All language subtitles for Help I Shrunk the Family (2016)-indonesian-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com membawa kembali poker Turnamen Million Dollar Sunday setiap hari Minggu 2 00:03:05,953 --> 00:03:07,373 Piew, paham. 3 00:02:57,691 --> 00:03:02,072 Hei, apa itu? Cermat. 4 00:03:02,241 --> 00:03:06,997 Itu makhluk yang sangat istimewa. Monster, monster. 5 00:03:09,752 --> 00:03:13,799 Tidak, Terbang, kamu bukan monster yang menakutkan. 6 00:03:13,967 --> 00:03:16,304 Maaf. 7 00:03:30,158 --> 00:03:32,411 Nella Della. Apakah ayahmu sudah pulang? 8 00:03:32,580 --> 00:03:35,082 - Apa yang kamu pikirkan? - Tidak? 9 00:03:35,250 --> 00:03:37,043 Dia masih mengajar. 10 00:03:38,797 --> 00:03:42,678 - Hai Emilia. - Hai tetangga. 11 00:03:51,649 --> 00:03:53,403 - Hei - Terbang. 12 00:04:02,918 --> 00:04:05,630 - Apa yang salah? - Tolong bantu aku, kan? 13 00:04:13,309 --> 00:04:15,811 - Tidak masalah. - Tata mejanya. 14 00:04:17,190 --> 00:04:20,694 - Di mana kamu? - Uhm, beli bahan makanan. 15 00:04:20,862 --> 00:04:21,988 Sepanjang sore? 16 00:04:24,410 --> 00:04:25,703 Kamu tidak mau makan? 17 00:04:25,869 --> 00:04:28,248 - Ayah berkata ... - Anda harus mendengarkan saya. 18 00:04:28,415 --> 00:04:29,875 Tata mejanya. 19 00:04:44,316 --> 00:04:45,693 Dimana ayah? 20 00:04:48,948 --> 00:04:50,365 Blom. 21 00:04:50,909 --> 00:04:53,371 - Arthur. - Ini bencana. 22 00:04:53,537 --> 00:04:56,042 Penerbit saya tidak mau untuk mempublikasikan karya saya lagi. 23 00:04:56,208 --> 00:05:01,633 - Buku saya yang ke-147 tidak laku. - Tapi yang 146 lainnya? 24 00:05:02,050 --> 00:05:06,975 Bukan benar-benar ... tapi penerbit memiliki buku terlaris juga, bukan? 25 00:05:07,768 --> 00:05:10,188 Bagaimana saya akan menaruh makanan di atas meja? 26 00:05:19,495 --> 00:05:21,330 Anda masih menulis, saya mengerti. 27 00:05:21,498 --> 00:05:24,293 Bisakah saya melihatnya? Berikan padaku. 28 00:05:24,627 --> 00:05:27,090 Emmy, wanita paling cantik yang hidup. 29 00:05:27,298 --> 00:05:33,307 Bagaimana cara memenangkan kepercayaan diri Anda? Di mana saya menemukan kunci ke hati Anda? 30 00:05:34,852 --> 00:05:37,021 Mengapa Anda tidak membawanya keluar untuk minum kopi? 31 00:05:37,230 --> 00:05:39,608 - Saya? - Ya tentu saja. 32 00:05:54,675 --> 00:05:55,800 Halo. 33 00:05:59,514 --> 00:06:02,186 Apa yang kamu bicarakan dengan penyair tidak jelas itu? 34 00:06:02,394 --> 00:06:06,608 Penyair tidak jelas? Arthur Hollidee adalah teman saya, Nella Della. 35 00:06:07,026 --> 00:06:09,656 Dan teman-teman meluangkan waktu untuk satu sama lain. 36 00:06:10,991 --> 00:06:16,082 Tidak, lihat. Garpu di sebelah kiri dan pisau di sebelah kanan, Johannes. 37 00:06:18,878 --> 00:06:22,925 Saya kira saya akan menjaga anak balita itu sepanjang hari besok? 38 00:06:23,094 --> 00:06:27,224 Selama Anda tidak mengharapkan saya untuk membantunya dengan esainya. 39 00:06:28,767 --> 00:06:32,107 Jadi kami tinggal di rumah semua liburan Natal, tidak melakukan apa-apa. 40 00:06:32,274 --> 00:06:35,362 Tidak ada? Saya punya cukup banyak pekerjaan, Nella Della. 41 00:06:35,529 --> 00:06:38,617 Yohanes, waktunya bekerja di esai Anda, oke? 42 00:07:00,484 --> 00:07:05,200 Anda telah bekerja selama satu jam dan Anda belum menyelesaikan pengantar? 43 00:07:06,994 --> 00:07:08,955 Saya tidak tahu apa yang harus saya tulis. 44 00:07:09,123 --> 00:07:16,509 Pengantar harus menjaga pembaca tertarik. Jadi mengapa mitologi Yunani? 45 00:07:18,137 --> 00:07:21,308 Karena kamu menyuruhku? 46 00:07:23,062 --> 00:07:24,397 Johannes. 47 00:07:28,819 --> 00:07:31,114 Karena saya suka mitologi Yunani. 48 00:07:32,492 --> 00:07:35,080 Seperti? Seperti? 49 00:07:35,245 --> 00:07:39,670 Datanglah satu Johannes, Anda harus percaya di dalamnya. Jika tidak, siapa yang akan melakukannya? 50 00:07:39,837 --> 00:07:43,508 Sama halnya dengan penelitian saya pada orang Yunani dan Romawi kuno. 51 00:07:43,676 --> 00:07:45,972 Seakan ada yang percaya itu. 52 00:07:47,098 --> 00:07:48,100 Johannes? 53 00:07:49,267 --> 00:07:51,229 Aku bukan budakmu. 54 00:08:24,238 --> 00:08:27,201 - Apa yang salah? - Leprechaun. Di dalam lemari. 55 00:08:27,369 --> 00:08:29,664 - Itu tidak mungkin. - Tidak benar-benar. 56 00:08:34,422 --> 00:08:37,216 Kamu melihat? Itu mungkin hanya seekor tikus. 57 00:08:37,385 --> 00:08:41,432 - Kenapa kalian tidak pernah percaya padaku? - Karena kamu sangat kekanak-kanakan. 58 00:08:41,599 --> 00:08:46,022 - Benar-benar ayah, aku bersumpah. Saya melihat sedikit ... - Imajinasi benar-benar indah 59 00:08:46,190 --> 00:08:49,903 - Tapi leprechaun tidak ada. - Tapi ibu selalu mengatakan itu di malam hari, 60 00:08:50,071 --> 00:08:54,035 - ketika semua orang tertidur, sesuatu terjadi. - Diam. 61 00:09:00,170 --> 00:09:02,047 Mungkin itu adalah tikus. 62 00:09:03,674 --> 00:09:05,136 Mungkin. 63 00:09:05,635 --> 00:09:07,640 Ayo, pergi tidur. 64 00:09:08,264 --> 00:09:10,852 Anda pergi menyikat gigi. 65 00:09:29,924 --> 00:09:31,510 Johannes? 66 00:09:33,429 --> 00:09:35,223 Anda tahu apa yang saya katakan. 67 00:09:38,186 --> 00:09:44,029 Saya meminta Anda untuk tidak berbicara tentang ibu. Aku hanya tidak ingin ayah bersedih. 68 00:09:45,866 --> 00:09:46,949 Baik? 69 00:09:54,712 --> 00:09:55,880 Terbang. 70 00:11:19,052 --> 00:11:20,261 Terbang? 71 00:12:53,530 --> 00:12:56,286 Tenang, aku tidak akan menyakitimu. 72 00:12:58,288 --> 00:13:00,041 Aku bersumpah. 73 00:13:22,076 --> 00:13:23,578 Saya Johannes. 74 00:13:24,580 --> 00:13:26,541 Johannes? 75 00:13:29,043 --> 00:13:31,465 Nama yang lucu. 76 00:13:34,762 --> 00:13:36,097 Siapa namamu? 77 00:13:37,266 --> 00:13:39,561 - Saya Wiplala. - Wiplala? 78 00:13:40,353 --> 00:13:44,110 - Dan karena itu bukan leprechaun. - Baiklah, maaf. 79 00:13:47,740 --> 00:13:49,575 Bagaimana kamu berakhir di sini? 80 00:13:49,743 --> 00:13:53,917 Saya merangkak, merangkak, dan merangkak melalui terowongan super panjang 81 00:13:54,124 --> 00:13:57,004 dan kemudian saya melihat cahaya dan berakhir di sini, 82 00:13:57,172 --> 00:14:02,764 tetapi kemudian ketika saya menyelinap keluar malam ini, Saya diserang oleh monster berbulu itu. 83 00:14:03,807 --> 00:14:05,517 Raksasa? 84 00:14:07,062 --> 00:14:09,858 Tapi itu kucing kami, Fly. Dia tidak akan menyakitimu. 85 00:14:10,149 --> 00:14:13,113 Betul. Saya bertarung dengannya. 86 00:14:13,530 --> 00:14:14,573 Kamu apa? 87 00:14:15,075 --> 00:14:16,534 Betwinkled. 88 00:14:19,665 --> 00:14:21,792 Itulah yang dilakukan Wiplalas. 89 00:14:27,134 --> 00:14:29,763 Baiklah, jadi sekarang kamu bisa lepaskan dia. 90 00:14:34,228 --> 00:14:37,568 - Apa? - Saya ingin kucing saya kembali. 91 00:14:40,989 --> 00:14:44,120 Tentu saja mudah. 92 00:15:11,913 --> 00:15:15,918 Apakah saya menyebutkan bahwa kadang-kadang saya bisa dan terkadang aku tidak bisa bertaruh? 93 00:15:16,169 --> 00:15:18,588 - Tidak. - Maaf ... 94 00:15:48,094 --> 00:15:51,599 - Apakah kau nyaman? - Ya, sangat. Sangat. 95 00:15:52,559 --> 00:15:54,854 Anda pembuat ranjang terbaik yang saya tahu. 96 00:16:05,662 --> 00:16:07,831 - Selamat malam. - Selamat malam. 97 00:16:19,684 --> 00:16:22,479 - Ayah, kamu harus pergi ke sekolah. - Apa? 98 00:16:22,647 --> 00:16:24,316 - Ayah. - Iya nih. 99 00:16:24,482 --> 00:16:25,776 Sekolah. 100 00:16:27,028 --> 00:16:28,947 Oh sial, benar. 101 00:16:40,674 --> 00:16:43,137 - Apakah kamu lupa sesuatu? - Apa? 102 00:16:43,303 --> 00:16:45,264 Semoga harimu menyenangkan, Nella Della. 103 00:16:46,183 --> 00:16:49,521 Eh ya, semoga harimu menyenangkan Nella Della. 104 00:16:51,275 --> 00:16:52,985 Punya yang baik, ayah. 105 00:16:59,830 --> 00:17:01,457 Bangun, pecundang. 106 00:17:03,167 --> 00:17:07,048 Eh, ayah berangkat kerja, jadi saya akan pergi juga, jadi eh ... 107 00:17:09,009 --> 00:17:10,011 Pergi? 108 00:17:10,179 --> 00:17:12,850 Saya bertemu Lies dan Puk, mereka akan bermain ski. 109 00:17:13,015 --> 00:17:16,896 Kami tinggal di rumah seperti biasa, goody. 110 00:17:25,536 --> 00:17:26,830 Wiplala? 111 00:17:54,831 --> 00:17:57,669 Apa ini gunge yang luar biasa? 112 00:18:32,765 --> 00:18:34,476 Siap? 113 00:19:00,392 --> 00:19:03,980 Ow, ow, ow. Sengatan. Sengatan. 114 00:19:35,279 --> 00:19:36,322 Genius. 115 00:19:37,950 --> 00:19:39,034 Tinggi lima? 116 00:19:49,425 --> 00:19:50,802 Johannes. 117 00:20:00,233 --> 00:20:01,319 Di mana kamu? 118 00:20:01,485 --> 00:20:06,159 Di kota. Semua orang normal pergi berlibur besok jadi ... 119 00:20:08,789 --> 00:20:10,876 Apa untuk makan malam? 120 00:20:13,713 --> 00:20:16,800 Ayah ya ampun. Anda akan membuat makan malam hari ini. 121 00:20:57,824 --> 00:21:00,785 Ini adalah pizza terbaik di dunia. 122 00:21:01,412 --> 00:21:02,664 Kita semua berpikir demikian. 123 00:21:02,871 --> 00:21:04,499 Ayah dan kakakku dan ... 124 00:21:07,464 --> 00:21:09,006 Ibumu... 125 00:21:11,259 --> 00:21:13,348 Ibu saya berpikir demikian. 126 00:21:15,516 --> 00:21:17,980 Coba, ini enak. 127 00:21:23,238 --> 00:21:28,036 - Bau harum. - Bau harum? Saya tidak makan itu. 128 00:21:34,589 --> 00:21:35,966 Gunge. 129 00:21:41,808 --> 00:21:45,772 Hai. Hai sayang. 130 00:21:47,567 --> 00:21:50,112 - Di sini, kamu bisa melakukannya. - Terbang. 131 00:21:50,654 --> 00:21:51,907 Terbang. 132 00:21:52,407 --> 00:21:55,538 - Apakah kita kehilangan Fly? - Ya, sejak kemarin. 133 00:21:55,996 --> 00:21:57,666 Saya belum melihatnya juga. 134 00:21:58,166 --> 00:22:00,003 - Kemarilah, Terbang. - Ayo. 135 00:22:00,629 --> 00:22:01,838 Terbang. 136 00:22:02,006 --> 00:22:04,635 - Pagi. Sampai jumpa sayang. - Selamat tinggal ayah. 137 00:22:04,801 --> 00:22:05,929 Selamat tinggal tetangga. 138 00:22:06,094 --> 00:22:08,433 Terbang. 139 00:22:09,266 --> 00:22:11,227 Terbang. 140 00:22:11,396 --> 00:22:13,523 Terbang. 141 00:22:13,774 --> 00:22:15,360 Terbang, ayo. 142 00:22:16,403 --> 00:22:17,863 Kemarilah, Terbang. 143 00:22:23,371 --> 00:22:24,958 Wiplala, bangun. 144 00:22:26,585 --> 00:22:29,298 Sarapan di tempat tidur untuk liburan Natal. 145 00:22:29,465 --> 00:22:31,385 Libur Natal? 146 00:22:32,010 --> 00:22:36,308 Ayah saya masih bekerja tetapi Nella Della dan saya pulang dari sekolah. 147 00:22:37,352 --> 00:22:38,979 Terbang. 148 00:22:40,607 --> 00:22:43,611 - Terbang, ayo. - Terbang. 149 00:22:43,779 --> 00:22:47,200 - Terbang. - Kamu akan mengalahkan Fly. 150 00:22:48,578 --> 00:22:49,662 Terbang? 151 00:22:54,003 --> 00:22:55,004 Tidak basi. 152 00:22:55,171 --> 00:22:58,636 Apakah saya memberi tahu Anda bahwa kadang-kadang saya bisa dan terkadang saya tidak bisa ... 153 00:23:21,711 --> 00:23:23,465 Kamu bisa melakukannya. 154 00:23:27,013 --> 00:23:29,140 Di sini kamu pergi. Berlatihlah padanya. 155 00:23:30,893 --> 00:23:32,478 Batalkan kembali hidup mereka. 156 00:23:32,854 --> 00:23:36,485 - Itulah masalahnya. - Kamu harus percaya pada dirimu sendiri. 157 00:23:36,652 --> 00:23:38,905 Ayolah, jangan mengkhianatinya. 158 00:23:41,076 --> 00:23:43,080 Cobalah. 159 00:23:55,724 --> 00:23:56,933 Sudah kukatakan ... 160 00:23:58,561 --> 00:24:00,438 Johannes, kemarilah. 161 00:24:04,904 --> 00:24:08,326 Jika kita tidak cepat, akan ada tidak ada pohon Natal yang tersisa. 162 00:24:10,163 --> 00:24:11,457 Terbang? 163 00:24:12,916 --> 00:24:13,960 Terbang. 164 00:24:18,008 --> 00:24:20,720 - Apa yang kamu lakukan padanya? - Tidak ada. 165 00:24:21,472 --> 00:24:24,643 Tidak ada? Bagaimana mungkin? 166 00:24:24,810 --> 00:24:26,730 Apa kamu marah? 167 00:24:26,896 --> 00:24:28,482 Hei. 168 00:24:29,526 --> 00:24:33,407 Uhm, saya melakukan itu saya takut. 169 00:24:37,704 --> 00:24:38,749 Maaf. 170 00:24:39,917 --> 00:24:44,299 - Leprechaun. - Tidak, namanya Wiplala. 171 00:24:44,465 --> 00:24:46,553 Wiplala bisa betwinkle. 172 00:24:48,264 --> 00:24:49,765 Ini semacam sihir. 173 00:24:53,020 --> 00:24:54,856 Baik. 174 00:24:58,071 --> 00:25:02,743 - Gunakan sihir Anda untuk membawanya kembali. - Tidak, kata yang tepat adalah "betwinkle". 175 00:25:02,911 --> 00:25:04,539 Dan apakah saya menyebutkan ... 176 00:25:04,705 --> 00:25:08,127 Rupanya dia hanya bisa bertaruh dan tidak basi. 177 00:25:13,176 --> 00:25:15,055 Itu seekor laba-laba. 178 00:25:33,124 --> 00:25:35,669 Pindahkan, pecundang. 179 00:25:36,171 --> 00:25:40,136 - Whoa, kenapa dia selalu begini ... - Apa? Bodoh? 180 00:25:40,301 --> 00:25:44,558 Darimana saya berasal kami menyebutnya "high-strung". 181 00:25:44,725 --> 00:25:47,898 - Nikmati pohonmu, sayang. - Terima kasih. 182 00:25:49,983 --> 00:25:54,491 - Mengapa sangat kecil? - 20 euro tidak membeli banyak. 183 00:25:55,367 --> 00:25:58,998 - Haruskah saya ... - Tidak, kamu tidak mengkhianati apapun. 184 00:26:08,929 --> 00:26:10,391 Terus bergerak. 185 00:26:12,937 --> 00:26:15,105 Hai Nella Della, Johannes. 186 00:26:16,357 --> 00:26:20,280 - Saya kehilangan pegangan saya. - Ayolah, kamu hampir sampai. 187 00:26:28,919 --> 00:26:32,508 - Leprechaun. - Aku bukan leprechaun. 188 00:26:32,716 --> 00:26:35,679 Jadi mereka ada. 189 00:26:37,725 --> 00:26:39,436 Tidak, Wiplala. 190 00:26:53,374 --> 00:26:54,500 Ups. 191 00:26:55,251 --> 00:26:57,381 Abaikan dia. 192 00:26:58,716 --> 00:27:01,262 - Kadang saya bisa ... - Lewatkan dia. 193 00:27:01,427 --> 00:27:04,141 - Dan terkadang saya tidak bisa. - Lewatkan dia. 194 00:27:05,143 --> 00:27:07,645 - Tidak, Nella Della, tidak. - Wiplala. 195 00:27:57,848 --> 00:27:59,100 Maaf. 196 00:28:14,583 --> 00:28:17,838 Ayo Nella Della, ayo menghias pohon. 197 00:28:18,004 --> 00:28:21,969 Dimana ayah? Kami memberitahunya semuanya saat dia pulang. 198 00:28:22,137 --> 00:28:24,890 Tidak, Ayah bahkan tidak percaya di leprechaun. 199 00:28:25,140 --> 00:28:29,022 - Aku bukan leprechaun, aku ... - Wiplala. Ya kami tahu. 200 00:28:29,438 --> 00:28:30,941 Wiplala adalah rahasia kami. 201 00:28:31,108 --> 00:28:35,573 Jika Anda memberitahunya, saya punya beberapa hal-hal lain untuk memberi tahu ayah juga. 202 00:28:35,741 --> 00:28:40,331 - Bahwa kamu tidak pernah peduli padaku. - Iya nih. Sangat benar. 203 00:28:53,893 --> 00:28:55,647 Arthur. 204 00:28:58,066 --> 00:29:01,948 - Apakah Anda tahu tentang hal ini, Blom? - Tidak. 205 00:29:02,990 --> 00:29:06,121 Ini sikap yang bagus, tapi tepat di depan pintu kita? 206 00:29:08,459 --> 00:29:12,505 Ini Arthur Hollidee, seorang penyair terkenal. Anda tahu pekerjaannya, kan? 207 00:29:12,755 --> 00:29:15,510 Tentu saja, siapa yang tidak? 208 00:29:15,928 --> 00:29:18,515 Tidak terlihat seperti dia. 209 00:29:18,932 --> 00:29:22,731 Dalam kehidupan nyata dia jauh lebih kuat. 210 00:29:26,110 --> 00:29:30,200 Saya pengagum karya Arthur, tapi mungkin ini satu langkah terlalu jauh. 211 00:29:32,912 --> 00:29:35,332 Bagaimana hal ini berakhir di sini? 212 00:29:40,215 --> 00:29:42,135 Biarkan saya lihat. 213 00:29:48,060 --> 00:29:49,061 Arthur. 214 00:29:49,229 --> 00:29:52,777 Saat ini aku tidak bisa untuk menjawab panggilan Anda, 215 00:29:52,986 --> 00:29:55,657 tetapi tinggalkan pesan setelah nada 216 00:29:55,822 --> 00:29:58,743 dan aku akan membalasnya secepatnya. 217 00:29:58,912 --> 00:30:01,999 Arthur, saya sedang melihat patung yang sangat hidup seperti Anda, 218 00:30:02,167 --> 00:30:06,213 tapi kenapa itu tepat di luar depanku pintu? Apakah kamu tahu tentang hal ini? 219 00:30:08,592 --> 00:30:10,804 Arthur, panggil aku kembali, kan? 220 00:30:14,059 --> 00:30:16,814 Saya mendapat kejutan, dari pekerjaan. 221 00:30:17,190 --> 00:30:18,607 Paket Natal? 222 00:30:18,900 --> 00:30:21,571 Tidak, itu lebih menyenangkan dari itu. 223 00:30:26,787 --> 00:30:29,500 - Apakah kita sudah sampai? - Tidak. 224 00:30:29,666 --> 00:30:33,339 - Bahkan lebih jauh? - Hanya berjalan sebentar, ayo. 225 00:30:35,884 --> 00:30:39,390 - Katakan padaku kau mengunci leprechaun itu. - Aku bukan leprechaun. 226 00:30:39,557 --> 00:30:43,730 - Apa katamu? - Bahwa itu bukan leprechaun. 227 00:30:45,316 --> 00:30:49,614 Hanya keberuntungan kami: Seorang penyair yang ketakutan dan kucing yang membatu. 228 00:30:50,657 --> 00:30:52,661 Penyair itu sangat keren. 229 00:30:52,869 --> 00:30:54,706 Tapi saya ingin Fly kembali. 230 00:30:55,790 --> 00:30:57,961 Tetap bersama teman-teman. 231 00:31:04,429 --> 00:31:08,352 - Ini dia. Restoran sungguhan. - Bukankah ini terlalu mewah? 232 00:31:09,186 --> 00:31:10,648 Saya punya cek. 233 00:31:10,813 --> 00:31:14,319 - Tidak bisakah kita mendapatkan makanan cepat saji? - Atau beli sushi? 234 00:31:21,539 --> 00:31:26,421 - Wow. Apakah ini istana raja? - Ssht. 235 00:31:39,817 --> 00:31:41,236 Dan? 236 00:31:42,154 --> 00:31:44,324 - Sudahkah kita memutuskan? - Uhm ... 237 00:31:44,491 --> 00:31:47,620 Saya ingin beberapa kentang goreng dan gulungan daging. 238 00:31:48,540 --> 00:31:49,708 Permisi? 239 00:31:50,501 --> 00:31:51,711 Saya juga. 240 00:31:51,877 --> 00:31:54,840 Kami tidak menyajikan kentang goreng dan gulungan daging. 241 00:31:55,300 --> 00:31:58,263 - Dan sushi? - Tidak, tentu saja tidak. 242 00:31:59,932 --> 00:32:07,234 - Mungkinkah saya menyarankan menu kejutan? - Oh tentu. Apa sebenarnya itu? 243 00:32:07,694 --> 00:32:12,451 Di sini Anda pergi, les hu tres sp ciales de claire num ro un. 244 00:32:12,619 --> 00:32:15,622 Aah. Bagus. Tiram. 245 00:32:17,375 --> 00:32:18,627 Nikmati. 246 00:32:23,927 --> 00:32:25,889 Ayo anak-anak, jangan terlalu kekanak-kanakan. 247 00:32:26,389 --> 00:32:28,644 - Saya mencoba, bukan? - Baik. 248 00:32:42,372 --> 00:32:44,125 Lezat, bukan? 249 00:32:46,421 --> 00:32:48,174 Johannes. 250 00:32:53,556 --> 00:32:54,766 Itu dia. 251 00:33:06,077 --> 00:33:07,494 Apa yang aku katakan kepadamu? 252 00:33:30,989 --> 00:33:34,536 Bungkam. Ayah. Daging gulung. Saya menginginkan itu juga. 253 00:33:37,959 --> 00:33:39,003 Permisi. 254 00:33:44,261 --> 00:33:48,809 - Membawa makanan dilarang. - Saya tidak yakin bagaimana ini ... 255 00:33:48,975 --> 00:33:51,897 Pak, saya harus meminta Anda untuk pergi pendirian sekarang. 256 00:33:52,064 --> 00:33:54,859 Ini pasti sebuah kesalahan, Aku benar-benar tidak punya ... 257 00:34:03,289 --> 00:34:04,751 Biarkan kami keluar. 258 00:34:06,169 --> 00:34:07,296 Halo. 259 00:34:07,462 --> 00:34:10,801 Kami tidak melakukan kesalahan apa pun. Kami orang jujur. 260 00:34:11,092 --> 00:34:13,305 Tolong biarkan kami keluar. 261 00:34:13,472 --> 00:34:16,185 - Ayah? - Apa? 262 00:34:23,153 --> 00:34:24,323 Hei. 263 00:34:25,740 --> 00:34:27,326 Saya bisa menjelaskan. 264 00:34:32,668 --> 00:34:35,464 Ayah? Ini Wiplala. 265 00:34:40,514 --> 00:34:41,933 Senang bertemu denganmu. 266 00:34:45,188 --> 00:34:48,943 Yah ya, jadi itu sebabnya Saya bertaruh tiram. 267 00:34:50,989 --> 00:34:52,617 Luar biasa. 268 00:34:52,782 --> 00:34:55,287 Ya, saya sangat pandai makan. 269 00:34:55,495 --> 00:35:00,628 - Bagaimana bisa itu leprechaun ... - Dia bukan ... leprechaun. 270 00:35:00,795 --> 00:35:05,886 Itu dwarf ini merusak reputasi saya. 271 00:35:06,220 --> 00:35:10,269 - Aku tidak pernah bisa menunjukkan wajahku di sini lagi. - Jadi? Mereka bahkan tidak punya kentang goreng. 272 00:35:10,434 --> 00:35:12,856 Saya akan mendapat catatan dan dipecat 273 00:35:13,105 --> 00:35:17,113 - Dan aku akan kehilangan kalian. - Ayah, berhenti melebih-lebihkan. 274 00:35:19,408 --> 00:35:21,620 Dan ini semua salahmu. 275 00:35:22,412 --> 00:35:25,041 - Ayah. - Awas. Dia bisa melakukan sihir. 276 00:35:25,208 --> 00:35:27,504 Hei. Ini disebut "betwinkling". 277 00:35:27,753 --> 00:35:30,508 Tamu yang membawa makanan sendiri ... 278 00:35:30,675 --> 00:35:34,221 Betwinkling, sihir, apa pun itu ... bawa kami keluar dari sini. 279 00:36:05,186 --> 00:36:06,814 - Ayolah. - Disini adalah... 280 00:36:13,242 --> 00:36:16,162 - Tak seorangpun. - Pintunya terkunci, kan? 281 00:36:16,328 --> 00:36:20,293 - Ya, saya menguncinya sendiri. - Di mana mereka? 282 00:36:20,502 --> 00:36:23,840 Tidak mungkin untuk menangkap siapa pun. 283 00:36:26,970 --> 00:36:29,682 Tidak, tunggu. Mungkin mereka bersembunyi di suatu tempat. 284 00:36:29,850 --> 00:36:34,691 Oh ya. Sana. Balik selotip. 285 00:37:14,753 --> 00:37:16,047 Baik. Kemari. 286 00:37:33,782 --> 00:37:40,000 Hei. Tunggu aku Tolong aku. 287 00:37:53,939 --> 00:37:55,440 Maaf. 288 00:37:57,110 --> 00:38:01,950 Kami berhasil keluar dari sana dengan utuh. Kerja bagus, Wiplala. 289 00:38:02,535 --> 00:38:03,704 Saya akan memberi Anda sebanyak itu. 290 00:38:04,245 --> 00:38:08,336 - Baiklah, sekarang jangan menipu kita. - Tidak ada ayah. 291 00:38:08,879 --> 00:38:11,965 Kenapa tidak? Saya ingin menjadi besar lagi, ayo, jangan ditipu. 292 00:38:12,134 --> 00:38:14,179 - Tidak. - Apa masalahnya? 293 00:38:15,472 --> 00:38:18,101 Tidak basi, tidak basi, ayo. 294 00:38:22,650 --> 00:38:25,654 - Aku bisa mencoba. - Coba? 295 00:38:26,155 --> 00:38:30,120 - Dia hanya bisa bertaruh satu arah. - Betwinkle satu arah? 296 00:38:30,286 --> 00:38:33,207 - Ayolah. - Patung Hollidee ... 297 00:38:33,375 --> 00:38:38,550 - Iya nih? - Itu bukan patung. 298 00:38:39,927 --> 00:38:41,262 Itu ... 299 00:38:44,934 --> 00:38:49,316 Arthur Hollidee. Temanku. 300 00:39:13,854 --> 00:39:14,897 Awas. 301 00:39:19,029 --> 00:39:21,073 Dengar, Wiplala ... 302 00:39:21,407 --> 00:39:26,874 Saya lapar, dingin dan ingin pergi rumah dan sebaiknya dalam ukuran normal. 303 00:39:29,796 --> 00:39:33,216 - Apakah ada Wiplalas lagi? - Iya nih. 304 00:39:33,759 --> 00:39:39,768 - Dan mereka dapat menyingkirkan orang-orang? - Iya nih. 305 00:39:40,645 --> 00:39:43,108 Jika mereka lulus, itu. 306 00:39:43,692 --> 00:39:47,238 - Kalau begitu bisakah mereka ... - Kami akan pergi ke tanah Wiplalas 307 00:39:47,573 --> 00:39:50,117 dimana Wiplala lain dapat menyingkirkan kita. 308 00:39:50,410 --> 00:39:52,247 Tidak, itu tidak mungkin. 309 00:39:54,459 --> 00:39:56,796 Semuanya sangat kecil di sana. 310 00:39:56,962 --> 00:40:02,012 - Tapi, kami juga. - Iya nih. 311 00:40:03,682 --> 00:40:06,227 Bagaimana jika kita pergi dan mencari Wiplala yang lain? 312 00:40:08,020 --> 00:40:12,528 Wiplala. Anda membawa kami ke dalam kekacauan ini, sekarang kamu mengeluarkan kita dari itu. 313 00:40:13,822 --> 00:40:17,328 Katakan padaku, di mana tanah Wiplala itu? 314 00:40:19,121 --> 00:40:20,707 Wiplala. 315 00:40:20,916 --> 00:40:24,797 Di ujung terowongan yang sangat panjang, yang dimulai ... 316 00:40:25,339 --> 00:40:27,176 Lemari toko kami. 317 00:40:28,636 --> 00:40:32,851 - Iya nih. Itu dia. - Ayo, cepat pulang. 318 00:40:50,127 --> 00:40:51,755 Hei kawan, pelan-pelan. 319 00:40:52,464 --> 00:40:56,555 - Ayolah ayah, sedikit lebih jauh. - Kita hampir sampai. 320 00:40:57,139 --> 00:40:58,684 Kanan? 321 00:41:10,367 --> 00:41:12,205 Saya berdetak. 322 00:41:18,255 --> 00:41:22,929 Kristus, sepertinya semakin kecil Anda semakin dingin itu. 323 00:42:05,620 --> 00:42:08,458 Kerupuk udang. Biskuit. 324 00:42:09,126 --> 00:42:11,253 - Makanan. - Tenang, teman-teman. 325 00:42:11,713 --> 00:42:15,134 Ayah, kami belum makan. Tiram tidak benar-benar mengenyangkan. 326 00:42:15,302 --> 00:42:18,472 Guys, kamu tidak bisa mencuri, itu salah. 327 00:42:19,016 --> 00:42:21,727 Apakah Anda baru saja mengatakan kerupuk udang? 328 00:42:58,786 --> 00:43:00,121 Wiplala. 329 00:43:01,539 --> 00:43:03,543 Kenapa kamu masih bangun? 330 00:43:14,769 --> 00:43:17,731 Ini salahku kalau kalian juga kecil. 331 00:43:19,192 --> 00:43:22,739 Saya agak menyukainya. Benar-benar keren. 332 00:43:23,698 --> 00:43:30,876 Besok kita pulang, kamu merangkak masuk terowongan itu dan dapatkan Wiplala lain. 333 00:43:37,262 --> 00:43:39,516 Apakah Anda benar-benar ingin pulang ke rumah? 334 00:43:46,359 --> 00:43:48,070 Apakah kamu lari? 335 00:43:50,782 --> 00:43:54,164 Itu adalah malam ujian besar. 336 00:43:54,330 --> 00:43:57,669 Anda harus menunjukkan papan Anda bisa bertaruh. 337 00:44:00,924 --> 00:44:04,513 - Tapi terkadang aku bisa ... - Dan terkadang Anda tidak bisa. 338 00:44:04,762 --> 00:44:07,726 - Apakah aku sudah memberitahumu? - Lebih dari sekali... 339 00:44:14,194 --> 00:44:16,865 Aku benar-benar tidak bisa kembali ke tanah Wiplala. 340 00:44:20,787 --> 00:44:22,207 Secara jujur. 341 00:45:10,740 --> 00:45:14,161 Nenek, lihat: Remah-remah. Tikus-tikus itu kembali. 342 00:45:18,168 --> 00:45:21,507 Tikus, tikus. Nenek punya tikus. 343 00:45:23,884 --> 00:45:27,641 Ming, hentikan dan pergilah bermain. 344 00:45:53,640 --> 00:45:55,976 - Haruskah aku bertaruh? - Tidak, Wiplala. 345 00:45:56,144 --> 00:45:59,148 Apa yang aku katakan kepadamu? Tidak ada lagi manusia yang mengkhianati. 346 00:45:59,315 --> 00:46:03,029 Itu memang patung penyair Arthur Hollidee. 347 00:46:03,196 --> 00:46:06,786 Dan patung itu menyebabkan situasi lalu lintas yang mustahil. 348 00:46:06,951 --> 00:46:11,583 Tidak ada yang tahu dari mana asalnya tiba-tiba. 349 00:46:12,502 --> 00:46:15,257 Nenek, dimana baterainya? 350 00:46:15,423 --> 00:46:18,846 - Di dalam laci. - Tidak, mereka tidak ada di sana. 351 00:46:19,012 --> 00:46:21,307 Bisakah kamu memberitahuku bagaimana akhirnya sampai disini? 352 00:46:22,811 --> 00:46:27,483 Yah, tiba-tiba ada di sana, tiba-tiba. Seperti itu. 353 00:46:28,277 --> 00:46:32,909 Tentu saja, penyair itu sendiri sering duduk di bangku itu di sana. 354 00:46:37,332 --> 00:46:41,756 Dan ke mana Arthur Hollidee pergi? Itu masih misteri. 355 00:46:41,922 --> 00:46:45,262 Satu hal yang pasti, patungnya ada di sini. 356 00:46:45,470 --> 00:46:48,057 Seniman anonim diminta untuk maju. 357 00:46:48,225 --> 00:46:50,770 Seniman anonim ... 358 00:46:50,936 --> 00:46:54,525 Kalau tidak, kota akan dipaksa untuk menghapus patung itu. 359 00:46:54,776 --> 00:46:59,951 Tidak. Aku akan pulang, Arthur membutuhkan kita. 360 00:47:05,167 --> 00:47:06,169 Tidak ayah. Tidak. 361 00:47:10,967 --> 00:47:12,470 Apa yang sedang kamu lakukan? 362 00:47:31,040 --> 00:47:32,751 Jangan lakukan itu. 363 00:47:34,838 --> 00:47:36,466 Ayah. 364 00:47:39,763 --> 00:47:40,847 Membantu. Membantu. 365 00:48:21,453 --> 00:48:26,501 Ming Jangan bermain dengan mobil di dalam toko. 366 00:48:32,677 --> 00:48:36,726 - Johannes, apa yang kamu akan ... - Tahan. 367 00:48:41,025 --> 00:48:44,321 - Ayah ayah. Apakah kamu baik-baik saja? - Ayah. 368 00:48:45,865 --> 00:48:48,744 Di sana. Mari kita gulingkan dia. 369 00:48:49,620 --> 00:48:52,834 Dorong. Ayo, ayah. 370 00:49:09,192 --> 00:49:11,237 Jangan mengambil risiko bodoh seperti itu lagi. 371 00:49:11,405 --> 00:49:14,326 Tip: Orang kecil harus lebih berhati-hati daripada ... 372 00:49:14,492 --> 00:49:17,247 Oh benarkah? Terima kasih banyak. 373 00:49:22,840 --> 00:49:24,591 RACUN TIKUS JANGAN SENTUH 374 00:49:25,009 --> 00:49:28,599 Sangat berbahaya di sini. Kita harus keluar dari sini. 375 00:49:32,563 --> 00:49:35,316 Hentikan. Bawa mobil itu keluar. 376 00:49:44,539 --> 00:49:45,958 Yo. 377 00:49:48,588 --> 00:49:51,216 Peekaboo, ciluk ba. 378 00:50:03,943 --> 00:50:08,744 - Hentikan itu, Ming. - Aku hampir mendapatkannya, nenek. 379 00:50:39,667 --> 00:50:43,421 - Mobil saya, dia punya mobil saya. - Diam, Ming. 380 00:50:43,590 --> 00:50:48,387 Tetapi seorang pria kecil memiliki mobil saya. 381 00:51:00,740 --> 00:51:03,829 Itu tanganku. 382 00:51:16,557 --> 00:51:20,604 Kami akan menangkapnya, datang dan aku akan memberimu sesuatu yang manis. 383 00:51:25,904 --> 00:51:28,491 Dan sekarang, Wiplala? 384 00:51:48,690 --> 00:51:50,901 Kami akan pulang, Wiplala. 385 00:52:07,844 --> 00:52:09,555 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 386 00:52:09,723 --> 00:52:13,229 Terima kasih Nella Della, tapi ini ide adik laki-lakimu. 387 00:52:13,728 --> 00:52:15,482 Kerja bagus, adik kecil. 388 00:52:16,233 --> 00:52:20,114 - Manusia kecil paling pintar yang aku kenal. - Tentu saja, dia saudaraku. 389 00:52:26,498 --> 00:52:28,001 Awas. 390 00:52:57,213 --> 00:52:59,300 Kotoran. 391 00:53:33,643 --> 00:53:37,108 - Ayah, lepaskan. Ayah. - Wizard wannabe itu tidak bisa menyetir. 392 00:53:37,274 --> 00:53:38,818 Ayah. Berangkat. 393 00:54:33,903 --> 00:54:36,450 Wiplala, kamu salah jalan. 394 00:54:41,749 --> 00:54:43,211 Wiplala. 395 00:54:45,798 --> 00:54:47,092 Awas. 396 00:55:08,375 --> 00:55:09,710 Berangkat. 397 00:55:12,004 --> 00:55:15,343 Yah, kita harus bertemu cepat atau lambat. Bello, matikan. 398 00:55:15,469 --> 00:55:17,430 Tidak, saya sedang berbicara dengan anjing. 399 00:55:17,889 --> 00:55:19,557 Pergi. 400 00:55:27,069 --> 00:55:28,572 Bello. 401 00:55:56,699 --> 00:55:58,326 Apa yang sedang kamu lakukan? 402 00:56:10,386 --> 00:56:12,681 Tidak, mobil itu bukan milikmu. 403 00:56:12,850 --> 00:56:15,686 - Di sana. - Bantuan. 404 00:56:18,734 --> 00:56:21,947 Bello, dengar, tidak. 405 00:56:32,421 --> 00:56:34,173 Ayo, ayah. 406 00:56:38,513 --> 00:56:40,017 Lengan saya. 407 00:56:43,020 --> 00:56:45,900 Itu tidak terlihat bagus. Kita harus membawanya ke rumah sakit. 408 00:56:46,067 --> 00:56:47,277 Baik. 409 00:56:53,870 --> 00:56:56,292 Apa tepatnya rumah sakit itu? 410 00:57:37,271 --> 00:57:40,067 - Itu akan baik-baik saja. - Cepat. 411 00:57:40,944 --> 00:57:42,362 - Babs? - Ya, dokter Vink. 412 00:57:42,572 --> 00:57:47,578 Pastikan Lotje makan sesuatu hari ini. Kami mulai khawatir. 413 00:57:47,747 --> 00:57:51,919 - Itu gadis kecil dari kamar 203. - Oh Lotje, benar. 414 00:57:52,085 --> 00:57:55,299 - Kita harus pergi ke kamar 203. - Kamar 203? Mengapa? 415 00:57:55,466 --> 00:57:58,679 - Ada seorang gadis kecil di sana. - Dia bisa membantu kita. 416 00:57:59,806 --> 00:58:02,686 Orang dewasa tidak mengerti hal ini. 417 00:58:04,605 --> 00:58:07,777 - Baiklah, ikuti troli itu. - Oh tidak... 418 00:58:57,104 --> 00:58:58,564 Ya, Bu. 419 00:59:00,358 --> 00:59:01,694 Tidak ada ibu. 420 00:59:05,241 --> 00:59:06,868 Ya, Bu. 421 00:59:08,412 --> 00:59:11,709 Makan siang saya telah tiba. Selamat tinggal ibu. 422 00:59:13,129 --> 00:59:15,006 Piring ini akan kosong, oke? 423 00:59:16,801 --> 00:59:18,387 Perintah dari dokter Vink. 424 00:59:19,722 --> 00:59:20,974 Iya nih. 425 00:59:48,767 --> 00:59:49,977 Kami datang dengan damai. 426 00:59:53,232 --> 00:59:55,735 Sssht. Wiplala. 427 00:59:55,903 --> 00:59:58,907 Dia tidak akan menyakitimu. Jujur. 428 00:59:59,575 --> 01:00:01,454 Kami ingin menanyakan sesuatu. 429 01:00:01,619 --> 01:00:08,672 - Empat boneka, empat boneka hidup. - Kami bukan boneka, kami orang biasa. 430 01:00:08,881 --> 01:00:14,139 Ya, atau setidaknya kami sampai orang tertentu ... 431 01:00:14,306 --> 01:00:16,978 - Dia bisa melakukan sihir. - Betwinkle. 432 01:00:17,143 --> 01:00:20,566 Dan apakah kamu harus tinggal ini kecil selamanya? 433 01:00:21,318 --> 01:00:23,111 Saya harap tidak. 434 01:00:25,114 --> 01:00:28,871 Ow, lenganku. 435 01:00:30,164 --> 01:00:34,964 Kami sedang dalam perjalanan pulang tetapi kita harus mendapatkan lengannya tetap terlebih dahulu. 436 01:00:41,265 --> 01:00:43,226 Senang kamu memintaku datang, Lotje. 437 01:00:45,855 --> 01:00:49,861 Dan saya lihat Anda sudah selesai makan. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 438 01:00:50,279 --> 01:00:52,198 Saya merasa baik, dokter. 439 01:00:54,117 --> 01:00:57,956 - Apa yang ingin kamu tanyakan padaku? - Yah, uhm ... 440 01:00:58,083 --> 01:01:04,051 Saya perlu memberitahumu sesuatu, tapi Anda tidak dapat melakukan apa pun atau memberi tahu siapa pun. 441 01:01:04,884 --> 01:01:06,930 Untuk itulah para dokter. 442 01:01:08,014 --> 01:01:11,437 Apa masalahnya? Apakah ada yang salah di rumah? 443 01:01:11,602 --> 01:01:14,607 - Anda berjanji? - Ya, saya berjanji. 444 01:01:30,007 --> 01:01:31,009 Halo dokter. 445 01:01:34,179 --> 01:01:35,891 Lengan saya... 446 01:01:37,768 --> 01:01:40,899 - Hei tunggu. Silahkan. - Tapi kamu berjanji. 447 01:01:41,984 --> 01:01:43,194 - Dokter Vink? - Iya nih. 448 01:01:43,361 --> 01:01:46,866 - Saya ingin kaca pembesar. - Kaca pembesar? 449 01:01:47,033 --> 01:01:50,956 Ya dan janji untuk X-ray. Dan tidak ada jika dan tetapi. 450 01:02:09,067 --> 01:02:12,364 Ini adalah fraktur kompleks terkecil Saya tidak pernah melihat. 451 01:02:15,243 --> 01:02:16,955 Apa sekarang, dokter? 452 01:02:26,594 --> 01:02:27,930 Selamat malam. 453 01:02:28,097 --> 01:02:30,892 Pihak berwenang Amsterdam masih dalam gelap 454 01:02:31,102 --> 01:02:34,942 seperti asal-usul patung itu dari Arthur Hollidee. 455 01:02:35,107 --> 01:02:37,027 Penghilangan penyair ... 456 01:02:37,152 --> 01:02:40,657 Baiklah teman-teman. Makan dengan baik lalu tidurlah. 457 01:02:40,826 --> 01:02:43,037 Dan besok pada cahaya pertama ... 458 01:02:43,496 --> 01:02:47,627 Kemunculan tiba-tiba patung yang sangat besar telah memprovokasi hype. 459 01:02:47,793 --> 01:02:51,300 Sementara penjualan kerja Hollidee meroket, 460 01:02:51,466 --> 01:02:57,308 patung yang ditempatkan secara acak telah berubah menjadi kuil untuk penyair. 461 01:02:57,684 --> 01:03:01,898 ... kunci untuk mengunci hatimu. 462 01:03:02,609 --> 01:03:05,948 Saya mengidentifikasi sepenuhnya dengan pekerjaannya. 463 01:03:06,949 --> 01:03:11,372 - Ini ditulis tentang aku. - Sementara penggemar sejatinya tidak bisa dihibur, 464 01:03:11,539 --> 01:03:15,253 kekacauan lalu lintas yang disebabkan oleh ini Seluruh peristiwa mengkhawatirkan dewan kota. 465 01:03:15,420 --> 01:03:18,132 Ini Tuan Van Vliet, pejabat kota. 466 01:03:18,259 --> 01:03:20,803 Ya, benar. 467 01:03:20,971 --> 01:03:24,810 Karena artis anonim belum maju, 468 01:03:24,976 --> 01:03:30,151 kita akan dipaksa untuk menghancurkan patung itu. 469 01:03:33,282 --> 01:03:36,327 Dan besok ini tempatnya di mana itu terjadi. 470 01:03:36,495 --> 01:03:43,423 Arthur, aku membaca semua 147 buku Anda dan semuanya jelas bagi saya sekarang. 471 01:03:43,588 --> 01:03:49,223 Tolong kembalilah. 472 01:03:55,023 --> 01:03:58,278 - Emilia yang malang. - Apa? Arthur yang malang, maksudmu. 473 01:03:58,446 --> 01:04:01,701 Dia akan dihancurkan sementara ... Apa yang bisa kita lakukan? 474 01:04:06,249 --> 01:04:08,001 Ayah. Ayo pergi kesana. 475 01:04:08,211 --> 01:04:10,798 - Wiplala bisa ... - Bukan itu betwinkler palsu. 476 01:04:10,964 --> 01:04:13,803 - Dia sudah cukup merepotkan. - Tapi sekarang... 477 01:04:13,969 --> 01:04:17,474 Tidak sekarang Johannes, besok pagi kita akan ke sana. 478 01:04:18,434 --> 01:04:22,817 - Terlalu berbahaya di malam hari. - Tapi itu akan terlambat. 479 01:04:52,237 --> 01:04:53,697 Tidak, maaf 480 01:04:54,072 --> 01:04:56,910 Tidak, maaf 481 01:04:59,247 --> 01:05:00,833 Tidak, maaf 482 01:05:07,051 --> 01:05:10,474 Apakah kamu juga berpikir tentang Arthur Hollidee? 483 01:05:12,351 --> 01:05:13,353 Iya nih. 484 01:05:13,519 --> 01:05:17,694 - Kita harus membantunya sebelum terlambat. - Baik. 485 01:05:21,908 --> 01:05:24,244 Aku pergi dan kamu ikut denganku. 486 01:05:27,459 --> 01:05:29,836 - Dan bagaimana dengan mereka? - Hanya kamu dan saya. 487 01:05:30,004 --> 01:05:35,304 Anda tidak ingin mendapatkan Wiplala lain jadi kau harus menyingkirkan Arthur. 488 01:05:37,974 --> 01:05:39,267 Tapi bagaimana caranya? 489 01:05:45,902 --> 01:05:48,032 Apakah kamu merasa seperti pizza? 490 01:06:24,505 --> 01:06:27,343 Percepat. Bagaimana kalau dia sudah ada di sana? 491 01:06:27,509 --> 01:06:29,972 Saya tidak bisa pergi lebih cepat. 492 01:06:30,430 --> 01:06:33,726 Baiklah, tangan di dinding dan terus berjalan. 493 01:06:35,480 --> 01:06:41,489 Satu, dua, satu, dua, satu, dua ... 494 01:06:56,887 --> 01:07:00,060 - Pesanan Anda, cantik. - Maaf? 495 01:07:00,227 --> 01:07:02,730 Sebuah margherita untuk wanita cantik itu di belakang meja. 496 01:07:02,898 --> 01:07:05,776 - Saya tidak memesan apa pun. - Ini tanda terima. 497 01:07:05,944 --> 01:07:07,864 - Bisakah kamu membaca? - Bisakah kamu membaca? 498 01:07:08,030 --> 01:07:11,244 - Apakah ini semacam lelucon? - Apa lelucon ini? 499 01:07:11,453 --> 01:07:14,790 - Anda membayar untuk pizza, sederhana. - Saya tidak membayar apa pun. 500 01:07:14,958 --> 01:07:17,212 Aku tidak akan pergi sampai kamu membayar. 501 01:07:17,419 --> 01:07:20,174 - Saya tidak memesan apa pun. - Ya kamu lakukan. 502 01:07:20,341 --> 01:07:22,888 - Tidak, saya tidak. - Ya kamu lakukan. 503 01:07:23,053 --> 01:07:25,849 Ambil saja pizza itu kembali bersamamu, oke? 504 01:07:29,522 --> 01:07:31,651 Apakah Anda memesan pizza? 505 01:07:33,068 --> 01:07:34,112 Lotje? 506 01:07:37,575 --> 01:07:39,830 Ini tidak lucu, Lotje. 507 01:07:44,796 --> 01:07:45,838 Nella Della. 508 01:07:46,590 --> 01:07:48,009 Nella Della. 509 01:07:53,100 --> 01:07:54,478 Mereka pergi. 510 01:07:57,941 --> 01:08:00,612 - Ayah. Ayah. - Apa? 511 01:08:00,861 --> 01:08:03,241 - Johannes hilang. - Johannes? 512 01:08:05,410 --> 01:08:08,958 - Saya pikir mereka memesan pizza. - Apa? 513 01:08:09,710 --> 01:08:12,965 Saya bilang tidak, ini gelap dan kami sangat kecil. 514 01:08:15,426 --> 01:08:18,348 Tetap bersama, selalu tetap bersama. 515 01:08:30,783 --> 01:08:32,245 Hei. 516 01:08:34,248 --> 01:08:35,290 Lotje. 517 01:08:43,721 --> 01:08:44,722 Halo? 518 01:08:50,022 --> 01:08:53,068 Mereka mengatakan mereka tidak memesan apa pun. 519 01:08:53,235 --> 01:08:55,321 Ya, baiklah. 520 01:08:55,488 --> 01:08:57,491 Tuan, Tuan, Tuan, Tuan Pizza. 521 01:08:58,994 --> 01:09:00,580 Jadi kamu memesan pizza? 522 01:09:07,590 --> 01:09:09,593 - Di sini kamu ... - Iya nih. 523 01:09:11,973 --> 01:09:14,768 - Sial. - Sial? 524 01:09:14,936 --> 01:09:17,190 Pizza margherita, maksudmu. Sebelas euro. 525 01:09:18,817 --> 01:09:19,984 Johannes. 526 01:09:20,445 --> 01:09:22,697 Johannes? 527 01:09:23,700 --> 01:09:27,038 - Ini bukan yang aku pesan. - Cukup periksa tanda terima. 528 01:09:27,204 --> 01:09:29,165 Satu pizza margherita. 529 01:09:29,499 --> 01:09:30,751 Johannes? 530 01:09:35,968 --> 01:09:37,847 Johannes? Apa yang sedang kamu lakukan? 531 01:09:38,764 --> 01:09:40,684 Cepat, lompat. Saya akan menangkapmu. 532 01:09:45,316 --> 01:09:49,405 - Ayolah. - Tunggu, tunggu, tunggu, sebentar saja. 533 01:09:49,573 --> 01:09:53,829 Silakan Johannes, kami bertiga punya untuk tetap bersama, tidak peduli apa. 534 01:09:56,833 --> 01:09:59,338 Itulah yang aku janjikan pada ibumu. 535 01:10:51,376 --> 01:10:53,504 - Ayah. - Tetaplah disini. 536 01:10:53,672 --> 01:10:55,883 Aku tidak akan melepaskanmu lagi. 537 01:10:56,051 --> 01:11:01,309 Saya sangat takut ... takut aku akan kehilanganmu juga. 538 01:11:06,274 --> 01:11:08,487 Apa yang kita lakukan? 539 01:11:10,280 --> 01:11:13,285 Ini tengah malam, Lotje. 540 01:11:14,453 --> 01:11:15,873 Lotje? 541 01:11:19,920 --> 01:11:23,051 Itu tidak lucu Lotje, pergi tidur. 542 01:11:28,851 --> 01:11:31,104 Ayah. Semuanya salah. 543 01:11:31,814 --> 01:11:36,571 Bersama kita menginginkan ... dia tidak bisa melakukan ini sendirian. 544 01:11:51,178 --> 01:11:56,352 - Johannes, Johannes, tenang, tenang. - Itu semua salah ku. 545 01:11:56,728 --> 01:11:58,772 Apa yang sebenarnya Anda rencanakan? 546 01:11:59,274 --> 01:12:01,277 Kami memesan pizza. 547 01:12:03,572 --> 01:12:06,659 Dari tempat pizza hanya sekitar sudut. 548 01:12:06,827 --> 01:12:08,955 Ini jalan pulang tercepat. 549 01:12:11,500 --> 01:12:12,877 Itu pintar. 550 01:12:13,629 --> 01:12:17,634 Wiplala dan saya ingin pulang ke rumah secepat mungkin. 551 01:12:18,762 --> 01:12:20,263 Untuk menyelamatkan Arthur Hollidee. 552 01:12:23,019 --> 01:12:24,895 Hanya dia yang bisa melakukannya. 553 01:12:25,940 --> 01:12:29,487 - Yah, dia membuat kekacauan sejauh ini. - Tidak, dia belum. 554 01:12:29,820 --> 01:12:31,198 Dia juga. 555 01:12:33,577 --> 01:12:37,916 Dia bisa melakukannya, tetapi tidak jika semua orang terus memberitahunya bahwa dia tidak bisa. 556 01:12:38,166 --> 01:12:42,883 Benar. Hanya mengatakan apa yang dilakukan seseorang salah akan melukai kepercayaan diri mereka. 557 01:12:45,303 --> 01:12:47,305 Itulah yang Anda lakukan pada saya. 558 01:12:52,356 --> 01:12:53,565 Omong kosong. 559 01:12:56,988 --> 01:12:58,406 Apakah itu? 560 01:12:58,823 --> 01:13:00,577 Itu yang kamu lakukan ayah. 561 01:13:03,622 --> 01:13:05,042 Johannes. 562 01:13:36,548 --> 01:13:38,844 Kami akan tetap pada rencana dan pulang. 563 01:13:39,011 --> 01:13:42,182 Jika kita mengikuti perkembangannya, Anda akan melihat Wiplala sedang menunggu kami. 564 01:13:42,390 --> 01:13:44,186 Dia pria kecil yang sangat pintar. 565 01:13:46,815 --> 01:13:50,570 - Dan jika dia tidak ada di rumah, maka ... - Lalu kita akan mencarinya. 566 01:13:54,159 --> 01:13:58,959 Tapi ayah, kita tidak akan berhasil ... 567 01:14:09,141 --> 01:14:10,978 Kami tidak akan pernah tepat waktu. 568 01:14:51,289 --> 01:14:53,167 Taksi? 569 01:15:19,917 --> 01:15:21,294 Keren. 570 01:15:35,525 --> 01:15:39,991 Tidak bisa dipercaya, Wiplala, bahwa aku akan pulang ke rumah. 571 01:15:50,256 --> 01:15:52,635 Melihat. Monumen di The Dam. 572 01:16:15,546 --> 01:16:19,427 Baiklah, pergi, pergi, pergi, Wiplala. Tidak lagi berhenti. 573 01:16:19,593 --> 01:16:24,059 Kami akan terbang pulang, masuk ke lemari, merangkak ke tanah Wiplala, 574 01:16:24,267 --> 01:16:27,688 dapatkan Wiplala lain un-betwinkle Arthur Hollidee ... 575 01:16:43,964 --> 01:16:46,050 Tapi, ini bukan tempat tinggal kita. 576 01:16:47,095 --> 01:16:48,971 Atlas. 577 01:16:53,103 --> 01:16:55,439 Istana di The Dam. 578 01:17:07,919 --> 01:17:09,461 Ada apa, Wiplala? 579 01:17:12,049 --> 01:17:15,596 - Apakah ada yang namanya tanah Wiplala? - Tidak. 580 01:17:18,600 --> 01:17:20,021 Ya ada. 581 01:17:27,490 --> 01:17:31,872 Di tanah saya, tidak ada orang ... 582 01:17:34,876 --> 01:17:36,671 Saya tidak bisa mengatasinya lagi. 583 01:17:37,755 --> 01:17:40,552 Saya bertaruh salah pada tes besar. 584 01:17:40,719 --> 01:17:45,058 Semua orang mengolok-olok saya dan saya marah ... 585 01:17:58,079 --> 01:17:59,998 Anda mengubah semuanya menjadi batu? 586 01:18:02,002 --> 01:18:04,464 Anda tidak bisa Anda membatalkannya? 587 01:18:06,760 --> 01:18:08,345 Saya tinggal di sini. 588 01:18:09,429 --> 01:18:12,602 - Aku tidak bertukaran lagi. - Hei 589 01:18:12,768 --> 01:18:15,231 Kita tidak bisa tetap kecil selamanya, Wiplala. 590 01:18:15,439 --> 01:18:18,068 Hei. Kembali kesini. 591 01:18:25,829 --> 01:18:31,840 Penggemar Hollidee, terima kasih kepada Anda Hollidee lebih populer dari sebelumnya. 592 01:18:32,006 --> 01:18:39,100 Buku-bukunya tentang puisi menjadi buku terlaris daftar di toko buku di seluruh negeri. 593 01:18:39,268 --> 01:18:45,694 Arthur harus tetap tinggal. Arthur harus tetap tinggal. Arthur harus tetap tinggal. 594 01:18:50,703 --> 01:18:52,957 Anda membatu teman saya dan kucing saya. 595 01:18:53,122 --> 01:18:56,253 Anda mengecilkan kami dan kemudian kamu tidak bisa membuat kita lebih besar. 596 01:18:56,419 --> 01:18:59,048 Sekarang kita berada di gedung tertinggi di Amsterdam ... 597 01:18:59,216 --> 01:19:01,885 - Jangan melebih-lebihkan. - Saya tidak bisa melebih-lebihkan? 598 01:19:02,054 --> 01:19:05,475 Temanku tersayang Arthur Hollidee akan dihancurkan. 599 01:19:05,642 --> 01:19:07,687 Tapi Wiplala kami sangat fantastis. 600 01:19:07,854 --> 01:19:08,981 Ayah, jangan lakukan itu. 601 01:19:10,983 --> 01:19:12,694 Ayah, berhenti. 602 01:19:46,204 --> 01:19:47,707 Scram. Keluar dari sini. 603 01:19:48,125 --> 01:19:51,588 Merpati bodoh. 604 01:20:16,961 --> 01:20:21,468 Whoa, lingkup selestial ini sangat berat. 605 01:20:26,100 --> 01:20:29,772 - Hei, manusia. - Kamu Atlas, kan? 606 01:20:29,897 --> 01:20:32,402 Benar, temanku. 607 01:20:33,277 --> 01:20:37,368 aku ingin tahu jika kamu akan bersikap baik kepada ... 608 01:20:48,761 --> 01:20:51,932 Lebih tinggi. Sedikit ke kiri ... 609 01:20:52,349 --> 01:20:54,810 Oh ya, disana. 610 01:20:55,353 --> 01:20:58,234 Itu terasa luar biasa. 611 01:21:00,154 --> 01:21:03,450 Saya mengalami gatal di sana selama 200 tahun terakhir. 612 01:21:03,824 --> 01:21:05,827 Kamu tahu apa yang menurutku lucu? 613 01:21:05,996 --> 01:21:10,627 Saya melihat Anda berjalan di sana dan saya pikir "wow, mereka sangat kecil". 614 01:21:10,795 --> 01:21:16,345 Tapi sekarang aku melihatmu dari dekat dan kalian sekecil dulu. 615 01:21:16,844 --> 01:21:19,058 Biasanya kami lebih tinggi, Anda tahu. 616 01:21:22,271 --> 01:21:28,739 Yah, itu lucu sekali. Pokoknya, bola ini di sini sangat berat. 617 01:21:29,281 --> 01:21:31,786 Tetapi seseorang harus melakukannya. 618 01:21:32,160 --> 01:21:38,880 - Bagaimana Anda mengelola, saya bertanya-tanya? - Non cogitare, sed facere. 619 01:21:41,299 --> 01:21:43,302 Bisakah Anda mengulangi itu, Pak? 620 01:21:43,471 --> 01:21:50,438 Non cogitare, sed facere. Jangan berpikir, tetapi lakukan. 621 01:21:53,777 --> 01:22:00,497 Saya tidak membeli omong kosong ini. Saya tidak kecil dan patung ini tidak hidup. 622 01:22:03,084 --> 01:22:08,091 - Aku akan pulang. Sekarang. - Tidak ada ayah, tetap di sini. 623 01:22:10,846 --> 01:22:12,431 Jangan berpikir, tetapi lakukan. 624 01:22:18,984 --> 01:22:20,151 Ayah. 625 01:22:21,029 --> 01:22:25,034 - Tidak, tidak, tolong. - Ayah, ayo. 626 01:22:28,832 --> 01:22:30,834 Tahan aku. 627 01:22:31,169 --> 01:22:34,089 - Bantuan. - Wiplala, tolong. 628 01:22:59,879 --> 01:23:03,010 Melihat. Kami kembali normal. 629 01:23:03,176 --> 01:23:04,511 Saya kembali. 630 01:23:06,265 --> 01:23:08,727 Wiplala, saya tahu Anda bisa melakukannya. 631 01:23:10,646 --> 01:23:11,982 Wiplala? 632 01:23:34,433 --> 01:23:36,060 Jangan berpikir, tetapi lakukan. 633 01:23:49,666 --> 01:23:52,962 Melihat. Raja 634 01:24:00,222 --> 01:24:01,850 Haruskah kita melambai? 635 01:24:27,808 --> 01:24:29,310 Tidak terlalu cepat, anak laki-laki. 636 01:24:30,519 --> 01:24:33,233 Biarkan aku pergi. 637 01:24:33,400 --> 01:24:35,863 Arthur, kembalilah. 638 01:24:40,953 --> 01:24:42,456 Tunggu. Berhenti. 639 01:24:44,583 --> 01:24:47,755 Itu Arthur Hollidee, dia bukan patung. Jujur. 640 01:24:51,262 --> 01:24:55,434 Percaya saja padanya, itu Arthur Hollidee. 641 01:26:02,246 --> 01:26:03,331 Arthur? 642 01:26:03,497 --> 01:26:09,006 - Ciuman bisa menghidupkannya kembali. - Hanya dalam dongeng. 643 01:26:09,424 --> 01:26:12,053 Anda bisa mencoba, bukan? 644 01:26:42,891 --> 01:26:50,779 - Arthur, aku sangat merindukanmu. - Saya? 645 01:26:50,947 --> 01:26:57,081 Ya kamu, Arthur Hollidee, penulis semua puisi indah itu. 646 01:26:58,958 --> 01:27:00,794 Itu bagus sekali untuk kamu katakan. 647 01:27:14,608 --> 01:27:16,277 Hebat, bukan? 648 01:27:19,115 --> 01:27:23,163 Apakah saya memberitahu kalian bahwa ... itu ... 649 01:27:27,544 --> 01:27:31,842 Bahwa kamu adalah anak-anak terbaik di seluruh dunia. 650 01:28:42,159 --> 01:28:44,872 Satu, dua, sampai kamu pergi. 651 01:28:55,806 --> 01:28:57,309 Selamat malam teman teman. 652 01:30:33,500 --> 01:30:37,338 Aku tahu bagaimana sekarang, pertengkaran. 653 01:30:39,258 --> 01:30:42,305 Jika kamu bisa kembali, kamu harus kembali. 654 01:30:44,140 --> 01:30:45,475 Terima kasih. 655 01:30:46,269 --> 01:30:48,523 - Tanpa kamu, aku tidak bisa ... - Tidak benar. 656 01:30:49,608 --> 01:30:55,451 - Kamu harus percaya pada dirimu sendiri. - Kamu juga. 657 01:31:12,810 --> 01:31:14,646 Selamat tinggal, gadis Nella Della. 658 01:31:18,777 --> 01:31:21,073 Selamat tinggal, ayah. 659 01:31:23,034 --> 01:31:24,412 Selamat tinggal, nak. 660 01:31:59,341 --> 01:32:03,848 - Dia ingin pergi ... - Rumah. 661 01:32:05,184 --> 01:32:09,522 Ya, tentu saja, kita semua menginginkan itu. 662 01:32:17,243 --> 01:32:18,830 Dia ada di rumah. 663 01:32:45,703 --> 01:32:49,417 Tiga, dua, satu ... ya. 664 01:32:50,305 --> 01:32:56,677 Silakan menilai subtitle ini di www.osdb.link/3q4gq Bantu pengguna lain untuk memilih subtitel terbaik 51097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.