Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,902 --> 00:03:04,633
Защо не се обадиш на Пеги?
Тя може да дойде и да гледайте телевизия заедно.
2
00:03:04,672 --> 00:03:07,664
Онова шоу, което вие харесвате е тази вечер, нали?
3
00:03:08,576 --> 00:03:10,407
Хей, сладурано.
4
00:03:10,445 --> 00:03:11,810
Какво му беше името?
5
00:03:13,081 --> 00:03:14,639
Стига, Линда.
6
00:03:14,682 --> 00:03:16,081
Караш ме да се чувствам много виновен.
7
00:03:17,185 --> 00:03:20,313
Това е просто за няколко часа. Заслужавам това.
8
00:03:20,354 --> 00:03:22,185
Не съм излизал от три месеца.
9
00:03:23,024 --> 00:03:24,651
Три месеца.
10
00:03:24,692 --> 00:03:27,684
Това е точно колкото и аз не съм излизала.
11
00:03:30,298 --> 00:03:32,858
Изглежда, че Майк почти си уреди гадже за тази вечер.
12
00:03:37,205 --> 00:03:38,832
Никой няма да води гаджета.
13
00:03:38,873 --> 00:03:41,535
Ще сме група хора, отиващи на боксов мач.
Това е!
14
00:03:44,112 --> 00:03:45,272
Какво?
15
00:03:46,047 --> 00:03:47,912
Защо ме гледаш по този начин?
16
00:03:49,050 --> 00:03:50,517
Защото познавам твоите приятели.
17
00:03:50,551 --> 00:03:52,280
Те имат хормоните на деца от средното училище.
18
00:03:52,320 --> 00:03:53,844
Не ме обвинявай.
19
00:03:53,888 --> 00:03:56,550
Ти си единственият от твойте приятели със семейство.
20
00:03:56,591 --> 00:03:59,492
Аз мисля, че е дошло времето да започнеш да излизаш
с възрастни.
21
00:03:59,527 --> 00:04:00,892
Моите приятели са възрастни.
22
00:04:01,929 --> 00:04:03,089
Извинявай.
23
00:04:03,131 --> 00:04:05,190
Ако погледнете от страната на щирбордът...
24
00:04:05,233 --> 00:04:06,962
Какво, по дяволите е това?
25
00:04:07,001 --> 00:04:08,525
Пораснал, но потенциално опасен...
26
00:04:08,569 --> 00:04:09,695
Г-н Франк Уаят!
27
00:04:09,737 --> 00:04:11,364
Не и от краят на векът...
28
00:04:11,405 --> 00:04:13,032
Идваше ли на почивки с нас..
29
00:04:13,074 --> 00:04:15,372
Нека да го поизбършем и да го аплодираме силно...
30
00:04:15,409 --> 00:04:17,707
Ето един от твойте пораснали приятели.
31
00:04:17,745 --> 00:04:19,076
Трябва да отида.
32
00:04:19,113 --> 00:04:20,273
Върви.
33
00:04:21,749 --> 00:04:23,080
Ходи и се забавлявай.
34
00:04:23,117 --> 00:04:25,745
Може би ще престанеш да ходиш наоколо с този израз на лицето.
35
00:04:29,090 --> 00:04:33,390
- Кажи: Чао.
- Аз никога не съм съжалявал, нали ?
36
00:04:34,262 --> 00:04:35,752
Както кажеш.
37
00:04:38,766 --> 00:04:40,996
Чао, Красавице. Татко трябва да върви.
38
00:04:43,604 --> 00:04:44,935
Обичам те.
39
00:04:45,706 --> 00:04:47,333
О, извинете ме.
40
00:04:48,009 --> 00:04:49,408
Аз те обичам, също.
41
00:04:49,443 --> 00:04:51,138
Попаднахме на изложба на семейни стойности.
42
00:04:51,179 --> 00:04:52,646
Ще се прибера рано.
43
00:04:53,414 --> 00:04:55,939
Да, Линда, да кажем около 8:00 сутринта
44
00:04:57,885 --> 00:05:00,251
Благодаря. Аз съм на дивана тази вечер със сигурност.
45
00:05:00,288 --> 00:05:02,415
Тя ме мрази.
Тя не те мрази.
46
00:05:02,456 --> 00:05:04,014
Женени сме от две години...
47
00:05:04,058 --> 00:05:05,616
Спомняш ли си рождения ден?
48
00:05:08,796 --> 00:05:10,286
Тя те мрази.
49
00:05:13,367 --> 00:05:15,995
Линда, ще се отърва от тях и се връщам при теб.
50
00:05:16,037 --> 00:05:17,163
Обещаваш ли?
51
00:05:17,205 --> 00:05:19,639
Вижте я вътре.
По-голяма е от къщите ви.
52
00:05:21,843 --> 00:05:23,834
Пригответе се всичките ви желания за удоволствие
да бъдат бомбардирани.
53
00:05:23,878 --> 00:05:26,142
Внимавайте с пода защото е с мрамор.
54
00:05:31,986 --> 00:05:33,783
Готина система.
55
00:05:35,623 --> 00:05:38,387
Не докосвайте каквото и да е.
56
00:05:39,393 --> 00:05:40,792
Това не е подходящо за теб.
57
00:05:40,895 --> 00:05:43,625
Също така не поставяйте вашите мръсни
кучета на моята чиста тапицерия.
58
00:05:43,664 --> 00:05:45,655
Рей, от къде, по дяволите,
взе това нещо?
59
00:05:45,700 --> 00:05:47,292
Взех го чрез измама.
Какво?
60
00:05:47,335 --> 00:05:50,634
Изиграх дилърът за да ми позволи
да я изведа за вечерта.
61
00:05:50,671 --> 00:05:52,002
Как направи това?
62
00:05:52,039 --> 00:05:54,803
Докато си карах покрай салона,
забелязах този звяр.
63
00:05:54,842 --> 00:05:56,036
Влязох вътре и казвах,
64
00:05:56,077 --> 00:05:58,136
"Това бебче е съвършено за
забавляване на клиенти."
65
00:05:58,179 --> 00:05:59,806
"Мислех си да купя няколко..."
66
00:05:59,847 --> 00:06:02,315
"за да си увелича продажбите."
Той направо падна на колене и
67
00:06:02,350 --> 00:06:05,478
Ме молеше да я взема.
Беше много притеснително.
68
00:06:05,519 --> 00:06:08,010
Чакай малко. Да си увеличиш
продажбите?
69
00:06:08,689 --> 00:06:10,486
Мога и да имам такива.
Ще имам такива.
70
00:06:10,524 --> 00:06:12,389
Утре, ще я върна и ще кажа :
"Благодаря ви, но..."
71
00:06:12,426 --> 00:06:15,088
"просто след много внимателно обмисляне,"
72
00:06:15,129 --> 00:06:17,154
"Ще трябва да ви кажа,
че не е достатъчно голяма."
73
00:06:17,198 --> 00:06:19,166
"Имам нужда от еърбег в банята..."
74
00:06:19,200 --> 00:06:21,191
И "Довиждане."
75
00:06:22,203 --> 00:06:25,138
Рей Кокран... Мъжът,
Митът.
76
00:06:27,141 --> 00:06:28,335
Да, действително.
77
00:06:28,376 --> 00:06:29,741
Закъсняваме.
Къде е Еди?
78
00:06:29,777 --> 00:06:31,677
Еди не можеше да дойде.
Отказа ми в последния момент.
79
00:06:31,712 --> 00:06:34,647
- Поканих някой друг.
- Кого покани?
80
00:06:39,220 --> 00:06:40,949
Кой е куклата за тестове на катастрофи?
81
00:06:43,357 --> 00:06:44,847
Това е малкия ти брат.
82
00:06:44,892 --> 00:06:47,258
Рей, не започвай.
83
00:06:47,295 --> 00:06:49,388
Линда ми мачкаше топките откакто
се прибрах.
84
00:06:49,430 --> 00:06:51,364
Дай му почивка, бе.
85
00:06:51,399 --> 00:06:52,991
Джон е добро момче.
86
00:06:53,034 --> 00:06:54,899
Той е болка в задникът.
87
00:06:54,936 --> 00:06:58,303
Всеки път, когато вие момчета се събирате,
става боксов мач.
88
00:06:58,339 --> 00:07:00,500
Това не е истина.
Не е истина?
89
00:07:00,541 --> 00:07:02,566
Той не те ядосва когато сте заедно?
90
00:07:02,610 --> 00:07:04,703
Той е мой брат, и аз го поканих.
91
00:07:04,745 --> 00:07:07,077
Хей, Бръснач...
Добре, добре.
92
00:07:07,915 --> 00:07:10,679
Това е готино.
Какво, по дяволите е това нещо?
93
00:07:10,718 --> 00:07:12,151
Просто, влез вътре.
94
00:07:12,186 --> 00:07:13,881
Прилича на къщичката на Барби.
95
00:07:13,921 --> 00:07:16,856
Ти трябва да знаеш. Ти си този,
който си играе с кукли.
96
00:07:16,891 --> 00:07:18,358
Къде се губиш, приятел?
97
00:07:19,427 --> 00:07:21,793
Господи, погледни това нещо.
98
00:07:21,829 --> 00:07:23,057
Йо, брато.
99
00:07:24,332 --> 00:07:27,199
Моят по-голям брат в същност ме
кани да ходим някъде?
100
00:07:27,234 --> 00:07:31,102
- Ти болен ли си нещо?
- Закъсня, както обикновено.
101
00:07:31,138 --> 00:07:33,902
Какво казвате, фенове на бокса?
102
00:07:33,941 --> 00:07:36,205
Отваряйте си пиячка и да
хващаме пътя.
103
00:07:36,243 --> 00:07:37,801
Бирите са в хладилника.
104
00:07:37,845 --> 00:07:39,369
Бира!
105
00:07:40,781 --> 00:07:43,079
Да тръгваме. Всички на борда!
106
00:07:43,117 --> 00:07:45,176
Това е кондуктор,
а не автобусен шофьор.
107
00:07:45,219 --> 00:07:46,516
Сядай и млъквай.
108
00:07:46,554 --> 00:07:48,078
Това вече е автобусен шофьор.
109
00:07:48,122 --> 00:07:49,919
Може ли да ви видя билета.
110
00:07:49,957 --> 00:07:51,982
Някога бил ли си на автобус?
111
00:07:52,026 --> 00:07:53,960
Виждал съм няколко.
112
00:08:08,376 --> 00:08:09,934
Аз заложих 600 на Дейвис.
113
00:08:09,977 --> 00:08:14,437
Какво? Идиот, Дейвис се римува
с "спасете ни" !
114
00:08:14,482 --> 00:08:16,916
Трябваше да си дадете парите на нас.
115
00:08:16,951 --> 00:08:19,283
Трябваше да завием на ляво по-рано.
Ще пропуснем началото.
116
00:08:19,320 --> 00:08:22,016
Бръсначът няма да ви разочарова.
117
00:08:22,056 --> 00:08:25,253
Аз не възнамерявам да пропусна дори
един единствен, уединен юмручен удар.
118
00:08:26,527 --> 00:08:28,290
От къде дойде това хлапе?
119
00:08:28,329 --> 00:08:30,763
Вашето момче май ще го бият.
120
00:08:30,798 --> 00:08:32,527
Подскочете и криволичете!
Гледайте това.
121
00:08:32,566 --> 00:08:35,364
Слава богу, че това нещо
има сателитна чиния.
122
00:08:36,337 --> 00:08:38,464
Много по-добре от местата
на първия ред.
123
00:08:38,506 --> 00:08:40,531
Много, много по-добре.
124
00:08:40,574 --> 00:08:42,804
Още един ден пред тръбата на глупака.
125
00:08:42,843 --> 00:08:44,970
Ще бъдем толкова близко, че
ще ни пръска кръвта.
126
00:08:45,012 --> 00:08:46,309
Излизайки от нашите носове,
127
00:08:46,347 --> 00:08:48,815
Защото местата ни ще бъдатвисоко
- точно под гредите на тавана.
128
00:08:48,849 --> 00:08:50,316
Оставете ме на мира.
129
00:08:50,351 --> 00:08:52,012
О, по дяволите.
130
00:08:53,287 --> 00:08:54,720
Гледайте го тоя !
131
00:08:55,723 --> 00:08:57,156
Удари го !
132
00:08:59,860 --> 00:09:01,327
Да, по дяволите.
Вижте го как се изтреля.
133
00:09:04,999 --> 00:09:07,263
Виждате ли му крака?
Краката му се извиват.
134
00:09:07,301 --> 00:09:08,825
Всичко свърши.
135
00:09:08,869 --> 00:09:10,996
Да заложиш на другият човек.
136
00:09:11,038 --> 00:09:14,337
HERNANDEZ и онова хлапе MARTINEZ няма
да издържат и три рунда.
137
00:09:14,375 --> 00:09:16,639
Ще пропуснем главното събитие.
138
00:09:16,677 --> 00:09:18,440
Майк е прав. Трябва да се настаним...
139
00:09:18,479 --> 00:09:20,674
Глупости. Нищо няма да пропуснем.
140
00:09:20,714 --> 00:09:21,772
Загасете телевизора.
141
00:09:21,816 --> 00:09:24,011
Рей, по-спокойно.
142
00:09:24,051 --> 00:09:26,178
Искате ли да стигнем за мача?
143
00:09:40,067 --> 00:09:41,398
По дяволите.
144
00:09:43,737 --> 00:09:45,830
Не мога да повярвам.
Този няма да ме пусне.
145
00:09:47,041 --> 00:09:49,032
Хей, какво ще кажеш?
Ще може ли да минем?
146
00:09:49,076 --> 00:09:51,044
- Какво да кажа за какво?
- Ще може ли да се престроим?
147
00:09:51,078 --> 00:09:53,774
Чакай си реда като всички
останали, задник.
148
00:09:53,814 --> 00:09:55,543
Забрави го.
Хей, спри!
149
00:09:55,583 --> 00:09:57,608
Ще ни пусне ли?
150
00:09:58,152 --> 00:09:59,710
Ще го ударим!
151
00:09:59,753 --> 00:10:01,914
Този човек не спира.
Вече трябва да отстъпиш.
152
00:10:01,956 --> 00:10:03,981
Аз няма да отстъпя.
153
00:10:04,024 --> 00:10:06,015
Отстъпи! Той не спира!
154
00:10:06,594 --> 00:10:08,585
Внимавай!
155
00:10:08,629 --> 00:10:11,291
Този току що ме удари.
156
00:10:15,102 --> 00:10:16,865
Да го духаш! Какво правиш?
157
00:10:16,904 --> 00:10:18,895
Да го духаш! Искаш ли нещо?
Хайде!
158
00:10:22,309 --> 00:10:23,469
Първи рунд!
159
00:10:23,511 --> 00:10:25,979
Да видим нещо,
ти, малка скапана невестулка.
160
00:10:26,013 --> 00:10:27,275
Да видим какво можеш.
161
00:10:27,314 --> 00:10:29,908
- Пусни ме!
- Не тази вечер!
162
00:10:29,950 --> 00:10:31,247
Аз не си мислих това.
163
00:10:31,285 --> 00:10:32,752
Аз мога да оправя това копеле!
164
00:10:32,786 --> 00:10:33,980
Какво?
165
00:10:34,021 --> 00:10:35,147
Да го духаш!
166
00:10:35,189 --> 00:10:36,383
Хайде, момченце!
167
00:10:36,423 --> 00:10:38,550
Ще ви пребия и двамата!
168
00:10:38,592 --> 00:10:40,116
Какво става? Какво искаш ти...
169
00:10:42,997 --> 00:10:44,487
Боли ли?
170
00:10:45,366 --> 00:10:46,890
Оставете го на мира.
171
00:10:46,934 --> 00:10:50,631
Да, отпусни се.
Прибери хубавото момиче вкъщи.
172
00:10:51,272 --> 00:10:52,705
Освен ако не искаш да го направя аз.
173
00:10:55,509 --> 00:10:57,067
Не те чувам, нещо.
Съжалявам.
174
00:10:57,111 --> 00:10:58,305
Добре.
175
00:11:05,786 --> 00:11:07,048
Не си заслужавате.
176
00:11:09,924 --> 00:11:12,154
- Браво, приятел.
- Млъквай!
177
00:11:16,163 --> 00:11:17,528
Хайде тръгвай, тежкар.
178
00:11:19,667 --> 00:11:22,033
Не мога да разбера хората в
този шибан град.
179
00:11:23,003 --> 00:11:25,130
Брачния живот те е размекнал, а?
180
00:11:25,172 --> 00:11:28,266
Преди, брат ти щеше да накара този
човек да си седне на задника.
181
00:11:32,513 --> 00:11:33,980
Какво става с теб?
182
00:11:34,014 --> 00:11:36,642
Не можеш да се биеш с всеки задник,
който те погледне накриво.
183
00:11:36,684 --> 00:11:38,948
Навън има прекалено много луди.
184
00:11:38,986 --> 00:11:40,954
Никога не можеш да знаеш
кой ще извади пистолет...
185
00:11:40,988 --> 00:11:42,478
... и ще ти пръсне проклетия мозък.
186
00:11:42,523 --> 00:11:44,821
Случва всеки ден!
Слушай ме!
187
00:11:44,858 --> 00:11:48,316
Какво, Франк?
Какво ще направиш?
188
00:11:50,064 --> 00:11:51,691
Не си ми баща.
189
00:11:54,735 --> 00:11:57,704
Браво, малкия.
Показа малко смелост.
190
00:11:58,539 --> 00:12:00,666
Какво казах?
Какво ти казах?
191
00:12:00,708 --> 00:12:02,505
- Помнишли какво ви казах?
- Съжалявам.
192
00:12:02,543 --> 00:12:04,704
Не го насърчавайте с тези мачо глупости!
193
00:12:06,647 --> 00:12:07,875
Извинявай.
Но той е прав, знаеш го.
194
00:12:09,383 --> 00:12:10,680
За какво?
195
00:12:13,053 --> 00:12:14,884
Ти не си му баща, брато.
196
00:12:18,192 --> 00:12:19,887
Това беше наистина умно, малки братко.
197
00:12:19,927 --> 00:12:21,394
Хей, достатъчно, Рей.
198
00:12:21,428 --> 00:12:23,055
Престани да се държиш като на три.
199
00:12:23,097 --> 00:12:24,860
Защо ми говориш по този начин?
200
00:12:24,898 --> 00:12:26,195
Нека да прекратим!
201
00:12:26,233 --> 00:12:28,861
Аз искам изкарам една добра шибана вечер!
Става ли?
202
00:12:29,903 --> 00:12:31,598
Задръжте.
Махаме от тук.
203
00:12:34,308 --> 00:12:35,798
Какво, по дяволите правиш?
204
00:12:35,843 --> 00:12:38,368
Няма да пропусна този мач.
205
00:12:40,914 --> 00:12:42,745
Мразя да закъснявам!
206
00:12:42,783 --> 00:12:44,751
Чакай, ченге!
Шегувам се.
207
00:12:52,092 --> 00:12:54,492
Рей е човекът! Направи го!
208
00:13:17,217 --> 00:13:20,186
Това е за мен и за тези като мен...
209
00:13:20,220 --> 00:13:22,085
Защото много малко са били направени.
210
00:13:22,122 --> 00:13:23,749
Благодарете на Бог.
211
00:13:23,791 --> 00:13:27,227
Това е невероятен пример за
навигация, братко мой.
212
00:13:27,261 --> 00:13:29,252
Знаеш ли как да стигнем до там?
213
00:13:29,296 --> 00:13:31,264
Ще заобиколим и ще стигнем
отново на магистралата.
214
00:13:31,298 --> 00:13:32,629
Колко трудно може да бъде?
215
00:13:44,144 --> 00:13:47,580
Обзалагам се, че тук долу има няколко
огромни сделки на недвижимо имущество.
216
00:13:47,614 --> 00:13:50,583
Това е страхотно, но къде е проклетата
магистрала?
217
00:13:50,617 --> 00:13:52,881
Достатъчно на този живописен път.
218
00:13:52,920 --> 00:13:54,785
Строят магистралата логично.
219
00:13:54,822 --> 00:13:56,847
Тръгваме по следващата пресечка
и минаваме на пряко.
220
00:14:03,630 --> 00:14:05,996
Аз не виждам никакви знаци или каквото и да е.
221
00:14:06,033 --> 00:14:09,901
Ако мога да пресека еднопосочната
улица, на която излизаме,
222
00:14:09,937 --> 00:14:11,302
Ще се оправим.
223
00:14:11,338 --> 00:14:14,307
Минахме около този блок хиляда пъти.
224
00:14:14,341 --> 00:14:17,504
Просто преминаваме улицата и сме наред.
225
00:14:19,446 --> 00:14:21,346
Нямаш си и на представа на къде караш.
226
00:14:22,182 --> 00:14:23,774
Имайте ми малко вяра, приятели.
227
00:14:23,817 --> 00:14:25,079
Никога не сме били тук.
228
00:14:25,119 --> 00:14:27,053
Виж. Братята Джонсън.
229
00:14:27,087 --> 00:14:29,248
Виж, Рей - просто логически, нали така?
230
00:14:29,289 --> 00:14:31,655
Когато си се загубил, питаш за посоката.
231
00:14:31,692 --> 00:14:34,354
Нека да питаме тези. Те познават околностите.
232
00:14:34,395 --> 00:14:35,862
Да, бе - ще им кажем, че сме Welcome Wagon.
233
00:14:35,896 --> 00:14:37,830
И имаме малко сладки за тях.
234
00:14:37,865 --> 00:14:39,890
Извинете ме. Джентълмени.
235
00:14:39,933 --> 00:14:41,662
Ние сме Welcome Wagon.
236
00:14:41,702 --> 00:14:43,829
Може ли да дойдете за малко, моля?
237
00:14:43,871 --> 00:14:46,840
Г-н Welcome би желал да ви попита нещо.
238
00:14:46,874 --> 00:14:49,365
Дай ми това.
Знаете ли какво, въобще не е смешно.
239
00:14:49,410 --> 00:14:51,037
Те идват.
240
00:14:51,078 --> 00:14:52,602
Идват да се забавляват, бейби.
241
00:14:54,381 --> 00:14:55,541
Как сте?
242
00:14:55,582 --> 00:14:57,812
Покажи им какво имаш.
Вижте това.
243
00:14:57,851 --> 00:14:59,580
Гледай какво става.
По дяволите.
244
00:15:00,888 --> 00:15:02,480
Какво, по дяволите правиш?
245
00:15:02,523 --> 00:15:03,615
Покажете им го.
246
00:15:07,628 --> 00:15:10,256
Как може това да е смешно?
Не го схващам!
247
00:15:12,399 --> 00:15:14,492
Просто ни върни обратно на магистралата.
248
00:15:18,405 --> 00:15:20,202
Заключете вратите.
Хей, ти имаш пистолет.
249
00:15:20,240 --> 00:15:22,174
Дойде ли някой до вратата, отвейте го.
250
00:15:22,209 --> 00:15:23,403
Просто заключете вратите.
251
00:15:23,444 --> 00:15:24,536
Аз ще заключа шибаната врата.
252
00:15:24,578 --> 00:15:27,672
Дори не знам дали застраховката
ми покрива това нещо.
253
00:15:31,118 --> 00:15:33,416
Знаеш ли как се използува това нещо, Бръснач?
254
00:15:33,454 --> 00:15:35,752
BERETTA - девет милиметров.
Случват се такива работи, човече.
255
00:15:37,057 --> 00:15:38,217
Беше прав, Франк.
256
00:15:38,258 --> 00:15:40,317
Никога не знаеш, кой маниак
ще ти извади пистолет.
257
00:15:40,360 --> 00:15:42,419
Единственият маниак, който познавам си ти.
258
00:15:44,431 --> 00:15:47,400
Знаете ли какво ни трябва?
Трябва ни една проклета карта.
259
00:15:47,434 --> 00:15:49,265
Кой има карта?
260
00:15:49,303 --> 00:15:53,103
Хиляди невъоръжени хора, които
карат Хюндай имат карти
261
00:15:53,140 --> 00:15:55,108
Какво ще кажеш да ни измъкнеш тук?
262
00:16:00,280 --> 00:16:03,613
Не съм сигурен, но исля,
че има карта в жабката.
263
00:16:03,650 --> 00:16:06,448
Точно тук?
Вдясно от това.
264
00:16:08,355 --> 00:16:10,846
Ето я.
Ти си по-близко отколкото съм аз.
265
00:16:16,463 --> 00:16:18,260
Какво беше това?
266
00:16:18,298 --> 00:16:20,357
Не знам.
Мисля, че удрарихме нещо.
267
00:16:20,400 --> 00:16:22,265
Може би куче или нещо такова.
268
00:16:23,570 --> 00:16:24,628
Не, нищо подобно.
269
00:16:26,173 --> 00:16:30,007
Аз го усетих.
Мисля, че ударихме някой.
270
00:16:30,043 --> 00:16:32,944
Знаете ли къде по дяволите се намираме?
Те са просто едни актьори.
271
00:16:32,980 --> 00:16:34,607
По този начин си изкарват прехраната.
272
00:16:34,648 --> 00:16:36,138
Правейки какво?
273
00:16:36,984 --> 00:16:40,181
Преструват се, че са ударени и
после ти отвяват главата.
274
00:16:41,555 --> 00:16:43,147
Някой може да е ранен.
275
00:16:45,359 --> 00:16:48,487
Какво правите?
Ще проверя.
276
00:16:52,266 --> 00:16:54,734
Сега какво, ще се правите на Майка Тереза?
277
00:16:54,768 --> 00:16:56,463
Чакайте.
278
00:17:26,733 --> 00:17:28,064
Няма нищо тук долу.
279
00:17:53,727 --> 00:17:54,887
Той е мъртъв.
280
00:17:56,063 --> 00:17:57,257
Помисли отново, задник.
281
00:18:06,773 --> 00:18:08,070
Всичко ще бъде наред.
282
00:18:09,276 --> 00:18:10,470
Какво става?
283
00:18:11,078 --> 00:18:13,740
Ударили сме човек.
Обади се на 911!
284
00:18:14,948 --> 00:18:16,745
О, Боже мой.
Не мога да повярвам.
285
00:18:49,650 --> 00:18:51,709
911 Спешни случаи...
286
00:18:51,752 --> 00:18:53,913
- За колко време ще дайдат?
- Телефонът е мъртъв.
287
00:18:53,954 --> 00:18:56,616
Няма сигнал в тази скапана част на града.
288
00:18:57,457 --> 00:18:59,448
Да го закараме до спешното отделение.
289
00:19:01,795 --> 00:19:03,456
Как работи това, Рей?
290
00:19:07,334 --> 00:19:10,098
Не го видях.
Появи се като гръм от ясно небе.
291
00:19:10,137 --> 00:19:11,627
Вината не беше моя.
292
00:19:13,907 --> 00:19:16,273
Хей, доносете в караваната.
293
00:19:33,060 --> 00:19:35,153
Той добре ли е?
294
00:19:40,000 --> 00:19:42,901
Леко. Внимателно.
295
00:19:56,483 --> 00:19:58,178
Вземи кърпа.
296
00:20:03,090 --> 00:20:04,751
Той е прострелян.
297
00:20:06,226 --> 00:20:07,386
Постави това под неговото...
298
00:20:09,129 --> 00:20:11,654
Внимателно. Полека.
299
00:20:19,973 --> 00:20:21,372
Той е крадец.
300
00:20:22,042 --> 00:20:24,670
Ченгетата вероятно са го простреляли.
Ще се появят всеки момент.
301
00:20:24,711 --> 00:20:25,973
Кой те простреля?
302
00:20:26,012 --> 00:20:27,206
Остави го на мира.
303
00:20:27,247 --> 00:20:29,044
По дяволите, някой го е прострелял!
304
00:20:29,082 --> 00:20:30,777
Сигурно сега всички сме в опасност.
305
00:20:30,817 --> 00:20:32,444
Няма да го зарежем тук.
306
00:20:32,486 --> 00:20:34,681
Доста си пийнах тази вечер.
307
00:20:34,721 --> 00:20:37,519
Какъв ти е проблема?
Хлапето е ранено.
308
00:20:37,557 --> 00:20:39,855
И искате да отида в затвора заради него?
309
00:20:39,893 --> 00:20:42,691
- Той не е наша грижа.
- Напротив.
310
00:20:42,729 --> 00:20:44,856
Те ме преследват.
Трябва да ми помогнете.
311
00:20:44,898 --> 00:20:47,890
- Няма да позволим някой да те нарани.
- Измъкнете ме от тук!
312
00:20:47,934 --> 00:20:51,961
Млъквай! По дяволите!
Не мога дори да мисля!
313
00:20:52,005 --> 00:20:54,565
На кого, по дяволите,
казваш да мълчи?
314
00:20:54,608 --> 00:20:55,734
Слушайте.
315
00:20:58,478 --> 00:21:00,412
Не трябва да им казвате за парите.
316
00:21:00,447 --> 00:21:03,939
Не се безпокой.
Всичко ще бъде наред.
317
00:21:03,984 --> 00:21:05,576
Не е това, за което се тревожа.
318
00:21:07,487 --> 00:21:09,455
Ето ги!
Не ни видяха.
319
00:21:09,489 --> 00:21:10,922
Рей, трябва да ги настигнем.
320
00:21:10,957 --> 00:21:12,720
Мисля, че трябва да си нагласим
първо историята.
321
00:21:12,759 --> 00:21:15,523
- Ако ти няма, аз ще карам.
- Затвори вратата! Да тръгваме!
322
00:21:21,701 --> 00:21:22,998
Разкарай се!
323
00:21:28,809 --> 00:21:30,242
Ето ги!
324
00:21:30,277 --> 00:21:35,237
Хей, помощ! Полиция!
При нас има прострелян човек!
325
00:21:35,282 --> 00:21:36,749
Завиха зад ъгъла.
326
00:21:47,894 --> 00:21:49,020
По - спокойно.
327
00:21:49,062 --> 00:21:50,359
Къде, по дяволите изчезнаха?
328
00:22:23,063 --> 00:22:25,361
Рей, ти добре ли си?
329
00:22:25,398 --> 00:22:27,127
Аз съм добре.
С теб всичко наред ли е, Франк?
330
00:22:27,167 --> 00:22:28,327
Да.
331
00:22:50,724 --> 00:22:51,918
Какво, по дяволите ни удари?
332
00:22:51,958 --> 00:22:53,789
Моето предположение?
333
00:22:53,827 --> 00:22:56,819
Вероятно някакъв задник без застраховка...
334
00:22:56,863 --> 00:22:59,127
Който се удари в нас със
скапаната си таратайка.
335
00:23:00,533 --> 00:23:02,558
Не мога да повярвам.
336
00:23:02,602 --> 00:23:04,866
- Рей, успокой се.
- Да се успокоя?
337
00:23:05,605 --> 00:23:07,402
Това ще ми струва цяло състояние.
338
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
Сега съм гордият собственик на малка факс машина.
339
00:23:09,876 --> 00:23:13,437
Ще си изпращам факсове.
Може да ми стане по-добре.
340
00:23:13,480 --> 00:23:17,143
Голям екран, чисто нов,
скапан телевизор.
341
00:23:17,183 --> 00:23:18,343
Това ще бъде мое.
342
00:23:19,819 --> 00:23:22,151
Ти добре ли си, братко?
Да, аз съм добре.
343
00:23:30,297 --> 00:23:32,094
Заклещени сме тук вътре.
344
00:23:32,132 --> 00:23:33,656
Заклещени сме, разбрахте ли?
345
00:23:33,700 --> 00:23:36,134
Заклещени сме в този боклук,
който сега притежавам!
346
00:23:36,169 --> 00:23:38,399
Този шибан боклук!
347
00:23:40,907 --> 00:23:42,135
Успокой се!
348
00:23:44,210 --> 00:23:45,734
Пробвай да запалиш това нещо.
349
00:23:47,580 --> 00:23:49,241
Отворете някой прозорец или нещо подобно.
350
00:23:50,817 --> 00:23:53,877
Проклетото нещо е заседнало.
Чудесно. Просто прекрасно.
351
00:23:57,524 --> 00:23:58,991
Не става.
352
00:23:59,025 --> 00:24:00,583
Не можем да мръднем на никъде.
353
00:24:05,432 --> 00:24:06,899
Те са отвън.
354
00:24:06,933 --> 00:24:08,867
За кого говориш? Кой е отвън?
355
00:24:08,902 --> 00:24:10,426
Вие момчета не знаете в какво се замесвате.
356
00:24:10,470 --> 00:24:12,028
Трябва да се махнем от тук!
357
00:24:12,072 --> 00:24:14,973
Хей, млъквай!
Правим всичко, което можем.
358
00:24:15,008 --> 00:24:16,475
Тихо.
359
00:24:19,312 --> 00:24:20,939
Чувате ли това?
360
00:24:27,053 --> 00:24:28,714
Ще хвърля едно око наоколо.
361
00:24:31,791 --> 00:24:34,783
Не прави това.
Те ще ти отнесат главата.
362
00:24:35,462 --> 00:24:36,759
Рей, вземи пистолетът.
363
00:24:38,331 --> 00:24:39,798
Вземи шибания пистолет.
364
00:24:43,403 --> 00:24:45,428
- Няма го.
- Какво?
365
00:24:45,472 --> 00:24:47,303
Изпаднал е при удара.
Тогава го намери.
366
00:24:47,340 --> 00:24:49,467
Трябва да някъде тук.
367
00:24:49,509 --> 00:24:51,500
Потърси го.
Нали това правя, човече.
368
00:25:06,860 --> 00:25:07,986
Виждаш ли нещо?
369
00:25:10,797 --> 00:25:11,957
Нищо.
370
00:25:19,172 --> 00:25:20,298
Всичко изглежда наред.
371
00:25:20,340 --> 00:25:21,705
Всички можем да се промъкнем през това...
372
00:25:23,043 --> 00:25:24,772
Какво става, Теди?
Играем си на криеница?
373
00:25:24,811 --> 00:25:27,473
Излез навън.
Ела тук, копеле.
374
00:25:27,514 --> 00:25:30,813
Отстъпете назад, моля.
375
00:25:32,385 --> 00:25:33,852
На смел ли ми се правиш, хлапе?
376
00:25:33,887 --> 00:25:35,184
Искаш да си го задържиш ли?
377
00:25:37,357 --> 00:25:39,188
Откажи се.
Нямаш необходимата сметлост.
378
00:25:39,225 --> 00:25:43,059
Вие деца, стойте си спокойно и никой
няма да пострада, разбрахте ли?
379
00:25:43,096 --> 00:25:44,529
Открехнете някой прозорец.
380
00:25:54,174 --> 00:25:55,641
Това нещо не работи.
381
00:25:58,144 --> 00:26:00,044
Каза, че нямало никакво покритие.
382
00:26:06,052 --> 00:26:09,852
Виж, Сайкс, моля те, недей.
383
00:26:09,889 --> 00:26:11,186
Шшш...
384
00:26:17,097 --> 00:26:19,292
Това е лудост, Сайкс,
ти ме познаваш.
385
00:26:19,332 --> 00:26:20,663
Виж, Теди, проблемът е...
386
00:26:20,700 --> 00:26:21,860
Няма проблем, човече.
387
00:26:21,901 --> 00:26:23,493
Ти наруши едно от неговите правила.
388
00:26:24,671 --> 00:26:26,798
Не е точно така.
Аз не съм направил каквото и да е.
389
00:26:26,840 --> 00:26:28,000
Просто кажи на Фалън!
390
00:26:28,041 --> 00:26:30,202
Това е всичко, за което те моля!
Да каже на Фалън какво?
391
00:26:30,243 --> 00:26:32,108
Добре, давай. Кажи му.
392
00:26:33,279 --> 00:26:35,543
Не е това, което си мислиш.
393
00:26:35,582 --> 00:26:38,847
Аз не бягах.
Вие го разбрахте погрешно.
394
00:26:38,885 --> 00:26:40,375
Всички пари са тук.
395
00:26:40,420 --> 00:26:43,116
Можеш да ги преброиш.
396
00:26:46,593 --> 00:26:48,026
Как можеш да крадеш от мен?
397
00:26:48,595 --> 00:26:50,187
Не съм крал от теб.
398
00:26:50,230 --> 00:26:51,993
Всичко е там. Всички пари.
399
00:26:52,031 --> 00:26:56,058
Единственото нещо, което мразя повече
от крадците са лъжците, Теди.
400
00:26:56,102 --> 00:27:00,061
Ти наруши правилото номер едно :
Не кради от мен.
401
00:27:00,607 --> 00:27:02,165
Какво си мислеше, Теди?
402
00:27:02,208 --> 00:27:04,699
Виж, хайде, ние израснахме заедно.
403
00:27:04,744 --> 00:27:07,076
Всичко, което трябваше да правиш
бе да гледаш търговията да върви.
404
00:27:07,113 --> 00:27:09,104
Какъв беше проблема - нямаше служебна
кола? Не ти бяха достатъчно дълги обедите?
405
00:27:09,149 --> 00:27:10,946
Не можем просто да си седим тук.
406
00:27:10,984 --> 00:27:14,181
Нищо ли няма да направим, Франк?
407
00:27:14,220 --> 00:27:15,812
Едно скапано нещо ли няма да направим?
408
00:27:15,855 --> 00:27:18,119
Какво искаш от нас да направим?
409
00:27:21,794 --> 00:27:26,595
Спомена ли моето име на хората в камионът?
410
00:27:26,633 --> 00:27:29,227
Не съм казал каквото и да е.
411
00:27:29,269 --> 00:27:31,328
Никога няма да те предам или
да каже нещо!
412
00:27:33,473 --> 00:27:36,101
И сега какво, искаш да те пусна
да си вървиш?
413
00:27:36,142 --> 00:27:38,872
И след това да си въртя бизнеса на улицата?
414
00:27:38,912 --> 00:27:40,937
Кой ще разбере? Нали така?
415
00:27:40,980 --> 00:27:42,709
Никой няма да разкаже.
416
00:27:42,749 --> 00:27:44,649
- Той няма да каже. Аз няма.
- Точно така.
417
00:27:44,684 --> 00:27:47,152
Недей! Хайде!
Всичко, което трябва да направиш е...
418
00:28:06,973 --> 00:28:09,999
- Имаме друг проблем.
- Колко са момчета в камионът?
419
00:28:10,843 --> 00:28:12,367
Около четири.
420
00:28:12,412 --> 00:28:15,438
С номера от North Shore.
Просто чудесно.
421
00:28:15,481 --> 00:28:18,973
Така че, момчета, правило номер две:
Без свидетели.
422
00:28:24,090 --> 00:28:25,421
Хайде!
423
00:28:28,127 --> 00:28:29,287
Ние сме следващите!
424
00:28:51,050 --> 00:28:52,347
Хайде, Рей!
425
00:28:52,385 --> 00:28:53,977
Какво, по дяволите правиш?
426
00:29:00,393 --> 00:29:01,826
Къде си мислят че отиват тези момчета?
427
00:29:41,934 --> 00:29:43,094
По дяволите.
428
00:29:45,772 --> 00:29:47,239
Съжалявам, човече.
429
00:29:47,273 --> 00:29:49,036
Не е това, което имах в предвид.
430
00:29:51,411 --> 00:29:53,504
Благодаря. Точно това ще кажа
на продавача.
431
00:29:53,546 --> 00:29:54,740
Няма да можеш да му кажеш нищо...
432
00:29:54,781 --> 00:29:56,976
Освен ако не се махнем от тук.
433
00:29:58,017 --> 00:30:00,417
Това беше страхотно. Наравете го отново.
434
00:30:00,453 --> 00:30:01,579
Това не е забавно.
435
00:30:01,621 --> 00:30:04,089
Хей, човече, това беше забавно.
436
00:30:04,123 --> 00:30:06,648
Боклука заприлича на HINDENBURG.
Хайде.
437
00:30:38,124 --> 00:30:39,284
Да тръгваме, Рей.
438
00:31:05,351 --> 00:31:06,511
Спрете.
439
00:31:10,490 --> 00:31:11,821
Накъде отиваме?
440
00:31:16,863 --> 00:31:18,831
Джон, добре ли сте?
441
00:31:18,865 --> 00:31:20,799
Защо? Защо трябваше да го правят?
442
00:31:20,833 --> 00:31:22,232
Те го убиха.
443
00:31:26,038 --> 00:31:28,529
Не мисля, че ще ни проследят.
Няма да го направят.
444
00:31:29,575 --> 00:31:32,703
Ние ги видяхме как убиват онова хлапе.
Ние бяхме свидетели.
445
00:31:35,882 --> 00:31:37,474
Къде сме, по дяволите?
446
00:31:40,653 --> 00:31:42,644
Защо слезе от магистралата?
447
00:31:42,688 --> 00:31:44,952
Сега ще се обвиняваме ли?
448
00:31:44,991 --> 00:31:47,892
Аз не си спомням да съм те карал
на сила да слизаш от магистралата.
449
00:32:46,452 --> 00:32:48,420
Видяха ли ни?
450
00:32:48,454 --> 00:32:50,945
Не знам. Не мисля така.
451
00:33:06,973 --> 00:33:08,167
Франк беше прав.
452
00:33:08,207 --> 00:33:10,641
- Те наистина искат да ни убият.
- Никога не съм казвал такова нещо.
453
00:33:10,676 --> 00:33:12,837
- Какво ще правим?
- Млъквай.
454
00:33:17,984 --> 00:33:19,679
Я гледай какво ни довя вятъра.
455
00:33:19,719 --> 00:33:21,209
Говори тихо.
456
00:33:21,254 --> 00:33:22,744
Здравейте, дами.
457
00:33:23,756 --> 00:33:25,485
Какво мислите за околността?
458
00:33:28,961 --> 00:33:32,954
Това тук долу го наричаме CONDOS.
Готино, а?
459
00:33:32,999 --> 00:33:37,299
Може да стане точно като едно от тези
предградия на North Shore.
460
00:33:37,336 --> 00:33:41,500
Познайте какво. Знаех си, че ще
дойдете точно тук.
461
00:33:41,674 --> 00:33:43,699
Вие не изчакахте стартът
462
00:33:43,743 --> 00:33:45,506
Така че, технически...
463
00:33:48,481 --> 00:33:50,039
Стойте си мирно.
464
00:33:50,082 --> 00:33:54,542
А аз ще ходя от врата на врата,
като шибаните момичета на AVON.
465
00:33:55,955 --> 00:33:59,516
Между другото, развалихте кола ми...
466
00:34:00,526 --> 00:34:02,016
А до сега не съм имал сблъсъци.
467
00:34:03,362 --> 00:34:09,198
Този звучи като че ли иска да ви навреди, а?
468
00:34:12,638 --> 00:34:15,163
Аз съм възпитаник за колеж.
469
00:34:15,207 --> 00:34:16,538
Това е Бък.
470
00:34:16,576 --> 00:34:18,908
Той има мозък като на пиле.
471
00:34:21,614 --> 00:34:24,481
Сигурен съм, че ще е срамота
ако ви чуят тук.
472
00:34:27,687 --> 00:34:29,382
Просто срамота.
473
00:34:32,959 --> 00:34:35,792
Те ще ни застрелят и след това
ще ви отнесат глави.
474
00:34:35,828 --> 00:34:37,557
Не мисля така.
475
00:34:38,564 --> 00:34:42,728
Може дори да бъде благодарен.
Може да ни даде и възнаграждение.
476
00:34:44,971 --> 00:34:49,374
Добре, по дяволите.
Назовете вашата цена.
477
00:34:52,111 --> 00:34:57,208
Брей, г-н Бизнесмен, какво имахте предвид?
478
00:35:02,488 --> 00:35:03,648
Не мърдайте!
479
00:35:06,726 --> 00:35:08,250
Не шепнете.
480
00:35:09,929 --> 00:35:11,920
Дори не дишайте.
481
00:35:18,938 --> 00:35:24,001
Не е ли гадно, когато се опитвате да бъдете тихи,
482
00:35:24,043 --> 00:35:31,745
И всеки звук изглежда, че е усилен 20 или 30 пъти?
483
00:35:36,188 --> 00:35:37,382
Какво е това?
484
00:35:39,759 --> 00:35:40,953
Каква е тази миризма?
485
00:35:40,993 --> 00:35:42,585
С парфюм ли сте се пръскали?
486
00:35:42,695 --> 00:35:45,186
Или това е страха?
487
00:35:54,974 --> 00:35:58,171
Готин часовник.
Върви по дяволите.
488
00:36:00,513 --> 00:36:02,447
Вече съм там.
489
00:36:02,481 --> 00:36:05,143
Рей, дай му го.
490
00:36:36,782 --> 00:36:38,909
Люси...
491
00:36:38,951 --> 00:36:40,475
Прибрах се!
492
00:36:41,787 --> 00:36:43,846
Трябва да ми обясниш някой работи.
493
00:37:03,209 --> 00:37:04,699
Не ме докосвай.
494
00:37:07,179 --> 00:37:08,806
Не бъди глупав, Джон.
495
00:37:39,445 --> 00:37:40,503
Това е всичко, което имам.
496
00:37:50,356 --> 00:37:54,053
Вие, момчета започвате наистина да ме ядосате.
497
00:37:54,093 --> 00:37:56,561
Това ми намаля времето за пиене.
498
00:37:56,595 --> 00:37:58,529
Ще ви кажа какво ще направя.
499
00:37:58,564 --> 00:38:02,762
Тъй като съм готин човек и съм във
връзка с детето в мен...
500
00:38:02,802 --> 00:38:04,394
Ще ви дам възможност.
501
00:38:04,436 --> 00:38:09,237
Излезте, забравете глупостите
и ще обсъдиме положението.
502
00:38:09,275 --> 00:38:10,708
Ще броя до три.
503
00:38:12,278 --> 00:38:14,746
Едно, Мисисипи...
504
00:38:14,780 --> 00:38:18,079
Две Мисисипи...
505
00:38:24,356 --> 00:38:27,792
Момента изтече и вие не успяхте да отговарите.
506
00:38:28,794 --> 00:38:30,785
Не казвайте, че не съм ви дал възможност.
507
00:38:33,766 --> 00:38:37,167
Нека да говорим! Нека да общуваме.
508
00:38:40,806 --> 00:38:43,400
Сега вече полудявам.
509
00:38:50,282 --> 00:38:52,147
Този също е заключен.
510
00:38:53,118 --> 00:38:55,643
Възможно да не са спряли тук.
Просто са продължили.
511
00:38:58,390 --> 00:38:59,982
Просто не го чувствам така.
512
00:39:16,275 --> 00:39:17,606
Аз съм възпитаник за колеж.
513
00:39:19,445 --> 00:39:21,572
Аз играех в отбора на колежа.
514
00:39:23,616 --> 00:39:25,584
Вече ми го няма якето.
515
00:39:27,853 --> 00:39:29,184
Това е твърде лошо.
516
00:39:31,590 --> 00:39:33,285
Някой го открадна.
517
00:39:33,325 --> 00:39:37,261
Знаете ли,
Имах страхотни ръце, човече.
518
00:39:37,296 --> 00:39:38,854
Трябваше да ме видите.
519
00:39:40,165 --> 00:39:41,689
Давай, открий се, Бък.
520
00:39:44,870 --> 00:39:47,703
- Какво правиш?
- Трябваше да се открия.
521
00:39:48,374 --> 00:39:50,365
Ако бях бял, можех да съм
Уолтър Пайтън.
522
00:39:51,677 --> 00:39:53,975
Изиграл е твърде много игри без шлем.
523
00:39:54,880 --> 00:39:57,348
Мислиш, че съм смешен, така ли?
524
00:39:57,383 --> 00:39:59,351
За кои се мислите, че слизате тук...
525
00:39:59,385 --> 00:40:01,853
Носейки това палто и ме наричаш лъжец?
526
00:40:01,887 --> 00:40:03,718
Аз съм по дяволите колежански възпитаник!
527
00:40:09,461 --> 00:40:11,520
Как, по дяволите, да го укротя?
528
00:40:18,938 --> 00:40:21,873
- Хайде, махаме се от тук.
- Хайде, побързай!
529
00:40:21,907 --> 00:40:23,636
По-полека, момчета.
530
00:40:52,671 --> 00:40:56,402
По дяволите. Скитник от PURDUE.
Мразя PURDUE.
531
00:40:58,944 --> 00:41:01,208
Кога за последно спечелиха нещо?
532
00:41:03,082 --> 00:41:04,572
Пластмаса.
533
00:41:08,454 --> 00:41:09,887
Този е един от тях.
534
00:41:11,223 --> 00:41:13,453
Скитниците сигурно са ги преджобили.
535
00:41:13,492 --> 00:41:15,255
Добре дошли в квартала, момчета.
536
00:41:31,210 --> 00:41:32,438
Ето ги!
537
00:42:01,006 --> 00:42:02,166
Можем да им избягаме.
538
00:42:05,010 --> 00:42:06,170
От тук!
539
00:42:44,116 --> 00:42:45,276
Чакайте.
540
00:42:51,390 --> 00:42:52,721
Ставай! Да тръгваме!
541
00:43:07,239 --> 00:43:09,799
- Не мога, по дяволите, да стоя на краката си.
- Трябва.
542
00:43:09,842 --> 00:43:12,777
Не ме изоставяйте тук долу.
Това е ада.
543
00:43:12,811 --> 00:43:14,108
Ще се справиш.
544
00:43:14,146 --> 00:43:16,546
Погрижи се за мен и ще ти дам
всичко, каквото пожелаеш.
545
00:43:16,582 --> 00:43:19,813
Всичко, което искам е да се размърдаш.
546
00:43:19,852 --> 00:43:22,446
Ще се справим...
всички ще се справим.
547
00:43:24,423 --> 00:43:25,788
Мисля, че ги изгубихме.
548
00:43:25,824 --> 00:43:28,088
Хей, добре ли си?
Да, добре съм.
549
00:43:28,760 --> 00:43:31,126
Къде са ченгетата?
Някой трябва да е чул експлозията.
550
00:43:31,163 --> 00:43:33,563
Да бяхме взривили цял блок,
пак нямаше да дойдат.
551
00:43:33,599 --> 00:43:36,090
- Това е престъпление.
- Вижте това.
552
00:43:41,106 --> 00:43:43,199
Ще се свържеш с някого, ама друг път.
553
00:43:43,809 --> 00:43:44,969
Чудесно.
554
00:43:45,777 --> 00:43:48,177
В тази сграда има запалени светлини.
555
00:43:48,947 --> 00:43:50,278
Да отидем и да помолим за помощ.
556
00:44:12,171 --> 00:44:13,763
Проклятие! Скъсах си якето.
557
00:44:13,805 --> 00:44:16,103
Щях да се тревожа за задника,
а не за якето си.
558
00:44:16,141 --> 00:44:19,269
Задникът ми не струва 450 долара.
559
00:44:28,020 --> 00:44:31,683
Ако нещо се случи, не мислете,
просто бягайте.
560
00:44:37,029 --> 00:44:39,122
Да намерим някой, който ще ни позволи
да му използуваме телефона.
561
00:44:39,164 --> 00:44:41,598
Да не мислиш, че тези изроди ще ни позволят
да им използуваме телефона?
562
00:44:41,633 --> 00:44:43,498
Тези изроди са наши съседи.
563
00:44:43,535 --> 00:44:44,832
Не са моите съседи.
564
00:44:45,604 --> 00:44:49,005
Обзалагам, че не сме на повече от
10 мили от вас.
565
00:44:52,311 --> 00:44:53,778
Какво беше това?
566
00:44:58,217 --> 00:44:59,377
Трябва да говорим с него.
567
00:45:02,588 --> 00:45:04,112
Имам по-добра идея.
568
00:45:22,541 --> 00:45:24,372
Там има вход.
569
00:45:42,060 --> 00:45:45,860
Здравейте, господине.
Трябва да използувам вашият телефон.
570
00:45:47,766 --> 00:45:49,131
Благодаря много.
571
00:45:49,901 --> 00:45:51,061
Спокойно.
572
00:45:51,770 --> 00:45:53,237
Ти също, приятел.
573
00:45:53,739 --> 00:45:55,434
Здравейте. Има ли някой вкъщи?
574
00:45:56,508 --> 00:45:57,736
Какво не е наред с тези хора?
575
00:45:57,776 --> 00:45:59,209
Те са точно като вас.
576
00:45:59,244 --> 00:46:00,711
- Как така?
- Уплашени са.
577
00:46:00,746 --> 00:46:02,407
Те дори няма да говорят с нас.
578
00:46:03,482 --> 00:46:05,416
Как сте?
Можем ли да използуваме вашият телефон?
579
00:46:09,821 --> 00:46:11,220
Никой няма да ни помогне.
580
00:46:14,893 --> 00:46:17,054
Добре дошли в истинският свят, Рей.
Това е то.
581
00:46:17,095 --> 00:46:20,189
Ако ми го кажеш още веднъж, ще те убия.
Кълна се.
582
00:46:28,774 --> 00:46:30,332
Ехо? Ехо?
583
00:46:30,375 --> 00:46:31,535
Има ли някой?
584
00:46:32,511 --> 00:46:34,376
Моля, отварете вратата ако сте там.
585
00:46:45,791 --> 00:46:48,351
Чакай. Не искам да я плашим.
586
00:46:52,964 --> 00:46:54,124
Извинете.
587
00:46:56,068 --> 00:46:57,592
Какво искаш?
588
00:46:57,636 --> 00:46:58,796
Трябва да се обадя по телефона.
589
00:46:58,837 --> 00:47:02,000
Стой си там. И не се приближавай.
590
00:47:04,309 --> 00:47:05,435
Моля ви, просто ме изслушайте.
591
00:47:05,477 --> 00:47:06,637
Ще ви смачкам шибаните глави.
592
00:47:06,678 --> 00:47:08,111
Не си мислете, че няма да посмея.
593
00:47:08,146 --> 00:47:10,273
- Добре ли си?
- Влизай вътре.
594
00:47:10,315 --> 00:47:11,441
Дайте ни просто възможност...
595
00:47:11,483 --> 00:47:14,384
Единствената възможност, която ви
давам е да се разкарате от тук...
596
00:47:14,419 --> 00:47:15,784
Преди да се развърта.
597
00:47:15,821 --> 00:47:19,279
Да тръгваме. Тези хора не искат да ни помогнат.
598
00:47:19,324 --> 00:47:21,292
Видяхме как убиха едно момче тази вечер.
599
00:47:21,326 --> 00:47:23,294
Мъжете, които го застреляха го направиха хладнокръвно.
600
00:47:23,328 --> 00:47:25,319
Ако ни хванат, ще убият и нас.
601
00:47:25,364 --> 00:47:26,854
Значи те ви следят?
602
00:47:26,898 --> 00:47:28,297
Не, изгубихме ги.
603
00:47:28,333 --> 00:47:30,631
Трябва да ни повярвате.
Ние казваме истината.
604
00:47:31,803 --> 00:47:34,772
Просто искаме да използуваме вашият телефон,
за да се обадим на полицията.
605
00:47:34,806 --> 00:47:36,034
Това е.
606
00:47:36,074 --> 00:47:37,701
Няма да ви причиним каквото и да е безпокойство.
Моля ви!
607
00:47:45,016 --> 00:47:46,950
Сайкс, това са глупости.
608
00:47:46,985 --> 00:47:49,715
Изгубихме ги.
В момента просто си губим времето.
609
00:47:50,255 --> 00:47:53,190
Знаеш ли какво? Започваш да ме ядосваш.
610
00:47:53,225 --> 00:47:54,522
Където отиде той, ние сме с него.
611
00:47:54,559 --> 00:47:55,651
Сега млъквай, по дяволите!
612
00:48:01,533 --> 00:48:03,967
Това ли са боклуците, които видя?
613
00:48:04,002 --> 00:48:05,492
Не са онези.
614
00:48:05,537 --> 00:48:07,300
Какво става?
Вие луди ли сте или какво?
615
00:48:07,339 --> 00:48:09,864
Успокойсе човече.
Просто търсим няколко граждани.
616
00:48:09,908 --> 00:48:12,274
Тоя търсел няколко граждани.
617
00:48:12,310 --> 00:48:14,744
Няма да намерите такива тук долу.
618
00:48:14,780 --> 00:48:15,974
Това е нашият блок.
619
00:48:16,014 --> 00:48:18,005
Ако имате някакъв мозък в главите си,
620
00:48:18,049 --> 00:48:19,880
Ще се разбягате и няма да поглеждате назад.
621
00:48:19,918 --> 00:48:21,112
Просто имаме малко работа.
Това е.
622
00:48:21,153 --> 00:48:22,677
Вие имате малко работа?
623
00:48:22,721 --> 00:48:24,518
Каква работа?
624
00:48:24,556 --> 00:48:25,853
Чакай малко.
625
00:48:25,891 --> 00:48:27,984
Наслушах се на тези глупости.
626
00:48:28,026 --> 00:48:29,687
Сега ще проветря малкия ти череп.
627
00:48:29,728 --> 00:48:32,253
Какво мислиш за това, а?
Сега се разкарайте!
628
00:48:32,297 --> 00:48:33,662
По-добре си прибери момчето.
629
00:48:35,233 --> 00:48:37,167
Аз също имам нещо, човече.
630
00:48:37,202 --> 00:48:38,794
Просто яде твърде много месо днес.
631
00:48:39,971 --> 00:48:43,065
Ела. Ако не ти хареса това, кето
ще ти кажа ме зарежи.
632
00:48:47,312 --> 00:48:49,678
- На какво се смееш, а?
- Разбирам те. Почитам те.
633
00:48:49,714 --> 00:48:51,545
Вие се грижите за вашият блок.
634
00:48:51,583 --> 00:48:53,881
Тези хора ме ограбиха.
Това не бива да става.
635
00:48:53,919 --> 00:48:56,080
- Разбираш ли какво имам в предвид?
- Не разбирам.
636
00:48:56,121 --> 00:48:58,783
Много добре разбираш - ако се ебавам с теб
сега - ще изглеждаш като лайно пред хората си.
637
00:48:58,824 --> 00:49:01,884
Така че, казвай колко ще струва?
638
00:49:01,927 --> 00:49:03,827
Ако искам парите ти, ще си ги взема сам.
639
00:49:03,862 --> 00:49:09,562
Не можеш да ми вземеш парите, но
ти можеш да вземеш моите пари.
640
00:49:11,570 --> 00:49:13,561
- Хайде взимай.
- Тези пари - изцапани са с кръв.
641
00:49:13,605 --> 00:49:15,004
Да си виждал такива, които не са?
642
00:49:19,344 --> 00:49:22,973
Сега отиди да попиташ Уебстър ето там
къде отидоха онези хора.
643
00:49:32,290 --> 00:49:33,655
Не мога да повярвам.
644
00:49:34,626 --> 00:49:37,254
Направи дупка в килима, бе.
645
00:49:37,295 --> 00:49:42,164
Ченгета трябваше да бъдат тук вече.
Минаха 17 минути.
646
00:49:42,200 --> 00:49:44,464
Тук долу хората умират от старост чакайки ченгетата.
647
00:49:44,503 --> 00:49:45,970
Няма начин.
648
00:49:46,004 --> 00:49:48,973
Това са глупости. Гледайте това.
649
00:49:49,474 --> 00:49:52,637
Сега ще докарам задниците им тук
за една шибана секунда.
650
00:49:53,278 --> 00:49:55,212
- Какво става?
- Телефонът не работи.
651
00:49:55,247 --> 00:49:56,805
Какво значи това, че не работи?
652
00:50:01,987 --> 00:50:03,978
Това трябва да са те. Те са тук.
653
00:50:04,022 --> 00:50:05,614
Може би не сте си платили сметката за телефона.
654
00:50:05,657 --> 00:50:07,818
- Така ли.
- Млъквай, Рей.
655
00:50:10,095 --> 00:50:15,089
Франсис Хауърд Уаят.
656
00:50:16,501 --> 00:50:18,469
Едно време имах приятелка на име Франсис.
657
00:50:19,404 --> 00:50:21,463
Тя имаше сини очи точно като теб.
658
00:50:21,506 --> 00:50:22,996
Откъде ми знае името?
659
00:50:23,341 --> 00:50:25,502
Франк, много красиво бебе.
660
00:50:26,845 --> 00:50:29,143
Имаш късмет, че прилича точно на жена ти.
661
00:50:29,848 --> 00:50:31,975
Каква е жена ти... Италианка?
662
00:50:32,017 --> 00:50:34,986
Винаги съм искал да чукам италианка, Франк.
663
00:50:35,020 --> 00:50:38,183
Виж какво, Франки, Франсис...
664
00:50:38,223 --> 00:50:40,054
Тъй като не искаш да се срещнем очи в очи,
665
00:50:40,091 --> 00:50:42,525
Ще го отнесат хората.
666
00:50:42,561 --> 00:50:46,395
Хората от този блок...
667
00:50:46,431 --> 00:50:48,956
Махнете се веднага от къща ми.
668
00:50:51,202 --> 00:50:52,362
Мамо!
669
00:50:57,442 --> 00:50:59,171
Махнете се веднага от къща ми!
670
00:50:59,210 --> 00:51:01,007
Започвам наистина да се ядосвам.
671
00:51:01,046 --> 00:51:02,445
Това е положението.
672
00:51:02,480 --> 00:51:07,042
Предайте ми ги и това няма да бъде
най-лошата нощ в живота ви.
673
00:51:07,085 --> 00:51:08,518
Няма нищо на петият етаж.
674
00:51:08,553 --> 00:51:10,919
Остават още два.
Трябва да си починем.
675
00:51:10,956 --> 00:51:13,754
Казах ти, че трябва да откажем цигарите.
676
00:51:13,792 --> 00:51:15,089
Всичко е наред.
677
00:51:15,927 --> 00:51:17,724
Всичко ще бъде наред.
678
00:51:19,097 --> 00:51:20,860
- Не можем да останем тук.
- Будалкате ли се?
679
00:51:20,899 --> 00:51:22,730
Ако излезем навън, ще ни убият.
680
00:51:23,735 --> 00:51:26,397
Тези хора рискуват живота си, заради нас.
681
00:51:26,438 --> 00:51:28,702
Франк е прав.
Да, вървете!
682
00:51:30,475 --> 00:51:31,635
Хайде.
683
00:51:32,577 --> 00:51:33,942
Аз няма да изляза навън.
684
00:51:38,383 --> 00:51:39,907
Няма да ходя никъде.
685
00:51:39,951 --> 00:51:41,418
Ти, кучи син.
686
00:51:41,453 --> 00:51:43,546
Бил е при теб през цялото време?
687
00:51:43,655 --> 00:51:45,555
Защо, по дяволите не го използва по-рано?
688
00:51:45,590 --> 00:51:47,717
Защото го използвам сега.
689
00:51:47,759 --> 00:51:49,590
Срещу нас?
690
00:51:49,628 --> 00:51:51,459
Кой от вас мисли ще ме изведе през тази врата.
691
00:51:51,496 --> 00:51:54,363
По дяволите! Какво правиш?
Плашиш детето.
692
00:51:54,399 --> 00:51:55,832
Ченгетата ще бъдат тук всеки момент.
693
00:51:55,867 --> 00:51:57,391
Предлагам да ги изчакаме тук.
694
00:51:57,435 --> 00:51:59,096
Ченгетата няма да дойдат.
695
00:51:59,137 --> 00:52:01,503
Напротив - идват.
696
00:52:02,540 --> 00:52:05,941
Стойте там.
Няма да умра тук долу.
697
00:52:07,612 --> 00:52:10,080
Тези хора не са замесени, а и те ни помогнаха.
698
00:52:10,115 --> 00:52:12,583
Ако тези копелета ни намерят тук, ще избият всички.
699
00:52:12,617 --> 00:52:14,517
Това ли е, което искаш?
700
00:52:16,788 --> 00:52:19,780
Трябва да ми повярваш. Не искаш да се получи така.
701
00:52:21,459 --> 00:52:24,257
Хайде, Бръснач.
Дайте ми пистолетът!
702
00:52:35,306 --> 00:52:36,796
Да се махаме от тук.
703
00:52:36,841 --> 00:52:38,103
Отидете на покрива.
704
00:52:38,143 --> 00:52:41,112
Децата имат начин за стигане
до следващата сграда.
705
00:52:41,146 --> 00:52:42,841
То е единствената възможност, която имате.
706
00:52:42,881 --> 00:52:43,939
Благодаря ви много.
707
00:52:54,325 --> 00:52:57,624
Ние имаме бебе! Моля, оставете ни!
708
00:52:57,662 --> 00:52:59,721
Отваряй веднага проклетата врата!
709
00:53:42,607 --> 00:53:43,904
Дайте ми пистолетът.
710
00:53:56,287 --> 00:53:58,221
Ето. Използувай това.
711
00:54:04,562 --> 00:54:06,894
Чук, чук, педал.
Отваряй вратата.
712
00:54:27,218 --> 00:54:28,378
По дяволите.
713
00:54:31,189 --> 00:54:32,349
Намерих го!
714
00:54:40,565 --> 00:54:42,760
Исусе, това ли е пътят за бягство?
715
00:54:46,938 --> 00:54:48,098
Да го направим.
716
00:54:56,915 --> 00:54:58,280
Да тръгваме, Рей.
717
00:55:09,861 --> 00:55:11,158
Хлапетата го правят.
718
00:55:26,811 --> 00:55:27,971
Хайде, Рей.
719
00:55:43,461 --> 00:55:46,123
Дръж се, Майк. Дръж се, приятел.
720
00:55:50,168 --> 00:55:51,328
Не мога.
721
00:55:53,271 --> 00:55:54,829
Тръбата. Използувай тръбата.
722
00:55:56,641 --> 00:55:59,166
Можеш да се спуснеш по улука.
723
00:56:11,522 --> 00:56:14,047
Правихме това, когато бяхме деца, спомняш ли си?
724
00:56:14,726 --> 00:56:16,125
Просто се спусни.
725
00:56:17,495 --> 00:56:19,793
Каквото и да правиш, само не поглеждай на долу.
726
00:56:20,531 --> 00:56:22,692
Благодаря.
Нямах намерение да го правя.
727
00:56:24,135 --> 00:56:26,103
Страшна гледка ми се отваря от тук долу.
728
00:56:26,137 --> 00:56:28,537
Това е смешно.
Радостен съм, че си спестил най-смешното...
729
00:56:28,573 --> 00:56:29,870
За шоуто на покрива.
730
00:56:30,708 --> 00:56:31,868
Ще бъда тук цялата седмица.
731
00:56:34,412 --> 00:56:35,538
Това е добре.
732
00:56:35,580 --> 00:56:38,640
Когато сляза, ще наритам шибания ти задник.
733
00:56:44,555 --> 00:56:47,251
Джон, веднага се качвай на стълбата.
734
00:56:47,292 --> 00:56:48,486
Какво правите?
735
00:56:50,595 --> 00:56:51,721
От тук можем да слезем на долу.
736
00:56:51,763 --> 00:56:53,094
Да тръгваме.
Хайде.
737
00:56:53,898 --> 00:56:55,331
Добре.
Хайде, приятел.
738
00:56:55,366 --> 00:56:57,129
Не поглеждай надолу, приятел.
Гледай към мен.
739
00:56:57,168 --> 00:57:00,365
Това е.
Като 40 - ярдовата линия.
740
00:57:00,405 --> 00:57:02,703
Точно така.
30 - ярдовата линия, човече.
741
00:57:02,740 --> 00:57:06,198
20-тата.
Вече си на 10.
742
00:57:09,180 --> 00:57:11,011
Това е.
Всичко е наред.
743
00:57:12,050 --> 00:57:13,483
- Следващият.
- Давай ти.
744
00:57:13,518 --> 00:57:15,315
Искам да те следвам.
Давай първи.
745
00:57:16,788 --> 00:57:18,517
- Не говори глупости, Рей.
- Хайде.
746
00:57:18,556 --> 00:57:20,490
Минаването по това няма да те убие.
747
00:57:20,525 --> 00:57:22,755
- Онези ще те убият!
- Заклевам се в Господ.
748
00:57:22,794 --> 00:57:24,421
Познавам, когато говориш глупости,
749
00:57:24,462 --> 00:57:26,259
А в момента говориш пълни глупости!
750
00:57:26,297 --> 00:57:28,288
Не ме карай да те оставя тук горе!
751
00:57:28,333 --> 00:57:29,766
Казах ти, че ще го направя!
752
00:57:29,801 --> 00:57:31,029
Действайте!
753
00:57:34,439 --> 00:57:35,701
В писмен вид ли го искаш?
754
00:57:39,143 --> 00:57:40,474
Ще те последвам.
755
00:57:42,880 --> 00:57:46,111
Добре. Да го направим.
Хайде.
756
00:57:46,150 --> 00:57:48,243
Виж колко е елементарно.
757
00:58:07,872 --> 00:58:09,840
Шшшш. Шшшш. Шшшш.
758
00:58:15,613 --> 00:58:16,875
Ето ги!
759
00:58:16,914 --> 00:58:18,541
Хайде, Франк!
Движение!
760
00:58:20,351 --> 00:58:22,114
Копеле!
761
00:58:23,521 --> 00:58:24,681
Проклятие!
762
00:58:29,160 --> 00:58:31,856
- Не мога да повярвам, че имат оръжие.
- Толкова е лесно в наши дни.
763
00:58:41,139 --> 00:58:43,232
Франк!
764
00:58:43,274 --> 00:58:45,299
Давай, погледни.
765
00:58:50,548 --> 00:58:51,640
Страшен ход.
766
00:58:52,917 --> 00:58:54,282
Ела при мен, по дяволите!
767
00:59:03,728 --> 00:59:05,025
Подай си ръката.
768
00:59:09,167 --> 00:59:10,794
Хванах те!
769
00:59:22,146 --> 00:59:24,444
- Какво правиш?
- Аз не съм акробат.
770
00:59:24,482 --> 00:59:26,245
Ще преговарям с тези хора.
771
00:59:26,284 --> 00:59:27,546
С какво?
772
00:59:29,520 --> 00:59:31,454
Държа ги, точно където ги искам.
773
00:59:33,491 --> 00:59:36,688
- Аз съм Бръснача, не помниш ли?
- Да тръгваме!
774
00:59:56,380 --> 00:59:58,109
Полека момчета.
Изслушайте ме за секунда.
775
00:59:58,149 --> 01:00:00,743
Дайте ми просто възможност да говоря, става ли?
776
01:00:00,785 --> 01:00:02,218
Да говорим за какво?
777
01:00:02,253 --> 01:00:04,881
За нещо близко и скъпо на сърцето ми...
Пари.
778
01:00:06,457 --> 01:00:08,288
- Пари! Парите са добра тема за разговор.
- Няма съмнение.
779
01:00:08,326 --> 01:00:09,884
Парите карат светът да се върти.
780
01:00:12,597 --> 01:00:14,087
Майк, ако стреляш, със сигурност ще го убият.
781
01:00:15,867 --> 01:00:17,198
А, ако не стрелям?
782
01:00:20,705 --> 01:00:23,936
- Започвай да говориш.
- Първо няма причина за всичко това.
783
01:00:23,975 --> 01:00:26,500
Каквото и да се случи с онова хлапе,
аз съм сигурен, че си го е заслужил.
784
01:00:26,544 --> 01:00:28,739
Това си е ваша работа.
785
01:00:29,680 --> 01:00:31,739
Никой няма да ходи в полицията.
786
01:00:31,782 --> 01:00:33,682
Всичко, което искаме е да се приберем в къщи.
787
01:00:33,718 --> 01:00:35,208
В къщи.
788
01:00:35,253 --> 01:00:37,084
В къщи е където е сърцето ти, нали?
789
01:00:38,556 --> 01:00:41,116
Извини ме за минута.
Поправи ме ако греша,
790
01:00:41,159 --> 01:00:43,650
Но не каза ли нещо за пари?
791
01:00:43,694 --> 01:00:45,662
Да, казах.
792
01:00:45,696 --> 01:00:48,665
Какво ще кажете за 100, 000 $ в брой?
793
01:00:49,634 --> 01:00:51,295
И всеки хваща по своя път.
794
01:00:51,335 --> 01:00:53,166
Можеш ли да събереш толкова пари?
795
01:00:53,204 --> 01:00:54,398
Да, мога.
796
01:00:56,140 --> 01:00:59,200
Позволи ми да те попитам нещо.
Какви са тези обувки? Италиански?
797
01:01:03,080 --> 01:01:05,310
Да. Те в същност са италиански спортни обувки.
798
01:01:06,083 --> 01:01:08,483
В същност, дойдоха ми много добре за тази вечер.
799
01:01:09,754 --> 01:01:12,086
А баща ти, какъв е?
Борсов агент?
800
01:01:12,123 --> 01:01:15,286
Нещо подобно.
Но аз сам постигнах всичко.
801
01:01:15,326 --> 01:01:17,988
Разчитам само на себе си.
Точно като теб.
802
01:01:18,029 --> 01:01:19,428
Това е странно.
803
01:01:19,463 --> 01:01:20,987
Момчетата ми постоянно ми го повтарят.
804
01:01:21,032 --> 01:01:23,159
- Това е причината да сме с него.
- Мъж, постигнал всичко сам.
805
01:01:23,201 --> 01:01:25,499
Утре сутринта, ще имате парите.
806
01:01:25,536 --> 01:01:28,334
А междувременно, какво ще кажете за малък депозит?
807
01:01:31,209 --> 01:01:32,540
Може ли да го видя?
808
01:01:35,713 --> 01:01:37,772
Това е красив пръстен.
809
01:01:37,815 --> 01:01:39,749
Погледни това, човече.
810
01:01:39,784 --> 01:01:42,446
- Виж го.
- Това е красиво, човече.
811
01:01:42,486 --> 01:01:43,783
Занеси го вкъщи на момичето си.
812
01:01:43,821 --> 01:01:46,756
Колко струва пръстен като този?
813
01:01:46,791 --> 01:01:48,725
Крайна цена, около 15 бона.
814
01:01:48,759 --> 01:01:52,354
Но за вас момчета, това е начална вноска.
815
01:01:52,396 --> 01:01:53,954
Под масата.
816
01:01:55,066 --> 01:01:57,364
Знаеш, мисля, че можем да сключим сделка.
817
01:01:57,401 --> 01:02:00,097
О, човече. Да, това е прекрасно.
818
01:02:00,137 --> 01:02:02,071
Не мога да повярвам на това.
Той го направи.
819
01:02:03,874 --> 01:02:05,341
Доста си добър. Как се казваше? Рей?
820
01:02:06,944 --> 01:02:09,777
Добър търговец си, дори не се опита
да се ебаваш с мен.
821
01:02:09,814 --> 01:02:12,942
Да се ебавам с теб?
О, я стига.
822
01:02:12,984 --> 01:02:14,451
Защото, ще трябва да ти се доверя.
823
01:02:14,485 --> 01:02:15,952
Трябва да мине плащането,
824
01:02:15,987 --> 01:02:18,820
И след това твоите приятели трябва
да си държат устите затворени.
825
01:02:18,856 --> 01:02:21,450
Чакай малко. Ние сме бизнесмени, и двамата.
826
01:02:21,492 --> 01:02:22,982
Ние се разбираме по между си.
827
01:02:26,030 --> 01:02:28,191
Позволи ми да ти кажа нещо, Рей.
828
01:02:29,934 --> 01:02:34,132
Не разбираш нищо, разбра ли?
Нищо.
829
01:02:34,171 --> 01:02:37,334
Хора като теб трябва да си проверят гащите
за кура си. А аз имам такъв.
830
01:02:37,375 --> 01:02:39,240
Ти и твойте приятели сте хрантутници...
831
01:02:39,277 --> 01:02:41,905
Едни шибаняци, които аз страшно много мразя!
832
01:02:43,447 --> 01:02:46,075
- Смятам, че не ме разбра.
- Млъквай, по дяволите!
833
01:02:46,117 --> 01:02:48,585
Ще говориш, когато ти е позволено,
разбра ли ме?
834
01:02:48,619 --> 01:02:50,644
Това не ти е шибаното средно училище, копеле.
835
01:02:50,688 --> 01:02:52,815
Ще изям шибаните ти приятели за обяд!
836
01:02:52,857 --> 01:02:56,088
Знаете ли кои сме ние? Нямате и най-малка
представа, нали? Не.
837
01:02:56,127 --> 01:02:57,924
Глупаците, като вас си плават през живота...
838
01:02:57,962 --> 01:03:00,123
Четейки за хора като мен във вестника.
839
01:03:00,164 --> 01:03:02,962
Вие сте на различно място сега, копеле.
840
01:03:03,000 --> 01:03:04,934
100, 000 $ може да те оправятв North Shore.
841
01:03:04,969 --> 01:03:08,097
Но тук, те не значат нищо!
Това е моят шибан свят!
842
01:03:08,973 --> 01:03:10,406
Двеста хиляди.
843
01:03:28,726 --> 01:03:30,853
- Споразумяхме ли се?
- Да.
844
01:03:34,165 --> 01:03:35,757
Направо беше като на лекция!
845
01:03:35,800 --> 01:03:39,861
Взе ми сърцето и хирургически го имплантира.
846
01:03:41,906 --> 01:03:43,931
Скоро, пулсът ми ще се стабилизира.
847
01:03:46,844 --> 01:03:50,109
Боже. Музика за ушите ми.
Това е прекрасно.
848
01:03:50,147 --> 01:03:52,308
Ще сляза цял от този покрив.
849
01:04:03,561 --> 01:04:06,325
Боже! Всичко е наред.
850
01:04:06,364 --> 01:04:08,457
Пусни ме, Франк!
Чакай!
851
01:04:08,499 --> 01:04:10,228
Добре, хайде, Джон!
Върви!
852
01:04:41,132 --> 01:04:42,531
Не го гледай, Джон.
853
01:04:43,234 --> 01:04:44,895
Хайде, той си отиде, човече!
854
01:05:43,427 --> 01:05:44,621
Франк.
855
01:06:11,989 --> 01:06:13,149
Шшш.
856
01:06:15,893 --> 01:06:17,485
Трябваше да направим нещо.
857
01:06:20,698 --> 01:06:23,531
Неразумно беше, че Рей да си отиде по този начин.
858
01:06:26,203 --> 01:06:28,330
Нищо свързано с тази вечер има много смисъл.
859
01:06:32,076 --> 01:06:33,873
Продължавам да го чувам как вика.
860
01:06:36,213 --> 01:06:38,044
Здравейте, дами.
861
01:06:39,650 --> 01:06:41,811
Това са нашите малки страхливковци.
862
01:06:41,852 --> 01:06:43,012
Давайте!
863
01:06:58,502 --> 01:07:00,129
От тук!
864
01:07:07,077 --> 01:07:08,908
Франк, залегнете, залегнете!
865
01:07:24,328 --> 01:07:25,590
От тук!
866
01:07:25,629 --> 01:07:26,891
Точно тук!
867
01:08:01,265 --> 01:08:02,425
Майк.
868
01:08:06,770 --> 01:08:07,930
Джон.
869
01:08:08,906 --> 01:08:10,373
Трябва да продължим.
870
01:08:23,821 --> 01:08:25,482
Разделете се.
871
01:08:25,522 --> 01:08:27,422
Това е глупаво.
872
01:08:27,458 --> 01:08:29,016
Смятате, че ще хванем тези хора?
873
01:08:32,363 --> 01:08:33,694
Ти идваш ли?
874
01:08:40,771 --> 01:08:43,638
- Пази се.
- По дяволите. Винаги се справям, Мамо
875
01:09:08,866 --> 01:09:13,929
О, когато светците започнат да маршируват...
876
01:09:13,971 --> 01:09:15,768
Тези хора не се отказват.
877
01:09:15,806 --> 01:09:18,934
О, когато светците започнат да маршируват...
878
01:09:18,976 --> 01:09:22,343
Те са ни по петите.
Трябва да се махнем от тук.
879
01:09:22,379 --> 01:09:25,348
От къде идват?
Ее искам да се сблъскаме с тях.
880
01:09:27,851 --> 01:09:30,319
Не. Твърде светло е там горе!
881
01:09:30,354 --> 01:09:32,822
По добре да си залепиш мишена на гърба.
882
01:09:32,856 --> 01:09:34,084
Какво ще правим?
883
01:09:39,229 --> 01:09:41,629
Ще трябва да им се опълчим.
884
01:09:41,665 --> 01:09:43,633
Това е нашата единствена възможност
да се измъкнем живи.
885
01:09:46,537 --> 01:09:48,664
Винаги съм се чудил как щях да се справя в сражение,
886
01:09:48,706 --> 01:09:50,003
Мога ли да се справя?
887
01:09:51,041 --> 01:09:52,736
Никога ли не си се питал това, Франк?
888
01:09:55,879 --> 01:09:57,471
Мисля, че сега ще разбера.
889
01:09:58,882 --> 01:10:01,248
Майк, те имат пистолети.
Ние нямаме нищо.
890
01:10:01,285 --> 01:10:02,650
Зарежете пистолетите.
891
01:10:04,388 --> 01:10:06,982
Ако си пазим гърбовете, ще се справим.
892
01:10:16,066 --> 01:10:17,533
Точно така, Johnny Boy.
893
01:10:18,569 --> 01:10:19,900
Да го направим.
894
01:10:21,138 --> 01:10:22,696
Хей, Франк.
895
01:10:24,575 --> 01:10:26,543
Да покажем на тези боклуци какво можем.
896
01:10:29,646 --> 01:10:31,170
Точно така.
897
01:10:31,215 --> 01:10:33,979
Има три тунела и ние сме трима.
898
01:10:34,017 --> 01:10:35,484
Ще си пазим гърбовете взаимно.
899
01:10:38,589 --> 01:10:39,783
Да тръгваме!
900
01:11:12,623 --> 01:11:14,056
Тука ли сте момчета?
901
01:11:28,605 --> 01:11:29,970
Пазя ти гърба.
902
01:11:32,442 --> 01:11:34,205
Разчитам на теб, братко.
903
01:12:20,691 --> 01:12:21,817
Франк.
904
01:12:21,859 --> 01:12:23,520
Франк.
905
01:13:12,109 --> 01:13:13,406
Къде сте бе хора?
906
01:13:13,443 --> 01:13:15,411
Да не си помръднал!
907
01:13:17,981 --> 01:13:19,881
Кой е страхливкото сега?
908
01:13:20,951 --> 01:13:22,111
Ще ме застреляш ли?
909
01:13:25,489 --> 01:13:28,549
До сега стрелял ли си по някого?
Не мисля така.
910
01:13:28,592 --> 01:13:30,719
Сега, ако не ми върнеш това обратно,
911
01:13:30,761 --> 01:13:33,525
Същото нещо, което се случи с Рей,
ще се случи и с теб.
912
01:14:15,806 --> 01:14:18,001
Видяхте ли погледът му?
913
01:14:18,976 --> 01:14:20,637
Той не мислеше, че мога да го направя.
914
01:14:25,082 --> 01:14:26,310
Да се махаме от тук.
915
01:14:29,586 --> 01:14:31,110
Не, оставете това!
916
01:14:31,154 --> 01:14:33,213
Казвам, да останем тук и да ги довършиме.
917
01:14:33,256 --> 01:14:35,724
Знаете, че положението е малко по-различно сега.
918
01:14:36,827 --> 01:14:41,127
Какво става с теб?
Това не ти е шибана игра!
919
01:14:41,164 --> 01:14:42,324
Джон, да вървим.
920
01:14:44,835 --> 01:14:46,769
Хей, какво се случи с теб, хлапе?
921
01:14:51,708 --> 01:14:53,608
Мислех, че ми пазиш гърба!
922
01:14:54,811 --> 01:14:57,109
Хей, Джон, на теб говоря!
923
01:15:23,707 --> 01:15:25,265
Трябва да намерим някакво прикритие.
924
01:15:35,886 --> 01:15:37,547
Какво, по дяволите се случи там долу?
925
01:15:40,357 --> 01:15:42,120
- Съжалявам.
- Съжаляваш?
926
01:15:42,159 --> 01:15:44,992
"Съжалявам" няма да оправи нещата.
Заради теб едва не ме убиха.
927
01:15:46,229 --> 01:15:47,787
Стига, Майк.
928
01:15:47,831 --> 01:15:51,562
Малкият ти брат се провали!
По-добре да не го прави отново!
929
01:15:51,601 --> 01:15:53,762
О, нима? Или какво?
930
01:16:01,478 --> 01:16:03,776
Виждаш ли?
Това е Франк, който някога познавах.
931
01:16:03,814 --> 01:16:05,247
Точно така.
932
01:16:07,651 --> 01:16:08,879
Трябва да се махнем от улицата.
933
01:16:10,420 --> 01:16:11,682
Слушам, Шефе.
934
01:16:29,873 --> 01:16:31,534
Това е страхотно.
935
01:16:32,876 --> 01:16:37,609
Не знам за вас хора, но не се записах точно за това.
936
01:16:38,482 --> 01:16:41,178
Това е по твоя вина, Фалън.
937
01:16:41,218 --> 01:16:44,551
Твоя най-добър приятел е мъртъв заради
теб и твойте скапани правила.
938
01:16:46,123 --> 01:16:48,887
Чувал ли си някога, че трябва да се грижиш за своето?
939
01:16:52,462 --> 01:16:54,726
Искаш да кажеш, че ще ги оставиш да им се размине ли?
940
01:16:54,764 --> 01:16:56,254
Не, няма да позволя това...
941
01:17:08,078 --> 01:17:11,104
Знаеш ли какво мразя?
Мразя плачковците, знаеш ли?
942
01:17:11,148 --> 01:17:13,946
Аз мразя хора, които само се оплакват.
943
01:17:14,751 --> 01:17:17,777
Едно време имаше един в килията до мен.
944
01:17:17,821 --> 01:17:21,382
Той хленчеше за всичко.
Хленчеше за храната,
945
01:17:21,424 --> 01:17:24,359
Хленчеше за пазачите, хленчеше за това и онова.
946
01:17:24,394 --> 01:17:27,727
Хленчеше по цяла нощ. Хленчене, хленчене,
Хленчене, хленчене... Шибано хленчене.
947
01:17:27,764 --> 01:17:29,789
Като шибан Боинг 747.
948
01:17:29,833 --> 01:17:32,028
Като двигател залепен между ушите ти,
949
01:17:32,068 --> 01:17:33,968
И не можеш да избягаш от него.
950
01:17:38,175 --> 01:17:39,699
Не вярвам, че ще се изправи.
951
01:17:50,487 --> 01:17:52,079
Мъртъв е.
952
01:18:42,239 --> 01:18:43,501
По дяволите.
953
01:18:45,575 --> 01:18:48,009
Ако тези задници бяха тук в момента, щях да...
954
01:18:50,814 --> 01:18:52,611
Вероятно просто да замръзна.
955
01:18:57,587 --> 01:19:00,385
Опитах.
956
01:19:01,758 --> 01:19:03,419
Не можех да се помръдна, Франк.
957
01:19:06,162 --> 01:19:07,561
Все едно.
958
01:19:09,399 --> 01:19:10,661
Все едно?
959
01:19:12,302 --> 01:19:13,894
Шибай се, Франк!
960
01:19:15,038 --> 01:19:16,505
Аз съм уплашен.
961
01:19:18,808 --> 01:19:20,173
Аз съм наистина уплашен.
962
01:19:22,579 --> 01:19:24,911
Не мисля, че ще преживея тази вечер.
963
01:19:30,353 --> 01:19:31,843
Не знам какво да правя.
964
01:19:34,291 --> 01:19:35,451
Ела тук.
965
01:19:37,294 --> 01:19:41,094
Всеки се плаши, независимо
дали го показва или не.
966
01:19:42,832 --> 01:19:44,197
Аз също съм уплашен.
967
01:19:55,412 --> 01:19:59,007
Виж ме. Плача като бебе.
968
01:20:01,651 --> 01:20:02,845
Благодаря...
969
01:20:04,788 --> 01:20:06,346
За това, че им се опълчи заради мен.
970
01:20:07,557 --> 01:20:10,583
Да, добре, Майк е толкова уплашен колкото сме и ние.
971
01:20:14,431 --> 01:20:16,023
Няма никой на улицата.
972
01:20:18,935 --> 01:20:20,596
И така, какво мислиш, Шефе?
973
01:20:20,637 --> 01:20:22,400
Престани с тези шефски глупости.
974
01:20:34,050 --> 01:20:35,984
Просто няма да повярвате на това!
975
01:20:37,487 --> 01:20:38,613
Да тръгваме!
976
01:20:45,628 --> 01:20:47,061
Хей, насам!
977
01:20:47,097 --> 01:20:48,257
Спрете!
978
01:20:49,466 --> 01:20:52,629
Хей, госпожо! Спрете автобусът!
979
01:20:53,603 --> 01:20:54,661
Какво правите?
980
01:20:55,872 --> 01:20:58,568
- Спрете автобусът!
- Не мисля така.
981
01:21:04,447 --> 01:21:05,880
Върни се.
982
01:21:06,950 --> 01:21:09,418
Върнете се и ни качете!
983
01:21:13,022 --> 01:21:16,458
Не го разбирам! Ти беше най-смел от всички!
984
01:21:16,493 --> 01:21:18,984
Това ли си мислиш, че е всичко? Смелост?
985
01:21:19,028 --> 01:21:20,791
А какво ще кажеш да използваш шибания си мозък!
986
01:21:20,830 --> 01:21:22,957
- Внимавай какво казваш!
- Какво се опитваш да докажеш?
987
01:21:22,999 --> 01:21:24,523
Това, че можеше да ни убиеш?
988
01:21:24,567 --> 01:21:26,728
Защото това е точно, което ще направиш!
989
01:21:26,770 --> 01:21:30,365
Аз имам жена и малко момиче,
и ще се върна при тях!
990
01:21:30,407 --> 01:21:33,342
Какво, искаш да излезеш от това като някакъв шибан герой,
991
01:21:33,376 --> 01:21:34,843
Тогава се оправяй сам.
992
01:21:34,878 --> 01:21:36,243
Да вървим, Джон.
993
01:21:38,948 --> 01:21:41,974
Франк. Франк!
994
01:21:42,018 --> 01:21:43,315
Какво, по дяволите?
995
01:21:47,056 --> 01:21:48,455
Просто ме изчакайте.
996
01:22:44,814 --> 01:22:46,441
Може би има друг вход.
997
01:22:50,720 --> 01:22:52,244
Тъмно е.
998
01:22:53,590 --> 01:22:55,285
Нищо не виждам.
999
01:22:55,325 --> 01:22:57,486
Трябва да има пазач.
1000
01:22:58,495 --> 01:23:01,259
Добре, нека да опитаме и да го събудим!
1001
01:23:03,867 --> 01:23:06,358
- Здравейте!
- Е сега вече загазихме.
1002
01:23:29,425 --> 01:23:31,825
Хей, портиер, имам нужда от стая!
1003
01:23:34,998 --> 01:23:37,933
Страшна система за сигурност.
Отлично време за отреагиране.
1004
01:23:41,871 --> 01:23:43,168
Малко помощ!
1005
01:23:44,941 --> 01:23:47,000
Здравейте, има ли някой вкъщи?
1006
01:23:47,043 --> 01:23:49,375
Да, някой има ли проблем с това?
1007
01:23:51,881 --> 01:23:53,348
Елате и ни хванете!
1008
01:23:54,217 --> 01:23:55,479
ОК, на място!
1009
01:23:56,986 --> 01:23:59,420
Те са двама!
Аз казах на място!
1010
01:23:59,455 --> 01:24:02,583
Поставете ръцете си на горната част на гишето,
като ги разперите.
1011
01:24:02,625 --> 01:24:04,252
Направете го!
1012
01:24:04,294 --> 01:24:05,727
Всичко, което кажете!
1013
01:24:05,762 --> 01:24:07,696
Добре, няма да мърдаме!
1014
01:24:07,730 --> 01:24:10,927
Замръзваме и се разстиламе.
Има ли нещо друго, което искате да направим?
1015
01:24:10,967 --> 01:24:12,696
Ти ги претърси. Аз ще се обадя за помощ.
1016
01:24:12,735 --> 01:24:15,295
О, Франк. Те се обаждат на ченгетата.
1017
01:24:15,338 --> 01:24:16,805
Набери 9 - 1 - 1, приятел.
1018
01:24:16,839 --> 01:24:19,865
Кажи им да побързат.
Тези наистина са много пияни.
1019
01:24:43,433 --> 01:24:44,866
Да се залавяме за работа.
1020
01:24:47,770 --> 01:24:49,635
Слушайте, причината...
Запази си го, боклук.
1021
01:24:49,672 --> 01:24:51,299
Тези хора ни преследват. Виж.
1022
01:24:51,341 --> 01:24:53,138
Ще го кажете на ченгетата.
1023
01:24:53,176 --> 01:24:55,440
На тях им плащат да ви слушат глупавите истории.
1024
01:24:58,381 --> 01:25:00,679
- Внимавай.
- Бъди внимателен, имам гъдел.
1025
01:25:05,355 --> 01:25:06,583
Господине, има нещо, което...
1026
01:25:08,491 --> 01:25:11,426
Върни си ръцете върху витрината.
1027
01:25:11,461 --> 01:25:13,861
Разбирате ли ме? Не помръдвай те!
1028
01:25:15,131 --> 01:25:17,099
Внимание, купувачи.
1029
01:25:17,133 --> 01:25:21,661
Предлагаме нещо специално в отдела
на замразените храни тази вечер...
1030
01:25:21,704 --> 01:25:23,137
Мъртво месо!
1031
01:25:23,172 --> 01:25:26,300
Охранена, сочна и свежа от нашата ферма в North Shore.
1032
01:25:28,077 --> 01:25:30,045
Пазарувай до припадак, нали, Франк?
1033
01:25:31,447 --> 01:25:34,416
Стойте си на витрината! Сложи ги там!
1034
01:25:35,752 --> 01:25:38,653
Кажете на приятеля си да слезе веднага тук!
1035
01:25:38,688 --> 01:25:40,349
Слушайте, този човек не ни е приятел!
1036
01:25:40,390 --> 01:25:42,688
Омръзна ми да ме размотавате, разбрахте ли ме?
1037
01:25:57,340 --> 01:25:58,671
Копеле!
1038
01:26:24,200 --> 01:26:26,862
Майк! Майк!
Хайде.
1039
01:26:42,919 --> 01:26:44,079
Проклятие!
1040
01:26:56,799 --> 01:26:59,427
- Продължавай.
- Няма начин.
1041
01:27:00,670 --> 01:27:04,197
Аз ще се заема с тези. Ще се справя с това.
1042
01:27:05,441 --> 01:27:09,343
Зарежи тези геройски глупости и идвай с нас!
1043
01:27:09,378 --> 01:27:12,973
Франк, ти имаш семейство.
1044
01:27:13,015 --> 01:27:14,277
Аз...
1045
01:27:16,552 --> 01:27:18,019
Всичко, което имам си ти.
1046
01:27:26,462 --> 01:27:27,690
Стой там.
1047
01:28:47,877 --> 01:28:49,037
Майк.
1048
01:29:16,606 --> 01:29:17,766
Хей, Франк.
1049
01:29:23,646 --> 01:29:25,637
Ела да вземеш приятеля си?
1050
01:29:29,886 --> 01:29:31,080
А А А!
1051
01:29:47,403 --> 01:29:48,529
Шшш.
1052
01:29:48,571 --> 01:29:49,833
Какво става, човече?
1053
01:30:10,493 --> 01:30:13,257
Нека сме заедно...
1054
01:30:16,165 --> 01:30:18,793
Аз съм съгласен...
1055
01:30:30,479 --> 01:30:32,208
А а а!
1056
01:30:48,230 --> 01:30:49,492
Хайде, ставай!
1057
01:31:06,916 --> 01:31:08,679
Боже. Исусе, Майк!
1058
01:31:15,591 --> 01:31:16,717
Станете!
1059
01:31:16,759 --> 01:31:18,124
Вие момчета сте невероятни!
1060
01:31:18,160 --> 01:31:21,186
Бях там, а не мога да повярвам.
1061
01:31:21,230 --> 01:31:22,857
Да тръгваме! Давайте!
1062
01:31:30,639 --> 01:31:31,970
Хайде! Оттук.
1063
01:31:32,008 --> 01:31:33,669
Аз съм добре.
1064
01:31:59,702 --> 01:32:00,862
Хайде.
1065
01:32:20,256 --> 01:32:22,349
Майк, ще се оправиш.
1066
01:32:24,226 --> 01:32:27,252
Отивам за помощ.
Джон ще остане тук с теб.
1067
01:32:27,296 --> 01:32:28,627
Слушам, Шефе.
1068
01:32:31,867 --> 01:32:33,164
Хайде.
1069
01:32:37,339 --> 01:32:38,533
Леко, по - полека.
1070
01:32:44,180 --> 01:32:45,340
Подай ми ръка.
1071
01:32:47,616 --> 01:32:49,550
Сложи си ръката там и притискай.
1072
01:32:51,921 --> 01:32:53,081
Добре ли си?
1073
01:33:02,531 --> 01:33:03,896
Не прави нищо глупаво.
1074
01:33:16,912 --> 01:33:19,642
Излез, Франк! Боклук такъв!
1075
01:33:22,451 --> 01:33:25,648
Излез ми очи в очи и нека да приключваме с това.
1076
01:33:35,664 --> 01:33:37,063
От какво се страхуваш?
1077
01:33:39,602 --> 01:33:40,796
Педал!
1078
01:33:51,814 --> 01:33:53,304
Хайде, Франк!
1079
01:33:54,016 --> 01:33:56,985
Ще те убия, а после ще убия и твойте двама шибани приятели!
1080
01:34:42,198 --> 01:34:43,665
Изглеждаш отвратително.
1081
01:34:45,201 --> 01:34:46,691
Поне мога да ходя.
1082
01:35:39,755 --> 01:35:42,952
Хей, ти, шибан боклук!
Аз съм тук!
1083
01:35:46,061 --> 01:35:48,461
Казах, че съм тук, ти, лайно такова!
1084
01:36:17,092 --> 01:36:18,457
След като те убия,
1085
01:36:18,494 --> 01:36:21,361
Смятам да посетя и жена ти.
1086
01:38:48,110 --> 01:38:50,101
Какво каза, че ще направиш на жена ми?
1087
01:38:51,280 --> 01:38:54,113
Какъв е проблемът, задник?
Защо така затихна изведнъж?
1088
01:39:11,500 --> 01:39:13,127
Шибан боклук!
1089
01:39:40,762 --> 01:39:43,094
Исусе Христе. Ти ли си Франк?
1090
01:39:45,334 --> 01:39:47,359
Гледай към мен когато ти говоря.
1091
01:39:51,874 --> 01:39:54,240
Мислеше си, че ме наранявате тази вечер, така ли?
1092
01:39:54,276 --> 01:39:58,144
Това ли беше, което си мислише, Франсис?
Отговори ми!
1093
01:39:58,180 --> 01:40:00,148
Шибан кур. Ставай!
1094
01:40:02,150 --> 01:40:03,515
Така ли ще излезеш?
1095
01:40:07,523 --> 01:40:08,820
Няма да избягаш...
1096
01:40:10,325 --> 01:40:12,156
Защото знам къде отивате.
1097
01:40:13,428 --> 01:40:15,760
- Да го духаш.
- Да го духам?
1098
01:40:17,699 --> 01:40:19,792
Не мисля така, приятел.
1099
01:40:19,835 --> 01:40:23,601
Улица Дедууд номер 1922.
1100
01:40:23,639 --> 01:40:26,199
Това е страшно смешно.
Улица Дедууд (Мъртво Дърво).
1101
01:40:27,543 --> 01:40:29,670
Обзалагам се, че имаш прекрасна къща.
1102
01:40:31,213 --> 01:40:32,737
Нямам търпение да видя дъщеря ти.
1103
01:40:34,016 --> 01:40:36,109
Как и беше името?
1104
01:40:36,151 --> 01:40:38,517
Няма значение.
И без това няма да я видиш как расте.
1105
01:40:55,103 --> 01:40:56,400
Помогни ми, за Бога!
1106
01:40:59,541 --> 01:41:01,338
Знаех, че ще постъпиш правилно.
1107
01:41:06,315 --> 01:41:09,216
Откажи се, Франсис.
Идваш ли с мен?
1108
01:41:10,619 --> 01:41:11,847
Хайде, Франсис.
1109
01:41:13,121 --> 01:41:14,588
В това оставаш сам, приятел.
1110
01:41:46,388 --> 01:41:48,049
И не ме наричай Франсис.
1111
01:42:49,951 --> 01:42:51,111
Франк!
1112
01:42:53,321 --> 01:42:54,845
Франк, добре ли сте?
1113
01:42:57,926 --> 01:42:59,325
Къде си?
1114
01:43:02,564 --> 01:43:05,590
Останете където сте! Всичко е наред.
1115
01:43:07,602 --> 01:43:08,899
Всичко свърши.
1116
01:43:35,897 --> 01:43:37,159
911.
1117
01:43:37,199 --> 01:43:40,032
Имам нужда от помощ.
1118
01:43:43,238 --> 01:43:45,763
Господине, там ли сте още?
1119
01:43:48,977 --> 01:43:52,378
Вижте, моят брат и моят приятел кървят до смърт на горния етаж.
1120
01:43:52,414 --> 01:43:55,076
- Лягай на пода.
- Не ме слушате!
1121
01:43:55,117 --> 01:43:56,277
Долу!
1122
01:43:57,486 --> 01:44:00,148
- Не мога да повярвам!
- Ал, той казва истината.
1123
01:44:00,188 --> 01:44:01,815
Тук е като полесражение.
1124
01:44:20,075 --> 01:44:22,202
Извинете ме. Как той е?
1125
01:44:22,244 --> 01:44:25,042
Изгубил е много кръв.
Жизнепоказателите му са добри.
1126
01:44:27,616 --> 01:44:29,243
Спокойно, човече.
1127
01:44:30,285 --> 01:44:32,776
Хей, приятел, казват, че ще се оправиш.
1128
01:44:32,821 --> 01:44:34,914
Наистина.
1129
01:44:34,956 --> 01:44:37,424
Имам билети за следващата седмица за мача на Мечките.
1130
01:44:38,160 --> 01:44:39,889
Добре, точно на време.
1131
01:44:39,928 --> 01:44:43,193
Чакай. Местата са на 50 - ярдовата линия.
1132
01:44:43,231 --> 01:44:47,565
Ще си бъда вкъщи с Линда и бебето...
1133
01:44:47,602 --> 01:44:49,160
И ще гледам мача по телевизията.
1134
01:44:50,539 --> 01:44:52,939
Ти... ти си под чехъл.
1135
01:44:54,976 --> 01:44:56,466
Хей, Джон.
1136
01:44:58,046 --> 01:44:59,877
Майк има билети мача на Мечките.
1137
01:45:01,283 --> 01:45:02,750
Не, благодаря, Франк.
1138
01:45:04,653 --> 01:45:06,314
Твърде съм млад за тези глупости.
1139
01:45:10,792 --> 01:45:12,282
Ще се видим в болницата.
1140
01:45:13,562 --> 01:45:16,360
Г-н Уаят, намерихме това вътре.
1141
01:45:17,532 --> 01:45:18,999
Сигурно сте го изпуснали.
1142
01:45:20,836 --> 01:45:22,394
Това е хубаво семейство.
1143
01:45:27,475 --> 01:45:29,841
Г-н Уаят, жена ви е отвън.
1144
01:45:34,216 --> 01:45:35,513
Добре, давайте.
108840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.