Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,111 --> 00:05:12,780
Figure I must have
got off the stage road.
2
00:05:12,814 --> 00:05:14,481
Don't see where though.
3
00:05:17,450 --> 00:05:18,719
ยฟHabla Espaรฑol?
4
00:05:18,753 --> 00:05:20,922
I do not.
5
00:05:20,955 --> 00:05:25,425
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
6
00:05:25,458 --> 00:05:29,063
This place be four,
five miles back,
as you sit now.
7
00:05:29,096 --> 00:05:31,532
Oh. In that case,
I've passed it.
8
00:05:31,566 --> 00:05:32,934
You rode right through it.
9
00:05:34,467 --> 00:05:36,504
Well, it'd be no farther east.
10
00:05:36,537 --> 00:05:38,105
I just said that it wasn't.
11
00:05:40,074 --> 00:05:42,109
You can go back how you came.
12
00:05:42,143 --> 00:05:45,613
And this time, when you get
to the river, you look.
13
00:05:45,646 --> 00:05:48,448
And I will see a town
right there, huh?
14
00:05:48,481 --> 00:05:50,651
And don't act like
it's some damn miracle neither.
15
00:05:52,620 --> 00:05:53,486
All right.
16
00:05:55,723 --> 00:05:57,424
Hey, brother, you eaten today?
17
00:05:57,457 --> 00:05:59,392
Be gone with you now.
I'm not your brother.
18
00:08:33,080 --> 00:08:35,583
James Sykes.
19
00:08:51,832 --> 00:08:52,700
Get!
20
00:08:53,167 --> 00:08:54,602
Get!
21
00:08:54,635 --> 00:08:56,037
Come on. Come on. Go.
22
00:09:09,817 --> 00:09:10,684
Get!
23
00:09:11,285 --> 00:09:12,153
Come on!
24
00:09:14,288 --> 00:09:15,156
Get up.
25
00:09:33,274 --> 00:09:34,241
Where was he?
26
00:09:36,143 --> 00:09:38,212
If he lives,
you can ask him all about it.
27
00:09:58,766 --> 00:10:01,735
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
28
00:10:01,769 --> 00:10:05,239
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
29
00:10:05,272 --> 00:10:06,207
Hey.
30
00:10:13,380 --> 00:10:14,682
Joon, she knows.
31
00:10:18,919 --> 00:10:20,788
All right. All right.
Get off me.
32
00:10:20,821 --> 00:10:21,755
Huh?
33
00:10:29,330 --> 00:10:30,831
But I will have
my breakfast first.
34
00:10:34,001 --> 00:10:35,669
Hmm?
35
00:10:35,703 --> 00:10:37,371
You ain't hitting
nobody no more.
36
00:10:40,841 --> 00:10:43,010
Your brother told you
get that horse.
37
00:10:43,711 --> 00:10:45,079
Go on!
38
00:10:45,112 --> 00:10:47,281
Before something eats it.
39
00:10:47,314 --> 00:10:48,983
Go on in. Tend to him.
40
00:11:36,063 --> 00:11:39,099
That manwho held himself moral
41
00:11:39,133 --> 00:11:40,768
in years of plenty,
42
00:11:40,801 --> 00:11:44,205
he will risein a different light.
43
00:11:44,238 --> 00:11:48,809
He will take up
against his brothers...
44
00:11:48,842 --> 00:11:52,246
and they will war
over the withering fruits
of the land.
45
00:14:05,547 --> 00:14:06,947
Doesn't that look good, honey?
46
00:14:06,980 --> 00:14:08,048
Yes, Momma.
47
00:14:21,395 --> 00:14:25,933
Water'll will rise up
through soil. It does.
48
00:14:25,966 --> 00:14:28,035
-Like oil through a wick.
-Mmm.
49
00:14:28,068 --> 00:14:29,069
Joseph!
50
00:14:33,006 --> 00:14:34,942
That's why you gotta
break the soil up
51
00:14:34,975 --> 00:14:37,344
and let the water out...
for it to fall back as rain.
52
00:14:37,378 --> 00:14:38,613
No. That's a...
53
00:14:40,648 --> 00:14:42,216
That's a fallacy.
54
00:14:42,249 --> 00:14:46,086
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
55
00:14:46,120 --> 00:14:47,154
But it doesn't.
56
00:14:47,187 --> 00:14:49,289
It certainly does.
57
00:14:49,323 --> 00:14:50,924
Rain follows the plow.
58
00:15:33,200 --> 00:15:35,035
-Think they'll notice?
-Oh yeah.
59
00:15:37,237 --> 00:15:39,339
Come on.
Your father's no good at this.
60
00:15:40,675 --> 00:15:41,543
No.
61
00:15:42,409 --> 00:15:44,445
Really, Nat? No?
62
00:15:44,478 --> 00:15:45,713
No.
63
00:15:45,747 --> 00:15:47,549
Mrs. Kittredge?
64
00:15:47,582 --> 00:15:49,349
Thank you, Tom.
65
00:15:49,383 --> 00:15:51,485
You see this? A gentleman.
66
00:16:00,260 --> 00:16:02,262
Careful! It's loaded.
67
00:16:02,296 --> 00:16:04,264
Careful!
68
00:16:04,298 --> 00:16:06,601
Maybe you all
better watch out. Huh?
69
00:16:06,634 --> 00:16:07,535
Hup! Hup! Hup!
70
00:16:09,136 --> 00:16:10,003
Watch it!
71
00:16:12,640 --> 00:16:13,974
Nat, they're going.
72
00:16:19,814 --> 00:16:21,616
Nat? They said come on.
73
00:16:29,423 --> 00:16:31,492
-That wasn't nice.
-Shut up.
74
00:16:32,392 --> 00:16:35,028
What? Don't say that.
75
00:16:36,698 --> 00:16:39,767
Nat! Don't talk like that.
76
00:16:53,380 --> 00:16:55,550
Wasn't so bad, right?
77
00:16:55,583 --> 00:16:58,352
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
78
00:16:58,385 --> 00:16:59,687
Well, I held Dr. Bowman up
79
00:16:59,721 --> 00:17:01,188
till somebody
found him a chair.
80
00:17:01,221 --> 00:17:03,390
If you can call that dancing.
81
00:17:03,423 --> 00:17:06,794
You know, the one man I did ask
turned me right down.
82
00:17:06,828 --> 00:17:09,263
Oh, it's true.
I could have cried.
83
00:17:09,296 --> 00:17:11,498
Well, what fool
would turn you down?
84
00:17:11,533 --> 00:17:15,068
I won't say, but he's
following you right now
85
00:17:15,102 --> 00:17:16,538
with his rifle, James.
86
00:17:18,238 --> 00:17:20,542
Wouldn't you dance
with your mother?
87
00:17:20,575 --> 00:17:22,075
Won't dance with anybody.
88
00:17:22,109 --> 00:17:24,444
Nat, you're
a wonderful dancer.
89
00:17:24,478 --> 00:17:26,548
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
90
00:17:27,381 --> 00:17:29,551
I was dancing.
91
00:17:31,519 --> 00:17:33,153
I danced, Daddy.
92
00:17:33,186 --> 00:17:35,289
Yeah, you were
the belle of the ball.
93
00:18:50,798 --> 00:18:51,799
Nat.
94
00:18:55,503 --> 00:18:57,237
What?
95
00:19:04,378 --> 00:19:06,714
Music stopped.
96
00:19:06,748 --> 00:19:08,549
Someone's in the yard.
97
00:19:09,984 --> 00:19:11,686
Someone's in the yard.
Someone's in the...
98
00:19:14,656 --> 00:19:15,790
Shh.
99
00:19:18,392 --> 00:19:19,761
We're all right.
100
00:19:21,328 --> 00:19:22,396
Lizzie?
101
00:19:23,598 --> 00:19:25,733
Nat. It's okay.
102
00:19:25,767 --> 00:19:26,768
We're all right.
103
00:19:28,670 --> 00:19:29,671
Nat.
104
00:19:35,610 --> 00:19:37,679
In the, uh... the cupboard.
105
00:19:37,712 --> 00:19:40,180
Caps and shot for that one.
106
00:19:41,849 --> 00:19:44,351
Nat. Right there, son.
107
00:19:52,794 --> 00:19:54,294
Mom!
108
00:20:01,468 --> 00:20:02,904
It's gonna be all right, honey.
109
00:20:02,937 --> 00:20:04,972
I just want you
to stay down here low.
110
00:20:05,006 --> 00:20:07,340
All right? Don't be afraid.
111
00:20:24,826 --> 00:20:27,294
Get ahold of it! Look out!
112
00:20:32,633 --> 00:20:34,569
No! No!
113
00:20:56,090 --> 00:20:57,525
Please!
114
00:21:20,014 --> 00:21:21,414
Come on. Come on.
115
00:21:31,391 --> 00:21:32,359
-What are you doing?
-Jesus!
116
00:21:32,392 --> 00:21:33,694
Get rid of that.
117
00:21:33,728 --> 00:21:34,695
What?
118
00:21:36,063 --> 00:21:39,867
Nah, I ain't sitting here
while they...
119
00:21:39,901 --> 00:21:42,670
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
120
00:21:42,703 --> 00:21:44,005
but you ain't giving us up
with this.
121
00:22:36,123 --> 00:22:38,425
James! James!
122
00:22:39,894 --> 00:22:41,896
James, it's Bill Landry
and a couple others.
123
00:22:46,868 --> 00:22:49,770
All right. Careful.
Put him down easy.
124
00:22:49,804 --> 00:22:51,072
Here we go. Bring him down.
125
00:22:51,105 --> 00:22:53,507
Ma'am, you keep
any water up here?
126
00:22:53,541 --> 00:22:54,742
We do. We...
127
00:22:54,775 --> 00:22:56,510
Wet some rugs
and some blankets.
128
00:22:56,544 --> 00:22:57,979
Make it quick,
your roof's about to go.
129
00:23:07,521 --> 00:23:09,657
We can nail this shut
as soon as they're done
130
00:23:09,690 --> 00:23:11,859
putting up the blankets
and our man comes down.
131
00:23:11,893 --> 00:23:13,060
There's no one else coming?
132
00:23:15,529 --> 00:23:16,998
There's no one else coming?
133
00:23:17,031 --> 00:23:19,800
Oh, there's plenty.
134
00:23:19,834 --> 00:23:21,502
Just none you want to let in.
135
00:23:22,904 --> 00:23:26,107
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
136
00:23:26,140 --> 00:23:28,175
Your boy's watching.
137
00:23:30,011 --> 00:23:32,847
You just watch, son.
We'll get through this.
138
00:25:17,818 --> 00:25:18,919
Oh, thank you.
139
00:25:20,855 --> 00:25:21,889
Put them right here.
140
00:25:24,258 --> 00:25:25,893
-Okay, there you go.
-Oops.
141
00:25:26,694 --> 00:25:27,928
It's okay, honey.
142
00:25:27,962 --> 00:25:29,330
-I can get it.
-It doesn't matter.
143
00:25:29,363 --> 00:25:30,297
-No, I can get it. But--
-Just leave it, honey.
144
00:25:45,312 --> 00:25:47,548
Get him off... me.
145
00:25:49,383 --> 00:25:50,718
Get him off me!
146
00:25:57,291 --> 00:25:58,292
Nat! Nat!
147
00:26:02,329 --> 00:26:05,866
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
148
00:26:06,267 --> 00:26:07,935
Now!
149
00:26:07,968 --> 00:26:09,003
Nat, come here!
150
00:26:09,036 --> 00:26:10,004
Nat!
151
00:26:10,037 --> 00:26:11,705
Go, go, go!
152
00:26:18,979 --> 00:26:19,947
Daddy?
153
00:26:19,980 --> 00:26:22,316
Come on. Come on! Come on!
154
00:26:23,317 --> 00:26:24,251
In there, now!
155
00:26:27,088 --> 00:26:28,055
Get in there.
156
00:26:35,696 --> 00:26:37,064
Thank you.
157
00:26:37,098 --> 00:26:38,065
Here you go, Momma.
158
00:26:38,099 --> 00:26:39,700
Okay, Nat, come. Nat.
159
00:26:39,733 --> 00:26:40,935
-Nat.
-It's all right.
160
00:26:42,303 --> 00:26:43,938
I'm gonna be with dad.
161
00:26:43,971 --> 00:26:46,273
No. No. No! Nathaniel!
162
00:26:46,307 --> 00:26:49,243
Nathaniel! No!
163
00:26:51,278 --> 00:26:53,114
Momma?
164
00:27:10,931 --> 00:27:12,333
Stay right behind me. Okay?
165
00:27:14,034 --> 00:27:14,935
Come on.
166
00:27:17,838 --> 00:27:20,341
Oh, God. Oh, God.
167
00:27:26,947 --> 00:27:29,083
Oh, God.
168
00:27:29,116 --> 00:27:31,352
-Momma? I can't breathe.
-Oh, God.
169
00:27:33,187 --> 00:27:34,421
I can't breathe.
170
00:27:43,097 --> 00:27:45,166
Stop. Stop.
171
00:27:45,199 --> 00:27:46,333
Stop! It's gonna come down.
172
00:27:51,071 --> 00:27:53,774
Okay, back up. Back up.
173
00:27:53,807 --> 00:27:56,777
You have to trust me, honey.
Okay?
174
00:27:56,810 --> 00:27:57,678
Okay.
175
00:28:27,141 --> 00:28:28,809
Stop it. Stop.
176
00:28:45,459 --> 00:28:48,028
Come on. Come on.
177
00:28:48,062 --> 00:28:49,997
Come on.
178
00:29:23,197 --> 00:29:24,898
Ma's got Lizzie.
179
00:29:26,467 --> 00:29:29,069
I said I'd stay out here
with you.
180
00:29:51,292 --> 00:29:52,092
I'm sorry.
181
00:29:55,229 --> 00:29:57,798
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
182
00:30:04,938 --> 00:30:06,240
Good girl.
183
00:30:06,273 --> 00:30:08,475
Breathe, baby. Breathe, baby.
184
00:30:10,244 --> 00:30:12,146
Okay, my turn now, baby.
185
00:30:21,221 --> 00:30:23,324
Well, I'll be god-damned.
186
00:30:25,092 --> 00:30:26,126
Are they leaving?
187
00:30:28,262 --> 00:30:29,897
Didn't think
they were that many.
188
00:30:43,110 --> 00:30:44,144
You ready, son?
189
00:30:48,949 --> 00:30:50,050
I think so, Daddy.
190
00:30:52,286 --> 00:30:54,421
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
191
00:30:54,455 --> 00:30:56,591
-No! No! No. Momma, please.
-Yes, you have to trust me.
192
00:30:56,624 --> 00:30:58,660
Shh. You have to trust me.
193
00:30:58,693 --> 00:31:01,228
You have to trust me.
You have to trust me.
194
00:31:22,383 --> 00:31:25,018
God prepare us
to table before me
195
00:31:25,052 --> 00:31:27,221
in the presence
of thy enemies.
196
00:31:27,254 --> 00:31:30,457
Thou anoint us
my head with oil...
197
00:31:30,491 --> 00:31:33,227
my cup runneth over.
198
00:31:39,133 --> 00:31:40,501
Close your eyes.
199
00:33:08,723 --> 00:33:10,224
Rider coming in!
200
00:35:39,741 --> 00:35:40,775
Everybody, hold.
201
00:35:40,808 --> 00:35:42,409
You heard him. Hold!
202
00:35:46,648 --> 00:35:47,815
All right, Sergeant,
fall them out.
203
00:35:47,849 --> 00:35:49,316
Report back to me in an hour.
204
00:35:49,349 --> 00:35:50,350
Yes, sir.
205
00:35:51,251 --> 00:35:52,252
Fall out.
206
00:35:58,492 --> 00:35:59,459
He's all right.
207
00:36:03,598 --> 00:36:05,700
Mr. Chavez,
try looking out there.
208
00:36:09,369 --> 00:36:10,772
God love the Apache boys
209
00:36:10,805 --> 00:36:12,674
for leaving you
some honest work.
210
00:36:12,707 --> 00:36:15,275
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
211
00:36:15,308 --> 00:36:17,512
The rest of you,
leave your firearms aboard.
212
00:36:17,545 --> 00:36:19,681
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
213
00:36:19,714 --> 00:36:22,416
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
214
00:36:22,449 --> 00:36:24,184
Go on out there.
Let's start digging.
215
00:36:44,739 --> 00:36:45,940
What is this?
216
00:36:47,441 --> 00:36:49,677
Apache, sir.
217
00:36:49,711 --> 00:36:51,846
Apt to have been
White Mountain.
218
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
I mean you.
219
00:36:53,881 --> 00:36:55,415
What are you doing here?
220
00:36:57,819 --> 00:36:59,620
It's where we live, sir.
221
00:37:01,288 --> 00:37:02,489
No, it isn't.
222
00:37:03,925 --> 00:37:05,860
You might have stopped here,
but that's it.
223
00:37:08,529 --> 00:37:09,864
The only ones staying here
are them.
224
00:37:11,632 --> 00:37:12,533
Sir?
225
00:37:23,044 --> 00:37:24,612
You all the first settlement?
226
00:37:24,645 --> 00:37:25,713
No, sir.
227
00:37:26,781 --> 00:37:27,849
I take it they were.
228
00:37:34,689 --> 00:37:35,690
Who's that?
229
00:37:38,593 --> 00:37:39,894
Don't know.
230
00:37:39,927 --> 00:37:41,896
Got here too late to ask.
231
00:37:41,929 --> 00:37:44,799
Apaches might know
something about it.
232
00:37:44,832 --> 00:37:46,768
You can ask them.
233
00:37:46,801 --> 00:37:48,536
So that's what you found
when you got here?
234
00:37:48,569 --> 00:37:49,637
Was those graves?
235
00:37:50,705 --> 00:37:52,472
Yes, sir.
236
00:37:52,507 --> 00:37:54,942
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
237
00:37:55,843 --> 00:37:58,045
Sure, we did.
238
00:37:58,079 --> 00:37:59,814
Sign to build
on this side of the river.
239
00:38:02,482 --> 00:38:04,417
How's that working out
for you?
240
00:42:20,841 --> 00:42:22,109
Mr. Ganz?
241
00:42:24,879 --> 00:42:25,946
Son?
242
00:42:27,148 --> 00:42:28,682
It appears your ma and father
243
00:42:28,716 --> 00:42:30,618
went up to their reward
this morning...
244
00:42:33,120 --> 00:42:35,122
leaving us down here
with the work.
245
00:42:38,392 --> 00:42:40,895
You take a moment now,
if you need it,
246
00:42:40,928 --> 00:42:42,930
and when you're ready,
you let me know.
247
00:42:47,635 --> 00:42:48,969
It's gonna be all right.
248
00:43:35,850 --> 00:43:38,219
How you like this, vato?
249
00:43:41,722 --> 00:43:43,390
Some of your lady friends
in there.
250
00:43:47,461 --> 00:43:49,029
You know this one here?
251
00:45:11,078 --> 00:45:12,379
You all bought titleto this land
252
00:45:12,413 --> 00:45:14,982
from Mr. Pickering, I realize.
253
00:45:15,015 --> 00:45:18,319
And I'm sorry because now
you know what you bought.
254
00:45:20,354 --> 00:45:21,755
The men who hunt this land,
255
00:45:21,789 --> 00:45:22,923
they're not gonna share it
with you.
256
00:45:26,093 --> 00:45:30,231
What you build,
they will burn down.
257
00:45:30,264 --> 00:45:32,466
The site you chose
is not one we can defend,
258
00:45:32,499 --> 00:45:35,002
as the Indigenous
are well aware.
259
00:45:35,035 --> 00:45:39,106
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
260
00:45:39,139 --> 00:45:42,009
You will have the protection
of the United States Army.
261
00:45:45,145 --> 00:45:47,748
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
262
00:45:51,218 --> 00:45:52,353
But that's it.
263
00:45:55,022 --> 00:45:56,190
That's your offer.
264
00:45:56,991 --> 00:45:57,958
Lieutenant?
265
00:46:02,530 --> 00:46:03,931
You got one hour.
266
00:46:07,334 --> 00:46:09,270
That house up there, sir.
267
00:46:09,303 --> 00:46:10,971
We found something.
268
00:46:14,908 --> 00:46:17,211
Hurry up.
Come on! Hurry up!
269
00:46:38,165 --> 00:46:39,033
No!
270
00:46:39,433 --> 00:46:40,467
No!
271
00:46:40,501 --> 00:46:41,435
No!
272
00:46:45,205 --> 00:46:46,508
Leave her alone.
Leave her, leave her!
273
00:46:49,644 --> 00:46:51,345
No!
274
00:46:51,378 --> 00:46:53,147
Let her do it on her own.
Oh, God.
275
00:46:57,585 --> 00:46:59,153
Hey. Hey.
276
00:47:01,989 --> 00:47:03,023
Momma?
277
00:47:03,057 --> 00:47:04,858
Just take her. Okay?
278
00:47:04,892 --> 00:47:05,893
Momma?
279
00:47:06,661 --> 00:47:07,861
Ma'am?
280
00:47:10,397 --> 00:47:11,398
Ma'am?
281
00:47:12,567 --> 00:47:13,601
Ma'am?
282
00:47:17,271 --> 00:47:18,939
Is there anyone else in there?
283
00:47:21,308 --> 00:47:23,444
Senora, anyone else?
284
00:47:24,646 --> 00:47:26,080
It was just us.
285
00:47:29,416 --> 00:47:30,851
It was just us, sir.
286
00:50:36,771 --> 00:50:39,674
Good girl.
287
00:50:39,707 --> 00:50:43,711
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
288
00:51:17,311 --> 00:51:19,212
You'll be gone, dear.
289
00:51:20,515 --> 00:51:22,684
You'll be all right.
290
00:51:22,717 --> 00:51:24,586
It's just for a short while.
291
00:51:29,691 --> 00:51:32,225
You'll be gone
the moment I let you go...
292
00:51:34,361 --> 00:51:35,863
and soon I'll be along...
293
00:51:38,298 --> 00:51:41,669
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
294
00:51:46,541 --> 00:51:48,442
Soon, I will.
295
00:51:51,813 --> 00:51:53,213
I promise you.
296
00:54:06,047 --> 00:54:07,982
What I give you?
297
00:54:21,328 --> 00:54:25,867
You talk to me
like my first fathers.
298
00:54:27,001 --> 00:54:30,571
You're not angry when I do it.
299
00:54:43,985 --> 00:54:46,486
I'm glad my sons know
who they are.
300
00:55:15,950 --> 00:55:17,919
They ain't coming.
301
00:55:17,952 --> 00:55:20,121
Yeah? Well, till they enlist,
302
00:55:20,154 --> 00:55:22,355
I guess they can do
what they want.
303
00:55:22,389 --> 00:55:23,724
Who are those four?
304
00:55:23,758 --> 00:55:25,793
They just showed up
from over to Union.
305
00:55:25,827 --> 00:55:27,528
See if they can't help.
306
00:55:27,562 --> 00:55:28,428
Yeah?
307
00:55:29,163 --> 00:55:30,765
Help how?
308
00:55:30,798 --> 00:55:32,767
Just thought someone here
might be of a mind
309
00:55:32,800 --> 00:55:34,068
to hunt Apaches,
310
00:55:34,101 --> 00:55:36,904
which, of course,
they're right.
311
00:55:36,938 --> 00:55:39,640
Talk now is how they might
make commerce out of it.
312
00:55:40,641 --> 00:55:42,543
And you'd go along, I guess.
313
00:55:42,577 --> 00:55:44,745
And some others.
314
00:55:44,779 --> 00:55:46,514
Scouts said they'd go, too.
315
00:55:48,415 --> 00:55:51,052
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
316
00:55:59,560 --> 00:56:01,028
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
317
00:56:01,062 --> 00:56:04,065
if you can look on all this
and turn around.
318
00:56:04,098 --> 00:56:05,533
You know, it'd be unusual
319
00:56:05,566 --> 00:56:07,001
if you were paid
just to track anyone.
320
00:56:07,034 --> 00:56:08,603
Though I heard of towns
taking up collections
321
00:56:08,636 --> 00:56:09,604
to pay for dead Indians.
322
00:56:11,839 --> 00:56:14,441
You think that's what
they meant by "commerce"?
323
00:56:14,474 --> 00:56:16,677
Yeah? They said
what you'll get?
324
00:56:16,711 --> 00:56:18,012
About a hundred each?
325
00:56:19,080 --> 00:56:20,615
About that.
326
00:56:20,648 --> 00:56:22,583
But that'd be
just for the men though.
327
00:56:22,617 --> 00:56:24,151
Because if you bring in
a woman's scalp
328
00:56:24,185 --> 00:56:26,087
or a child, then it'd be, what?
329
00:56:26,120 --> 00:56:27,688
Somewhat less, I bet.
330
00:56:27,722 --> 00:56:30,658
Somewhat less
than that. That's right.
331
00:56:30,691 --> 00:56:34,061
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
332
00:56:34,762 --> 00:56:35,796
They do.
333
00:56:35,830 --> 00:56:37,832
So has the Hopi and the Yuma.
334
00:56:37,865 --> 00:56:40,400
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair,
come to that.
335
00:56:41,869 --> 00:56:45,106
You know, I don't know
if I was buying scalps,
336
00:56:45,139 --> 00:56:47,208
if I could tell one
from the other.
337
00:56:47,241 --> 00:56:49,810
Well, good you ain't
in the market, then.
338
00:56:49,844 --> 00:56:51,779
All right, go on.
No point in that.
339
00:56:53,781 --> 00:56:56,651
Look, Lieutenant,
340
00:56:56,684 --> 00:57:00,054
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
341
00:57:00,087 --> 00:57:02,623
But you said you ain't
the law up here, either.
342
00:57:02,657 --> 00:57:03,958
You have to expect
343
00:57:03,991 --> 00:57:05,693
they're gonna look out
for themselves.
344
00:57:05,726 --> 00:57:07,194
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
345
00:57:07,228 --> 00:57:09,230
and a few thousand more
that didn't.
346
00:57:09,263 --> 00:57:11,899
And most tolerate us,
if they don't like us.
347
00:57:11,933 --> 00:57:14,835
But if we're not careful,
and you give them reason,
348
00:57:14,869 --> 00:57:17,204
they'll rid this country of us
in about a day's work.
349
00:57:17,238 --> 00:57:18,539
You come along, then.
350
00:57:18,572 --> 00:57:20,207
Keep an eye on us.
351
00:57:20,241 --> 00:57:21,676
And we'll just get
the bad ones.
352
00:57:23,177 --> 00:57:24,712
And if you can't,
353
00:57:24,745 --> 00:57:26,714
it isn't my fault.
354
00:57:26,747 --> 00:57:28,516
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
355
00:57:28,549 --> 00:57:30,518
Yeah, you'll be about
a day behind,
356
00:57:30,551 --> 00:57:33,187
if they let you come back
at all, which I doubt.
357
00:57:35,957 --> 00:57:38,559
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
358
00:57:38,592 --> 00:57:41,629
But you understand
why I can't wait on you.
359
00:57:41,662 --> 00:57:43,764
Just have to trust we know
our business, I guess.
360
00:58:20,601 --> 00:58:22,536
All right, I got you.
361
00:58:22,570 --> 00:58:24,605
-You all right?
-Yes, thank you.
362
00:58:43,791 --> 00:58:46,160
For senora. From Lieutenant.
363
00:58:46,193 --> 00:58:47,194
Mm.
364
01:00:04,371 --> 01:00:06,040
Let's go do the chickens.
365
01:00:55,089 --> 01:00:56,123
Two o'clock.
366
01:00:56,157 --> 01:00:57,691
Uh-huh.
367
01:00:57,725 --> 01:00:59,226
When?
368
01:00:59,260 --> 01:01:01,762
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
369
01:01:01,795 --> 01:01:04,331
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
370
01:01:04,365 --> 01:01:05,933
Don't bring anyone home.
371
01:01:05,966 --> 01:01:07,334
I won't.
372
01:01:07,368 --> 01:01:10,070
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
373
01:01:10,104 --> 01:01:12,740
Yeah, that's what he thinks.
374
01:01:12,773 --> 01:01:14,808
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
375
01:01:14,842 --> 01:01:16,243
you can just keep going.
376
01:01:42,870 --> 01:01:44,271
-Sally?
-Mm?
377
01:01:44,305 --> 01:01:46,774
Go make up six, seven,
and eight.
378
01:01:46,807 --> 01:01:49,343
-Yes, ma'am.
-Now. Get a move on.
379
01:02:14,569 --> 01:02:16,070
Yeah, that was me.
380
01:02:16,103 --> 01:02:18,405
Marigold, you talk
to any of these men
381
01:02:18,439 --> 01:02:19,940
before I sign them in,
382
01:02:19,974 --> 01:02:21,442
and I'll hold your head
under that water.
383
01:02:23,043 --> 01:02:25,813
And if you try and take
any of my business
384
01:02:25,846 --> 01:02:27,414
up to Ellen's tonight,
385
01:02:27,448 --> 01:02:28,983
we'll come visit you.
386
01:02:29,016 --> 01:02:30,384
Just see if I'm kidding.
387
01:02:31,885 --> 01:02:34,822
Let's clear out these chairs.
Bill?
388
01:02:34,855 --> 01:02:36,757
Get up!
389
01:02:39,226 --> 01:02:41,328
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
390
01:02:41,362 --> 01:02:42,930
out of the stairwell.
391
01:02:59,013 --> 01:03:00,414
I've got a favor
to ask you.
392
01:03:11,925 --> 01:03:14,395
You'll get this back
before we pay anyone out,
393
01:03:14,428 --> 01:03:15,829
I promise you.
394
01:03:15,863 --> 01:03:18,966
Yeah. Good luck in there.
395
01:03:18,999 --> 01:03:20,234
I'm not far behind you.
396
01:03:50,397 --> 01:03:51,832
I stay...
397
01:03:52,966 --> 01:03:54,201
I stay on by...
398
01:03:58,339 --> 01:04:01,442
...by contract
to Fort Bridger...
399
01:04:01,475 --> 01:04:05,245
and I thought
to go north and...
400
01:04:08,982 --> 01:04:09,917
Jesus.
401
01:04:11,051 --> 01:04:12,319
North and west from there.
402
01:04:15,322 --> 01:04:19,627
Though if I am needed,
or if...
403
01:04:19,661 --> 01:04:24,898
or if your condition...
condition holds the same, I...
404
01:04:32,072 --> 01:04:33,474
Why don't you help her?
405
01:04:35,142 --> 01:04:36,310
She ain't buying anything.
406
01:04:36,343 --> 01:04:39,279
Mary, do you want
to excuse us?
407
01:04:41,649 --> 01:04:43,250
He's writing you
a letter, sir?
408
01:04:43,283 --> 01:04:47,020
Yeah. It's private.
He asked if I could.
409
01:04:47,054 --> 01:04:49,123
Oh. Can you, Ned?
410
01:04:50,525 --> 01:04:52,259
I do all right.
411
01:04:52,292 --> 01:04:54,428
He's not the clerk here,
so you know.
412
01:04:54,461 --> 01:04:56,063
He's just standing in.
413
01:04:56,096 --> 01:04:59,099
Though I'm sure
he'll take your money.
414
01:04:59,133 --> 01:05:01,669
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
415
01:05:01,703 --> 01:05:03,337
And how'd
Miss Harvey like to know
416
01:05:03,370 --> 01:05:05,406
you're lagging down here,
you think?
417
01:05:05,439 --> 01:05:06,608
That's all right.
418
01:05:07,709 --> 01:05:09,677
I only came in
to get the time.
419
01:05:09,711 --> 01:05:11,111
I beg you pardon, mister.
420
01:05:11,145 --> 01:05:13,313
Go on, Mary.
421
01:05:13,347 --> 01:05:14,982
That's short for Marigold.
422
01:05:15,983 --> 01:05:17,117
And I'd have him read back
423
01:05:17,151 --> 01:05:18,118
what he wrote
when you're done.
424
01:05:33,300 --> 01:05:35,369
-You know how to write?
-Yes, sir.
425
01:05:35,402 --> 01:05:37,505
She was just funning me.
426
01:05:38,773 --> 01:05:39,973
Go ahead.
427
01:05:51,686 --> 01:05:53,187
Whoever reads that letter
is gonna think
428
01:05:53,220 --> 01:05:54,488
you're shy of brains.
429
01:06:00,160 --> 01:06:03,063
Yeah, well,
between him and me, we...
430
01:06:04,198 --> 01:06:07,234
we got a good part of it.
431
01:06:07,267 --> 01:06:10,471
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
432
01:06:10,505 --> 01:06:12,105
and send money.
433
01:06:12,139 --> 01:06:15,375
I think it shows...
think it shows character.
434
01:06:15,409 --> 01:06:17,745
Yeah?
435
01:06:17,779 --> 01:06:20,314
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
436
01:06:21,448 --> 01:06:22,584
That where you'll stay?
437
01:06:24,351 --> 01:06:26,688
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
438
01:06:26,721 --> 01:06:28,690
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
439
01:06:28,723 --> 01:06:30,792
He just collects out
the used glasses
440
01:06:30,825 --> 01:06:32,727
and he browns them
with tobacco.
441
01:06:33,728 --> 01:06:35,095
Yeah?
442
01:06:35,128 --> 01:06:36,063
Yeah.
443
01:06:38,533 --> 01:06:41,435
And if you meet a girl
called Celine,
444
01:06:41,468 --> 01:06:43,370
just know she's married...
445
01:06:43,403 --> 01:06:46,273
and her husband's
probably in there watching.
446
01:06:48,442 --> 01:06:49,611
And there's another that says
447
01:06:49,644 --> 01:06:51,411
she was born
in Paris, France,
448
01:06:51,445 --> 01:06:53,815
but that's a trick
that only works once.
449
01:06:53,848 --> 01:06:55,750
She drinks that accent off
in about a minute.
450
01:06:57,417 --> 01:06:59,086
And the other,
if she's being friendly,
451
01:06:59,119 --> 01:07:01,623
she's gonna ask you
for "consideration."
452
01:07:01,656 --> 01:07:02,757
That means...
453
01:07:02,790 --> 01:07:03,791
I know.
454
01:07:06,761 --> 01:07:08,295
I know what it means.
455
01:07:08,328 --> 01:07:10,197
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
456
01:07:10,230 --> 01:07:12,199
Uh-huh.
457
01:07:12,232 --> 01:07:14,636
Yeah, well, you know,
I was just gonna
458
01:07:14,669 --> 01:07:17,505
find my room and sleep.
459
01:07:18,405 --> 01:07:19,707
Good luck then.
460
01:07:19,741 --> 01:07:21,743
With that barrel-organ
under you.
461
01:07:21,776 --> 01:07:23,645
Jesus Christ.
462
01:07:28,382 --> 01:07:32,152
But, hey,
if you like something quiet...
463
01:07:32,185 --> 01:07:35,088
you know, there's a nice cabin
just up there.
464
01:07:35,122 --> 01:07:36,691
-Top of that trail.
-Yeah?
465
01:07:36,724 --> 01:07:37,725
That one's mine.
466
01:07:37,759 --> 01:07:39,226
It ain't hers.
467
01:07:39,259 --> 01:07:41,128
Well, I didn't say
I owned it, did I?
468
01:07:44,231 --> 01:07:45,733
But you come up
and I'll make you
469
01:07:45,767 --> 01:07:48,636
a better dinner
than Mrs. Daly.
470
01:07:48,670 --> 01:07:50,672
I mean, you can't even see
all this, looking down,
471
01:07:50,705 --> 01:07:52,205
just the trees.
472
01:07:53,741 --> 01:07:56,544
No. Nah.
473
01:07:56,578 --> 01:07:58,178
Oh, what,
you think I'll have you
474
01:07:58,211 --> 01:08:00,414
propose marriage to me
in the morning?
475
01:08:01,849 --> 01:08:03,551
What?
476
01:08:03,585 --> 01:08:07,487
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
477
01:08:07,522 --> 01:08:09,791
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
478
01:08:09,824 --> 01:08:11,693
It's probably worse than this.
479
01:08:11,726 --> 01:08:14,361
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
480
01:08:16,396 --> 01:08:18,700
Oh, you wouldn't have to.
481
01:08:18,733 --> 01:08:21,368
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
482
01:08:31,646 --> 01:08:33,447
Well, I'd just like
to have a drink tonight
483
01:08:33,480 --> 01:08:35,650
with someone
that knows how to act.
484
01:08:35,683 --> 01:08:39,486
And maybe has something
to say I don't already know.
485
01:08:39,520 --> 01:08:41,756
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
486
01:08:41,789 --> 01:08:46,728
Well, we got one taller.
487
01:08:46,761 --> 01:08:48,195
Oh, you mean
the one with the laugh?
488
01:08:49,229 --> 01:08:51,198
Mm-mm. I'm particular.
489
01:08:51,231 --> 01:08:52,366
If it's not you tonight,
490
01:08:52,399 --> 01:08:53,735
I'll just stay in
with the baby.
491
01:08:56,203 --> 01:08:57,237
With the...?
492
01:08:58,673 --> 01:09:01,441
The baby. Yeah.
493
01:09:01,475 --> 01:09:03,578
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
494
01:09:03,611 --> 01:09:06,547
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
495
01:09:06,581 --> 01:09:07,715
How...
496
01:09:07,749 --> 01:09:09,784
How would he like this?
497
01:09:09,817 --> 01:09:11,886
Well, you don't think
it's my child.
498
01:09:11,919 --> 01:09:14,822
Oh, God, no.
He's got a mother.
499
01:09:14,856 --> 01:09:16,223
She's just out today.
500
01:09:16,256 --> 01:09:17,859
She's got me
looking after him.
501
01:09:17,892 --> 01:09:20,460
Yeah? Well,
why aren't you then?
502
01:09:21,696 --> 01:09:23,463
I am.
503
01:09:23,497 --> 01:09:25,298
-Yeah.
-I'm going.
504
01:09:26,601 --> 01:09:28,402
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
505
01:09:28,435 --> 01:09:29,537
if he's alone a minute.
506
01:09:31,939 --> 01:09:34,408
And he sleeps through
to anything.
507
01:09:34,441 --> 01:09:35,610
I promise you that.
508
01:09:45,720 --> 01:09:47,421
So you think
you'll come say hello?
509
01:09:52,927 --> 01:09:55,429
And I won't have any trouble
finding this place?
510
01:09:57,865 --> 01:09:59,567
Uh-uh.
511
01:09:59,600 --> 01:10:02,770
Well, it's just straight up
that draw.
512
01:10:02,804 --> 01:10:05,205
Once you can't get
any further, that's it.
513
01:10:05,707 --> 01:10:06,641
That's me.
514
01:10:08,509 --> 01:10:09,711
Don't make me wait.
515
01:11:07,935 --> 01:11:08,936
Lizzie?
516
01:11:11,506 --> 01:11:12,405
Lizzie?
517
01:11:12,439 --> 01:11:13,440
Momma?
518
01:11:16,343 --> 01:11:17,344
Momma?
519
01:11:18,813 --> 01:11:19,781
Lizzie.
520
01:11:23,017 --> 01:11:24,719
Honey, what are you doing?
521
01:11:24,752 --> 01:11:25,820
What are you doing?
522
01:11:32,459 --> 01:11:34,394
Okay.
523
01:11:34,427 --> 01:11:35,495
Okay, you're gonna
put these on.
524
01:11:35,530 --> 01:11:36,764
No, Mom.
No, that's where it was.
525
01:11:36,798 --> 01:11:37,765
-Put them on.
-It was in my shoe.
526
01:11:37,799 --> 01:11:38,800
I shook it out.
527
01:12:09,096 --> 01:12:10,598
About done?
528
01:12:10,631 --> 01:12:12,800
No! I don't have
a single goddamn pot
529
01:12:12,834 --> 01:12:14,836
to match with a single one
of my goddamn lids.
530
01:12:14,869 --> 01:12:18,706
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
531
01:12:19,974 --> 01:12:21,843
You talk to Mary?
532
01:12:21,876 --> 01:12:24,145
No, we're leaving.
You talk to her after.
533
01:12:24,178 --> 01:12:25,980
Little skank looked me
right in the eye
534
01:12:26,013 --> 01:12:27,882
and promised me.
I told her two o'clock.
535
01:12:27,915 --> 01:12:29,550
All right, well,
it's not my fault.
536
01:12:29,584 --> 01:12:30,852
Here, honey,
you play with this.
537
01:12:30,885 --> 01:12:32,854
Ell? Ellen?
538
01:12:32,887 --> 01:12:34,856
I can't miss this over some
539
01:12:34,889 --> 01:12:36,591
idiot girl wanting
to make us wait.
540
01:12:36,624 --> 01:12:38,893
She brings more money in
than you, Walter.
541
01:12:38,926 --> 01:12:40,761
Well... Yeah, well...
542
01:12:41,863 --> 01:12:43,531
That...
543
01:12:43,564 --> 01:12:45,733
Go then if you can't wait.
You go.
544
01:12:45,766 --> 01:12:49,402
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
545
01:12:49,436 --> 01:12:53,040
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
546
01:12:53,074 --> 01:12:55,643
You promised me that.
When have I ever done that?
547
01:12:55,676 --> 01:12:56,911
Have I ever done that?
548
01:12:56,944 --> 01:12:58,079
Have you ever seen me
leave him alone?
549
01:12:58,713 --> 01:12:59,914
Never!
550
01:12:59,947 --> 01:13:01,883
Ellen.
551
01:13:01,916 --> 01:13:03,618
Honey, don't put that
in your mouth.
552
01:13:03,651 --> 01:13:06,621
This is business now,
and you can't say one thing
553
01:13:06,654 --> 01:13:08,522
and turn around
and do something else.
554
01:13:10,992 --> 01:13:11,993
Walter...
555
01:13:14,762 --> 01:13:16,664
if these men want
to buy something from you,
556
01:13:16,697 --> 01:13:17,698
they're gonna buy it.
557
01:13:17,732 --> 01:13:19,100
They ain't gonna look at me
558
01:13:19,133 --> 01:13:22,003
or whatever the hell it is
you're wearing.
559
01:13:26,107 --> 01:13:29,476
All I know is we had
three chickens this morning...
560
01:13:29,510 --> 01:13:31,979
and now I got one.
561
01:13:32,013 --> 01:13:33,648
And whoever
the hell these men are,
562
01:13:33,681 --> 01:13:35,583
they're fixing to eat better
than our family.
563
01:13:36,483 --> 01:13:37,484
Ellen.
564
01:13:40,254 --> 01:13:42,489
There she is!
565
01:13:42,523 --> 01:13:44,659
When'd I tell you
to get up here? Huh?
566
01:13:44,692 --> 01:13:47,662
I said we needed you
an hour ago!
567
01:13:49,764 --> 01:13:51,032
What do you expect?
568
01:13:51,065 --> 01:13:53,034
You're gonna leave him
alone up here?
569
01:13:53,067 --> 01:13:55,603
Mary, goddamn it.
He's two years old.
570
01:13:58,839 --> 01:13:59,674
Jesus.
571
01:14:01,742 --> 01:14:03,945
What, are you worried
that you're gonna
572
01:14:03,978 --> 01:14:06,080
get a clean spot
on your reputation,
573
01:14:06,113 --> 01:14:07,848
if you let up for one minute?
574
01:14:07,882 --> 01:14:09,150
Shame on you.
575
01:14:09,183 --> 01:14:10,618
Nothing I do down there
is any worse
576
01:14:10,651 --> 01:14:12,086
than you had to do before him.
577
01:14:12,119 --> 01:14:13,587
What'd you say to me?
578
01:14:13,621 --> 01:14:15,556
I'm just saying
there's some ladies
579
01:14:15,589 --> 01:14:16,724
that can take that high tone
with me.
580
01:14:16,757 --> 01:14:17,858
I don't know you can.
581
01:14:17,892 --> 01:14:19,627
I'll take
any goddamn tone I want.
582
01:14:19,660 --> 01:14:20,895
I'm talking about my boy!
583
01:14:20,928 --> 01:14:24,131
You get up there!
You get to him.
584
01:14:24,165 --> 01:14:25,833
You try saying
that line to me again
585
01:14:25,866 --> 01:14:27,702
and you'll see how fast
you are down there,
586
01:14:27,735 --> 01:14:29,837
living in a goddamned barrel.
587
01:14:29,870 --> 01:14:31,605
All right.
It's done. It's done.
588
01:14:31,639 --> 01:14:33,841
Elly, come on. Come on now.
589
01:14:33,874 --> 01:14:35,743
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
590
01:14:35,776 --> 01:14:37,244
All right.
You're gonna talk later.
591
01:14:37,278 --> 01:14:39,146
-Let's go. I'm ready.
-All right.
592
01:14:39,180 --> 01:14:42,817
See how fast you go down
there in our good graces.
593
01:14:42,850 --> 01:14:44,518
All right.
Please, let's go.
594
01:14:44,552 --> 01:14:45,720
We're late, honey.
595
01:14:45,753 --> 01:14:47,088
We are.
596
01:14:47,121 --> 01:14:49,890
I know. I don't like
that yelling either.
597
01:14:49,924 --> 01:14:51,592
Come on in the house, mister.
598
01:15:08,275 --> 01:15:10,111
Let me just say...
599
01:15:10,144 --> 01:15:13,814
if they found even just
a little placer downstream...
600
01:15:13,848 --> 01:15:15,049
they might judge from that
601
01:15:15,082 --> 01:15:16,517
that there's
a deposit higher up.
602
01:15:17,284 --> 01:15:19,086
Maybe around my plot.
603
01:15:19,820 --> 01:15:21,255
Did they?
604
01:15:21,288 --> 01:15:22,990
Did they find
something like that?
605
01:15:25,126 --> 01:15:27,194
Did you leave something
for them to find, Walter?
606
01:15:30,164 --> 01:15:31,198
All I know...
607
01:15:31,232 --> 01:15:32,833
-Jesus.
-All I...
608
01:15:36,871 --> 01:15:37,905
Shit.
609
01:16:29,924 --> 01:16:30,925
Sir.
610
01:16:34,962 --> 01:16:35,963
Ma'am.
611
01:16:38,332 --> 01:16:40,201
You get your first look
at camp in daylight?
612
01:16:41,769 --> 01:16:42,770
Yes.
613
01:16:43,771 --> 01:16:45,106
Yes, it's very nice.
614
01:16:47,942 --> 01:16:49,110
Lieutenant, I haven't
615
01:16:49,143 --> 01:16:52,046
thanked you yet
for taking us in.
616
01:16:52,079 --> 01:16:54,215
And really,
for all that you've done.
617
01:16:57,885 --> 01:17:00,221
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
618
01:17:04,191 --> 01:17:05,926
We brushed it for you, sir.
619
01:17:12,166 --> 01:17:14,835
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
620
01:17:14,869 --> 01:17:16,270
Has the doctor seen you two?
621
01:17:17,138 --> 01:17:18,139
No, sir.
622
01:17:20,307 --> 01:17:21,876
He'd been drinking.
623
01:17:21,909 --> 01:17:22,977
Lizzie!
624
01:17:49,937 --> 01:17:51,739
Sir,
625
01:17:51,772 --> 01:17:52,940
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
626
01:17:52,973 --> 01:17:54,408
-a chance to--
-No, no.
627
01:17:54,441 --> 01:17:55,843
He'll clear them before
they wander through camp.
628
01:17:55,876 --> 01:17:56,777
We were only going
to the kitchen
629
01:17:56,810 --> 01:17:58,145
to volunteer, Lieutenant.
630
01:17:58,179 --> 01:18:00,247
We weren't expecting any--
631
01:18:14,762 --> 01:18:15,863
Ma'am.
632
01:18:15,896 --> 01:18:16,931
Miss.
633
01:18:17,998 --> 01:18:19,800
Apologies for the delay.
634
01:18:23,237 --> 01:18:24,872
Let's get you inside.
635
01:18:26,140 --> 01:18:27,174
Not at all.
636
01:18:36,317 --> 01:18:38,052
Sit you down, Mr. Gephart.
637
01:18:40,221 --> 01:18:43,057
Hear you were up there
making speeches.
638
01:18:43,090 --> 01:18:45,159
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
639
01:18:45,192 --> 01:18:46,493
Thought maybe you could?
640
01:18:46,528 --> 01:18:49,096
I owed it to them to try,
I thought.
641
01:18:49,129 --> 01:18:51,865
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
642
01:18:51,899 --> 01:18:53,467
Did make it through
what sounds like a long night.
643
01:18:54,501 --> 01:18:56,270
Yeah.
644
01:18:56,303 --> 01:18:58,439
And this here, where you want
to detail ten more,
645
01:18:58,472 --> 01:19:00,007
ride up into the mountains?
646
01:19:00,040 --> 01:19:01,809
-I'm gonna deny that one.
-Sir...
647
01:19:01,842 --> 01:19:04,912
I expect your protest. Here.
648
01:19:04,945 --> 01:19:06,447
Let's put it down in writing.
649
01:19:08,148 --> 01:19:10,818
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
650
01:19:10,851 --> 01:19:13,087
Which, as you know,
right now I can't.
651
01:19:14,154 --> 01:19:16,223
Have you seen this?
652
01:19:16,257 --> 01:19:17,925
Yeah. I brought it to you.
653
01:19:17,958 --> 01:19:19,360
No, when you were up there.
Have you seen this town?
654
01:19:20,562 --> 01:19:22,963
No? You should have asked.
655
01:19:22,997 --> 01:19:24,765
They would have pointed it
out to you.
656
01:19:25,833 --> 01:19:27,401
He doesn't believe me.
657
01:19:27,434 --> 01:19:30,070
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
658
01:19:30,104 --> 01:19:31,105
Hm.
659
01:19:32,540 --> 01:19:33,907
I realize
whatever was there,
660
01:19:33,941 --> 01:19:35,142
and I gather it wasn't much,
661
01:19:35,175 --> 01:19:37,077
it's all gone down
in ash again.
662
01:19:37,111 --> 01:19:39,980
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
663
01:19:42,483 --> 01:19:44,151
You just have
to stand at the river
664
01:19:44,184 --> 01:19:45,386
and you can see
what the men
665
01:19:45,419 --> 01:19:46,954
and the women up there see.
666
01:19:49,923 --> 01:19:52,092
You have to bear in mind,
667
01:19:52,126 --> 01:19:54,228
they don't come out here
the way we do.
668
01:19:54,261 --> 01:19:55,462
These people have been pushing
669
01:19:55,496 --> 01:19:57,131
the same wheel
back home around
670
01:19:57,164 --> 01:20:00,467
and around till they can't
bear another turn on it.
671
01:20:00,501 --> 01:20:03,070
That's the path
they inherit...
672
01:20:03,103 --> 01:20:05,172
and if they try
to change it at all,
673
01:20:05,205 --> 01:20:08,108
they have to do it by inches.
674
01:20:08,142 --> 01:20:10,444
You may recall that's what
drove us across the ocean
675
01:20:10,477 --> 01:20:12,212
to this country,
in the first place.
676
01:20:16,216 --> 01:20:17,552
You and I are standing guard
677
01:20:17,585 --> 01:20:20,421
on one of the last
great open spaces, Trent.
678
01:20:20,454 --> 01:20:23,090
There's no army of this earth
679
01:20:23,123 --> 01:20:25,025
that's gonna stop
those wagons coming...
680
01:20:25,959 --> 01:20:27,227
little as they're wanted.
681
01:20:28,663 --> 01:20:30,230
So I guess you'd like
to explain that
682
01:20:30,264 --> 01:20:31,265
to the Indigenous.
683
01:20:32,132 --> 01:20:34,134
I know.
684
01:20:34,168 --> 01:20:36,437
That may be a thing that never
does get explained to them.
685
01:20:38,439 --> 01:20:40,307
Now, your Apache,
he thinks that if he can
686
01:20:40,341 --> 01:20:42,009
salt the earth
with enough of our dead,
687
01:20:42,042 --> 01:20:44,546
that he'll stop
those wagons coming.
688
01:20:44,579 --> 01:20:46,347
Spoil the place for us.
689
01:20:46,380 --> 01:20:48,449
But you study the newcomers.
690
01:20:48,482 --> 01:20:50,284
They'll look out
at ever so many graves
691
01:20:50,317 --> 01:20:52,052
and it won't make
the least difference...
692
01:20:53,655 --> 01:20:56,624
because all they see is this.
693
01:20:56,658 --> 01:20:58,225
The place isn't unlucky,
694
01:20:58,258 --> 01:21:01,028
it's just the poor bastard
under it.
695
01:21:01,061 --> 01:21:02,930
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
696
01:21:02,963 --> 01:21:04,532
and they'll tell
their children
697
01:21:04,566 --> 01:21:06,200
that if they're
tough enough,
698
01:21:06,233 --> 01:21:08,001
smart enough,
and mean enough,
699
01:21:09,236 --> 01:21:11,338
all this
will be theirs someday.
700
01:21:13,006 --> 01:21:15,275
That's all they'll reason
in the face of fear.
701
01:21:17,044 --> 01:21:18,979
They're the ones
that are gonna hold out.
702
01:21:19,614 --> 01:21:20,981
And guess what?
703
01:21:21,982 --> 01:21:23,117
Some of them will.
704
01:21:25,720 --> 01:21:27,054
Anyhow...
705
01:21:29,456 --> 01:21:31,659
for the time being,
I won't commit
706
01:21:31,693 --> 01:21:33,460
a body to the field
when I don't have to.
707
01:21:36,029 --> 01:21:38,432
You'll just have to count
the Indians and count us,
708
01:21:38,465 --> 01:21:40,367
and you won't have
to wonder at that logic.
709
01:21:43,103 --> 01:21:45,507
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
710
01:21:47,307 --> 01:21:50,077
and let this place
do what it's done
711
01:21:50,110 --> 01:21:51,613
since time immemorial.
712
01:21:59,286 --> 01:22:01,488
And maybe
this Mr. Pickering...
713
01:22:01,523 --> 01:22:03,991
will find
a likelier spot to settle
714
01:22:04,024 --> 01:22:05,693
than an Apache river-crossing.
715
01:22:11,599 --> 01:22:12,966
Did I give that young man
716
01:22:13,000 --> 01:22:15,269
something to think about,
Sergeant?
717
01:22:15,302 --> 01:22:17,004
Or did I just make him angry?
718
01:22:18,005 --> 01:22:19,641
Some of both, sir, I expect.
719
01:22:20,675 --> 01:22:21,676
How's that?
720
01:22:25,145 --> 01:22:28,650
Well, these great movements
that you describe, sir...
721
01:22:30,384 --> 01:22:33,120
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
722
01:22:33,153 --> 01:22:38,292
But that's a young man's
vanity, is it not?
723
01:22:38,325 --> 01:22:41,061
What'll happen here is only
what's bound to happen.
724
01:22:42,129 --> 01:22:45,232
As he'll live to observe.
725
01:22:45,265 --> 01:22:47,267
You see, we don't make
our history any more
726
01:22:47,301 --> 01:22:49,369
than the Apache
makes his weather.
727
01:22:50,772 --> 01:22:54,007
And what is bound to happen?
In your view?
728
01:22:56,644 --> 01:22:58,445
It's as much as you say, sir.
729
01:22:59,681 --> 01:23:01,048
We'll muddle through,
730
01:23:01,081 --> 01:23:03,450
while they decide things
back home.
731
01:23:03,484 --> 01:23:04,985
And when they do...
732
01:23:05,787 --> 01:23:07,622
when that war ends...
733
01:23:07,655 --> 01:23:08,790
and it will end,
734
01:23:08,823 --> 01:23:11,024
whether we're one nation
or two.
735
01:23:13,828 --> 01:23:16,396
They'll all start
looking west again, sir.
736
01:23:18,432 --> 01:23:21,168
And then these
open spaces you mention...
737
01:23:22,637 --> 01:23:25,339
that the Aboriginal
love so well...
738
01:23:27,407 --> 01:23:29,511
that they say
they can't live without.
739
01:23:32,279 --> 01:23:33,313
Well, sir...
740
01:23:35,315 --> 01:23:38,085
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
741
01:23:39,621 --> 01:23:42,690
That's how it ends here.
742
01:23:42,724 --> 01:23:45,627
I believe that's how
all the frontier ends.
743
01:23:45,660 --> 01:23:48,428
And both of us dead and damned
before that with any luck.
744
01:23:50,297 --> 01:23:52,299
Aye, sir.
745
01:23:52,332 --> 01:23:54,167
There is that consolation.
746
01:24:07,414 --> 01:24:08,516
Oh, God.
747
01:24:09,784 --> 01:24:11,653
Now I'm nervous.
748
01:24:11,686 --> 01:24:15,088
Oh, no, honey.
This is our day.
749
01:24:16,490 --> 01:24:17,725
Huh.
750
01:24:17,759 --> 01:24:18,660
Come on.
751
01:24:21,428 --> 01:24:24,131
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
752
01:24:26,568 --> 01:24:28,536
'cause they don't waste
a thought on us.
753
01:24:33,206 --> 01:24:37,879
You know what Mary said about
how I was, before we met.
754
01:24:37,912 --> 01:24:39,814
-Oh, that's all right.
-No.
755
01:24:39,847 --> 01:24:41,849
She shouldn't have said that.
756
01:24:41,883 --> 01:24:44,351
I'm sorry she said that
in front of you.
757
01:24:47,789 --> 01:24:49,624
You're a good man.
758
01:24:49,657 --> 01:24:53,561
I see how you try and be
a good man to me. I...
759
01:24:56,598 --> 01:24:58,198
I haven't known many good men.
760
01:25:04,639 --> 01:25:05,573
All right.
761
01:25:06,541 --> 01:25:07,508
It's our day.
762
01:25:08,208 --> 01:25:09,142
Hmm?
763
01:25:11,411 --> 01:25:12,513
It's our day.
764
01:25:18,786 --> 01:25:19,654
Hi, Mike.
765
01:25:21,956 --> 01:25:23,357
I'd like you to meet
Miss Harvey.
766
01:25:24,391 --> 01:25:25,860
How do you do, Mike?
767
01:25:25,893 --> 01:25:28,328
Pleasure. You need help?
768
01:25:28,362 --> 01:25:31,633
Oh, no. We're...
we're all right.
769
01:25:31,666 --> 01:25:32,767
I got this here.
770
01:25:33,868 --> 01:25:35,369
You hold on to that.
771
01:25:35,402 --> 01:25:36,771
We'll let you
show them yourself.
772
01:25:40,240 --> 01:25:41,743
They here?
773
01:25:41,776 --> 01:25:43,645
Yeah. Just taking another turn
around the property.
774
01:25:43,678 --> 01:25:44,846
All right.
775
01:25:44,879 --> 01:25:46,346
We'll get you ready inside.
776
01:25:59,527 --> 01:26:02,262
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
777
01:26:02,295 --> 01:26:05,232
happen to find something
out there, huh?
778
01:26:05,265 --> 01:26:06,868
Maybe something I don't know?
779
01:26:08,268 --> 01:26:09,604
They say anything like that?
780
01:26:11,371 --> 01:26:12,439
Ask them.
781
01:26:14,509 --> 01:26:15,777
You know, I said I'd talk
to these men,
782
01:26:15,810 --> 01:26:17,411
and for you I'd do that.
783
01:26:17,444 --> 01:26:21,281
But, God,
784
01:26:21,314 --> 01:26:22,817
I get up here
and I get the sense
785
01:26:22,850 --> 01:26:25,385
that someone's making
a strike here,
786
01:26:25,419 --> 01:26:29,657
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
787
01:26:29,691 --> 01:26:31,224
well, it does give me
second thoughts
788
01:26:31,258 --> 01:26:32,827
about letting it all go.
789
01:26:32,860 --> 01:26:33,928
Where are you from?
790
01:26:35,596 --> 01:26:36,964
I know you, don't I?
791
01:26:36,998 --> 01:26:38,432
You want to tell me
where I know you from?
792
01:26:38,465 --> 01:26:39,600
Honey, what are you doing?
793
01:26:39,634 --> 01:26:40,568
Where is it?
794
01:26:40,601 --> 01:26:43,236
Hey. Ell, just stop it.
795
01:26:44,038 --> 01:26:45,873
Let him alone. Christ.
796
01:26:49,610 --> 01:26:51,713
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
797
01:26:56,884 --> 01:26:58,351
Oh my...
798
01:26:59,687 --> 01:27:00,788
My God.
799
01:27:02,389 --> 01:27:03,457
Well...
800
01:27:04,458 --> 01:27:07,260
as I live and breathe.
801
01:27:08,563 --> 01:27:09,864
You see this, brother?
802
01:27:11,032 --> 01:27:13,701
Hey, could you not do that?
803
01:27:19,941 --> 01:27:21,943
Sorry. You must be, uh...
804
01:27:23,443 --> 01:27:24,746
I'm Walter Childs.
805
01:27:30,051 --> 01:27:30,985
Uh...
806
01:27:32,887 --> 01:27:35,422
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
807
01:27:35,455 --> 01:27:37,792
-some pretty good--
-Be quiet.
808
01:27:37,825 --> 01:27:40,427
-Walt? Come here.
-Oh, Mike, it's okay.
809
01:27:40,460 --> 01:27:41,696
He said be quiet.
810
01:27:42,462 --> 01:27:44,632
Yeah. Sit tight.
811
01:27:48,736 --> 01:27:50,538
We nearly met in Bannack.
812
01:27:54,509 --> 01:27:55,743
I believe we did.
813
01:27:58,012 --> 01:27:59,412
And you had
any number of brushes
814
01:27:59,446 --> 01:28:00,681
since then though, I hear.
815
01:28:02,382 --> 01:28:06,621
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
816
01:28:08,556 --> 01:28:10,825
Or you got
some angel over you.
817
01:28:13,728 --> 01:28:17,532
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
818
01:28:17,565 --> 01:28:20,101
And, here,
you and I will have this.
819
01:28:20,134 --> 01:28:21,569
I got us a very good--
820
01:28:21,602 --> 01:28:22,970
Walter, you interrupt
my brother again
821
01:28:23,004 --> 01:28:24,572
and I will beat you
right in front of her.
822
01:28:24,605 --> 01:28:26,339
I swear to God. I really will.
823
01:28:29,644 --> 01:28:30,912
And her name's Lucy, you fool.
824
01:28:30,945 --> 01:28:32,345
Caleb.
825
01:28:32,379 --> 01:28:33,480
Let them talk.
826
01:28:37,618 --> 01:28:41,388
I guess you know
he's not dead, our father.
827
01:28:41,421 --> 01:28:43,958
You don't know how it was.
828
01:28:43,991 --> 01:28:45,760
You never had to take a turn
with that man.
829
01:28:45,793 --> 01:28:47,929
Crawled some good way
after you.
830
01:28:47,962 --> 01:28:51,498
Face half-carved away
and chest full of shot.
831
01:28:51,532 --> 01:28:54,035
Like they threw blood on him
out a barrel.
832
01:28:54,068 --> 01:28:55,970
I never did tell your mother.
833
01:28:56,003 --> 01:28:57,138
Or anybody else.
834
01:28:57,171 --> 01:28:58,471
That should count
for something.
835
01:28:59,941 --> 01:29:00,675
It doesn't.
836
01:29:03,644 --> 01:29:05,146
You must know
we'd come for you,
837
01:29:05,179 --> 01:29:06,614
whether he lived or not.
838
01:29:07,114 --> 01:29:09,684
But...
839
01:29:09,717 --> 01:29:13,087
God, I hardly thought
it would take so long.
840
01:29:13,120 --> 01:29:14,956
I had days with no point
841
01:29:14,989 --> 01:29:16,691
or end to any of this
I could see.
842
01:29:16,724 --> 01:29:18,659
I just wanted
to burn this whole territory
843
01:29:18,693 --> 01:29:20,695
and hope you were in it.
844
01:29:20,728 --> 01:29:23,097
I was that sick to get home.
845
01:29:23,130 --> 01:29:25,833
They're just gonna
take her back.
846
01:29:25,867 --> 01:29:28,035
They're just gonna
take you back, honey.
847
01:29:28,069 --> 01:29:32,506
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
848
01:29:32,540 --> 01:29:33,708
As much as our father
would give to see her.
849
01:29:33,741 --> 01:29:34,909
They can't have her home.
850
01:29:34,942 --> 01:29:36,777
-Sit down and eat.
-She knows that.
851
01:29:36,811 --> 01:29:37,879
I ate.
852
01:29:40,114 --> 01:29:44,819
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
853
01:29:44,852 --> 01:29:46,754
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
854
01:29:46,787 --> 01:29:48,122
with you at all
and he knows that.
855
01:29:48,155 --> 01:29:49,489
Caleb?
856
01:29:49,523 --> 01:29:50,825
You don't know
where I left him.
857
01:29:52,459 --> 01:29:54,427
Well,
858
01:29:54,461 --> 01:29:56,864
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
859
01:29:56,898 --> 01:29:58,699
Now I'm just thinking
maybe we start there.
860
01:29:58,733 --> 01:30:00,433
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
861
01:30:00,467 --> 01:30:01,769
out of his goddamn bed.
862
01:30:01,802 --> 01:30:05,539
You think anyone out here
stops him, huh?
863
01:30:05,573 --> 01:30:09,476
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
864
01:30:09,510 --> 01:30:10,578
Do it right now.
865
01:30:12,113 --> 01:30:13,648
-Excuse me...
-Honey.
866
01:30:13,681 --> 01:30:15,082
I got to remind you all
why you're here?
867
01:30:16,483 --> 01:30:17,417
Huh?
868
01:30:18,886 --> 01:30:21,589
This, right here.
869
01:30:21,622 --> 01:30:22,924
That's your title
to this property.
870
01:30:22,957 --> 01:30:23,991
Now, if you just--
871
01:30:24,025 --> 01:30:25,593
If you want to sit,
872
01:30:25,626 --> 01:30:27,228
we can start
to properly discuss--
873
01:30:27,261 --> 01:30:29,730
You still think we're talking
about your damn mine?
874
01:30:29,764 --> 01:30:30,631
Come here!
875
01:30:33,534 --> 01:30:36,203
It's like an illness with you.
Isn't it?
876
01:30:36,237 --> 01:30:37,538
Your talking?
877
01:30:41,008 --> 01:30:44,679
Look, look, y'all...
y'all settle this,
whatever it is.
878
01:30:44,712 --> 01:30:48,649
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
879
01:30:48,683 --> 01:30:50,785
All right? You even said.
880
01:30:50,818 --> 01:30:51,953
All right. All right. I'm just
881
01:30:51,986 --> 01:30:53,087
gonna let her out
while we talk.
882
01:30:53,120 --> 01:30:54,055
Come here.
883
01:30:54,088 --> 01:30:55,790
You just stay there.
884
01:30:56,757 --> 01:30:59,660
Stop it! Jesus!
885
01:31:02,797 --> 01:31:03,798
Hey!
886
01:31:05,833 --> 01:31:07,201
What did I tell you?
887
01:31:07,868 --> 01:31:08,836
Hmm?
888
01:31:18,546 --> 01:31:19,246
What?
889
01:31:21,849 --> 01:31:23,551
Oh.
890
01:31:23,584 --> 01:31:26,854
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
891
01:31:36,263 --> 01:31:38,299
-Goddamn it.
-Jesus Christ.
892
01:31:39,834 --> 01:31:41,769
Why, you little...
893
01:31:41,802 --> 01:31:44,005
-She'll answer...
-Not to you.
894
01:31:44,038 --> 01:31:45,139
You're done in here.
895
01:31:46,741 --> 01:31:47,875
Hell, I am.
896
01:31:53,247 --> 01:31:54,815
Drag his ass out of here.
897
01:31:59,253 --> 01:32:01,789
Get your...
get your hands off.
898
01:32:01,822 --> 01:32:03,557
Hands off.
899
01:32:03,591 --> 01:32:05,793
Come here, boy.
Come here. Come on.
900
01:32:11,699 --> 01:32:12,967
He's done in there.
901
01:32:13,000 --> 01:32:14,268
Get his hat and his coat.
902
01:32:14,301 --> 01:32:17,071
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
903
01:32:17,104 --> 01:32:20,808
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
904
01:32:20,841 --> 01:32:22,843
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
905
01:32:22,877 --> 01:32:24,111
Let me see you do all that
906
01:32:24,145 --> 01:32:25,679
before you come back here
and try me.
907
01:32:25,713 --> 01:32:27,148
I ain't goin'.
908
01:32:27,181 --> 01:32:28,215
Yeah, but you are though.
909
01:32:37,925 --> 01:32:39,860
I want you gone from my sight.
910
01:32:44,665 --> 01:32:46,000
He does the digging.
911
01:32:56,077 --> 01:32:59,947
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
912
01:32:59,980 --> 01:33:01,649
Give me that gun.
913
01:33:01,682 --> 01:33:03,217
You gonna send him out
like that, after that boy?
914
01:33:05,286 --> 01:33:06,353
Like what?
915
01:33:08,155 --> 01:33:09,156
Just...
916
01:33:11,792 --> 01:33:13,160
Nothing.
917
01:33:13,194 --> 01:33:16,931
All right.
You can wait outside.
918
01:33:30,911 --> 01:33:32,613
Oh dear God.
919
01:33:49,830 --> 01:33:51,832
That one.
920
01:34:14,855 --> 01:34:16,223
You live in this whore?
921
01:34:20,761 --> 01:34:22,163
I don't.
922
01:34:22,196 --> 01:34:26,467
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
923
01:34:26,500 --> 01:34:29,937
How do you like their idea
of porches, huh?
924
01:34:29,970 --> 01:34:31,805
Surrounded by trees
and they can't find
925
01:34:31,839 --> 01:34:33,040
Ten foot of more planks.
926
01:34:33,073 --> 01:34:34,742
They'd rather live
in this filth.
927
01:34:34,775 --> 01:34:35,776
Well...
928
01:34:37,044 --> 01:34:38,979
You came through working,
I guess.
929
01:34:39,013 --> 01:34:40,414
-Yeah.
-Yeah?
930
01:34:41,048 --> 01:34:42,716
What at?
931
01:34:42,750 --> 01:34:44,318
You don't mind
I'm talking to you?
932
01:34:45,520 --> 01:34:47,321
No, man.
933
01:34:47,354 --> 01:34:50,858
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
934
01:34:50,891 --> 01:34:53,827
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
935
01:34:53,861 --> 01:34:55,196
Bit of our own work.
936
01:34:57,464 --> 01:34:59,200
You said "mostly horses."
937
01:35:00,134 --> 01:35:02,169
What does that mean?
938
01:35:02,203 --> 01:35:04,004
It means you do
something else.
939
01:35:05,406 --> 01:35:06,974
I have, yeah.
940
01:35:07,007 --> 01:35:08,475
Yeah?
941
01:35:08,510 --> 01:35:10,211
You work with us, you'd do
more than just horses.
942
01:35:10,244 --> 01:35:14,715
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
943
01:35:15,249 --> 01:35:16,250
Do you?
944
01:35:17,318 --> 01:35:19,420
You use that much? This here?
945
01:35:19,453 --> 01:35:20,788
Not the way you mean it.
946
01:35:20,821 --> 01:35:22,389
How else
do you use it?
947
01:35:22,423 --> 01:35:24,925
Hell,
maybe you drive nails with it.
948
01:35:24,959 --> 01:35:27,494
I just mean it's fairly new.
949
01:35:27,529 --> 01:35:29,496
Haven't had much
need of it yet.
950
01:35:30,965 --> 01:35:32,132
Not yet?
951
01:35:34,068 --> 01:35:36,837
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
952
01:35:37,938 --> 01:35:39,173
You know, I'm just saying
953
01:35:39,206 --> 01:35:40,808
anywhere north of here,
954
01:35:40,841 --> 01:35:42,843
gentlemen like you,
we're who you work for.
955
01:35:42,876 --> 01:35:44,278
-I got a job.
-Yeah, I know.
956
01:35:44,311 --> 01:35:46,548
I'm just telling you.
957
01:35:46,581 --> 01:35:49,984
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
958
01:35:50,017 --> 01:35:51,252
-No, I've--
-Oh. Well,
959
01:35:51,285 --> 01:35:52,419
why didn't
you say something then?
960
01:35:52,453 --> 01:35:53,821
Hell, even the shit-pokes
out here,
961
01:35:53,854 --> 01:35:55,222
you mention
that name to them,
962
01:35:55,256 --> 01:35:57,157
you know who you've had
a walk with today.
963
01:35:57,191 --> 01:35:59,493
Right now you don't know?
964
01:35:59,527 --> 01:36:01,395
-I just told you that.
-Yeah, you don't know.
965
01:36:03,531 --> 01:36:04,999
Ain't heard of us.
966
01:36:05,899 --> 01:36:07,134
Ain't from here.
967
01:36:09,903 --> 01:36:11,338
Maybe you meant
you're from China.
968
01:36:13,307 --> 01:36:14,241
Here.
969
01:36:15,610 --> 01:36:16,777
Steady that.
970
01:36:29,290 --> 01:36:31,225
You think that's how
they dug this trench here?
971
01:36:31,258 --> 01:36:33,427
Hell, you get enough people
972
01:36:33,460 --> 01:36:35,229
to piss down a hill
for long enough,
973
01:36:35,262 --> 01:36:36,864
you might even
come up with a town
974
01:36:36,897 --> 01:36:38,165
that looks
something like that.
975
01:36:41,068 --> 01:36:43,170
You see...
976
01:36:43,203 --> 01:36:45,205
it just so happens
a little rabbit we be hunting
977
01:36:45,239 --> 01:36:46,240
went to ground down here.
978
01:36:48,208 --> 01:36:49,176
Yeah...
979
01:36:51,078 --> 01:36:53,347
and you're smart not to ask
any more about it.
980
01:36:53,380 --> 01:36:54,415
Mm-hm.
981
01:36:57,585 --> 01:36:59,053
Something you want to say?
982
01:37:00,120 --> 01:37:01,121
Just a bit late.
983
01:37:03,257 --> 01:37:05,259
Well, can't you talk? Hmm?
984
01:37:05,292 --> 01:37:07,428
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
985
01:37:07,461 --> 01:37:09,263
and say more than I want.
986
01:37:09,296 --> 01:37:10,998
You said you came
through here working?
987
01:37:11,031 --> 01:37:12,099
-Mm-hm.
-Mm-hm.
988
01:37:12,132 --> 01:37:13,535
Yeah, well, what at?
989
01:37:13,568 --> 01:37:15,336
You ain't got
no horses to show,
990
01:37:15,369 --> 01:37:17,938
and anything you would like
to buy is back down there.
991
01:37:17,971 --> 01:37:19,173
No, I'm visiting someone.
992
01:37:19,206 --> 01:37:20,608
Yeah, that's right.
993
01:37:20,642 --> 01:37:22,276
I'll tell you what else.
994
01:37:22,309 --> 01:37:23,578
A man doesn't bustle up here
995
01:37:23,611 --> 01:37:24,546
unless there's a girl
called him up.
996
01:37:24,579 --> 01:37:25,879
Is that what you meant?
997
01:37:28,015 --> 01:37:28,916
Hm.
998
01:37:28,949 --> 01:37:29,883
Yeah.
999
01:37:30,451 --> 01:37:32,520
Yeah, I see you.
1000
01:37:32,554 --> 01:37:34,254
I do. I see you.
1001
01:37:35,989 --> 01:37:37,891
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1002
01:37:37,925 --> 01:37:40,294
they keep around here
for a girl.
1003
01:37:40,327 --> 01:37:43,030
Oh,
don't give me that look.
1004
01:37:43,665 --> 01:37:44,965
Don't do that.
1005
01:37:46,233 --> 01:37:47,368
I will roll your head
1006
01:37:47,401 --> 01:37:48,969
right back down
to your friends.
1007
01:37:49,537 --> 01:37:50,538
You think?
1008
01:37:57,679 --> 01:37:59,980
Look at you!
1009
01:38:00,013 --> 01:38:01,516
You got your blood
all boiled up
1010
01:38:01,549 --> 01:38:03,618
over some girl you just met.
1011
01:38:08,255 --> 01:38:09,356
Mmm.
1012
01:38:12,192 --> 01:38:13,561
I didn't say it was a girl.
1013
01:38:15,162 --> 01:38:17,364
And here I am
just trying to be cordial.
1014
01:38:19,133 --> 01:38:20,602
Go on.
1015
01:38:20,635 --> 01:38:22,269
God love both of you.
1016
01:38:28,442 --> 01:38:30,344
-That's awful.
-Yeah.
1017
01:38:30,377 --> 01:38:32,146
Well, there is
good brandy in there,
1018
01:38:32,179 --> 01:38:33,380
just don't know what else.
1019
01:38:33,414 --> 01:38:34,415
Yeah.
1020
01:38:36,651 --> 01:38:40,020
Odd thing though,
you're running out of houses.
1021
01:38:43,090 --> 01:38:45,593
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1022
01:38:47,361 --> 01:38:49,062
I'd be sorry if she did.
1023
01:38:51,064 --> 01:38:53,400
I'll tell you the story
about it, if you want.
1024
01:38:53,434 --> 01:38:54,968
You're bound
to hear about it anyway.
1025
01:38:56,203 --> 01:38:58,205
Nah, we talked enough.
1026
01:38:58,238 --> 01:39:02,677
Well, I will tell you this.
1027
01:39:02,710 --> 01:39:04,712
There ain't much you do
in these territories,
1028
01:39:04,746 --> 01:39:06,648
but what you do do
you're all watched at it
1029
01:39:06,681 --> 01:39:09,183
and I don't mean by God.
1030
01:39:09,216 --> 01:39:12,286
What order there is comes
from me watching you.
1031
01:39:12,319 --> 01:39:14,288
Man watching his fellow.
1032
01:39:14,321 --> 01:39:17,124
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1033
01:39:17,157 --> 01:39:20,562
My father says, if they
see you suffer an insult...
1034
01:39:21,462 --> 01:39:23,130
men'll come try you.
1035
01:39:25,165 --> 01:39:27,434
You better make it known
you let no injury pass,
1036
01:39:27,468 --> 01:39:28,502
however small...
1037
01:39:30,103 --> 01:39:31,739
and your judgement is sure...
1038
01:39:32,640 --> 01:39:34,007
and terrible.
1039
01:39:35,577 --> 01:39:37,612
Falter, he says,
and they will take from you,
1040
01:39:37,645 --> 01:39:39,146
and they will keep on taking
1041
01:39:39,179 --> 01:39:41,281
until you are wiped clean
from this land,
1042
01:39:41,315 --> 01:39:42,517
and your name with it.
1043
01:39:48,556 --> 01:39:50,090
I'm just saying
that's something
1044
01:39:50,123 --> 01:39:51,158
you might want
to keep in mind.
1045
01:39:59,734 --> 01:40:00,735
Go on, now.
1046
01:40:02,202 --> 01:40:03,504
This isn't your house.
1047
01:40:06,440 --> 01:40:07,709
Ain't yours either.
1048
01:40:08,442 --> 01:40:09,711
Come on in here.
1049
01:40:09,744 --> 01:40:11,779
I just got him down.
He'll be quiet.
1050
01:40:20,254 --> 01:40:21,255
Really?
1051
01:40:22,624 --> 01:40:24,057
Over her?
1052
01:40:25,459 --> 01:40:26,761
You want to try this?
1053
01:40:32,700 --> 01:40:34,201
Well, if it meant
that much to you,
1054
01:40:34,234 --> 01:40:35,469
you could have just said
something earlier.
1055
01:40:37,739 --> 01:40:41,509
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1056
01:40:48,683 --> 01:40:49,684
Yeah.
1057
01:40:52,452 --> 01:40:54,421
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1058
01:41:05,198 --> 01:41:07,434
You ain't getting me, boy.
Not you.
1059
01:41:07,467 --> 01:41:08,636
Not in this place.
1060
01:42:03,958 --> 01:42:05,192
You don't know him?
1061
01:42:07,729 --> 01:42:09,897
Well, the woman
who lives here,
maybe she does.
1062
01:42:12,399 --> 01:42:14,267
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1063
01:42:14,301 --> 01:42:16,938
No. They were...
1064
01:42:16,971 --> 01:42:19,406
Walter was just selling off
some land. He--
1065
01:42:19,439 --> 01:42:21,375
No, he was on his way
up here for you.
1066
01:42:21,408 --> 01:42:22,777
However that is,
you got to look
1067
01:42:22,810 --> 01:42:24,378
to yourself right now.
And that child in there.
1068
01:42:29,884 --> 01:42:31,218
Hey!
1069
01:42:33,988 --> 01:42:35,389
There are others with him.
1070
01:42:35,422 --> 01:42:37,491
I don't know
how close they are.
1071
01:42:37,525 --> 01:42:38,826
And when he doesn't come back,
1072
01:42:38,860 --> 01:42:40,595
they'll head here.
You understand that?
1073
01:42:43,263 --> 01:42:45,298
They'll come the way he did.
1074
01:42:45,332 --> 01:42:47,669
No, you don't know that.
1075
01:42:47,702 --> 01:42:50,905
You don't know that.
This doesn't have
anything to do with me.
1076
01:42:50,938 --> 01:42:52,740
You know it doesn't.
1077
01:42:52,774 --> 01:42:54,976
I told you I don't know him.
1078
01:42:55,009 --> 01:42:56,944
I don't know either of you.
You did that.
1079
01:42:58,579 --> 01:43:00,848
I'm sorry, Mary.
1080
01:43:00,882 --> 01:43:02,349
You got a little time,
but that's it.
1081
01:43:17,865 --> 01:43:18,933
What happened there?
1082
01:43:20,467 --> 01:43:22,537
I don't know.
There was a fight.
1083
01:43:22,570 --> 01:43:24,471
I didn't... I didn't see.
1084
01:43:31,012 --> 01:43:32,479
You know where you'll go?
1085
01:43:35,550 --> 01:43:36,551
Come on.
1086
01:43:38,519 --> 01:43:39,620
You have to take me with you.
1087
01:43:40,855 --> 01:43:42,222
You have to take both of us.
1088
01:43:44,859 --> 01:43:45,860
Please.
1089
01:43:50,430 --> 01:43:51,431
Here.
1090
01:43:52,700 --> 01:43:53,568
Hold him.
1091
01:43:54,535 --> 01:43:55,937
Fine.
1092
01:43:55,970 --> 01:43:58,539
You're gonna need this
where we're going.
1093
01:44:19,527 --> 01:44:20,460
Let's go.
1094
01:45:04,906 --> 01:45:06,473
We just got to keep going.
1095
01:45:19,120 --> 01:45:20,855
Here. Grab that.
1096
01:45:23,024 --> 01:45:24,025
Couple more.
1097
01:45:49,016 --> 01:45:51,686
Son, she's had enough water.
1098
01:45:51,719 --> 01:45:53,688
You can unhitch 'em both.
1099
01:45:53,721 --> 01:45:55,455
They're awful warm, sir.
1100
01:45:55,488 --> 01:45:56,858
Yeah.
1101
01:45:56,891 --> 01:45:58,960
Throw that over 'em.
1102
01:45:58,993 --> 01:46:00,795
Unstrap 'em first, though.
1103
01:46:04,131 --> 01:46:05,533
I don't like the looks
of that one.
1104
01:46:05,566 --> 01:46:06,234
Yes, sir.
1105
01:46:09,469 --> 01:46:11,539
He hit something
we didn't, Owen?
1106
01:46:11,572 --> 01:46:15,109
Nah, they say it's this heat.
1107
01:46:20,081 --> 01:46:21,816
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1108
01:46:23,584 --> 01:46:25,052
Is that right, Mr. Buckhout?
1109
01:46:25,086 --> 01:46:26,654
Yeah.
1110
01:46:28,656 --> 01:46:30,091
It's still got a good axel.
1111
01:46:30,124 --> 01:46:31,491
Yeah.
1112
01:46:31,525 --> 01:46:32,425
All right.
1113
01:46:33,493 --> 01:46:35,696
Well...
1114
01:46:35,730 --> 01:46:37,932
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1115
01:46:37,965 --> 01:46:39,066
before we're fixing them all.
1116
01:46:42,236 --> 01:46:43,771
Girls?
1117
01:46:43,804 --> 01:46:45,640
Sorry. If you wouldn't mind...
1118
01:46:46,774 --> 01:46:47,675
Water.
1119
01:46:54,782 --> 01:46:56,017
We'd nearly run out.
1120
01:46:56,984 --> 01:46:58,451
I was about to go begging.
1121
01:46:58,485 --> 01:47:00,521
Darling, water's for them,
I believe.
1122
01:47:01,956 --> 01:47:03,190
Oh.
1123
01:47:03,224 --> 01:47:05,092
I beg your pardon, girls.
1124
01:47:06,260 --> 01:47:08,029
Well,
1125
01:47:08,062 --> 01:47:12,133
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1126
01:47:12,166 --> 01:47:13,768
How's that?
1127
01:47:13,801 --> 01:47:14,669
Thank you, ma'am.
1128
01:47:17,171 --> 01:47:18,572
What are you thanking her for?
1129
01:47:26,514 --> 01:47:27,748
Tighten that wagon up!
1130
01:47:29,250 --> 01:47:30,818
-Owen!
-Tighten the horse down!
1131
01:47:32,520 --> 01:47:33,688
Steady. Steady.
1132
01:47:33,721 --> 01:47:35,056
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1133
01:47:39,994 --> 01:47:41,862
Cut that goddamned horse out!
1134
01:47:47,935 --> 01:47:49,704
Don't hurt him!
1135
01:47:49,737 --> 01:47:51,272
Stop. You're hurting him.
1136
01:47:51,305 --> 01:47:52,206
Just shut up!
1137
01:47:56,978 --> 01:47:58,846
Lift high!
1138
01:48:02,316 --> 01:48:03,217
Let him go!
1139
01:48:07,989 --> 01:48:08,990
Okay, let it down.
1140
01:48:46,360 --> 01:48:48,763
Ma'am. Mr. Proctor.
1141
01:48:50,698 --> 01:48:51,899
See what you got there?
1142
01:48:52,700 --> 01:48:55,102
Oh, afternoon.
1143
01:48:55,136 --> 01:48:58,005
It isn't actually,
um, finished.
1144
01:48:59,340 --> 01:49:00,808
There's an engraver in Raleigh
1145
01:49:00,841 --> 01:49:03,177
who gets these ready
for print.
1146
01:49:03,210 --> 01:49:04,612
He's the real artist,
of course.
1147
01:49:04,645 --> 01:49:06,313
Yeah, I don't see
you in there.
1148
01:49:06,347 --> 01:49:08,949
It does answer
my question though.
1149
01:49:08,983 --> 01:49:10,651
I was about to ask,
1150
01:49:10,684 --> 01:49:13,888
did you notice there
were men working down there?
1151
01:49:13,921 --> 01:49:16,023
Oh, yes. Of course. I did.
1152
01:49:19,693 --> 01:49:20,561
Get up.
1153
01:49:22,730 --> 01:49:24,999
Hey! Get up!
1154
01:49:25,032 --> 01:49:26,700
-Excuse me. Ow.
-Get your ass...
1155
01:49:26,734 --> 01:49:27,968
Hey! Hey, that's enough!
1156
01:49:29,070 --> 01:49:31,172
Mr. Van Weyden,
1157
01:49:31,205 --> 01:49:34,708
if you want something,
you can ask.
1158
01:49:34,742 --> 01:49:36,210
I can?
1159
01:49:36,243 --> 01:49:40,214
All right, here's what I ask...
1160
01:49:40,247 --> 01:49:44,718
When you see men working,
figure out how to help.
1161
01:49:44,752 --> 01:49:47,955
Both of you.
This ain't helping.
1162
01:49:47,988 --> 01:49:50,224
-No. I know.
-Hold on.
1163
01:49:50,257 --> 01:49:52,927
Tomorrow, you be aware
of the time.
1164
01:49:52,960 --> 01:49:54,962
I want you to draw your water
1165
01:49:54,995 --> 01:49:57,331
and get your team hitched
ahead of all these others.
1166
01:49:57,364 --> 01:49:59,733
And don't stop anyone
asking for help.
1167
01:49:59,767 --> 01:50:02,937
Now, if that means you got
to get up a little early,
1168
01:50:02,970 --> 01:50:04,371
go ahead.
1169
01:50:04,405 --> 01:50:06,340
That extra time
you like to take, mornings,
1170
01:50:06,373 --> 01:50:08,042
just you two,
1171
01:50:08,075 --> 01:50:11,112
only means you're dragging
this out for everyone.
1172
01:50:11,145 --> 01:50:13,414
All right. That's fair enough.
1173
01:50:13,447 --> 01:50:15,683
I hope so.
1174
01:50:16,350 --> 01:50:19,153
Now, ma'am...
1175
01:50:21,322 --> 01:50:22,790
is that their cup?
1176
01:50:24,758 --> 01:50:26,327
I'm gonna ask you
to pick it up
1177
01:50:26,360 --> 01:50:27,695
and give it to him.
1178
01:50:28,262 --> 01:50:29,830
Or what?
1179
01:50:29,864 --> 01:50:33,701
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1180
01:50:33,734 --> 01:50:34,935
Maybe you'd like to find out,
1181
01:50:34,969 --> 01:50:36,804
in front of
all these people...
1182
01:50:36,837 --> 01:50:39,340
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1183
01:50:42,176 --> 01:50:43,043
Here we are.
1184
01:50:47,314 --> 01:50:51,085
Uh... All right.
We're all good?
1185
01:50:54,088 --> 01:50:57,825
Good. I will go
and offer my services,
1186
01:50:57,858 --> 01:50:59,226
such as they are.
1187
01:50:59,260 --> 01:51:02,263
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1188
01:51:06,400 --> 01:51:07,968
You think you've just given us
1189
01:51:08,002 --> 01:51:10,337
a fine bit of education,
don't you?
1190
01:51:10,371 --> 01:51:12,973
I did try, ma'am.
1191
01:51:13,007 --> 01:51:14,909
We'll see if it takes.
1192
01:51:14,942 --> 01:51:16,977
Oh, you keep at it, Captain.
1193
01:51:17,011 --> 01:51:19,213
You'll bring us around.
1194
01:51:19,246 --> 01:51:21,715
Like our Mr. Kittredge here.
1195
01:51:21,749 --> 01:51:22,917
He's kicked
and bullied his girls
1196
01:51:22,950 --> 01:51:23,918
into fine young men.
1197
01:51:23,951 --> 01:51:25,786
Young ladies, you meant.
1198
01:51:28,322 --> 01:51:29,723
You know, you're right.
1199
01:51:30,357 --> 01:51:31,692
Beg your pardon.
1200
01:51:36,497 --> 01:51:37,998
Owen?
1201
01:51:40,367 --> 01:51:42,102
Would you like me
to talk to her?
1202
01:51:42,136 --> 01:51:43,170
Mm-mm.
1203
01:51:45,506 --> 01:51:48,142
She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1204
01:51:48,175 --> 01:51:49,276
Diamond.
1205
01:51:50,277 --> 01:51:51,245
Diamond!
1206
01:52:17,037 --> 01:52:20,040
Oh-ho, that's my girl.
1207
01:52:20,074 --> 01:52:22,409
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1208
01:52:22,443 --> 01:52:23,477
Hmm?
1209
01:52:39,527 --> 01:52:43,097
Ah, this is working perfect.
1210
01:52:44,265 --> 01:52:46,133
And, sir,
she does know about this?
1211
01:52:46,166 --> 01:52:47,368
You two talked about it?
1212
01:52:47,401 --> 01:52:49,336
Oh, aye, sure.
1213
01:52:49,370 --> 01:52:51,939
I'll have eyes on her myself,
you know.
1214
01:52:51,972 --> 01:52:53,841
Okay, here you go. Hmm?
1215
01:52:54,875 --> 01:52:56,210
What?
1216
01:52:56,243 --> 01:52:58,412
Just-- If she were
to come back, though.
1217
01:52:58,445 --> 01:53:01,248
She is a fierce woman, sir.
1218
01:53:01,282 --> 01:53:04,151
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1219
01:53:04,184 --> 01:53:06,353
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1220
01:53:06,387 --> 01:53:08,455
You're right. She's that.
1221
01:53:08,489 --> 01:53:12,594
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1222
01:53:12,627 --> 01:53:16,598
And the heat
slows her down, besides.
1223
01:53:16,631 --> 01:53:18,832
All right, we'll have
no trouble, lads,
1224
01:53:18,866 --> 01:53:20,901
if you work quick. Hmm?
1225
01:53:20,934 --> 01:53:24,471
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1226
01:53:42,657 --> 01:53:45,593
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1227
01:53:45,627 --> 01:53:46,628
Uh, yes, sir.
1228
01:54:19,993 --> 01:54:21,663
You let go of that! Let go!
1229
01:54:21,696 --> 01:54:23,364
Ma'am, stop it.
1230
01:54:23,397 --> 01:54:24,599
Stop it? Come here.
1231
01:54:24,632 --> 01:54:26,668
No. Ouch. Ow.
1232
01:54:26,701 --> 01:54:28,570
Tommy! Look at this.
1233
01:54:28,603 --> 01:54:30,504
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1234
01:54:30,538 --> 01:54:33,207
and here's these two
walking out with the furniture.
1235
01:54:35,175 --> 01:54:36,644
Ma'am, please.
1236
01:54:36,678 --> 01:54:39,279
Not a word out of ya. Down!
1237
01:54:39,313 --> 01:54:41,048
They said
that you put 'em up to it.
1238
01:54:41,081 --> 01:54:43,150
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1239
01:54:43,183 --> 01:54:44,385
out of his own house?
1240
01:54:44,418 --> 01:54:46,920
Ma'am. I...
1241
01:54:46,954 --> 01:54:49,223
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1242
01:54:49,256 --> 01:54:51,992
Calm down. All right? Hmm?
1243
01:54:52,025 --> 01:54:54,194
No, no. Stop it. Okay.
1244
01:54:54,228 --> 01:54:55,929
-What is this, Tommy?
-Calm down.
1245
01:54:55,963 --> 01:54:57,931
We can't match force with you.
1246
01:54:57,965 --> 01:55:00,000
But if you let me show you
who this is for,
1247
01:55:00,033 --> 01:55:01,301
I promise you'll understand.
1248
01:55:01,335 --> 01:55:02,570
Will you let me do that?
1249
01:55:04,071 --> 01:55:05,239
-Yeah.
-Yeah? You'll let me?
1250
01:55:05,272 --> 01:55:06,574
All right.
1251
01:55:06,608 --> 01:55:08,208
All right.
1252
01:55:08,242 --> 01:55:09,343
Enough of this.
1253
01:55:11,211 --> 01:55:12,346
I'll be right back.
1254
01:56:01,128 --> 01:56:02,095
Ma'am.
1255
01:56:04,331 --> 01:56:07,569
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1256
01:56:07,602 --> 01:56:09,036
Out of the sun, Lizzie.
1257
01:56:11,071 --> 01:56:13,073
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1258
01:56:14,274 --> 01:56:15,643
this is Mrs. Riordan.
1259
01:56:15,677 --> 01:56:18,412
Mother, the Ladies Kittredge.
1260
01:56:23,317 --> 01:56:26,821
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1261
01:56:30,692 --> 01:56:33,026
You give that to me.
1262
01:56:33,060 --> 01:56:34,995
These hands in Army soap.
1263
01:56:38,265 --> 01:56:40,100
You ought to have told me,
Tommy.
1264
01:56:50,578 --> 01:56:52,547
There's our own little Rose,
you see.
1265
01:56:54,248 --> 01:56:56,416
Last of our six.
1266
01:56:56,450 --> 01:56:58,753
-Oh, she's beautiful.
-Mm-hm.
1267
01:56:58,786 --> 01:57:01,556
And fair, like your Lizzie.
1268
01:57:03,323 --> 01:57:05,292
About her age, too,
when our Father
1269
01:57:05,325 --> 01:57:07,294
called her back up
to his side.
1270
01:57:09,396 --> 01:57:10,798
Suppose He couldn't
bear the loss
1271
01:57:10,832 --> 01:57:12,700
any better than we did. Hmm?
1272
01:57:18,438 --> 01:57:20,207
Sorry for your loss, Miss.
1273
01:57:21,609 --> 01:57:22,677
And yours.
1274
01:57:28,650 --> 01:57:33,287
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1275
01:57:33,320 --> 01:57:35,188
You'll want no more
protection or provision
1276
01:57:35,222 --> 01:57:36,456
now that you're here.
1277
01:58:11,593 --> 01:58:12,527
Hugh.
1278
01:58:17,865 --> 01:58:20,635
Look at that!
1279
01:58:20,668 --> 01:58:22,570
Oh, they're magnificent.
1280
01:58:22,604 --> 01:58:24,572
I don't think we've ever
seen them this close.
1281
01:58:25,773 --> 01:58:26,608
Let me get your book.
1282
01:58:29,376 --> 01:58:32,379
No, no. I want us
just to look at this.
1283
01:58:32,412 --> 01:58:33,413
Okay.
1284
01:58:38,686 --> 01:58:40,722
What do you want to do?
1285
01:58:40,755 --> 01:58:42,523
About that scout up there,
you mean?
1286
01:58:42,557 --> 01:58:45,258
Well, now there's two.
1287
01:58:51,298 --> 01:58:52,399
Lovely.
1288
01:59:00,407 --> 01:59:02,577
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1289
01:59:02,610 --> 01:59:03,678
We're all right.
1290
01:59:12,219 --> 01:59:13,655
Don't seem to mind
that we're looking.
1291
01:59:15,723 --> 01:59:18,726
Probably wants to see
how many we are,
1292
01:59:18,760 --> 01:59:21,863
see how far we get today,
and where we stop.
1293
01:59:24,297 --> 01:59:26,400
All right,
when this opens up,
1294
01:59:26,433 --> 01:59:27,635
I'm gonna have you run
1295
01:59:27,669 --> 01:59:28,870
the lead wagon
round to the back,
1296
01:59:28,903 --> 01:59:30,805
draw us all up in a ring.
1297
01:59:30,838 --> 01:59:33,941
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1298
01:59:44,686 --> 01:59:46,587
There you are.
1299
01:59:46,621 --> 01:59:48,790
All right, darlin'.
Time for bed.
1300
01:59:53,427 --> 01:59:54,327
Good night.
1301
02:00:01,836 --> 02:00:03,771
All right, just hold on.
1302
02:00:03,805 --> 02:00:05,840
What I know is,
1303
02:00:05,873 --> 02:00:08,710
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1304
02:00:08,743 --> 02:00:12,446
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1305
02:00:12,479 --> 02:00:15,950
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1306
02:00:15,983 --> 02:00:18,653
And don't expect
to see Napoleon's army.
1307
02:00:18,686 --> 02:00:20,253
If they come,
it'll be just a few
1308
02:00:20,287 --> 02:00:22,355
trying to stampede
the animals.
1309
02:00:22,389 --> 02:00:25,727
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1310
02:00:25,760 --> 02:00:28,395
Yeah, there's always
that chance.
1311
02:00:28,428 --> 02:00:29,897
And if anybody
wants to stay up,
1312
02:00:29,931 --> 02:00:32,800
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1313
02:00:32,834 --> 02:00:36,336
Just know we start
14 more hours in the morning.
1314
02:00:36,369 --> 02:00:38,873
And we'll do 14 more
after that.
1315
02:00:38,906 --> 02:00:40,641
That's our preservation.
1316
02:00:41,743 --> 02:00:43,376
Keeping that pace.
1317
02:03:02,783 --> 02:03:03,718
Hugh?
1318
02:03:04,585 --> 02:03:06,187
Hugh?
1319
02:03:06,220 --> 02:03:09,489
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1320
02:03:09,523 --> 02:03:11,458
It's not.
1321
02:03:11,491 --> 02:03:14,929
We're not in that country yet.
All right?
1322
02:03:14,962 --> 02:03:17,565
Well, what about Chiricahuas?
1323
02:03:17,598 --> 02:03:22,103
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1324
02:03:22,136 --> 02:03:25,438
What books are you reading,
Virgil?
1325
02:03:29,977 --> 02:03:31,612
You're just scaring yourself.
1326
02:03:46,127 --> 02:03:47,862
Help you with something,
Mr. Proctor?
1327
02:03:51,966 --> 02:03:53,968
And she's sure
it was those two?
1328
02:03:54,001 --> 02:03:55,236
Yes.
1329
02:03:55,269 --> 02:03:58,072
Yeah, it would be.
1330
02:03:58,105 --> 02:04:00,440
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1331
02:04:01,108 --> 02:04:02,510
Well, I wasn't sure,
1332
02:04:02,543 --> 02:04:03,577
this being
a disciplinary issue,
1333
02:04:03,611 --> 02:04:04,512
I thought that you'd be the...
1334
02:04:04,545 --> 02:04:05,546
No, I don't blame you.
1335
02:04:07,248 --> 02:04:08,215
All right.
1336
02:04:10,584 --> 02:04:12,086
What about your wife?
1337
02:04:12,119 --> 02:04:14,121
You're not afraid
to talk to her, are you?
1338
02:04:15,222 --> 02:04:17,858
No, not usually.
1339
02:04:17,892 --> 02:04:21,762
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1340
02:04:21,796 --> 02:04:23,496
Oh, well,
I think she thought that
1341
02:04:23,531 --> 02:04:24,899
as long as it was ours,
then there was no--
1342
02:04:24,932 --> 02:04:28,501
But it's not yours.
You're just carrying it.
1343
02:04:29,870 --> 02:04:33,074
You know when we hit
water next? Barring rain?
1344
02:04:33,107 --> 02:04:34,241
No.
1345
02:04:34,275 --> 02:04:37,111
No, you don't.
And neither do I.
1346
02:04:37,144 --> 02:04:39,280
But there's desert ahead.
1347
02:04:39,313 --> 02:04:41,649
Means there may come a time
when we draw straws
1348
02:04:41,682 --> 02:04:43,017
for the last of the water,
1349
02:04:43,050 --> 02:04:45,519
and maybe
you don't get a straw.
1350
02:04:45,553 --> 02:04:46,921
You tell her that.
1351
02:04:48,055 --> 02:04:50,057
Listen to me.
1352
02:04:50,091 --> 02:04:53,961
You watch how and when
the others bathe.
1353
02:04:53,995 --> 02:04:56,831
All right? You do like them.
1354
02:04:56,864 --> 02:04:59,667
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1355
02:05:01,235 --> 02:05:03,237
And I'll talk to those men.
1356
02:05:04,739 --> 02:05:05,740
Thank you.
1357
02:05:29,997 --> 02:05:30,998
Gentlemen?
1358
02:05:33,367 --> 02:05:36,837
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1359
02:05:36,871 --> 02:05:38,973
earlier tonight?
1360
02:05:39,006 --> 02:05:41,308
Understand you two
got a pretty good look at her.
1361
02:05:42,276 --> 02:05:43,611
Is that right?
1362
02:05:44,678 --> 02:05:46,947
Sounds like gossip.
1363
02:05:46,981 --> 02:05:49,183
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1364
02:05:49,216 --> 02:05:52,887
but I do know
when complaints are made,
1365
02:05:52,920 --> 02:05:54,588
I'm the one
that's got to hear 'em.
1366
02:05:54,622 --> 02:05:56,590
Did we vote this man captain?
1367
02:05:57,725 --> 02:06:00,161
You 'member?
1368
02:06:00,194 --> 02:06:03,597
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1369
02:06:13,074 --> 02:06:14,975
You two, listen,
1370
02:06:15,009 --> 02:06:16,710
you've been
a help to me, so far.
1371
02:06:16,744 --> 02:06:18,712
Looking after the stock.
1372
02:06:18,746 --> 02:06:20,848
I got no problem
with you, myself.
1373
02:06:20,881 --> 02:06:23,050
But if somebody else does...
1374
02:06:23,084 --> 02:06:25,753
I do have to take that
into account.
1375
02:06:25,786 --> 02:06:28,189
You don't know
what you're talking about.
1376
02:06:29,390 --> 02:06:31,092
Beg your pardon?
1377
02:06:31,125 --> 02:06:33,828
He said,
I guess when some fool lady
1378
02:06:33,861 --> 02:06:36,664
wants to undress
out in the open...
1379
02:06:36,697 --> 02:06:39,033
we're better off throwing
an apron over our head
1380
02:06:39,066 --> 02:06:41,035
and turning ourself
in to the law.
1381
02:06:42,269 --> 02:06:43,637
Is that right?
1382
02:06:46,707 --> 02:06:47,975
I don't think
that's what I'm saying,
1383
02:06:48,008 --> 02:06:49,210
and I think you know that.
1384
02:06:49,243 --> 02:06:50,644
No, you don't think.
1385
02:06:52,113 --> 02:06:53,013
Do you?
1386
02:06:56,851 --> 02:06:58,686
That might be your problem
right there.
1387
02:07:00,454 --> 02:07:04,859
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1388
02:07:04,892 --> 02:07:07,161
maybe figure out
who you're trying to scold.
1389
02:07:10,197 --> 02:07:12,333
But you know,
from the look of you,
1390
02:07:12,366 --> 02:07:15,035
I think you'd rather just get.
1391
02:07:23,477 --> 02:07:25,279
Just...
1392
02:07:25,312 --> 02:07:28,782
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1393
02:07:28,816 --> 02:07:30,985
It's a worry
I don't goddamned need.
1394
02:07:36,056 --> 02:07:37,458
Yep.
1395
02:07:37,491 --> 02:07:39,126
And there he goes.
1396
02:08:09,089 --> 02:08:10,291
Did you get her boy?
1397
02:08:12,359 --> 02:08:13,327
No.
1398
02:08:14,328 --> 02:08:15,329
Good.
1399
02:08:16,463 --> 02:08:18,232
It's not welcome here.
1400
02:08:29,076 --> 02:08:30,477
Bring him inside.
1401
02:08:30,512 --> 02:08:32,012
But they haven't ate yet.
1402
02:08:32,046 --> 02:08:33,747
It's okay.
1403
02:08:33,781 --> 02:08:35,115
-You haven't ate.
-Take this.
1404
02:08:36,116 --> 02:08:37,418
Go on. It's okay.
1405
02:08:55,402 --> 02:08:56,837
Were you with him?
1406
02:09:02,142 --> 02:09:03,310
You oughtta been.
1407
02:09:04,945 --> 02:09:06,046
That's your brother.
1408
02:09:09,416 --> 02:09:10,818
Yeah, I see that...
1409
02:09:12,386 --> 02:09:14,188
I see that as a mistake.
1410
02:09:19,527 --> 02:09:21,228
Who was it, did this?
1411
02:09:22,863 --> 02:09:24,798
Saddle tramp.
We didn't know him.
1412
02:09:26,467 --> 02:09:27,835
Get his name?
1413
02:09:28,836 --> 02:09:29,903
I did.
1414
02:09:34,241 --> 02:09:37,111
Hayes Ellison.
1415
02:09:37,144 --> 02:09:39,313
We know his looks,
and his horse and kit.
1416
02:09:41,015 --> 02:09:43,350
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1417
02:09:43,384 --> 02:09:45,286
so I sent Mike
and two others that way.
1418
02:09:52,560 --> 02:09:54,562
Your mother told you
to take him inside.
1419
02:10:05,105 --> 02:10:06,307
Hayes,
what are you looking at?
1420
02:10:10,377 --> 02:10:12,279
Honey,
there's nobody following us.
1421
02:10:27,194 --> 02:10:28,962
Come on, get it.
1422
02:10:28,996 --> 02:10:31,098
Come on and get it.
Get it. Get it.
1423
02:10:33,000 --> 02:10:34,569
This is from me to you.
1424
02:10:34,602 --> 02:10:38,172
No charge, sabbe. No charge.
1425
02:10:41,108 --> 02:10:43,578
Burns a bit, huh?
But it's good.
1426
02:10:43,611 --> 02:10:44,612
Get it.
1427
02:10:49,983 --> 02:10:51,018
Abel!
1428
02:10:52,486 --> 02:10:54,121
You wait here, chief.
1429
02:10:55,590 --> 02:10:57,458
Don't touch that.
1430
02:10:57,491 --> 02:10:58,892
Ain't yours yet.
1431
02:11:04,599 --> 02:11:05,600
See this?
1432
02:11:07,034 --> 02:11:10,104
I could if you moved
that fat head.
1433
02:11:10,137 --> 02:11:11,472
That makes six
or seven of them.
1434
02:11:12,940 --> 02:11:14,908
Probably pretty well-armed.
1435
02:11:14,942 --> 02:11:16,310
Why wouldn't they be?
1436
02:11:22,149 --> 02:11:23,984
This is gonna make my week.
1437
02:11:51,011 --> 02:11:53,548
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1438
02:11:53,581 --> 02:11:56,150
Yeah, well, I manage anyhow.
1439
02:11:56,183 --> 02:11:58,185
Well, I'd like to know
where they all go
1440
02:11:58,218 --> 02:11:59,319
when they ain't here.
1441
02:11:59,353 --> 02:12:00,555
Might be looking on the moon,
1442
02:12:00,588 --> 02:12:02,423
for all the sign
we found out there.
1443
02:12:02,456 --> 02:12:05,259
Well, I suggest
you just sit still
1444
02:12:05,292 --> 02:12:07,595
and let them come to you.
1445
02:12:08,596 --> 02:12:10,397
Yeah, we tried that once.
1446
02:12:10,431 --> 02:12:11,999
I prefer to stay moving.
1447
02:12:18,740 --> 02:12:22,677
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1448
02:12:22,710 --> 02:12:23,678
Right under here.
1449
02:12:25,312 --> 02:12:26,346
I'll have a look
at one of those.
1450
02:12:29,049 --> 02:12:30,518
Those?
1451
02:12:30,552 --> 02:12:35,289
Those are J.H. Dance 44's.
1452
02:12:35,322 --> 02:12:37,725
And I think you can see them
fine from where you are.
1453
02:12:39,293 --> 02:12:40,360
I'll have one.
1454
02:12:40,394 --> 02:12:41,563
You'll have one?
1455
02:12:45,132 --> 02:12:47,569
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1456
02:12:49,269 --> 02:12:51,539
He's fine. He'll grow into it.
1457
02:12:52,707 --> 02:12:55,510
Boss, he says he's leaving.
1458
02:12:55,543 --> 02:12:58,378
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1459
02:13:00,615 --> 02:13:01,583
Well, I'll tell you...
1460
02:13:05,653 --> 02:13:07,187
These are a match set,
1461
02:13:07,221 --> 02:13:11,158
and I couldn't
sell them separate.
1462
02:13:11,191 --> 02:13:13,026
Tell him. It's his money.
1463
02:13:17,464 --> 02:13:19,233
All right, then.
1464
02:13:19,266 --> 02:13:21,536
He'll probably
want to try 'em first.
1465
02:13:21,569 --> 02:13:25,439
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1466
02:13:36,183 --> 02:13:39,086
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1467
02:13:39,119 --> 02:13:41,321
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1468
02:13:41,355 --> 02:13:42,624
Get him
the hell out of here.
1469
02:13:45,325 --> 02:13:49,129
I take them in,
these goddamn Indians.
1470
02:13:49,162 --> 02:13:52,266
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1471
02:13:52,299 --> 02:13:54,268
Drinks my liquor for free.
1472
02:13:54,301 --> 02:13:56,704
And then
he doesn't want to trade.
1473
02:13:56,738 --> 02:13:58,505
Maybe he don't trust
your scales.
1474
02:14:04,546 --> 02:14:05,747
Hold on, there.
1475
02:14:12,754 --> 02:14:14,656
Someone drag
that carcass out of here.
1476
02:14:21,128 --> 02:14:22,296
I'll trade with you.
1477
02:14:25,265 --> 02:14:26,233
Russell!
1478
02:14:28,736 --> 02:14:31,405
Have a look at this here buck.
1479
02:14:31,438 --> 02:14:33,473
He just might be the one
who killed your folks.
1480
02:14:38,278 --> 02:14:39,479
You never know.
1481
02:14:40,380 --> 02:14:41,716
Pionsenay.
1482
02:14:41,749 --> 02:14:43,585
Hmm?
1483
02:14:43,618 --> 02:14:46,153
I think the Mexicans
call him "Puno."
1484
02:14:46,186 --> 02:14:47,822
-You know him?
-Mm-mm.
1485
02:14:56,631 --> 02:14:57,632
Give it to him.
1486
02:15:12,379 --> 02:15:13,781
How's that feel?
Too heavy for you?
1487
02:15:17,417 --> 02:15:18,553
-Russell.
-I'm all right.
1488
02:15:18,586 --> 02:15:19,654
What's this?
1489
02:15:19,687 --> 02:15:21,388
You just watch, Elias.
1490
02:15:22,456 --> 02:15:23,791
You weren't here
when it started.
1491
02:15:29,329 --> 02:15:31,231
You think you can
get that out before him?
1492
02:15:40,407 --> 02:15:41,776
See if you can get
both of them.
1493
02:15:41,809 --> 02:15:43,343
Oh, no,
I'm not having this in here.
1494
02:15:43,377 --> 02:15:44,612
You take this outside.
1495
02:15:51,886 --> 02:15:54,555
You're gonna draw
this kid for his shells.
1496
02:15:54,589 --> 02:15:55,823
Against your antelope.
1497
02:15:56,791 --> 02:15:58,693
That sound fair to you?
1498
02:15:58,726 --> 02:16:00,528
He doesn't understand.
1499
02:16:00,561 --> 02:16:02,262
Oh, yes, he does.
1500
02:16:03,531 --> 02:16:05,533
He just wants
another bullet is all.
1501
02:16:06,734 --> 02:16:08,235
Look at that face.
1502
02:16:14,609 --> 02:16:15,843
That's right, boys.
1503
02:16:15,877 --> 02:16:17,177
Give him some room.
1504
02:17:03,991 --> 02:17:04,959
No.
1505
02:17:06,594 --> 02:17:07,895
I'm done.
1506
02:17:12,700 --> 02:17:13,601
Go on.
1507
02:17:17,705 --> 02:17:18,840
Is that his?
1508
02:17:18,873 --> 02:17:20,240
-Yeah.
-Give it to him.
1509
02:17:26,480 --> 02:17:27,715
We're all done in here.
1510
02:17:30,785 --> 02:17:32,520
He said that's enough.
1511
02:17:43,330 --> 02:17:45,365
You still want those?
1512
02:17:45,398 --> 02:17:46,601
They're paid for.
1513
02:18:04,585 --> 02:18:05,787
How you know it's them?
1514
02:18:06,721 --> 02:18:07,922
I don't.
1515
02:18:07,955 --> 02:18:09,456
I just had a feeling
I felt something
1516
02:18:09,489 --> 02:18:11,025
behind us for a while now.
1517
02:18:12,794 --> 02:18:15,797
I have to ride down there
and see.
1518
02:18:15,830 --> 02:18:18,398
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
1519
02:18:40,487 --> 02:18:43,825
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
1520
02:18:43,858 --> 02:18:45,660
Nothing says
we gotta go down there.
1521
02:18:48,062 --> 02:18:50,430
We have to feed him.
And I'd like to...
1522
02:18:56,871 --> 02:18:59,841
and I'd like to earn
something too. So, then...
1523
02:18:59,874 --> 02:19:03,678
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
1524
02:19:14,789 --> 02:19:17,892
It's a place
we can risk anyway...
1525
02:19:17,925 --> 02:19:20,761
if they just satisfied
themselves we're not there.
1526
02:19:23,496 --> 02:19:26,868
I could just
catch up with them. Hmm?
1527
02:19:26,901 --> 02:19:30,137
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
1528
02:19:30,171 --> 02:19:31,739
And say you left us
in Bountiful.
1529
02:19:31,772 --> 02:19:33,808
I heard you saying something
about California.
1530
02:19:34,842 --> 02:19:36,510
Yeah.
1531
02:19:36,544 --> 02:19:37,645
They'll probably
just thank you
1532
02:19:37,678 --> 02:19:39,080
and send you along, huh?
1533
02:19:40,915 --> 02:19:42,415
They could do their worst
at this point.
1534
02:19:44,451 --> 02:19:46,621
All they know about me is
I was looking after him
1535
02:19:46,654 --> 02:19:47,855
the night they came.
1536
02:19:47,889 --> 02:19:50,157
That's all I am
in any of this.
1537
02:19:50,191 --> 02:19:53,027
Why do you think
they'd even bother?
1538
02:19:53,060 --> 02:19:54,629
You could ask Walter
about that.
1539
02:19:54,662 --> 02:19:56,530
Well, I might.
1540
02:19:56,564 --> 02:19:58,032
You don't know
what happened to them.
1541
02:19:58,065 --> 02:19:59,800
You're not taking the full
measure of this, Mary.
1542
02:20:02,469 --> 02:20:04,038
Think about how far
these men just came
1543
02:20:04,071 --> 02:20:06,641
and how long they've been
at it over one old injury.
1544
02:20:08,709 --> 02:20:10,177
I know the man I met
was on his way
1545
02:20:10,211 --> 02:20:11,612
to kill everyone
in that house.
1546
02:20:11,646 --> 02:20:13,748
He might as well
have been walking up
1547
02:20:13,781 --> 02:20:15,816
to get the mail
for all it bothered him.
1548
02:20:17,785 --> 02:20:19,186
Now they had a second loss
1549
02:20:19,220 --> 02:20:21,088
and they're this much farther
out of their way.
1550
02:20:24,659 --> 02:20:27,028
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
1551
02:20:29,530 --> 02:20:31,198
So, they'll just kill me then.
1552
02:20:31,232 --> 02:20:33,067
Right out
in front of everyone.
1553
02:20:33,100 --> 02:20:35,603
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
1554
02:20:43,577 --> 02:20:44,812
We'll stay up here tonight.
1555
02:20:46,647 --> 02:20:47,548
One more.
1556
02:20:48,182 --> 02:20:49,717
Just to be sure.
1557
02:20:49,750 --> 02:20:52,053
Uh-huh. Just to be sure.
1558
02:20:52,086 --> 02:20:55,222
So we'll sleep up here.
On the ground.
1559
02:20:55,256 --> 02:20:56,991
Or in the rain maybe.
1560
02:20:57,024 --> 02:20:58,592
I wish you told me you were
this funny when we met.
1561
02:21:01,028 --> 02:21:02,096
Yeah, I shoulda.
1562
02:21:07,668 --> 02:21:09,704
We can risk a fire, anyway.
1563
02:21:09,737 --> 02:21:10,938
Ooh, a fire.
1564
02:21:22,817 --> 02:21:23,951
Tomorrow, I'll...
1565
02:21:25,853 --> 02:21:27,621
I'll ride down there
and see what they want
1566
02:21:27,655 --> 02:21:28,856
for one of those tents.
1567
02:21:30,191 --> 02:21:31,292
So just one more night,
1568
02:21:31,325 --> 02:21:33,027
and then all the comforts
of home.
1569
02:21:42,703 --> 02:21:46,140
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
1570
02:21:47,141 --> 02:21:48,976
Don't listen to me.
1571
02:21:49,010 --> 02:21:50,244
We're gonna do what you say.
1572
02:21:50,277 --> 02:21:51,178
And of course,
I know you're right.
1573
02:21:51,212 --> 02:21:52,146
You believe me?
1574
02:21:53,848 --> 02:21:55,149
Just wait
till I got cleaned up
1575
02:21:55,182 --> 02:21:57,118
and I had some sleep.
I'll be better.
1576
02:21:59,253 --> 02:22:00,254
You're fine.
1577
02:22:57,411 --> 02:22:58,612
Ma'am.
1578
02:22:59,680 --> 02:23:01,015
Aw.
1579
02:23:01,048 --> 02:23:04,151
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
1580
02:23:04,185 --> 02:23:06,654
We'll be back
for spring formal.
1581
02:23:06,687 --> 02:23:08,823
Have a chest full of ribbons,
then, too.
1582
02:23:10,157 --> 02:23:12,293
And I'll let you have one.
1583
02:23:12,326 --> 02:23:13,894
How's that?
1584
02:23:13,928 --> 02:23:15,362
Sergeant says
that the sight of us
1585
02:23:15,396 --> 02:23:17,098
is only gonna encourage
enemies of the union.
1586
02:23:19,133 --> 02:23:21,001
Sorry...
1587
02:23:21,035 --> 02:23:24,038
we're just learning how you
young men can get called away.
1588
02:23:25,172 --> 02:23:26,807
But that you do come back.
1589
02:23:26,841 --> 02:23:29,176
Of course we do, honey.
1590
02:23:30,044 --> 02:23:31,345
Only at higher pay.
1591
02:23:34,315 --> 02:23:36,383
Oh, Lizzie, wait.
1592
02:23:36,417 --> 02:23:37,751
It's all right, ma'am.
1593
02:23:37,785 --> 02:23:38,853
We understand.
1594
02:23:40,187 --> 02:23:41,188
Anyhow, Lizzie...
1595
02:23:43,424 --> 02:23:45,126
you be a help to your mom.
1596
02:23:51,332 --> 02:23:52,900
We'll be hearing about you.
1597
02:23:59,406 --> 02:24:00,341
Ma'am.
1598
02:24:20,794 --> 02:24:21,762
Well, what we got here?
1599
02:24:23,063 --> 02:24:24,698
Well...
1600
02:24:24,732 --> 02:24:26,000
Would you look at this?
1601
02:24:27,968 --> 02:24:29,170
Now, ain't this good luck?
1602
02:24:31,472 --> 02:24:33,207
That's awful nice of you,
Lizzie.
1603
02:24:40,848 --> 02:24:42,950
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
1604
02:24:44,752 --> 02:24:45,886
I promise you.
1605
02:24:47,988 --> 02:24:49,123
Oh...
1606
02:24:51,458 --> 02:24:54,461
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
1607
02:24:54,495 --> 02:24:58,799
But if Lizzie could find some
for these other boys...
1608
02:24:58,832 --> 02:25:01,035
you can see yourself
what it'd mean.
1609
02:25:01,068 --> 02:25:02,503
Of course.
1610
02:25:02,537 --> 02:25:04,338
I'm sorry. I should have
seen that myself.
1611
02:25:06,273 --> 02:25:07,141
Lizzie?
1612
02:25:19,119 --> 02:25:22,823
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
1613
02:25:22,856 --> 02:25:25,859
but often enough it's trifles
like these they march for.
1614
02:25:26,961 --> 02:25:29,430
That bit of cloth, to them...
1615
02:25:29,463 --> 02:25:31,765
that's your
daughter's blessing.
1616
02:25:31,799 --> 02:25:33,267
And you'll see,
1617
02:25:33,300 --> 02:25:35,236
more than one
will die holding it.
1618
02:25:36,538 --> 02:25:38,172
It'll be that dear to them.
1619
02:26:13,040 --> 02:26:14,241
You wish
you were going with 'em?
1620
02:26:16,277 --> 02:26:18,412
They start drawing
an active wage, anyhow.
1621
02:26:20,281 --> 02:26:22,883
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
1622
02:26:22,916 --> 02:26:25,085
it's no kind of spectacle.
1623
02:26:25,119 --> 02:26:27,454
That doesn't make it
any less important.
1624
02:26:27,488 --> 02:26:30,024
It might not be easy for you
to see that, just now.
1625
02:26:59,320 --> 02:27:01,556
Oh no, baby, that's hot.
1626
02:27:01,589 --> 02:27:03,123
That's hot.
You don't touch that.
1627
02:27:03,157 --> 02:27:05,159
Okay? What's that?
1628
02:27:05,192 --> 02:27:06,160
Huh?
1629
02:27:06,927 --> 02:27:08,195
What is this?
1630
02:27:10,665 --> 02:27:12,499
A cigar cutter?
1631
02:27:12,534 --> 02:27:14,602
This is sharp!
1632
02:27:14,636 --> 02:27:17,104
You'd like Hayes
to find that, I guess?
1633
02:27:17,137 --> 02:27:19,473
What? You worry
he'll throw you out?
1634
02:27:19,506 --> 02:27:22,142
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
1635
02:27:22,176 --> 02:27:24,278
As a favor to you.
1636
02:27:24,311 --> 02:27:26,146
You don't seem able
to move on your own.
1637
02:27:27,014 --> 02:27:28,015
I will.
1638
02:27:29,049 --> 02:27:30,484
Yeah, you said.
1639
02:27:30,518 --> 02:27:33,954
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
1640
02:27:33,987 --> 02:27:35,322
You're not gonna touch this.
Okay?
1641
02:27:35,356 --> 02:27:38,025
That's hot.
You play with this ball.
1642
02:27:38,058 --> 02:27:39,561
Or maybe you really started
to see yourself
1643
02:27:39,594 --> 02:27:42,396
as that boy's mother now, huh?
1644
02:27:42,429 --> 02:27:45,432
Yeah, well,
don't you worry about that.
1645
02:27:45,466 --> 02:27:47,401
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
1646
02:27:50,337 --> 02:27:52,039
What?
1647
02:27:52,072 --> 02:27:55,409
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
1648
02:27:55,442 --> 02:27:56,578
And how do you think Hayes
1649
02:27:56,611 --> 02:27:57,978
would work out
as a father, huh?
1650
02:27:58,011 --> 02:27:59,380
You think he asked
for any of this?
1651
02:28:00,481 --> 02:28:01,915
I don't know.
1652
02:28:01,949 --> 02:28:05,185
He'd try, anyway. Maybe.
1653
02:28:05,219 --> 02:28:07,589
He'll be better off, trust me.
1654
02:28:10,190 --> 02:28:12,159
Well, if it ain't for Hayes,
1655
02:28:12,192 --> 02:28:14,928
I don't know
what we're doing here, honey.
1656
02:28:18,065 --> 02:28:18,999
Is it?
1657
02:28:21,502 --> 02:28:24,539
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
1658
02:28:24,572 --> 02:28:26,507
Like what?
1659
02:28:26,541 --> 02:28:27,975
He's the only
decent person in this.
1660
02:28:28,008 --> 02:28:29,476
You don't know a damn thing.
1661
02:28:29,511 --> 02:28:31,513
Aw, ain't you decent?
1662
02:28:32,514 --> 02:28:34,114
I'm good enough for you.
1663
02:28:35,683 --> 02:28:36,984
All right.
1664
02:28:37,017 --> 02:28:39,587
I'm just saying, we gotta go.
1665
02:28:39,621 --> 02:28:41,689
If I stay any longer...
1666
02:28:41,723 --> 02:28:43,525
Christ, I might have
to find a job here.
1667
02:28:45,225 --> 02:28:47,027
And that'd just about
kill you, I guess.
1668
02:28:54,702 --> 02:28:56,503
I think I've dawdled here
long enough.
1669
02:28:59,641 --> 02:29:01,275
Just let me figure this out.
1670
02:29:05,513 --> 02:29:08,550
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
1671
02:29:26,200 --> 02:29:27,234
Oh!
1672
02:29:27,267 --> 02:29:29,604
Oh, I'm so sorry.
1673
02:29:29,637 --> 02:29:32,439
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
1674
02:29:32,473 --> 02:29:35,008
The donkey, I think.
1675
02:29:35,042 --> 02:29:37,010
Oh, he can pat.
1676
02:29:37,044 --> 02:29:38,145
Pat the donkey. Yeah.
1677
02:29:38,178 --> 02:29:40,147
Thank you. Thank you.
1678
02:29:42,082 --> 02:29:43,685
Whoa, whoa, whoa!
1679
02:29:46,119 --> 02:29:47,421
All right, everybody out.
1680
02:29:49,824 --> 02:29:51,693
Tomorrow he only wants ten,
he said.
1681
02:29:51,726 --> 02:29:55,128
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
1682
02:29:56,598 --> 02:29:58,666
English speakers only.
You understand that?
1683
02:30:00,100 --> 02:30:02,069
He don't want no more Chinese.
1684
02:30:04,839 --> 02:30:07,107
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
1685
02:30:07,140 --> 02:30:08,442
No more Chinese.
1686
02:30:08,475 --> 02:30:10,578
That's right. No more Chinese.
1687
02:30:10,612 --> 02:30:12,547
English speakers only.
1688
02:30:12,580 --> 02:30:13,581
Let's go. Hup.
1689
02:30:50,685 --> 02:30:52,654
You were right.
1690
02:30:52,687 --> 02:30:55,489
It was Ruiz and that German.
1691
02:30:55,523 --> 02:30:57,190
-Mr. Strauss?
-Yeah.
1692
02:30:57,224 --> 02:30:59,594
We lost them before we come
through that notch.
1693
02:30:59,627 --> 02:31:01,395
Told Ned they was tired.
1694
02:31:01,428 --> 02:31:02,429
All right.
1695
02:31:03,565 --> 02:31:04,866
It wasn't their cause anyway.
1696
02:31:04,899 --> 02:31:06,400
I don't know. Makes you wonder
1697
02:31:06,433 --> 02:31:09,336
when we'll be too few
to continue.
1698
02:31:09,369 --> 02:31:11,204
What about your six?
1699
02:31:11,238 --> 02:31:12,807
Looks like you're about to
become our majority.
1700
02:31:12,840 --> 02:31:15,510
Well, I'll be honest with you,
1701
02:31:15,543 --> 02:31:18,145
they'd like to see
different results.
1702
02:31:18,178 --> 02:31:20,582
I think all of them would.
1703
02:31:20,615 --> 02:31:24,117
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
1704
02:31:24,151 --> 02:31:25,252
I think I might.
1705
02:31:27,254 --> 02:31:28,388
What does that mean?
1706
02:31:30,290 --> 02:31:35,597
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
1707
02:31:35,630 --> 02:31:38,566
I'm just asking if it's all
important they be yours?
1708
02:31:40,500 --> 02:31:41,501
No.
1709
02:31:45,505 --> 02:31:46,506
It's not.
1710
02:31:55,550 --> 02:31:57,919
Well, as soon as
you all get over
1711
02:31:57,952 --> 02:31:59,821
being particular about that,
1712
02:31:59,854 --> 02:32:02,389
well, by God, I can show you
five settlements
1713
02:32:02,422 --> 02:32:03,858
like I can show you
five fingers.
1714
02:32:06,226 --> 02:32:07,795
And if they didn't
burn your town...
1715
02:32:09,597 --> 02:32:12,299
well, they did just as bad
or they will.
1716
02:32:14,702 --> 02:32:17,237
We'll need our own Injuns too.
1717
02:32:17,270 --> 02:32:18,906
They're easier.
We just buy them.
1718
02:32:20,340 --> 02:32:21,408
Buy 'em with what?
1719
02:32:22,844 --> 02:32:24,946
Well, I see all these
cartridges you saved
1720
02:32:24,979 --> 02:32:27,749
by not shooting at anything.
1721
02:32:27,782 --> 02:32:30,585
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
1722
02:32:30,618 --> 02:32:33,588
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
1723
02:32:33,621 --> 02:32:35,355
Box of bullets out here
will buy you
1724
02:32:35,389 --> 02:32:37,692
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
1725
02:32:39,661 --> 02:32:41,929
Well, I'm not saying
that you...
1726
02:32:41,963 --> 02:32:45,633
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
1727
02:32:47,935 --> 02:32:50,237
I'm just saying you could make
a living at this
1728
02:32:50,270 --> 02:32:51,338
while you're at it.
1729
02:32:52,640 --> 02:32:53,841
Keep you sharp.
1730
02:33:24,539 --> 02:33:26,841
No, no. Oh gosh. No.
1731
02:33:30,343 --> 02:33:33,313
Oh no.
Let me see. Let me see.
1732
02:33:34,582 --> 02:33:37,417
It's fine. It's fine.
1733
02:33:37,451 --> 02:33:38,553
Come on.
1734
02:33:59,607 --> 02:34:00,474
Nah.
1735
02:34:05,513 --> 02:34:07,548
-Oh God.
-Shh.
1736
02:34:07,582 --> 02:34:09,249
I'm putting you to sleep.
1737
02:34:11,886 --> 02:34:13,855
We're gonna wake
that child, Mary.
1738
02:34:22,496 --> 02:34:24,966
Really, I'm... I'm about...
1739
02:34:26,033 --> 02:34:27,434
I'm about used up.
1740
02:34:27,467 --> 02:34:29,771
Not all the way, you're not.
1741
02:34:29,804 --> 02:34:31,271
You just lay there.
1742
02:35:29,429 --> 02:35:30,798
"His name is Samson.
1743
02:35:31,933 --> 02:35:33,901
Or shorter for Sam.
1744
02:35:33,935 --> 02:35:36,403
His parents are dead.
1745
02:35:36,436 --> 02:35:37,705
Please care for him."
1746
02:37:07,662 --> 02:37:10,197
Lieutenant.
1747
02:37:10,231 --> 02:37:13,167
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
1748
02:37:13,200 --> 02:37:15,569
-With me?
-Mm.
1749
02:37:15,603 --> 02:37:16,804
Well, I hope
it's something good.
1750
02:37:16,837 --> 02:37:18,606
You just scared off
all my help.
1751
02:37:18,639 --> 02:37:21,042
Yeah, I'll get them back.
1752
02:37:21,075 --> 02:37:24,545
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
1753
02:37:24,578 --> 02:37:26,814
But I guess
there's been some...
1754
02:37:26,847 --> 02:37:30,251
speculation from
some of them
1755
02:37:30,284 --> 02:37:31,819
about you and me.
1756
02:37:31,852 --> 02:37:33,821
And I apologize if you've
heard any of that,
1757
02:37:33,854 --> 02:37:35,890
and I don't want you to
think I'm a part of it.
1758
02:37:35,923 --> 02:37:38,726
-No, I didn't.
-And I don't...
1759
02:37:38,759 --> 02:37:41,762
I hope, ma'am,
that my behavior...
1760
02:37:41,796 --> 02:37:43,631
I haven't...
1761
02:37:43,664 --> 02:37:45,066
encouraged any feelings in you
1762
02:37:45,099 --> 02:37:47,601
that I couldn't possibly
entertain, myself.
1763
02:37:50,204 --> 02:37:53,174
So, it would be in light
of your being married?
1764
02:37:57,912 --> 02:37:59,213
Now, if any of this has come
1765
02:37:59,246 --> 02:38:02,683
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
1766
02:38:02,717 --> 02:38:06,721
you should understand
he likes to play
in my affairs
1767
02:38:06,754 --> 02:38:08,956
with the idea
that he's helping me.
1768
02:38:08,990 --> 02:38:10,524
Maybe he's seen some chance
1769
02:38:10,558 --> 02:38:11,859
that you might
be happy, that's all.
1770
02:38:11,892 --> 02:38:13,694
And he doesn't see
any old-fashioned reason
1771
02:38:13,728 --> 02:38:14,862
why you shouldn't be.
1772
02:38:16,564 --> 02:38:17,565
Neither do I.
1773
02:38:21,335 --> 02:38:24,071
You know, I won't presume
anything about you,
1774
02:38:24,105 --> 02:38:26,640
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
1775
02:38:26,674 --> 02:38:28,943
I think you've said it.
1776
02:38:28,976 --> 02:38:31,512
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
1777
02:38:33,214 --> 02:38:34,682
And here you are.
1778
02:38:43,924 --> 02:38:45,760
You don't need to worry
about your behavior
1779
02:38:45,793 --> 02:38:47,828
around me, Mr. Gephart.
1780
02:38:47,862 --> 02:38:51,565
So far, you have been
the soul of honor.
1781
02:38:51,599 --> 02:38:54,835
Really, I've been wondering
when you'll stop.
1782
02:39:52,093 --> 02:39:53,227
Whose is that?
1783
02:40:00,167 --> 02:40:01,669
Russell, whose is that?
1784
02:40:09,343 --> 02:40:10,211
His.
1785
02:40:11,345 --> 02:40:12,980
I swear to you I tied it.
1786
02:40:33,400 --> 02:40:34,668
Oh, God.
1787
02:40:52,253 --> 02:40:54,421
Well,
this looks damn unhealthy.
1788
02:40:54,455 --> 02:40:56,157
Tarak!
1789
02:41:08,202 --> 02:41:09,236
Tarak!
1790
02:41:09,270 --> 02:41:10,337
All right.
1791
02:41:12,973 --> 02:41:15,142
This might not be up to us,
after all.
1792
02:41:16,110 --> 02:41:17,811
When we start this thing,
1793
02:41:17,845 --> 02:41:20,347
you take this up there
and look out over the river,
1794
02:41:20,381 --> 02:41:21,982
against anything coming back.
1795
02:41:26,387 --> 02:41:28,355
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
1796
02:41:30,858 --> 02:41:32,860
Well, all right.
1797
02:41:32,893 --> 02:41:34,762
Maybe you'll have better luck
with it this time.
1798
02:41:45,206 --> 02:41:46,207
How far now?
1799
02:41:53,414 --> 02:41:54,815
He says the wind's with us,
1800
02:41:54,848 --> 02:41:56,283
but they might still hear.
1801
02:42:39,493 --> 02:42:41,161
Oh, no. Don't do that.
1802
02:42:52,873 --> 02:42:54,375
Boss.
1803
02:42:54,408 --> 02:42:55,809
Huh?
1804
02:43:17,231 --> 02:43:18,399
When I say...
1805
02:45:01,636 --> 02:45:02,604
Russell!
1806
02:45:05,472 --> 02:45:06,507
Russell!
1807
02:45:11,178 --> 02:45:12,446
We still all right?
1808
02:46:29,423 --> 02:46:31,158
You're watching the river!
1809
02:47:28,248 --> 02:47:31,653
All right, we better move
before this gets complicated.
1810
02:47:35,222 --> 02:47:37,090
Didn't think it'd be so easy.
1811
02:47:37,124 --> 02:47:38,526
Yeah, what do you think now?
1812
02:47:41,829 --> 02:47:42,697
Hey, Russell!
1813
02:47:44,498 --> 02:47:45,700
Come on!
1814
02:47:45,733 --> 02:47:47,100
We done here.
116476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.