All language subtitles for IMMORTALITY - 09 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:19,080 Adapted from the novel "Immorality" of China Literature Limited 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,420 Author: Mengru Shenji 3 00:00:43,520 --> 00:00:45,000 There is no door to eternal life, 4 00:00:45,040 --> 00:00:46,440 it is not as good as the red dust 5 00:00:46,480 --> 00:00:49,800 All things die in just a moment 6 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 Ren Xia indulges 7 00:00:52,080 --> 00:00:53,560 happy and romantic 8 00:00:53,600 --> 00:00:57,080 The moment you remember is forever 9 00:00:57,480 --> 00:00:59,120 See the world wide, 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,720 see the the mountains and seas far 11 00:01:00,760 --> 00:01:03,840 This life is only because of you 12 00:01:04,400 --> 00:01:06,320 Ask the gods 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,800 and ask the fairy 14 00:01:07,840 --> 00:01:11,200 Lets go together, lets have fun 15 00:01:12,200 --> 00:01:15,240 The end of the world is long and soaring 16 00:01:15,280 --> 00:01:18,200 If the sky is in love, the sky is also old 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,640 don't love the past 18 00:01:20,680 --> 00:01:22,360 Don't be afraid of entering the Six Paths 19 00:01:22,400 --> 00:01:25,240 A jug of drunk lying beside you 20 00:01:25,960 --> 00:01:29,040 Follow me in the world 21 00:01:29,520 --> 00:01:32,440 The rivers and lakes gather and disperse and forget each other 22 00:01:33,080 --> 00:01:34,680 Immortality is too long 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,520 Eternity doesn't matter 24 00:01:36,560 --> 00:01:41,280 I just want to see your smile 25 00:01:42,280 --> 00:01:43,920 Episode 09 26 00:02:18,540 --> 00:02:20,460 He is Senior Yuan Jiankong, ranking tenth in the List of Shanhe. 27 00:02:32,140 --> 00:02:33,580 He's so handsome! 28 00:02:45,460 --> 00:02:46,740 His aura is so strong. 29 00:02:46,980 --> 00:02:48,300 His eyes just now 30 00:02:48,460 --> 00:02:49,780 make me shudder. 31 00:02:50,260 --> 00:02:51,780 Although he is smiling, 32 00:02:51,900 --> 00:02:52,940 I still feel 33 00:02:53,740 --> 00:02:54,900 he's not friendly. 34 00:02:57,540 --> 00:02:58,660 It's Senior Yuan. 35 00:02:59,380 --> 00:03:00,180 Hello, Senior Yuan. 36 00:03:00,420 --> 00:03:01,140 Senior Yuan. 37 00:03:10,260 --> 00:03:10,940 Fang Han. 38 00:03:11,020 --> 00:03:11,740 Hurry up. 39 00:03:14,660 --> 00:03:15,260 Crane Fairy. 40 00:03:15,380 --> 00:03:16,260 Let's go faster. 41 00:03:47,900 --> 00:03:48,580 Fang Han. 42 00:03:50,180 --> 00:03:50,780 What's up? 43 00:03:50,780 --> 00:03:51,780 I guess tonight 44 00:03:51,780 --> 00:03:52,820 we will rest here. 45 00:03:53,340 --> 00:03:54,100 Oh. 46 00:04:20,500 --> 00:04:21,780 We have arrived in the Han Hai Desert. 47 00:04:22,820 --> 00:04:24,820 Lan Yue Nation is located in the hinterland of the Han Hai Desert. 48 00:04:25,180 --> 00:04:26,820 It will take another day's flight to get there. 49 00:04:27,500 --> 00:04:28,380 Tonight, 50 00:04:28,540 --> 00:04:29,820 let's have a good rest. 51 00:04:30,020 --> 00:04:30,620 Get it. 52 00:04:31,820 --> 00:04:33,820 I heard about your great achievements in slaying demons. 53 00:04:33,820 --> 00:04:35,820 I've always wanted to see you, but I never got the chance. 54 00:04:41,500 --> 00:04:42,260 Don't worry, senior. 55 00:04:42,660 --> 00:04:44,340 Even if I die in this fight, 56 00:04:44,860 --> 00:04:46,380 there's nothing to regret anymore. 57 00:04:47,620 --> 00:04:48,780 With Senior Yuan around you, 58 00:04:48,980 --> 00:04:50,500 do you think it is so easy to die? 59 00:04:51,140 --> 00:04:51,860 You're right. 60 00:04:52,500 --> 00:04:53,100 By the time 61 00:04:53,340 --> 00:04:54,660 I will just rely on Senior yuan 62 00:04:54,660 --> 00:04:55,740 and other seniors. 63 00:04:56,700 --> 00:04:58,620 Don't run. Don't run. 64 00:04:58,940 --> 00:05:00,620 That scorpion is mine. 65 00:05:00,620 --> 00:05:01,780 Give it back to me! 66 00:05:30,460 --> 00:05:31,140 It is said 67 00:05:31,260 --> 00:05:32,740 if someone has reached the Psychic Realm, 68 00:05:33,020 --> 00:05:34,100 his inner spirituality, 69 00:05:34,460 --> 00:05:35,220 internal organs, 70 00:05:35,540 --> 00:05:36,340 bones and marrows 71 00:05:36,420 --> 00:05:37,260 can be vividly seen by himself, 72 00:05:37,540 --> 00:05:38,780 like seeing the palm prints. 73 00:05:40,060 --> 00:05:41,860 I can't do that now though, 74 00:05:42,180 --> 00:05:43,500 I somewhat feel that the more I practice 75 00:05:43,780 --> 00:05:45,020 the clearer my body is. 76 00:05:45,700 --> 00:05:47,260 It's like crystal being cleaned. 77 00:05:47,540 --> 00:05:48,700 My body gradually becomes transparent. 78 00:05:49,660 --> 00:05:50,820 The only thing that I can't see clearly 79 00:05:51,140 --> 00:05:52,380 is my own brain. 80 00:05:53,100 --> 00:05:54,700 It is still hazy darkness. 81 00:05:55,580 --> 00:05:57,540 The brain is like a closed-door to Avatar. 82 00:05:57,900 --> 00:05:58,860 It refuses to open to me. 83 00:05:59,220 --> 00:06:00,140 It won't let me open, either. 84 00:06:03,140 --> 00:06:05,540 When will I be able to unleash my Avatar powers? 85 00:06:19,900 --> 00:06:21,060 Senior Yuan... 86 00:06:22,220 --> 00:06:23,060 That's him. 87 00:06:34,020 --> 00:06:35,380 You are Fang Han? 88 00:06:36,420 --> 00:06:37,060 Good. 89 00:06:37,780 --> 00:06:38,780 Very good. 90 00:06:41,380 --> 00:06:42,940 You took away Zuo's Lingfeng Sword, 91 00:06:43,700 --> 00:06:44,940 didn't you? 92 00:06:48,380 --> 00:06:49,180 Sure enough. 93 00:06:49,500 --> 00:06:51,180 It is about the Lingfeng Sword. 94 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 Fang Han, 95 00:06:59,380 --> 00:07:01,820 what talisman did you use to take away the Lingfeng Sword? 96 00:07:02,780 --> 00:07:04,100 Is it a Mystical one 97 00:07:04,300 --> 00:07:05,180 or... 98 00:07:05,700 --> 00:07:06,820 an evil article? 99 00:07:09,540 --> 00:07:10,460 It seems that you 100 00:07:10,780 --> 00:07:12,140 are getting more and more complicated. 101 00:07:12,860 --> 00:07:14,060 I still clearly remember 102 00:07:14,220 --> 00:07:15,420 your good performance 103 00:07:15,580 --> 00:07:16,740 in the exam for outer disciples. 104 00:07:16,740 --> 00:07:18,460 But you're just an outer disciple. 105 00:07:18,660 --> 00:07:19,820 You're not supposed to 106 00:07:19,940 --> 00:07:21,460 have such a kind of talisman, aren't you? 107 00:07:21,460 --> 00:07:22,220 Get out of the way. 108 00:07:22,220 --> 00:07:22,940 Prince Bao. 109 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 Why don't you say something? 110 00:07:26,660 --> 00:07:28,020 Come on, tell us the truth! 111 00:07:31,420 --> 00:07:32,180 Give it to me. 112 00:07:32,300 --> 00:07:32,860 Darn it! 113 00:07:33,140 --> 00:07:34,260 Yuan Jiankong 114 00:07:34,460 --> 00:07:36,100 targets my Dormant Dragon Picture. 115 00:07:37,100 --> 00:07:38,140 Give it to me. 116 00:07:50,900 --> 00:07:51,660 What is that sound? 117 00:08:07,940 --> 00:08:15,060 Kill them! 118 00:08:20,980 --> 00:08:21,700 The bandits! 119 00:08:45,820 --> 00:08:46,820 Cranes, back off! 120 00:08:50,220 --> 00:08:50,860 Crane Fairy. 121 00:08:51,020 --> 00:08:52,860 You are not good at fighting. 122 00:08:53,620 --> 00:08:54,700 You'd better follow the cranes 123 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 and avoid it for now. 124 00:08:56,100 --> 00:08:57,460 Be more careful. 125 00:08:57,660 --> 00:08:58,780 When the fight is over, 126 00:08:58,780 --> 00:09:00,700 ask me to pick you up with the Spirit Beast Token. 127 00:09:01,440 --> 00:09:02,940 Mm, don't worry. 128 00:09:14,060 --> 00:09:14,900 Here is my spare sword. 129 00:09:15,020 --> 00:09:15,740 Take it. 130 00:09:16,220 --> 00:09:17,460 You can use it later in the formation. 131 00:09:18,060 --> 00:09:18,700 Thank you. 132 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 All disciples, listen to my order. 133 00:09:22,460 --> 00:09:23,540 Get ready for the fight. 134 00:09:25,660 --> 00:09:26,820 Got it. 135 00:10:57,220 --> 00:11:05,660 Kill them! 136 00:11:19,460 --> 00:11:20,900 The cave is unblocked. 137 00:11:21,140 --> 00:11:22,940 Scary puppets show up. 138 00:11:28,260 --> 00:11:29,300 Power Puppets. 139 00:11:29,460 --> 00:11:31,140 How come they suddenly appear here? 140 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 Great! 141 00:11:39,300 --> 00:11:40,500 It should be that Senior Mo 142 00:11:40,500 --> 00:11:42,260 brought them here with Little Cave Token. 143 00:11:53,180 --> 00:11:54,500 All of you, fight! 144 00:11:54,540 --> 00:11:55,300 Got it. 145 00:12:09,260 --> 00:12:09,900 Fang Han. 146 00:12:09,900 --> 00:12:10,860 It's our turn. 147 00:12:12,700 --> 00:12:14,620 This is the perfect opportunity to refine my body. 148 00:12:16,780 --> 00:12:18,020 Kill. 149 00:12:50,620 --> 00:12:52,500 This sword is so hard to use. 150 00:13:01,060 --> 00:13:02,140 You have to control the sword. 151 00:13:02,260 --> 00:13:03,340 Don't let the sword bind you. 152 00:13:04,620 --> 00:13:05,300 Okay. 153 00:13:24,700 --> 00:13:25,340 Pretty good. 154 00:13:27,780 --> 00:13:29,260 This is the real combat. 155 00:13:29,740 --> 00:13:31,460 There's not a shred of luck. 156 00:13:32,060 --> 00:13:33,260 Fightings on the battlefield 157 00:13:33,740 --> 00:13:35,500 strengthen people's will the most. 158 00:14:07,740 --> 00:14:08,860 He is foolhardy. 159 00:14:09,380 --> 00:14:10,540 If it weren't for his luck, 160 00:14:10,540 --> 00:14:12,100 he'd died ten times. 161 00:14:18,540 --> 00:14:20,380 But he does make a good shield. 162 00:14:23,540 --> 00:14:24,040 Fang Han. 163 00:14:24,220 --> 00:14:24,900 Are you okay? 164 00:14:25,900 --> 00:14:26,580 I won't die. 165 00:14:29,260 --> 00:14:30,180 He's alive and well. 166 00:15:20,780 --> 00:15:21,980 Serial Swordsmanship. 167 00:15:30,180 --> 00:15:31,860 Fishing Sharks. 168 00:15:40,900 --> 00:15:42,340 You... you... don't come over. 169 00:15:42,780 --> 00:15:44,660 I am the prince of the Dade Dynasty. 170 00:15:44,940 --> 00:15:45,460 If you dare to hurt me, 171 00:15:45,780 --> 00:15:47,780 I…I guarantee that you'll pay for it. 172 00:15:49,180 --> 00:15:50,260 Everlasting Regret Fingers. 173 00:15:53,740 --> 00:15:54,820 Heart Destroying Fists. 174 00:15:55,260 --> 00:15:56,780 Crane Palms. 175 00:15:57,300 --> 00:15:58,340 Li's Flying Blade. 176 00:15:58,660 --> 00:15:59,940 Invincible Mandarin Duck Legs. 177 00:16:02,740 --> 00:16:04,340 Dragon-subduing Eighteen Kicks. 178 00:16:05,140 --> 00:16:08,660 I... I still have Slide over the Water. 179 00:16:16,580 --> 00:16:18,140 He's good for nothing. 180 00:17:05,180 --> 00:17:06,620 Don't get distracted on the battlefield. 181 00:17:07,620 --> 00:17:08,380 Yeah. 182 00:17:13,580 --> 00:17:14,500 Silver Snake Sword. 183 00:17:40,580 --> 00:17:42,060 That's Yuan Jiankong's Silver Snake Sword. 184 00:17:42,900 --> 00:17:44,180 It's surprisingly domineering. 185 00:18:15,740 --> 00:18:16,500 Silver Snake Sword… 186 00:18:16,780 --> 00:18:17,900 Why is it coming at me? 187 00:18:19,460 --> 00:18:20,740 Maybe I'm overthinking. 188 00:18:21,220 --> 00:18:22,620 Senior Yuan may be helping me. 189 00:18:25,660 --> 00:18:26,460 It's not like that. 190 00:18:26,460 --> 00:18:27,620 The Silver Snake Sword is aimed at me. 191 00:18:41,420 --> 00:18:42,180 Oh no. 192 00:19:20,140 --> 00:19:21,020 Red Desire Sword. 193 00:19:21,660 --> 00:19:22,700 Prince Pink. 194 00:19:23,140 --> 00:19:24,060 We've been waiting for you. 195 00:19:51,780 --> 00:19:53,660 You can take my Red Desire Sword. 196 00:19:54,260 --> 00:19:57,340 Yuan Jiankong, you deserve the fame. 197 00:19:58,100 --> 00:19:59,300 Your Silver Snake Sword 198 00:19:59,540 --> 00:20:01,420 dances up and down. 199 00:20:01,780 --> 00:20:04,020 Numerous people of my sect 200 00:20:04,020 --> 00:20:05,980 have been killed by your sword. 201 00:20:06,540 --> 00:20:08,700 Hahaha. 202 00:20:09,460 --> 00:20:10,660 Today, 203 00:20:10,660 --> 00:20:13,740 you are finally here at the Han Hai Desert. 204 00:20:16,540 --> 00:20:17,900 Red Dust Demon Sect. 205 00:20:18,340 --> 00:20:19,220 Prince Pink. 206 00:20:19,220 --> 00:20:21,460 Hahaha. 207 00:20:25,340 --> 00:20:26,020 Prince Bao… 208 00:20:26,460 --> 00:20:27,220 …was killed. 209 00:20:31,060 --> 00:20:32,260 Outer disciples, 210 00:20:32,260 --> 00:20:33,340 clean up the mess carefully. 211 00:20:35,500 --> 00:20:36,140 Wait. 212 00:20:38,540 --> 00:20:40,340 It's me. 213 00:20:42,220 --> 00:20:44,180 Not bad. 214 00:20:44,620 --> 00:20:46,620 To kill me… 215 00:20:46,620 --> 00:20:47,260 Prince Pink! 216 00:20:47,260 --> 00:20:49,940 …I can't believe your sect rewarded you with an Immorality Elixir. 217 00:20:50,780 --> 00:20:52,700 Hahaha. 218 00:20:52,740 --> 00:20:56,740 Even I wanted to kill myself. 219 00:20:57,220 --> 00:20:58,020 Prince Pink, 220 00:20:58,340 --> 00:20:59,300 don't be complacent. 221 00:20:59,860 --> 00:21:01,580 We deliberately fell to the ground early 222 00:21:01,580 --> 00:21:02,620 to lure you here. 223 00:21:04,580 --> 00:21:05,580 Is it? 224 00:21:05,580 --> 00:21:06,700 Lady, 225 00:21:07,220 --> 00:21:10,060 are you saying that you're meeting a trick with a trick? 226 00:21:10,660 --> 00:21:11,500 Right? 227 00:21:11,500 --> 00:21:14,740 Hahaha. 228 00:21:15,740 --> 00:21:17,020 Top Ten Demons, 229 00:21:17,380 --> 00:21:20,020 it's time for you to show up. 230 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 In a dream 231 00:22:19,760 --> 00:22:24,120 The sunset is slow time 232 00:22:24,720 --> 00:22:26,360 Your flower rain 233 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 Owns you 234 00:22:29,600 --> 00:22:33,000 Life never leaving 235 00:22:33,560 --> 00:22:36,240 A little disappointed 236 00:22:36,840 --> 00:22:41,000 At the time we were not brave enough 237 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Waiting for each other 238 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 to speak first 239 00:22:51,120 --> 00:22:52,840 Do you 240 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 Will remember a touch of red warmth 241 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 In the desert 242 00:23:01,240 --> 00:23:02,600 under the sword rain 243 00:23:03,760 --> 00:23:07,080 The teenager has become brave 244 00:23:07,880 --> 00:23:10,600 Holding your hand 245 00:23:11,160 --> 00:23:15,280 But did not look back at me 246 00:23:16,200 --> 00:23:18,880 You love him 247 00:23:19,280 --> 00:23:23,840 I already knew 248 00:23:25,240 --> 00:23:27,200 I miss 249 00:23:27,240 --> 00:23:29,280 my moonlight 250 00:23:29,640 --> 00:23:33,160 I will go back to the foot of the mountain where I first met 251 00:23:33,200 --> 00:23:37,080 The search for thousands of years of reincarnation 252 00:23:37,560 --> 00:23:41,880 Would you think about eternal life? 253 00:23:42,440 --> 00:23:44,200 Reluctant to 254 00:23:44,240 --> 00:23:46,280 look back 255 00:23:46,760 --> 00:23:50,480 Who is by your side in this life 256 00:23:50,520 --> 00:23:52,360 Waiting for my footsteps 257 00:23:52,400 --> 00:23:54,520 Catch your shoulder 258 00:23:54,560 --> 00:24:02,240 Do you remember what I looked like? 16170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.