All language subtitles for Hawaii.Five-0.S05E19.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,424 --> 00:00:26,324 First man, walk to the far end, 2 00:00:26,493 --> 00:00:29,587 then turn towards the glass. The rest of you, fill in. 3 00:00:37,771 --> 00:00:39,705 Number four, please step forward. 4 00:00:42,942 --> 00:00:44,034 Step back. 5 00:00:48,348 --> 00:00:49,975 Number five, please step forward. 6 00:00:58,091 --> 00:00:59,353 Number five, turn to your left. 7 00:01:03,763 --> 00:01:06,664 - That's him. - Are you positive? 8 00:01:08,735 --> 00:01:12,000 Absolutely. I'd never forget that face. 9 00:01:25,085 --> 00:01:27,553 I'm telling you, McGarrett, it's all wrong. 10 00:01:27,720 --> 00:01:30,848 I mean, it's like nobody's got time to appreciate anything anymore. 11 00:01:31,024 --> 00:01:33,185 Take this spot they got over on Kuhio. 12 00:01:33,359 --> 00:01:36,157 Calls itself "Quick Cuts." They actually advertise 13 00:01:36,329 --> 00:01:38,923 that they get you in and out of the place in 15 minutes. 14 00:01:39,099 --> 00:01:42,591 I mean, you go there, different person cuts your hair every single time. 15 00:01:43,770 --> 00:01:46,933 There's no personal touch, there's no familiarity. 16 00:01:48,608 --> 00:01:50,599 Sacrilege. 17 00:01:50,777 --> 00:01:52,802 Nothing wrong with a little healthy competition. 18 00:01:52,979 --> 00:01:56,506 No, no, of course not, but it's bad for the culture. 19 00:01:56,683 --> 00:01:57,809 You know, people forget. 20 00:01:57,984 --> 00:02:02,148 The barbershop is an important social institution in this country. 21 00:02:02,322 --> 00:02:04,552 It's a community gathering place. 22 00:02:04,724 --> 00:02:08,956 Oh, my customers, they come here, they hang out, they talk story. 23 00:02:09,129 --> 00:02:12,530 No one's ever in a hurry to leave, and you know why? 24 00:02:12,699 --> 00:02:16,032 It's one of the last bastions where a man can truly unplug from the world. 25 00:02:16,202 --> 00:02:18,932 You know, even if it's just for a trim and a shave. 26 00:02:21,875 --> 00:02:25,936 - You with me, commander? - Yeah. I'm with you. 27 00:02:26,112 --> 00:02:30,412 I'm sorry. I'm just, uh... It's... It's been a tough week. 28 00:02:30,583 --> 00:02:32,778 Hey, you got the couch. I'm here to listen. 29 00:02:32,952 --> 00:02:35,716 No. No, no, no, it's nothing. It's nothing. 30 00:02:35,889 --> 00:02:38,915 No, no, no. Nothing's nothing, this is about something, come on. 31 00:02:39,092 --> 00:02:42,425 Well, yeah, it's about something. It's about my mother, is what it's about. 32 00:02:42,595 --> 00:02:46,759 - Oof. We all got them. - Yeah, not like this one, we don't. 33 00:02:46,933 --> 00:02:48,867 Ah, I hear you. 34 00:02:49,035 --> 00:02:50,434 What do you think of the new place? 35 00:02:50,603 --> 00:02:51,729 - I like it. - Yeah? 36 00:02:51,905 --> 00:02:55,841 - Yeah, it's nice. - More space, less rent. 37 00:02:56,009 --> 00:02:57,806 It's a win-win. 38 00:02:58,811 --> 00:03:00,540 All right, this is cold, okay? 39 00:03:00,713 --> 00:03:04,149 But it's gonna help seal up those pores. 40 00:03:04,317 --> 00:03:06,046 Now just relax. 41 00:03:08,821 --> 00:03:12,655 - All right. Nice? There you go. - That's good. 42 00:03:12,825 --> 00:03:16,283 Then I'm gonna give you my special aftershave. 43 00:03:16,462 --> 00:03:20,865 I cut up a little hibiscus, I toss it in there. 44 00:03:21,034 --> 00:03:22,899 Freshens up the skin. 45 00:03:25,171 --> 00:03:27,696 - Nice, huh? - Ooh. 46 00:03:27,874 --> 00:03:30,672 - How's that? Feel that? - Yeah. 47 00:03:30,843 --> 00:03:32,674 - All right. - That's nice. 48 00:03:32,845 --> 00:03:35,837 - Yeah. - Real nice, buddy. 49 00:03:37,417 --> 00:03:38,975 Ah. 50 00:03:43,289 --> 00:03:46,315 You open up early, you sacrifice your morning paddle all for my schedule. 51 00:03:46,492 --> 00:03:47,891 I appreciate it. I'm touched. 52 00:03:48,061 --> 00:03:52,293 Hey, man, my Grandpa Jack always said, "This is a people business." 53 00:03:52,465 --> 00:03:55,866 - You clean up nice, McGarrett. - Not bad, huh? 54 00:03:56,035 --> 00:03:58,731 I think of myself as an artist. Some canvases are better than others. 55 00:03:58,905 --> 00:04:02,636 Speaking of which, I would love to get my shears on that partner of yours. 56 00:04:02,809 --> 00:04:04,572 That cat got a hell of a head of hair. 57 00:04:04,744 --> 00:04:07,679 I've been chasing him around with a pair of scissors for five years now. 58 00:04:07,847 --> 00:04:09,644 He's very precious about that 'do. 59 00:04:09,816 --> 00:04:11,283 Trust me, but he'll be back in a week. 60 00:04:11,451 --> 00:04:13,544 - I'll tell him you offered. - Solid. 61 00:04:13,720 --> 00:04:16,814 So, what are we gonna do today? 62 00:04:16,990 --> 00:04:18,150 High and tight. 63 00:04:18,324 --> 00:04:19,985 - And don't touch the burns, right? - Yeah. 64 00:04:21,995 --> 00:04:26,898 Please, you gotta help me. They're coming to kill me. 65 00:05:00,733 --> 00:05:02,633 That's right, keep your weight off it. 66 00:05:03,603 --> 00:05:05,366 - It's bleeding really bad. - Give me a towel. 67 00:05:05,538 --> 00:05:08,268 - What's your name, kid? - It's Eran. 68 00:05:08,441 --> 00:05:10,409 Eran? Who shot you, Eran? 69 00:05:10,576 --> 00:05:12,373 I don't know. These guys. 70 00:05:12,545 --> 00:05:15,378 - What guys? - I don't know. They had guns. 71 00:05:15,548 --> 00:05:17,482 I saw them shoot someone. They killed him. 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,277 And now they're after me. 73 00:05:19,452 --> 00:05:21,283 - Call 911. - I can't do that. 74 00:05:21,454 --> 00:05:22,785 Why can't you do that? 75 00:05:22,955 --> 00:05:24,946 I had a falling out with the phone company years ago 76 00:05:25,124 --> 00:05:27,888 and I don't do cell phones, okay? 77 00:05:28,061 --> 00:05:29,323 Here. 78 00:05:29,495 --> 00:05:33,295 Blue Silverado across the street. My cell phone's in there, all right? 79 00:05:35,201 --> 00:05:36,964 Commander, I think we may have a problem. 80 00:05:37,136 --> 00:05:38,296 What are you talking about? 81 00:05:39,272 --> 00:05:41,399 Keep pressure on this, all right? 82 00:05:43,710 --> 00:05:45,075 Yeah, we definitely have a problem. 83 00:05:47,613 --> 00:05:48,944 Oh, no. That's them! 84 00:05:49,115 --> 00:05:53,074 Take him behind the wall there, and stay down, stay down. 85 00:05:55,722 --> 00:06:00,284 Stay where you are. This is Commander McGarrett of Five-0. 86 00:06:01,828 --> 00:06:03,796 Drop your weapons. 87 00:06:46,038 --> 00:06:47,903 We just want the kid. 88 00:06:49,642 --> 00:06:52,805 Hand him over and we walk away. 89 00:06:55,047 --> 00:06:58,016 Yeah, that's not gonna happen. 90 00:07:13,065 --> 00:07:16,557 You know the story of the three little pigs, Commander McGarrett? 91 00:07:20,206 --> 00:07:25,234 Then you know this is going to end badly for you. 92 00:07:40,726 --> 00:07:42,421 How can you not have a phone? 93 00:07:44,363 --> 00:07:45,853 My regulars have standing appointments. 94 00:07:46,032 --> 00:07:47,397 The rest are walk-ins, okay? 95 00:07:47,567 --> 00:07:49,125 How could you leave yours in the car? 96 00:07:49,302 --> 00:07:50,564 Because this is the barbershop. 97 00:07:50,736 --> 00:07:53,227 This is where we come to unplug from the rest of the world. 98 00:07:53,406 --> 00:07:56,034 Oh, yeah. Now, you're gonna use my words against me? Nice. 99 00:07:56,209 --> 00:07:57,938 Kid, you got a phone? 100 00:07:58,110 --> 00:08:00,408 - No. - Of course not. 101 00:08:00,580 --> 00:08:02,571 Some days are just born bad! 102 00:08:09,422 --> 00:08:10,753 Oh! Thank God, Chin. 103 00:08:10,923 --> 00:08:13,221 Look, I had nothing to do with these home invasions. 104 00:08:13,392 --> 00:08:15,519 I'm being railroaded here. You got to believe me! 105 00:08:15,695 --> 00:08:16,719 Relax, Jer. 106 00:08:16,896 --> 00:08:18,329 Eyewitnesses are unreliable, 107 00:08:18,498 --> 00:08:20,557 and Duke told me that you were just a plant. 108 00:08:20,733 --> 00:08:22,098 Nobody thinks you're guilty. 109 00:08:22,268 --> 00:08:24,236 We just need to play this out. 110 00:08:24,403 --> 00:08:27,497 This is what I get for trying to make a little extra coin. 111 00:08:27,673 --> 00:08:29,265 Twenty five bucks to be a lineup stand-in. 112 00:08:29,442 --> 00:08:31,034 Now I'm gonna spend my life in the joint. 113 00:08:31,210 --> 00:08:32,643 You are not going to jail, Jer. 114 00:08:32,812 --> 00:08:35,940 We just have to provide H.P.D. With an alibi. 115 00:08:36,115 --> 00:08:37,480 So were you with anybody last night 116 00:08:37,650 --> 00:08:39,242 between the hours of 8 and 10 p. M? 117 00:08:40,853 --> 00:08:44,084 - Yeah, I was with Max. - Perfect. Great. 118 00:08:44,257 --> 00:08:45,986 So sit tight, I'll be back. 119 00:08:46,158 --> 00:08:50,151 And from now on, no more lineups, okay? 120 00:08:50,329 --> 00:08:52,092 Whoa, whoa! What do you mean, you'll be back? 121 00:08:52,265 --> 00:08:53,732 - You're leaving me here? - SOP, Jer. 122 00:08:53,900 --> 00:08:56,164 H.P.D. Is gonna keep you here until your alibi checks out. 123 00:08:56,335 --> 00:08:57,597 No, no, listen to me good, Chin. 124 00:08:57,770 --> 00:09:00,466 You walk out that door, you may as well find yourself another roomie. 125 00:09:00,640 --> 00:09:02,005 I've watched enough Locked Up Abroad 126 00:09:02,174 --> 00:09:05,302 to know I'll be doing 30 years for a crime I didn't commit. 127 00:09:05,478 --> 00:09:06,775 I'll be like the next Hurricane, 128 00:09:06,946 --> 00:09:09,210 which would be cool if Bob Dylan wrote a song about me. 129 00:09:09,382 --> 00:09:11,850 Bob Dylan is not gonna write a song about you. 130 00:09:12,885 --> 00:09:14,443 You're right. 131 00:09:14,620 --> 00:09:16,952 His recent work's less political. It's more introspective. 132 00:09:20,927 --> 00:09:22,952 Just promise me you'll look after my mom for me. 133 00:09:30,536 --> 00:09:31,901 I promise. 134 00:09:33,306 --> 00:09:37,072 Now, try to relax. I'll be back. 135 00:09:48,554 --> 00:09:51,546 - How's his leg? - Still bleeding, man. 136 00:09:51,724 --> 00:09:55,091 You got to pack that wound and then put more pressure on it. 137 00:09:55,261 --> 00:09:57,923 - Pack with what? - You got gauze out there? 138 00:09:58,097 --> 00:09:59,428 - What? - Cotton balls. 139 00:09:59,599 --> 00:10:01,726 - There's cotton balls on the counter. - Bring them in! 140 00:10:01,901 --> 00:10:04,028 Come and get the cotton balls! 141 00:10:13,713 --> 00:10:16,011 All right, listen, I'm sorry, kid. 142 00:10:16,182 --> 00:10:19,913 I got kicked out of the Boy Scouts for smoking weed. Okay? 143 00:10:20,086 --> 00:10:21,917 I never done this before. Okay? 144 00:10:22,088 --> 00:10:23,419 Is that all right? Here we go. 145 00:10:23,589 --> 00:10:27,525 All right, here we go. Easy, easy, easy. All right. 146 00:10:32,098 --> 00:10:35,693 You must be running low on ammo, commander. 147 00:10:35,868 --> 00:10:40,771 You can't hold us off forever. Save yourself. Give us the kid. 148 00:10:40,940 --> 00:10:43,636 H.P.D.'s gonna be here in a minute. 149 00:10:43,809 --> 00:10:47,210 And trust me, they won't be low on rounds. 150 00:10:53,219 --> 00:10:55,312 I don't think they bought that. 151 00:11:06,666 --> 00:11:09,260 Where's this door lead? 152 00:11:09,435 --> 00:11:10,629 Hallway to the back door. 153 00:11:13,072 --> 00:11:15,734 All right, we got to get Eran to the hospital, all right? 154 00:11:15,908 --> 00:11:18,342 I'm gonna lay down cover fire, you guys get out of here. 155 00:11:18,511 --> 00:11:20,103 Are you insane? You're not gonna come? 156 00:11:20,279 --> 00:11:21,871 Their guns are bigger than yours, man. 157 00:11:22,048 --> 00:11:24,278 The minute I turn my back and stop firing on these guys, 158 00:11:24,450 --> 00:11:26,509 they're gonna come in here and they're gonna kill us. 159 00:11:26,686 --> 00:11:28,779 They're gonna track us down and kill us. 160 00:11:28,954 --> 00:11:31,115 By now, somebody would have called in these shots fired. 161 00:11:31,290 --> 00:11:33,451 I got enough ammo to hold them off until H.P.D. Arrives. 162 00:11:33,626 --> 00:11:36,026 - What if nobody called the cops? - Why are you arguing? 163 00:11:36,195 --> 00:11:37,924 This kid's losing blood while you're arguing, 164 00:11:38,097 --> 00:11:40,292 he's gonna die if you don't get him to the hospital. 165 00:11:40,466 --> 00:11:41,831 I guess we're going, kid. You okay? 166 00:11:42,001 --> 00:11:44,299 - One. - One. 167 00:11:44,470 --> 00:11:46,461 - Two. - Two! 168 00:11:46,639 --> 00:11:49,039 - Three. - Three. Let's go. 169 00:12:01,253 --> 00:12:02,515 Abort! Abort! 170 00:12:13,165 --> 00:12:14,564 Easy. 171 00:12:25,845 --> 00:12:29,076 Okay, easy, easy, easy. All right, all right, all right. 172 00:12:29,248 --> 00:12:31,443 Sit down. 173 00:12:34,420 --> 00:12:38,686 All right, all right. I'm gonna fix that. Okay. I'm gonna fix that. 174 00:12:44,430 --> 00:12:46,022 What are you doing back here? 175 00:12:46,198 --> 00:12:49,827 - Why are you here? - I came to say goodbye. 176 00:12:50,002 --> 00:12:51,697 They got guys out back. 177 00:12:51,871 --> 00:12:54,567 I secured the door but we can't go out that way. 178 00:13:03,215 --> 00:13:05,376 How long till those cops you were talking about show up? 179 00:13:05,551 --> 00:13:09,612 I don't know. It's a commercial area. You're the only store open right now. 180 00:13:09,789 --> 00:13:11,620 The closest residential isn't for a few blocks. 181 00:13:11,791 --> 00:13:13,418 The H.P.D.'s gonna take a few minutes 182 00:13:13,592 --> 00:13:16,254 - to pinpoint our exact location. - Seriously? 183 00:13:16,428 --> 00:13:18,692 I think it's safe to say we're the only shop on the island 184 00:13:18,864 --> 00:13:21,264 that's under siege right now. 185 00:13:21,433 --> 00:13:22,525 How you doing on ammo? 186 00:13:24,236 --> 00:13:25,726 I think I got about three rounds left. 187 00:13:25,905 --> 00:13:30,035 Well, can we recycle these things? There's like a million of them in here. 188 00:13:31,277 --> 00:13:33,541 I'm gonna pretend you didn't just say that. 189 00:13:33,712 --> 00:13:36,408 - Okay, I'm just trying to help. - Okay, you want to help? 190 00:13:36,582 --> 00:13:38,743 Find us a way out of here. 191 00:13:40,319 --> 00:13:42,617 The gate. We can secure ourselves inside. 192 00:13:42,788 --> 00:13:45,723 What gate? 193 00:13:45,891 --> 00:13:47,188 I got a security gate outside. 194 00:13:47,359 --> 00:13:49,987 It rolls down at night to keep the undesirables outside of my shop. 195 00:13:50,162 --> 00:13:52,653 Okay, I'm gonna ask you a question. What do you call these, huh? 196 00:13:52,832 --> 00:13:54,595 What do you call these guys with the big guns? 197 00:13:54,767 --> 00:13:57,930 Okay, forgive me for not mentioning it sooner, all right? 198 00:13:58,103 --> 00:13:59,968 I'm not exactly thinking straight. 199 00:14:00,139 --> 00:14:02,403 It's not every day I have bullets flying at my head. 200 00:14:02,575 --> 00:14:04,042 All right, all right. 201 00:14:04,210 --> 00:14:07,771 Is it automatic? Tell me it's automatic. 202 00:14:07,947 --> 00:14:09,574 What do you think? 203 00:14:11,517 --> 00:14:13,348 All I need is to open the front door, 204 00:14:13,519 --> 00:14:14,781 pull the gate down, that's it. 205 00:14:14,954 --> 00:14:17,081 All right, move fast, keep your head down. 206 00:14:18,657 --> 00:14:19,919 Inspiring words, thank you. 207 00:14:20,092 --> 00:14:22,652 - On my mark. - I don't know what that means. 208 00:14:22,828 --> 00:14:25,319 - It means when I say go, go. - Well, say that, then. 209 00:14:25,497 --> 00:14:27,795 - Okay, when I say go, go. - Good. 210 00:14:29,368 --> 00:14:33,099 One, two, three. 211 00:14:51,357 --> 00:14:53,951 Fast enough for you? 212 00:14:54,126 --> 00:14:56,492 - That was good, that was fast. - But you didn't say "go." 213 00:14:56,662 --> 00:14:59,358 You said, "One, two, three." You said you were gonna say "go." 214 00:15:01,400 --> 00:15:02,867 You're right, I'm sorry. 215 00:15:04,904 --> 00:15:06,235 Hey, Max. 216 00:15:09,642 --> 00:15:12,202 Oh, Lieutenant Kelly. To what do I owe this pleasure? 217 00:15:12,378 --> 00:15:14,812 - What, you win a scratch-off lotto? - Me? 218 00:15:14,980 --> 00:15:18,040 No, no, just another successful sale on eBay. Ha, ha. 219 00:15:18,217 --> 00:15:21,152 You get cash for your eBay sales? 220 00:15:22,221 --> 00:15:23,449 It's an option. 221 00:15:23,622 --> 00:15:26,056 Lieutenant, is there anything I can assist you with? 222 00:15:26,225 --> 00:15:28,853 Actually, yes. You were with Jerry last night and I... 223 00:15:29,028 --> 00:15:30,655 Jerry Ortega? 224 00:15:30,829 --> 00:15:34,492 Uh... No, I wasn't. I'm afraid I wasn't with him at all. 225 00:15:34,667 --> 00:15:36,328 - I haven't seen him for a week. - Max. 226 00:15:36,502 --> 00:15:38,993 Jerry said the two of you were together and he is in trouble. 227 00:15:39,171 --> 00:15:41,731 It's very important that you tell me the truth right now. 228 00:15:41,907 --> 00:15:45,434 - What kind of trouble? - I'm asking the questions, Max. 229 00:15:47,913 --> 00:15:50,609 Fine. Uh, we were together. 230 00:15:50,783 --> 00:15:53,183 The Gathering tournament. 231 00:15:53,352 --> 00:15:55,786 I was merely there to witness the impressive skill 232 00:15:55,955 --> 00:15:57,354 and gamesmanship of the players, 233 00:15:57,523 --> 00:16:01,926 while Mr. Ortega had gambling on his mind. 234 00:16:02,094 --> 00:16:04,255 And you gambled too. 235 00:16:04,430 --> 00:16:07,365 I was gonna deposit the cash after work. 236 00:16:07,533 --> 00:16:10,434 I... I'm not proud of it. 237 00:16:10,602 --> 00:16:14,094 But I can't deny being swept up in the competitive atmosphere. 238 00:16:14,273 --> 00:16:16,673 I mean, the athletics on display were top-notch 239 00:16:16,842 --> 00:16:18,833 and one of the Planeswalkers was riding a hot hand. 240 00:16:19,011 --> 00:16:22,139 I have no idea what you're talking about and I don't care about the gambling. 241 00:16:23,415 --> 00:16:25,542 Jerry has been accused of a string of home invasions. 242 00:16:25,718 --> 00:16:28,448 One occurred last night while the two of you were at your magic show. 243 00:16:28,620 --> 00:16:30,281 - Tournament. - Whatever. 244 00:16:30,456 --> 00:16:33,425 You're his alibi, Max. I need you to give a statement to H.P.D. 245 00:16:33,592 --> 00:16:34,616 Of course. 246 00:16:34,793 --> 00:16:36,727 I'm willing to do whatever it takes to help Jerry. 247 00:16:36,895 --> 00:16:38,089 Great. 248 00:16:38,263 --> 00:16:41,960 Provided the gambling doesn't go on my exemplary record. 249 00:16:43,802 --> 00:16:46,327 I'll tell you what. 250 00:16:46,505 --> 00:16:48,905 You make a donation to the H.P.D. Widow and Orphans Fund 251 00:16:49,074 --> 00:16:50,803 and we'll just keep it between us. 252 00:16:50,976 --> 00:16:54,139 - You mean a percentage. - All of it. 253 00:16:54,313 --> 00:16:56,679 That's what I meant. 254 00:17:02,421 --> 00:17:06,448 Drink this. Drink it. You got to stay hydrated, all right? 255 00:17:15,034 --> 00:17:17,935 - Am I gonna die? - No, you're not gonna die. 256 00:17:19,338 --> 00:17:21,033 I'm gonna get you through this, all right? 257 00:17:21,206 --> 00:17:23,640 - Here. - Perfect. 258 00:17:23,809 --> 00:17:25,743 - What is that? - It's a styptic pen. 259 00:17:25,911 --> 00:17:27,003 It's used to stop bleeding. 260 00:17:27,179 --> 00:17:30,615 Usually just nicks from shaves but it might help. 261 00:17:30,783 --> 00:17:33,616 It's gonna burn like hell, though. We're gonna give it a try. 262 00:17:34,953 --> 00:17:36,648 All right. 263 00:17:39,792 --> 00:17:42,124 All right, that's good. Look at me, Eran, look at me. 264 00:17:42,294 --> 00:17:45,195 - Look at me, look at me. - It hurts. 265 00:17:45,364 --> 00:17:47,491 I know it hurts, but you got to forget about that. 266 00:17:47,666 --> 00:17:49,725 Forget about the pain. Think about something else. 267 00:17:49,902 --> 00:17:51,494 What happened this morning, Eran? 268 00:17:51,670 --> 00:17:54,002 Talk to me about this morning. Everything you remember. 269 00:17:54,173 --> 00:17:55,606 Oh, um... 270 00:17:55,774 --> 00:17:59,141 - Come on. - I work the a.m. Shift at the... 271 00:17:59,311 --> 00:18:00,972 At the Hoapili Bakery on Palolo Avenue. 272 00:18:01,146 --> 00:18:03,614 - Okay. - I... 273 00:18:03,782 --> 00:18:07,183 I, uh... I went out back to dump the trash from the overnight crew 274 00:18:07,352 --> 00:18:10,446 and I saw a couple of men in the alley. 275 00:18:10,622 --> 00:18:14,080 They were beating on this guy. 276 00:18:14,259 --> 00:18:16,193 But they didn't know I was there. 277 00:18:16,361 --> 00:18:17,988 What happened after that? 278 00:18:19,731 --> 00:18:22,666 They... They executed him. 279 00:18:24,770 --> 00:18:27,364 Just shot him right in the head. 280 00:18:28,774 --> 00:18:33,404 I panicked, dropped the trash and they saw me. 281 00:18:33,579 --> 00:18:36,707 So I ran as fast as I could. 282 00:18:38,016 --> 00:18:41,213 I keep thinking I should have done something. 283 00:18:41,386 --> 00:18:44,981 You know? Maybe... Maybe that guy would still be alive. 284 00:18:45,357 --> 00:18:48,588 Listen to me, these men that you saw in the alley, did you recognize them? 285 00:18:48,760 --> 00:18:51,991 Yeah, but I... 286 00:18:52,164 --> 00:18:54,257 I don't know any of their names. 287 00:18:54,433 --> 00:18:56,298 Just that they're part of some Armenian gang. 288 00:18:56,468 --> 00:18:58,629 They pretty much run my whole neighborhood. 289 00:18:59,605 --> 00:19:02,199 Now they know where I work, my face. 290 00:19:03,909 --> 00:19:05,706 Even if I get out of this, 291 00:19:07,346 --> 00:19:08,438 - I'm dead. - No, you're not. 292 00:19:08,614 --> 00:19:10,582 I'm not gonna let that happen, all right? 293 00:19:12,050 --> 00:19:14,746 And you're not bleeding anymore. That's two bits of good news. 294 00:19:14,920 --> 00:19:17,184 - You got any duct tape? - Who doesn't have duct tape? 295 00:19:17,356 --> 00:19:19,688 Get me a roll of duct tape, get me a fresh towel, all right? 296 00:19:19,858 --> 00:19:21,018 You got it. 297 00:19:21,193 --> 00:19:23,184 How you doing? You all right? 298 00:19:23,362 --> 00:19:25,922 Hey, you're doing great. All right. 299 00:19:34,406 --> 00:19:36,067 McGarrett. 300 00:19:39,044 --> 00:19:41,342 You all right? 301 00:19:45,617 --> 00:19:48,745 You, uh, ever hear the name Garig Dobrian? 302 00:19:50,088 --> 00:19:51,316 No. 303 00:19:51,490 --> 00:19:53,822 Used to be a major player in the Armenian Mob in L.A., 304 00:19:53,992 --> 00:19:56,256 moved down here a few years ago to hang his own shingle. 305 00:19:56,428 --> 00:19:58,794 Word is he's ruthless. 306 00:19:58,964 --> 00:20:02,798 Drugs, shakedowns, insurance scams, got his hands in all of it. 307 00:20:02,968 --> 00:20:06,404 He owns the Rainbow Valley Supermarket over on Palolo Avenue, 308 00:20:06,572 --> 00:20:09,598 but, uh, that place is just a front. 309 00:20:09,775 --> 00:20:12,938 You think Dobrian had something to do with this guy getting killed? 310 00:20:13,111 --> 00:20:15,272 Well, nothing gets done without him giving the order. 311 00:20:15,447 --> 00:20:18,939 And if he's the one who told these guys to come after Eran, 312 00:20:19,117 --> 00:20:22,143 they ain't gonna stop till he's dead. 313 00:20:26,892 --> 00:20:27,984 That can't be good. 314 00:20:30,462 --> 00:20:32,692 He's coming over here. I'm gonna open the gate. 315 00:20:32,864 --> 00:20:34,798 - You shoot him. - What am I gonna shoot him with? 316 00:20:34,967 --> 00:20:36,696 I don't have any bullets. 317 00:20:42,140 --> 00:20:43,402 What the hell's he doing? 318 00:21:00,325 --> 00:21:02,520 Central to 2 Bravo 156. 319 00:21:02,694 --> 00:21:04,184 Anonymous 911 callers 320 00:21:04,363 --> 00:21:07,924 reporting gunfire in the vicinity of the 1200 block of Queen Street. 321 00:21:08,100 --> 00:21:11,001 Calls being received as far away as the 2000 block. 322 00:21:11,169 --> 00:21:14,900 156, 10-4 from Ward and Queen. 323 00:21:19,177 --> 00:21:22,476 Great, great, great. 324 00:21:25,951 --> 00:21:29,182 See this mug? I got this in Munich. 325 00:21:29,354 --> 00:21:32,949 I spent the evening with one of the most beautiful Fräuleins I'd ever seen. 326 00:21:33,125 --> 00:21:35,093 One of the top five nights of my life. 327 00:21:35,260 --> 00:21:36,386 Shh. 328 00:21:38,363 --> 00:21:40,957 - You hear something? - No. 329 00:21:41,133 --> 00:21:43,897 - Well, why are you shushing me? - Because I'm trying to hear. 330 00:21:48,073 --> 00:21:50,268 Really sorry I dragged you into this. 331 00:21:50,442 --> 00:21:54,378 You were the only place open. I didn't have anywhere else to go. 332 00:21:54,546 --> 00:21:57,310 Don't sweat it, kid. It's all just stuff. 333 00:21:58,583 --> 00:22:00,881 Nothing that can't be replaced. 334 00:22:02,754 --> 00:22:04,619 Hey, you're lucky you stumbled in here. 335 00:22:04,790 --> 00:22:07,918 You got Hawaii's finest on your side. 336 00:22:08,093 --> 00:22:11,221 Now we just need some of that luck to get us the hell out of here. 337 00:22:29,281 --> 00:22:32,409 Bravo 156 going portable at the 1200 block. 338 00:22:32,584 --> 00:22:34,518 10-4, Bravo 156. 339 00:22:34,686 --> 00:22:37,746 Cops. Thank God. 340 00:22:37,923 --> 00:22:40,483 No, no, there's something, something's not right. 341 00:22:46,765 --> 00:22:47,925 Something's not right. 342 00:22:48,100 --> 00:22:50,330 They knew I was a cop, they didn't hesitate to open fire. 343 00:22:50,502 --> 00:22:51,696 They're gonna let one roll up? 344 00:22:51,870 --> 00:22:53,360 Maybe they saw him coming and took off. 345 00:22:53,538 --> 00:22:56,029 No way. No way. Buddy, hey! Hey! Hey, buddy, get out of there! 346 00:22:56,208 --> 00:22:58,768 Get out of there! 347 00:23:07,819 --> 00:23:10,617 Central to 156. What's your status? 348 00:23:12,324 --> 00:23:13,814 Put him in the trunk. 349 00:23:17,629 --> 00:23:21,087 What's your status? What's your status? 350 00:23:24,703 --> 00:23:28,264 156 to Dispatch. We have a 10-860. 351 00:23:28,440 --> 00:23:31,568 All right, 10-4, 156. You're good to go. 352 00:23:31,743 --> 00:23:35,042 Hey, what, what's 10-860 mean? 353 00:23:38,016 --> 00:23:39,984 It means no one else is coming. 354 00:23:41,286 --> 00:23:43,311 Great. 355 00:23:44,556 --> 00:23:46,046 Just great. 356 00:23:51,062 --> 00:23:53,087 Get rid of it. 357 00:23:58,537 --> 00:24:00,664 So I sent Max down to H.P.D. To give a statement 358 00:24:00,839 --> 00:24:02,670 and I started looking into these home invasions 359 00:24:02,841 --> 00:24:05,833 that Jerry's been accused of. There's a disturbing trend. 360 00:24:06,011 --> 00:24:08,377 All three women were robbed over the past few days 361 00:24:08,547 --> 00:24:10,811 and each incident was more violent than the one before it. 362 00:24:10,982 --> 00:24:13,644 Last night's victim was sent to the hospital with a fractured skull. 363 00:24:13,819 --> 00:24:15,116 She's still in the ICU. 364 00:24:15,287 --> 00:24:17,016 We gotta stop this before the next victim 365 00:24:17,189 --> 00:24:18,850 ends up on a metal slab in front of Max. 366 00:24:19,024 --> 00:24:20,787 Okay, so what do we know about the victims? 367 00:24:20,959 --> 00:24:23,928 They all live in different neighborhoods, they all work in different fields, 368 00:24:24,095 --> 00:24:25,995 two of the three grew up on the mainland. 369 00:24:26,164 --> 00:24:27,597 But they do have one thing in common. 370 00:24:27,766 --> 00:24:30,735 They're all recently divorced and living alone. 371 00:24:30,902 --> 00:24:32,529 Safe and easy targets. 372 00:24:32,704 --> 00:24:34,194 So two divorced women is a coincidence. 373 00:24:34,372 --> 00:24:36,533 Three is a pattern. That must be how he's choosing them. 374 00:24:36,708 --> 00:24:38,539 The next step is figuring out how our guy knows 375 00:24:38,710 --> 00:24:40,302 that they're all recently divorced. 376 00:24:40,479 --> 00:24:42,709 Well, divorce records are filed down at the family court. 377 00:24:42,881 --> 00:24:44,314 Whoever did this probably has access. 378 00:24:50,889 --> 00:24:52,151 Look at that. 379 00:24:52,324 --> 00:24:56,852 All three women used the exact same law firm, Kaio and Reed. 380 00:24:59,764 --> 00:25:02,232 Somebody inside that law firm is behind this. 381 00:25:07,606 --> 00:25:09,164 Morning. 382 00:25:11,877 --> 00:25:15,643 One hundred eighty dollars and sixty-five cents. 383 00:25:22,420 --> 00:25:23,887 Eran ain't looking too good, man. 384 00:25:24,055 --> 00:25:26,023 That's why we got to get him the hell out of here. 385 00:25:26,191 --> 00:25:27,818 - Where's that lead to? - The a.c. Unit. 386 00:25:27,993 --> 00:25:29,984 I'm telling you, there's only two ways out of here. 387 00:25:30,161 --> 00:25:31,287 Listen to me, all right? 388 00:25:31,463 --> 00:25:34,125 The H.P.D. Is not coming anytime soon which means we're on our own. 389 00:25:34,299 --> 00:25:36,733 And waiting any more is no longer an option. 390 00:25:36,902 --> 00:25:39,598 The longer we stay here, the better the chance we all end up dead. 391 00:25:39,771 --> 00:25:42,205 Okay, what are you gonna do? Crawl through the air duct? 392 00:25:42,374 --> 00:25:44,035 Yes, if I have to, yes. 393 00:25:44,209 --> 00:25:46,109 - There's a store next door, right? - A florist. 394 00:25:46,278 --> 00:25:49,213 I'm thinking this connects to the florist and if I can get over there, 395 00:25:49,381 --> 00:25:52,179 maybe I can use their phone and call 911. 396 00:25:52,350 --> 00:25:55,217 You see where I'm going with this? Help me. 397 00:25:56,588 --> 00:26:00,183 - Careful. Please. - I'm sorry. All right? 398 00:26:04,029 --> 00:26:05,496 What is this? You're a lawyer? 399 00:26:05,664 --> 00:26:07,825 Yeah, I'm a lawyer. Is that so hard to believe? 400 00:26:07,999 --> 00:26:12,060 Well, I mean, it's a barbershop, so, yeah, kind of. 401 00:26:12,237 --> 00:26:15,570 - I just blew your mind, didn't I? - Most people hang it on the wall. 402 00:26:15,740 --> 00:26:17,105 Yeah, well, I'm not too fond of mine 403 00:26:17,275 --> 00:26:20,472 and I just haven't had the nerve to toss it in the trash where it belongs, okay? 404 00:26:20,645 --> 00:26:21,873 There's a story there. 405 00:26:22,047 --> 00:26:23,537 There's a long and boring story there 406 00:26:23,715 --> 00:26:25,740 that ends up with me owning a barbershop on a rock 407 00:26:25,917 --> 00:26:27,612 in the middle of the Pacific. 408 00:26:27,786 --> 00:26:31,222 - Do me a favor? You got a Phillips? - Uh, yeah. 409 00:26:33,758 --> 00:26:35,783 So, what, you spend 100 grand on a degree, 410 00:26:35,961 --> 00:26:38,794 but you realize you like breaking the law more than practicing it? 411 00:26:38,964 --> 00:26:40,761 I think we're done talking about this. 412 00:26:40,932 --> 00:26:42,024 I told you about my mother. 413 00:26:42,200 --> 00:26:44,100 You didn't tell me anything about your mother. 414 00:26:45,904 --> 00:26:47,428 Okay, well, she aided and abetted a man 415 00:26:47,606 --> 00:26:49,870 who was trying to kill me for years, 416 00:26:50,041 --> 00:26:53,875 and then she went into hiding so I couldn't call her on it. Your turn. 417 00:26:58,516 --> 00:27:00,211 My father's a big-shot defense attorney. 418 00:27:00,385 --> 00:27:03,650 Park Avenue penthouse, summers in the Hamptons, first-class everything. 419 00:27:03,822 --> 00:27:05,153 But that's not where he came from, 420 00:27:05,323 --> 00:27:08,019 and he resented the fact that he was a barber's son. 421 00:27:08,193 --> 00:27:10,684 He didn't consider that a noble profession. 422 00:27:10,862 --> 00:27:13,353 All that matters to him is how much money you make. 423 00:27:13,531 --> 00:27:18,264 He sent me to all the best schools. Horace Mann, NYU, Fordham Law. 424 00:27:18,436 --> 00:27:21,530 Didn't matter what I wanted. He was calling the shots. 425 00:27:21,706 --> 00:27:24,732 After I graduated, I had enough, wela ka hao. 426 00:27:26,211 --> 00:27:28,805 - Life's too short, huh? - Yeah. Getting shorter by the minute. 427 00:27:30,949 --> 00:27:32,814 - That is not encouraging. - No. 428 00:27:32,984 --> 00:27:35,714 It's too small a space for me to fit into. 429 00:27:35,887 --> 00:27:37,479 So, what are we gonna do? 430 00:27:38,890 --> 00:27:40,016 Uh... 431 00:27:40,191 --> 00:27:43,957 Guys? Guys! 432 00:27:45,597 --> 00:27:47,189 - They're coming in. - What? 433 00:27:47,365 --> 00:27:49,128 What do you mean they're coming in? How? 434 00:27:54,072 --> 00:27:57,269 We need to get him into the storage room. Let's go. 435 00:27:57,442 --> 00:28:00,002 Up, up. Go! 436 00:28:15,360 --> 00:28:18,796 - You sure this is gonna work? - Hair dye's got peroxide. 437 00:28:18,963 --> 00:28:21,727 Aftershave's like 60 percent alcohol. Might as well be Scotch. 438 00:28:21,900 --> 00:28:23,492 Trust me, it's gonna burn. 439 00:28:23,668 --> 00:28:26,694 So you're a barber, you're a lawyer, and you're an explosives expert? 440 00:28:26,871 --> 00:28:30,170 Yeah, my Grandpa Jack was a barber stationed in England during WWII. 441 00:28:30,341 --> 00:28:33,970 Uncle Sam liked the boys cleaned up before heading to the front lines. 442 00:28:34,145 --> 00:28:35,840 He was assigned to the Combat Demolition Unit. 443 00:28:36,014 --> 00:28:39,074 One of his regulars taught him how to make a Molotov cocktail 444 00:28:39,250 --> 00:28:40,842 using hair dye and aftershave. 445 00:28:41,019 --> 00:28:44,079 Jack always said, "A piece of knowledge is better than a good tip." 446 00:28:44,255 --> 00:28:45,847 Good thing you were paying attention, huh? 447 00:28:46,024 --> 00:28:47,048 Yeah. 448 00:28:51,896 --> 00:28:54,023 There we go. Done. 449 00:28:55,567 --> 00:28:57,626 I'm a pacifist. She's all yours. 450 00:28:57,802 --> 00:28:58,894 You got a light? 451 00:29:00,405 --> 00:29:01,565 Good luck. 452 00:29:38,743 --> 00:29:41,906 Odell! We gotta move! Come on! 453 00:29:46,017 --> 00:29:47,211 Mahalo, Grandpa Jack. 454 00:29:50,255 --> 00:29:52,246 Neighbors are gonna be pissed. 455 00:29:52,423 --> 00:29:54,391 All right, here, here. 456 00:29:54,559 --> 00:29:56,550 This is Commander McGarrett of Five-0. 457 00:29:56,728 --> 00:29:58,525 I have a 10-15 at 1284 Queen Street. 458 00:29:58,696 --> 00:30:01,756 I need an ambulance and all available units. 459 00:30:05,737 --> 00:30:07,602 McGarrett! 460 00:30:10,608 --> 00:30:12,200 Okay. 461 00:30:13,478 --> 00:30:15,469 Breathe, breathe, breathe. You're gonna be fine. 462 00:30:15,647 --> 00:30:18,445 But we got no time to wait for an ambulance. 463 00:30:18,616 --> 00:30:20,311 - Where's your car? - Across the street. 464 00:30:20,485 --> 00:30:21,577 Follow me. 465 00:30:22,921 --> 00:30:24,855 Let's go. 466 00:30:27,892 --> 00:30:31,191 All right, guys, just hang in there. It's almost over. 467 00:30:40,872 --> 00:30:44,740 All right, listen to me, get him to King's Medical Center 468 00:30:44,909 --> 00:30:46,843 and take this, just in case. 469 00:30:47,011 --> 00:30:49,241 I told you, I'm a pacifist. I don't do guns. 470 00:30:49,414 --> 00:30:51,848 Today, you do guns. Take it. 471 00:30:53,585 --> 00:30:56,645 You're going after Garig Dobrian, aren't you? 472 00:30:57,856 --> 00:31:00,916 - Yeah. - Be careful, bruddah. 473 00:31:01,092 --> 00:31:02,491 Go. 474 00:31:13,938 --> 00:31:18,034 So I hear you had a very interesting phone call the other night. 475 00:31:18,209 --> 00:31:20,677 Gabriel Waincroft. 476 00:31:20,845 --> 00:31:23,040 Guy thinks he did me a favor by killing Coughlin. 477 00:31:23,214 --> 00:31:24,374 He did. 478 00:31:24,549 --> 00:31:26,676 By murdering that detective and then disappearing, 479 00:31:26,851 --> 00:31:29,649 he singlehandedly ended IA's investigation against you. 480 00:31:29,821 --> 00:31:31,311 You know that sick son of a bitch 481 00:31:31,489 --> 00:31:33,514 is gonna want something for it now, right? 482 00:31:34,626 --> 00:31:37,220 - He didn't say. - Not yet. 483 00:31:37,395 --> 00:31:40,159 You know what? The only thing I owe that guy is a set of cuffs. 484 00:31:40,331 --> 00:31:42,822 All three women had different attorneys working their divorce, 485 00:31:43,001 --> 00:31:46,664 however, one of our clerks, Levi Papani, 486 00:31:46,838 --> 00:31:48,032 assisted on all of the cases. 487 00:31:48,206 --> 00:31:51,698 - My assistant's getting him now. - We appreciate that. 488 00:31:51,876 --> 00:31:53,867 So, Levi, how long's he been working at your firm? 489 00:31:55,280 --> 00:31:58,044 - Little over a year. - Any problems? 490 00:31:58,216 --> 00:32:01,208 He's a good kid. Graduated top of his class at Berkeley Law. 491 00:32:01,386 --> 00:32:03,581 We all think he's got a bright future here. 492 00:32:05,456 --> 00:32:07,720 - I was told you wanted to see me. - Come in, Levi. 493 00:32:07,892 --> 00:32:09,826 This is Lieutenant Kelly and Captain Grover of Five-0. 494 00:32:09,994 --> 00:32:11,518 They have some questions for you. 495 00:32:11,696 --> 00:32:14,494 - I think there's been a mistake. - Oh, yeah. 496 00:32:14,666 --> 00:32:16,531 The man we're looking for is a really big guy, 497 00:32:16,701 --> 00:32:19,693 about 300 pounds, 6 feet, long curly hair. 498 00:32:19,871 --> 00:32:22,169 You got anybody else at the firm who fits that description? 499 00:32:23,675 --> 00:32:25,108 Not that I know of. 500 00:32:27,445 --> 00:32:31,677 Actually, there is someone. 501 00:32:35,687 --> 00:32:38,815 Tauna's my first cousin on my makuahine's side. 502 00:32:38,990 --> 00:32:41,458 I got him a job in the mail room as a favor for my auntie. 503 00:32:41,626 --> 00:32:43,355 I knew this was a bad idea. 504 00:32:43,528 --> 00:32:44,995 Why's that? 505 00:32:45,163 --> 00:32:46,630 He was always in trouble as a kid, 506 00:32:46,798 --> 00:32:48,993 getting in fights at school, in and out of juvie. 507 00:32:49,167 --> 00:32:52,398 Oh, yeah, I can see why you'd figure you'd get him a job at a law firm. 508 00:32:52,570 --> 00:32:57,030 - Good thinking. - Like I said, he's ohana. 509 00:32:57,208 --> 00:33:00,200 My auntie swore he got his act together. 510 00:33:00,378 --> 00:33:03,142 So far there hasn't been any trouble. 511 00:33:04,816 --> 00:33:06,147 There he is. 512 00:33:10,621 --> 00:33:11,747 Tauna Lahani. 513 00:33:11,923 --> 00:33:16,257 - Yeah? - Five-0. Let's talk story. 514 00:33:18,329 --> 00:33:21,662 I stuck my neck out for you. Put my reputation on the line. 515 00:33:21,833 --> 00:33:25,234 And you decided to repay that favor by going through your cousin's case files 516 00:33:25,403 --> 00:33:27,064 and finding a few clients 517 00:33:27,238 --> 00:33:29,832 who were living alone, fresh off a big settlement. 518 00:33:30,008 --> 00:33:32,738 I'm thinking you saw an opportunity and you took it. 519 00:33:36,014 --> 00:33:38,574 You thinking about taking off? Go ahead, go ahead. 520 00:33:39,584 --> 00:33:41,643 You take one step toward that door, 521 00:33:41,819 --> 00:33:44,879 I swear, I will throw you a beating you'll never forget. 522 00:33:45,056 --> 00:33:48,287 Big strong guy like you preying on defenseless women. 523 00:33:48,459 --> 00:33:51,724 No, I don't think you got the stones to run, do you? 524 00:33:53,364 --> 00:33:55,298 I didn't think so. 525 00:33:58,302 --> 00:34:01,271 All right, maybe the hair, but the rest of it... 526 00:34:01,439 --> 00:34:02,463 Turn around. 527 00:34:05,676 --> 00:34:07,200 Get them behind your back. 528 00:34:09,047 --> 00:34:11,174 Jerry. 529 00:34:22,393 --> 00:34:24,725 - Garig Dobrian? - Yeah, that's me. Who are you? 530 00:34:24,896 --> 00:34:26,193 Commander McGarrett, Five-0. 531 00:34:26,364 --> 00:34:28,525 Put your hands behind your head, interlock your fingers. 532 00:34:28,699 --> 00:34:29,996 You're under arrest. Turn around! 533 00:34:30,168 --> 00:34:31,726 What exactly am I being charged with? 534 00:34:31,903 --> 00:34:33,063 On your knees! 535 00:34:33,971 --> 00:34:36,997 What are you being charged with? Take your pick. 536 00:34:37,175 --> 00:34:39,735 Your men executed somebody this morning. 537 00:34:39,911 --> 00:34:42,641 And then you ordered them to murder the kid who witnessed it. 538 00:34:42,814 --> 00:34:45,408 And in the process, they killed a police officer. 539 00:34:45,583 --> 00:34:48,313 I'm sorry to hear about that officer, but I had nothing to do with it. 540 00:34:48,486 --> 00:34:50,420 Now, the murder this morning, it never happened. 541 00:34:50,588 --> 00:34:53,022 Shut up! I got a witness who puts your men at the scene. 542 00:34:53,191 --> 00:34:56,354 No, you don't understand. My son lied to you. 543 00:34:57,562 --> 00:35:01,157 - What did you say? - My son lied to you. 544 00:35:01,332 --> 00:35:02,799 Eran. 545 00:35:02,967 --> 00:35:06,596 The boy you were trying to protect at the barbershop, that's my son. 546 00:35:09,440 --> 00:35:11,931 He's your son? Why would you want to kill your own son? 547 00:35:12,110 --> 00:35:14,044 - Eran is... - Answer me! 548 00:35:14,212 --> 00:35:16,442 He's a sick boy, touched by the devil! 549 00:35:20,651 --> 00:35:24,087 - What are you talking about? - You're a police officer, right? 550 00:35:24,255 --> 00:35:25,847 Must have heard about those children 551 00:35:26,023 --> 00:35:27,513 who went missing from my neighborhood. 552 00:35:28,693 --> 00:35:31,560 - What's that got to do with Eran? - Everything. 553 00:35:31,729 --> 00:35:33,094 Eran... 554 00:35:34,232 --> 00:35:39,226 He took them. Then he murdered them. 555 00:35:42,039 --> 00:35:43,631 Why should I believe you? 556 00:35:45,276 --> 00:35:49,474 What father would want this to be true for his own son, huh? 557 00:35:53,484 --> 00:35:57,420 When I found out, I had to make it right, 558 00:35:57,588 --> 00:36:00,148 but my associates failed to stop him. 559 00:36:01,459 --> 00:36:05,225 Please tell me you did. 560 00:36:09,734 --> 00:36:11,964 We're almost there, kid. 561 00:36:29,153 --> 00:36:31,121 What are you doing, Eran? 562 00:36:31,289 --> 00:36:34,315 Oh, I think I'm feeling a lot better. 563 00:36:36,494 --> 00:36:39,861 Now make a right. 564 00:36:50,808 --> 00:36:53,504 I'm on your side, kid. I've been on your side all day long. 565 00:36:53,678 --> 00:36:55,612 - Now, we need to get you to a doctor. - Shut up. 566 00:36:55,780 --> 00:36:58,340 Whatever it is you think you're doing, this is not gonna help you. 567 00:36:58,516 --> 00:37:00,040 This is not gonna help you at all. 568 00:37:00,218 --> 00:37:02,209 - Just get on. - What, you're stealing a boat now? 569 00:37:02,386 --> 00:37:05,321 - It's my father's. Now, get on. - What did you do, kid? 570 00:37:05,489 --> 00:37:07,457 - What did you do? - Eran! 571 00:37:07,625 --> 00:37:08,956 Do you really think it's that bad? 572 00:37:09,126 --> 00:37:10,525 You either move now or you die here. 573 00:37:10,695 --> 00:37:13,391 - I won't ask you again. - I'm not getting on the boat! 574 00:37:13,564 --> 00:37:15,156 Don't do it, Eran, don't do it! 575 00:37:15,333 --> 00:37:17,198 - Drop your weapon. - That's not gonna happen! 576 00:37:18,102 --> 00:37:19,729 You come any closer and I'll shoot him. 577 00:37:19,904 --> 00:37:21,394 You shoot him, I shoot you. 578 00:37:21,572 --> 00:37:23,665 You don't shoot him, I still shoot you. 579 00:37:23,841 --> 00:37:25,308 We understand each other? 580 00:37:26,210 --> 00:37:29,338 Hey! You get back, you hear me? 581 00:37:29,513 --> 00:37:30,673 I said get back! 582 00:37:48,032 --> 00:37:52,833 - Hey. Hey. You all right? Come on. - Yeah. 583 00:37:53,437 --> 00:37:54,495 Come on. 584 00:37:56,274 --> 00:37:58,674 Come on, Odell. 585 00:38:03,614 --> 00:38:04,740 Thanks, man. 586 00:38:06,584 --> 00:38:08,484 You all right? 587 00:38:11,155 --> 00:38:13,180 I don't know. 588 00:38:14,825 --> 00:38:16,918 I thought you were a pacifist. 589 00:38:18,296 --> 00:38:20,526 Today, I'm making an exception. 590 00:38:23,834 --> 00:38:25,392 What did he do? 591 00:38:36,113 --> 00:38:37,910 You're a free man, Jer. 592 00:38:38,082 --> 00:38:40,880 Don't mess with me, Chin, I'm extremely fragile right now. 593 00:38:41,052 --> 00:38:43,384 Ha, ha. No, we caught the guy who did it. 594 00:38:43,554 --> 00:38:46,318 - Really? - Really. 595 00:38:46,490 --> 00:38:48,617 Come on, I'll give you a ride home. 596 00:38:48,793 --> 00:38:52,786 Oh, thank you. Thank you. 597 00:38:52,963 --> 00:38:55,056 You're the best friend anyone could ask for. 598 00:38:56,567 --> 00:38:58,501 You're welcome, Jer. 599 00:38:59,603 --> 00:39:02,800 - You're welcome. - I can't believe it. 600 00:39:02,973 --> 00:39:04,406 This nightmare's finally over. 601 00:39:07,011 --> 00:39:09,479 I want my first meal as a free man to be tacos. 602 00:39:11,916 --> 00:39:15,044 No, pizza. Pizza tacos. 603 00:39:17,121 --> 00:39:18,782 You've only been here a couple of hours. 604 00:39:24,595 --> 00:39:27,086 - Is that? - Yep. 605 00:39:33,771 --> 00:39:34,931 I don't see it. 606 00:40:09,407 --> 00:40:11,136 He's dead, right? 607 00:40:14,812 --> 00:40:16,370 I'm sorry. 608 00:40:25,289 --> 00:40:26,813 He was a monster. 609 00:40:32,897 --> 00:40:34,455 But was still my son. 610 00:40:39,970 --> 00:40:41,232 Thank you. 611 00:40:43,808 --> 00:40:45,833 Thank you for doing what I couldn't. 612 00:40:51,382 --> 00:40:52,781 If you, uh... 613 00:40:54,552 --> 00:41:00,115 If you really want to thank me, help me close this case. 614 00:41:02,460 --> 00:41:05,588 Help me get closure for the families of Eran's victims. 615 00:41:09,166 --> 00:41:12,067 How? How can I do that? 616 00:41:12,236 --> 00:41:13,703 I need evidence. 617 00:41:13,871 --> 00:41:17,034 I need you to show me whatever it was that you found 618 00:41:17,208 --> 00:41:19,267 that told you Eran did what he did. 49218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.