --> 00:30:01,579 Това не е забавно. 435 00:30:01,621 --> 00:30:04,089 Хей, човече, това беше забавно. 436 00:30:04,123 --> 00:30:06,648 Боклука заприлича на HINDENBURG. Хайде. 437 00:30:38,124 --> 00:30:39,284 Да тръгваме, Рей. 438 00:31:05,351 --> 00:31:06,511 Спрете. 439 00:31:10,490 --> 00:31:11,821 Накъде отиваме? 440 00:31:16,863 --> 00:31:18,831 Джон, добре ли сте? 441 00:31:18,865 --> 00:31:20,799 Защо? Защо трябваше да го правят? 442 00:31:20,833 --> 00:31:22,232 Те го убиха. 443 00:31:26,038 --> 00:31:28,529 Не мисля, че ще ни проследят. Няма да го направят. 444 00:31:29,575 --> 00:31:32,703 Ние ги видяхме как убиват онова хлапе. Ние бяхме свидетели. 445 00:31:35,882 --> 00:31:37,474 Къде сме, по дяволите? 446 00:31:40,653 --> 00:31:42,644 Защо слезе от магистралата? 447 00:31:42,688 --> 00:31:44,952 Сега ще се обвиняваме ли? 448 00:31:44,991 --> 00:31:47,892 Аз не си спомням да съм те карал на сила да слизаш от магистралата. 449 00:32:46,452 --> 00:32:48,420 Видяха ли ни? 450 00:32:48,454 --> 00:32:50,945 Не знам. Не мисля така. 451 00:33:06,973 --> 00:33:08,167 Франк беше прав. 452 00:33:08,207 --> 00:33:10,641 - Те наистина искат да ни убият. - Никога не съм казвал такова нещо. 453 00:33:10,676 --> 00:33:12,837 - Какво ще правим? - Млъквай. 454 00:33:17,984 --> 00:33:19,679 Я гледай какво ни довя вятъра. 455 00:33:19,719 --> 00:33:21,209 Говори тихо. 456 00:33:21,254 --> 00:33:22,744 Здравейте, дами. 457 00:33:23,756 --> 00:33:25,485 Какво мислите за околността? 458 00:33:28,961 --> 00:33:32,954 Това тук долу го наричаме CONDOS. Готино, а? 459 00:33:32,999 --> 00:33:37,299 Може да стане точно като едно от тези предградия на North Shore. 460 00:33:37,336 --> 00:33:41,500 Познайте какво. Знаех си, че ще дойдете точно тук. 461 00:33:41,674 --> 00:33:43,699 Вие не изчакахте стартът 462 00:33:43,743 --> 00:33:45,506 Така че, технически... 463 00:33:48,481 --> 00:33:50,039 Стойте си мирно. 464 00:33:50,082 --> 00:33:54,542 А аз ще ходя от врата на врата, като шибаните момичета на AVON. 465 00:33:55,955 --> 00:33:59,516 Между другото, развалихте кола ми... 466 00:34:00,526 --> 00:34:02,016 А до сега не съм имал сблъсъци. 467 00:34:03,362 --> 00:34:09,198 Този звучи като че ли иска да ви навреди, а? 468 00:34:12,638 --> 00:34:15,163 Аз съм възпитаник за колеж. 469 00:34:15,207 --> 00:34:16,538 Това е Бък. 470 00:34:16,576 --> 00:34:18,908 Той има мозък като на пиле. 471 00:34:21,614 --> 00:34:24,481 Сигурен съм, че ще е срамота ако ви чуят тук. 472 00:34:27,687 --> 00:34:29,382 Просто срамота. 473 00:34:32,959 --> 00:34:35,792 Те ще ни застрелят и след това ще ви отнесат глави. 474 00:34:35,828 --> 00:34:37,557 Не мисля така. 475 00:34:38,564 --> 00:34:42,728 Може дори да бъде благодарен. Може да ни даде и възнаграждение. 476 00:34:44,971 --> 00:34:49,374 Добре, по дяволите. Назовете вашата цена. 477 00:34:52,111 --> 00:34:57,208 Брей, г-н Бизнесмен, какво имахте предвид? 478 00:35:02,488 --> 00:35:03,648 Не мърдайте! 479 00:35:06,726 --> 00:35:08,250 Не шепнете. 480 00:35:09,929 --> 00:35:11,920 Дори не дишайте. 481 00:35:18,938 --> 00:35:24,001 Не е ли гадно, когато се опитвате да бъдете тихи, 482 00:35:24,043 --> 00:35:31,745 И всеки звук изглежда, че е усилен 20 или 30 пъти? 483 00:35:36,188 --> 00:35:37,382 Какво е това? 484 00:35:39,759 --> 00:35:40,953 Каква е тази миризма? 485 00:35:40,993 --> 00:35:42,585 С парфюм ли сте се пръскали? 486 00:35:42,695 --> 00:35:45,186 Или това е страха? 487 00:35:54,974 --> 00:35:58,171 Готин часовник. Върви по дяволите. 488 00:36:00,513 --> 00:36:02,447 Вече съм там. 489 00:36:02,481 --> 00:36:05,143 Рей, дай му го. 490 00:36:36,782 --> 00:36:38,909 Люси... 491 00:36:38,951 --> 00:36:40,475 Прибрах се! 492 00:36:41,787 --> 00:36:43,846 Трябва да ми обясниш някой работи. 493 00:37:03,209 --> 00:37:04,699 Не ме докосвай. 494 00:37:07,179 --> 00:37:08,806 Не бъди глупав, Джон. 495 00:37:39,445 --> 00:37:40,503 Това е всичко, което имам. 496 00:37:50,356 --> 00:37:54,053 Вие, момчета започвате наистина да ме ядосате. 497 00:37:54,093 --> 00:37:56,561 Това ми намаля времето за пиене. 498 00:37:56,595 --> 00:37:58,529 Ще ви кажа какво ще направя. 499 00:37:58,564 --> 00:38:02,762 Тъй като съм готин човек и съм във връзка с детето в мен... 500 00:38:02,802 --> 00:38:04,394 Ще ви дам възможност. 501 00:38:04,436 --> 00:38:09,237 Излезте, забравете глупостите и ще обсъдиме положението. 502 00:38:09,275 --> 00:38:10,708 Ще броя до три. 503 00:38:12,278 --> 00:38:14,746 Едно, Мисисипи... 504 00:38:14,780 --> 00:38:18,079 Две Мисисипи... 505 00:38:24,356 --> 00:38:27,792 Момента изтече и вие не успяхте да отговарите. 506 00:38:28,794 --> 00:38:30,785 Не казвайте, че не съм ви дал възможност. 507 00:38:33,766 --> 00:38:37,167 Нека да говорим! Нека да общуваме. 508 00:38:40,806 --> 00:38:43,400 Сега вече полудявам. 509 00:38:50,282 --> 00:38:52,147 Този също е заключен. 510 00:38:53,118 --> 00:38:55,643 Възможно да не са спряли тук. Просто са продължили. 511 00:38:58,390 --> 00:38:59,982 Просто не го чувствам така. 512 00:39:16,275 --> 00:39:17,606 Аз съм възпитаник за колеж. 513 00:39:19,445 --> 00:39:21,572 Аз играех в отбора на колежа. 514 00:39:23,616 --> 00:39:25,584 Вече ми го няма якето. 515 00:39:27,853 --> 00:39:29,184 Това е твърде лошо. 516 00:39:31,590 --> 00:39:33,285 Някой го открадна. 517 00:39:33,325 --> 00:39:37,261 Знаете ли, Имах страхотни ръце, човече. 518 00:39:37,296 --> 00:39:38,854 Трябваше да ме видите. 519 00:39:40,165 --> 00:39:41,689 Давай, открий се, Бък. 520 00:39:44,870 --> 00:39:47,703 - Какво правиш? - Трябваше да се открия. 521 00:39:48,374 --> 00:39:50,365 Ако бях бял, можех да съм Уолтър Пайтън. 522 00:39:51,677 --> 00:39:53,975 Изиграл е твърде много игри без шлем. 523 00:39:54,880 --> 00:39:57,348 Мислиш, че съм смешен, така ли? 524 00:39:57,383 --> 00:39:59,351 За кои се мислите, че слизате тук... 525 00:39:59,385 --> 00:40:01,853 Носейки това палто и ме наричаш лъжец? 526 00:40:01,887 --> 00:40:03,718 Аз съм по дяволите колежански възпитаник! 527 00:40:09,461 --> 00:40:11,520 Как, по дяволите, да го укротя? 528 00:40:18,938 --> 00:40:21,873 - Хайде, махаме се от тук. - Хайде, побързай! 529 00:40:21,907 --> 00:40:23,636 По-полека, момчета. 530 00:40:52,671 --> 00:40:56,402 По дяволите. Скитник от PURDUE. Мразя PURDUE. 531 00:40:58,944 --> 00:41:01,208 Кога за последно спечелиха нещо? 532 00:41:03,082 --> 00:41:04,572 Пластмаса. 533 00:41:08,454 --> 00:41:09,887 Този е един от тях. 534 00:41:11,223 --> 00:41:13,453 Скитниците сигурно са ги преджобили. 535 00:41:13,492 --> 00:41:15,255 Добре дошли в квартала, момчета. 536 00:41:31,210 --> 00:41:32,438 Ето ги! 537 00:42:01,006 --> 00:42:02,166 Можем да им избягаме. 538 00:42:05,010 --> 00:42:06,170 От тук! 539 00:42:44,116 --> 00:42:45,276 Чакайте. 540 00:42:51,390 --> 00:42:52,721 Ставай! Да тръгваме! 541 00:43:07,239 --> 00:43:09,799 - Не мога, по дяволите, да стоя на краката си. - Трябва. 542 00:43:09,842 --> 00:43:12,777 Не ме изоставяйте тук долу. Това е ада. 543 00:43:12,811 --> 00:43:14,108 Ще се справиш. 544 00:43:14,146 --> 00:43:16,546 Погрижи се за мен и ще ти дам всичко, каквото пожелаеш. 545 00:43:16,582 --> 00:43:19,813 Всичко, което искам е да се размърдаш. 546 00:43:19,852 --> 00:43:22,446 Ще се справим... всички ще се справим. 547 00:43:24,423 --> 00:43:25,788 Мисля, че ги изгубихме. 548 00:43:25,824 --> 00:43:28,088 Хей, добре ли си? Да, добре съм. 549 00:43:28,760 --> 00:43:31,126 Къде са ченгетата? Някой трябва да е чул експлозията. 550 00:43:31,163 --> 00:43:33,563 Да бяхме взривили цял блок, пак нямаше да дойдат. 551 00:43:33,599 --> 00:43:36,090 - Това е престъпление. - Вижте това. 552 00:43:41,106 --> 00:43:43,199 Ще се свържеш с някого, ама друг път. 553 00:43:43,809 --> 00:43:44,969 Чудесно. 554 00:43:45,777 --> 00:43:48,177 В тази сграда има запалени светлини. 555 00:43:48,947 --> 00:43:50,278 Да отидем и да помолим за помощ. 556 00:44:12,171 --> 00:44:13,763 Проклятие! Скъсах си якето. 557 00:44:13,805 --> 00:44:16,103 Щях да се тревожа за задника, а не за якето си. 558 00:44:16,141 --> 00:44:19,269 Задникът ми не струва 450 долара. 559 00:44:28,020 --> 00:44:31,683 Ако нещо се случи, не мислете, просто бягайте. 560 00:44:37,029 --> 00:44:39,122 Да намерим някой, който ще ни позволи да му използуваме телефона. 561 00:44:39,164 --> 00:44:41,598 Да не мислиш, че тези изроди ще ни позволят да им използуваме телефона? 562 00:44:41,633 --> 00:44:43,498 Тези изроди са наши съседи. 563 00:44:43,535 --> 00:44:44,832 Не са моите съседи. 564 00:44:45,604 --> 00:44:49,005 Обзалагам, че не сме на повече от 10 мили от вас. 565 00:44:52,311 --> 00:44:53,778 Какво беше това? 566 00:44:58,217 --> 00:44:59,377 Трябва да говорим с него. 567 00:45:02,588 --> 00:45:04,112 Имам по-добра идея. 568 00:45:22,541 --> 00:45:24,372 Там има вход. 569 00:45:42,060 --> 00:45:45,860 Здравейте, господине. Трябва да използувам вашият телефон. 570 00:45:47,766 --> 00:45:49,131 Благодаря много. 571 00:45:49,901 --> 00:45:51,061 Спокойно. 572 00:45:51,770 --> 00:45:53,237 Ти също, приятел. 573 00:45:53,739 --> 00:45:55,434 Здравейте. Има ли някой вкъщи? 574 00:45:56,508 --> 00:45:57,736 Какво не е наред с тези хора? 575 00:45:57,776 --> 00:45:59,209 Те са точно като вас. 576 00:45:59,244 --> 00:46:00,711 - Как така? - Уплашени са. 577 00:46:00,746 --> 00:46:02,407 Те дори няма да говорят с нас. 578 00:46:03,482 --> 00:46:05,416 Как сте? Можем ли да използуваме вашият телефон? 579 00:46:09,821 --> 00:46:11,220 Никой няма да ни помогне. 580 00:46:14,893 --> 00:46:17,054 Добре дошли в истинският свят, Рей. Това е то. 581 00:46:17,095 --> 00:46:20,189 Ако ми го кажеш още веднъж, ще те убия. Кълна се. 582 00:46:28,774 --> 00:46:30,332 Ехо? Ехо? 583 00:46:30,375 --> 00:46:31,535 Има ли някой? 584 00:46:32,511 --> 00:46:34,376 Моля, отварете вратата ако сте там. 585 00:46:45,791 --> 00:46:48,351 Чакай. Не искам да я плашим. 586 00:46:52,964 --> 00:46:54,124 Извинете. 587 00:46:56,068 --> 00:46:57,592 Какво искаш? 588 00:46:57,636 --> 00:46:58,796 Трябва да се обадя по телефона. 589 00:46:58,837 --> 00:47:02,000 Стой си там. И не се приближавай. 590 00:47:04,309 --> 00:47:05,435 Моля ви, просто ме изслушайте. 591 00:47:05,477 --> 00:47:06,637 Ще ви смачкам шибаните глави. 592 00:47:06,678 --> 00:47:08,111 Не си мислете, че няма да посмея. 593 00:47:08,146 --> 00:47:10,273 - Добре ли си? - Влизай вътре. 594 00:47:10,315 --> 00:47:11,441 Дайте ни просто възможност... 595 00:47:11,483 --> 00:47:14,384 Единствената възможност, която ви давам е да се разкарате от тук... 596 00:47:14,419 --> 00:47:15,784 Преди да се развърта. 597 00:47:15,821 --> 00:47:19,279 Да тръгваме. Тези хора не искат да ни помогнат. 598 00:47:19,324 --> 00:47:21,292 Видяхме как убиха едно момче тази вечер. 599 00:47:21,326 --> 00:47:23,294 Мъжете, които го застреляха го направиха хладнокръвно. 600 00:47:23,328 --> 00:47:25,319 Ако ни хванат, ще убият и нас. 601 00:47:25,364 --> 00:47:26,854 Значи те ви следят? 602 00:47:26,898 --> 00:47:28,297 Не, изгубихме ги. 603 00:47:28,333 --> 00:47:30,631 Трябва да ни повярвате. Ние казваме истината. 604 00:47:31,803 --> 00:47:34,772 Просто искаме да използуваме вашият телефон, за да се обадим на полицията. 605 00:47:34,806 --> 00:47:36,034 Това е. 606 00:47:36,074 --> 00:47:37,701 Няма да ви причиним каквото и да е безпокойство. Моля ви! 607 00:47:45,016 --> 00:47:46,950 Сайкс, това са глупости. 608 00:47:46,985 --> 00:47:49,715 Изгубихме ги. В момента просто си губим времето. 609 00:47:50,255 --> 00:47:53,190 Знаеш ли какво? Започваш да ме ядосваш. 610 00:47:53,225 --> 00:47:54,522 Където отиде той, ние сме с него. 611 00:47:54,559 --> 00:47:55,651 Сега млъквай, по дяволите! 612 00:48:01,533 --> 00:48:03,967 Това ли са боклуците, които видя? 613 00:48:04,002 --> 00:48:05,492 Не са онези. 614 00:48:05,537 --> 00:48:07,300 Какво става? Вие луди ли сте или какво? 615 00:48:07,339 --> 00:48:09,864 Успокойсе човече. Просто търсим няколко граждани. 616 00:48:09,908 --> 00:48:12,274 Тоя търсел няколко граждани. 617 00:48:12,310 --> 00:48:14,744 Няма да намерите такива тук долу. 618 00:48:14,780 --> 00:48:15,974 Това е нашият блок. 619 00:48:16,014 --> 00:48:18,005 Ако имате някакъв мозък в главите си, 620 00:48:18,049 --> 00:48:19,880 Ще се разбягате и няма да поглеждате назад. 621 00:48:19,918 --> 00:48:21,112 Просто имаме малко работа. Това е. 622 00:48:21,153 --> 00:48:22,677 Вие имате малко работа? 623 00:48:22,721 --> 00:48:24,518 Каква работа? 624 00:48:24,556 --> 00:48:25,853 Чакай малко. 625 00:48:25,891 --> 00:48:27,984 Наслушах се на тези глупости. 626 00:48:28,026 --> 00:48:29,687 Сега ще проветря малкия ти череп. 627 00:48:29,728 --> 00:48:32,253 Какво мислиш за това, а? Сега се разкарайте! 628 00:48:32,297 --> 00:48:33,662 По-добре си прибери момчето. 629 00:48:35,233 --> 00:48:37,167 Аз също имам нещо, човече. 630 00:48:37,202 --> 00:48:38,794 Просто яде твърде много месо днес. 631 00:48:39,971 --> 00:48:43,065 Ела. Ако не ти хареса това, кето ще ти кажа ме зарежи. 632 00:48:47,312 --> 00:48:49,678 - На какво се смееш, а? - Разбирам те. Почитам те. 633 00:48:49,714 --> 00:48:51,545 Вие се грижите за вашият блок. 634 00:48:51,583 --> 00:48:53,881 Тези хора ме ограбиха. Това не бива да става. 635 00:48:53,919 --> 00:48:56,080 - Разбираш ли какво имам в предвид? - Не разбирам. 636 00:48:56,121 --> 00:48:58,783 Много добре разбираш - ако се ебавам с теб сега - ще изглеждаш като лайно пред хората си. 637 00:48:58,824 --> 00:49:01,884 Така че, казвай колко ще струва? 638 00:49:01,927 --> 00:49:03,827 Ако искам парите ти, ще си ги взема сам. 639 00:49:03,862 --> 00:49:09,562 Не можеш да ми вземеш парите, но ти можеш да вземеш моите пари. 640 00:49:11,570 --> 00:49:13,561 - Хайде взимай. - Тези пари - изцапани са с кръв. 641 00:49:13,605 --> 00:49:15,004 Да си виждал такива, които не са? 642 00:49:19,344 --> 00:49:22,973 Сега отиди да попиташ Уебстър ето там къде отидоха онези хора. 643 00:49:32,290 --> 00:49:33,655 Не мога да повярвам. 644 00:49:34,626 --> 00:49:37,254 Направи дупка в килима, бе. 645 00:49:37,295 --> 00:49:42,164 Ченгета трябваше да бъдат тук вече. Минаха 17 минути. 646 00:49:42,200 --> 00:49:44,464 Тук долу хората умират от старост чакайки ченгетата. 647 00:49:44,503 --> 00:49:45,970 Няма начин. 648 00:49:46,004 --> 00:49:48,973 Това са глупости. Гледайте това. 649 00:49:49,474 --> 00:49:52,637 Сега ще докарам задниците им тук за една шибана секунда. 650 00:49:53,278 --> 00:49:55,212 - Какво става? - Телефонът не работи. 651 00:49:55,247 --> 00:49:56,805 Какво значи това, че не работи? 652 00:50:01,987 --> 00:50:03,978 Това трябва да са те. Те са тук. 653 00:50:04,022 --> 00:50:05,614 Може би не сте си платили сметката за телефона. 654 00:50:05,657 --> 00:50:07,818 - Така ли. - Млъквай, Рей. 655 00:50:10,095 --> 00:50:15,089 Франсис Хауърд Уаят. 656 00:50:16,501 --> 00:50:18,469 Едно време имах приятелка на име Франсис. 657 00:50:19,404 --> 00:50:21,463 Тя имаше сини очи точно като теб. 658 00:50:21,506 --> 00:50:22,996 Откъде ми знае името? 659 00:50:23,341 --> 00:50:25,502 Франк, много красиво бебе. 660 00:50:26,845 --> 00:50:29,143 Имаш късмет, че прилича точно на жена ти. 661 00:50:29,848 --> 00:50:31,975 Каква е жена ти... Италианка? 662 00:50:32,017 --> 00:50:34,986 Винаги съм искал да чукам италианка, Франк. 663 00:50:35,020 --> 00:50:38,183 Виж какво, Франки, Франсис... 664 00:50:38,223 --> 00:50:40,054 Тъй като не искаш да се срещнем очи в очи, 665 00:50:40,091 --> 00:50:42,525 Ще го отнесат хората. 666 00:50:42,561 --> 00:50:46,395 Хората от този блок... 667 00:50:46,431 --> 00:50:48,956 Махнете се веднага от къща ми. 668 00:50:51,202 --> 00:50:52,362 Мамо! 669 00:50:57,442 --> 00:50:59,171 Махнете се веднага от къща ми! 670 00:50:59,210 --> 00:51:01,007 Започвам наистина да се ядосвам. 671 00:51:01,046 --> 00:51:02,445 Това е положението. 672 00:51:02,480 --> 00:51:07,042 Предайте ми ги и това няма да бъде най-лошата нощ в живота ви. 673 00:51:07,085 --> 00:51:08,518 Няма нищо на петият етаж. 674 00:51:08,553 --> 00:51:10,919 Остават още два. Трябва да си починем. 675 00:51:10,956 --> 00:51:13,754 Казах ти, че трябва да откажем цигарите. 676 00:51:13,792 --> 00:51:15,089 Всичко е наред. 677 00:51:15,927 --> 00:51:17,724 Всичко ще бъде наред. 678 00:51:19,097 --> 00:51:20,860 - Не можем да останем тук. - Будалкате ли се? 679 00:51:20,899 --> 00:51:22,730 Ако излезем навън, ще ни убият. 680 00:51:23,735 --> 00:51:26,397 Тези хора рискуват живота си, заради нас. 681 00:51:26,438 --> 00:51:28,702 Франк е прав. Да, вървете! 682 00:51:30,475 --> 00:51:31,635 Хайде. 683 00:51:32,577 --> 00:51:33,942 Аз няма да изляза навън. 684 00:51:38,383 --> 00:51:39,907 Няма да ходя никъде. 685 00:51:39,951 --> 00:51:41,418 Ти, кучи син. 686 00:51:41,453 --> 00:51:43,546 Бил е при теб през цялото време? 687 00:51:43,655 --> 00:51:45,555 Защо, по дяволите не го използва по-рано? 688 00:51:45,590 --> 00:51:47,717 Защото го използвам сега. 689 00:51:47,759 --> 00:51:49,590 Срещу нас? 690 00:51:49,628 --> 00:51:51,459 Кой от вас мисли ще ме изведе през тази врата. 691 00:51:51,496 --> 00:51:54,363 По дяволите! Какво правиш? Плашиш детето. 692 00:51:54,399 --> 00:51:55,832 Ченгетата ще бъдат тук всеки момент. 693 00:51:55,867 --> 00:51:57,391 Предлагам да ги изчакаме тук. 694 00:51:57,435 --> 00:51:59,096 Ченгетата няма да дойдат. 695 00:51:59,137 --> 00:52:01,503 Напротив - идват. 696 00:52:02,540 --> 00:52:05,941 Стойте там. Няма да умра тук долу. 697 00:52:07,612 --> 00:52:10,080 Тези хора не са замесени, а и те ни помогнаха. 698 00:52:10,115 --> 00:52:12,583 Ако тези копелета ни намерят тук, ще избият всички. 699 00:52:12,617 --> 00:52:14,517 Това ли е, което искаш? 700 00:52:16,788 --> 00:52:19,780 Трябва да ми повярваш. Не искаш да се получи така. 701 00:52:21,459 --> 00:52:24,257 Хайде, Бръснач. Дайте ми пистолетът! 702 00:52:35,306 --> 00:52:36,796 Да се махаме от тук. 703 00:52:36,841 --> 00:52:38,103 Отидете на покрива. 704 00:52:38,143 --> 00:52:41,112 Децата имат начин за стигане до следващата сграда. 705 00:52:41,146 --> 00:52:42,841 То е единствената възможност, която имате. 706 00:52:42,881 --> 00:52:43,939 Благодаря ви много. 707 00:52:54,325 --> 00:52:57,624 Ние имаме бебе! Моля, оставете ни! 708 00:52:57,662 --> 00:52:59,721 Отваряй веднага проклетата врата! 709 00:53:42,607 --> 00:53:43,904 Дайте ми пистолетът. 710 00:53:56,287 --> 00:53:58,221 Ето. Използувай това. 711 00:54:04,562 --> 00:54:06,894 Чук, чук, педал. Отваряй вратата. 712 00:54:27,218 --> 00:54:28,378 По дяволите. 713 00:54:31,189 --> 00:54:32,349 Намерих го! 714 00:54:40,565 --> 00:54:42,760 Исусе, това ли е пътят за бягство? 715 00:54:46,938 --> 00:54:48,098 Да го направим. 716 00:54:56,915 --> 00:54:58,280 Да тръгваме, Рей. 717 00:55:09,861 --> 00:55:11,158 Хлапетата го правят. 718 00:55:26,811 --> 00:55:27,971 Хайде, Рей. 719 00:55:43,461 --> 00:55:46,123 Дръж се, Майк. Дръж се, приятел. 720 00:55:50,168 --> 00:55:51,328 Не мога. 721 00:55:53,271 --> 00:55:54,829 Тръбата. Използувай тръбата. 722 00:55:56,641 --> 00:55:59,166 Можеш да се спуснеш по улука. 723 00:56:11,522 --> 00:56:14,047 Правихме това, когато бяхме деца, спомняш ли си? 724 00:56:14,726 --> 00:56:16,125 Просто се спусни. 725 00:56:17,495 --> 00:56:19,793 Каквото и да правиш, само не поглеждай на долу. 726 00:56:20,531 --> 00:56:22,692 Благодаря. Нямах намерение да го правя. 727 00:56:24,135 --> 00:56:26,103 Страшна гледка ми се отваря от тук долу. 728 00:56:26,137 --> 00:56:28,537 Това е смешно. Радостен съм, че си спестил най-смешното... 729 00:56:28,573 --> 00:56:29,870 За шоуто на покрива. 730 00:56:30,708 --> 00:56:31,868 Ще бъда тук цялата седмица. 731 00:56:34,412 --> 00:56:35,538 Това е добре. 732 00:56:35,580 --> 00:56:38,640 Когато сляза, ще наритам шибания ти задник. 733 00:56:44,555 --> 00:56:47,251 Джон, веднага се качвай на стълбата. 734 00:56:47,292 --> 00:56:48,486 Какво правите? 735 00:56:50,595 --> 00:56:51,721 От тук можем да слезем на долу. 736 00:56:51,763 --> 00:56:53,094 Да тръгваме. Хайде. 737 00:56:53,898 --> 00:56:55,331 Добре. Хайде, приятел. 738 00:56:55,366 --> 00:56:57,129 Не поглеждай надолу, приятел. Гледай към мен. 739 00:56:57,168 --> 00:57:00,365 Това е. Като 40 - ярдовата линия. 740 00:57:00,405 --> 00:57:02,703 Точно така. 30 - ярдовата линия, човече. 741 00:57:02,740 --> 00:57:06,198 20-тата. Вече си на 10. 742 00:57:09,180 --> 00:57:11,011 Това е. Всичко е наред. 743 00:57:12,050 --> 00:57:13,483 - Следващият. - Давай ти. 744 00:57:13,518 --> 00:57:15,315 Искам да те следвам. Давай първи. 745 00:57:16,788 --> 00:57:18,517 - Не говори глупости, Рей. - Хайде. 746 00:57:18,556 --> 00:57:20,490 Минаването по това няма да те убие. 747 00:57:20,525 --> 00:57:22,755 - Онези ще те убият! - Заклевам се в Господ. 748 00:57:22,794 --> 00:57:24,421 Познавам, когато говориш глупости, 749 00:57:24,462 --> 00:57:26,259 А в момента говориш пълни глупости! 750 00:57:26,297 --> 00:57:28,288 Не ме карай да те оставя тук горе! 751 00:57:28,333 --> 00:57:29,766 Казах ти, че ще го направя! 752 00:57:29,801 --> 00:57:31,029 Действайте! 753 00:57:34,439 --> 00:57:35,701 В писмен вид ли го искаш? 754 00:57:39,143 --> 00:57:40,474 Ще те последвам. 755 00:57:42,880 --> 00:57:46,111 Добре. Да го направим. Хайде. 756 00:57:46,150 --> 00:57:48,243 Виж колко е елементарно. 757 00:58:07,872 --> 00:58:09,840 Шшшш. Шшшш. Шшшш. 758 00:58:15,613 --> 00:58:16,875 Ето ги! 759 00:58:16,914 --> 00:58:18,541 Хайде, Франк! Движение! 760 00:58:20,351 --> 00:58:22,114 Копеле! 761 00:58:23,521 --> 00:58:24,681 Проклятие! 762 00:58:29,160 --> 00:58:31,856 - Не мога да повярвам, че имат оръжие. - Толкова е лесно в наши дни. 763 00:58:41,139 --> 00:58:43,232 Франк! 764 00:58:43,274 --> 00:58:45,299 Давай, погледни. 765 00:58:50,548 --> 00:58:51,640 Страшен ход. 766 00:58:52,917 --> 00:58:54,282 Ела при мен, по дяволите! 767 00:59:03,728 --> 00:59:05,025 Подай си ръката. 768 00:59:09,167 --> 00:59:10,794 Хванах те! 769 00:59:22,146 --> 00:59:24,444 - Какво правиш? - Аз не съм акробат. 770 00:59:24,482 --> 00:59:26,245 Ще преговарям с тези хора. 771 00:59:26,284 --> 00:59:27,546 С какво? 772 00:59:29,520 --> 00:59:31,454 Държа ги, точно където ги искам. 773 00:59:33,491 --> 00:59:36,688 - Аз съм Бръснача, не помниш ли? - Да тръгваме! 774 00:59:56,380 --> 00:59:58,109 Полека момчета. Изслушайте ме за секунда. 775 00:59:58,149 --> 01:00:00,743 Дайте ми просто възможност да говоря, става ли? 776 01:00:00,785 --> 01:00:02,218 Да говорим за какво? 777 01:00:02,253 --> 01:00:04,881 За нещо близко и скъпо на сърцето ми... Пари. 778 01:00:06,457 --> 01:00:08,288 - Пари! Парите са добра тема за разговор. - Няма съмнение. 779 01:00:08,326 --> 01:00:09,884 Парите карат светът да се върти. 780 01:00:12,597 --> 01:00:14,087 Майк, ако стреляш, със сигурност ще го убият. 781 01:00:15,867 --> 01:00:17,198 А, ако не стрелям? 782 01:00:20,705 --> 01:00:23,936 - Започвай да говориш. - Първо няма причина за всичко това. 783 01:00:23,975 --> 01:00:26,500 Каквото и да се случи с онова хлапе, аз съм сигурен, че си го е заслужил. 784 01:00:26,544 --> 01:00:28,739 Това си е ваша работа. 785 01:00:29,680 --> 01:00:31,739 Никой няма да ходи в полицията. 786 01:00:31,782 --> 01:00:33,682 Всичко, което искаме е да се приберем в къщи. 787 01:00:33,718 --> 01:00:35,208 В къщи. 788 01:00:35,253 --> 01:00:37,084 В къщи е където е сърцето ти, нали? 789 01:00:38,556 --> 01:00:41,116 Извини ме за минута. Поправи ме ако греша, 790 01:00:41,159 --> 01:00:43,650 Но не каза ли нещо за пари? 791 01:00:43,694 --> 01:00:45,662 Да, казах. 792 01:00:45,696 --> 01:00:48,665 Какво ще кажете за 100, 000 $ в брой? 793 01:00:49,634 --> 01:00:51,295 И всеки хваща по своя път. 794 01:00:51,335 --> 01:00:53,166 Можеш ли да събереш толкова пари? 795 01:00:53,204 --> 01:00:54,398 Да, мога. 796 01:00:56,140 --> 01:00:59,200 Позволи ми да те попитам нещо. Какви са тези обувки? Италиански? 797 01:01:03,080 --> 01:01:05,310 Да. Те в същност са италиански спортни обувки. 798 01:01:06,083 --> 01:01:08,483 В същност, дойдоха ми много добре за тази вечер. 799 01:01:09,754 --> 01:01:12,086 А баща ти, какъв е? Борсов агент? 800 01:01:12,123 --> 01:01:15,286 Нещо подобно. Но аз сам постигнах всичко. 801 01:01:15,326 --> 01:01:17,988 Разчитам само на себе си. Точно като теб. 802 01:01:18,029 --> 01:01:19,428 Това е странно. 803 01:01:19,463 --> 01:01:20,987 Момчетата ми постоянно ми го повтарят. 804 01:01:21,032 --> 01:01:23,159 - Това е причината да сме с него. - Мъж, постигнал всичко сам. 805 01:01:23,201 --> 01:01:25,499 Утре сутринта, ще имате парите. 806 01:01:25,536 --> 01:01:28,334 А междувременно, какво ще кажете за малък депозит? 807 01:01:31,209 --> 01:01:32,540 Може ли да го видя? 808 01:01:35,713 --> 01:01:37,772 Това е красив пръстен. 809 01:01:37,815 --> 01:01:39,749 Погледни това, човече. 810 01:01:39,784 --> 01:01:42,446 - Виж го. - Това е красиво, човече. 811 01:01:42,486 --> 01:01:43,783 Занеси го вкъщи на момичето си. 812 01:01:43,821 --> 01:01:46,756 Колко струва пръстен като този? 813 01:01:46,791 --> 01:01:48,725 Крайна цена, около 15 бона. 814 01:01:48,759 --> 01:01:52,354 Но за вас момчета, това е начална вноска. 815 01:01:52,396 --> 01:01:53,954 Под масата. 816 01:01:55,066 --> 01:01:57,364 Знаеш, мисля, че можем да сключим сделка. 817 01:01:57,401 --> 01:02:00,097 О, човече. Да, това е прекрасно. 818 01:02:00,137 --> 01:02:02,071 Не мога да повярвам на това. Той го направи. 819 01:02:03,874 --> 01:02:05,341 Доста си добър. Как се казваше? Рей? 820 01:02:06,944 --> 01:02:09,777 Добър търговец си, дори не се опита да се ебаваш с мен. 821 01:02:09,814 --> 01:02:12,942 Да се ебавам с теб? О, я стига. 822 01:02:12,984 --> 01:02:14,451 Защото, ще трябва да ти се доверя. 823 01:02:14,485 --> 01:02:15,952 Трябва да мине плащането, 824 01:02:15,987 --> 01:02:18,820 И след това твоите приятели трябва да си държат устите затворени. 825 01:02:18,856 --> 01:02:21,450 Чакай малко. Ние сме бизнесмени, и двамата. 826 01:02:21,492 --> 01:02:22,982 Ние се разбираме по между си. 827 01:02:26,030 --> 01:02:28,191 Позволи ми да ти кажа нещо, Рей. 828 01:02:29,934 --> 01:02:34,132 Не разбираш нищо, разбра ли? Нищо. 829 01:02:34,171 --> 01:02:37,334 Хора като теб трябва да си проверят гащите за кура си. А аз имам такъв. 830 01:02:37,375 --> 01:02:39,240 Ти и твойте приятели сте хрантутници... 831 01:02:39,277 --> 01:02:41,905 Едни шибаняци, които аз страшно много мразя! 832 01:02:43,447 --> 01:02:46,075 - Смятам, че не ме разбра. - Млъквай, по дяволите! 833 01:02:46,117 --> 01:02:48,585 Ще говориш, когато ти е позволено, разбра ли ме? 834 01:02:48,619 --> 01:02:50,644 Това не ти е шибаното средно училище, копеле. 835 01:02:50,688 --> 01:02:52,815 Ще изям шибаните ти приятели за обяд! 836 01:02:52,857 --> 01:02:56,088 Знаете ли кои сме ние? Нямате и най-малка представа, нали? Не. 837 01:02:56,127 --> 01:02:57,924 Глупаците, като вас си плават през живота... 838 01:02:57,962 --> 01:03:00,123 Четейки за хора като мен във вестника. 839 01:03:00,164 --> 01:03:02,962 Вие сте на различно място сега, копеле. 840 01:03:03,000 --> 01:03:04,934 100, 000 $ може да те оправятв North Shore. 841 01:03:04,969 --> 01:03:08,097 Но тук, те не значат нищо! Това е моят шибан свят! 842 01:03:08,973 --> 01:03:10,406 Двеста хиляди. 843 01:03:28,726 --> 01:03:30,853 - Споразумяхме ли се? - Да. 844 01:03:34,165 --> 01:03:35,757 Направо беше като на лекция! 845 01:03:35,800 --> 01:03:39,861 Взе ми сърцето и хирургически го имплантира. 846 01:03:41,906 --> 01:03:43,931 Скоро, пулсът ми ще се стабилизира. 847 01:03:46,844 --> 01:03:50,109 Боже. Музика за ушите ми. Това е прекрасно. 848 01:03:50,147 --> 01:03:52,308 Ще сляза цял от този покрив. 849 01:04:03,561 --> 01:04:06,325 Боже! Всичко е наред. 850 01:04:06,364 --> 01:04:08,457 Пусни ме, Франк! Чакай! 851 01:04:08,499 --> 01:04:10,228 Добре, хайде, Джон! Върви! 852 01:04:41,132 --> 01:04:42,531 Не го гледай, Джон. 853 01:04:43,234 --> 01:04:44,895 Хайде, той си отиде, човече! 854 01:05:43,427 --> 01:05:44,621 Франк. 855 01:06:11,989 --> 01:06:13,149 Шшш. 856 01:06:15,893 --> 01:06:17,485 Трябваше да направим нещо. 857 01:06:20,698 --> 01:06:23,531 Неразумно беше, че Рей да си отиде по този начин. 858 01:06:26,203 --> 01:06:28,330 Нищо свързано с тази вечер има много смисъл. 859 01:06:32,076 --> 01:06:33,873 Продължавам да го чувам как вика. 860 01:06:36,213 --> 01:06:38,044 Здравейте, дами. 861 01:06:39,650 --> 01:06:41,811 Това са нашите малки страхливковци. 862 01:06:41,852 --> 01:06:43,012 Давайте! 863 01:06:58,502 --> 01:07:00,129 От тук! 864 01:07:07,077 --> 01:07:08,908 Франк, залегнете, залегнете! 865 01:07:24,328 --> 01:07:25,590 От тук! 866 01:07:25,629 --> 01:07:26,891 Точно тук! 867 01:08:01,265 --> 01:08:02,425 Майк. 868 01:08:06,770 --> 01:08:07,930 Джон. 869 01:08:08,906 --> 01:08:10,373 Трябва да продължим. 870 01:08:23,821 --> 01:08:25,482 Разделете се. 871 01:08:25,522 --> 01:08:27,422 Това е глупаво. 872 01:08:27,458 --> 01:08:29,016 Смятате, че ще хванем тези хора? 873 01:08:32,363 --> 01:08:33,694 Ти идваш ли? 874 01:08:40,771 --> 01:08:43,638 - Пази се. - По дяволите. Винаги се справям, Мамо 875 01:09:08,866 --> 01:09:13,929 О, когато светците започнат да маршируват... 876 01:09:13,971 --> 01:09:15,768 Тези хора не се отказват. 877 01:09:15,806 --> 01:09:18,934 О, когато светците започнат да маршируват... 878 01:09:18,976 --> 01:09:22,343 Те са ни по петите. Трябва да се махнем от тук. 879 01:09:22,379 --> 01:09:25,348 От къде идват? Ее искам да се сблъскаме с тях. 880 01:09:27,851 --> 01:09:30,319 Не. Твърде светло е там горе! 881 01:09:30,354 --> 01:09:32,822 По добре да си залепиш мишена на гърба. 882 01:09:32,856 --> 01:09:34,084 Какво ще правим? 883 01:09:39,229 --> 01:09:41,629 Ще трябва да им се опълчим. 884 01:09:41,665 --> 01:09:43,633 Това е нашата единствена възможност да се измъкнем живи. 885 01:09:46,537 --> 01:09:48,664 Винаги съм се чудил как щях да се справя в сражение, 886 01:09:48,706 --> 01:09:50,003 Мога ли да се справя? 887 01:09:51,041 --> 01:09:52,736 Никога ли не си се питал това, Франк? 888 01:09:55,879 --> 01:09:57,471 Мисля, че сега ще разбера. 889 01:09:58,882 --> 01:10:01,248 Майк, те имат пистолети. Ние нямаме нищо. 890 01:10:01,285 --> 01:10:02,650 Зарежете пистолетите. 891 01:10:04,388 --> 01:10:06,982 Ако си пазим гърбовете, ще се справим. 892 01:10:16,066 --> 01:10:17,533 Точно така, Johnny Boy. 893 01:10:18,569 --> 01:10:19,900 Да го направим. 894 01:10:21,138 --> 01:10:22,696 Хей, Франк. 895 01:10:24,575 --> 01:10:26,543 Да покажем на тези боклуци какво можем. 896 01:10:29,646 --> 01:10:31,170 Точно така. 897 01:10:31,215 --> 01:10:33,979 Има три тунела и ние сме трима. 898 01:10:34,017 --> 01:10:35,484 Ще си пазим гърбовете взаимно. 899 01:10:38,589 --> 01:10:39,783 Да тръгваме! 900 01:11:12,623 --> 01:11:14,056 Тука ли сте момчета? 901 01:11:28,605 --> 01:11:29,970 Пазя ти гърба. 902 01:11:32,442 --> 01:11:34,205 Разчитам на теб, братко. 903 01:12:20,691 --> 01:12:21,817 Франк. 904 01:12:21,859 --> 01:12:23,520 Франк. 905 01:13:12,109 --> 01:13:13,406 Къде сте бе хора? 906 01:13:13,443 --> 01:13:15,411 Да не си помръднал! 907 01:13:17,981 --> 01:13:19,881 Кой е страхливкото сега? 908 01:13:20,951 --> 01:13:22,111 Ще ме застреляш ли? 909 01:13:25,489 --> 01:13:28,549 До сега стрелял ли си по някого? Не мисля така. 910 01:13:28,592 --> 01:13:30,719 Сега, ако не ми върнеш това обратно, 911 01:13:30,761 --> 01:13:33,525 Същото нещо, което се случи с Рей, ще се случи и с теб. 912 01:14:15,806 --> 01:14:18,001 Видяхте ли погледът му? 913 01:14:18,976 --> 01:14:20,637 Той не мислеше, че мога да го направя. 914 01:14:25,082 --> 01:14:26,310 Да се махаме от тук. 915 01:14:29,586 --> 01:14:31,110 Не, оставете това! 916 01:14:31,154 --> 01:14:33,213 Казвам, да останем тук и да ги довършиме. 917 01:14:33,256 --> 01:14:35,724 Знаете, че положението е малко по-различно сега. 918 01:14:36,827 --> 01:14:41,127 Какво става с теб? Това не ти е шибана игра! 919 01:14:41,164 --> 01:14:42,324 Джон, да вървим. 920 01:14:44,835 --> 01:14:46,769 Хей, какво се случи с теб, хлапе? 921 01:14:51,708 --> 01:14:53,608 Мислех, че ми пазиш гърба! 922 01:14:54,811 --> 01:14:57,109 Хей, Джон, на теб говоря! 923 01:15:23,707 --> 01:15:25,265 Трябва да намерим някакво прикритие. 924 01:15:35,886 --> 01:15:37,547 Какво, по дяволите се случи там долу? 925 01:15:40,357 --> 01:15:42,120 - Съжалявам. - Съжаляваш? 926 01:15:42,159 --> 01:15:44,992 "Съжалявам" няма да оправи нещата. Заради теб едва не ме убиха. 927 01:15:46,229 --> 01:15:47,787 Стига, Майк. 928 01:15:47,831 --> 01:15:51,562 Малкият ти брат се провали! По-добре да не го прави отново! 929 01:15:51,601 --> 01:15:53,762 О, нима? Или какво? 930 01:16:01,478 --> 01:16:03,776 Виждаш ли? Това е Франк, който някога познавах. 931 01:16:03,814 --> 01:16:05,247 Точно така. 932 01:16:07,651 --> 01:16:08,879 Трябва да се махнем от улицата. 933 01:16:10,420 --> 01:16:11,682 Слушам, Шефе. 934 01:16:29,873 --> 01:16:31,534 Това е страхотно. 935 01:16:32,876 --> 01:16:37,609 Не знам за вас хора, но не се записах точно за това. 936 01:16:38,482 --> 01:16:41,178 Това е по твоя вина, Фалън. 937 01:16:41,218 --> 01:16:44,551 Твоя най-добър приятел е мъртъв заради теб и твойте скапани правила. 938 01:16:46,123 --> 01:16:48,887 Чувал ли си някога, че трябва да се грижиш за своето? 939 01:16:52,462 --> 01:16:54,726 Искаш да кажеш, че ще ги оставиш да им се размине ли? 940 01:16:54,764 --> 01:16:56,254 Не, няма да позволя това... 941 01:17:08,078 --> 01:17:11,104 Знаеш ли какво мразя? Мразя плачковците, знаеш ли? 942 01:17:11,148 --> 01:17:13,946 Аз мразя хора, които само се оплакват. 943 01:17:14,751 --> 01:17:17,777 Едно време имаше един в килията до мен. 944 01:17:17,821 --> 01:17:21,382 Той хленчеше за всичко. Хленчеше за храната, 945 01:17:21,424 --> 01:17:24,359 Хленчеше за пазачите, хленчеше за това и онова. 946 01:17:24,394 --> 01:17:27,727 Хленчеше по цяла нощ. Хленчене, хленчене, Хленчене, хленчене... Шибано хленчене. 947 01:17:27,764 --> 01:17:29,789 Като шибан Боинг 747. 948 01:17:29,833 --> 01:17:32,028 Като двигател залепен между ушите ти, 949 01:17:32,068 --> 01:17:33,968 И не можеш да избягаш от него. 950 01:17:38,175 --> 01:17:39,699 Не вярвам, че ще се изправи. 951 01:17:50,487 --> 01:17:52,079 Мъртъв е. 952 01:18:42,239 --> 01:18:43,501 По дяволите. 953 01:18:45,575 --> 01:18:48,009 Ако тези задници бяха тук в момента, щях да... 954 01:18:50,814 --> 01:18:52,611 Вероятно просто да замръзна. 955 01:18:57,587 --> 01:19:00,385 Опитах. 956 01:19:01,758 --> 01:19:03,419 Не можех да се помръдна, Франк. 957 01:19:06,162 --> 01:19:07,561 Все едно. 958 01:19:09,399 --> 01:19:10,661 Все едно? 959 01:19:12,302 --> 01:19:13,894 Шибай се, Франк! 960 01:19:15,038 --> 01:19:16,505 Аз съм уплашен. 961 01:19:18,808 --> 01:19:20,173 Аз съм наистина уплашен. 962 01:19:22,579 --> 01:19:24,911 Не мисля, че ще преживея тази вечер. 963 01:19:30,353 --> 01:19:31,843 Не знам какво да правя. 964 01:19:34,291 --> 01:19:35,451 Ела тук. 965 01:19:37,294 --> 01:19:41,094 Всеки се плаши, независимо дали го показва или не. 966 01:19:42,832 --> 01:19:44,197 Аз също съм уплашен. 967 01:19:55,412 --> 01:19:59,007 Виж ме. Плача като бебе. 968 01:20:01,651 --> 01:20:02,845 Благодаря... 969 01:20:04,788 --> 01:20:06,346 За това, че им се опълчи заради мен. 970 01:20:07,557 --> 01:20:10,583 Да, добре, Майк е толкова уплашен колкото сме и ние. 971 01:20:14,431 --> 01:20:16,023 Няма никой на улицата. 972 01:20:18,935 --> 01:20:20,596 И така, какво мислиш, Шефе? 973 01:20:20,637 --> 01:20:22,400 Престани с тези шефски глупости. 974 01:20:34,050 --> 01:20:35,984 Просто няма да повярвате на това! 975 01:20:37,487 --> 01:20:38,613 Да тръгваме! 976 01:20:45,628 --> 01:20:47,061 Хей, насам! 977 01:20:47,097 --> 01:20:48,257 Спрете! 978 01:20:49,466 --> 01:20:52,629 Хей, госпожо! Спрете автобусът! 979 01:20:53,603 --> 01:20:54,661 Какво правите? 980 01:20:55,872 --> 01:20:58,568 - Спрете автобусът! - Не мисля така. 981 01:21:04,447 --> 01:21:05,880 Върни се. 982 01:21:06,950 --> 01:21:09,418 Върнете се и ни качете! 983 01:21:13,022 --> 01:21:16,458 Не го разбирам! Ти беше най-смел от всички! 984 01:21:16,493 --> 01:21:18,984 Това ли си мислиш, че е всичко? Смелост? 985 01:21:19,028 --> 01:21:20,791 А какво ще кажеш да използваш шибания си мозък! 986 01:21:20,830 --> 01:21:22,957 - Внимавай какво казваш! - Какво се опитваш да докажеш? 987 01:21:22,999 --> 01:21:24,523 Това, че можеше да ни убиеш? 988 01:21:24,567 --> 01:21:26,728 Защото това е точно, което ще направиш! 989 01:21:26,770 --> 01:21:30,365 Аз имам жена и малко момиче, и ще се върна при тях! 990 01:21:30,407 --> 01:21:33,342 Какво, искаш да излезеш от това като някакъв шибан герой, 991 01:21:33,376 --> 01:21:34,843 Тогава се оправяй сам. 992 01:21:34,878 --> 01:21:36,243 Да вървим, Джон. 993 01:21:38,948 --> 01:21:41,974 Франк. Франк! 994 01:21:42,018 --> 01:21:43,315 Какво, по дяволите? 995 01:21:47,056 --> 01:21:48,455 Просто ме изчакайте. 996 01:22:44,814 --> 01:22:46,441 Може би има друг вход. 997 01:22:50,720 --> 01:22:52,244 Тъмно е. 998 01:22:53,590 --> 01:22:55,285 Нищо не виждам. 999 01:22:55,325 --> 01:22:57,486 Трябва да има пазач. 1000 01:22:58,495 --> 01:23:01,259 Добре, нека да опитаме и да го събудим! 1001 01:23:03,867 --> 01:23:06,358 - Здравейте! - Е сега вече загазихме. 1002 01:23:29,425 --> 01:23:31,825 Хей, портиер, имам нужда от стая! 1003 01:23:34,998 --> 01:23:37,933 Страшна система за сигурност. Отлично време за отреагиране. 1004 01:23:41,871 --> 01:23:43,168 Малко помощ! 1005 01:23:44,941 --> 01:23:47,000 Здравейте, има ли някой вкъщи? 1006 01:23:47,043 --> 01:23:49,375 Да, някой има ли проблем с това? 1007 01:23:51,881 --> 01:23:53,348 Елате и ни хванете! 1008 01:23:54,217 --> 01:23:55,479 ОК, на място! 1009 01:23:56,986 --> 01:23:59,420 Те са двама! Аз казах на място! 1010 01:23:59,455 --> 01:24:02,583 Поставете ръцете си на горната част на гишето, като ги разперите. 1011 01:24:02,625 --> 01:24:04,252 Направете го! 1012 01:24:04,294 --> 01:24:05,727 Всичко, което кажете! 1013 01:24:05,762 --> 01:24:07,696 Добре, няма да мърдаме! 1014 01:24:07,730 --> 01:24:10,927 Замръзваме и се разстиламе. Има ли нещо друго, което искате да направим? 1015 01:24:10,967 --> 01:24:12,696 Ти ги претърси. Аз ще се обадя за помощ. 1016 01:24:12,735 --> 01:24:15,295 О, Франк. Те се обаждат на ченгетата. 1017 01:24:15,338 --> 01:24:16,805 Набери 9 - 1 - 1, приятел. 1018 01:24:16,839 --> 01:24:19,865 Кажи им да побързат. Тези наистина са много пияни. 1019 01:24:43,433 --> 01:24:44,866 Да се залавяме за работа. 1020 01:24:47,770 --> 01:24:49,635 Слушайте, причината... Запази си го, боклук. 1021 01:24:49,672 --> 01:24:51,299 Тези хора ни преследват. Виж. 1022 01:24:51,341 --> 01:24:53,138 Ще го кажете на ченгетата. 1023 01:24:53,176 --> 01:24:55,440 На тях им плащат да ви слушат глупавите истории. 1024 01:24:58,381 --> 01:25:00,679 - Внимавай. - Бъди внимателен, имам гъдел. 1025 01:25:05,355 --> 01:25:06,583 Господине, има нещо, което... 1026 01:25:08,491 --> 01:25:11,426 Върни си ръцете върху витрината. 1027 01:25:11,461 --> 01:25:13,861 Разбирате ли ме? Не помръдвай те! 1028 01:25:15,131 --> 01:25:17,099 Внимание, купувачи. 1029 01:25:17,133 --> 01:25:21,661 Предлагаме нещо специално в отдела на замразените храни тази вечер... 1030 01:25:21,704 --> 01:25:23,137 Мъртво месо! 1031 01:25:23,172 --> 01:25:26,300 Охранена, сочна и свежа от нашата ферма в North Shore. 1032 01:25:28,077 --> 01:25:30,045 Пазарувай до припадак, нали, Франк? 1033 01:25:31,447 --> 01:25:34,416 Стойте си на витрината! Сложи ги там! 1034 01:25:35,752 --> 01:25:38,653 Кажете на приятеля си да слезе веднага тук! 1035 01:25:38,688 --> 01:25:40,349 Слушайте, този човек не ни е приятел! 1036 01:25:40,390 --> 01:25:42,688 Омръзна ми да ме размотавате, разбрахте ли ме? 1037 01:25:57,340 --> 01:25:58,671 Копеле! 1038 01:26:24,200 --> 01:26:26,862 Майк! Майк! Хайде. 1039 01:26:42,919 --> 01:26:44,079 Проклятие! 1040 01:26:56,799 --> 01:26:59,427 - Продължавай. - Няма начин. 1041 01:27:00,670 --> 01:27:04,197 Аз ще се заема с тези. Ще се справя с това. 1042 01:27:05,441 --> 01:27:09,343 Зарежи тези геройски глупости и идвай с нас! 1043 01:27:09,378 --> 01:27:12,973 Франк, ти имаш семейство. 1044 01:27:13,015 --> 01:27:14,277 Аз... 1045 01:27:16,552 --> 01:27:18,019 Всичко, което имам си ти. 1046 01:27:26,462 --> 01:27:27,690 Стой там. 1047 01:28:47,877 --> 01:28:49,037 Майк. 1048 01:29:16,606 --> 01:29:17,766 Хей, Франк. 1049 01:29:23,646 --> 01:29:25,637 Ела да вземеш приятеля си? 1050 01:29:29,886 --> 01:29:31,080 А А А! 1051 01:29:47,403 --> 01:29:48,529 Шшш. 1052 01:29:48,571 --> 01:29:49,833 Какво става, човече? 1053 01:30:10,493 --> 01:30:13,257 Нека сме заедно... 1054 01:30:16,165 --> 01:30:18,793 Аз съм съгласен... 1055 01:30:30,479 --> 01:30:32,208 А а а! 1056 01:30:48,230 --> 01:30:49,492 Хайде, ставай! 1057 01:31:06,916 --> 01:31:08,679 Боже. Исусе, Майк! 1058 01:31:15,591 --> 01:31:16,717 Станете! 1059 01:31:16,759 --> 01:31:18,124 Вие момчета сте невероятни! 1060 01:31:18,160 --> 01:31:21,186 Бях там, а не мога да повярвам. 1061 01:31:21,230 --> 01:31:22,857 Да тръгваме! Давайте! 1062 01:31:30,639 --> 01:31:31,970 Хайде! Оттук. 1063 01:31:32,008 --> 01:31:33,669 Аз съм добре. 1064 01:31:59,702 --> 01:32:00,862 Хайде. 1065 01:32:20,256 --> 01:32:22,349 Майк, ще се оправиш. 1066 01:32:24,226 --> 01:32:27,252 Отивам за помощ. Джон ще остане тук с теб. 1067 01:32:27,296 --> 01:32:28,627 Слушам, Шефе. 1068 01:32:31,867 --> 01:32:33,164 Хайде. 1069 01:32:37,339 --> 01:32:38,533 Леко, по - полека. 1070 01:32:44,180 --> 01:32:45,340 Подай ми ръка. 1071 01:32:47,616 --> 01:32:49,550 Сложи си ръката там и притискай. 1072 01:32:51,921 --> 01:32:53,081 Добре ли си? 1073 01:33:02,531 --> 01:33:03,896 Не прави нищо глупаво. 1074 01:33:16,912 --> 01:33:19,642 Излез, Франк! Боклук такъв! 1075 01:33:22,451 --> 01:33:25,648 Излез ми очи в очи и нека да приключваме с това. 1076 01:33:35,664 --> 01:33:37,063 От какво се страхуваш? 1077 01:33:39,602 --> 01:33:40,796 Педал! 1078 01:33:51,814 --> 01:33:53,304 Хайде, Франк! 1079 01:33:54,016 --> 01:33:56,985 Ще те убия, а после ще убия и твойте двама шибани приятели! 1080 01:34:42,198 --> 01:34:43,665 Изглеждаш отвратително. 1081 01:34:45,201 --> 01:34:46,691 Поне мога да ходя. 1082 01:35:39,755 --> 01:35:42,952 Хей, ти, шибан боклук! Аз съм тук! 1083 01:35:46,061 --> 01:35:48,461 Казах, че съм тук, ти, лайно такова! 1084 01:36:17,092 --> 01:36:18,457 След като те убия, 1085 01:36:18,494 --> 01:36:21,361 Смятам да посетя и жена ти. 1086 01:38:48,110 --> 01:38:50,101 Какво каза, че ще направиш на жена ми? 1087 01:38:51,280 --> 01:38:54,113 Какъв е проблемът, задник? Защо така затихна изведнъж? 1088 01:39:11,500 --> 01:39:13,127 Шибан боклук! 1089 01:39:40,762 --> 01:39:43,094 Исусе Христе. Ти ли си Франк? 1090 01:39:45,334 --> 01:39:47,359 Гледай към мен когато ти говоря. 1091 01:39:51,874 --> 01:39:54,240 Мислеше си, че ме наранявате тази вечер, така ли? 1092 01:39:54,276 --> 01:39:58,144 Това ли беше, което си мислише, Франсис? Отговори ми! 1093 01:39:58,180 --> 01:40:00,148 Шибан кур. Ставай! 1094 01:40:02,150 --> 01:40:03,515 Така ли ще излезеш? 1095 01:40:07,523 --> 01:40:08,820 Няма да избягаш... 1096 01:40:10,325 --> 01:40:12,156 Защото знам къде отивате. 1097 01:40:13,428 --> 01:40:15,760 - Да го духаш. - Да го духам? 1098 01:40:17,699 --> 01:40:19,792 Не мисля така, приятел. 1099 01:40:19,835 --> 01:40:23,601 Улица Дедууд номер 1922. 1100 01:40:23,639 --> 01:40:26,199 Това е страшно смешно. Улица Дедууд (Мъртво Дърво). 1101 01:40:27,543 --> 01:40:29,670 Обзалагам се, че имаш прекрасна къща. 1102 01:40:31,213 --> 01:40:32,737 Нямам търпение да видя дъщеря ти. 1103 01:40:34,016 --> 01:40:36,109 Как и беше името? 1104 01:40:36,151 --> 01:40:38,517 Няма значение. И без това няма да я видиш как расте. 1105 01:40:55,103 --> 01:40:56,400 Помогни ми, за Бога! 1106 01:40:59,541 --> 01:41:01,338 Знаех, че ще постъпиш правилно. 1107 01:41:06,315 --> 01:41:09,216 Откажи се, Франсис. Идваш ли с мен? 1108 01:41:10,619 --> 01:41:11,847 Хайде, Франсис. 1109 01:41:13,121 --> 01:41:14,588 В това оставаш сам, приятел. 1110 01:41:46,388 --> 01:41:48,049 И не ме наричай Франсис. 1111 01:42:49,951 --> 01:42:51,111 Франк! 1112 01:42:53,321 --> 01:42:54,845 Франк, добре ли сте? 1113 01:42:57,926 --> 01:42:59,325 Къде си? 1114 01:43:02,564 --> 01:43:05,590 Останете където сте! Всичко е наред. 1115 01:43:07,602 --> 01:43:08,899 Всичко свърши. 1116 01:43:35,897 --> 01:43:37,159 911. 1117 01:43:37,199 --> 01:43:40,032 Имам нужда от помощ. 1118 01:43:43,238 --> 01:43:45,763 Господине, там ли сте още? 1119 01:43:48,977 --> 01:43:52,378 Вижте, моят брат и моят приятел кървят до смърт на горния етаж. 1120 01:43:52,414 --> 01:43:55,076 - Лягай на пода. - Не ме слушате! 1121 01:43:55,117 --> 01:43:56,277 Долу! 1122 01:43:57,486 --> 01:44:00,148 - Не мога да повярвам! - Ал, той казва истината. 1123 01:44:00,188 --> 01:44:01,815 Тук е като полесражение. 1124 01:44:20,075 --> 01:44:22,202 Извинете ме. Как той е? 1125 01:44:22,244 --> 01:44:25,042 Изгубил е много кръв. Жизнепоказателите му са добри. 1126 01:44:27,616 --> 01:44:29,243 Спокойно, човече. 1127 01:44:30,285 --> 01:44:32,776 Хей, приятел, казват, че ще се оправиш. 1128 01:44:32,821 --> 01:44:34,914 Наистина. 1129 01:44:34,956 --> 01:44:37,424 Имам билети за следващата седмица за мача на Мечките. 1130 01:44:38,160 --> 01:44:39,889 Добре, точно на време. 1131 01:44:39,928 --> 01:44:43,193 Чакай. Местата са на 50 - ярдовата линия. 1132 01:44:43,231 --> 01:44:47,565 Ще си бъда вкъщи с Линда и бебето... 1133 01:44:47,602 --> 01:44:49,160 И ще гледам мача по телевизията. 1134 01:44:50,539 --> 01:44:52,939 Ти... ти си под чехъл. 1135 01:44:54,976 --> 01:44:56,466 Хей, Джон. 1136 01:44:58,046 --> 01:44:59,877 Майк има билети мача на Мечките. 1137 01:45:01,283 --> 01:45:02,750 Не, благодаря, Франк. 1138 01:45:04,653 --> 01:45:06,314 Твърде съм млад за тези глупости. 1139 01:45:10,792 --> 01:45:12,282 Ще се видим в болницата. 1140 01:45:13,562 --> 01:45:16,360 Г-н Уаят, намерихме това вътре. 1141 01:45:17,532 --> 01:45:18,999 Сигурно сте го изпуснали. 1142 01:45:20,836 --> 01:45:22,394 Това е хубаво семейство. 1143 01:45:27,475 --> 01:45:29,841 Г-н Уаят, жена ви е отвън. 1144 01:45:34,216 --> 01:45:35,513 Добре, давайте. 108840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.