All language subtitles for IMMORTALITY - 07 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,120 Adapted from the novel "Immorality" of China Literature Limited 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,800 Author: Mengru Shenji 3 00:00:44,320 --> 00:00:45,800 There is no door to eternal life, 4 00:00:45,840 --> 00:00:47,240 it is not as good as the red dust 5 00:00:47,280 --> 00:00:50,600 All things die in just a moment 6 00:00:51,120 --> 00:00:52,840 Ren Xia indulges 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,360 happy and romantic 8 00:00:54,400 --> 00:00:57,880 The moment you remember is forever 9 00:00:58,280 --> 00:00:59,920 See the world wide, 10 00:00:59,960 --> 00:01:01,520 see the the mountains and seas far 11 00:01:01,560 --> 00:01:04,640 This life is only because of you 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,120 Ask the gods 13 00:01:07,160 --> 00:01:08,600 and ask the fairy 14 00:01:08,640 --> 00:01:12,000 Lets go together, lets have fun 15 00:01:13,000 --> 00:01:16,040 The end of the world is long and soaring 16 00:01:16,080 --> 00:01:19,000 If the sky is in love, the sky is also old 17 00:01:19,720 --> 00:01:21,440 don't love the past 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,160 Don't be afraid of entering the Six Paths 19 00:01:23,200 --> 00:01:26,040 A jug of drunk lying beside you 20 00:01:26,760 --> 00:01:29,840 Follow me in the world 21 00:01:30,320 --> 00:01:33,240 The rivers and lakes gather and disperse and forget each other 22 00:01:33,880 --> 00:01:35,480 Immortality is too long 23 00:01:35,520 --> 00:01:37,320 Eternity doesn't matter 24 00:01:37,360 --> 00:01:42,080 I just want to see your smile 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,040 Episode 07 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,350 Here is Woxian Yard. 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,760 This should be a Demon-cutting Sword allocated to an outer disciple. 28 00:02:09,360 --> 00:02:11,200 This sword… 29 00:02:12,810 --> 00:02:13,430 And this… 30 00:02:16,060 --> 00:02:17,220 Maybe Hongyi 31 00:02:17,570 --> 00:02:18,920 delivered them here. 32 00:02:20,960 --> 00:02:22,190 Ten Immortal Sects in the world 33 00:02:22,190 --> 00:02:22,860 Ten Immortal Sects in the world Ten Immortal Sects 34 00:02:23,620 --> 00:02:25,060 in the World. 35 00:02:27,280 --> 00:02:29,740 Just by the name, I can feel the vastness of its book. 36 00:02:41,250 --> 00:02:42,760 Book on Demons of the Underworld. 37 00:02:44,600 --> 00:02:45,220 This is… 38 00:02:46,560 --> 00:02:47,130 A demon? 39 00:02:48,390 --> 00:02:51,460 I heard the Power Puppets were made by the demons of the underworld. 40 00:02:52,480 --> 00:02:53,040 A demon 41 00:02:53,470 --> 00:02:54,920 is as strong as a master 42 00:02:55,190 --> 00:02:56,640 in the realm of Divine Power. 43 00:02:58,250 --> 00:02:59,440 A Flying Yaksha 44 00:03:00,140 --> 00:03:01,780 is equivalent to a master 45 00:03:02,100 --> 00:03:03,170 at the tenth level of Deities. 46 00:03:04,720 --> 00:03:06,650 It is followed by Shura, 47 00:03:06,940 --> 00:03:07,740 Great Shura, 48 00:03:08,700 --> 00:03:09,500 and Demon Emperor. 49 00:03:12,270 --> 00:03:13,460 The vastness of the world 50 00:03:13,690 --> 00:03:14,950 is beyond my imagination. 51 00:03:17,580 --> 00:03:19,350 But now is not the time to read books. 52 00:03:20,180 --> 00:03:21,820 I must focus on improving my strength. 53 00:03:29,150 --> 00:03:29,850 It seems 54 00:03:30,000 --> 00:03:31,160 the Nine-opening Golden Elixir 55 00:03:31,910 --> 00:03:33,390 can only help me improve 56 00:03:33,940 --> 00:03:34,750 one more level 57 00:03:34,920 --> 00:03:36,530 after both of these consumptions. 58 00:03:37,630 --> 00:03:38,620 He's just a servant. 59 00:03:39,430 --> 00:03:41,160 Why bother arguing with him? 60 00:03:43,080 --> 00:03:43,800 One day, 61 00:03:44,180 --> 00:03:45,270 I must 62 00:03:45,800 --> 00:03:47,650 earn your respect. 63 00:03:49,510 --> 00:03:50,190 Fang Han. 64 00:03:51,130 --> 00:03:51,770 Fang Han. 65 00:03:52,320 --> 00:03:52,820 Are you there? 66 00:03:54,860 --> 00:03:55,490 Hongyi? 67 00:04:00,940 --> 00:04:01,950 I thought you would never come back. 68 00:04:02,770 --> 00:04:03,380 No wonder. 69 00:04:03,930 --> 00:04:05,960 Getting guidance from an authentic disciple 70 00:04:06,200 --> 00:04:08,540 is every outer disciple's dream. 71 00:04:09,130 --> 00:04:10,340 It has never been easy. 72 00:04:11,060 --> 00:04:12,990 The key is to rely on yourself. 73 00:04:16,840 --> 00:04:17,770 That's what you don't understand. 74 00:04:18,400 --> 00:04:19,710 It's important to be on your own. 75 00:04:20,090 --> 00:04:20,720 But 76 00:04:20,880 --> 00:04:23,150 never miss a Heaven-sent chance. 77 00:04:23,990 --> 00:04:25,200 Outside help 78 00:04:25,390 --> 00:04:26,560 can't be belittled. 79 00:04:26,960 --> 00:04:28,610 If you want to cultivate yourself in Zidian Peak, 80 00:04:29,090 --> 00:04:30,810 I can introduce you to my master. 81 00:04:31,650 --> 00:04:32,490 No need. 82 00:04:36,130 --> 00:04:37,650 I can't believe you have made a full recovery. 83 00:04:39,650 --> 00:04:40,440 Is it strange? 84 00:04:41,580 --> 00:04:44,160 You made a breakthrough at the exam. 85 00:04:44,830 --> 00:04:46,690 After that, you looked exhausted. 86 00:04:46,910 --> 00:04:49,140 I thought you'd need longer time to recover. 87 00:04:52,300 --> 00:04:53,710 It's the effect of the Nine-opening Golden Elixir. 88 00:04:53,710 --> 00:04:55,480 I didn't expect you to recover so quickly. 89 00:04:55,780 --> 00:04:57,200 You are really talented. 90 00:04:57,360 --> 00:04:58,930 If you had come to Yuhua Sect earlier, 91 00:04:58,930 --> 00:05:00,700 maybe you could have become an inner disciple. 92 00:05:01,830 --> 00:05:03,640 What is an inner disciple? 93 00:05:04,190 --> 00:05:04,730 Is it good? 94 00:05:05,960 --> 00:05:07,580 What are you doing? 95 00:05:09,050 --> 00:05:11,490 I'm checking if your brain was damaged. 96 00:05:15,390 --> 00:05:16,840 What is an inner disciple? 97 00:05:17,320 --> 00:05:18,800 Do you know how many outer disciples 98 00:05:18,800 --> 00:05:20,130 couldn't be promoted to be inner disciples in their lives? 99 00:05:20,760 --> 00:05:22,580 Yet you're asking if inner disciples are good. 100 00:05:25,220 --> 00:05:26,560 Turns out their difference 101 00:05:26,700 --> 00:05:28,680 lies in the strength of disciples. 102 00:05:29,230 --> 00:05:29,770 Of course. 103 00:05:31,010 --> 00:05:31,600 Forget it. 104 00:05:32,160 --> 00:05:34,150 If you have time, come to find me more often at Qingxian Yard. 105 00:05:34,410 --> 00:05:35,560 Let me tell you in detail 106 00:05:35,710 --> 00:05:37,080 how hard it is. 107 00:05:37,480 --> 00:05:38,540 Maybe not. 108 00:05:38,540 --> 00:05:40,020 This is a special treat for you. 109 00:05:40,410 --> 00:05:41,760 You can't say no. 110 00:05:44,360 --> 00:05:45,990 Well, I get it. 111 00:06:00,380 --> 00:06:01,740 It's so beautiful! 112 00:06:03,520 --> 00:06:04,330 You stupid boy. 113 00:06:05,840 --> 00:06:06,620 This is the place 114 00:06:06,700 --> 00:06:08,330 where disciples eat. 115 00:06:23,470 --> 00:06:24,990 All right, all right. Don't just stand here. 116 00:06:25,370 --> 00:06:26,670 We're not here to enjoy the scenery, 117 00:06:26,850 --> 00:06:27,860 but to eat. 118 00:06:41,980 --> 00:06:42,480 By the way, 119 00:06:42,830 --> 00:06:43,820 you just said 120 00:06:44,430 --> 00:06:45,740 becoming an inner disciple 121 00:06:46,330 --> 00:06:48,610 is much harder than becoming an outer disciple, right? 122 00:06:49,060 --> 00:06:50,000 Of course. 123 00:06:50,490 --> 00:06:52,330 To be an outer disciple is just the beginning. 124 00:06:52,920 --> 00:06:54,110 If you want to be an inner disciple, 125 00:06:54,110 --> 00:06:55,830 you need real talents and qualifications, 126 00:06:56,060 --> 00:06:57,020 you can't make it 127 00:06:57,020 --> 00:06:58,210 just by hard practice. 128 00:06:58,560 --> 00:06:59,980 But once you become an inner disciple, 129 00:07:00,130 --> 00:07:01,690 the benefits are unimaginable. 130 00:07:03,460 --> 00:07:04,350 In simple terms, 131 00:07:04,620 --> 00:07:05,760 an inner disciple 132 00:07:05,900 --> 00:07:07,680 can practice spirit cultivation methods 133 00:07:07,840 --> 00:07:09,460 such as Yuanchen spiritual art. 134 00:07:10,400 --> 00:07:11,630 Only such kind of method 135 00:07:11,930 --> 00:07:13,380 can help you achieve the Avatar Realm. 136 00:07:13,570 --> 00:07:14,140 Do you understand? 137 00:07:15,360 --> 00:07:16,200 Avatar… 138 00:07:17,240 --> 00:07:18,370 Do you know that method? 139 00:07:20,490 --> 00:07:21,950 Do I look like an inner disciple to you? 140 00:07:23,050 --> 00:07:24,820 If you become an inner disciple, 141 00:07:25,190 --> 00:07:26,670 not only you can get the best martial arts, 142 00:07:27,250 --> 00:07:28,790 but also your family 143 00:07:29,160 --> 00:07:31,240 can obtain unexpected status. 144 00:07:36,050 --> 00:07:36,690 What's wrong with you? 145 00:07:39,050 --> 00:07:40,150 My family… 146 00:07:41,030 --> 00:07:41,770 …were all gone. 147 00:07:45,250 --> 00:07:45,820 I'm sorry. 148 00:07:55,130 --> 00:07:55,890 There's nothing. 149 00:07:57,190 --> 00:07:57,690 What about you? 150 00:07:58,160 --> 00:08:00,380 I never heard you talk about your family. 151 00:08:03,510 --> 00:08:05,600 My mother died 152 00:08:06,170 --> 00:08:07,140 when I was very young. 153 00:08:08,770 --> 00:08:09,470 Well, 154 00:08:10,010 --> 00:08:11,140 what about the rest of your family? 155 00:08:15,080 --> 00:08:15,800 My father 156 00:08:16,410 --> 00:08:18,210 has been busy dealing with his concubines. 157 00:08:19,450 --> 00:08:20,500 He probably has long forgotten 158 00:08:21,290 --> 00:08:22,700 that I am his daughter. 159 00:08:23,340 --> 00:08:25,580 The rest of them are all snobbish. 160 00:08:26,470 --> 00:08:27,370 For them, 161 00:08:28,140 --> 00:08:29,090 I'm the Commandery Princess, 162 00:08:29,970 --> 00:08:30,810 not Hongyi. 163 00:08:36,040 --> 00:08:37,570 No wonder you always keep to yourself. 164 00:08:39,730 --> 00:08:40,230 However, 165 00:08:40,510 --> 00:08:41,360 you won't be like that anymore. 166 00:08:43,030 --> 00:08:45,050 You're my first friend in the world. 167 00:08:45,420 --> 00:08:47,720 I will always be with you. 168 00:08:51,970 --> 00:08:53,440 Who wants to always be with you? 169 00:08:55,970 --> 00:08:56,590 You… 170 00:08:57,890 --> 00:08:58,720 It's very hot? 171 00:09:01,200 --> 00:09:02,060 Let's not talk about that. 172 00:09:02,610 --> 00:09:03,800 This is the Jade Canteen. 173 00:09:19,460 --> 00:09:19,960 Oh… 174 00:09:20,840 --> 00:09:22,280 It's amazing. 175 00:09:23,840 --> 00:09:24,820 If you'd like to eat something, 176 00:09:24,820 --> 00:09:26,720 just throw the Food Charm into the crystal pool 177 00:09:27,280 --> 00:09:28,980 then the food you ordered will grow. 178 00:09:29,310 --> 00:09:30,380 Cooked by Five-qi Pot, 179 00:09:30,380 --> 00:09:32,050 any food 180 00:09:32,160 --> 00:09:33,370 can keep their energy up 181 00:09:33,480 --> 00:09:34,350 and remove impurities, 182 00:09:34,710 --> 00:09:36,320 becoming the top medicinal food. 183 00:09:36,850 --> 00:09:38,350 Even the imperial family cannot eat them. 184 00:09:41,060 --> 00:09:41,660 However, 185 00:09:41,990 --> 00:09:43,600 even if it's hard to get, 186 00:09:44,250 --> 00:09:46,590 you needn't eat with such bad manners. 187 00:09:51,150 --> 00:09:52,610 This is the way of an immortal sect. 188 00:09:53,000 --> 00:09:54,620 No wonder so many people from powerful families 189 00:09:55,800 --> 00:09:56,930 dream of 190 00:09:57,000 --> 00:09:58,750 being outer disciples. 191 00:10:01,670 --> 00:10:02,170 Fang Han. 192 00:10:02,300 --> 00:10:03,050 Hongyi. 193 00:10:04,270 --> 00:10:05,330 Sorry to bother you. 194 00:10:06,520 --> 00:10:07,140 Liu Kang. 195 00:10:07,320 --> 00:10:08,000 Here. 196 00:10:08,170 --> 00:10:08,910 Come to join us. 197 00:10:10,640 --> 00:10:11,390 Didn't we 198 00:10:11,390 --> 00:10:12,650 arrange to talk about 199 00:10:12,840 --> 00:10:14,230 this training? 200 00:10:15,580 --> 00:10:16,490 What training? 201 00:10:17,150 --> 00:10:18,210 What is it? 202 00:10:19,890 --> 00:10:21,680 You didn't listen to us last time 203 00:10:21,680 --> 00:10:22,520 and left first. 204 00:10:22,700 --> 00:10:23,780 Of course you don't know it. 205 00:10:25,530 --> 00:10:26,350 -It doesn't matter. -Don't hide. 206 00:10:26,870 --> 00:10:28,070 You can't blame Fang Han for that. 207 00:10:28,410 --> 00:10:30,520 Anyone may have something to do. 208 00:10:30,520 --> 00:10:31,510 Don't speak for him! 209 00:10:33,600 --> 00:10:34,500 I'm sorry. 210 00:10:37,650 --> 00:10:38,240 Listen up. 211 00:10:38,520 --> 00:10:39,930 Let me explain to you. 212 00:10:40,390 --> 00:10:40,930 Here is the thing. 213 00:10:41,550 --> 00:10:42,050 I 214 00:10:42,270 --> 00:10:43,620 heard from an inner disciple 215 00:10:44,230 --> 00:10:44,850 that not long ago 216 00:10:45,120 --> 00:10:46,350 envoys of Lanyue State reported 217 00:10:46,710 --> 00:10:47,800 that they suffered continuous attacks 218 00:10:47,800 --> 00:10:49,650 from powerful bandits 219 00:10:50,470 --> 00:10:52,410 and asked our sect for help. 220 00:10:53,000 --> 00:10:53,930 Our sect 221 00:10:54,150 --> 00:10:55,000 decided 222 00:10:55,000 --> 00:10:56,570 to send disciples to kill the bandits. 223 00:10:57,710 --> 00:10:58,970 Only ordinary bandits? 224 00:11:00,920 --> 00:11:02,380 Not just bandits. 225 00:11:03,130 --> 00:11:04,250 Behind them 226 00:11:04,250 --> 00:11:05,790 is the evil sect. 227 00:11:06,410 --> 00:11:07,430 These evildoers 228 00:11:07,620 --> 00:11:09,850 long coveted the Xuanjin Position of Lanyue State. 229 00:11:10,290 --> 00:11:11,280 While the Xuanjin Position 230 00:11:11,490 --> 00:11:14,060 is a wonderful place for people to practice Xuanjin Sword, 231 00:11:14,380 --> 00:11:16,860 one of the eight martial arts of Yuhua Sect. 232 00:11:17,790 --> 00:11:18,410 The elders 233 00:11:18,550 --> 00:11:19,310 all attach great importance to it. 234 00:11:19,770 --> 00:11:21,790 So they immediately agreed to the envoys of Lanyue State. 235 00:11:22,890 --> 00:11:23,740 Here is the point. 236 00:11:24,460 --> 00:11:25,250 I heard that 237 00:11:25,250 --> 00:11:26,350 any outer disciple 238 00:11:26,350 --> 00:11:28,380 performs well in this training 239 00:11:28,880 --> 00:11:31,520 will be allowed to participate in the exam for inner disciples. 240 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 For outer disciples like us, 241 00:11:34,690 --> 00:11:36,460 it's a golden opportunity. 242 00:11:39,190 --> 00:11:40,440 It's like when I want to sleep, 243 00:11:40,610 --> 00:11:41,940 someone delivers a pillow. 244 00:11:43,340 --> 00:11:44,390 It's not that easy. 245 00:11:44,700 --> 00:11:45,450 I heard that 246 00:11:45,450 --> 00:11:47,910 tens of thousands of outer disciples will participate in this training. 247 00:11:49,080 --> 00:11:50,160 How could such a good opportunity 248 00:11:50,400 --> 00:11:52,170 easily fall on the three of us? 249 00:11:54,410 --> 00:11:55,920 Since you came to us for discussion, 250 00:11:56,240 --> 00:11:56,920 maybe 251 00:11:57,270 --> 00:11:58,890 you already came up with a good idea. 252 00:12:00,760 --> 00:12:02,540 You know me well. 253 00:12:03,200 --> 00:12:03,980 Tell you honestly, 254 00:12:04,460 --> 00:12:06,720 I have a good brother. 255 00:12:09,350 --> 00:12:09,930 Your Highness, 256 00:12:10,340 --> 00:12:11,490 we all can see 257 00:12:11,490 --> 00:12:12,970 your current strength. 258 00:12:13,330 --> 00:12:15,400 You only need to do well this time. 259 00:12:15,810 --> 00:12:16,740 To become an inner disciple 260 00:12:16,740 --> 00:12:18,260 is just a matter of time. 261 00:12:20,160 --> 00:12:21,220 That's right. 262 00:12:21,930 --> 00:12:23,150 Now most of these outer disciples 263 00:12:23,150 --> 00:12:24,560 are frogs in the well. 264 00:12:24,870 --> 00:12:26,110 They never saw a big battle. 265 00:12:26,930 --> 00:12:27,860 Even if they go this time, 266 00:12:27,860 --> 00:12:29,880 they can only help kill some bandits. 267 00:12:30,530 --> 00:12:32,560 How much will this help the sect? 268 00:12:33,490 --> 00:12:33,990 That's right. 269 00:12:34,600 --> 00:12:36,540 Those bandits are nothing. 270 00:12:37,410 --> 00:12:38,450 Our goal 271 00:12:38,450 --> 00:12:40,710 is the demons behind the bandits. 272 00:12:41,270 --> 00:12:42,610 The rewards 273 00:12:42,610 --> 00:12:44,280 are not the same. 274 00:12:46,140 --> 00:12:47,280 Senior, you are absolutely right. 275 00:12:47,680 --> 00:12:48,230 Here. 276 00:12:48,510 --> 00:12:49,400 Let's drink. 277 00:12:55,190 --> 00:12:55,790 Good. 278 00:12:55,940 --> 00:12:57,360 Senior Zuo, you have a hollow leg. 279 00:12:58,130 --> 00:12:59,360 Your Highness, you are too modest. 280 00:13:00,940 --> 00:13:01,560 Come on. 281 00:13:02,600 --> 00:13:04,490 Your Highness, I, Liu Kang, ask to see you. 282 00:13:07,380 --> 00:13:08,250 This training 283 00:13:08,360 --> 00:13:10,570 relies on you, seniors. 284 00:13:11,870 --> 00:13:12,780 You flatter us. 285 00:13:13,280 --> 00:13:15,440 People of the Dade Dynasty are interconnected. 286 00:13:15,800 --> 00:13:18,200 -We're supposed to take care of each other. -Hongyi… 287 00:13:19,930 --> 00:13:21,450 Senior Zuo, you are absolutely right. 288 00:13:22,560 --> 00:13:24,400 -Senior Zuo, hold your liquor. -Your Highness, I, Liu Kang, ask to see you. 289 00:13:30,690 --> 00:13:31,870 Liu Kang, here you are! 290 00:13:33,720 --> 00:13:34,830 When did you get here? 291 00:13:36,720 --> 00:13:38,080 I just got here. 292 00:13:40,180 --> 00:13:40,760 Your Highness, 293 00:13:41,260 --> 00:13:43,290 I found them for you. 294 00:13:45,810 --> 00:13:48,450 Are they masters you found? 295 00:13:48,990 --> 00:13:50,170 Yes, they are. 296 00:13:50,810 --> 00:13:51,900 Your Highness, 297 00:13:52,280 --> 00:13:53,270 they two 298 00:13:53,270 --> 00:13:55,720 are disciples with good performance in the exam. 299 00:13:56,590 --> 00:13:58,040 Good performance? 300 00:13:59,400 --> 00:14:01,160 I have heard of Commandery Princess Hongyi. 301 00:14:01,480 --> 00:14:02,670 She is very secretive 302 00:14:02,670 --> 00:14:04,120 and has many ways. 303 00:14:05,120 --> 00:14:06,540 But I never heard of the guy 304 00:14:06,980 --> 00:14:08,650 next to her. 305 00:14:10,160 --> 00:14:11,250 That is Fang… 306 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 I looked into this guy. 307 00:14:15,120 --> 00:14:17,890 He is just a slave of the Fang family. 308 00:14:17,890 --> 00:14:18,530 What? 309 00:14:20,740 --> 00:14:22,050 I asked you to find masters. 310 00:14:22,290 --> 00:14:23,550 What do you mean by that? 311 00:14:23,550 --> 00:14:24,540 Bao Ziao, you…! 312 00:14:25,330 --> 00:14:27,170 Maybe there's some misunderstanding. 313 00:14:27,810 --> 00:14:29,810 Fang Han showed extraordinary talents 314 00:14:30,010 --> 00:14:31,500 in the exam. 315 00:14:32,880 --> 00:14:35,100 He's just a slave who just entered the sect. 316 00:14:35,380 --> 00:14:38,070 -How dare he play up to Dade Dynasty? -What? 317 00:14:38,070 --> 00:14:38,660 A slave? 318 00:14:42,410 --> 00:14:43,360 Fang Han, please calm down. 319 00:14:44,020 --> 00:14:46,210 If you want to gain something from the training, 320 00:14:46,730 --> 00:14:48,090 you have to be at the mercy of others. 321 00:14:49,040 --> 00:14:51,060 I have an ingenious way of dealing with it. 322 00:14:51,060 --> 00:14:51,680 Liu Kang, 323 00:14:52,140 --> 00:14:54,060 get this slave out of here. 324 00:14:54,320 --> 00:14:55,730 Don't spoil our fun. 325 00:14:57,560 --> 00:14:58,430 -Fang Han... -Don't you dare say that again. 326 00:14:58,970 --> 00:14:59,950 You don't appreciate it. 327 00:15:00,160 --> 00:15:01,360 Dragon Fist! 328 00:15:02,060 --> 00:15:02,680 Fang Han. 329 00:15:04,020 --> 00:15:04,690 Hongyi, 330 00:15:04,690 --> 00:15:05,530 don't act impulsively. 331 00:15:05,980 --> 00:15:06,750 If you take action on impulse, 332 00:15:06,750 --> 00:15:07,680 it will make things worse. 333 00:15:07,940 --> 00:15:09,060 That would harm Fang Han. 334 00:15:10,080 --> 00:15:10,740 Besides, 335 00:15:11,100 --> 00:15:12,590 Fang Han is really too grumpy. 336 00:15:13,340 --> 00:15:14,640 He needs to be sharpened. 337 00:15:19,940 --> 00:15:21,460 That was a quick move. 338 00:15:21,860 --> 00:15:24,430 But you wasted it. 339 00:15:24,430 --> 00:15:25,420 Wind-thunder Chop. 340 00:15:25,910 --> 00:15:26,410 Darn it. 341 00:15:26,620 --> 00:15:27,480 Since I can't avoid it, 342 00:15:27,680 --> 00:15:28,420 I'll fight against it directly. 343 00:15:32,320 --> 00:15:32,870 Good opportunity. 344 00:15:34,020 --> 00:15:35,900 Fishing Sharks. 345 00:15:40,160 --> 00:15:40,770 Fang Han! 346 00:15:43,170 --> 00:15:44,260 Bao Ziao, you…! 347 00:15:44,760 --> 00:15:45,300 Wait. 348 00:15:45,660 --> 00:15:46,160 Hongyi, 349 00:15:46,750 --> 00:15:47,460 I'm okay. 350 00:15:49,410 --> 00:15:50,520 You two, don't be angry. 351 00:15:51,040 --> 00:15:52,400 I'll take it from here. 352 00:15:53,660 --> 00:15:55,320 He is just at the first stage of the seventh level. 353 00:15:55,840 --> 00:15:57,940 How dare he challenge me? 354 00:16:01,710 --> 00:16:04,260 Your Highness, that was really impressive. 355 00:16:06,610 --> 00:16:07,150 However, 356 00:16:07,760 --> 00:16:09,500 it is a dangerous adventure. 357 00:16:09,960 --> 00:16:11,210 We always need some tough guys 358 00:16:11,210 --> 00:16:13,610 to do something. 359 00:16:14,390 --> 00:16:15,610 Your Highness, 360 00:16:15,790 --> 00:16:17,160 I think you have your plan. 361 00:16:17,680 --> 00:16:18,580 There is a saying, 362 00:16:19,170 --> 00:16:20,910 make the most of everything. 363 00:16:25,250 --> 00:16:26,310 You're right. 364 00:16:27,140 --> 00:16:28,380 His muscles and bones are good. 365 00:16:29,210 --> 00:16:30,730 But he doesn't have much practical experience 366 00:16:30,970 --> 00:16:32,170 and has poor resilience. 367 00:16:33,010 --> 00:16:34,530 But he's of little use. 368 00:16:36,380 --> 00:16:37,200 You should go back 369 00:16:37,960 --> 00:16:39,060 and do some preparation. 370 00:16:41,250 --> 00:16:42,690 What a bully! 371 00:16:43,330 --> 00:16:44,620 And Liu Kang, he… 372 00:16:47,250 --> 00:16:49,220 Liu Kang did it for the sake of us. 373 00:16:50,040 --> 00:16:51,080 As long as I'm not dead, 374 00:16:51,530 --> 00:16:52,490 I have chance to turn it around. 375 00:16:52,490 --> 00:16:53,110 Turn it around? 376 00:16:53,480 --> 00:16:54,350 Do you want to fight again? 377 00:16:55,050 --> 00:16:55,850 No, no, no. 378 00:16:56,390 --> 00:16:58,190 You saw the gap between you two. 379 00:16:58,970 --> 00:17:00,260 You have no chance at all. 380 00:17:01,610 --> 00:17:02,110 It's not like that. 381 00:17:02,780 --> 00:17:04,060 Prince Bao was right. 382 00:17:05,000 --> 00:17:05,770 At present, 383 00:17:06,050 --> 00:17:07,380 I lack practical experience. 384 00:17:09,360 --> 00:17:09,870 So, 385 00:17:10,490 --> 00:17:11,060 Hongyi, 386 00:17:11,600 --> 00:17:12,490 please help me. 387 00:17:13,290 --> 00:17:15,060 Help me get enough practical experience. 388 00:17:15,520 --> 00:17:16,310 I need you. 389 00:17:17,650 --> 00:17:18,420 I need you. 390 00:17:19,370 --> 00:17:20,370 Need you. 391 00:17:21,190 --> 00:17:22,240 Need you. 392 00:17:25,260 --> 00:17:25,760 Hongyi. 393 00:17:26,690 --> 00:17:27,280 Hongyi. 394 00:17:30,640 --> 00:17:31,220 All right. 395 00:17:31,670 --> 00:17:33,330 Although I don't really want to, 396 00:17:33,620 --> 00:17:34,550 I'll help you this time. 397 00:17:36,140 --> 00:17:38,180 You have to hit that Bao Ziao heavily. 398 00:17:39,150 --> 00:17:39,650 Okay. 399 00:17:40,750 --> 00:17:42,360 As long as you don't beat me to death. 400 00:17:45,240 --> 00:17:46,350 How could I do that? 401 00:17:47,750 --> 00:17:48,450 Kill me with your sword. 402 00:17:49,250 --> 00:17:50,110 Don't show mercy. 403 00:17:53,860 --> 00:17:56,050 Boundless autumn rain makes people feel sorrow. 404 00:17:56,870 --> 00:17:59,040 The sad sound of Xiao bids farewell to the dead. 405 00:18:00,670 --> 00:18:02,760 Against the chilly wind, a lonely person stands on a bleak night. 406 00:18:03,980 --> 00:18:05,120 A person, a sword. 407 00:18:05,570 --> 00:18:06,620 Kill ghosts and gods. 408 00:18:12,850 --> 00:18:13,660 This is 409 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 the real gap between me and the master at the peak of the seventh level. 410 00:18:18,390 --> 00:18:18,950 Do it again. 411 00:18:48,340 --> 00:18:48,840 Aga… 412 00:18:51,400 --> 00:18:52,320 More haste, less speed. 413 00:18:52,510 --> 00:18:53,550 Do you think doing it again 414 00:18:53,850 --> 00:18:54,700 will work? 415 00:18:59,580 --> 00:19:00,130 Fine. 416 00:19:00,980 --> 00:19:01,890 Let's do it again tomorrow. 417 00:19:04,850 --> 00:19:05,350 Take it. 418 00:20:24,960 --> 00:20:26,660 The eighth level of the Physical Realm, 419 00:20:26,970 --> 00:20:28,560 Superhuman. 420 00:20:28,560 --> 00:20:29,240 Superhuman. Old bones are covered by new muscles. 421 00:20:29,240 --> 00:20:30,060 Old bones are covered by new muscles. 422 00:20:30,240 --> 00:20:31,910 New skin defends against enemies. 423 00:20:32,560 --> 00:20:34,040 The flesh reaches the best state. 424 00:20:34,380 --> 00:20:36,340 There is no equal in this world. 425 00:20:37,900 --> 00:20:40,040 Did this guy make a breakthrough again? 426 00:20:46,000 --> 00:20:46,500 You…! 427 00:20:47,310 --> 00:20:48,820 You actually broke through in a battle again! 428 00:20:50,000 --> 00:20:51,480 From Inner Strength 429 00:20:51,750 --> 00:20:53,280 to Superhuman. 430 00:20:54,300 --> 00:20:54,800 Yeah. 431 00:20:55,590 --> 00:20:56,180 But without you, 432 00:20:56,700 --> 00:20:57,640 I can't do that. 433 00:20:58,350 --> 00:20:58,900 Thanks, 434 00:20:59,020 --> 00:20:59,520 Hongyi. 435 00:21:00,300 --> 00:21:01,180 You should know it. 436 00:21:02,080 --> 00:21:03,540 But no need to thank me. 437 00:21:04,330 --> 00:21:05,570 I got you covered. 438 00:21:08,110 --> 00:21:09,150 Compared with you, 439 00:21:09,150 --> 00:21:10,620 I'm getting a little higher now. 440 00:21:11,020 --> 00:21:12,890 I'll protect you from now on. 441 00:21:14,780 --> 00:21:15,280 You…! 442 00:21:15,880 --> 00:21:17,500 Don't be proud of your strength. 443 00:21:17,900 --> 00:21:19,370 You are inferior in practical experience. 444 00:21:19,860 --> 00:21:20,840 My hand just slipped. 445 00:21:21,090 --> 00:21:21,730 Let's do it again. 446 00:21:23,900 --> 00:21:24,460 We'd better not. 447 00:21:25,120 --> 00:21:26,890 Tomorrow we will get together and depart. 448 00:21:27,550 --> 00:21:28,150 We'd better 449 00:21:28,360 --> 00:21:30,140 just go back and get some rest. 450 00:21:31,430 --> 00:21:31,930 You… 451 00:21:35,310 --> 00:21:36,180 The Nine-opening Golden Elixir 452 00:21:36,340 --> 00:21:37,590 has all been refined by me. 453 00:21:38,280 --> 00:21:39,480 The level of Superhuman 454 00:21:39,480 --> 00:21:40,700 is completely consolidated. 455 00:21:41,320 --> 00:21:42,190 Prince Bao, 456 00:21:43,270 --> 00:21:44,580 wait and see! 457 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 In a dream 458 00:23:05,800 --> 00:23:10,160 The sunset is slow time 459 00:23:10,760 --> 00:23:12,400 Your flower rain 460 00:23:13,040 --> 00:23:14,440 Owns you 461 00:23:15,640 --> 00:23:19,040 Life never leaving 462 00:23:19,600 --> 00:23:22,280 A little disappointed 463 00:23:22,880 --> 00:23:27,040 At the time we were not brave enough 464 00:23:27,600 --> 00:23:31,160 Waiting for each other 465 00:23:32,400 --> 00:23:34,640 to speak first 466 00:23:37,160 --> 00:23:38,880 Do you 467 00:23:40,120 --> 00:23:44,160 Will remember a touch of red warmth 468 00:23:45,160 --> 00:23:46,720 In the desert 469 00:23:47,280 --> 00:23:48,640 under the sword rain 470 00:23:49,800 --> 00:23:53,120 The teenager has become brave 471 00:23:53,920 --> 00:23:56,640 Holding your hand 472 00:23:57,200 --> 00:24:01,320 But did not look back at me 473 00:24:02,240 --> 00:24:04,920 You love him 474 00:24:05,320 --> 00:24:09,568 I already knew 475 00:24:11,280 --> 00:24:13,240 I miss 476 00:24:13,280 --> 00:24:15,320 my moonlight 477 00:24:15,680 --> 00:24:19,200 I will go back to the foot of the mountain where I first met 478 00:24:19,240 --> 00:24:23,120 The search for thousands of years of reincarnation 479 00:24:23,600 --> 00:24:27,920 Would you think about eternal life? 480 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Reluctant to 481 00:24:30,280 --> 00:24:32,320 look back 482 00:24:32,800 --> 00:24:36,520 Who is by your side in this life 483 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 Waiting for my footsteps 484 00:24:38,440 --> 00:24:40,560 Catch your shoulder 485 00:24:40,600 --> 00:24:48,280 Do you remember what I looked like? 31090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.