All language subtitles for I.Used.to.Be.Funny.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,744 --> 00:00:12,647 ♪ 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,650 (crowd laughing and chattering) 3 00:00:15,683 --> 00:00:25,693 ♪ 4 00:00:30,999 --> 00:00:33,367 (crowd applauding) 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,939 ♪ 6 00:00:37,972 --> 00:00:39,239 MC: So, please, put your hands together 7 00:00:39,273 --> 00:00:41,643 for the great Sam Cowell! 8 00:00:41,676 --> 00:00:45,547 (crowd applauding) 9 00:00:45,580 --> 00:00:50,885 ♪ 10 00:00:50,919 --> 00:00:54,822 Hello... 11 00:00:54,856 --> 00:00:57,659 (audio fading into distortion) 12 00:01:02,597 --> 00:01:04,732 Male news anchor: It's gonna be beautiful sunny day today. 13 00:01:04,766 --> 00:01:07,367 And we can expect much more of the same over the next few days 14 00:01:07,401 --> 00:01:09,737 if you want to do some of those outdoor activities 15 00:01:09,771 --> 00:01:10,872 you've been saving up. 16 00:01:10,905 --> 00:01:12,339 And in business, the stock market 17 00:01:12,372 --> 00:01:13,775 fell through the floor today. 18 00:01:13,808 --> 00:01:16,443 No one seems to have predicted this, so it's hard to know-- 19 00:01:16,476 --> 00:01:18,412 Female news anchor: And there was another drive-by shooting 20 00:01:18,445 --> 00:01:21,214 today downtown, it appears to be gang-related, 21 00:01:21,248 --> 00:01:22,684 but there are no suspects-- 22 00:01:22,717 --> 00:01:26,119 (Woman singing): ♪ Come on down to Charlie's Jewellery ♪ 23 00:01:26,153 --> 00:01:27,822 ♪ I'll help you find... ♪ 24 00:01:30,290 --> 00:01:32,326 Female news anchor: The newest update to the Renner case 25 00:01:32,359 --> 00:01:34,862 is that Brooke Renner, a 14-year-old, 26 00:01:34,896 --> 00:01:37,264 has been missing since Thursday. 27 00:01:37,297 --> 00:01:41,002 The teen's aunt filed a missing person's report two days ago. 28 00:01:41,035 --> 00:01:42,937 Brooke hasn't been seen... 29 00:01:42,971 --> 00:01:45,873 (audio fading into static) 30 00:01:45,907 --> 00:01:56,116 ♪ 31 00:02:04,692 --> 00:02:08,096 ...No foul play is suspected in the teen's disappearance. 32 00:02:08,128 --> 00:02:11,966 The family is concerned for her well-being. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,266 - So if you have any information - Paige? 34 00:02:13,300 --> 00:02:14,669 - on Brooke's whereabouts... - Paige: What is it?! 35 00:02:14,702 --> 00:02:17,739 - It's Brooke. - Paige: Is she here again? 36 00:02:17,772 --> 00:02:18,973 (footsteps approaching) 37 00:02:19,007 --> 00:02:21,009 ...call local police, or the number you see on the screen. 38 00:02:21,042 --> 00:02:22,543 Why are you sopping on the couch? 39 00:02:22,577 --> 00:02:24,112 The news of Brooke's disappearance 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,380 was widely circulated on social media, 41 00:02:26,413 --> 00:02:28,148 perhaps because of last year's case involving police-- 42 00:02:28,181 --> 00:02:31,953 Okay. Oh, just mute that, and then... 43 00:02:31,986 --> 00:02:33,921 How long has she been missing? 44 00:02:33,955 --> 00:02:35,355 It just said four days. 45 00:02:35,389 --> 00:02:38,126 Well, I think you need to tell somebody that you saw her. 46 00:02:38,158 --> 00:02:39,426 Like, Jill? 47 00:02:39,459 --> 00:02:41,629 No, like, the fucking... police. 48 00:02:42,429 --> 00:02:45,133 Even though ACAB, obviously. 49 00:02:45,165 --> 00:02:47,669 Why don't you go get dressed, and I can call. 50 00:02:47,702 --> 00:02:50,303 They'll probably put me on hold for a while anyway. 51 00:02:50,337 --> 00:02:52,239 - Yeah. - Cause, you know, 52 00:02:52,272 --> 00:02:54,075 like, bureaucracy and all that. 53 00:02:54,108 --> 00:02:57,344 Right, yeah. Red tape. Um... 54 00:02:57,377 --> 00:02:58,980 Yeah, yeah. Go-- Go lay down. 55 00:02:59,013 --> 00:03:00,414 - Okay. - Go. 56 00:03:00,447 --> 00:03:04,152 Thanks. Um, I'm gonna go... 57 00:03:05,920 --> 00:03:08,523 ...lie down in my towel. 58 00:03:14,062 --> 00:03:16,798 Good job for washing your body! 59 00:03:17,832 --> 00:03:19,901 Sam: Thank you. 60 00:03:19,934 --> 00:03:28,843 ♪ 61 00:03:28,876 --> 00:03:30,745 (glass smashing) 62 00:03:30,778 --> 00:03:32,180 ♪ 63 00:03:32,212 --> 00:03:36,483 Paige: Hey, yeah, is this the tip line? 64 00:03:36,517 --> 00:03:38,686 Um, yeah, this is about Brooke Renner. 65 00:03:38,720 --> 00:03:41,889 Um, my roommate saw her like, three days ago. 66 00:03:43,524 --> 00:03:45,660 When would she have to come in? 67 00:03:47,028 --> 00:03:48,563 (doorbell ringing) 68 00:03:55,203 --> 00:03:57,672 (doorbell ringing repeatedly) 69 00:03:57,705 --> 00:03:58,973 Coming! 70 00:04:02,777 --> 00:04:04,979 - (doorbell ringing) - (pounding at door) 71 00:04:05,012 --> 00:04:07,715 Hold on! Jeez. 72 00:04:09,050 --> 00:04:10,952 (glass smashing) 73 00:04:14,421 --> 00:04:16,524 (breathing heavily) 74 00:04:17,257 --> 00:04:18,526 Oh my God, what the fuck?! 75 00:04:18,559 --> 00:04:20,228 Brooke: I know you're in there, you fuck! Come out! 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,361 Sam: Oh my God, Brooke! 77 00:04:21,394 --> 00:04:22,897 Did you just throw that through my window? 78 00:04:22,930 --> 00:04:26,433 And did you just call me a fuck? You need to leave! 79 00:04:26,466 --> 00:04:27,902 Where the fuck am I supposed to go, Sam? 80 00:04:27,935 --> 00:04:30,571 To your aunt's house. And stop swearing, it doesn't sound cool. 81 00:04:30,605 --> 00:04:32,372 Brooke: Okay, I can do whatever I want. 82 00:04:32,405 --> 00:04:34,108 Yes, I know, Brooke. 83 00:04:34,142 --> 00:04:35,743 You've made that abundantly clear. 84 00:04:35,777 --> 00:04:38,411 - How did you get downtown? - I took the bus. 85 00:04:38,445 --> 00:04:42,183 - You on the bus? - I got a ride, all right? 86 00:04:42,216 --> 00:04:44,152 Please leave. And take an Uber home. 87 00:04:44,185 --> 00:04:46,353 I just wanna know why you lied! 88 00:04:48,455 --> 00:04:51,259 I'm not doing this with you today. 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,628 Brooke: Fuck you, Sam! Fuck you! 90 00:04:54,929 --> 00:04:56,697 Are you drunk? 91 00:04:57,965 --> 00:04:59,734 (breathing heavily) 92 00:05:04,939 --> 00:05:06,073 Fuck. 93 00:05:09,476 --> 00:05:12,213 Man: Dinner's ready! 94 00:05:12,246 --> 00:05:14,615 (dishes rattling) 95 00:05:31,766 --> 00:05:34,434 Thanks for cooking again, Philip. 96 00:05:34,467 --> 00:05:36,037 It's just Ragu. 97 00:05:36,070 --> 00:05:37,271 - It's still food. - Yeah. 98 00:05:37,305 --> 00:05:39,507 Technically... it's not, 99 00:05:39,540 --> 00:05:42,043 but you're welcome anyway. 100 00:05:42,076 --> 00:05:43,978 So, um... 101 00:05:46,479 --> 00:05:48,716 What are you gonna do about Brooke? 102 00:05:50,017 --> 00:05:51,319 I'm not sure. 103 00:05:51,384 --> 00:05:52,653 Just say that she broke our window 104 00:05:52,687 --> 00:05:55,189 in your statement tomorrow, and, you know, 105 00:05:55,223 --> 00:05:57,325 we'll ask her aunt to pay for it. 106 00:05:57,357 --> 00:05:59,594 And, you know, she'll go home on her own. 107 00:05:59,627 --> 00:06:01,796 She's just being 15, like the Taylor Swift song. 108 00:06:01,829 --> 00:06:03,798 - She's 14. - Yeah, even worse. 109 00:06:03,831 --> 00:06:06,601 Yeah, I know, it's like, when your boobs are the weirdest, 110 00:06:06,634 --> 00:06:08,569 you're wearing bad halter tops, it's a nightmare. 111 00:06:08,603 --> 00:06:10,403 Philip: I'm sure it's gonna be fine though. 112 00:06:10,437 --> 00:06:12,073 Hasn't she done this like, a few times? 113 00:06:12,106 --> 00:06:13,373 Yeah, I mean, 114 00:06:13,406 --> 00:06:16,409 she's probably loving the missing person posters. 115 00:06:16,443 --> 00:06:17,912 They used a selfie, she looks great. 116 00:06:17,945 --> 00:06:20,815 You can't say she looks great, babe, she's missing. 117 00:06:20,848 --> 00:06:22,617 I mean, it's not, like, out of character 118 00:06:22,650 --> 00:06:24,285 for her to do this for attention, 119 00:06:24,318 --> 00:06:27,521 but like, I'm still worried. 120 00:06:27,555 --> 00:06:29,657 Well, you're not getting paid to worry about her anymore. 121 00:06:29,690 --> 00:06:32,492 I'm worried that you're still not leaving the house. 122 00:06:32,526 --> 00:06:35,630 - Okay, I showered toady. - Oh. 123 00:06:35,663 --> 00:06:38,366 - Oh my God. - I did! 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,268 - Philip: You did! - I did. 125 00:06:40,301 --> 00:06:41,434 Yeah. 126 00:06:41,468 --> 00:06:42,770 And I almost went to your show last night. 127 00:06:42,803 --> 00:06:46,240 Okay, but you didn't, so I just sat there all night. 128 00:06:46,274 --> 00:06:47,675 - Lonely Paige. - What? 129 00:06:47,708 --> 00:06:50,645 You bring home strange girls from Comedy Bar all the time. 130 00:06:50,678 --> 00:06:53,614 I mean, lesbian sex, there's like, a less than 1% chance 131 00:06:53,648 --> 00:06:55,783 of catching an STI, so... it's not risky. 132 00:06:55,816 --> 00:06:58,786 (sing-song) ♪ That's not true ♪ 133 00:06:58,819 --> 00:07:00,621 (laughing) That's dangerous misinformation. 134 00:07:00,655 --> 00:07:02,089 You know what I'm talking about though! 135 00:07:02,123 --> 00:07:04,558 It's not like-- lesbians, you're never bringing home a stranger, 136 00:07:04,592 --> 00:07:06,928 everyone is like, someone's ex, someone's dog walker, 137 00:07:06,961 --> 00:07:09,429 you know, someone's friend twice removed. 138 00:07:09,462 --> 00:07:11,899 Yeah, okay, that's true. That is gay math. 139 00:07:13,167 --> 00:07:15,403 Mmm. Speaking of exes, 140 00:07:15,435 --> 00:07:17,038 I did see Noah last night, 141 00:07:17,071 --> 00:07:19,240 and he said he was trying to call you again-- 142 00:07:19,273 --> 00:07:20,473 Paige. 143 00:07:20,508 --> 00:07:23,443 Seriously, let's talk about anything else. 144 00:07:23,476 --> 00:07:25,546 You were saying that you have an STI? 145 00:07:25,579 --> 00:07:26,814 (laughing) That's not at all what I said. 146 00:07:26,847 --> 00:07:28,416 Yeah, you were confessing to us-- 147 00:07:28,448 --> 00:07:30,251 I said it's impossible for me to catch them. 148 00:07:30,284 --> 00:07:31,719 - Sam: Oh! - Oh, we got it wrong. 149 00:07:31,752 --> 00:07:35,389 Okay, what year do you think everyone in the world has HPV? 150 00:07:35,423 --> 00:07:37,558 - Soon, I hope. - (Philip laughing) 151 00:07:37,591 --> 00:07:39,961 What do you mean? What do you mean by "you hope"? 152 00:07:39,994 --> 00:07:43,164 Just, kind of, something to talk about... with people. 153 00:07:43,197 --> 00:07:44,398 (Philip and Paige laughing) 154 00:07:44,432 --> 00:07:45,800 Well, you also, by the way, 155 00:07:45,833 --> 00:07:47,535 didn't miss truly anything last night. 156 00:07:47,568 --> 00:07:49,103 - Alicia... - (Paige groaning) 157 00:07:49,136 --> 00:07:51,772 I know, is still doing that, like, "Pick me up, daddy," 158 00:07:51,806 --> 00:07:53,708 - that, like, "daddy" bit. - (in a baby voice) Daddy. 159 00:07:53,741 --> 00:07:55,509 She says "daddy" a bunch of times. 160 00:07:55,543 --> 00:07:57,445 Please say she retired the jean shorts 161 00:07:57,477 --> 00:07:58,546 over the top of the tights look. 162 00:07:58,579 --> 00:08:00,581 Okay, she did. But, sort of a twist, 163 00:08:00,614 --> 00:08:01,916 she added some really bizarre hats. 164 00:08:01,949 --> 00:08:03,451 - Yes. (laughing) - So it's hard to tell 165 00:08:03,483 --> 00:08:05,619 if we're sort of winning or losing with her. 166 00:08:05,653 --> 00:08:07,588 - Sam: Uh, we're losing. - We're losing. 167 00:08:07,621 --> 00:08:09,357 - It's giving loss. - (laughing) 168 00:08:09,390 --> 00:08:10,558 It's giving loss, what she's doing. 169 00:08:10,591 --> 00:08:13,060 - Alicia is giving us loss. - (laughing) 170 00:08:19,767 --> 00:08:23,070 Officer: Did Brooke tell you she was intoxicated? 171 00:08:23,104 --> 00:08:26,974 I mean, she didn't tell me she was drunk, but she was drunk. 172 00:08:29,143 --> 00:08:30,978 What else did she say? 173 00:08:32,380 --> 00:08:34,715 Um, she called me a liar. 174 00:08:34,749 --> 00:08:38,886 You know, small talk. 175 00:08:38,919 --> 00:08:42,590 And was there anything else that you noticed different about her? 176 00:08:43,624 --> 00:08:46,360 Um, her hair. She dyed it blue. 177 00:08:46,394 --> 00:08:47,628 Like, this low-key blue. 178 00:08:47,661 --> 00:08:49,930 - Blue hair. - Yeah, but it wasn't, like, 179 00:08:49,964 --> 00:08:52,933 all blue, it was, like, dip-dyed, kind of, 180 00:08:52,967 --> 00:08:55,504 so it's like, just the ends, sort of, 181 00:08:55,536 --> 00:08:58,639 but it was done, like, really shitty. 182 00:08:58,672 --> 00:09:02,009 She-- um, she dyed it blue. Yeah. 183 00:09:03,210 --> 00:09:04,612 Okay. 184 00:09:06,013 --> 00:09:07,314 Thank you. 185 00:09:09,550 --> 00:09:13,621 Look, uh, I don't know what you, uh... 186 00:09:15,089 --> 00:09:18,527 I'm really sorry you're back here, Samantha. 187 00:09:18,559 --> 00:09:20,194 Yeah, me too. 188 00:09:22,229 --> 00:09:26,133 Just get in touch if you remember anything else. 189 00:09:26,167 --> 00:09:28,069 Okay. 190 00:09:28,102 --> 00:09:30,171 Officer: We all just want to make sure that Brooke 191 00:09:30,204 --> 00:09:31,939 gets home safe, right? 192 00:09:34,308 --> 00:09:36,277 Okay. (sighing) 193 00:09:37,645 --> 00:09:40,648 - Here. - Yeah, um, I have one. 194 00:09:42,450 --> 00:09:52,660 ♪ 195 00:10:06,474 --> 00:10:08,008 Thanks for waiting. 196 00:10:08,042 --> 00:10:09,910 Paige: Were you a reliable witness? 197 00:10:09,944 --> 00:10:11,979 Yeah. I remember everything about her, 198 00:10:12,012 --> 00:10:13,881 I can't get her out of my dumb brain. 199 00:10:13,914 --> 00:10:15,716 Okay, so you did everything you could, 200 00:10:15,749 --> 00:10:18,119 and it's out of your dumb hands now. 201 00:10:19,320 --> 00:10:20,754 (engine starting) 202 00:10:20,788 --> 00:10:22,456 Officer (voiceover): I'm really sorry 203 00:10:22,490 --> 00:10:24,125 you're back here, Samantha. 204 00:10:25,893 --> 00:10:27,795 (doorknocker clacking) 205 00:10:27,828 --> 00:10:32,967 ♪ 206 00:10:35,604 --> 00:10:37,104 Okay. 207 00:10:38,272 --> 00:10:45,279 ♪ 208 00:10:47,715 --> 00:10:49,383 (clacking) 209 00:10:53,555 --> 00:10:55,856 - Samantha. - Hi! Are you Mrs. Renner? 210 00:10:55,890 --> 00:10:57,691 - Oh, I'm her sister, Jill. - Oh. 211 00:10:57,725 --> 00:10:59,660 Brooke's favourite aunt. (chuckling) 212 00:10:59,693 --> 00:11:01,362 Come on in. 213 00:11:06,601 --> 00:11:08,503 You're so short! (chuckles) 214 00:11:08,537 --> 00:11:10,204 Right this way. 215 00:11:13,073 --> 00:11:15,176 (quietly) Orchids? So psychotic. 216 00:11:15,209 --> 00:11:18,345 - You can have a seat here. - Oh, thank you. 217 00:11:19,548 --> 00:11:21,882 Cameron, this is Samantha. 218 00:11:21,916 --> 00:11:23,552 - Hi, Samantha. - Hi. 219 00:11:23,585 --> 00:11:25,953 - I'm Cameron. - Nice to meet you. 220 00:11:25,986 --> 00:11:29,524 - Um, got your resume here. - Yes. 221 00:11:29,558 --> 00:11:32,726 Seems, um... Uh... 222 00:11:32,760 --> 00:11:35,729 I've never done this before. (stammering) 223 00:11:35,763 --> 00:11:37,097 I-- I'm Sam. 224 00:11:37,131 --> 00:11:41,802 Um, I was an au pair for a family in the UK 225 00:11:41,835 --> 00:11:43,505 for two years. 226 00:11:43,538 --> 00:11:45,039 I'm also a comedian. 227 00:11:45,072 --> 00:11:47,642 Oh! I took improv in college. 228 00:11:47,676 --> 00:11:49,843 Oh, yeah. Zip, zap, zop. Totally. 229 00:11:49,877 --> 00:11:51,680 - Like... - Yeah! 230 00:11:51,712 --> 00:11:53,447 Yep, love it. Um... 231 00:11:53,480 --> 00:11:57,351 So, I mean, I spend most of my time with overgrown children. 232 00:11:57,384 --> 00:11:58,285 Why'd you leave? 233 00:11:58,319 --> 00:12:00,020 I'm still doing comedy, I'm still, like-- 234 00:12:00,054 --> 00:12:02,691 - Family in the UK. - Oh, um... 235 00:12:02,723 --> 00:12:05,159 I just didn't renew my student visa, so, like, 236 00:12:05,192 --> 00:12:07,728 - paperwork, I guess. - You're in luck. 237 00:12:07,761 --> 00:12:09,163 The only paperwork you'd have to fill out here 238 00:12:09,196 --> 00:12:12,166 is permission slips for field trips and things like that. 239 00:12:12,199 --> 00:12:15,202 Oh, Brooke can't do her own forgeries yet? 240 00:12:16,370 --> 00:12:17,371 No. 241 00:12:17,404 --> 00:12:18,939 Um... 242 00:12:18,973 --> 00:12:22,544 I also have a fine arts degree. 243 00:12:22,577 --> 00:12:24,713 Um, yeah, I just thought... 244 00:12:24,745 --> 00:12:26,447 Fine arts degree, feels applicable. 245 00:12:26,480 --> 00:12:28,782 Yeah, you know, art. 246 00:12:28,816 --> 00:12:31,252 Brooke loves to draw. (clearing throat) 247 00:12:31,285 --> 00:12:32,920 That's great. 248 00:12:32,953 --> 00:12:36,725 Uh, so, here's the situation. 249 00:12:36,757 --> 00:12:38,125 Brooke's mother is very sick. 250 00:12:38,158 --> 00:12:39,960 She's in and out of hospitals all the time. 251 00:12:39,994 --> 00:12:43,698 I know, I'm really sorry, the agency told me that's... 252 00:12:43,732 --> 00:12:46,000 Yeah, and I still need to work quite a bit, 253 00:12:46,033 --> 00:12:50,137 so I would need someone maybe to stay over a few nights a week. 254 00:12:50,170 --> 00:12:52,806 - We have a guestroom. - I'd be here more, 255 00:12:52,840 --> 00:12:55,309 but I live an hour out, and with two kids and work, 256 00:12:55,342 --> 00:12:57,878 it's... it's a lot with the hospital visits. 257 00:12:57,911 --> 00:12:59,947 - Totally, yeah. - As you can imagine, 258 00:12:59,980 --> 00:13:04,885 the amount of change in a young girl's life has made Brooke... 259 00:13:04,918 --> 00:13:06,186 ...a little difficult. 260 00:13:06,220 --> 00:13:09,490 Of course. I mean, that's a teenager's job, right? 261 00:13:09,524 --> 00:13:11,158 (chuckling) 262 00:13:11,859 --> 00:13:14,495 That's a joke? 263 00:13:14,529 --> 00:13:17,264 Yeah... I hope. 264 00:13:25,072 --> 00:13:27,908 Brooke, can you come out please? 265 00:13:27,941 --> 00:13:30,512 Brooke: No thank you. I don't want a nanny. 266 00:13:31,513 --> 00:13:33,113 Mom will get better. 267 00:13:33,147 --> 00:13:35,182 I know she will, sweetie. In the meantime, 268 00:13:35,215 --> 00:13:37,719 can you just come out and meet Sam here, please? 269 00:13:37,752 --> 00:13:39,521 She's nice. 270 00:13:39,554 --> 00:13:40,988 Oh, thank you. 271 00:13:41,021 --> 00:13:42,423 Hi. 272 00:13:48,429 --> 00:13:50,464 Hi. 273 00:13:52,099 --> 00:13:53,934 Why can't you just stay home like you used to 274 00:13:53,967 --> 00:13:57,338 - at the beginning? - Cameron: Brooke, say hi. 275 00:13:57,371 --> 00:13:59,808 If you do, we'll go to the skate park this weekend. 276 00:13:59,840 --> 00:14:01,810 I promise. 277 00:14:01,842 --> 00:14:03,877 Oh, you skate? 278 00:14:03,911 --> 00:14:06,347 Okay, that's cool. Very intimidating. 279 00:14:08,115 --> 00:14:09,950 Uh, you know what, we'll be in the kitchen 280 00:14:09,983 --> 00:14:12,453 if you guys want ice cream after. 281 00:14:12,486 --> 00:14:14,622 - Cool. - Okay. 282 00:14:16,090 --> 00:14:20,461 Okay, ice cream. That is a bribe I can get behind. 283 00:14:21,995 --> 00:14:25,366 Right? They know what they're doing. 284 00:14:25,399 --> 00:14:27,468 Maybe we trick them, we go downstairs, we're like, 285 00:14:27,502 --> 00:14:31,105 "Yeah, we're friends!" And then we get the dessert. 286 00:14:31,138 --> 00:14:35,577 No. I don't need a nanny, okay? I'm 12. 287 00:14:35,610 --> 00:14:38,278 Sam: Okay, fair, totally. 288 00:14:38,312 --> 00:14:40,247 Why don't we think about it as being friends? 289 00:14:40,280 --> 00:14:41,982 I'll just be a friend that's old enough to know 290 00:14:42,015 --> 00:14:43,984 you can't have pizza for dinner every night 291 00:14:44,017 --> 00:14:46,721 or play with matches all the time. 292 00:14:46,755 --> 00:14:49,256 And I'll be paid. 293 00:14:49,289 --> 00:14:52,359 I know what you're trying to do. You're trying to be funny. 294 00:14:52,393 --> 00:14:55,864 - And I'm not being funny? - No, not really. 295 00:14:55,896 --> 00:14:58,966 Okay, that hurts, but the fact that you have 296 00:14:58,999 --> 00:15:01,001 high comedic standards means it's going to be easy 297 00:15:01,034 --> 00:15:02,970 to be friends with you. 298 00:15:03,003 --> 00:15:05,305 You're not like other nannies, are you? 299 00:15:06,140 --> 00:15:08,510 You're not like other kids, are you? 300 00:15:11,311 --> 00:15:15,149 Okay, well, if you're gonna be stuck with me, 301 00:15:15,182 --> 00:15:17,151 what do you wanna do tonight? 302 00:15:17,184 --> 00:15:19,920 I have the new episode of Riverdale. 303 00:15:19,953 --> 00:15:22,590 I love Riverdale. 304 00:15:25,727 --> 00:15:28,128 (crowd applauding) 305 00:15:28,162 --> 00:15:30,030 Philip: So, basically, that's why I don't fuck guys 306 00:15:30,063 --> 00:15:31,766 who read books anymore. 307 00:15:31,800 --> 00:15:34,301 (crowd laughing) 308 00:15:34,334 --> 00:15:37,070 - Hey, good to see you. - Yeah, it's been a while. 309 00:15:37,104 --> 00:15:39,940 Yeah. And probably a lot healthier and less depressing? 310 00:15:39,973 --> 00:15:42,209 - Yeah, you'd think. - When are you up? 311 00:15:42,242 --> 00:15:44,011 Oh, no, I'm not on the lineup. 312 00:15:44,044 --> 00:15:45,547 I'm just here for moral support. 313 00:15:45,580 --> 00:15:48,650 Okay, well, you can joke about literally anything now, 314 00:15:48,683 --> 00:15:50,284 so that's good, right? 315 00:15:50,951 --> 00:15:52,386 What? 316 00:15:53,588 --> 00:15:54,889 Just that you're... 317 00:15:54,923 --> 00:15:57,057 uniquely positioned, with all the... 318 00:15:57,090 --> 00:15:59,259 ...topics at your disposal. 319 00:15:59,293 --> 00:16:02,095 (sarcastically) Yeah, I'm really lucky. 320 00:16:02,129 --> 00:16:04,866 - No, I just mean-- - Tim's just jealous 321 00:16:04,899 --> 00:16:06,366 because you can talk about your period, 322 00:16:06,400 --> 00:16:09,303 - and he can't talk about his. - Okay, thank you, Zara. 323 00:16:09,336 --> 00:16:11,104 (in baby voice) Got me. Sorry, baby made a bad joke. 324 00:16:11,138 --> 00:16:12,239 Okay, I gotta go. 325 00:16:12,272 --> 00:16:16,243 - Philip: Tim Gideon! - (crowd cheering) 326 00:16:17,444 --> 00:16:19,814 - Thanks. - Of course, Tim's the worst. 327 00:16:19,848 --> 00:16:21,148 - Oh, horrible. - Yeah. 328 00:16:21,181 --> 00:16:24,418 I feel like his hair somehow got more incel-y. 329 00:16:24,451 --> 00:16:26,754 You know what? I don't even think there's gel in it. 330 00:16:26,788 --> 00:16:28,155 I just think it grows that way. 331 00:16:28,188 --> 00:16:30,758 Sam: Wow, horrible. Heinous. 332 00:16:30,792 --> 00:16:32,560 Zara: Really weird. 333 00:16:34,194 --> 00:16:35,496 What, Tim say something dumb? 334 00:16:35,530 --> 00:16:39,701 Oh, he tried to make a certain kind of joke. So funny. 335 00:16:39,734 --> 00:16:41,101 - Oh. - I mean, 336 00:16:41,134 --> 00:16:44,338 Tim's obviously jealous because he is in no way relevant. 337 00:16:44,371 --> 00:16:47,040 Okay, well, what happened to me doesn't make me relevant, Paige. 338 00:16:47,074 --> 00:16:48,308 Yeah, I know that. 339 00:16:48,342 --> 00:16:50,043 The fact that you're a woman makes you relevant. 340 00:16:50,077 --> 00:16:52,981 Exactly. Girlina, bring some of that girlboss energy 341 00:16:53,013 --> 00:16:54,448 to the lineup tonight. 342 00:16:54,481 --> 00:16:58,051 I have genuinely missed seeing you be an annoying white woman 343 00:16:58,085 --> 00:16:59,854 - on stage. Genuinely. - Thank you. 344 00:16:59,888 --> 00:17:01,188 - I have, I have! - Thank you. 345 00:17:01,221 --> 00:17:03,490 But I gotta go, because I have a date, 346 00:17:03,525 --> 00:17:05,860 and in his bio, it says that he's a poet, so... 347 00:17:05,894 --> 00:17:07,060 Oooh! 348 00:17:07,094 --> 00:17:08,262 That will be fun to torture my parents with. 349 00:17:08,295 --> 00:17:10,497 - Okay, have fun. - You too. I love you. 350 00:17:10,532 --> 00:17:13,133 - Good to see you. - Zara, please fuck the poet. 351 00:17:13,166 --> 00:17:15,003 - Fuck the poet! - Fuck the poet! 352 00:17:15,035 --> 00:17:16,270 - Yes! - And I'd just say, 353 00:17:16,303 --> 00:17:18,038 - fuck the poet. - Sam: One more time, yes. 354 00:17:18,071 --> 00:17:20,675 Just for you to fuck the poet. 355 00:17:20,708 --> 00:17:22,610 So? 356 00:17:22,644 --> 00:17:25,279 Uh, all I have is what I had for my Montreal taping. 357 00:17:25,312 --> 00:17:27,447 It's not really topical two years later. 358 00:17:27,481 --> 00:17:30,417 Who cares, dude? Tim is still doing material about Frasier. 359 00:17:30,450 --> 00:17:32,587 Tim: Uh, hands up if we think Niles eats ass? 360 00:17:32,620 --> 00:17:33,755 (Paige groans) 361 00:17:33,788 --> 00:17:36,089 I just, I'm not ready to like, take the think pieces 362 00:17:36,123 --> 00:17:37,391 and the subtweets and port them over 363 00:17:37,424 --> 00:17:39,226 into real-life heckling and harassment. 364 00:17:39,259 --> 00:17:42,095 Your Montreal set was so good. 365 00:17:42,129 --> 00:17:44,464 I was so mad at you for getting that taping. 366 00:17:44,498 --> 00:17:47,067 Yeah, well, you know, you win some, 367 00:17:47,100 --> 00:17:48,570 you lose some lifelong dreams, 368 00:17:48,603 --> 00:17:50,772 and then you watch your friends and peers 369 00:17:50,805 --> 00:17:51,906 live out those dreams, so... 370 00:17:51,940 --> 00:17:54,474 you don't have to be mad anymore. 371 00:17:55,977 --> 00:17:57,545 Tim: It's good, it's good... 372 00:17:57,579 --> 00:18:00,048 I feel like your youth pastor stuff could still work. 373 00:18:00,080 --> 00:18:01,983 Tim: ...and scrambled eggs! 374 00:18:02,016 --> 00:18:03,585 I mean... 375 00:18:04,484 --> 00:18:06,353 - (crowd applauding) - You guys, 376 00:18:06,386 --> 00:18:08,656 you are in for a very special treat tonight. 377 00:18:08,690 --> 00:18:12,326 After a brief hiatus, the pride of Toronto, 378 00:18:12,359 --> 00:18:15,063 not in the gay way, though, that was Paige earlier. 379 00:18:15,095 --> 00:18:18,165 (crowd laughing) 380 00:18:18,198 --> 00:18:21,502 - And I guess me now. - (crowd laughing) 381 00:18:21,536 --> 00:18:24,639 But without further ado, you guys... 382 00:18:24,672 --> 00:18:26,874 Sam Cowell! 383 00:18:26,908 --> 00:18:30,678 (crowd applauding) 384 00:18:32,780 --> 00:18:42,222 ♪ 385 00:18:42,255 --> 00:18:45,627 (audio fading into distortion) 386 00:18:47,862 --> 00:18:55,870 ♪ 387 00:18:57,270 --> 00:18:59,507 Um... that was a joke, you guys. 388 00:18:59,540 --> 00:19:02,844 I would never give up my stage time. 389 00:19:02,877 --> 00:19:04,746 Gay men on dating apps will literally have on their bio, 390 00:19:04,779 --> 00:19:08,082 like, "please, only contact me if you take care of yourself 391 00:19:08,116 --> 00:19:09,316 "and love your body." 392 00:19:09,349 --> 00:19:11,052 And then I will literally see them doing meth 393 00:19:11,085 --> 00:19:12,654 at circuit parties. 394 00:19:12,687 --> 00:19:14,589 (crowd laughing) 395 00:19:16,591 --> 00:19:19,527 ♪ 396 00:19:19,560 --> 00:19:22,030 Tim (voiceover): You can joke about literally anything now, 397 00:19:22,063 --> 00:19:24,498 so that's good, right? 398 00:19:24,532 --> 00:19:27,769 Noah (voiceover): You're funny. You are funny! 399 00:19:34,307 --> 00:19:36,309 So, what did you do at school today? 400 00:19:36,343 --> 00:19:37,679 We talked about a book 401 00:19:37,712 --> 00:19:39,547 I already read last summer at our cottage. 402 00:19:39,580 --> 00:19:41,949 At the cottage where you broke the tablet 403 00:19:41,983 --> 00:19:43,250 I got you for your birthday? 404 00:19:43,283 --> 00:19:46,587 Oh, were you annoyed with how Twilight ended, too? 405 00:19:46,621 --> 00:19:49,157 I'm also team Jacob, I was like, what is going on? 406 00:19:49,189 --> 00:19:51,859 You're team Jac-- No! I'm Edward. 407 00:19:51,893 --> 00:19:53,061 - You're Edward? - Yes! 408 00:19:53,094 --> 00:19:55,328 - Sam: Are you kidding me? - Brooke: Are you kidding me? 409 00:19:55,362 --> 00:19:57,165 Was he the one with the abs? 410 00:19:57,197 --> 00:19:58,733 Both: They both have abs. 411 00:19:58,766 --> 00:20:01,435 I mean, a completely different kind of abs. 412 00:20:01,468 --> 00:20:04,404 Like, Jacob, it's a warm, cuddly ab. 413 00:20:04,438 --> 00:20:06,507 You put it in the sleeping bag, you snuggle up, 414 00:20:06,541 --> 00:20:08,876 you get toasty. Edward, ice cold abs. 415 00:20:08,910 --> 00:20:12,513 - Cutting steel, killing people. - With his abs. Okay. 416 00:20:12,547 --> 00:20:15,415 - Yeah. - That all seems very rehearsed. 417 00:20:15,449 --> 00:20:18,418 Is that you treating us to one of your stand-up comedy things? 418 00:20:18,452 --> 00:20:20,521 No, those are-- those are usually much less funny. 419 00:20:20,555 --> 00:20:23,457 That was-- that was off the cuff 'cause I'm passionate about it. 420 00:20:23,490 --> 00:20:25,693 Okay, what do you actually tell jokes about? 421 00:20:25,727 --> 00:20:27,729 Yeah, I was reading about stand-up comedy, and it's-- 422 00:20:27,762 --> 00:20:30,732 it says a lot of it is apparently all about 423 00:20:30,765 --> 00:20:34,802 self-deprecation, you know, and you're not... ugly. 424 00:20:34,836 --> 00:20:35,636 Not ugly! 425 00:20:35,670 --> 00:20:36,838 You're conventionally attractive. 426 00:20:36,871 --> 00:20:38,539 I'm just saying she doesn't have any affliction, 427 00:20:38,573 --> 00:20:39,907 you're not obese, you don't have a stutter. 428 00:20:39,941 --> 00:20:43,144 - Okay, that's... stop it. - Was that a joke, Cameron? 429 00:20:43,177 --> 00:20:45,345 I mean, no, it... 430 00:20:45,378 --> 00:20:47,749 Wow, your dad is going to roast battle me. 431 00:20:47,782 --> 00:20:52,086 Um, no, but actually I mostly do observational stuff 432 00:20:52,120 --> 00:20:53,453 about men being bad. 433 00:20:53,487 --> 00:20:54,756 It's called political comedy. 434 00:20:54,789 --> 00:20:57,491 It's very trendy. A lot of women do that. 435 00:20:57,525 --> 00:20:59,426 I also do the classics, you know? 436 00:20:59,459 --> 00:21:01,562 My period, the mall, skincare. 437 00:21:01,596 --> 00:21:03,631 - (giggling) - Guys, do I love them? 438 00:21:03,664 --> 00:21:05,633 Do I hate them? I'm changing my mind. 439 00:21:05,666 --> 00:21:08,368 I'm going crazy! Where's my tampon? 440 00:21:08,401 --> 00:21:11,072 They shout it back, they go, "Where is it?!" 441 00:21:11,105 --> 00:21:12,540 The crowd goes nuts. 442 00:21:12,573 --> 00:21:14,509 I'm gonna do it all at my show tonight. 443 00:21:14,542 --> 00:21:16,476 - A big period show. - Right, 444 00:21:16,511 --> 00:21:20,515 which is all derivative of Ruth Buzzi. 445 00:21:21,549 --> 00:21:24,252 - Who is Ruth Buzzi? - (laughing) 446 00:21:24,284 --> 00:21:25,787 Who is Ruth Buzzi? 447 00:21:26,621 --> 00:21:27,655 So, I realized something today. 448 00:21:27,688 --> 00:21:30,858 I realized I have a lot more in common 449 00:21:30,892 --> 00:21:34,195 with closeted homophobic youth pastors than I thought. 450 00:21:34,228 --> 00:21:35,530 (crowd laughing) 451 00:21:35,563 --> 00:21:39,299 Uh, the same way that they're denouncing gay people 452 00:21:39,332 --> 00:21:41,536 is the same way that I'm denouncing straight men. 453 00:21:41,569 --> 00:21:43,538 - (crowd laughing) - Meaning, yes, 454 00:21:43,571 --> 00:21:45,840 very loudly. Very, very loudly. 455 00:21:45,873 --> 00:21:47,742 I'm going all over town, I'm preaching, preaching, 456 00:21:47,775 --> 00:21:50,545 I'm tweeting on my phone, "Men are bad, they're so evil!" 457 00:21:50,578 --> 00:21:53,815 Then I'm going home, I'm blowing a graphic designer. 458 00:21:53,848 --> 00:21:55,415 (crowd laughing) 459 00:21:55,448 --> 00:21:56,751 Seriously, though, it's like, 460 00:21:56,784 --> 00:22:00,387 we need a Volkswagen level recall on men in general, 461 00:22:00,420 --> 00:22:03,224 because the airbag is exploding, okay? 462 00:22:03,257 --> 00:22:05,492 We've got a lot of choking hazards, 463 00:22:05,526 --> 00:22:07,295 - if you know what I mean. - (crowd laughing) 464 00:22:07,327 --> 00:22:10,565 Yeah, like, if one out of every 10 cars 465 00:22:10,598 --> 00:22:12,900 was killing its entire family and then the next day, 466 00:22:12,934 --> 00:22:16,871 the news was running a photo of the car on a jet-ski... 467 00:22:16,904 --> 00:22:17,839 (crowd laughing) 468 00:22:17,872 --> 00:22:20,675 ...would we still sell them? I don't know. 469 00:22:20,708 --> 00:22:22,577 Even though they're bad, they're murdering people, 470 00:22:22,610 --> 00:22:24,444 I am having sex with them... 471 00:22:24,477 --> 00:22:26,714 ...um, as much as possible. 472 00:22:26,747 --> 00:22:30,483 Um, I'm at the bar, I'm signaling guys 473 00:22:30,518 --> 00:22:33,420 like a Republican senator signals the male interns. 474 00:22:33,453 --> 00:22:35,089 - (crowd laughing) - Hell yeah. 475 00:22:35,122 --> 00:22:38,059 I'm like, "Kyle, I need you in the bathroom for something." 476 00:22:38,092 --> 00:22:39,459 (crowd cheering) 477 00:22:39,492 --> 00:22:42,730 I'm spraying Axe body spray like smoke signals. I'm like... 478 00:22:42,763 --> 00:22:45,666 - (crowd cheering) - "Come here." 479 00:22:45,700 --> 00:22:48,502 So, really, who am I to judge Justin Bieber's youth pastor, 480 00:22:48,536 --> 00:22:50,470 because I want to fuck Justin too. 481 00:22:50,504 --> 00:22:52,472 (crowd cheering) 482 00:22:52,506 --> 00:22:54,275 Thank you guys so much. 483 00:22:54,308 --> 00:22:57,612 (crowd cheering) 484 00:22:57,645 --> 00:22:59,614 MC (echoing): That was Sam Cowell! Keep it going! 485 00:22:59,647 --> 00:23:02,149 Keep it going. Give it up for Sam Cowell. 486 00:23:02,183 --> 00:23:03,784 Next on the stage... 487 00:23:06,486 --> 00:23:07,855 (cracking) 488 00:23:08,856 --> 00:23:12,627 ♪ 489 00:23:12,660 --> 00:23:15,363 ("Smoke Signals" by Phoebe Bridgers playing) 490 00:23:15,395 --> 00:23:16,864 (microwave beeping) 491 00:23:16,898 --> 00:23:22,370 ♪ 492 00:23:22,402 --> 00:23:24,138 (blowing air) 493 00:23:25,673 --> 00:23:27,675 ♪ I went with you ♪ 494 00:23:27,708 --> 00:23:31,345 ♪ Up to the place you grew up in ♪ 495 00:23:31,379 --> 00:23:35,816 ♪ We spent a week in the cold ♪ 496 00:23:35,850 --> 00:23:40,788 ♪ Just long enough to Walden it with you ♪ 497 00:23:40,821 --> 00:23:45,526 ♪ Any longer, it would have got old ♪ 498 00:23:45,559 --> 00:23:48,663 ♪ Singing "Ace of Spades" when Lemmy died ♪ 499 00:23:48,696 --> 00:23:50,398 ♪ But nothing's changed ♪ 500 00:23:50,430 --> 00:23:54,201 ♪ LA is all right ♪ 501 00:23:55,836 --> 00:24:00,473 ♪ I'm sleeping in my bed again, and getting in my head ♪ 502 00:24:00,508 --> 00:24:04,512 ♪ And then walk around the reservoir ♪ 503 00:24:05,313 --> 00:24:06,914 Okay. 504 00:24:08,983 --> 00:24:12,687 ♪ You... ♪ 505 00:24:12,720 --> 00:24:17,191 ♪ You must have been looking for me ♪ 506 00:24:18,192 --> 00:24:23,463 ♪ Sending smoke signals ♪ 507 00:24:23,496 --> 00:24:27,568 ♪ Pelicans circling ♪ 508 00:24:27,601 --> 00:24:32,873 ♪ Burning trash out on the beach ♪ 509 00:24:34,508 --> 00:24:38,478 (bell ringing) 510 00:24:49,489 --> 00:24:52,093 Hi, um, I'm here for Brooke Renner. 511 00:24:53,094 --> 00:24:54,595 Are you a relative? 512 00:24:54,628 --> 00:24:57,064 She's my nanny. She's late. 513 00:24:57,098 --> 00:25:00,468 I mean, we agreed "nanny" is kind of an antiquated term, 514 00:25:00,500 --> 00:25:02,403 but, yes. 515 00:25:02,436 --> 00:25:03,537 Are you okay? 516 00:25:03,571 --> 00:25:05,539 I didn't know you went to Hogwarts. 517 00:25:06,607 --> 00:25:08,309 Sorry, I'm going to need to see some ID. 518 00:25:08,342 --> 00:25:11,379 Oh, yeah. Sure. 519 00:25:11,412 --> 00:25:14,181 I have... that. 520 00:25:15,483 --> 00:25:17,551 Okay, this is a library card. 521 00:25:17,585 --> 00:25:22,223 Okay, could I say I know her full name, 522 00:25:22,256 --> 00:25:23,591 her middle name? 523 00:25:23,624 --> 00:25:26,193 Her food-- I know her food allergies. 524 00:25:26,227 --> 00:25:27,561 Could I say that? 525 00:25:32,199 --> 00:25:33,868 Hey. 526 00:25:35,136 --> 00:25:36,837 What happened? 527 00:25:39,473 --> 00:25:43,611 Um, my mom... was supposed to come home. 528 00:25:43,644 --> 00:25:47,014 But she-- she got an infection last night. 529 00:25:47,648 --> 00:25:49,583 And your dad? 530 00:25:49,617 --> 00:25:53,287 He decided to work if we couldn't go to the hospital. 531 00:25:53,320 --> 00:25:54,755 Well, it's perfect, 532 00:25:54,789 --> 00:25:56,557 I was on my way to meet up with my best friends-- 533 00:25:56,590 --> 00:25:57,792 - So I ruined your plans? - No, no, it's-- 534 00:25:57,825 --> 00:25:59,927 We were just going to the movies, 535 00:25:59,960 --> 00:26:01,962 and now you can come with us. 536 00:26:01,996 --> 00:26:04,498 Isn't sci-fi you and your mom's favourite? 537 00:26:04,533 --> 00:26:07,968 (horn honking) 538 00:26:08,002 --> 00:26:10,404 Brooke: What kind of car is that? 539 00:26:10,438 --> 00:26:12,306 - I think just old. - (laughing) 540 00:26:13,407 --> 00:26:14,809 What movie are you seeing? 541 00:26:14,842 --> 00:26:19,246 Uh, an R-rated one that you probably shouldn't be watching. 542 00:26:19,280 --> 00:26:20,347 Okay. 543 00:26:21,649 --> 00:26:23,417 And I promise I'll take you to see your mom tomorrow 544 00:26:23,451 --> 00:26:24,485 if she's feeling better. 545 00:26:24,519 --> 00:26:26,353 - I talked to Jill earlier. - Okay. 546 00:26:28,089 --> 00:26:31,659 So, what kind of snacks are we thinking for today? 547 00:26:31,692 --> 00:26:33,627 - Everything? - I don't know. 548 00:26:33,661 --> 00:26:35,062 - You don't know?! 549 00:26:40,000 --> 00:26:42,269 Paige and Philip, meet Brooke. 550 00:26:42,303 --> 00:26:43,871 - Hey, Brooke! - Hey. 551 00:26:43,904 --> 00:26:45,574 We've heard nothing but good things. 552 00:26:45,606 --> 00:26:48,109 Yeah, right. Sam gets paid to hang out with me. 553 00:26:48,142 --> 00:26:51,580 No, seriously, um, Sam is actually really jealous 554 00:26:51,612 --> 00:26:54,615 of your hair, and your clothes. Whole vibe. 555 00:26:54,648 --> 00:26:57,384 She's, um, profoundly intimidated by you. 556 00:26:57,418 --> 00:26:59,588 - Kind of pathetic. - Sure. 557 00:26:59,620 --> 00:27:01,288 No, not pathetic. 558 00:27:01,322 --> 00:27:03,691 Uh, Brooke are you-- are you coming to the movies with us? 559 00:27:03,724 --> 00:27:05,092 Yeah, if that's... that's all right. 560 00:27:05,126 --> 00:27:08,496 Oh, yeah. Any friend of Sam's is a friend of ours. 561 00:27:08,530 --> 00:27:09,564 Yeah. 562 00:27:09,598 --> 00:27:11,398 Especially one with such voluminous hair. 563 00:27:11,432 --> 00:27:13,602 - Yeah. - Thank you. 564 00:27:13,634 --> 00:27:18,405 (pop music playing) 565 00:27:32,820 --> 00:27:34,221 (knocking at door) 566 00:27:34,255 --> 00:27:35,422 Hey. 567 00:27:35,456 --> 00:27:39,360 I'm gonna go grab a drink with Noah if you want to come. 568 00:27:40,494 --> 00:27:42,463 Um... 569 00:27:42,496 --> 00:27:44,932 No, I think I'm just gonna... 570 00:27:45,799 --> 00:27:48,702 Yeah, um, didn't go well 571 00:27:48,736 --> 00:27:52,239 when I finally tried to go out last night, so... 572 00:27:52,273 --> 00:27:53,741 Say hi, though. 573 00:27:53,774 --> 00:27:56,377 Yeah, I'll probably just lie and say you'll call him. 574 00:27:56,410 --> 00:27:58,779 - Paige. - Hmm? 575 00:27:58,812 --> 00:28:01,482 Do you think he hates me? 576 00:28:01,516 --> 00:28:03,751 He'd be an asshole if he hated you. 577 00:28:03,784 --> 00:28:08,022 Yeah, and he's not an asshole, right? 578 00:28:10,691 --> 00:28:12,493 (sighing) 579 00:28:12,527 --> 00:28:14,495 I mean... 580 00:28:14,529 --> 00:28:16,931 kinda, but like, in a good way. 581 00:28:16,964 --> 00:28:19,967 I like assholes. We're all assholes. 582 00:28:20,000 --> 00:28:22,403 I'm sorry that I'm not a fun asshole anymore. 583 00:28:22,436 --> 00:28:24,772 Okay, you were there for me during the great depression 584 00:28:24,805 --> 00:28:27,808 of 2016, and I will never forget that. 585 00:28:27,841 --> 00:28:29,843 - I was a nasty woman. - Yeah, I know, 586 00:28:29,877 --> 00:28:31,245 - but like, after that-- - No. 587 00:28:31,278 --> 00:28:33,113 I don't want to talk about that. We don't need to. 588 00:28:33,147 --> 00:28:35,816 No, I didn't think that you were jealous of my taping. 589 00:28:35,849 --> 00:28:38,085 - I shouldn't have said that. - I was jealous. 590 00:28:38,118 --> 00:28:41,055 And I probably shouldn't have told you you only got it 591 00:28:41,088 --> 00:28:42,356 'cause you were thin and white. 592 00:28:42,389 --> 00:28:45,826 Okay, so I'm hearing that and you're saying I'm thin. 593 00:28:45,859 --> 00:28:48,195 You should hear that you're malnourished. 594 00:28:48,229 --> 00:28:49,830 (giggling) 595 00:28:49,863 --> 00:28:51,700 I mean, I am living for this, though. 596 00:28:51,732 --> 00:28:54,868 I am loving just seeing my friend laying down, 597 00:28:54,902 --> 00:28:58,607 all day long, sometimes microwaving something. 598 00:28:58,640 --> 00:29:01,742 No, I've been very horizontal lately. 599 00:29:01,775 --> 00:29:03,344 But I'm telling you, I'm not going to be the one 600 00:29:03,377 --> 00:29:05,714 to drive you to physio when your muscles atrophy, 601 00:29:05,746 --> 00:29:07,682 so let's turn the beat around. 602 00:29:07,716 --> 00:29:09,718 Fuck, okay. 603 00:29:09,750 --> 00:29:12,621 Yes, move your body. Chair aerobics. 604 00:29:12,654 --> 00:29:15,690 - Write some jokes? - Eh... 605 00:29:15,724 --> 00:29:18,359 - Movement. - How about this? 606 00:29:19,994 --> 00:29:22,363 Yeah, I'll do it again. 607 00:29:22,396 --> 00:29:23,864 Paige: Shit! 608 00:29:23,897 --> 00:29:26,635 Um, I... do cherish you, 609 00:29:26,668 --> 00:29:27,935 and I do have to leave. 610 00:29:27,968 --> 00:29:29,403 Okay. Have fun at the show. 611 00:29:29,436 --> 00:29:31,606 Oh, you know I will have fun, 'cause you know who 612 00:29:31,640 --> 00:29:33,107 - is on the lineup? - No, no, no. 613 00:29:33,140 --> 00:29:36,043 - Alicia, baby. - (baby voice) Daddy! 614 00:29:36,076 --> 00:29:38,379 - Daddy! - Well, now I'm jealous. 615 00:29:38,412 --> 00:29:39,480 (Paige laughing) 616 00:29:39,514 --> 00:29:41,181 Paige: Oh, Daddy! 617 00:29:45,986 --> 00:29:49,423 ♪ Ooh, did you really think I'd change ♪ 618 00:29:49,456 --> 00:29:53,628 ♪ Nothing like a good thing going the wrong way ♪ 619 00:29:53,662 --> 00:29:55,496 (sighing) 620 00:29:55,530 --> 00:29:57,331 ♪ Ooh ♪ 621 00:29:57,364 --> 00:29:59,400 ♪ I loved you ♪ 622 00:30:01,035 --> 00:30:03,837 ♪ The way I wanted to ♪ 623 00:30:05,640 --> 00:30:07,374 (laughing) 624 00:30:08,743 --> 00:30:10,878 Are you tweeting already? 625 00:30:10,911 --> 00:30:12,714 - Yes. - Morning tweets? 626 00:30:12,747 --> 00:30:15,316 Rattling off some big... killer tweets. 627 00:30:15,349 --> 00:30:17,818 - Oh yeah? - "My boyfriend's so annoying." 628 00:30:17,851 --> 00:30:21,055 - Excuse me? - "Stinks and is rude." 629 00:30:21,088 --> 00:30:22,990 - What? - Boom, viral. 630 00:30:23,023 --> 00:30:24,325 Did you tag me in it at least? 631 00:30:24,358 --> 00:30:26,093 I can't tag you, that's bad for the brand. 632 00:30:26,126 --> 00:30:27,828 (Noah scoffing) "The brand?" 633 00:30:27,861 --> 00:30:30,030 Yeah, I have to shit on you, never tag you, 634 00:30:30,064 --> 00:30:32,767 and then a million girls are gonna comment 635 00:30:32,801 --> 00:30:34,201 "So true, queen." 636 00:30:34,234 --> 00:30:36,671 But they-- they don't even know me! 637 00:30:36,705 --> 00:30:38,673 Well, it's worth it, 638 00:30:38,707 --> 00:30:41,075 'cause look what I get to look at. 639 00:30:42,711 --> 00:30:43,812 What do you mean? 640 00:30:43,844 --> 00:30:46,080 Like, look what I get to look at. 641 00:30:46,113 --> 00:30:47,716 And you have to look at me. 642 00:30:47,749 --> 00:30:50,117 My view is... good, too. 643 00:30:50,150 --> 00:30:53,053 But I'm just saying that the property value of being 644 00:30:53,087 --> 00:30:56,090 in my body is actually higher than being in yours 645 00:30:56,123 --> 00:30:58,827 because my face looks out at yours. 646 00:30:58,859 --> 00:31:00,160 - Oh. - See? 647 00:31:00,194 --> 00:31:03,163 And your face looks out at like, 648 00:31:03,197 --> 00:31:06,735 uh, a vacant lot where they can't build, 649 00:31:06,768 --> 00:31:08,168 because there used to be a gas station. 650 00:31:08,202 --> 00:31:11,972 I don't know, I feel like there's... potential. 651 00:31:12,005 --> 00:31:15,242 I'm seeing, like, an organic kale co-op. 652 00:31:15,275 --> 00:31:18,078 - Wow. - They're building a Target. 653 00:31:18,112 --> 00:31:20,749 - Nice. - A Pilates studio for dogs. 654 00:31:20,782 --> 00:31:22,717 Okay, so, gentrification? 655 00:31:22,751 --> 00:31:25,052 Mm... unfortunately, yes, 656 00:31:25,085 --> 00:31:27,856 but the Pilates studio is gonna be amazing. 657 00:31:27,921 --> 00:31:30,357 - (laughing) Great. - Good plan. 658 00:31:30,391 --> 00:31:34,261 Hey, um, you know, I actually need to check the foundation 659 00:31:34,294 --> 00:31:35,996 - of your property. - Of mine? 660 00:31:36,029 --> 00:31:37,331 - For a second, yeah. - Why? 661 00:31:37,364 --> 00:31:40,901 Well, 'cause there's been some concerns with regards-- 662 00:31:40,934 --> 00:31:42,269 - Concerns?! - Yeah, there's been leaks. 663 00:31:42,302 --> 00:31:45,540 - Leaks?! - Yeah, soil density issues. 664 00:31:45,573 --> 00:31:47,040 - Oh my God. - Mmm. 665 00:31:47,074 --> 00:31:48,275 And if you don't mind, a couple guys from the city 666 00:31:48,308 --> 00:31:50,010 are gonna come down and join me. 667 00:31:50,043 --> 00:31:51,178 - Oh, it'll be a couple? - Yeah. 668 00:31:51,211 --> 00:31:52,946 But you'll barely notice we're here, okay? 669 00:31:52,980 --> 00:31:54,047 - Okay. - Oh. 670 00:31:54,081 --> 00:31:55,784 Don't use your hot water for a bit. 671 00:31:55,817 --> 00:31:57,451 Okay. 672 00:31:58,520 --> 00:32:00,220 (laughing) 673 00:32:02,857 --> 00:32:05,959 (moaning) 674 00:32:15,969 --> 00:32:19,674 ♪ It's gonna take a bit of work... ♪ 675 00:32:19,707 --> 00:32:25,279 ♪ 676 00:32:25,312 --> 00:32:27,849 Can I get you anything else, Sam? 677 00:32:27,882 --> 00:32:30,317 Um, do you think this premise is funny? 678 00:32:30,350 --> 00:32:33,721 It's like, two old-timey dudes, 679 00:32:33,755 --> 00:32:35,055 like, named Victor and Timothy 680 00:32:35,088 --> 00:32:38,593 come up with the term "victim," so it's like, "vic," 681 00:32:38,626 --> 00:32:41,295 the "vic" from Victor and the "tim" from Timothy, 682 00:32:41,328 --> 00:32:43,063 and it's like, "Oh, you're inserting yourself 683 00:32:43,096 --> 00:32:45,567 "into that," you know... 684 00:32:45,600 --> 00:32:47,802 Um, yeah, I guess. 685 00:32:47,836 --> 00:32:49,904 It's not your best work, to be honest. 686 00:32:49,938 --> 00:32:52,707 Yeah, no, it's bad. Thanks, Jeremy. 687 00:32:52,740 --> 00:32:54,876 - Get you another Sapporo? 688 00:32:54,909 --> 00:32:56,076 - Yeah, thanks. - All right. 689 00:32:56,109 --> 00:32:58,378 - This one's on me, all right. - Thanks. 690 00:33:19,534 --> 00:33:21,335 Sam? 691 00:33:21,368 --> 00:33:24,104 - Can I talk to you? - Um, Jill, 692 00:33:24,137 --> 00:33:26,273 I like, asked you not to come around here. 693 00:33:26,306 --> 00:33:29,243 - I'm trying to work. - You're working again? 694 00:33:29,276 --> 00:33:31,746 Well, I'm trying to drink, but, yeah. 695 00:33:32,847 --> 00:33:34,616 - How are you? - (sighing) 696 00:33:34,649 --> 00:33:36,651 Um, thriving, obviously. 697 00:33:36,684 --> 00:33:40,688 Listen, I just want to know what you told the police. 698 00:33:40,722 --> 00:33:42,422 Just that I saw her. 699 00:33:42,456 --> 00:33:44,993 Or heard her, she threw a rock through my window. 700 00:33:45,025 --> 00:33:46,761 (sighing) 701 00:33:46,794 --> 00:33:48,596 She stopped going to school. 702 00:33:48,630 --> 00:33:52,032 Well, probably because she can't throw rocks at school. 703 00:33:52,065 --> 00:33:54,101 She also, uh, 704 00:33:54,134 --> 00:33:56,004 released her rabbit into the ravine behind the house. 705 00:33:56,036 --> 00:33:57,539 Sammity? 706 00:33:59,974 --> 00:34:03,176 Maybe she was trying to free it? 707 00:34:03,210 --> 00:34:05,212 She dyed it blue first. 708 00:34:05,245 --> 00:34:06,413 Oh. 709 00:34:07,281 --> 00:34:09,483 She really misses you, Sam. 710 00:34:09,517 --> 00:34:12,687 And it's even worse now because I had to sell the house. 711 00:34:12,720 --> 00:34:17,090 My sister's house. And she's just totally uprooted. 712 00:34:17,124 --> 00:34:20,093 I gave all of the information that I have. 713 00:34:20,127 --> 00:34:23,130 And I really doubt that she misses me. 714 00:34:23,163 --> 00:34:26,300 I mean, she literally started a petition on Change.org 715 00:34:26,333 --> 00:34:28,201 to have me arrested, so... 716 00:34:28,235 --> 00:34:30,103 Please, Sam, you know her best. 717 00:34:30,137 --> 00:34:33,106 Did she ever say anything to you about a Nathan? 718 00:34:33,140 --> 00:34:35,843 Hmm, no. I'm sorry. 719 00:34:35,877 --> 00:34:38,111 I really am. 720 00:34:38,145 --> 00:34:40,147 Come on, please don't hold this against us. 721 00:34:40,180 --> 00:34:43,952 I'm not holding anything against you, or against Brooke. 722 00:34:43,985 --> 00:34:46,320 I just-- I feel terrible, okay? 723 00:34:46,353 --> 00:34:49,089 I don't know how I didn't see the signs, I didn't-- 724 00:34:49,122 --> 00:34:50,457 Okay, don't beat yourself up about it. 725 00:34:50,490 --> 00:34:53,628 The last thing that I want is a woman blaming herself 726 00:34:53,661 --> 00:34:55,429 for all of this. 727 00:34:55,462 --> 00:34:58,498 That's not what I'm doing! Please. 728 00:34:58,533 --> 00:35:01,368 All I see is Brooke's mother's face every time I look at her. 729 00:35:01,401 --> 00:35:04,539 Okay, and all I see is her father, so... 730 00:35:05,540 --> 00:35:08,943 ♪ 731 00:35:08,977 --> 00:35:10,410 (sighing) 732 00:35:11,679 --> 00:35:14,582 (Brooke sobbing) 733 00:35:19,252 --> 00:35:21,689 Fucking keys... 734 00:35:22,690 --> 00:35:23,725 Oh my God. 735 00:35:23,758 --> 00:35:25,192 Oh, fuck! 736 00:35:25,994 --> 00:35:35,202 ♪ 737 00:35:36,738 --> 00:35:38,006 Brooke? 738 00:35:38,039 --> 00:35:39,807 Brooke, I'm here! 739 00:35:41,709 --> 00:35:43,678 (Brooke sobbing) 740 00:35:43,711 --> 00:35:44,912 Brooke? 741 00:35:44,946 --> 00:35:48,148 Oh my God. Brooke. 742 00:35:49,316 --> 00:35:51,819 - Oh. - (sobbing) 743 00:35:51,853 --> 00:35:54,421 Brooke: She's gone. 744 00:35:54,454 --> 00:35:57,257 She died. I can't believe she died. 745 00:35:57,290 --> 00:36:00,460 I'm so sorry, Brooke. I'm... I'm here. 746 00:36:00,494 --> 00:36:03,765 - I'm here. - She left me. 747 00:36:04,932 --> 00:36:06,601 (sobbing) 748 00:36:09,037 --> 00:36:19,246 ♪ 749 00:36:23,918 --> 00:36:33,928 ♪ 750 00:36:40,735 --> 00:36:50,745 ♪ 751 00:36:59,219 --> 00:37:00,722 (glass clinking) 752 00:37:03,858 --> 00:37:05,492 Cameron? 753 00:37:06,694 --> 00:37:13,034 ♪ 754 00:37:13,067 --> 00:37:15,703 Um, Cameron? 755 00:37:22,043 --> 00:37:24,512 Brooke's asleep. I'm gonna go. 756 00:37:28,415 --> 00:37:30,685 I don't know how to do this. 757 00:37:33,187 --> 00:37:35,288 What do I say to her? 758 00:37:37,158 --> 00:37:39,259 Can you stay, please? 759 00:37:40,260 --> 00:37:42,230 Tell a joke or something. 760 00:37:42,262 --> 00:37:44,331 I... I don't-- 761 00:37:44,364 --> 00:37:48,236 I don't know if this is the time for it, I'm sorry. 762 00:37:48,268 --> 00:37:49,369 (sobbing) 763 00:37:49,402 --> 00:37:51,404 I'm gonna be here first thing tomorrow. 764 00:37:51,438 --> 00:37:55,576 I'm gonna have all my Twilight jokes, I promise. 765 00:38:02,282 --> 00:38:04,952 (sobbing) 766 00:38:04,986 --> 00:38:06,821 I'm so sorry. 767 00:38:09,824 --> 00:38:11,324 (sniffling) 768 00:38:12,392 --> 00:38:15,630 ("Half Return" by Adrianne Lenker playing) 769 00:38:17,464 --> 00:38:20,668 ♪ Shadow, shadow, what a show ♪ 770 00:38:20,701 --> 00:38:24,304 ♪ Every other step there's a cross-eyed crow ♪ 771 00:38:24,337 --> 00:38:27,675 ♪ Half return, half return ♪ 772 00:38:27,708 --> 00:38:31,378 ♪ Minneapolis, soft white snow ♪ 773 00:38:31,411 --> 00:38:34,447 ♪ Thirty-five bridge, hometown ♪ 774 00:38:34,481 --> 00:38:37,752 ♪ Half return, half return ♪ 775 00:38:37,785 --> 00:38:40,888 ♪ Standing in the yard, dressed like a kid ♪ 776 00:38:40,922 --> 00:38:44,692 ♪ The house is white and the lawn is dead ♪ 777 00:38:44,725 --> 00:38:48,229 ♪ The lawn is dead, the lawn is dead ♪ 778 00:38:48,262 --> 00:38:52,700 ♪ 779 00:38:52,733 --> 00:38:56,369 ♪ Illinois toll road, Indiana plain ♪ 780 00:38:56,403 --> 00:38:59,574 ♪ Roll the windows down, shoot out the change ♪ 781 00:38:59,607 --> 00:39:02,844 ♪ Half return, half return ♪ 782 00:39:02,877 --> 00:39:05,947 ♪ Honey in your mouth when you didn't even eat ♪ 783 00:39:05,980 --> 00:39:09,584 ♪ Tears in your eyes when you pull it like a chain ♪ 784 00:39:09,617 --> 00:39:12,854 ♪ Half return, half return ♪ 785 00:39:12,887 --> 00:39:15,890 ♪ Standing in the yard, dressed like a kid ♪ 786 00:39:15,923 --> 00:39:19,060 ♪ The house is white and the lawn is dead ♪ 787 00:39:19,093 --> 00:39:20,528 "Breann Smordin". 788 00:39:20,561 --> 00:39:24,031 ♪ The lawn is dead, the lawn is dead ♪ 789 00:39:25,666 --> 00:39:28,302 "We keep moving in the same circles, 790 00:39:28,336 --> 00:39:30,204 in the same way that neurons circle atoms. 791 00:39:30,238 --> 00:39:32,340 We must become straight lines." 792 00:39:32,372 --> 00:39:33,975 Okay. 793 00:39:37,245 --> 00:39:38,846 (sighing) 794 00:39:38,880 --> 00:39:40,147 ♪ 795 00:39:40,181 --> 00:39:43,284 ♪ Half return, half return ♪ 796 00:39:43,317 --> 00:39:46,386 ♪ Dusty swing set, plastic slide ♪ 797 00:39:46,419 --> 00:39:49,624 ♪ Push me up and down, take me for a ride ♪ 798 00:39:49,657 --> 00:39:52,760 ♪ Standing in the yard, dressed like a kid ♪ 799 00:39:52,793 --> 00:39:56,364 ♪ The house is white and the lawn is dead ♪ 800 00:39:56,396 --> 00:40:00,134 ♪ The lawn is dead, the lawn is dead ♪ 801 00:40:00,167 --> 00:40:06,173 ♪ 802 00:40:07,808 --> 00:40:10,443 How's she doing since she's been back at school? 803 00:40:10,477 --> 00:40:13,781 I let her get social media, but I don't know. 804 00:40:13,814 --> 00:40:16,550 It's cute that you think it's all just called "social media." 805 00:40:16,584 --> 00:40:19,452 I mean, she's taken on this very "cool teen" attitude 806 00:40:19,486 --> 00:40:21,122 to make it seem like she doesn't care about anything, 807 00:40:21,155 --> 00:40:24,424 but I know how to deal with that particular defence mechanism, 808 00:40:24,457 --> 00:40:25,927 so we're figuring it out. 809 00:40:25,960 --> 00:40:28,729 I'm glad she has you to talk to right now. 810 00:40:28,763 --> 00:40:31,866 Sam: Yeah, Cameron does not really know what to say. 811 00:40:31,899 --> 00:40:36,570 He's always kind of needed a buffer between him and Brooke. 812 00:40:36,604 --> 00:40:38,873 Yeah, like a translator of girls? 813 00:40:38,906 --> 00:40:41,909 Yeah, actually, that's... a great way to put it. 814 00:40:41,943 --> 00:40:45,813 Yeah, I mean, I think he thinks I'm like, interesting 815 00:40:45,846 --> 00:40:47,682 or like, endearingly weird or something, 816 00:40:47,715 --> 00:40:49,317 but I don't think he's ever talked to a woman 817 00:40:49,350 --> 00:40:50,785 in a hoody before. 818 00:40:50,818 --> 00:40:52,553 Well, he always loved Laura's class. 819 00:40:52,586 --> 00:40:54,388 Oh, are you calling me not classy, Jill? 820 00:40:54,422 --> 00:40:56,223 No! That's-- No, I'm not. (chuckling) 821 00:40:56,257 --> 00:40:58,392 No, I just-- I just meant 822 00:40:58,426 --> 00:41:00,493 that I think he always liked our... 823 00:41:00,528 --> 00:41:03,998 you know, our family friends, and fancy dinners, 824 00:41:04,031 --> 00:41:08,402 and vacations, and he just liked Laura's life, you know? 825 00:41:08,436 --> 00:41:10,604 She always made things so beautiful. 826 00:41:10,638 --> 00:41:14,241 You're both super classy broads. That's for sure. 827 00:41:14,275 --> 00:41:15,977 Thanks, Sam. 828 00:41:16,010 --> 00:41:19,180 I just really fucking miss her so much. 829 00:41:19,213 --> 00:41:20,414 Yeah. 830 00:41:20,448 --> 00:41:22,049 - Can we see the birds now? - Yep, the birds. 831 00:41:22,083 --> 00:41:25,553 I know, we're gonna go look at the birds. Come on. 832 00:41:26,921 --> 00:41:30,358 Hey, are those those weird white ones with the pink eyes? 833 00:41:30,391 --> 00:41:33,127 They're Netherland dwarf rabbits. 834 00:41:35,129 --> 00:41:37,531 You like them? 835 00:41:37,565 --> 00:41:39,600 I mean, I wouldn't mind having one. 836 00:41:39,633 --> 00:41:41,669 - You'd have to ask your dad. - He won't care. 837 00:41:41,702 --> 00:41:44,739 He says yes to everything ever since mom. 838 00:41:50,778 --> 00:41:53,214 You know, I could name one after you. 839 00:41:53,247 --> 00:41:55,249 Okay. Tempting. 840 00:41:58,519 --> 00:42:00,287 This one does kinda look like me. 841 00:42:01,422 --> 00:42:03,324 I see it. I feel it. 842 00:42:03,357 --> 00:42:04,492 - It's the energy. - It is. 843 00:42:04,525 --> 00:42:06,660 - And the cuteness. - Brooke: Oh, of course. 844 00:42:06,694 --> 00:42:08,362 It just has "Sam" written all over it. 845 00:42:08,396 --> 00:42:09,930 Sam: Yes. 846 00:42:11,699 --> 00:42:13,367 So, what are you thinking of getting your dad 847 00:42:13,401 --> 00:42:15,036 for his birthday? 848 00:42:16,537 --> 00:42:18,773 A coupon for doing my chores? 849 00:42:18,806 --> 00:42:21,742 You have a housekeeper, Brooke. 850 00:42:21,776 --> 00:42:23,844 You know, it's gonna be the first year 851 00:42:23,878 --> 00:42:27,516 that he's celebrating without your mom. 852 00:42:27,548 --> 00:42:29,884 He likes history books, like, 853 00:42:29,917 --> 00:42:32,753 the War of 1812 and all that. 854 00:42:32,787 --> 00:42:35,022 Okay, you're right. Your dad is boring. 855 00:42:35,056 --> 00:42:37,925 The good news is, there's a very cool used bookstore 856 00:42:37,958 --> 00:42:40,327 - by my house. - Could we go tonight? 857 00:42:40,361 --> 00:42:43,931 Oh, I can't tonight, 'cause I'm supposed to hang out with Paige. 858 00:42:43,964 --> 00:42:45,933 - I could come. - Well, I mean, 859 00:42:45,966 --> 00:42:48,235 you're not really allowed where we're going. 860 00:42:48,269 --> 00:42:49,437 Why? 861 00:42:49,470 --> 00:42:52,840 Well, because it's a comedy club and you're a child, so... 862 00:42:52,873 --> 00:42:56,043 Wait, you don't tell any jokes about me, do you? 863 00:42:56,077 --> 00:42:59,514 No! Never. Scout's honour. I promise. 864 00:42:59,548 --> 00:43:01,082 Okay. 865 00:43:04,718 --> 00:43:07,556 - You gonna hurry up? - Okay, safety first. 866 00:43:07,588 --> 00:43:10,357 - Oh, okay. - Just locking in. 867 00:43:10,391 --> 00:43:12,960 We're on, we're ready to go! 868 00:43:12,993 --> 00:43:16,697 You know, I am working on some material about teens in general. 869 00:43:16,730 --> 00:43:18,065 - Oh? - Yes. 870 00:43:18,099 --> 00:43:20,167 How it's no fair that Gen-Z already knows about, like, 871 00:43:20,201 --> 00:43:23,204 skin serums and stuff, so they're just gonna 872 00:43:23,237 --> 00:43:25,906 rule the world with their poreless skin forever. 873 00:43:25,940 --> 00:43:27,908 Okay, you know, your skin is fine. 874 00:43:27,942 --> 00:43:32,146 Fine? Very generous, thank you. Wow, "fine." 875 00:43:33,380 --> 00:43:35,716 What's the most embarrassing thing that's happened to you 876 00:43:35,749 --> 00:43:37,685 - with a boy? - Ooh. 877 00:43:37,718 --> 00:43:40,187 - Oh, sounds like there's a lot. - There's a lot. 878 00:43:40,221 --> 00:43:41,255 Um, okay, 879 00:43:41,288 --> 00:43:44,992 one time I pissed myself in my boyfriend's car. 880 00:43:45,025 --> 00:43:47,128 You peed yourself... with Noah? 881 00:43:47,161 --> 00:43:49,697 No, not with Noah! My ex from junior high. 882 00:43:49,730 --> 00:43:51,432 - Dylan - Oh. 883 00:43:51,465 --> 00:43:52,867 I was wearing light pink jeans, 884 00:43:52,900 --> 00:43:54,401 I was at a party, everybody saw. 885 00:43:54,435 --> 00:43:57,638 And that, young Brooke, is why you should never experiment 886 00:43:57,671 --> 00:43:59,173 with alcohol or pastel denim 887 00:43:59,206 --> 00:44:01,809 until your bladder fully develops at age 18. 888 00:44:01,842 --> 00:44:03,777 Alcohol smells gross anyway. 889 00:44:03,811 --> 00:44:08,215 Brooke, listen to me, one day, probably very soon, 890 00:44:08,249 --> 00:44:10,818 you're going to be offered multiple coolers of some kind, 891 00:44:10,851 --> 00:44:13,888 and they are going to taste like lemonade, gummy bears, 892 00:44:13,921 --> 00:44:16,757 and no matter how good they taste, you can only have one. 893 00:44:16,790 --> 00:44:19,026 Okay... Jesus. 894 00:44:19,059 --> 00:44:21,762 Okay, 'cause otherwise you're gonna be peeing your pink jeans. 895 00:44:21,795 --> 00:44:23,030 - I don't have pink jeans! - Sam: Okay. 896 00:44:23,063 --> 00:44:25,399 You're gonna be peeing your cool mom jeans. 897 00:44:25,432 --> 00:44:26,601 Brooke: Okay. 898 00:44:26,635 --> 00:44:28,969 (sighing) 899 00:44:35,610 --> 00:44:41,916 ♪ 900 00:44:41,949 --> 00:44:46,020 Alicia: And so in the bedroom, he makes me call him Daddy. 901 00:44:48,590 --> 00:44:50,625 ♪ ...In between ♪ 902 00:44:50,659 --> 00:44:55,329 ♪ Stuck in shoulder to shoulder... ♪ 903 00:44:55,362 --> 00:45:00,602 ♪ 904 00:45:00,635 --> 00:45:05,439 ♪ Only strangers make me feel strange ♪ 905 00:45:05,472 --> 00:45:08,108 Sam? 906 00:45:08,142 --> 00:45:09,410 Noah! 907 00:45:09,443 --> 00:45:11,011 - Hey. - Hey. 908 00:45:11,045 --> 00:45:13,147 I haven't seen you here in like, a year. 909 00:45:13,180 --> 00:45:15,382 Are you-- are you doing shows again? 910 00:45:15,416 --> 00:45:19,720 Oh, uh, no. I'm just here watching Paige and Philip. 911 00:45:19,753 --> 00:45:22,356 How are you? Are you-- Are you, uh-- 912 00:45:22,389 --> 00:45:24,792 Are you writing? Or... 913 00:45:24,825 --> 00:45:26,827 Um, I mean, like, not really. 914 00:45:26,860 --> 00:45:30,565 I have, like, one joke about online shopping. 915 00:45:30,599 --> 00:45:31,932 Great. Nice. 916 00:45:31,966 --> 00:45:34,301 I love your shopping stuff. It was always, uh... 917 00:45:34,335 --> 00:45:35,336 ...uh, cerebral. 918 00:45:35,369 --> 00:45:36,870 - Cerebral? - Yeah. 919 00:45:36,904 --> 00:45:38,839 Wow. Thank you. 920 00:45:38,872 --> 00:45:40,207 Um, that's very generous. 921 00:45:40,241 --> 00:45:43,911 Um, yeah, I mean, it's all I can write about, 922 00:45:43,944 --> 00:45:46,413 'cause I basically just sit at home, open a hundred tabs, 923 00:45:46,447 --> 00:45:50,251 and then buy a bunch of t-shirts with money I don't have, so. 924 00:45:50,284 --> 00:45:51,752 Oh. 925 00:45:53,187 --> 00:45:56,090 I can go back to helping with rent if that-- 926 00:45:56,123 --> 00:45:57,858 - Oh, my God. No. - --would help. 927 00:45:57,891 --> 00:46:00,595 - Um. That was a joke. - Oh. Ha! 928 00:46:00,629 --> 00:46:02,029 Okay, yeah. I mean-- 929 00:46:02,062 --> 00:46:03,897 I'm not gonna make you pay rent. I kicked you out. 930 00:46:03,931 --> 00:46:05,600 No, that's-- It's not-- 931 00:46:05,634 --> 00:46:07,434 "Kicked me out," that's-- Come on. 932 00:46:07,468 --> 00:46:09,203 Let me do something. 933 00:46:09,236 --> 00:46:12,039 You know, I'm feeling more useless than usual, 934 00:46:12,072 --> 00:46:14,041 which is hard for a comedian. 935 00:46:14,074 --> 00:46:16,210 Yeah, it must be really hard for you. 936 00:46:16,243 --> 00:46:18,479 (laughing) 937 00:46:18,513 --> 00:46:19,614 You know what I mean. 938 00:46:19,648 --> 00:46:22,082 Yeah, I know, but, um... 939 00:46:22,116 --> 00:46:24,018 Paige and Philip are both pitching in on rent, 940 00:46:24,051 --> 00:46:26,320 and they're, like, ridiculously good at pretending 941 00:46:26,353 --> 00:46:29,256 that I'm pulling my weight as a roommate, so... 942 00:46:29,290 --> 00:46:30,891 Hm. 943 00:46:30,924 --> 00:46:32,359 I thought you, um... 944 00:46:34,194 --> 00:46:37,031 I thought you needed time alone. 945 00:46:37,064 --> 00:46:41,068 I-- I am alone. I'm-- I'm alone with them. 946 00:46:41,101 --> 00:46:43,638 Yeah, I'm sorry. That's-- I shouldn't have. 947 00:46:43,672 --> 00:46:45,674 No, it's okay. It's totally okay. 948 00:46:45,707 --> 00:46:47,609 Um... 949 00:46:47,642 --> 00:46:49,443 It's good to see you. 950 00:46:49,476 --> 00:46:50,545 Yeah. You, too. 951 00:46:51,746 --> 00:46:54,882 Oh, please. I didn't-- I'm not-- 952 00:46:54,915 --> 00:46:56,016 Please, I wasn't-- 953 00:46:56,050 --> 00:46:58,185 Sam: It's okay. It's totally fine. 954 00:46:58,218 --> 00:47:00,722 I actually was about to go home-- 955 00:47:00,755 --> 00:47:01,790 - Yeah. - --anyway. 956 00:47:01,822 --> 00:47:03,223 - So I'm going to go. - Okay. 957 00:47:03,257 --> 00:47:04,858 Um, but it was really good to see you. 958 00:47:04,892 --> 00:47:05,926 - You, too. - Yeah. 959 00:47:05,959 --> 00:47:07,027 - Yeah, yeah, yeah. - Sam: Okay. 960 00:47:07,061 --> 00:47:11,865 ♪ Even though I know ♪ 961 00:47:11,899 --> 00:47:15,502 ♪ Hell is a crowded... ♪ 962 00:47:16,970 --> 00:47:18,606 Sam (on video): And because it's, like, you touch hands, 963 00:47:18,640 --> 00:47:21,842 and then it reminds him that he has the power to kill you. 964 00:47:21,875 --> 00:47:23,077 (crowd laughing) 965 00:47:23,110 --> 00:47:24,912 Man: ...Bullshit is all I'm saying, Cam. 966 00:47:24,945 --> 00:47:27,881 I mean, excessive. Excessive? Come on. 967 00:47:27,915 --> 00:47:29,016 You were doing the right thing. 968 00:47:29,049 --> 00:47:30,250 Cameron: I know that. 969 00:47:30,284 --> 00:47:33,120 Oh, sorry. I was just taking out the trash. 970 00:47:33,153 --> 00:47:34,855 Yeah, that's alright. Hey. 971 00:47:34,888 --> 00:47:38,425 Uh, Sam. This is officers Gerrard and Lawrence. 972 00:47:38,459 --> 00:47:39,393 - Hi. - Hi. 973 00:47:39,426 --> 00:47:42,429 Gerrard here was just defending my honour. 974 00:47:42,463 --> 00:47:45,933 It's, uh-- It's Jim, hun, and this is Conrad. 975 00:47:45,966 --> 00:47:47,167 - Conrad. - Hi. 976 00:47:47,201 --> 00:47:48,869 Can we, uh, offer the babysitter a beer, or? 977 00:47:48,902 --> 00:47:50,638 Okay, first of all, she's an au pair. 978 00:47:50,672 --> 00:47:51,840 (chuckling) 979 00:47:51,872 --> 00:47:53,073 The less teen version of a babysitter. 980 00:47:53,107 --> 00:47:54,475 - Thank you, Cameron. - Jim: Right. 981 00:47:54,509 --> 00:47:55,409 I get it, I get it. 982 00:47:55,442 --> 00:47:56,910 It's like, uh, the thing with stewardesses. 983 00:47:56,944 --> 00:47:58,212 You can't call 'em stewardesses anymore. You gotta-- 984 00:47:58,245 --> 00:47:59,848 Conrad: Flight attendant's the correct term now. 985 00:47:59,880 --> 00:48:01,115 Jim: Flight attendant. 986 00:48:01,148 --> 00:48:03,117 And the gay dude ones are actually pretty funny. 987 00:48:03,150 --> 00:48:05,886 The Seinfelds of the sky, truly. 988 00:48:05,919 --> 00:48:07,121 Anyway, Sam doesn't want to drink beer 989 00:48:07,154 --> 00:48:08,155 with a bunch of old dudes. 990 00:48:08,188 --> 00:48:11,860 Oh, no, I mean, Conrad is young-ish. 991 00:48:11,892 --> 00:48:13,695 - Jim: Young-ish. - Thank you. 992 00:48:13,728 --> 00:48:15,095 All right. 993 00:48:15,129 --> 00:48:16,997 So, uh, what do you do with Brooke? 994 00:48:17,030 --> 00:48:19,133 You know, math homework, keep her from slipping 995 00:48:19,166 --> 00:48:21,301 into an existential crisis too early. 996 00:48:21,335 --> 00:48:22,871 - Jim: Right. - All of that good stuff. 997 00:48:22,903 --> 00:48:27,040 Yeah. Must be, uh, tough without a mom. 998 00:48:27,074 --> 00:48:28,442 Conrad: Yeah. 999 00:48:30,010 --> 00:48:31,880 Yeah, she must think you're pretty cool. 1000 00:48:31,912 --> 00:48:33,380 Yeah, she loves Sam. 1001 00:48:33,414 --> 00:48:36,917 Well, I mean, even you and I, with our relative youth, 1002 00:48:36,950 --> 00:48:39,119 are already considered way too out of touch 1003 00:48:39,153 --> 00:48:40,921 to be cool to teens. 1004 00:48:40,954 --> 00:48:43,424 Well, Cam and I must be royally fucked. 1005 00:48:43,457 --> 00:48:45,292 - Oh, yeah. - Brooke's always giving me shit 1006 00:48:45,325 --> 00:48:47,327 for saying stuff I'm not supposed to. 1007 00:48:47,361 --> 00:48:50,330 Well, I mean, you're not supposed to say "exotic," but... 1008 00:48:50,364 --> 00:48:52,099 I don't know, Cameron's pretty funny. 1009 00:48:52,132 --> 00:48:54,268 My wife thinks he's hilarious. 1010 00:48:54,301 --> 00:48:55,904 - Sam: Really? - Conrad: Oh, yeah. 1011 00:48:55,936 --> 00:48:58,338 Cameron, what's funny about you? 1012 00:48:58,372 --> 00:49:01,543 I mean, you're not ugly, you're a straight white dude, 1013 00:49:01,576 --> 00:49:02,677 you don't stutter. 1014 00:49:02,710 --> 00:49:03,778 I get it. 1015 00:49:03,812 --> 00:49:05,045 That's a callback. 1016 00:49:05,078 --> 00:49:07,181 Yeah, that's a term in comedy where 1017 00:49:07,214 --> 00:49:08,683 an inside joke comes back around. 1018 00:49:08,716 --> 00:49:09,684 Oh, yeah. 1019 00:49:09,717 --> 00:49:11,985 Sam's a stand-up comedienne. 1020 00:49:12,019 --> 00:49:13,922 - No way. - What? 1021 00:49:13,954 --> 00:49:15,523 Like a comedian, but a girl. 1022 00:49:15,557 --> 00:49:16,524 Conrad: Right. 1023 00:49:16,558 --> 00:49:19,661 But, I thought, like, isn't comedy, like-- 1024 00:49:19,694 --> 00:49:20,728 It's hard on women, no? 1025 00:49:20,762 --> 00:49:22,162 Uh. 1026 00:49:22,196 --> 00:49:24,866 No, it's really easy. I just wear a tiny little top, 1027 00:49:24,899 --> 00:49:26,835 I get on stage, I make baby noises, 1028 00:49:26,868 --> 00:49:29,470 and then I get a million dollars, 1029 00:49:29,504 --> 00:49:32,439 and everybody in the audience goes, "Yas, queen!" 1030 00:49:32,473 --> 00:49:33,974 Okay. 1031 00:49:34,007 --> 00:49:35,944 That's a joke from one of her sets. 1032 00:49:35,976 --> 00:49:36,945 I've seen her videos. 1033 00:49:36,977 --> 00:49:38,078 You've watched-- 1034 00:49:38,111 --> 00:49:39,346 Fuck, you've watched my videos, Cameron? 1035 00:49:39,379 --> 00:49:41,081 - Conrad: What? - Sam: Which ones? 1036 00:49:41,114 --> 00:49:42,951 Conrad: Whoa, whoa, whoa. We have to see one of these. 1037 00:49:42,983 --> 00:49:44,552 - Are you on YouTube? - Yeah. Look her up. 1038 00:49:44,586 --> 00:49:46,220 Sam Cowell. YouTube. 1039 00:49:46,253 --> 00:49:48,222 - Yeah? - Conrad: Is that her? 1040 00:49:48,255 --> 00:49:50,090 - Cameron: Yup. That's her. - Oh, my God. 1041 00:49:50,123 --> 00:49:51,291 49,000 views. 1042 00:49:51,325 --> 00:49:53,895 - Conrad: Wow. - That's pretty good. 1043 00:49:53,928 --> 00:49:55,295 Conrad: Oh, my God. 1044 00:49:55,329 --> 00:49:57,130 I'm a nanny, which is the politically correct term 1045 00:49:57,164 --> 00:49:59,233 for "old babysitter." 1046 00:49:59,266 --> 00:50:00,902 Wait, you do sets at the Laugh Basket? 1047 00:50:00,935 --> 00:50:02,069 That's pretty cool. 1048 00:50:02,102 --> 00:50:04,572 Sam: No, the Basket is not cool, okay? 1049 00:50:04,606 --> 00:50:08,075 It smells like pee and the floor is always wet. 1050 00:50:08,108 --> 00:50:09,176 (Jim chuckling) 1051 00:50:09,209 --> 00:50:11,044 Teen mom or struggling actress? 1052 00:50:11,078 --> 00:50:12,112 Crowd: Aww. 1053 00:50:12,145 --> 00:50:13,982 Either way, I am rock hard, so. 1054 00:50:14,014 --> 00:50:15,048 (both laughing) 1055 00:50:15,082 --> 00:50:17,752 You're funny! You are funny. 1056 00:50:17,785 --> 00:50:18,887 (groaning) 1057 00:50:18,920 --> 00:50:20,254 This is so inappropriate, Cameron. 1058 00:50:20,287 --> 00:50:23,156 What? I had to vet you somehow. 1059 00:50:23,190 --> 00:50:25,827 You're looking after my one and only daughter. 1060 00:50:25,860 --> 00:50:27,529 I guess so. 1061 00:50:27,562 --> 00:50:31,198 My big flirty move on a date is to make the guy 1062 00:50:31,231 --> 00:50:33,166 pinky promise not to kill me. 1063 00:50:33,200 --> 00:50:34,468 - (crowd laughing) - Conrad: Yeah. 1064 00:50:34,501 --> 00:50:36,538 More stuff about men. I get it. I get it. 1065 00:50:36,571 --> 00:50:38,940 ...you touch hands and then it reminds him 1066 00:50:38,973 --> 00:50:40,407 that he has the power to kill you. 1067 00:50:40,440 --> 00:50:42,677 We should all go see her. When are you there? 1068 00:50:42,710 --> 00:50:44,044 No, please. 1069 00:50:44,077 --> 00:50:45,880 - Yeah, put us on the list. - Is there a list? 1070 00:50:45,914 --> 00:50:46,881 No! 1071 00:50:46,915 --> 00:50:49,316 (Jim and Conrad laughing) 1072 00:50:49,349 --> 00:50:53,253 Sam (on video): It is hard to be a nanny for this generation, 1073 00:50:53,287 --> 00:50:56,189 though, because it's like, they know everything, you know? 1074 00:50:56,223 --> 00:51:00,093 It's like everything you know, they know, 1075 00:51:00,127 --> 00:51:01,428 and they know why it's wrong, 1076 00:51:01,461 --> 00:51:03,330 and they know which member of the Clinton Foundation 1077 00:51:03,363 --> 00:51:04,966 made you think that it was right. 1078 00:51:04,999 --> 00:51:06,801 (audience laughing) 1079 00:51:06,834 --> 00:51:07,835 It's like-- 1080 00:51:17,812 --> 00:51:18,813 (sighing) 1081 00:51:20,682 --> 00:51:23,183 (TV playing) 1082 00:51:23,216 --> 00:51:26,186 Woman (on TV): Houston! Houston, come in! 1083 00:51:26,219 --> 00:51:29,958 Hey. Pay attention. This is a good movie. 1084 00:51:29,991 --> 00:51:31,526 I don't care about space. 1085 00:51:31,559 --> 00:51:34,929 You don't care about the wonder of space? 1086 00:51:34,963 --> 00:51:37,130 The ever-expanding universe? 1087 00:51:37,164 --> 00:51:38,733 Sandra Bullock? 1088 00:51:42,704 --> 00:51:44,204 Hey. 1089 00:51:44,237 --> 00:51:45,673 Are you okay? 1090 00:51:47,542 --> 00:51:49,677 Have you ever burned a photograph? 1091 00:51:49,711 --> 00:51:51,045 What? 1092 00:51:51,079 --> 00:51:54,749 Like, in a... cathartic way. 1093 00:51:54,782 --> 00:51:56,450 Um... 1094 00:51:57,317 --> 00:52:00,088 I mean, I guess. Only of exes. 1095 00:52:00,120 --> 00:52:02,690 Definitely of Dylan. Why? 1096 00:52:02,724 --> 00:52:05,693 No, I was just thinking of deleting a bunch of photos 1097 00:52:05,727 --> 00:52:06,761 off my phone. 1098 00:52:08,029 --> 00:52:10,130 But you don't have any ex anythings. 1099 00:52:12,734 --> 00:52:13,935 Brooke. 1100 00:52:13,968 --> 00:52:15,737 - N-- - No! 1101 00:52:17,071 --> 00:52:19,406 You're going to want those. 1102 00:52:25,079 --> 00:52:28,082 I just-- I-- You know, I see her 1103 00:52:28,116 --> 00:52:30,283 every time I try to take a new picture 1104 00:52:30,317 --> 00:52:32,419 because my phone has this-- this-- 1105 00:52:32,452 --> 00:52:34,454 this feature where, you know, it-- 1106 00:52:34,488 --> 00:52:36,124 it gathers up photos based on faces, 1107 00:52:36,156 --> 00:52:39,259 and just, like, displays them in an album. 1108 00:52:39,292 --> 00:52:42,396 And it... (sighing) 1109 00:52:42,429 --> 00:52:44,532 I know, and the feature is horrible, 1110 00:52:44,565 --> 00:52:47,935 and it adds songs, it's not good. 1111 00:52:49,003 --> 00:52:50,270 But... 1112 00:52:50,303 --> 00:52:52,205 it's going to hurt a lot more later 1113 00:52:52,239 --> 00:52:54,509 if you don't have anything to remember her by. 1114 00:52:55,576 --> 00:52:57,879 I was just thinking about it. 1115 00:52:57,912 --> 00:52:59,379 Okay, well, 1116 00:52:59,413 --> 00:53:02,382 maybe just do an iCloud backup 1117 00:53:02,416 --> 00:53:05,385 in case you're thinking of doing anything rash. 1118 00:53:05,419 --> 00:53:09,123 I'm surprised you know anything about backups. 1119 00:53:09,157 --> 00:53:12,160 Okay. Wow. I'm not that old. 1120 00:53:12,192 --> 00:53:14,294 P.S. I'm surprised the cloud can even 1121 00:53:14,327 --> 00:53:16,263 store the number of selfies you take. 1122 00:53:16,296 --> 00:53:19,433 Although, the poses are spectacular. 1123 00:53:19,466 --> 00:53:22,804 I'm-- I'm going to borrow this and this. The tilt? 1124 00:53:22,837 --> 00:53:25,439 Okay, you're all set. 1125 00:53:33,014 --> 00:53:34,247 So, what's this movie about? 1126 00:53:34,281 --> 00:53:37,350 I told you. Sandra Bullock. 1127 00:53:37,384 --> 00:53:40,855 It's good. It's a lot of strings. 1128 00:53:40,888 --> 00:53:42,389 They break, they tangle. 1129 00:53:42,422 --> 00:53:45,693 Then the strings are going to save someone. 1130 00:53:47,795 --> 00:53:49,731 (sighing) 1131 00:53:55,770 --> 00:53:57,739 (sighing) 1132 00:53:57,772 --> 00:54:07,782 ♪ 1133 00:54:21,863 --> 00:54:25,967 ♪ 1134 00:54:26,000 --> 00:54:27,434 (sirens wailing) 1135 00:54:27,467 --> 00:54:37,612 ♪ 1136 00:54:42,083 --> 00:54:52,292 ♪ 1137 00:55:01,068 --> 00:55:11,078 ♪ 1138 00:55:15,283 --> 00:55:23,991 ♪ 1139 00:55:24,025 --> 00:55:25,092 (sniffling) 1140 00:55:25,126 --> 00:55:35,335 ♪ 1141 00:55:43,911 --> 00:55:45,378 (sighing) 1142 00:55:48,549 --> 00:55:54,454 ♪ 1143 00:55:54,487 --> 00:55:57,191 (whispering) Brooke. Brooke, Brooke-- 1144 00:55:57,225 --> 00:55:58,358 What? What? What? What is it? 1145 00:55:58,391 --> 00:55:59,527 You need to get up. 1146 00:55:59,560 --> 00:56:00,595 - Wh-- - You need to get up now. 1147 00:56:00,628 --> 00:56:02,330 What happened to your head? 1148 00:56:02,362 --> 00:56:04,665 I, um... 1149 00:56:04,699 --> 00:56:05,766 I tripped. 1150 00:56:05,800 --> 00:56:06,734 What? 1151 00:56:06,767 --> 00:56:08,435 The carbon monoxide monitors are going off. 1152 00:56:08,468 --> 00:56:09,436 We have to leave now. 1153 00:56:09,469 --> 00:56:11,172 What about my dad? Why-- 1154 00:56:11,205 --> 00:56:13,307 He's fine. He left. 1155 00:56:13,341 --> 00:56:14,842 I turned them off, we have to go. 1156 00:56:14,876 --> 00:56:16,110 Fine. Fine. 1157 00:56:16,143 --> 00:56:19,981 ♪ 1158 00:56:20,014 --> 00:56:21,616 Sam: (whispering) No, no, no. We don't have time. 1159 00:56:21,649 --> 00:56:23,317 - Leave Sammity. - He's going to die, okay? 1160 00:56:23,351 --> 00:56:26,087 It'll affect his small rabbit lungs first. 1161 00:56:26,120 --> 00:56:27,221 - Okay, fine. - Fine. 1162 00:56:27,255 --> 00:56:28,656 - Just you get the door. 1163 00:56:28,689 --> 00:56:30,558 - Okay. - Be really quiet. 1164 00:56:30,591 --> 00:56:31,926 Why should I be quiet? What is going on? 1165 00:56:31,959 --> 00:56:35,062 Sam: Because-- So I can hear the monitors. Just-- 1166 00:56:35,096 --> 00:56:36,063 Brooke: What?! 1167 00:56:36,097 --> 00:56:37,865 Be careful with Sammity. 1168 00:56:39,466 --> 00:56:42,970 Sam: Okay. Here, take this. 1169 00:56:43,004 --> 00:56:43,738 Brooke: Okay. 1170 00:56:43,771 --> 00:56:44,805 Sam: Are those your dad's keys? 1171 00:56:44,839 --> 00:56:47,275 - Brooke: Yes. - Okay, let's go. 1172 00:56:47,308 --> 00:56:49,377 Quiet. 1173 00:56:49,409 --> 00:56:51,178 - Get in the front seat. - Brooke: Okay! 1174 00:56:54,315 --> 00:56:56,117 (engine starting) 1175 00:56:56,150 --> 00:56:57,184 Just get-- Get in. 1176 00:56:57,218 --> 00:56:58,386 I'm doing that! 1177 00:56:58,418 --> 00:56:59,987 How do I open the garage? 1178 00:57:00,021 --> 00:57:00,655 Just here. 1179 00:57:00,688 --> 00:57:02,356 - This thing? - Yes. 1180 00:57:02,390 --> 00:57:03,524 Put on your seatbelt. 1181 00:57:03,557 --> 00:57:06,594 (tires squealing) 1182 00:57:06,627 --> 00:57:10,430 Sam. Sam, it's okay, all right? We all got out. It's okay. 1183 00:57:10,463 --> 00:57:11,464 It's o-- Can you pull over? 1184 00:57:11,498 --> 00:57:12,600 - I know, yeah. - Can you pull over? 1185 00:57:12,633 --> 00:57:14,135 Can you just pull over? 1186 00:57:14,168 --> 00:57:16,404 Can we call my dad? 1187 00:57:16,436 --> 00:57:17,405 Stop! 1188 00:57:17,437 --> 00:57:18,406 Okay. 1189 00:57:18,438 --> 00:57:20,408 (panting) 1190 00:57:20,440 --> 00:57:23,311 I'm going to-- I'm going to call the-- 1191 00:57:23,344 --> 00:57:25,980 I'm going to call the fire department. 1192 00:57:26,013 --> 00:57:27,048 Okay. 1193 00:57:28,683 --> 00:57:30,284 Where's my phone? I need my phone. 1194 00:57:30,318 --> 00:57:32,186 Here. It's here. It's fine. 1195 00:57:32,219 --> 00:57:34,221 (panting) 1196 00:57:35,589 --> 00:57:37,291 What are you doing? Stay in the car, Brooke. 1197 00:57:37,325 --> 00:57:38,659 You could be hurt, okay? 1198 00:57:38,693 --> 00:57:40,561 Carbon monoxide is very complicated. 1199 00:57:40,594 --> 00:57:41,829 I'm fine, Sam. 1200 00:57:41,862 --> 00:57:44,799 Just stay in the car, okay?! 1201 00:57:48,269 --> 00:57:52,306 (panting) 1202 00:57:52,340 --> 00:57:54,208 (whispering) Okay. 1203 00:57:54,241 --> 00:57:56,243 (phone line ringing) 1204 00:58:01,916 --> 00:58:11,926 ♪ 1205 00:58:13,527 --> 00:58:17,098 (sirens wailing in distance) 1206 00:58:17,131 --> 00:58:27,141 ♪ 1207 00:58:40,354 --> 00:58:41,655 Please let me in. Just let me in! 1208 00:58:41,689 --> 00:58:43,424 I just want to be in with her, please! 1209 00:58:43,457 --> 00:58:45,226 Let me in! Let me in! 1210 00:59:25,566 --> 00:59:29,904 (sighing) 1211 00:59:29,937 --> 00:59:32,239 Woman: How are you feeling, Samantha? 1212 00:59:33,641 --> 00:59:36,610 Um... Is Brooke okay? 1213 00:59:36,644 --> 00:59:39,280 She's here at the hospital. She's physically fine. 1214 00:59:39,313 --> 00:59:41,048 Her aunt's on the way. 1215 00:59:44,051 --> 00:59:45,052 And... 1216 00:59:46,754 --> 00:59:48,557 This is what you want to file? 1217 00:59:48,589 --> 00:59:52,827 (monitor beeping) 1218 00:59:53,994 --> 00:59:55,830 Sam. Sam! Sam! What's going on? Are you okay? 1219 00:59:55,863 --> 00:59:58,365 What's going on? No, Sam. What did you say? 1220 00:59:58,399 --> 01:00:00,434 What-- What's happening? Sam! 1221 01:00:00,468 --> 01:00:03,304 What's going on, Sam?! 1222 01:00:03,337 --> 01:00:04,705 (shouting indistinctly) 1223 01:00:04,738 --> 01:00:06,874 (monitor beeping louder) 1224 01:00:06,907 --> 01:00:10,211 Can you please get the fuck out of my room? 1225 01:00:10,244 --> 01:00:16,350 ♪ 1226 01:00:16,383 --> 01:00:17,351 (exhaling) 1227 01:00:17,384 --> 01:00:19,386 (beeping) 1228 01:00:19,420 --> 01:00:23,624 (crying) 1229 01:00:25,226 --> 01:00:30,898 ♪ 1230 01:00:30,931 --> 01:00:31,732 (sighing) 1231 01:00:31,765 --> 01:00:34,101 Philip: Dude, it's so exciting! 1232 01:00:34,135 --> 01:00:34,969 Paige: Yes! 1233 01:00:35,002 --> 01:00:36,937 Sam! Paige's green card got approved! 1234 01:00:36,971 --> 01:00:40,374 Paige: LA, baby! Oh, what? 1235 01:00:40,407 --> 01:00:42,443 What's wrong? 1236 01:00:42,476 --> 01:00:44,845 Paige: What's going on? 1237 01:00:44,879 --> 01:00:47,616 Hi, sad on the floor. What's going on? 1238 01:00:47,648 --> 01:00:48,916 Paige: What's happening? 1239 01:00:48,949 --> 01:00:52,786 What is this... Lisa Frank monstrosity? 1240 01:00:52,820 --> 01:00:55,189 And why does it smell like a half-smoked cigarette? 1241 01:00:55,222 --> 01:00:57,691 It's Brooke's. 1242 01:00:57,725 --> 01:00:59,660 How would you get-- 1243 01:00:59,693 --> 01:01:01,829 I found it. I went back to the house. 1244 01:01:01,862 --> 01:01:04,431 She's been staying there. 1245 01:01:04,465 --> 01:01:06,535 No, you went back there? 1246 01:01:06,568 --> 01:01:07,935 That is way too big a trigger. 1247 01:01:07,968 --> 01:01:10,605 Dude, you need to drop this 1248 01:01:10,639 --> 01:01:11,939 and start taking care of yourself. 1249 01:01:11,972 --> 01:01:13,841 I'm trying to take care of myself, okay? 1250 01:01:13,874 --> 01:01:16,343 I know that I'm a huge fucking burden. 1251 01:01:20,681 --> 01:01:21,849 I knew it. Just say it! 1252 01:01:21,882 --> 01:01:23,951 My PTSD is a huge fucking burden. 1253 01:01:23,984 --> 01:01:26,353 For fuck's sake. It's not that. 1254 01:01:28,523 --> 01:01:29,490 What? 1255 01:01:29,524 --> 01:01:30,525 Do-- Say something. 1256 01:01:30,559 --> 01:01:32,326 I mean... 1257 01:01:32,359 --> 01:01:35,729 Does it suck that we can't invite people over here? Yeah. 1258 01:01:35,763 --> 01:01:38,199 You know, does it-- 1259 01:01:38,232 --> 01:01:40,801 does it suck that you still haven't met Ravi 1260 01:01:40,834 --> 01:01:42,671 and we've been dating for five months. 1261 01:01:42,703 --> 01:01:44,539 And we always have to stay at his place, 1262 01:01:44,573 --> 01:01:45,607 and he has the worst sheets. 1263 01:01:45,640 --> 01:01:47,509 Yes, that sucks. 1264 01:01:47,542 --> 01:01:48,776 But, dude, it's fine. 1265 01:01:48,809 --> 01:01:50,612 It's not fine. I'm annoying. 1266 01:01:50,645 --> 01:01:52,647 Sam, you have always been annoying 1267 01:01:52,681 --> 01:01:54,848 and we have always loved you. 1268 01:01:54,882 --> 01:01:57,818 Just, you know, let's-- Let's just drop it. 1269 01:01:57,851 --> 01:01:59,853 I'm trying, okay? I'm doing my therapy. 1270 01:01:59,887 --> 01:02:02,990 It's just imaginal exposures don't always work. 1271 01:02:05,859 --> 01:02:08,896 Maybe she does need to be trying the in vitro exposure. 1272 01:02:08,929 --> 01:02:10,831 No. What? It's in vivo. 1273 01:02:10,864 --> 01:02:12,567 I'm not a child, okay? 1274 01:02:12,601 --> 01:02:14,868 So, please stop treating me like one. 1275 01:02:14,902 --> 01:02:17,371 And I'm sorry, Paige, that you got good news 1276 01:02:17,404 --> 01:02:18,673 and I ruined your night. 1277 01:02:18,707 --> 01:02:20,642 Okay, you're not a child, 1278 01:02:20,675 --> 01:02:24,579 but you are... a daughter and a friend 1279 01:02:24,613 --> 01:02:26,814 - and a girlfriend. - Paige, don't-- 1280 01:02:26,847 --> 01:02:29,750 No! And we all want those Sams 1281 01:02:29,783 --> 01:02:31,819 to-- to drop the Brooke thing 1282 01:02:31,852 --> 01:02:33,988 so that we can get those Sams back, please! 1283 01:02:34,021 --> 01:02:35,956 I'm not a girlfriend, okay? 1284 01:02:35,990 --> 01:02:39,026 I'm not a girlfriend, and I'm barely a friend. 1285 01:02:39,059 --> 01:02:40,995 I'm not contributing anything to this friendship 1286 01:02:41,028 --> 01:02:43,264 or to society or to anyone. 1287 01:02:43,297 --> 01:02:46,133 So, just stop being so fucking nice to me! 1288 01:02:47,501 --> 01:02:48,502 (sighing) 1289 01:02:53,642 --> 01:02:56,511 (sniffling, sighing) 1290 01:02:57,746 --> 01:03:00,682 Okay, well, if you want, 1291 01:03:00,715 --> 01:03:03,050 you could start paying full rent again? 1292 01:03:04,686 --> 01:03:06,220 Okay, well, I can't do that. 1293 01:03:06,253 --> 01:03:09,189 It's obviously cool. I was just... 1294 01:03:11,526 --> 01:03:15,029 Sam: (inhaling) I'm sorry. 1295 01:03:15,062 --> 01:03:18,767 I just can't stop thinking about how much Brooke hates me 1296 01:03:18,799 --> 01:03:21,302 and, like, what if something's actually wrong 1297 01:03:21,335 --> 01:03:25,540 and then she, like, dies thinking I ruined her life? 1298 01:03:27,808 --> 01:03:30,244 She's not dying, okay? 1299 01:03:30,277 --> 01:03:33,414 She's still bullying us on Twitter. 1300 01:03:34,415 --> 01:03:36,050 Okay. 1301 01:03:36,083 --> 01:03:38,787 But, I really think you should get in touch with Noah, 1302 01:03:38,819 --> 01:03:41,021 because he knows this whole situation, 1303 01:03:41,055 --> 01:03:44,291 and this is just so much for Philip and I. 1304 01:03:45,426 --> 01:03:46,927 I agree with Paige. 1305 01:03:46,960 --> 01:03:49,863 I mean, he's a really good listener. 1306 01:03:49,897 --> 01:03:52,066 Actually, more than either of you, but-- 1307 01:03:52,099 --> 01:03:54,335 Okay, Sam, just either, like, reach out to Noah, 1308 01:03:54,368 --> 01:03:56,236 or come to the all women's ayahuasca retreat 1309 01:03:56,270 --> 01:04:00,575 I keep talking about, but this has just got to stop. 1310 01:04:02,544 --> 01:04:03,545 And, you know... 1311 01:04:04,679 --> 01:04:05,680 ...maybe next time you're out 1312 01:04:05,714 --> 01:04:07,414 you just grab some toilet paper. 1313 01:04:10,317 --> 01:04:11,519 Okay. 1314 01:04:11,553 --> 01:04:14,756 ("Handle Me" by Muna playing) ♪ Who taught you that ♪ 1315 01:04:14,789 --> 01:04:17,057 ♪ If you get a good thing ♪ 1316 01:04:17,091 --> 01:04:18,827 ♪ You better not touch it too much? ♪ 1317 01:04:18,859 --> 01:04:20,461 (knocking) Hey. 1318 01:04:20,494 --> 01:04:22,329 Can I come in? 1319 01:04:23,397 --> 01:04:24,064 Yeah. 1320 01:04:24,098 --> 01:04:25,366 ♪ Who told you that ♪ 1321 01:04:25,399 --> 01:04:27,868 ♪ You've got to keep your hands clean ♪ 1322 01:04:27,901 --> 01:04:29,970 ♪ Or you're going to mess it all up? ♪ 1323 01:04:30,003 --> 01:04:32,607 Can I get in the bed with you? 1324 01:04:32,640 --> 01:04:34,241 Yeah, sure. 1325 01:04:36,811 --> 01:04:38,112 I'm glad you texted. 1326 01:04:38,145 --> 01:04:41,882 ♪ I am rough around the edge ♪ 1327 01:04:41,915 --> 01:04:46,954 ♪ I am not a flower petal ♪ 1328 01:04:47,888 --> 01:04:52,226 ♪ You can handle me ♪ 1329 01:04:53,093 --> 01:04:55,396 Are-- Are you okay? 1330 01:04:55,429 --> 01:04:56,463 Yeah. 1331 01:04:56,497 --> 01:04:57,732 Yeah? 1332 01:04:57,766 --> 01:04:58,966 Yeah, I'm fine. 1333 01:04:58,999 --> 01:05:01,736 Paige kind of made it sound like 1334 01:05:01,770 --> 01:05:03,805 you weren't doing so good. 1335 01:05:03,838 --> 01:05:06,006 Not that she told me much. 1336 01:05:06,039 --> 01:05:07,141 I don't-- I don't wanna-- 1337 01:05:07,174 --> 01:05:08,610 I mean, I'm here if you wanna talk. 1338 01:05:08,643 --> 01:05:10,344 I could just listen to you-- 1339 01:05:17,451 --> 01:05:18,419 (unzipping) 1340 01:05:18,452 --> 01:05:20,254 What are you doing? Whoa. Whoa, whoa, whoa. 1341 01:05:20,287 --> 01:05:23,758 Are you sure about this? Hold on a second. Sam, wait-- 1342 01:05:23,792 --> 01:05:24,893 Just-- Just be quiet, okay? 1343 01:05:24,958 --> 01:05:26,960 It's fine. Just let me-- 1344 01:05:26,994 --> 01:05:28,897 Noah: Okay. 1345 01:05:28,929 --> 01:05:30,197 Okay, yeah. Yeah. 1346 01:05:30,230 --> 01:05:32,366 (sighing) 1347 01:05:32,399 --> 01:05:34,034 Holy shit. 1348 01:05:34,067 --> 01:05:36,236 ♪ If you love someone ♪ 1349 01:05:36,270 --> 01:05:38,706 ♪ It's best to just leave them alone ♪ 1350 01:05:40,941 --> 01:05:42,409 That was, uh... 1351 01:05:44,579 --> 01:05:46,581 Are you okay? 1352 01:05:46,614 --> 01:05:47,916 Yeah. 1353 01:05:47,948 --> 01:05:49,483 Totally. 1354 01:05:49,517 --> 01:05:50,518 I'm fine. 1355 01:05:52,654 --> 01:06:00,060 ♪ 1356 01:06:00,093 --> 01:06:02,329 MC: Now, you guys are probably here to see 1357 01:06:02,362 --> 01:06:04,799 everybody's favourite skinny, rich, white girl. 1358 01:06:04,833 --> 01:06:06,400 Sam Cowell! 1359 01:06:06,433 --> 01:06:08,302 Sam: I do have to be nice to the guys. 1360 01:06:08,335 --> 01:06:10,204 I'm going to be nice to the guys. 1361 01:06:10,237 --> 01:06:11,840 Somebody had to come backstage, like, 1362 01:06:11,873 --> 01:06:14,742 "Be nice to the guys." 1363 01:06:14,776 --> 01:06:15,777 (audience laughing) 1364 01:06:15,810 --> 01:06:16,977 Sam: Thank you guys so much! 1365 01:06:17,010 --> 01:06:20,047 (audience cheering) 1366 01:06:20,080 --> 01:06:21,816 ("Number One Fan" by Muna playing) 1367 01:06:21,850 --> 01:06:23,818 ♪ So, I heard the bad news ♪ 1368 01:06:23,852 --> 01:06:25,820 (people chatting) 1369 01:06:25,854 --> 01:06:27,956 ♪ Nobody likes me ♪ 1370 01:06:27,988 --> 01:06:29,824 ♪ And I'm gonna die alone ♪ 1371 01:06:29,858 --> 01:06:31,960 ♪ In my bedroom ♪ 1372 01:06:32,025 --> 01:06:33,360 (people chatting) 1373 01:06:33,393 --> 01:06:37,732 ♪ Looking at strangers on my telephone ♪ 1374 01:06:39,166 --> 01:06:41,101 Hey, guys. Good to see you. 1375 01:06:41,134 --> 01:06:42,971 Philip: Oh, yeah. No, that's crazy. 1376 01:06:43,003 --> 01:06:45,573 I've never climbed Kilimanjaro. 1377 01:06:45,607 --> 01:06:46,808 All: Hey. 1378 01:06:46,841 --> 01:06:48,576 Hi. Good to see you. 1379 01:06:49,744 --> 01:06:51,011 Okay. 1380 01:06:51,846 --> 01:06:52,881 I showered. 1381 01:06:52,914 --> 01:06:54,481 Dude, you look hot. 1382 01:06:54,516 --> 01:06:56,751 Thank you. It's killing me to be here, 1383 01:06:56,784 --> 01:06:58,586 but I do look hot. 1384 01:06:58,620 --> 01:06:59,521 You do! 1385 01:06:59,554 --> 01:07:00,989 You're not going to, like, ruin the party, 1386 01:07:01,021 --> 01:07:02,657 and jump off the roof or anything. 1387 01:07:02,690 --> 01:07:03,791 Oh, my God. No. 1388 01:07:03,825 --> 01:07:06,360 I would never ruin Paige's green card approval party 1389 01:07:06,393 --> 01:07:09,029 by jumping off the roof tonight. 1390 01:07:09,062 --> 01:07:10,430 Have you seen Paige yet? 1391 01:07:11,298 --> 01:07:13,467 I mean, you cannot miss her. 1392 01:07:13,500 --> 01:07:16,771 I'm gay, I'm a genie, and I'll grant you a wish! 1393 01:07:19,908 --> 01:07:21,676 I am really happy for her, though. 1394 01:07:21,709 --> 01:07:22,877 She-- She deserves this. 1395 01:07:22,911 --> 01:07:24,846 (snorting) 1396 01:07:24,879 --> 01:07:27,882 Yeah, you sound so happy 1397 01:07:27,916 --> 01:07:29,551 and not bummed or jealous at all. 1398 01:07:29,584 --> 01:07:33,053 But I'm really glad you left the house. 1399 01:07:33,086 --> 01:07:34,254 And I'm actually even glad that 1400 01:07:34,288 --> 01:07:35,890 you bought all the American flag stuff, 1401 01:07:35,924 --> 01:07:37,257 - even though it is-- - Thank you. 1402 01:07:37,291 --> 01:07:38,693 --extremely American. 1403 01:07:38,726 --> 01:07:41,295 So American. 1404 01:07:41,328 --> 01:07:44,331 Yeah, so, now we just need to get you back on stage. 1405 01:07:44,364 --> 01:07:46,300 You wanna help me pick a new stage name? 1406 01:07:46,333 --> 01:07:49,537 What? Sam Cowell's an incredible name. 1407 01:07:49,571 --> 01:07:53,307 Plus, you're probably the first Google search result now, so. 1408 01:07:53,340 --> 01:07:57,045 Wow. Okay, fine. I'm going to say it. 1409 01:07:57,077 --> 01:07:58,680 I did it for attention. 1410 01:07:58,713 --> 01:08:00,748 (laughs) Sam! 1411 01:08:00,782 --> 01:08:04,052 You shouldn't be joking about search engine optimization. 1412 01:08:04,084 --> 01:08:06,988 Yeah, you're right. No. That's too far. 1413 01:08:07,021 --> 01:08:09,057 - It's too far. - That's the line. 1414 01:08:09,089 --> 01:08:10,692 Some things we shouldn't joke about. 1415 01:08:10,725 --> 01:08:11,559 No more. 1416 01:08:11,593 --> 01:08:13,027 I'm gonna get a drink. Do you want one? 1417 01:08:13,061 --> 01:08:14,028 - I need one. - Okay, yeah. 1418 01:08:14,062 --> 01:08:15,063 I have to have one. 1419 01:08:15,095 --> 01:08:16,196 Okay, well, I'll get you one. 1420 01:08:16,229 --> 01:08:17,966 - Thank you. - Mm-hm. 1421 01:08:17,999 --> 01:08:28,375 ♪ 1422 01:08:30,344 --> 01:08:34,214 Jill: Did she ever say anything to you about a Nathan? 1423 01:08:34,247 --> 01:08:36,483 (laughing, sound distorting) 1424 01:08:37,619 --> 01:08:41,355 ♪ 1425 01:08:41,388 --> 01:08:43,223 Sam: (groaning) My God. 1426 01:08:43,256 --> 01:08:45,593 Parties were not like this when we were in junior high. 1427 01:08:45,627 --> 01:08:49,429 They were in, like, basements or 7/11 parking lots. 1428 01:08:49,463 --> 01:08:51,465 She told me this was a sleepover. 1429 01:08:51,498 --> 01:08:53,367 - Where is she? - Is that her right there? 1430 01:08:53,400 --> 01:08:56,403 - Noah: There you go. - Sam: Brooke! 1431 01:08:56,436 --> 01:08:58,673 Brooke: (giggling) Hi. 1432 01:08:58,706 --> 01:09:00,307 Are you drunk? 1433 01:09:00,340 --> 01:09:01,976 It's just a birthday party. 1434 01:09:02,010 --> 01:09:04,344 Okay, let's get this on. 1435 01:09:04,378 --> 01:09:06,047 No, no. No, no, no. 1436 01:09:06,080 --> 01:09:07,548 - Hi. - Hi! 1437 01:09:07,582 --> 01:09:11,552 Um, Brooke owes me and Nathan $30 for the Smirnoff Ice. 1438 01:09:11,586 --> 01:09:13,588 - Both: Thirty dollars? - That's insane. 1439 01:09:13,621 --> 01:09:15,123 Mm. 1440 01:09:15,155 --> 01:09:16,591 Okay, yeah. Um, do you have that? Sorry. 1441 01:09:16,624 --> 01:09:19,359 Yeah, sure. I'd like to give you my last $20. 1442 01:09:19,393 --> 01:09:20,862 There you go. Enjoy. 1443 01:09:20,895 --> 01:09:22,229 No. No. It's $30. 1444 01:09:22,262 --> 01:09:23,564 I'm not an ATM. Yeah. 1445 01:09:23,598 --> 01:09:25,633 Where did you guys get all this alcohol? 1446 01:09:25,667 --> 01:09:29,003 There's-- Everyone here has an older boyfriend-- 1447 01:09:29,037 --> 01:09:31,204 or you know something. I don't-- 1448 01:09:31,238 --> 01:09:33,041 - I don't want to leave. - Noah: Oh, okay. 1449 01:09:33,074 --> 01:09:34,676 We are going to go to Niagara Falls. 1450 01:09:34,709 --> 01:09:36,544 - Noah: Yeah, we sure are. - We're going home. 1451 01:09:36,577 --> 01:09:38,146 Noah: Let's go for it. It'll be fun. 1452 01:09:38,178 --> 01:09:39,346 ("Skeletons" by W. Darling playing) 1453 01:09:39,379 --> 01:09:40,548 ♪ --mountains in roller skates ♪ 1454 01:09:40,581 --> 01:09:43,283 ♪ I'm reckless, and careless ♪ 1455 01:09:43,316 --> 01:09:45,185 ♪ Bloody knees in my jeans ♪ 1456 01:09:45,218 --> 01:09:47,755 ♪ And my sundress is so delicate ♪ 1457 01:09:49,222 --> 01:09:51,592 ♪ Oh, skeletons ♪ 1458 01:09:54,162 --> 01:09:57,197 ♪ Oh we're skeletons ♪ 1459 01:09:58,066 --> 01:09:59,801 Phew. I miss this view. 1460 01:10:02,369 --> 01:10:05,205 Yeah, we're really lucky. 1461 01:10:05,238 --> 01:10:07,307 ♪ Oh, skeletons ♪ 1462 01:10:07,340 --> 01:10:08,843 I missed you. 1463 01:10:12,747 --> 01:10:14,214 Sam: Oh. 1464 01:10:16,050 --> 01:10:17,417 Oh, fuck. 1465 01:10:17,451 --> 01:10:18,218 Noah. 1466 01:10:18,251 --> 01:10:19,520 Oh, please. Sam, no-- That-- 1467 01:10:19,554 --> 01:10:23,524 No. No, I-- I thought we were making progress. 1468 01:10:23,558 --> 01:10:25,358 We? I mean-- 1469 01:10:25,392 --> 01:10:27,028 You and I just slept together. 1470 01:10:27,061 --> 01:10:29,630 Yeah. 1471 01:10:29,664 --> 01:10:32,867 What, so you're saying there's no glimmer of "we" anymore? 1472 01:10:33,735 --> 01:10:36,170 I mean, there's barely a me right now. 1473 01:10:36,204 --> 01:10:37,471 Yeah, yeah. Okay. 1474 01:10:37,505 --> 01:10:40,340 Uh, well, do you think there would be a you 1475 01:10:40,373 --> 01:10:41,976 to care about at some point? 1476 01:10:42,009 --> 01:10:43,343 What? 1477 01:10:43,376 --> 01:10:44,478 I don't know. I'm just-- I'm-- 1478 01:10:44,512 --> 01:10:46,013 The pronouns are confusing me here. 1479 01:10:46,047 --> 01:10:48,182 You-- I-- 1480 01:10:48,216 --> 01:10:50,151 Everyone needs we's in their life. 1481 01:10:50,184 --> 01:10:53,221 Fuck, Noah. This is just so not about you-- 1482 01:10:53,253 --> 01:10:54,454 - No, I know. - --or us. 1483 01:10:54,488 --> 01:10:56,190 I know I don't exist in this, okay? 1484 01:10:56,224 --> 01:10:58,025 I'm just-- I'm just the ex-boyfriend. 1485 01:10:58,059 --> 01:10:59,761 I... (sighing) 1486 01:10:59,794 --> 01:11:00,962 I just wish... 1487 01:11:02,230 --> 01:11:05,099 What? What do you wish? 1488 01:11:05,133 --> 01:11:07,501 I wish I could have been there. 1489 01:11:07,535 --> 01:11:11,939 I know, but you weren't, and that's okay. 1490 01:11:11,973 --> 01:11:14,709 That's-- That's why I was trying to be there after. 1491 01:11:17,410 --> 01:11:19,213 But how, Noah? 1492 01:11:19,247 --> 01:11:21,516 You know? 1493 01:11:21,549 --> 01:11:24,552 By getting in fights on Twitter with trolls? 1494 01:11:24,585 --> 01:11:28,523 By asking me, like, just why would he think that? 1495 01:11:28,556 --> 01:11:30,423 Okay, I will regret that fucking question 1496 01:11:30,457 --> 01:11:32,126 for the rest of my stupid life. 1497 01:11:32,160 --> 01:11:34,829 I just can't be around you, okay? 1498 01:11:36,197 --> 01:11:37,532 It just makes me feel like shit to be 1499 01:11:37,565 --> 01:11:39,634 around the people who were there. 1500 01:11:41,836 --> 01:11:43,905 But you can go looking around for Brooke? 1501 01:11:47,742 --> 01:11:48,743 Yeah. 1502 01:11:50,211 --> 01:11:52,113 I guess that I can, 1503 01:11:52,146 --> 01:11:54,682 because Brooke is, like... 1504 01:11:54,715 --> 01:11:56,784 the one person who doesn't pity me. 1505 01:11:57,450 --> 01:11:59,352 She hates me. 1506 01:12:00,188 --> 01:12:02,023 It's refreshing. 1507 01:12:03,291 --> 01:12:05,458 I am gonna go check on the ice. 1508 01:12:05,492 --> 01:12:07,427 You don't care about ice. 1509 01:12:07,460 --> 01:12:08,830 Sam: I do. 1510 01:12:08,863 --> 01:12:12,867 I care deeply about the ice right now, Noah. 1511 01:12:12,900 --> 01:12:14,367 I'm sorry. 1512 01:12:14,401 --> 01:12:16,137 ("Late Bloomer" by Allison Ponthier playing) 1513 01:12:16,170 --> 01:12:17,872 ♪ Late ♪ 1514 01:12:17,905 --> 01:12:19,173 ♪ Late bloomer ♪ 1515 01:12:19,207 --> 01:12:20,541 (sighing) 1516 01:12:20,575 --> 01:12:23,578 ♪ I'm not afraid of you anymore ♪ 1517 01:12:23,611 --> 01:12:26,180 ♪ Late bloomer, now that I'm awake ♪ 1518 01:12:26,214 --> 01:12:28,316 ♪ It was worth the wait ♪ 1519 01:12:28,348 --> 01:12:30,084 ♪ Late ♪ 1520 01:12:30,117 --> 01:12:32,620 ♪ Late bloomer ♪ 1521 01:12:32,653 --> 01:12:35,823 ♪ I'm not afraid of you anymore ♪ 1522 01:12:35,857 --> 01:12:38,092 ♪ Late bloomer, now that I'm awake ♪ 1523 01:12:38,125 --> 01:12:39,459 ♪ It was worth the wait ♪ 1524 01:12:39,492 --> 01:12:41,329 - (phone line ringing) - Nathan: Who's this? 1525 01:12:41,361 --> 01:12:43,998 Hi, this is Tiff. 1526 01:12:44,031 --> 01:12:45,465 Uh, or... 1527 01:12:45,498 --> 01:12:46,466 Nathan: Tiffer? 1528 01:12:46,499 --> 01:12:49,203 Yes, no. Um, this-- It's Tiffany. 1529 01:12:49,237 --> 01:12:50,972 Um, Brooke's friend from school. 1530 01:12:51,806 --> 01:12:53,674 Nathan: What do you want with her? 1531 01:12:55,142 --> 01:12:57,612 Uh, no. Um... 1532 01:12:57,645 --> 01:13:00,480 That's not why I'm calling, um... 1533 01:13:00,514 --> 01:13:01,549 I was wondering if I could-- 1534 01:13:01,582 --> 01:13:03,017 Nathan: Whoa, not on the phone. 1535 01:13:03,050 --> 01:13:06,153 Okay, look, if you want to buy, you just gotta come by, okay? 1536 01:13:06,187 --> 01:13:08,421 - Come by the trap. - What? 1537 01:13:08,455 --> 01:13:10,358 Nathan: The greenhouse behind the convenience store 1538 01:13:10,390 --> 01:13:12,260 on Main Street. 1539 01:13:12,293 --> 01:13:14,562 Yo, are you calling from the city? 1540 01:13:14,595 --> 01:13:16,597 You sound kinda old, you know. 1541 01:13:16,631 --> 01:13:20,167 Uh, no. I'm in Niagara, too. 1542 01:13:20,201 --> 01:13:22,502 This is my friend's phone, um, 1543 01:13:22,536 --> 01:13:25,273 and I just smoke a lot. 1544 01:13:25,306 --> 01:13:26,774 Nathan: All right, all right. 1545 01:13:26,807 --> 01:13:28,309 Come by in, like, an hour, okay? 1546 01:13:28,342 --> 01:13:29,310 Peace. 1547 01:13:29,343 --> 01:13:31,512 Peace... Out. 1548 01:13:31,545 --> 01:13:34,382 ♪ Late bloomer ♪ 1549 01:13:34,414 --> 01:13:38,519 ♪ I'm not afraid of you anymore ♪ 1550 01:13:38,552 --> 01:13:40,788 I can't believe you know where she is. 1551 01:13:40,821 --> 01:13:42,790 And, I'm sorry, but who's named Tiffany anymore? 1552 01:13:42,823 --> 01:13:44,491 I don't know, I just panicked. 1553 01:13:44,525 --> 01:13:46,394 Philip: Well, I'm packing you apples. 1554 01:13:46,459 --> 01:13:48,562 Okay, and you're sober enough to drive? 1555 01:13:48,596 --> 01:13:50,231 Yes, I only had one beer. 1556 01:13:50,264 --> 01:13:51,365 Paige: And you're sober enough 1557 01:13:51,399 --> 01:13:52,767 to go out there and be a big hero? 1558 01:13:52,800 --> 01:13:54,535 I just don't care what anybody thinks anymore. 1559 01:13:54,568 --> 01:13:56,270 I don't even care what Brooke thinks anymore. 1560 01:13:56,304 --> 01:13:57,405 I'm finding her. 1561 01:13:57,437 --> 01:13:59,373 Do you want us to go with you? 1562 01:13:59,407 --> 01:14:01,309 No, I have to talk to her on my own. 1563 01:14:01,342 --> 01:14:02,677 I don't want to spook her. 1564 01:14:02,710 --> 01:14:05,546 I wonder what this boyfriend drug dealer sells. 1565 01:14:05,579 --> 01:14:06,547 I was thinking Molly-- 1566 01:14:06,580 --> 01:14:07,915 Guys! Shut up, okay? 1567 01:14:07,949 --> 01:14:09,817 Brooke could be high on anything right now. 1568 01:14:09,850 --> 01:14:11,819 Do you remember how stupid we were when we were her age? 1569 01:14:11,852 --> 01:14:14,422 I mean, we tried smoking dog hair once. 1570 01:14:14,454 --> 01:14:18,192 Ugh. Hey, um, take my keys. 1571 01:14:18,225 --> 01:14:19,627 Please be safe. 1572 01:14:19,660 --> 01:14:21,262 And check in with us. 1573 01:14:21,295 --> 01:14:22,697 Okay. 1574 01:14:22,730 --> 01:14:24,532 Because teenage drug dealers who live in Niagara Falls 1575 01:14:24,565 --> 01:14:27,500 probably, you know, don't have a lot to lose. 1576 01:14:29,469 --> 01:14:31,639 I'm sure it'll be fine. Just don't-- 1577 01:14:31,672 --> 01:14:34,241 Don't think about Euphoria. 1578 01:14:34,275 --> 01:14:36,410 - Paige: Go! - Okay. 1579 01:14:36,444 --> 01:14:37,878 Paige: Go get her, girl. 1580 01:14:41,849 --> 01:14:43,184 ♪ 1581 01:14:43,217 --> 01:14:46,320 Lawyer: And how long had you and Mr. Dolman been dating 1582 01:14:46,354 --> 01:14:48,488 on the night of October 13th? 1583 01:14:48,522 --> 01:14:50,624 Sam: It was our three-year anniversary. 1584 01:14:50,658 --> 01:14:53,995 Lawyer: And yet you chose to stay late at the Renner's. 1585 01:14:54,028 --> 01:14:56,197 Sam: It was my job to stay late at the Renner's, 1586 01:14:56,230 --> 01:14:57,465 until Brooke fell asleep. 1587 01:14:57,497 --> 01:14:59,467 Lawyer: And that night you told 1588 01:14:59,499 --> 01:15:01,902 Brooke that you wanted to leave with her 1589 01:15:01,936 --> 01:15:04,672 because of a carbon monoxide leak. 1590 01:15:04,705 --> 01:15:06,874 But there was no leak. 1591 01:15:06,907 --> 01:15:09,610 No, I told her that so that I could-- 1592 01:15:09,643 --> 01:15:11,479 So, you lied to her about your intentions 1593 01:15:11,512 --> 01:15:12,980 for wanting to leave the house? 1594 01:15:13,014 --> 01:15:16,450 I lied so that I wouldn't have to leave her there 1595 01:15:16,484 --> 01:15:18,853 after... that. 1596 01:15:20,855 --> 01:15:23,858 And Brooke has gone on the record, saying that 1597 01:15:23,891 --> 01:15:26,794 you were in love with her father. 1598 01:15:27,661 --> 01:15:29,563 I was not in love with Cameron. 1599 01:15:29,597 --> 01:15:33,768 I found him really boring and pretty sexist. 1600 01:15:35,169 --> 01:15:36,971 I was in love with Noah. 1601 01:15:37,004 --> 01:15:38,139 Hm. 1602 01:15:40,107 --> 01:15:44,712 Exhibit C is one of Ms. Cowell's comedy clips from 2014. 1603 01:15:44,745 --> 01:15:48,149 If everyone could direct their attention to the television. 1604 01:15:48,182 --> 01:15:51,118 I mean, if you're not having rough sex, it's like, 1605 01:15:51,152 --> 01:15:52,653 are you having sex? 1606 01:15:52,686 --> 01:15:54,722 At that point it's just procreation. 1607 01:15:54,755 --> 01:15:57,391 (audience laughing) 1608 01:15:57,425 --> 01:16:00,227 And in February of last year, 1609 01:16:00,261 --> 01:16:05,399 you were a guest on a podcast called The Crimson Wave, 1610 01:16:05,433 --> 01:16:06,867 in which you said, and I quote, 1611 01:16:06,901 --> 01:16:11,305 "It was offensive that you hadn't been hit on as a nanny." 1612 01:16:12,973 --> 01:16:15,510 Well, I mean, you're... taking that out of context. 1613 01:16:15,544 --> 01:16:16,777 Oh, well, I don't understand. 1614 01:16:16,811 --> 01:16:18,513 Could you explain what the context is? 1615 01:16:18,547 --> 01:16:19,814 The context of a joke. 1616 01:16:19,847 --> 01:16:23,250 I mean, also, you're not even playing, like-- 1617 01:16:23,284 --> 01:16:24,519 These are my worst clips. 1618 01:16:24,553 --> 01:16:25,820 I'm still flat-ironing my hair in these. 1619 01:16:25,853 --> 01:16:28,055 I wasn't even nannying for them at the time. 1620 01:16:28,089 --> 01:16:29,290 I'm... 1621 01:16:36,197 --> 01:16:39,433 There's no evidence that states that my client 1622 01:16:39,467 --> 01:16:41,702 didn't see this material, 1623 01:16:41,735 --> 01:16:43,671 and that you didn't confirm 1624 01:16:43,704 --> 01:16:47,908 that you wanted to have consensual rough sex with him. 1625 01:16:48,909 --> 01:16:51,612 Are you going to ask what I was wearing next? 1626 01:16:55,149 --> 01:16:57,985 Judge: If the defendant could please rise. 1627 01:17:01,755 --> 01:17:05,926 In the case of the Queen versus Cameron Renner, 1628 01:17:05,960 --> 01:17:08,863 on the charges of sexual harassment 1629 01:17:08,896 --> 01:17:12,366 and aggravated sexual assault, 1630 01:17:12,399 --> 01:17:14,603 I find the defendant guilty. 1631 01:17:14,635 --> 01:17:17,506 (banging gavel) I sentence him to five years. 1632 01:17:17,539 --> 01:17:19,907 (audio fading out) 1633 01:17:30,851 --> 01:17:40,995 ♪ 1634 01:17:47,268 --> 01:17:48,269 (sighing) 1635 01:18:01,650 --> 01:18:03,751 Brooke: She's lying to you! 1636 01:18:03,784 --> 01:18:05,753 Noah: No, she isn't, Brooke. 1637 01:18:05,786 --> 01:18:07,054 I know this is hard to understand. 1638 01:18:07,087 --> 01:18:08,923 No, it's not. She's trying to take his money, okay? 1639 01:18:08,956 --> 01:18:10,424 And now he lost his job! 1640 01:18:10,457 --> 01:18:14,028 She just-- she saw our house and she saw-- she saw his car, 1641 01:18:14,061 --> 01:18:16,797 and she was probably glad when my mom died! 1642 01:18:16,830 --> 01:18:18,432 Brooke. Enough. 1643 01:18:19,833 --> 01:18:23,938 Noah. Noah, I'm so sorry. I had no idea, I swear. 1644 01:18:23,971 --> 01:18:25,906 - An inkling-- - Why are you on their side? 1645 01:18:25,940 --> 01:18:27,808 - Jill: Stop it. - Dad loved Mom, not her. 1646 01:18:27,841 --> 01:18:28,943 She's a liar! 1647 01:18:28,976 --> 01:18:32,112 Hey, we don't talk about women like that. 1648 01:18:32,746 --> 01:18:34,481 Thank you, Jill. 1649 01:18:35,584 --> 01:18:37,017 Yeah, of course. 1650 01:18:37,751 --> 01:18:39,019 Get inside. Come on. 1651 01:18:39,053 --> 01:18:41,188 Let's go. Let's finish packing. 1652 01:18:44,258 --> 01:18:44,925 Go. 1653 01:18:44,959 --> 01:18:47,562 Holy shit. I'm sorry. 1654 01:18:47,596 --> 01:18:50,197 Can we go? Can we just go please? 1655 01:18:50,231 --> 01:18:51,832 We're going. 1656 01:18:51,865 --> 01:18:54,134 (engine starting) 1657 01:18:54,168 --> 01:18:57,672 Noah: She wasn't supposed to be here. 1658 01:18:57,706 --> 01:18:58,673 (thumping) 1659 01:18:58,707 --> 01:19:00,074 Jesus. 1660 01:19:01,942 --> 01:19:12,086 ♪ 1661 01:19:13,454 --> 01:19:16,890 ♪ 1662 01:19:16,924 --> 01:19:21,061 (teens talking indistinctly) 1663 01:19:21,996 --> 01:19:25,399 Boy: Yo, Brooke said that, too, though. 1664 01:19:25,432 --> 01:19:28,269 (speaking indistinctly) 1665 01:19:28,302 --> 01:19:30,004 Boy: Alright, yeah. Yeah, I'm down here. 1666 01:19:30,037 --> 01:19:32,373 Let's just go home. Let's just go to my... 1667 01:19:35,809 --> 01:19:37,679 Yeah, that was stupid, bro. 1668 01:19:37,712 --> 01:19:39,146 I remember. 1669 01:19:39,179 --> 01:19:41,248 Yeah, yeah. Brooke was there... 1670 01:19:45,654 --> 01:19:49,056 (teens laughing) 1671 01:19:49,089 --> 01:19:51,358 Yeah, yeah. That's my car. Mine's the green one. 1672 01:19:52,860 --> 01:19:54,763 (teens laughing) 1673 01:19:54,795 --> 01:20:00,134 (indistinct conversation) 1674 01:20:04,171 --> 01:20:07,808 Boy: Yeah, all right. Everyone in. Everyone in. 1675 01:20:07,841 --> 01:20:09,511 (laughing, speaking indistinctly) 1676 01:20:11,478 --> 01:20:12,446 Boy: You're welcome. 1677 01:20:12,479 --> 01:20:21,488 ♪ 1678 01:20:23,390 --> 01:20:24,659 Fuck. 1679 01:20:24,693 --> 01:20:34,902 ♪ 1680 01:20:40,675 --> 01:20:42,644 (barking) 1681 01:20:42,677 --> 01:20:44,378 Fucking cop dog. 1682 01:20:44,411 --> 01:20:48,817 (barking) 1683 01:20:48,849 --> 01:20:51,418 (car alarm beeping) 1684 01:20:53,053 --> 01:21:02,029 ♪ 1685 01:21:02,062 --> 01:21:04,833 Conrad: I'm really sorry you're back here, Samantha. 1686 01:21:04,865 --> 01:21:06,601 Tim: You can joke about literally anything now, 1687 01:21:06,634 --> 01:21:08,001 so that's good. 1688 01:21:08,035 --> 01:21:11,238 Jim: You're funny! You are funny. 1689 01:21:11,271 --> 01:21:12,841 Cameron: Is that you treating us 1690 01:21:12,873 --> 01:21:15,042 to one of your stand-up comedy things? 1691 01:21:15,075 --> 01:21:18,747 Lawyer: There's no evidence that states that my client 1692 01:21:18,780 --> 01:21:20,849 didn't see this material, 1693 01:21:20,881 --> 01:21:23,117 and that you didn't confirm 1694 01:21:23,150 --> 01:21:26,654 that you wanted to have consensual rough sex with him. 1695 01:21:29,123 --> 01:21:32,025 Brooke: I just want to know why you lied! 1696 01:21:32,059 --> 01:21:33,327 Conrad: This is what you want to file? 1697 01:21:33,360 --> 01:21:35,896 Brooke: She was probably glad when my mom died. 1698 01:21:35,929 --> 01:21:36,897 Noah: Brooke! 1699 01:21:36,930 --> 01:21:38,098 Paige: You need to drop this 1700 01:21:38,132 --> 01:21:41,536 and start taking care of yourself, dude. 1701 01:21:41,569 --> 01:21:43,571 Noah: I just wish... 1702 01:21:43,605 --> 01:21:46,608 (voices overlapping) 1703 01:21:46,641 --> 01:21:47,742 Noah: One, two, three. 1704 01:21:47,776 --> 01:21:50,612 There you go. Does that work? 1705 01:21:50,645 --> 01:21:51,846 - Yes. - Okay. 1706 01:21:51,880 --> 01:21:53,548 Thanks for the extra film, Noah. 1707 01:21:53,581 --> 01:21:54,816 Oh, it's my pleasure. 1708 01:21:54,849 --> 01:21:58,452 There's not enough pictures of you two on our fridge as it is. 1709 01:21:58,485 --> 01:21:59,821 Gross. 1710 01:21:59,854 --> 01:22:02,456 Okay, well, then you can leave. 1711 01:22:03,792 --> 01:22:05,292 Hey, make sure you get everything. 1712 01:22:05,325 --> 01:22:07,461 - I did. Bye, Noah. - Noah: All right. 1713 01:22:07,494 --> 01:22:08,996 Bye. 1714 01:22:09,029 --> 01:22:10,998 So, you want me to, uh, stick around? 1715 01:22:11,031 --> 01:22:12,299 Uh, no, it's okay. 1716 01:22:12,332 --> 01:22:14,067 I have to help Brooke with her math homework, 1717 01:22:14,101 --> 01:22:16,738 and Cameron is actually home for once. 1718 01:22:16,771 --> 01:22:18,038 What? 1719 01:22:18,071 --> 01:22:20,073 Yeah, and we all know that he's not a huge fan 1720 01:22:20,107 --> 01:22:21,275 of the babysitter's boyfriend. 1721 01:22:21,308 --> 01:22:22,844 I'm not wearing my bulletproof vest. 1722 01:22:22,877 --> 01:22:24,144 I should get out of here. 1723 01:22:24,178 --> 01:22:26,447 You have to wait up for me, though. 1724 01:22:26,480 --> 01:22:29,983 I would wait for you 'til 4:00 in the morning. 1725 01:22:30,017 --> 01:22:31,619 Okay, so I'll wake you up when I get back? 1726 01:22:31,653 --> 01:22:32,787 Yes, please. Yeah. 1727 01:22:32,821 --> 01:22:35,355 I'll see you really soon. 1728 01:22:36,323 --> 01:22:39,293 I'll see you so soon. (echoing) 1729 01:22:40,461 --> 01:22:44,465 (panting) 1730 01:22:46,433 --> 01:22:55,075 ♪ 1731 01:22:55,108 --> 01:22:56,845 Sam: You want some ice cream? 1732 01:22:56,878 --> 01:22:58,546 Sure. 1733 01:22:58,580 --> 01:23:02,483 (sighing) Delicious ice cream? Sure. I guess. 1734 01:23:02,517 --> 01:23:06,119 You're so funny. You make me laugh. Thank you. 1735 01:23:06,153 --> 01:23:07,689 You know it was a lot easier to cheer you up 1736 01:23:07,722 --> 01:23:08,790 when you were little. 1737 01:23:08,823 --> 01:23:10,023 Whatever. 1738 01:23:10,057 --> 01:23:11,124 Can you stay over tonight? 1739 01:23:11,158 --> 01:23:13,093 I really have to get back tonight. 1740 01:23:13,126 --> 01:23:14,863 It's my anniversary. 1741 01:23:14,896 --> 01:23:17,397 ♪ Pictures of people you follow ♪ 1742 01:23:18,265 --> 01:23:19,834 Does he go down on you? 1743 01:23:19,868 --> 01:23:22,069 What?! 1744 01:23:23,370 --> 01:23:25,974 How do you know about going down? 1745 01:23:26,006 --> 01:23:28,510 Candace says that if a guy goes down on you 1746 01:23:28,543 --> 01:23:32,412 and posts about you online, then he's boyfriend material. 1747 01:23:33,848 --> 01:23:34,983 Wow. 1748 01:23:35,015 --> 01:23:37,217 Noah posts about you on his stories a lot. 1749 01:23:37,251 --> 01:23:40,254 Yeah. Yes. Yeah, he does. 1750 01:23:40,287 --> 01:23:43,658 That's actually pretty insightful of Candace. 1751 01:23:43,691 --> 01:23:45,058 She's not wrong. 1752 01:23:46,260 --> 01:23:47,595 Okay, new conversation topic. 1753 01:23:47,629 --> 01:23:50,364 We've never-- We've never done this before. 1754 01:23:51,799 --> 01:23:53,100 Oh. 1755 01:23:53,133 --> 01:23:55,469 Are you good on your ice cream? 1756 01:23:55,502 --> 01:23:56,738 Mm-hm. 1757 01:23:56,771 --> 01:23:58,238 Okay. I have to go. 1758 01:23:58,272 --> 01:24:00,875 And you absolutely need to go to bed. 1759 01:24:00,909 --> 01:24:03,110 It is so late. 1760 01:24:04,311 --> 01:24:07,815 Okay, watch. I'm going to get this all in one. 1761 01:24:09,651 --> 01:24:11,586 Yes, there we go. 1762 01:24:12,754 --> 01:24:15,055 Go it. Goodnight. 1763 01:24:15,088 --> 01:24:16,758 Please go to bed, okay? 1764 01:24:16,791 --> 01:24:17,759 Love you. 1765 01:24:17,792 --> 01:24:19,159 Love you, too. 1766 01:24:19,192 --> 01:24:22,296 (hyperventilating) 1767 01:24:24,498 --> 01:24:26,534 (crying) 1768 01:24:35,944 --> 01:24:37,779 Sam: Please stop. 1769 01:24:37,812 --> 01:24:42,382 (crying) 1770 01:25:06,941 --> 01:25:08,375 Cameron? 1771 01:25:12,981 --> 01:25:14,281 Cameron, are you okay? 1772 01:25:14,314 --> 01:25:16,651 Here. It's a beer. 1773 01:25:16,684 --> 01:25:19,887 Oh, I was just checking to make sure you were okay. 1774 01:25:19,921 --> 01:25:21,522 Um, I have to go soon. 1775 01:25:21,556 --> 01:25:24,458 - Brooke's asleep, so-- - Why wouldn't I be okay? 1776 01:25:25,960 --> 01:25:28,096 Because you're... kind of drunk. 1777 01:25:28,128 --> 01:25:30,330 Cameron: I'm still your boss. 1778 01:25:30,364 --> 01:25:32,900 You can't talk to me that way. 1779 01:25:34,669 --> 01:25:35,837 Okay. Sorry. 1780 01:25:35,870 --> 01:25:39,607 Um, I'm just going to finish up the dishes, and then go-- 1781 01:25:39,641 --> 01:25:42,043 Just... 1782 01:25:42,076 --> 01:25:44,746 I actually need to talk to you. 1783 01:25:45,747 --> 01:25:47,649 Okay. 1784 01:25:47,682 --> 01:25:48,816 (sighing) 1785 01:25:48,850 --> 01:25:50,084 (Cameron clearing throat) 1786 01:25:50,118 --> 01:25:51,351 What's up? 1787 01:25:51,385 --> 01:25:52,754 So... 1788 01:25:54,689 --> 01:25:58,726 ...I've been watching more of your stuff... 1789 01:25:58,760 --> 01:26:00,995 online, 1790 01:26:01,029 --> 01:26:03,564 and I take it back. 1791 01:26:04,231 --> 01:26:06,299 You take what back? 1792 01:26:06,333 --> 01:26:08,136 That you're not funny. 1793 01:26:08,168 --> 01:26:10,972 You're actually funny. 1794 01:26:11,005 --> 01:26:13,273 - I'm actually funny? - Mm-hmm. 1795 01:26:13,306 --> 01:26:15,643 Wow. Well, thank you, Cameron. 1796 01:26:15,677 --> 01:26:20,148 That means a lot coming from someone as riveting as you. 1797 01:26:20,180 --> 01:26:25,153 Your special, you said... 1798 01:26:25,185 --> 01:26:29,023 "It's weird, 'cause I like cops." 1799 01:26:29,057 --> 01:26:33,493 Yeah, but then the punch line was, 1800 01:26:33,528 --> 01:26:36,229 "I'm more partial to firefighters." 1801 01:26:36,263 --> 01:26:39,701 No. That's not what I remember. 1802 01:26:41,201 --> 01:26:43,403 Okay. Well... 1803 01:26:43,437 --> 01:26:47,041 I'm sorry to disappoint you, officer, but... 1804 01:26:47,075 --> 01:26:48,976 Hmm. 1805 01:26:49,010 --> 01:26:52,080 ...I'm going to go. 1806 01:26:52,113 --> 01:26:53,181 Not... 1807 01:26:53,213 --> 01:26:55,983 if I arrest you... 1808 01:26:56,017 --> 01:26:58,251 young lady. 1809 01:26:58,285 --> 01:27:00,320 (chuckling) Okay. 1810 01:27:00,353 --> 01:27:03,658 Well, I can talk my way out of most tickets, 1811 01:27:03,691 --> 01:27:05,727 so I'm going to go now, Mr. Renner. 1812 01:27:05,760 --> 01:27:08,328 Just don't... 1813 01:27:08,361 --> 01:27:10,798 "Mr. Renner." 1814 01:27:10,832 --> 01:27:12,867 It's Cameron. 1815 01:27:15,937 --> 01:27:17,772 Really? 1816 01:27:24,244 --> 01:27:26,214 It's fine. It's okay. I'm sorry. 1817 01:27:26,246 --> 01:27:28,750 I think it was just a misunderstanding. 1818 01:27:28,783 --> 01:27:32,153 I'm just going to go. We don't-- We can just forget about this. 1819 01:27:32,186 --> 01:27:33,320 I'm going to-- 1820 01:27:33,353 --> 01:27:34,989 (handcuffs clinking) 1821 01:27:35,022 --> 01:27:37,290 It's role play. 1822 01:27:38,226 --> 01:27:40,494 I've seen your show, and I know you like it. 1823 01:27:41,294 --> 01:27:43,231 All right? 1824 01:27:43,263 --> 01:27:46,266 You scream and I'll arrest you. 1825 01:27:47,668 --> 01:27:50,705 Are you serious? You're going to wake-- 1826 01:27:52,272 --> 01:27:56,010 You can't resist an officer. 1827 01:27:57,011 --> 01:27:59,279 You have to comply, 1828 01:27:59,312 --> 01:28:01,682 and I know you like handcuffs. 1829 01:28:02,482 --> 01:28:04,752 Are you serious? This is ridiculous. 1830 01:28:04,786 --> 01:28:08,288 This is-- You're just-- You're, like-- 1831 01:28:08,321 --> 01:28:10,858 I'm not ridiculous. 1832 01:28:10,892 --> 01:28:14,028 - Okay. I'm going to go. - Wait. Whoa, whoa, whoa. 1833 01:28:14,061 --> 01:28:15,630 Whoa. 1834 01:28:21,602 --> 01:28:25,206 (panicked) Oh, my God. Please stop. Fuck. 1835 01:28:25,239 --> 01:28:27,675 Cameron: It's fine. It's fine. 1836 01:28:27,708 --> 01:28:30,545 Hey. Just look at me. It's fine. 1837 01:28:30,578 --> 01:28:34,414 It's fine. Just look at me. 1838 01:28:34,447 --> 01:28:36,050 (voice distorting) Look at me. 1839 01:28:42,924 --> 01:28:44,992 Look at me. 1840 01:29:19,492 --> 01:29:21,829 (retching, vomiting) 1841 01:29:53,094 --> 01:29:54,461 (gasping) 1842 01:30:13,981 --> 01:30:16,350 Brooke? Brooke? 1843 01:30:16,384 --> 01:30:18,786 You need to get up now. 1844 01:31:06,767 --> 01:31:08,536 (sighing) 1845 01:31:14,474 --> 01:31:16,610 ("Valkyrie" by Lou Roy playing) 1846 01:31:16,644 --> 01:31:19,180 ♪ I was forced ♪ 1847 01:31:19,213 --> 01:31:21,615 ♪ To breathe on purpose ♪ 1848 01:31:21,649 --> 01:31:24,418 ♪ One, two, three, four five, six ♪ 1849 01:31:24,452 --> 01:31:27,621 ♪ One, two, three four, five, six ♪ 1850 01:31:27,655 --> 01:31:29,724 ♪ Metal is healing ♪ 1851 01:31:29,757 --> 01:31:32,193 ♪ Sometimes the beast needs feeding ♪ 1852 01:31:32,226 --> 01:31:33,694 ♪ Ride with me Valkyrie ♪ 1853 01:31:33,728 --> 01:31:36,330 ♪ Slay all those fuckers ♪ 1854 01:31:36,364 --> 01:31:40,634 ♪ That have hurt you in the past ♪ 1855 01:31:40,668 --> 01:31:45,473 ♪ Oh, he did me so bad ♪ 1856 01:31:45,506 --> 01:31:50,044 ♪ And every time I think of how you laugh ♪ 1857 01:31:51,278 --> 01:31:54,248 ♪ Oh, it gets me so bad ♪ 1858 01:31:55,850 --> 01:32:00,287 ♪ Hey, man, what you doing? ♪ 1859 01:32:01,389 --> 01:32:05,893 ♪ Come on back I need you moving ♪ 1860 01:32:05,926 --> 01:32:10,898 ♪ Said, hey, man what you doing? ♪ 1861 01:32:10,931 --> 01:32:15,669 ♪ Come on back I need you moving ♪ 1862 01:32:15,703 --> 01:32:18,472 ♪ I am sore ♪ 1863 01:32:18,507 --> 01:32:21,409 ♪ And I am melted ♪ 1864 01:32:21,442 --> 01:32:23,644 ♪ Chaos reigns ♪ 1865 01:32:23,677 --> 01:32:26,380 ♪ All is permitted ♪ 1866 01:32:26,414 --> 01:32:28,517 ♪ Ride with me Valkyrie ♪ 1867 01:32:28,549 --> 01:32:30,751 ♪ Slay all those fuckers ♪ 1868 01:32:30,785 --> 01:32:35,356 ♪ At that party from way back ♪ 1869 01:32:35,389 --> 01:32:38,125 ♪ Oh, it did me so bad ♪ 1870 01:32:46,634 --> 01:32:49,036 (sighing) 1871 01:33:06,387 --> 01:33:16,597 ♪ 1872 01:33:27,475 --> 01:33:28,943 Brooke? 1873 01:33:34,181 --> 01:33:35,850 Brooke. 1874 01:33:41,489 --> 01:33:43,924 Why are you here? 1875 01:33:44,625 --> 01:33:46,060 Who lives here? 1876 01:33:47,027 --> 01:33:50,397 - I do. - Who else lives here, Brooke? 1877 01:33:50,431 --> 01:33:52,466 Nathan and his brother. 1878 01:33:52,500 --> 01:33:53,934 How do you know Nathan? 1879 01:33:53,968 --> 01:33:55,604 I met him with Candace. 1880 01:33:55,636 --> 01:33:57,938 (under her breath) Oh, that fucking idiot. 1881 01:33:57,972 --> 01:34:00,407 Did Nathan give you drugs? What are you on? 1882 01:34:00,441 --> 01:34:02,810 I just smoked pot. A teener. 1883 01:34:02,843 --> 01:34:04,745 - It's-- - Holy shit. Is that meth? 1884 01:34:04,778 --> 01:34:08,215 Or oxy? What the hell are teens doing these days? 1885 01:34:08,249 --> 01:34:11,520 I'm just chilled out, Sam. Why are you even here? 1886 01:34:11,553 --> 01:34:14,722 Because I'm worried about you. 1887 01:34:14,755 --> 01:34:16,757 Your whole family is worried about you. 1888 01:34:16,790 --> 01:34:19,326 No, you're not. 1889 01:34:19,360 --> 01:34:20,828 Yes, I am. 1890 01:34:20,861 --> 01:34:22,863 Of course I am. Come on! 1891 01:34:22,897 --> 01:34:24,098 That's ridiculous. We're going, okay? 1892 01:34:24,131 --> 01:34:26,033 - No. I don't want to. - Yes, Brooke. 1893 01:34:26,066 --> 01:34:27,234 Yo. 1894 01:34:28,603 --> 01:34:30,437 Who are you? 1895 01:34:30,471 --> 01:34:32,940 I'm Tiff. 1896 01:34:33,707 --> 01:34:34,842 All right, Tiff. 1897 01:34:34,875 --> 01:34:36,443 You shouldn't be here, okay? 1898 01:34:37,778 --> 01:34:39,113 Have you seen the news? 1899 01:34:39,146 --> 01:34:41,182 Do you know that Brooke is considered missing? 1900 01:34:41,215 --> 01:34:44,018 Brooke's not missing anything, all right? 1901 01:34:44,051 --> 01:34:45,819 You know what? Get out of my house. 1902 01:34:45,853 --> 01:34:47,821 Not without Brooke. Come on. 1903 01:34:47,855 --> 01:34:49,256 I don't want to go. 1904 01:34:49,290 --> 01:34:52,594 See? Brooke doesn't want to leave, either, all right? 1905 01:34:52,627 --> 01:34:54,295 We're having a lot of fun here. 1906 01:34:54,328 --> 01:34:56,263 How old are you? 1907 01:34:56,297 --> 01:34:57,798 Are you 18? 1908 01:34:57,831 --> 01:35:00,669 (scoffing) Yeah. So what if I am? 1909 01:35:00,701 --> 01:35:01,936 Well, did you know that the little girl 1910 01:35:01,969 --> 01:35:03,538 you've been feeding God-knows-what to 1911 01:35:03,572 --> 01:35:04,639 is 14 years old? 1912 01:35:04,673 --> 01:35:05,873 - Sam, stop. - Nathan: Whatever. 1913 01:35:05,906 --> 01:35:07,274 She's taller than you are. 1914 01:35:07,308 --> 01:35:10,311 Okay? Plus, she told me that she was, uh, 16, so-- 1915 01:35:10,344 --> 01:35:12,681 Yeah? Well, last year, she was in a one-piece snowsuit. 1916 01:35:12,713 --> 01:35:15,316 Nathan: Wait a second. 1917 01:35:16,585 --> 01:35:18,819 I know exactly who you are. 1918 01:35:18,852 --> 01:35:20,120 You're the little bitch 1919 01:35:20,154 --> 01:35:21,822 that got Brooke's dad locked up in the first place. 1920 01:35:21,855 --> 01:35:23,558 Don't you fucking dare call me a little bitch! 1921 01:35:23,592 --> 01:35:25,660 Brooke: Stop it! 1922 01:35:25,694 --> 01:35:28,295 (cackling) Come on, Tiffer. An apple? 1923 01:35:28,329 --> 01:35:30,731 You got to come packing a little more than that. 1924 01:35:30,764 --> 01:35:32,800 - Get up, Brooke. Let's go. - I am! 1925 01:35:32,833 --> 01:35:34,969 - Ow! - Sam, stop it! Stop. 1926 01:35:35,002 --> 01:35:37,137 Sam: And I took Krav Maga on my ClassPass 1927 01:35:37,171 --> 01:35:40,441 three times last year, so do not fuck with me! 1928 01:35:40,474 --> 01:35:42,042 I'll kill you. 1929 01:35:42,076 --> 01:35:44,845 No, Nathan. If I ever see you come near Brooke again, 1930 01:35:44,878 --> 01:35:47,649 I will come to your shitty, smelly house, 1931 01:35:47,682 --> 01:35:48,749 and I will kill you! 1932 01:35:48,782 --> 01:35:50,518 - Brooke: Stop! - Let's go. 1933 01:35:50,552 --> 01:35:51,653 - Stop! - Go. 1934 01:35:51,686 --> 01:35:53,821 - Oh, my God! - (Sam shouting) Come on! 1935 01:36:03,497 --> 01:36:05,600 Brooke? 1936 01:36:05,634 --> 01:36:07,167 It's Sam. It's... 1937 01:36:10,605 --> 01:36:13,107 You're in my hotel, or-- 1938 01:36:13,140 --> 01:36:15,442 This is definitely a motel, but... 1939 01:36:18,613 --> 01:36:20,715 I got you out of that house. 1940 01:36:20,749 --> 01:36:22,850 You kidnapped me? 1941 01:36:22,883 --> 01:36:25,587 Kidnapped you? Brooke, you're a missing person. 1942 01:36:25,620 --> 01:36:28,155 I found you, okay? I'm a hero. 1943 01:36:28,188 --> 01:36:30,291 I don't need your help, Sam, okay? 1944 01:36:30,324 --> 01:36:33,861 What is it with you kidnapping me from all these places? 1945 01:36:33,894 --> 01:36:36,731 They're literally my friends. Jesus. 1946 01:36:36,765 --> 01:36:37,931 - Okay. - Oh, God. 1947 01:36:37,965 --> 01:36:39,601 I looked up what a teener was 1948 01:36:39,634 --> 01:36:41,502 on Urban Dictionary, okay? 1949 01:36:41,536 --> 01:36:43,037 You're in big shit. 1950 01:36:43,070 --> 01:36:46,708 - Shut up. - You're smarter than that. 1951 01:36:46,741 --> 01:36:47,875 (coughing) 1952 01:36:47,908 --> 01:36:50,010 Sam (sighing): Okay. Maybe not. 1953 01:36:50,044 --> 01:36:53,280 (panting, coughing) 1954 01:36:53,914 --> 01:36:56,383 (sighing) Here you go. 1955 01:37:01,488 --> 01:37:05,426 Did any of those guys make you do stuff with them? 1956 01:37:07,294 --> 01:37:08,228 What? 1957 01:37:08,262 --> 01:37:11,999 Did any of them pressure you into doing stuff 1958 01:37:12,032 --> 01:37:13,200 that you didn't want to do? 1959 01:37:13,233 --> 01:37:15,135 I'm not talking to you about any of that, Sam. 1960 01:37:15,169 --> 01:37:17,772 Okay, well, Nathan is 18, 1961 01:37:17,806 --> 01:37:19,907 so "any of that" is technically illegal. 1962 01:37:19,940 --> 01:37:21,810 I turn 15 in two weeks, Sam. 1963 01:37:21,842 --> 01:37:23,477 Who cares if I made out with him? 1964 01:37:23,511 --> 01:37:26,681 I don't know. I feel like a lot of people would care. 1965 01:37:26,715 --> 01:37:29,883 Nathan is nice, okay? 1966 01:37:29,917 --> 01:37:31,553 He didn't do anything wrong. 1967 01:37:31,586 --> 01:37:32,554 Brooke-- 1968 01:37:32,587 --> 01:37:35,724 And neither did my dad, you freak. 1969 01:37:35,757 --> 01:37:36,890 - Brooke. - Freak! 1970 01:37:36,924 --> 01:37:38,926 Brooke, your father did do something wrong. 1971 01:37:38,959 --> 01:37:41,028 No, he did not. Do not say that. 1972 01:37:41,061 --> 01:37:42,896 I know that it's hard to understand, 1973 01:37:42,930 --> 01:37:43,997 but there was evidence. 1974 01:37:44,031 --> 01:37:45,734 It is not hard to understand, Sam. 1975 01:37:45,767 --> 01:37:46,835 I've read all the articles, okay? 1976 01:37:46,867 --> 01:37:49,103 - Oh, the articles? By who? - Yes. 1977 01:37:49,136 --> 01:37:51,271 Jordan Peterson? All the men's rights activists? 1978 01:37:51,305 --> 01:37:53,708 - I hate you! - (glass shattering) 1979 01:37:53,742 --> 01:37:55,109 You didn't have to ruin our lives! 1980 01:37:55,142 --> 01:37:57,911 I didn't do anything wrong! 1981 01:37:57,945 --> 01:37:59,113 You know I didn't do anything wrong. 1982 01:37:59,146 --> 01:38:00,749 You did do something wrong, Sam. 1983 01:38:00,782 --> 01:38:01,949 Brooke, what did I do? 1984 01:38:01,982 --> 01:38:04,051 - My life was ruined! - Your life? 1985 01:38:04,084 --> 01:38:05,687 - Yes. - Your life?! 1986 01:38:05,720 --> 01:38:08,155 Yes! I can't eat. I can't sleep. 1987 01:38:08,188 --> 01:38:10,057 - I can't go online. - Fuck you! 1988 01:38:10,090 --> 01:38:11,726 I don't want kids. I don't want Noah. 1989 01:38:11,760 --> 01:38:12,827 Fuck you. Fuck you! 1990 01:38:12,861 --> 01:38:14,529 I'm not funny anymore, Brooke. Okay? 1991 01:38:14,562 --> 01:38:16,964 I'm not funny anymore. Why would I have wanted that? 1992 01:38:16,997 --> 01:38:19,133 I don't know! 1993 01:38:19,166 --> 01:38:22,002 Then what could I have possibly done to you, huh? 1994 01:38:22,035 --> 01:38:23,805 What did I do to you? 1995 01:38:23,838 --> 01:38:26,608 You left! 1996 01:38:31,078 --> 01:38:33,581 (crying) You left. 1997 01:38:37,418 --> 01:38:42,489 Even if he did do it, you shouldn't have left me, Sam. 1998 01:38:42,524 --> 01:38:44,324 (crying) 1999 01:38:48,530 --> 01:38:51,031 I'm sorry, Brooke. 2000 01:38:51,064 --> 01:38:53,601 (crying continues) 2001 01:38:53,635 --> 01:38:54,836 I'm here, okay. 2002 01:38:54,869 --> 01:38:57,806 (crying intensifies) 2003 01:38:57,839 --> 01:38:59,607 I'm here. 2004 01:39:13,954 --> 01:39:15,924 ("I know the End" by Phoebe Bridgers playing) 2005 01:39:15,956 --> 01:39:18,593 ♪ Somewhere in Germany ♪ 2006 01:39:18,626 --> 01:39:20,862 ♪ But I can't place it ♪ 2007 01:39:20,895 --> 01:39:23,030 ♪ Man, I hate this part of Texas ♪ 2008 01:39:23,063 --> 01:39:26,935 ♪ Close my eyes, fantasize ♪ 2009 01:39:26,967 --> 01:39:28,937 ♪ Three clicks and I'm home ♪ 2010 01:39:28,969 --> 01:39:33,140 ♪ When I get back I'll lay around ♪ 2011 01:39:33,173 --> 01:39:36,243 ♪ Then I'll get up and lay back down ♪ 2012 01:39:36,276 --> 01:39:37,879 (moaning) 2013 01:39:37,912 --> 01:39:39,848 ♪ Romanticize a quiet life ♪ 2014 01:39:39,881 --> 01:39:41,181 ♪ There's no place like my room ♪ 2015 01:39:41,215 --> 01:39:42,584 Okay. 2016 01:39:45,787 --> 01:39:47,822 ♪ But you had to go ♪ 2017 01:39:47,856 --> 01:39:51,893 ♪ I know, I know, I know ♪ 2018 01:39:51,926 --> 01:39:54,863 (song continuing on radio) ♪ Like a wave that crashed ♪ 2019 01:39:54,896 --> 01:39:57,364 ♪ And melted on the shore ♪ 2020 01:39:58,800 --> 01:39:59,968 ♪ Not even the burnouts... ♪ 2021 01:40:00,000 --> 01:40:02,770 (turning down volume) 2022 01:40:02,804 --> 01:40:07,775 So, how do I know that you're not going to run away again? 2023 01:40:07,809 --> 01:40:10,812 Because if you promise to not tell my aunt about the drugs, 2024 01:40:10,845 --> 01:40:11,846 I promise to stay there. 2025 01:40:11,880 --> 01:40:13,815 No deal, Brooke. 2026 01:40:13,848 --> 01:40:16,183 I only did it once, okay? Really. 2027 01:40:16,216 --> 01:40:17,384 Yeah. Okay, Brooke. 2028 01:40:17,417 --> 01:40:19,687 And were you hiding it inside your body, too? 2029 01:40:19,721 --> 01:40:20,889 For a friend? 2030 01:40:20,922 --> 01:40:22,222 Okay, fine. 2031 01:40:22,256 --> 01:40:24,726 But I do promise I will never do that again. 2032 01:40:24,759 --> 01:40:25,860 It made me feel like shit. 2033 01:40:25,894 --> 01:40:27,394 It's the least glamorous drug. 2034 01:40:27,427 --> 01:40:29,162 It literally comes out of your skin. 2035 01:40:29,196 --> 01:40:30,230 I didn't know what it was. 2036 01:40:30,264 --> 01:40:32,767 I thought it was just weed, Sam. 2037 01:40:32,800 --> 01:40:33,935 Okay. I mean, it truly changes 2038 01:40:33,968 --> 01:40:35,603 the shape of your nose and your face bones. 2039 01:40:35,637 --> 01:40:37,070 Sam, okay. 2040 01:40:37,104 --> 01:40:38,405 When we get to somewhere with good Wi-Fi, 2041 01:40:38,438 --> 01:40:40,542 I'm showing you before-and-after pics. 2042 01:40:40,575 --> 01:40:42,510 Okay. 2043 01:40:45,947 --> 01:40:47,147 Sam, there's one more thing 2044 01:40:47,180 --> 01:40:50,350 if I'm going to let you turn me in. 2045 01:40:52,052 --> 01:40:54,187 Sam: So, you're bargaining now? 2046 01:40:54,221 --> 01:41:00,127 ♪ ...Go down with my hometown in a tornado ♪ 2047 01:41:00,160 --> 01:41:02,229 ♪ I'm going to chase it ♪ 2048 01:41:02,262 --> 01:41:05,667 ♪ I know, I know, I know ♪ 2049 01:41:06,935 --> 01:41:09,037 ♪ I got to go now ♪ 2050 01:41:09,069 --> 01:41:12,406 ♪ I know, I know, I know ♪ 2051 01:41:24,819 --> 01:41:34,829 ♪ 2052 01:41:36,330 --> 01:41:39,333 ♪ Driving out into the sun... ♪ 2053 01:41:39,366 --> 01:41:41,234 Paige: Well, we all know why we came here tonight. 2054 01:41:41,268 --> 01:41:42,502 Here with her new hour, 2055 01:41:42,537 --> 01:41:45,073 she is traumatized but funny as hell. 2056 01:41:45,105 --> 01:41:48,076 Put your hands together for Sam Cowell! 2057 01:41:48,108 --> 01:41:49,242 (cheering and applause) 2058 01:41:49,276 --> 01:41:51,946 ♪ Ended up with a pair of cracked lips ♪ 2059 01:41:51,980 --> 01:41:53,081 Sam: Wow! Oh! 2060 01:41:53,113 --> 01:41:57,284 ♪ Windows down, scream along ♪ 2061 01:41:57,317 --> 01:41:59,353 ♪ To some America First rap-country song ♪ 2062 01:41:59,386 --> 01:42:02,189 Um, hi, everybody. I'm Sam. 2063 01:42:02,222 --> 01:42:05,793 And tonight, I'm going to tell a rape joke. 2064 01:42:05,827 --> 01:42:08,362 So, um, my ex-boyfriend 2065 01:42:08,395 --> 01:42:10,898 will not stop making my rape about him. 2066 01:42:10,932 --> 01:42:12,232 He has an identical hour. 2067 01:42:12,265 --> 01:42:14,569 Same material, right after this. 2068 01:42:14,602 --> 01:42:16,971 He's, like, "Please tell them to stay for the next show." 2069 01:42:17,005 --> 01:42:18,238 (audience laughing) 2070 01:42:18,271 --> 01:42:19,574 So, if you're, like, 2071 01:42:19,607 --> 01:42:22,910 "I kind of need this, but from a male perspective," 2072 01:42:22,944 --> 01:42:24,244 hang out. 2073 01:42:24,277 --> 01:42:28,181 ♪ It's a government drone or an alien spaceship ♪ 2074 01:42:28,215 --> 01:42:31,586 ♪ Either way, we're not alone ♪ 2075 01:42:31,619 --> 01:42:36,289 ♪ I'll find a new place to be from ♪ 2076 01:42:36,323 --> 01:42:40,394 ♪ A haunted house with a picket fence ♪ 2077 01:42:40,427 --> 01:42:44,464 ♪ To float around and ghost my friends ♪ 2078 01:42:44,498 --> 01:42:49,302 ♪ No, I'm not afraid to disappear ♪ 2079 01:42:49,336 --> 01:42:53,340 ♪ The billboard said "The end is near" ♪ 2080 01:42:53,373 --> 01:42:57,545 ♪ I turned around there was nothing there ♪ 2081 01:42:57,578 --> 01:43:02,215 ♪ Yeah I guess the end is here ♪ 2082 01:43:08,156 --> 01:43:10,892 ♪ The end is here ♪ 2083 01:43:16,864 --> 01:43:19,901 ♪ The end is here ♪ 2084 01:43:25,272 --> 01:43:28,509 ♪ The end is here ♪ 2085 01:43:33,948 --> 01:43:36,918 ♪ The end is here ♪ 2086 01:43:37,919 --> 01:43:47,929 ♪ 2087 01:44:46,154 --> 01:44:56,531 ♪ 149664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.