All language subtitles for Gabriela, Giros del Destino Capitulo 2 - video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:05,900 Ese muchacho no. 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,500 Le quita la mirada. De encima. 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,066 Gabriela 4 00:00:11,833 --> 00:00:13,200 se da cuenta 5 00:00:14,233 --> 00:00:18,000 que hay mucho ahí. 6 00:00:18,000 --> 00:00:18,600 Debido a ti. 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,033 Mejor dicho. 8 00:00:19,033 --> 00:00:22,300 Otra cosa sucede al primero y con solo apretar, 9 00:00:22,300 --> 00:00:29,333 como se le ocurre a Adriana, y por eso no tiene importancia. 10 00:00:29,333 --> 00:00:30,900 Tanta miradita tiene nombre. 11 00:00:30,900 --> 00:00:35,800 Propio, no está. 12 00:00:35,833 --> 00:00:38,100 Lo que pasa es que le debo parecer conocida o algo así. 13 00:00:38,400 --> 00:00:41,233 Así será. 14 00:00:41,266 --> 00:00:47,466 Es más, también me parece haberla usado mal. 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,633 Casi lo más importante que tenemos que tener en cuenta 16 00:00:50,633 --> 00:00:54,166 es que los envases siempre tienen que estar así, organizados. 17 00:00:54,166 --> 00:01:01,133 Que ninguno se vaya a caer. 18 00:01:01,133 --> 00:01:03,300 Y tenemos que tener en cuenta también que el motor. 19 00:01:03,300 --> 00:01:05,800 Nunca se va a parar porque se acelera el recorrido. 20 00:01:05,833 --> 00:01:08,700 A es señorita Xavier, Señores, 21 00:01:09,966 --> 00:01:11,033 señoritas. 22 00:01:11,066 --> 00:01:14,233 No le parece complicado, verdad? 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,766 Señorita Juan, por favor, no se vaya, porque si 24 00:01:19,133 --> 00:01:19,900 no se me 25 00:01:21,233 --> 00:01:24,400 sale. Qué? 26 00:01:25,100 --> 00:01:28,133 Que si no le parece complicado lo que le estoy explicando? 27 00:01:28,300 --> 00:01:30,300 No, no, para nada. Para nada. 28 00:01:30,300 --> 00:01:30,866 Es que. No sé. 29 00:01:30,866 --> 00:01:33,233 Siento que no me está prestando atención. 30 00:01:33,300 --> 00:01:34,766 No? Cómo se le ocurre? 31 00:01:34,766 --> 00:01:35,466 Sería el colmo. 32 00:01:35,466 --> 00:01:38,833 Además, con semejante maestro. 33 00:01:39,100 --> 00:01:41,233 Gracias. 34 00:01:41,933 --> 00:01:43,000 Ya vengo. 35 00:01:43,633 --> 00:01:45,733 Bueno, Pablo, lo otro que siempre 36 00:01:45,733 --> 00:01:48,233 tenemos que tener en cuenta este domingo 37 00:01:50,233 --> 00:02:14,000 vamos al cuponazo. 38 00:02:14,900 --> 00:02:16,966 Pues eso me dijeron a mí. 39 00:02:18,100 --> 00:02:21,033 Es que eso de ser breve parece complicado. 40 00:02:21,766 --> 00:02:22,800 Mucho gusto, 41 00:02:23,400 --> 00:02:25,366 padre Rodrigo. 42 00:02:26,033 --> 00:02:29,200 Está bien la rueda? 43 00:02:29,200 --> 00:02:30,000 Pasa algo? 44 00:02:31,366 --> 00:02:33,000 No nos conocemos. 45 00:02:33,800 --> 00:02:36,100 No, es sólo que sé que. 46 00:02:36,866 --> 00:02:39,300 Que hace un rato me imaginé que iba a decir algo así. 47 00:02:40,800 --> 00:02:43,066 Así de predecibles somos los hombres. 48 00:02:43,066 --> 00:02:45,433 Eso parece. 49 00:02:46,800 --> 00:02:47,566 Espere. 50 00:02:48,633 --> 00:02:50,566 De verdad me parece conocerla. 51 00:02:50,566 --> 00:02:52,633 Se bueno. Usted no es deportista 52 00:02:54,100 --> 00:02:56,700 fácil. 53 00:02:56,700 --> 00:02:57,766 Si la estoy confundiendo. 54 00:02:57,766 --> 00:03:00,133 Disculpa. 55 00:03:02,200 --> 00:03:04,700 Lo más importante son las fechas de vencimiento. 56 00:03:04,700 --> 00:03:07,200 Solo que Adriana. 57 00:03:07,200 --> 00:03:08,233 Tanto la 58 00:03:09,466 --> 00:03:12,233 señora y la nueva 59 00:03:12,233 --> 00:03:15,133 le hablan de la bodega con unas canastas. 60 00:03:15,166 --> 00:03:17,700 Sí, sí. Pero es que hace rato no la veo. 61 00:03:18,766 --> 00:03:19,800 Y como es nueva, sabe? 62 00:03:19,800 --> 00:03:21,933 Lo ha perdido yendo al baño o algo. Yo qué sé. 63 00:03:22,466 --> 00:03:24,200 Tan curioso, no? 64 00:03:24,200 --> 00:03:27,133 Porque el nuevo anda en las mismas como así. 65 00:03:27,133 --> 00:03:27,966 Si doña Carmen. 66 00:03:27,966 --> 00:03:31,100 Eso es que salió hacia el lado de la bodega y tan pronto se fue, 67 00:03:31,433 --> 00:03:33,966 la muchachita que estaba con Adriana se le fue detrás. 68 00:03:34,366 --> 00:03:37,833 Será que se habrán perdido juntos? 69 00:03:37,833 --> 00:03:45,200 Mire, 70 00:03:45,200 --> 00:03:48,566 eso fue hace seis meses en Cartagena. 71 00:03:48,566 --> 00:03:51,200 La carrera de esa etapa fue de las cosas más importantes de mi vida. 72 00:03:51,366 --> 00:03:55,200 Con decirle que había patinadores de todo el país y todos. 73 00:03:55,200 --> 00:03:57,333 Lástima que de todo eso solamente me quedan recuerdos. 74 00:03:57,500 --> 00:03:58,400 Por qué lo dice? 75 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 Porque antes de la definitiva tuve un accidente 76 00:04:02,100 --> 00:04:04,100 borracho y me atropelló 77 00:04:04,533 --> 00:04:04,866 todo eso. 78 00:04:04,866 --> 00:04:05,266 No he podido. 79 00:04:05,266 --> 00:04:08,100 Recuperarme, aunque lo he intentado muchísimo. 80 00:04:08,100 --> 00:04:10,033 Los médicos dicen que. 81 00:04:10,166 --> 00:04:12,300 El patinaje como profesión murió definitivamente. 82 00:04:12,300 --> 00:04:14,733 Para mí. 83 00:04:14,733 --> 00:04:15,600 Y usted? 84 00:04:16,733 --> 00:04:17,433 Yo qué? 85 00:04:17,500 --> 00:04:19,233 Porque sabe que patinaba? 86 00:04:19,233 --> 00:04:21,400 Porque yo la vi ayer a usted. Estaba en Cartagena. 87 00:04:21,766 --> 00:04:23,700 No, yo la vi en el noticiero. 88 00:04:23,700 --> 00:04:26,100 Esa noticia salió en todas partes y. 89 00:04:26,100 --> 00:04:28,266 Y me acuerdo de su imagen ganando esa carrera. 90 00:04:29,233 --> 00:04:32,933 Pero fíjese, hasta ahora me ha servido para poder decir que tengo una nueva amiga 91 00:04:32,933 --> 00:04:34,366 que sale en la tele. 92 00:04:34,466 --> 00:04:37,000 Bonito, así no? 93 00:04:37,000 --> 00:04:39,533 Yo no sabía que aquí se les pagaba por hacer visitas. 94 00:04:40,100 --> 00:04:43,066 No, señora, no, claro que no, aquí se les paga por trabajar, 95 00:04:43,600 --> 00:04:44,500 pero si les provoca 96 00:04:44,500 --> 00:04:48,533 les puedo mandar a traer un cafecito para que hagan la visita más agradable. 97 00:04:48,733 --> 00:04:50,266 Doña Carmen, yo solamente estoy. 98 00:04:50,266 --> 00:04:51,266 Un momento. Permítanme. 99 00:04:51,266 --> 00:04:52,533 Gabriela, que pasa? 100 00:04:52,533 --> 00:04:54,466 Pero este no puede tratarnos de esa forma, yo lo. 101 00:04:54,466 --> 00:04:56,266 Estoy dando como a mi se me dé la gana. 102 00:04:56,266 --> 00:04:57,666 O es que se le olvidó quién soy yo aquí? 103 00:04:57,666 --> 00:04:59,466 Espere un momento, yo no he terminado. 104 00:04:59,466 --> 00:05:02,400 Si nosotros estamos aquí, que queramos es porque nos mandaron. 105 00:05:02,466 --> 00:05:03,533 No me diga. 106 00:05:03,533 --> 00:05:05,766 No me venga con carreta, que usted no lo mandó nadie. 107 00:05:06,000 --> 00:05:09,300 Primero, porque en este lugar soy yo la que da las órdenes y segundo, 108 00:05:09,300 --> 00:05:12,366 porque el lugar que le asigne de trabajo no tiene nada que ver con esta bodega. 109 00:05:12,833 --> 00:05:15,000 Mire, señorita, vamos a dejar las cosas claras. 110 00:05:15,300 --> 00:05:18,000 Esto no es un reformatorio ni nada por el estilo. 111 00:05:18,633 --> 00:05:22,466 De manera que si ustedes, siendo ya grandecito como están, no son capaces 112 00:05:22,466 --> 00:05:25,600 de comportarse y de seguir la regla, yo creo que es mejor que 113 00:05:25,600 --> 00:05:28,933 busque trabajo en otro lugar, porque aquí no es estamos. 114 00:05:29,866 --> 00:05:32,400 Estamos aquí. Señora, Que sí estamos. 115 00:05:33,500 --> 00:05:34,633 Sí, señora. 116 00:05:34,633 --> 00:05:44,833 Yo Pues a trabajar, a trabajar! 117 00:05:45,666 --> 00:05:47,533 Esa vieja es lo peor, Gerardo. 118 00:05:47,533 --> 00:05:48,900 Es lo más malo que hago. 119 00:05:48,900 --> 00:05:50,800 La tierra no hay derecho. 120 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Bueno, eso sí, para qué? 121 00:05:52,000 --> 00:05:53,333 Pero doña Teresa, Elsita tiene. 122 00:05:53,333 --> 00:05:56,133 Su temperamento, como dice la doña Carmencita. 123 00:05:56,133 --> 00:05:58,266 Si de la bruja esa de la Verónica. 124 00:06:00,500 --> 00:06:03,633 Tampoco me le pega a ella echando chapas. 125 00:06:03,933 --> 00:06:05,133 Regala nada. 126 00:06:05,133 --> 00:06:07,633 Bochinche era pacífica. 127 00:06:08,700 --> 00:06:11,366 Pero ahí sí la culpa la tiene la señorita nueva. 128 00:06:11,500 --> 00:06:15,700 Y me perdona, pero es que quien la manda desaparecer, ese también y todo. 129 00:06:15,700 --> 00:06:16,233 Ahí hay que. 130 00:06:16,233 --> 00:06:18,900 Seguir todo, ahí hay que ni voy a pelear con usted. 131 00:06:19,766 --> 00:06:21,300 Sabe de qué. 132 00:06:21,300 --> 00:06:23,266 Hay que hacer su amiguita. 133 00:06:23,266 --> 00:06:26,300 Ya quisiera yo que por lo menos fuera mi amiguita. 134 00:06:26,433 --> 00:06:30,866 A trabajar, Gerardo, a trabajar, porque parece que en lugar de estar mirando 135 00:06:30,866 --> 00:06:35,233 cómo le cocina la vida a los demás, porque eso es que se dedica hamburguesas. 136 00:06:36,300 --> 00:06:37,700 Gabriela Vega De verdad, yo 137 00:06:37,700 --> 00:06:40,433 no es que no tuviera que dejar eso ya en serio. 138 00:06:41,000 --> 00:06:43,200 Mire, si lo que quería era saber si me conocía o. 139 00:06:43,200 --> 00:06:44,933 No, no tan fácil como esperarse 140 00:06:44,933 --> 00:06:47,233 en la hora del almuerzo, en lugar de ponerse a decir mentira. 141 00:06:47,233 --> 00:06:59,800 A ver, a ver, a ver, a trabajar, a regañar. 142 00:07:00,666 --> 00:07:02,700 Y con toda la razón. 143 00:07:02,700 --> 00:07:04,033 Qué pasó? 144 00:07:04,033 --> 00:07:05,166 No, nada. 145 00:07:05,800 --> 00:07:07,266 Pablo, Yo traté de. 146 00:07:07,266 --> 00:07:08,500 Ayudarlo. 147 00:07:08,500 --> 00:07:12,266 Es que doña Carmen vino aquí a preguntarme por usted, pero como usted 148 00:07:12,600 --> 00:07:15,600 no me dijo para dónde se iba, pues no pude cubrirle la espalda. 149 00:07:16,533 --> 00:07:18,800 Mire, hagamos una cosa, 150 00:07:18,800 --> 00:07:22,500 la próxima vez que usted se quiera ir, pues me avisa y yo le hago el 4.º. 151 00:07:23,066 --> 00:07:25,466 Para eso somos los colegas, 152 00:07:26,300 --> 00:07:33,600 Hablamos. 153 00:07:33,600 --> 00:07:36,933 Ese doctor llaman a revisar las máquinas y la semana. 154 00:07:36,966 --> 00:07:39,300 Introducción. Ah, bien, bien. Me parece muy bien. 155 00:07:39,766 --> 00:07:43,466 Oiga, CARMENZA Y a propósito, ahora que hablamos, cómo va esta persona 156 00:07:43,466 --> 00:07:44,166 que le recomendé? 157 00:07:45,200 --> 00:07:48,000 Pues a decir verdad, no muy bien, doctor. 158 00:07:48,700 --> 00:07:49,400 Mire doctor, 159 00:07:49,400 --> 00:07:53,100 no se preocupe, que esto es una situación que yo puedo manejar perfectamente. 160 00:07:53,500 --> 00:07:53,966 Tranquila. 161 00:07:53,966 --> 00:07:56,300 CARMENZA Mire, hable con confianza 162 00:07:56,300 --> 00:07:59,233 en quien confío, es solamente que le prometí a la familia 163 00:07:59,233 --> 00:08:02,066 que le iba a ayudar, nada más, pero no hay ninguna obligación con él. 164 00:08:02,700 --> 00:08:05,800 Pues siendo así doctor, 165 00:08:06,866 --> 00:08:09,166 llego tarde doctor y mañana ya no hay trabajo, 166 00:08:09,166 --> 00:08:12,366 no hay vida de referencias ni recomendaciones, nada. 167 00:08:12,766 --> 00:08:16,200 Es mentiroso, no acabo en fuera, no creo que trabaje 168 00:08:16,200 --> 00:08:19,300 como si fuera poco arrastrándole el ala a una de las empleadas. 169 00:08:19,300 --> 00:08:21,766 Cómo le parece, doctor? 170 00:08:22,500 --> 00:08:23,800 Ah, sí, sí, sí. 171 00:08:23,800 --> 00:08:26,566 CARMENZA Perdone, es que me estaba entrando una llamada por nuestro teléfono, 172 00:08:26,933 --> 00:08:29,133 pero mire, como les estoy diciendo, no se preocupe, 173 00:08:30,200 --> 00:08:32,100 tómela, salga de ahí. 174 00:08:32,100 --> 00:08:34,200 Vamos a tener empresa, algo que no sirve para nada. 175 00:08:34,666 --> 00:08:36,666 Le agradezco mucho su confianza, doctor 176 00:08:50,566 --> 00:08:52,166 Adriana Villanueva. 177 00:08:52,166 --> 00:08:53,766 Tengo dos hijos muy. 178 00:08:53,766 --> 00:08:59,033 Preciosos y bueno mi mamá me los cuida y pues con eso me ahorro una platica si. 179 00:08:59,033 --> 00:09:02,866 Me entiendes que todo esto es muy duro no? 180 00:09:02,866 --> 00:09:05,266 Pues claro, me imagino 181 00:09:06,366 --> 00:09:07,200 hora de almuerzo. 182 00:09:07,200 --> 00:09:11,133 Si usted trajo leche, no, yo sí traje hoy. 183 00:09:11,166 --> 00:09:13,233 Sabe qué estoy haciendo aquí en la esquina? 184 00:09:13,233 --> 00:09:15,066 Hay restaurante ahí me calientan. 185 00:09:15,066 --> 00:09:17,700 Siento lo de la lonchera Tipo existe? No trajo lonchera. 186 00:09:17,700 --> 00:09:20,366 Puede calentar ahí y puede comprar comida para cinco. 187 00:09:20,366 --> 00:09:22,600 Si, Vamos. 188 00:09:22,600 --> 00:09:23,366 Vamos. 189 00:09:24,400 --> 00:09:27,600 Como le acabo de bien, 190 00:09:27,600 --> 00:09:29,066 podríamos hablar. 191 00:09:29,066 --> 00:09:30,600 Tengo algo que decir. 192 00:09:30,600 --> 00:09:33,066 Soy pésima violinista, así que mejor la dejo sola. 193 00:09:33,400 --> 00:09:34,733 No, no, Adriana, por favor. 194 00:09:34,733 --> 00:09:36,266 Y ya sabe donde vamos esta tarde. 195 00:09:36,266 --> 00:09:38,733 Ya me invitó eso. Amigos. 196 00:09:38,733 --> 00:09:41,900 Yo necesito que me 197 00:09:41,900 --> 00:09:46,666 disculpe y. 198 00:09:47,766 --> 00:09:49,800 Oh. Pero claro, también. 199 00:09:50,833 --> 00:09:51,800 Se serio. 200 00:09:51,800 --> 00:09:54,600 Como lo estoy a almorzar. 201 00:09:54,700 --> 00:09:56,433 Si va a venir con la. Mamacita. 202 00:09:56,433 --> 00:09:57,566 Gabriela se llama. 203 00:09:57,566 --> 00:09:59,733 Pero qué. Bien o qué? Porque sí vamos a tener que esperarla. 204 00:10:00,166 --> 00:10:02,033 Si acaso llega allá. 205 00:10:02,200 --> 00:10:05,233 A. Pero tengo que hacer una llamada primero 206 00:10:05,233 --> 00:10:06,766 Hay pero es que es importante. 207 00:10:06,766 --> 00:10:08,966 Tengo un pelao enfermo, voy a averiguar cómo se. 208 00:10:08,966 --> 00:10:11,466 Llama la tienda y cómo le está yendo a la susodicha. 209 00:10:11,833 --> 00:10:15,000 No sabe muy bien para qué, pero la pelada es trabajadora, 210 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 es súper chévere, mejor dicho, sin problema para nada. 211 00:10:17,466 --> 00:10:20,400 No, no, no, no, ni tanto ni tanto, porque por ahí le iban pegando 212 00:10:20,400 --> 00:10:21,633 su primer jalón de orejas. 213 00:10:21,633 --> 00:10:23,233 Ahí sí, pero por culpa de qué? 214 00:10:23,233 --> 00:10:25,233 De nuevo, que ese tipo sí es un intenso. 215 00:10:25,233 --> 00:10:26,200 No, eso no! 216 00:10:26,366 --> 00:10:27,900 Y por qué? Porque me miran a mí. 217 00:10:27,900 --> 00:10:30,333 Ya quedó tratando de despertarse ese señor. 218 00:10:30,333 --> 00:10:32,533 No saben el problema tan grande que se está metiendo. 219 00:10:32,533 --> 00:10:35,433 Porque si el señor Simpatía la metió en esta empresa es por algo, 220 00:10:35,666 --> 00:10:37,033 es porque de pronto por allá 221 00:10:37,033 --> 00:10:41,100 tiene pinta de ya alta y por algún lado lo va a cobrar el tránsito. 222 00:10:41,100 --> 00:10:43,333 Por algún lado buscando. 223 00:10:43,466 --> 00:10:45,500 El chisme no ha venido él. 224 00:10:45,800 --> 00:10:50,133 Va a ver, pero no le vamos. 225 00:10:50,133 --> 00:10:51,233 Déjese de bobadas Pablo. 226 00:10:51,233 --> 00:10:53,400 La gente tiene toda la razón al pasearnos como nos vació. 227 00:10:53,733 --> 00:10:54,833 De verdad se le parece? 228 00:10:55,833 --> 00:10:56,266 Pues a mí ya 229 00:10:56,266 --> 00:10:57,900 me ha sido muy clara con lo de los horarios 230 00:10:57,900 --> 00:11:00,233 y justo el primer día por andar como dando mi papá. 231 00:11:00,300 --> 00:11:01,766 Ya con eso. No, mejor. 232 00:11:01,766 --> 00:11:04,133 De hecho usted es de las que está de acuerdo con la secadoras. 233 00:11:05,133 --> 00:11:07,433 Sino con las dictaduras. 234 00:11:07,433 --> 00:11:09,200 Pero pues sí, con el trabajo y con los horarios. 235 00:11:09,200 --> 00:11:10,700 Y sí, para eso me toca ser juiciosa. 236 00:11:10,700 --> 00:11:14,666 Pues qué más le vamos a hacer. 237 00:11:14,666 --> 00:11:17,400 Usted va a ir a almorzar con los demás. 238 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 Usted no puede cocinar. 239 00:11:23,166 --> 00:11:26,233 Bueno, si se decide, yo voy a estar con los muchachos del restaurante, que. 240 00:11:26,766 --> 00:11:28,733 Por qué no vamos a almorzar a otro lado? 241 00:11:28,733 --> 00:11:29,866 Yo la invito. 242 00:11:30,000 --> 00:11:35,966 De verdad me siento como en la luna con usted. 243 00:11:35,966 --> 00:11:47,266 Ven, corre a mi. 244 00:11:51,500 --> 00:11:53,233 Uy, eso. 245 00:11:53,266 --> 00:11:54,633 Para dónde va tan arreglada? 246 00:11:54,633 --> 00:11:58,166 Acaso le importa la otra esquina es de tan arisca? 247 00:11:58,633 --> 00:12:00,900 Es que estoy preguntando. Oiga, quiero saber una cosa. 248 00:12:00,900 --> 00:12:03,500 No ha visto a Gabriela por ahí? Que en la vieja nueva Si 249 00:12:05,733 --> 00:12:06,633 que. Ay, 250 00:12:06,633 --> 00:12:09,500 Ernest, por favor, no me diga que ya le viene a cobrar el favor. Sí. 251 00:12:09,833 --> 00:12:11,600 Mire, señorita, apenas le hice una pregunta. 252 00:12:11,600 --> 00:12:12,633 La ha visto? No la ha visto? 253 00:12:12,633 --> 00:12:13,200 Pues déjeme. 254 00:12:13,200 --> 00:12:15,766 Decirle que salió haciendo como. Tarde o así. Por qué? 255 00:12:15,900 --> 00:12:19,566 Porque la muchachita le salió más avispada de lo que usted se imagina. 256 00:12:20,133 --> 00:12:23,100 No está coqueteando con Pablito? 257 00:12:23,100 --> 00:12:26,000 Pablito, Pablito, ven. 258 00:12:26,066 --> 00:12:28,333 Espere. 259 00:12:28,866 --> 00:12:31,200 La idea es almorzar algo rico, pero cerca de acá. 260 00:12:31,966 --> 00:12:34,733 Tranquila, que no nos vamos a demorar más de la hora que tenemos de almuerzo. 261 00:12:35,666 --> 00:12:37,833 Por favor. Vamos. 262 00:12:38,366 --> 00:12:45,233 Gracias. 263 00:12:45,233 --> 00:12:47,466 Se lo dije o no se lo dije? 264 00:12:47,466 --> 00:12:50,800 No ha pasado ni mediodía y ya se la ha bajado. 265 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 Hay que pecar y. 266 00:12:54,233 --> 00:12:55,833 Pues entonces 267 00:12:56,166 --> 00:12:57,433 vamos a almorzar. 268 00:12:57,433 --> 00:12:59,866 Lo siento, Ernesto, pero yo no soy plato 269 00:12:59,866 --> 00:13:03,066 de segunda mesa y mucho menos de la suya. 270 00:13:08,866 --> 00:13:11,066 Vea, mamá, sígale dando el remedio. 271 00:13:11,066 --> 00:13:13,066 Yo trato de llegar lo más temprano posible. 272 00:13:13,066 --> 00:13:15,900 Bueno, que Dios me los bendiga. Chao. 273 00:13:15,900 --> 00:13:19,233 Don Carmelo y que gracias. No 274 00:13:22,633 --> 00:13:26,700 haber. 275 00:13:26,700 --> 00:13:27,400 Hola. 276 00:13:28,800 --> 00:13:29,400 Llevo más de. 277 00:13:29,400 --> 00:13:31,500 20 minutos dando vueltas. 278 00:13:31,500 --> 00:13:35,500 Pues como le parece que a diferencia suya, a mí me toca cumplir horarios. 279 00:13:35,666 --> 00:13:40,066 Tres. 280 00:13:40,066 --> 00:13:53,366 Nos vamos jefe, No es peor. 281 00:13:53,800 --> 00:13:55,400 Que lo. 282 00:13:55,400 --> 00:13:58,300 Que era una camioneta lujosa uno. 283 00:13:58,333 --> 00:14:00,233 Y usted debe estar equivocada. 284 00:14:00,233 --> 00:14:02,033 Le pareció que es diferente? 285 00:14:02,033 --> 00:14:03,933 No, Gerardo, yo sé muy bien lo que vi. 286 00:14:03,933 --> 00:14:06,133 Y Verónica subió a esa camioneta. 287 00:14:06,133 --> 00:14:09,900 No, no, no, esa camioneta puede ser de algún familiar. 288 00:14:09,900 --> 00:14:10,933 Por qué no? 289 00:14:12,000 --> 00:14:13,266 Usted cree que está bien? 290 00:14:13,266 --> 00:14:15,300 No tengo un familiar con semejante camioneta. 291 00:14:15,566 --> 00:14:18,766 A ver. No, no, no más No más. Adriana. 292 00:14:18,833 --> 00:14:19,500 Y me perdona, 293 00:14:19,500 --> 00:14:20,966 pero por el hecho que a usted le caiga mal, 294 00:14:20,966 --> 00:14:24,833 usted no tiene por qué ponerse a inventar esa cantidad de ridiculeces 295 00:14:24,833 --> 00:14:26,466 que está inventando. De ella. 296 00:14:26,466 --> 00:14:27,800 Estamos hablando. 297 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Respetes, Gerardo. 298 00:14:28,800 --> 00:14:31,166 Yo sé muy bien lo que vibra sin miedo. 299 00:14:31,700 --> 00:14:33,166 Póngase la mano en el corazón y con razón. 300 00:14:33,166 --> 00:14:36,600 Una cosa usted cree que si Verónica estuviera saliendo con un tipo de plata 301 00:14:36,733 --> 00:14:39,666 seguiría ahí de simple operaría como cualquiera de nosotros? 302 00:14:40,000 --> 00:14:41,466 Sí, sí, es cierto. 303 00:14:41,466 --> 00:14:46,433 Hay más cambio la pregunta Usted cree que un tipo de plata con la camioneta 304 00:14:46,433 --> 00:14:50,466 que usted dice que el tipo tiene se fijaría en una mujer como ella? 305 00:14:51,066 --> 00:14:52,666 A no ser que el tipo fuera mágico. 306 00:14:52,666 --> 00:14:54,900 Sí, si es viejo, llenar tiene toda la razón. 307 00:14:54,900 --> 00:14:58,166 Si sabe más o menos. Yo la vi. 308 00:14:58,333 --> 00:14:59,533 Que bien. Bien. 309 00:14:59,533 --> 00:15:01,566 Una cosa más. 310 00:15:01,566 --> 00:15:03,466 Ustedes me pueden hacer un favor? 311 00:15:03,466 --> 00:15:07,100 Me pueden por esa plata para pagar la cuenta de la máquina. 312 00:15:07,100 --> 00:15:08,500 Pueda que la vayamos a ver en 313 00:15:10,000 --> 00:15:12,600 el arco otra vez. 314 00:15:12,600 --> 00:15:18,366 Pero ya me debe cinco. 315 00:15:18,366 --> 00:15:19,733 Que pasa algo? 316 00:15:19,733 --> 00:15:22,133 Claro, ese vestido es carísimo. 317 00:15:22,133 --> 00:15:24,266 Gabriela no se preocupe. 318 00:15:24,266 --> 00:15:25,166 Algo más? 319 00:15:26,133 --> 00:15:29,400 Si, mire este sitio tan elegante la gente nosotros en esta pinta. 320 00:15:29,733 --> 00:15:33,066 Pero ni por que viniéramos por caridad Gabriela no nos van a regalar nada, 321 00:15:33,333 --> 00:15:36,000 somos tan clientes que nos sentamos aquí 322 00:15:36,766 --> 00:15:45,100 si no. 323 00:15:52,800 --> 00:15:53,433 Hola. 324 00:15:53,800 --> 00:15:54,700 Qué pasó con Pablo? 325 00:15:54,700 --> 00:15:56,000 Llegó, no a trabajar. 326 00:15:56,000 --> 00:15:57,633 Sí, sí, claro. Llegó Jaime. 327 00:15:57,633 --> 00:15:59,400 Bueno, menos mal. 328 00:16:00,066 --> 00:16:03,233 Pero la dicha no alcanzó a durar una y media para que se metiera en problemas. 329 00:16:04,466 --> 00:16:08,866 Lo encontraron coqueteando con una operaria en una bodega de la empresa. 330 00:16:09,300 --> 00:16:13,600 Ese muchacho está convencido que estamos jugando. 331 00:16:13,600 --> 00:16:17,300 Mientras no nos pongamos serios, no voy a entrar en cintura. 332 00:16:17,300 --> 00:16:18,533 Y ahora qué piensas hacer? 333 00:16:18,533 --> 00:16:21,366 Decirle que en la vida no solamente uno tiene que conseguirse un trabajo, 334 00:16:21,366 --> 00:16:23,000 también tiene que aprender a mantenerlo. 335 00:16:24,066 --> 00:16:25,666 Claro que mientras siga viviendo como 336 00:16:25,666 --> 00:16:29,733 hasta ahora, a cuerpo y es muy difícil que ese muchacho comprenda las cosas. 337 00:16:30,000 --> 00:16:30,366 Pues sí. 338 00:16:30,366 --> 00:16:32,733 Has pensado en cancelarle las tarjetas de crédito? 339 00:16:32,733 --> 00:16:34,266 Cuentas bancarias? 340 00:16:34,266 --> 00:16:36,000 Claro, Mercedes, eso hay que hacerlo. 341 00:16:36,000 --> 00:16:38,033 Toca hacerlo. Sí, yo sé. 342 00:16:38,500 --> 00:16:39,833 Y ya me encargué de eso. 343 00:16:39,833 --> 00:16:40,600 Está muy bien 344 00:16:43,566 --> 00:16:47,233 que se abra la tierra y me trague 345 00:16:47,233 --> 00:16:49,333 los cables. 346 00:16:49,333 --> 00:16:50,900 Ella vio los precios 347 00:16:50,900 --> 00:16:53,600 que nos están cobrando por la vaca entera, no por el pedacito de carne. 348 00:16:53,700 --> 00:16:56,833 Y la pida lo que quiera. Tranquila. Es que. 349 00:16:56,833 --> 00:16:59,533 Es que acaso usted es dueño del restaurante que le dije? 350 00:16:59,533 --> 00:17:00,666 No se preocupe 351 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 señorita, 352 00:17:03,100 --> 00:17:04,600 me traer la carta de vinos, por favor. 353 00:17:04,600 --> 00:17:08,666 Buen vino María, nosotros tenemos que regresar a trabajar. 354 00:17:09,166 --> 00:17:10,700 Pero es que quién está hablando de emborracharse? 355 00:17:10,700 --> 00:17:13,733 Simplemente es una copa de vino para abrir el apetito nomás 356 00:17:21,566 --> 00:17:22,800 tome mi Dios le pague. 357 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Doña Olga. 358 00:17:25,233 --> 00:17:26,666 Y de verdad no quiere ir a la casa? 359 00:17:26,666 --> 00:17:28,166 Yo ya le tengo, Luchito. 360 00:17:28,166 --> 00:17:30,166 Oh, no se preocupe, señor, yo con esto estoy bien. 361 00:17:30,333 --> 00:17:32,400 Me da pena con don Abelardo y con su esposo. 362 00:17:32,400 --> 00:17:34,800 No se pasan lo de menos. 363 00:17:34,800 --> 00:17:37,266 No se preocupe, con esto estoy bien. 364 00:17:37,266 --> 00:17:41,233 Y qué fue lo que pasó con Gabriela? 365 00:17:41,233 --> 00:17:42,433 Siempre estaba caliente y culta. 366 00:17:42,433 --> 00:17:45,466 Mar Ernesto. 367 00:17:45,466 --> 00:17:47,300 Bobadas, Doña Olga, No se preocupe. 368 00:17:47,300 --> 00:17:49,033 Dígame qué pasó. 369 00:17:49,033 --> 00:17:52,666 Pues cuando fui a buscarlo a la planta para que saliéramos de almorzar, 370 00:17:53,066 --> 00:17:54,300 ella había salido. 371 00:17:54,300 --> 00:17:56,666 Y ella sabía que iban a salir juntos. 372 00:17:56,666 --> 00:17:58,966 La verdad es que no le quería dar la sorpresa. 373 00:17:59,233 --> 00:17:59,866 Me sorprendió. 374 00:17:59,866 --> 00:18:03,066 Y yo Bueno, bueno, tampoco se me ponga así. 375 00:18:03,066 --> 00:18:04,800 No sé, mi hijo. 376 00:18:04,800 --> 00:18:06,300 Mire eso tiene una explicación. 377 00:18:06,300 --> 00:18:08,033 Seguro de que voy a salir 378 00:18:08,033 --> 00:18:11,300 con mis compañeros para conocerlos, para ser amigos, usted sabe. Sí. 379 00:18:11,833 --> 00:18:14,400 Seguramente salió con uno nuevo. 380 00:18:15,366 --> 00:18:16,500 Me quedé encantada 381 00:18:16,500 --> 00:18:20,300 con el hombrecito. 382 00:18:20,300 --> 00:18:24,200 O sea que me hace un favor, me cambie un poquito por una gaseosa. 383 00:18:24,333 --> 00:18:25,733 Es que me da gris. 384 00:18:25,733 --> 00:18:26,666 Claro que sí. 385 00:18:26,866 --> 00:18:31,566 Ya me yo se lo pague. 386 00:18:31,566 --> 00:18:32,766 De dónde soy? 387 00:18:33,566 --> 00:18:35,066 De dónde parezco? 388 00:18:35,366 --> 00:18:36,700 De acá? 389 00:18:36,700 --> 00:18:40,700 No, no, no, yo soy de muy lejos, de donde nacen muchos 390 00:18:40,700 --> 00:18:43,100 y se crían pocos, como dice la canción Yo aquí no tengo a nadie. 391 00:18:44,466 --> 00:18:47,200 Vive sola en un humilde 4.º de hotel. 392 00:18:48,100 --> 00:18:49,933 Igual de humilde este lugar, me imagino. 393 00:18:49,933 --> 00:18:52,700 No? Ojalá el hotel escasamente llegue a una estrella. 394 00:18:52,966 --> 00:18:57,133 Pero Gabriela, las cucarachas, las cucarachas son de lujo y usted. 395 00:18:58,500 --> 00:19:00,400 Sabe que no le creo nada. 396 00:19:00,533 --> 00:19:02,166 Por qué no? 397 00:19:02,166 --> 00:19:05,166 Es porque a leguas se nota que usted está acostumbrada a darse la gran vida. 398 00:19:05,533 --> 00:19:06,400 Lo dice por esto. 399 00:19:07,633 --> 00:19:08,200 Y por qué más 400 00:19:08,200 --> 00:19:16,633 entonces no? 401 00:19:16,633 --> 00:19:19,900 Gabriela, se me ha descubierto. 402 00:19:19,900 --> 00:19:24,700 Tengo que contarte un secreto. 403 00:19:24,700 --> 00:19:30,033 Yo todo esto lo hice por usted. 404 00:19:30,033 --> 00:19:31,166 Sí, porque no me parecía nada. 405 00:19:31,166 --> 00:19:33,700 Es que esta anterior la cultivo de la esquina del principio 406 00:19:33,700 --> 00:19:36,833 garbanzo y huevo sobre el arroz no me parecía 407 00:19:36,833 --> 00:19:38,566 jajaja pero las dos vivas. 408 00:19:38,566 --> 00:19:40,000 Bueno, eso sí, no lo puedo negar. 409 00:19:40,000 --> 00:19:41,866 Bueno, todo es que han plenamente justificada 410 00:19:41,866 --> 00:19:45,600 las 36 cuotas mensuales en las que voy a tener que repartir esta cuenta. 411 00:19:46,200 --> 00:19:46,766 Los de 412 00:19:53,166 --> 00:19:55,600 de mi historia hacia mí 413 00:19:56,000 --> 00:20:01,633 siguen vivos. 414 00:20:01,633 --> 00:20:03,266 Vamos a almorzar, 415 00:20:03,500 --> 00:20:05,633 Aún me queda media hora. 416 00:20:05,633 --> 00:20:07,733 No puedo, tengo una cita. 417 00:20:07,733 --> 00:20:08,700 Aunque si quieres puedes. 418 00:20:08,700 --> 00:20:14,266 Teniendo algo de habitación y comer mientras me cambio. 419 00:20:14,266 --> 00:20:17,200 Mañana la voy a recoger más tarde 420 00:20:18,000 --> 00:20:19,966 voy a hacer una reunión toda la mañana. 421 00:20:19,966 --> 00:20:22,166 Qué bueno, porque yo también tengo muchas cosas que hacer. 422 00:20:23,166 --> 00:20:23,600 Es como. 423 00:20:23,600 --> 00:20:24,666 Qué cosas? 424 00:20:24,900 --> 00:20:27,566 Usted no se meta en mi vida y yo no me meto en la suya. 425 00:20:27,966 --> 00:20:29,166 Ese era el trato. 426 00:20:29,400 --> 00:20:31,866 Que le pasa a Verónica hasta ahora. 427 00:20:31,866 --> 00:20:34,000 No, no, no, Julio, Más que Brava. 428 00:20:34,000 --> 00:20:35,200 Estoy cansada. 429 00:20:35,200 --> 00:20:37,400 Estoy aburrida de que solo nos veamos. Para. 430 00:20:38,366 --> 00:20:39,366 Para eso. 431 00:20:40,533 --> 00:20:42,133 Para el vino y para para. 432 00:20:42,133 --> 00:20:43,600 Qué más querríamos nosotros vernos? 433 00:20:43,600 --> 00:20:48,600 Verónica No digo, las cosas estaban claras desde el primer momento. 434 00:20:48,966 --> 00:20:49,733 No, ni tanto. 435 00:20:49,733 --> 00:20:52,700 Julio Porque por más dueño y socio de la empresa 436 00:20:53,033 --> 00:20:57,733 pensé que entre usted y yo podía haber algo más que sexo, Amor. 437 00:20:59,333 --> 00:21:01,166 Pues tampoco sea tan patente. 438 00:21:01,166 --> 00:21:03,466 Bueno, entonces dígame qué es lo que espera Verónica? 439 00:21:03,600 --> 00:21:05,100 Sabe una cosa, Julio? 440 00:21:05,100 --> 00:21:07,200 Ni se esfuerce. 441 00:21:08,333 --> 00:21:11,033 Verónica. 442 00:21:11,033 --> 00:21:19,200 Verónica, No es para tanto. 443 00:21:19,200 --> 00:21:23,900 Si me dejara participar en un campeonato mundial. 444 00:21:23,900 --> 00:21:25,233 Y cuánto le faltaba para eso? 445 00:21:26,866 --> 00:21:29,300 Nada. 446 00:21:29,300 --> 00:21:31,766 Ya clasificando en las eliminatorias estaba a un paso de lograrlo. 447 00:21:33,066 --> 00:21:35,266 Usted no se imagina lo que significó para mí 448 00:21:35,266 --> 00:21:38,100 ver que todo era toda una vida de trabajo. 449 00:21:38,100 --> 00:21:40,500 Se iba todos y todo por culpa del desgraciado que me atropelló. 450 00:21:41,200 --> 00:21:43,433 El tipo se limito a llevarme a la clínica y darme gotas. 451 00:21:44,366 --> 00:21:46,133 Y sabe por qué lo hizo? 452 00:21:46,933 --> 00:21:49,933 Porque si no le metían a la cárcel un descarado. 453 00:21:49,933 --> 00:21:54,633 Venía manejando embriagado, claro, antes de tapar todas sus embarradas, 454 00:21:54,633 --> 00:21:58,633 pues prefirió volarse dejándome a mí botada en la clínica, 455 00:21:59,766 --> 00:22:02,866 soportando cualquier cantidad de operaciones 456 00:22:02,866 --> 00:22:08,166 y luchando para no quedarme tendida en una cama toda la vida. 457 00:22:08,166 --> 00:22:09,900 Mi familia trato de ubicarlo por todas partes 458 00:22:09,900 --> 00:22:13,900 sobre el bendito de cielo y tierra, pero nada actores 459 00:22:14,400 --> 00:22:19,033 con policías, con abogados, pero nadie había resuelto el tema. 460 00:22:20,100 --> 00:22:22,333 Lo último que supimos es 461 00:22:22,633 --> 00:22:24,966 del tipo que casi me mata 462 00:22:26,100 --> 00:22:26,800 porque 463 00:22:27,466 --> 00:22:29,133 creo que la plata 464 00:22:30,500 --> 00:22:33,133 es claro, logró salir impune, limpio, 465 00:22:33,133 --> 00:22:36,400 como si nada hubiera pasado, tapándole las manos a todo el mundo con. 466 00:22:36,900 --> 00:22:38,866 Un pocotón de billetes. 467 00:22:42,000 --> 00:22:43,566 Como es la vida, no? 468 00:22:43,866 --> 00:22:47,066 Donde hubiera sido yo la que le hubiera hecho la más mínima de las embarradas? 469 00:22:47,066 --> 00:22:49,233 Ay, sí, todo el peso de la ley hubiera caído sobre mí. 470 00:22:49,600 --> 00:22:52,033 Pero claro, como él tenía a su disposición el señor Dinero, 471 00:22:52,900 --> 00:22:54,633 pues entonces quedó como si nada. 472 00:22:54,633 --> 00:22:56,500 Todo se soluciona. 473 00:22:57,333 --> 00:23:01,500 Es más, me imagino que mientras yo me retuerzo de la ira contándole 474 00:23:01,666 --> 00:23:05,100 todo esto, todos están a sus anchas, disfrutando de todo su poder, 475 00:23:05,733 --> 00:23:08,533 contándole a sus amigotes el chasco que le pasó en Cartagena. 476 00:23:09,766 --> 00:23:15,300 Cuánto tiempo ven usted en las quedaría? 477 00:23:15,300 --> 00:23:15,900 Dos meses, 478 00:23:17,066 --> 00:23:19,766 dos veces en los cuales me hicieron tres operaciones. 479 00:23:20,233 --> 00:23:22,400 Y bueno, al llegar a Bogotá 480 00:23:22,400 --> 00:23:25,833 todo tipo de tratamientos y todo gratis, por supuesto, 481 00:23:26,500 --> 00:23:30,033 todos estos costeados por mi mamá, 482 00:23:30,033 --> 00:23:32,566 la pobre le tocó hipotecar la casa. 483 00:23:32,566 --> 00:23:38,233 Nosotros imagínate la cantidad de plata que hemos tenido que pagar por todo esto. 484 00:23:38,233 --> 00:23:39,966 Qué pena con usted! 485 00:23:40,200 --> 00:23:42,533 Que buena manera de terminar este almuerzo. 486 00:23:42,533 --> 00:23:45,000 Está invitándome a pasar un buen rato y yo 487 00:23:45,000 --> 00:23:49,100 contándole todas mis tragedias, no ya para invitarme a un café 488 00:23:49,100 --> 00:23:58,900 luego a pensar dos veces no? 489 00:23:58,900 --> 00:23:59,733 Qué pasa? 490 00:24:00,433 --> 00:24:00,833 Pero cómo? 491 00:24:00,833 --> 00:24:03,000 Así que tiene problemas con mi tarjeta de crédito? 492 00:24:03,033 --> 00:24:03,533 Sí, señor. 493 00:24:03,533 --> 00:24:05,100 El banco la rechazó. 494 00:24:05,100 --> 00:24:07,466 Imposible. Quiere que intente de nuevo? 495 00:24:07,466 --> 00:24:09,066 Me pasé esto. 496 00:24:09,066 --> 00:24:11,133 Hace cuántas cuotas? 497 00:24:11,433 --> 00:24:12,300 Una sola 498 00:24:15,533 --> 00:24:17,333 acá, almorzando con un compañero de la planta. 499 00:24:17,333 --> 00:24:19,666 No sé por. Porque no almorzó con Ernesto. 500 00:24:19,666 --> 00:24:23,600 Pues porque no, Porque no, Porque yo no tengo nada con ese señor. 501 00:24:23,900 --> 00:24:25,400 Pues debería. 502 00:24:25,400 --> 00:24:26,333 Cómo así? 503 00:24:26,333 --> 00:24:29,900 Pues a mí me parece que usted debía tener la atención con ese pobre muchacho. 504 00:24:29,900 --> 00:24:32,700 No sé, invitarlo a almorzar o algo para agradecerle. 505 00:24:32,933 --> 00:24:33,700 Qué le hizo? 506 00:24:33,700 --> 00:24:35,866 No, mayor, ya le di las gracias. Y con eso es más que suficiente. 507 00:24:35,866 --> 00:24:38,966 Si además es que yo no quiero que vaya a pensar cosas que no son. 508 00:24:39,300 --> 00:24:43,333 Y se puede saber con qué compañeros que están mostrando? 509 00:24:44,133 --> 00:24:46,500 Ya le dije mamá, con un compañero de la fábrica. 510 00:24:46,600 --> 00:24:47,700 Ay, sí, cómo no! 511 00:24:47,700 --> 00:24:50,566 No me vengas con cuentos que usted entró a trabajar hoy. 512 00:24:50,733 --> 00:24:51,966 Qué amigos va a tener? 513 00:24:51,966 --> 00:24:55,500 Mire mamá, de verdad este es el peor momento para pelearse hoy. 514 00:24:55,566 --> 00:24:58,700 Acaso está muy ocupada la señorita Además de ocupada? 515 00:24:59,200 --> 00:25:00,833 Simplemente es que estoy trabajando. 516 00:25:00,833 --> 00:25:03,666 Y mira, ya me cogió la tarde porque no hablamos por la nochecita? 517 00:25:04,000 --> 00:25:07,466 No, señorita, me hace el favor y me explica ya a lo Gabriela. 518 00:25:07,900 --> 00:25:08,300 Gabriela 519 00:25:09,900 --> 00:25:12,433 también me la rechazó por. 520 00:25:12,466 --> 00:25:14,200 El por muy especial. 521 00:25:14,200 --> 00:25:15,933 Claro que sí, señor. 522 00:25:16,233 --> 00:25:18,200 Precisamente eso. No me diga, señor Córdova. 523 00:25:18,200 --> 00:25:19,333 Sí, dígame, don Pablo. 524 00:25:19,333 --> 00:25:21,466 Es que el señor Córdova me hace sentir como anciano. 525 00:25:21,900 --> 00:25:27,366 De entenderse que comunicarse personalmente con su amigo don Pablo. 526 00:25:27,366 --> 00:25:30,300 Que podría intentar otra vez, por favor? 527 00:25:30,300 --> 00:25:30,900 No pasa algo? 528 00:25:30,900 --> 00:25:32,033 Vamos a llegar tarde. 529 00:25:32,033 --> 00:25:36,200 No, mamá, las tarjetas no funcionan. 530 00:25:36,566 --> 00:25:37,800 Llamó el banco y no me dan razón. 531 00:25:37,800 --> 00:25:40,066 Lo único que me dicen es que las cuentas están canceladas. 532 00:25:40,533 --> 00:25:41,866 Dónde estás? 533 00:25:41,933 --> 00:25:43,700 En el café de las letras. 534 00:25:43,700 --> 00:25:44,966 En donde. 535 00:25:45,000 --> 00:25:46,633 Hay un restaurante cerca de la fábrica. 536 00:25:46,633 --> 00:25:47,900 Mamá. 537 00:25:47,933 --> 00:25:49,733 Y tú que estás haciendo allá? 538 00:25:49,733 --> 00:25:51,733 No se supone. Que tenías que estar trabajando? 539 00:25:51,733 --> 00:25:54,700 Pues para tu información, nosotros los operarios también almorzamos. 540 00:25:55,200 --> 00:25:57,966 Sí, me imagino la clase de restaurante para que estés pagando 541 00:25:57,966 --> 00:25:59,066 con tarjeta de crédito. 542 00:26:00,233 --> 00:26:01,666 Con quién estás? 543 00:26:01,700 --> 00:26:03,866 Con una amiga de la planta. 544 00:26:03,866 --> 00:26:07,200 Mira, un día en tu nuevo trabajo y ya estás por ahí en plan de conquista. 545 00:26:07,766 --> 00:26:09,166 A ti eso te parece que está bien? 546 00:26:09,166 --> 00:26:10,833 Necesito plata. 547 00:26:10,833 --> 00:26:13,500 Y por qué me la pides a mí? 548 00:26:13,500 --> 00:26:14,833 No, es que yo no fui la que me burlé. 549 00:26:14,833 --> 00:26:17,033 Del trabajo para irme por ahí en plan de conquista. 550 00:26:17,266 --> 00:26:19,933 Mira, lo siento mucho, Pablo, pero esta vez vas a. 551 00:26:19,933 --> 00:26:22,533 Tener que resolver tus problemas. 552 00:26:25,766 --> 00:26:26,466 Muy bien. 553 00:26:27,100 --> 00:26:31,033 Me parece muy bien lo que hiciste. 554 00:26:31,033 --> 00:26:34,133 Pero lo único que estoy segura es que 555 00:26:34,133 --> 00:26:38,300 en este momento mi hijo me debe empezando a. 556 00:26:40,466 --> 00:26:41,466 Así son los bancos. 557 00:26:41,466 --> 00:26:43,733 No funcionan cuando uno los necesita. 558 00:26:43,733 --> 00:26:45,433 No? Y para qué voy a usar las tarjetas? 559 00:26:45,433 --> 00:26:46,866 Están muertas. 560 00:26:47,200 --> 00:26:51,300 Entonces no, y ni hablar del efectivo, porque en la billetera no tengo ni un peso. 561 00:26:52,333 --> 00:26:53,366 Vuelvo, me pregunto Pablo. 562 00:26:53,366 --> 00:26:54,433 Y entonces? 563 00:26:54,433 --> 00:26:55,600 No sé, Gabriela. 564 00:26:55,600 --> 00:26:58,433 Les ofrecí el celular, pero me dicen que esto no es una compraventa. Yo 565 00:27:01,500 --> 00:27:03,300 No será que usted de pronto. 566 00:27:03,300 --> 00:27:06,633 Pablo, se cree que con lo que yo me gano en la fábrica me alcanza 567 00:27:06,633 --> 00:27:08,833 para pagar una cuenta como ésta? 568 00:27:08,833 --> 00:27:12,600 Yo le dije Pablo, yo le dije que no debíamos venirnos a un restaurante 569 00:27:12,600 --> 00:27:14,133 tan caro. 570 00:27:15,000 --> 00:27:17,566 Bueno, que se me ocurre algo, Gabriela, que 571 00:27:19,733 --> 00:27:22,200 porque no nos volvamos a encontrar 572 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 del lado bueno, por lo menos no llegamos tarde al trabajo. 573 00:27:26,666 --> 00:27:35,300 A lo que. 574 00:27:35,333 --> 00:27:37,200 Hola, Primi. 575 00:27:37,200 --> 00:27:37,866 Qué hay? 576 00:27:37,866 --> 00:27:38,800 Dónde anda? 577 00:27:38,800 --> 00:27:40,333 Ah, no, por aquí, llegando a la casa. 578 00:27:40,333 --> 00:27:43,133 Por qué? URGENTÍSIMO. 579 00:27:43,866 --> 00:27:46,000 Bueno, pues eso sí, mientras se pueda diga nada más. 580 00:27:46,633 --> 00:27:48,200 Usted tiene plata que me preste? 581 00:27:48,200 --> 00:27:49,633 Uy, no se deprima, Sociedad. 582 00:27:49,633 --> 00:27:51,100 Dependiendo de cuánto necesite, 583 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 cuando sea. 584 00:27:54,000 --> 00:27:54,866 Gabriela y sepa 585 00:27:54,866 --> 00:27:58,333 que necesita toda esa plata para pagar una cuenta de un restaurante. 586 00:27:58,866 --> 00:27:59,666 Ay, Dios mío. 587 00:27:59,666 --> 00:28:01,500 Ya dijo una cuenta en un restaurante. 588 00:28:01,500 --> 00:28:04,233 A ver, venimos y con eso comemos todo el mes en la casa. 589 00:28:04,233 --> 00:28:08,433 Oiga, si de verdad ayunan y por favor, mire, usted sabe dónde queda el café 590 00:28:08,433 --> 00:28:09,566 de las letras? 591 00:28:09,566 --> 00:28:10,700 Sí, sí, sí, sí, sí. 592 00:28:10,700 --> 00:28:12,266 Eso queda por allá. Caminos o empresas? 593 00:28:12,266 --> 00:28:13,533 Yo no! Perfecto. 594 00:28:13,533 --> 00:28:16,300 Antes con un taxi, véngase para acá. Nos vemos acá. 595 00:28:16,300 --> 00:28:17,600 Vale, vale. 596 00:28:17,600 --> 00:28:19,300 Gabriela Pero este sabe que se trata de un problema 597 00:28:19,300 --> 00:28:20,500 pequeñito, porque es que dígame dónde. 598 00:28:20,500 --> 00:28:22,633 Voy a sacar. Aló? 599 00:28:22,633 --> 00:28:26,066 Aló? Gabriela. 600 00:28:27,900 --> 00:28:29,500 Qué le dijo su prima? 601 00:28:29,500 --> 00:28:30,900 Que ya viene para acá. 602 00:28:30,900 --> 00:28:32,533 Ah, bueno, si quiere yo la espero. 603 00:28:32,533 --> 00:28:33,566 Váyase a trabajar. 604 00:28:33,566 --> 00:28:35,700 Gabriela Yo no quiero que la molesten por mi culpa. 605 00:28:35,700 --> 00:28:37,566 No se cree que yo soy capaz de hacerlo acá solo. 606 00:28:40,133 --> 00:28:44,100 Se corre hacia mí. 607 00:28:44,766 --> 00:28:47,300 Ah, no tiene? 608 00:28:47,300 --> 00:28:49,833 No? Pues es que ya también lo llamé al pronto tiene. 609 00:28:51,500 --> 00:28:52,200 Bueno, 610 00:28:53,100 --> 00:28:54,600 no, fresco, fresco. 611 00:28:54,600 --> 00:28:54,966 Gracias. 612 00:28:54,966 --> 00:29:27,333 Pues chao. 613 00:29:27,333 --> 00:29:29,600 Ya llegaron todos? Sí, sí, señora. 614 00:29:29,766 --> 00:29:31,500 Están en la cafetería echando tinta. 615 00:29:31,500 --> 00:29:32,566 Bueno, hágame el favor. Baja. 616 00:29:32,566 --> 00:29:35,433 Los llama, les dice que los espere en la planta, que quiere hablar con ellos. 617 00:29:35,866 --> 00:29:36,933 Doña Carmen, dígame. 618 00:29:36,933 --> 00:29:40,300 Los que sí no han llegado son los dos nuevos. 619 00:29:40,300 --> 00:29:42,133 Esa muchachita es como terrible. 620 00:29:42,133 --> 00:29:44,800 No, no, acaba de llegar y ya está buscando marido. 621 00:29:46,200 --> 00:29:47,500 Peligro. No, 622 00:29:47,866 --> 00:29:48,466 Con permiso. 623 00:29:48,466 --> 00:29:58,733 En carnes. 624 00:29:58,733 --> 00:30:01,233 Gabriela. Es ella. 625 00:30:01,300 --> 00:30:03,000 Fue hasta que por fin llegó. 626 00:30:03,000 --> 00:30:07,200 Porque no va hablando para que le piden un taxi, sino qué 627 00:30:09,466 --> 00:30:11,333 bueno que la consiguió, 628 00:30:11,900 --> 00:30:15,466 pero que ese sitio está reunido, súper elegante y sí, pero caro a más 629 00:30:15,466 --> 00:30:20,666 no poder, lo cual me imagino gracias que se la prestó nadie 630 00:30:21,900 --> 00:30:24,166 qué en Les Imagínese que es que mi tía 631 00:30:24,166 --> 00:30:26,866 tenía eso por allá guardado para pagar el recibo del agua. 632 00:30:27,333 --> 00:30:28,766 Le saca a escondidas? 633 00:30:28,766 --> 00:30:31,800 No, pero como aseguran. Y entonces qué? 634 00:30:32,100 --> 00:30:34,233 Que quería que hiciera? Que la dejara aquí tirada sin nada? 635 00:30:34,233 --> 00:30:34,800 No, hijito. 636 00:30:34,800 --> 00:30:37,200 Pues oiga. 637 00:30:38,566 --> 00:30:39,500 Y además de. 638 00:30:39,500 --> 00:30:41,000 Eso que la invitó. 639 00:30:47,066 --> 00:30:47,666 Con la fiesta 640 00:30:47,666 --> 00:30:52,966 como el chusco, no? 641 00:30:52,966 --> 00:30:57,200 Pues ya le dije que así es. 642 00:30:57,200 --> 00:31:00,300 Todos los cajones, revuelto y revuelto este maldito mueble como tres veces. 643 00:31:00,300 --> 00:31:02,466 Y nada, que aparece esa plata, pero cómo no. 644 00:31:02,866 --> 00:31:04,800 Si yo la dejé ahí en el buffet. 645 00:31:04,800 --> 00:31:06,933 Y ya le dije que ahí no está. 646 00:31:06,933 --> 00:31:08,866 Oiga, no sé que usted era algo que necesitaba y ahora uno se. 647 00:31:08,866 --> 00:31:11,400 Acuerda y para qué le iba a coger ese recibo? 648 00:31:11,400 --> 00:31:14,100 Hay que pagarlo y por eso lo dejé ahí, para que se me vaya. 649 00:31:14,100 --> 00:31:15,266 A hacer la vuelta. 650 00:31:15,266 --> 00:31:18,133 Oiga dije yo, no es por sembrar ni nada de esas cosas, pero qué tal que 651 00:31:18,133 --> 00:31:20,700 la belleza de marido que usted se gasta haya cogido? 652 00:31:21,133 --> 00:31:23,566 No, Guillermo. No pudo seguir sino corra. 653 00:31:23,566 --> 00:31:24,500 Alguien, no fue. 654 00:31:24,500 --> 00:31:26,666 Papá, Él está advertido y sabe muy bien que no. 655 00:31:26,666 --> 00:31:29,466 Puedo volver a coger plata sin mi permiso, porque opino yo, mejor. 656 00:31:29,466 --> 00:31:30,033 Dicho. 657 00:31:30,033 --> 00:31:32,200 Y entonces pues busque bien, no? 658 00:31:32,200 --> 00:31:33,933 Pues eso es lo que estoy haciendo. 659 00:31:33,933 --> 00:31:37,400 Gabriela espere, yo le prometo que tan pronto salga de trabajar aquí 660 00:31:37,466 --> 00:31:39,833 voy, voy al banco y arreglo el problema y después la busco. 661 00:31:39,866 --> 00:31:41,366 Le pago hasta lo último pesos que le debo. 662 00:31:41,366 --> 00:31:43,866 Si hablo primero ruegue para que nos dejen entrar a trabajar. 663 00:31:44,066 --> 00:31:46,300 Si se entera que acabamos de llegar, nos va a echar. 664 00:31:46,500 --> 00:31:48,000 Me voy a sacar a patadas de acá. 665 00:31:48,000 --> 00:31:53,266 Vamos. 666 00:31:53,266 --> 00:31:54,233 Buenas. 667 00:31:54,233 --> 00:31:57,900 Hola, hija. 668 00:31:57,900 --> 00:31:58,466 Y qué? 669 00:31:59,500 --> 00:32:01,066 Qué ha pasado por aquí? 670 00:32:01,066 --> 00:32:03,466 Aquí? Buscando la plata que se le perdió a su tía. 671 00:32:03,466 --> 00:32:06,000 Una plata clave porque es para pagar un recibo que se vence hoy. 672 00:32:06,000 --> 00:32:07,100 Precisamente. 673 00:32:08,133 --> 00:32:08,500 Sí, sí, sí. 674 00:32:08,500 --> 00:32:09,300 Aquí le voy a decir a la niña 675 00:32:09,300 --> 00:32:12,533 que acaba de llegar que me ayude a buscar esta ayuda suya. 676 00:32:12,566 --> 00:32:14,766 Insisto en que está bien, dice 677 00:32:16,566 --> 00:32:23,600 ella. Es 678 00:32:24,633 --> 00:32:26,100 que llega tan tarde. 679 00:32:26,100 --> 00:32:28,033 Así que ha dicho la jefe? 680 00:32:28,033 --> 00:32:29,733 Nada que yo sepa. Pues sí. 681 00:32:29,733 --> 00:32:32,500 Tuvimos una reunión con doña Carmenza, pero pues ella no. 682 00:32:32,500 --> 00:32:33,933 Nos dijo nada de ustedes. 683 00:32:33,933 --> 00:32:35,333 Ah, bueno, menos mal. 684 00:32:35,333 --> 00:32:36,966 Sí, menos malo. 685 00:32:36,966 --> 00:32:39,600 Usted me puede hacer un favor si me cubre. 686 00:32:39,600 --> 00:32:49,533 Mientras voy al baño? 687 00:32:49,533 --> 00:32:52,033 Doña Carmenza. 688 00:32:53,100 --> 00:32:56,300 Por fin llegaron los nuevos 689 00:33:01,600 --> 00:33:03,866 Pablo, por favor vuelva a su puesto de trabajo, así 690 00:33:05,033 --> 00:33:07,066 que por favor va a su puesto de trabajo? 691 00:33:07,100 --> 00:33:08,366 No, pero no hay lío. 692 00:33:08,366 --> 00:33:09,133 No se dio cuenta de que. 693 00:33:09,133 --> 00:33:12,700 Doña Carmen ya ni se dio por enterada? 694 00:33:12,700 --> 00:33:15,633 Además, ese encuentro que tuvimos los dos sirvió para mucho, no? 695 00:33:15,633 --> 00:33:16,133 Yo me imagino 696 00:33:16,133 --> 00:33:17,100 para que. Para que se diera 697 00:33:17,100 --> 00:33:20,533 cuenta de que es importantísimo llevar plata entre la billetera. 698 00:33:20,866 --> 00:33:22,500 Cuando hago la invitación, no? 699 00:33:22,500 --> 00:33:25,333 Bueno, que ella es una persona, pero la otras 700 00:33:26,533 --> 00:33:30,433 para que yo me diera cuenta lo bien que la pasamos. 701 00:33:33,866 --> 00:33:35,333 Y eso Don Pablo, 702 00:33:35,333 --> 00:33:37,433 su lugar de trabajo no es al lado de Verónica. 703 00:33:37,966 --> 00:33:40,000 Sí doña Carmenza, lo que pasa es que vea lo que. 704 00:33:40,000 --> 00:33:44,133 Pasa es que estoy en una curiosidad por saber cómo le fue en el almuerzo. 705 00:33:44,333 --> 00:33:47,700 Rico, me imagino, porque sí, se tomaron casi toda la tarde. 706 00:33:47,700 --> 00:33:50,700 Tuvo que ser maravilloso. Saben qué? 707 00:33:51,900 --> 00:33:53,300 Yo creo que esta empresa no 708 00:33:53,300 --> 00:33:56,833 es tan lista para albergar ese romance tan dulce que llevan ustedes dos. 709 00:33:57,133 --> 00:33:58,500 Así que hágame un favor. 710 00:33:58,500 --> 00:33:59,733 Sé qué overoles se pone. 711 00:33:59,733 --> 00:34:01,766 Su ropa de civil y se me alargan. 712 00:34:01,766 --> 00:34:03,800 Porque lo que es ustedes dos están despedidos 713 00:34:10,500 --> 00:34:12,966 de mi historia hacia mí. 714 00:34:13,333 --> 00:34:18,100 Siguen vivos. 715 00:34:18,100 --> 00:34:20,900 Entonces? Sí. No es una injusticia que es un cariñito María. 716 00:34:20,966 --> 00:34:25,066 Además de todo respondón estoy hecha yo con este operario que me levanté. 717 00:34:25,066 --> 00:34:27,466 Pero es que ya le dije, se nos presentó un problema. 718 00:34:28,033 --> 00:34:30,366 Que a mí qué me importa lo que les haya pasado. 719 00:34:30,366 --> 00:34:33,500 Pero nosotros veníamos justo a tiempo, pero no sé qué pasó en el restaurante. 720 00:34:33,500 --> 00:34:36,300 Me rechazaron la tarjeta de crédito y nos quedamos en gran pados. 721 00:34:36,500 --> 00:34:37,900 No me diga. 722 00:34:37,900 --> 00:34:40,066 Y ahora en los Corrientazo se paga con tarjeta. 723 00:34:41,366 --> 00:34:44,466 Mire señor, le voy a dar un consejo y gratis. 724 00:34:44,466 --> 00:34:46,866 Usted por qué no se busca un cargo que esté a su altura? 725 00:34:46,866 --> 00:34:50,866 Un puesto gerencial ejecutivo, Uno de esos que le permite a uno 726 00:34:50,866 --> 00:34:52,800 llegar al almuerzo a la hora que se le da la gana. 727 00:34:52,800 --> 00:34:54,133 No le parece. Doña Carmen? 728 00:34:54,133 --> 00:34:55,933 Ya, por favor, tenga un poco de consideración. 729 00:34:55,933 --> 00:34:57,900 Sí, Mire niña, ya tuve consideración 730 00:34:57,900 --> 00:35:00,000 permitiendo que ustedes entraran a la fábrica 731 00:35:00,000 --> 00:35:02,100 a sacar sus pertenencias de lo que hagamos. 732 00:35:02,100 --> 00:35:04,533 Una cosa buena, Carmen. Eso échenme a mí. 733 00:35:04,933 --> 00:35:07,366 No, si no echa Gabriela ya no tiene la culpa. 734 00:35:07,633 --> 00:35:08,666 No me diga. 735 00:35:08,900 --> 00:35:10,200 La niña es una mansa paloma. 736 00:35:10,200 --> 00:35:13,266 Y usted el defensor. Pero qué suerte la mía. 737 00:35:13,266 --> 00:35:15,966 Yo lo único que le estoy pidiendo es que reconsidere su decisión. 738 00:35:15,966 --> 00:35:17,400 Y como a cuenta de qué? 739 00:35:17,400 --> 00:35:19,633 Tengo que reconsiderar mi decisión? 740 00:35:19,633 --> 00:35:21,700 Como quién es usted para que yo cambie de opinión? 741 00:35:21,700 --> 00:35:23,400 A ver si me hacen el favor y desocupe. 742 00:35:23,400 --> 00:35:25,133 Pero ya estoy muy ocupada. 743 00:35:25,133 --> 00:35:37,200 A ver, los vi. No? 744 00:35:37,566 --> 00:35:40,033 Pero que tal esa vieja? Por qué no nos pasa esta? A ver. 745 00:35:41,733 --> 00:35:42,300 Gabriela. 746 00:35:42,300 --> 00:35:45,033 Yo Pablo no me digan a. Mi culpa. 747 00:35:45,133 --> 00:35:47,133 Que no fue su culpa. 748 00:35:47,133 --> 00:35:48,900 Usted me invito a almorzar, Yo acepté. 749 00:35:48,900 --> 00:35:50,866 Qué mal lo vamos a hacer ahí. 750 00:35:50,933 --> 00:35:52,666 Qué piensa hacer ahora? 751 00:35:53,100 --> 00:35:54,800 Pues por lo pronto ir a contarle la buena nueva. 752 00:35:54,800 --> 00:35:56,833 Mi mamá le va a dar un soponcio. 753 00:35:56,833 --> 00:35:58,466 Quiere que la acompañe? 754 00:35:58,833 --> 00:35:59,866 Para qué? 755 00:36:00,066 --> 00:36:02,166 No, no sé, pero entonces yo le explico lo que pasó. 756 00:36:02,800 --> 00:36:06,133 Mire, a mí me van a levantar a gritos y lo cogerían a escobazos. 757 00:36:06,133 --> 00:36:06,866 De verdad. 758 00:36:07,200 --> 00:36:09,600 Yo no creo que queramos sumarle un herido a este gran día. 759 00:36:09,600 --> 00:36:13,133 O sí? 760 00:36:13,133 --> 00:36:14,800 Además, tranquilo. 761 00:36:15,033 --> 00:36:17,133 Mire, este no es el fin del mundo. 762 00:36:17,133 --> 00:36:18,833 No es el único trabajo que puedo conseguir. 763 00:36:18,833 --> 00:36:21,566 Después conseguiré otro. 764 00:36:21,566 --> 00:36:24,600 Y si intenta con el patinaje de nuevo? 765 00:36:24,600 --> 00:36:27,033 Pues no sé, a lo mejor es una segunda oportunidad que le da 766 00:36:27,566 --> 00:36:31,000 el destino para que luche por sus sueños. 767 00:36:31,000 --> 00:36:31,866 Ojalá fuera así, 768 00:36:32,933 --> 00:36:33,900 pero desde que ese tipo me 769 00:36:33,900 --> 00:36:37,866 atropelló, esa oportunidad se fue para el caño. 770 00:36:37,866 --> 00:36:39,066 Desafortunadamente para mí, 771 00:36:39,066 --> 00:36:43,500 yo tengo muy claro que el patinaje no es una opción de vida. 772 00:36:43,500 --> 00:36:51,800 Vamos, usted de verdad cree que una persona 773 00:36:51,800 --> 00:36:54,366 que llega tarde el primer día de trabajo es una persona de fiar? 774 00:36:54,866 --> 00:36:55,866 O Carmencita? 775 00:36:55,866 --> 00:36:59,733 Escuche, si Gabriela llegó tarde es porque seguramente se le presentó 776 00:36:59,733 --> 00:37:02,433 un problema de verdad, porque ella no es así. 777 00:37:02,666 --> 00:37:04,900 Ah, no es así? Pero se volvió peor aún. 778 00:37:04,933 --> 00:37:09,966 Oh, no, no, esa muchacha es muy disciplinada con decirle una cosa. 779 00:37:10,433 --> 00:37:13,200 Esa niña fue patinadora profesional. 780 00:37:13,200 --> 00:37:16,033 Y eso que tiene que ver con lo que estamos hablando? 781 00:37:16,033 --> 00:37:17,866 Que tiene que ver Carmencita, por favor. 782 00:37:17,866 --> 00:37:19,666 Deportista, deportista, igual 783 00:37:19,666 --> 00:37:23,833 rendimiento a entrega, a berraquera, esa es muy berraca. 784 00:37:24,600 --> 00:37:27,333 Ay Ernesto, francamente usted con tal de tener la presa al lado 785 00:37:27,333 --> 00:37:29,666 es capaz de hacer y decir lo que sea. 786 00:37:29,666 --> 00:37:32,800 No? A ver, yo me comprometo con usted aquí personalmente 787 00:37:33,066 --> 00:37:37,000 a que si me recibe la niña de nuevo ella no le vuelvo a fallar, pero nunca sabe. 788 00:37:37,000 --> 00:37:38,866 Qué no me convence. 789 00:37:38,866 --> 00:37:41,300 Carmencita, por favor, se lo ruego, 790 00:37:41,300 --> 00:37:44,066 llame a la niña y me comprometo como sea, que no le voy a fallar. 791 00:37:44,066 --> 00:37:44,666 Pero nunca 792 00:37:46,600 --> 00:37:47,466 me voy a poner a rogarle. 793 00:37:47,466 --> 00:37:49,466 No me ponga en ese plan tan alto. 794 00:37:49,466 --> 00:37:50,633 A ver, dígame una cosa. 795 00:37:50,633 --> 00:37:52,966 A qué hora le digo a la niña que venga mañana a trabajar? 796 00:37:54,200 --> 00:37:56,533 Yo no le he dicho que la voy a recibir otra vez. 797 00:37:57,866 --> 00:37:59,833 No lo va a hacer, estoy convencido. 798 00:37:59,833 --> 00:38:02,900 Eso no es capaz de hacerle semejante desplante un colega. 799 00:38:02,900 --> 00:38:03,633 O si? 800 00:38:04,900 --> 00:38:06,400 Por eso es que yo la quiero, Carmencita. 801 00:38:06,400 --> 00:38:07,500 Por eso es que la quiero. 802 00:38:07,500 --> 00:38:10,433 Y le voy a decir una cosa mañana le traigo unas empanadas. 803 00:38:10,566 --> 00:38:11,866 Excelente, soy yo. 804 00:38:11,866 --> 00:38:13,866 Lástima que no le guste la morcilla. 805 00:38:13,866 --> 00:38:15,600 Hay que tía, es que vea. 806 00:38:15,600 --> 00:38:19,300 Imagínese que me llamaron del instituto para pedirme un montón de fotocopias, 807 00:38:19,300 --> 00:38:22,533 pues como yo no tenía plata, tía, yo encontré esa y pues la cogí prestada. 808 00:38:22,533 --> 00:38:25,566 Pero ya usted cree que yo soy book? 809 00:38:25,566 --> 00:38:30,400 De cuándo acá unas pinches fotocopias valen más y voy a esta casa a ver 810 00:38:33,000 --> 00:38:35,800 en Roma si están rodeadas de barro. Qué? 811 00:38:36,200 --> 00:38:37,033 No, no señor. 812 00:38:37,033 --> 00:38:39,466 Entonces comprando ropa 813 00:38:40,300 --> 00:38:43,500 se gastó la plata comprando chiles por ahí. 814 00:38:43,500 --> 00:38:45,533 Eran ustedes muy desconsiderada. 815 00:38:45,966 --> 00:38:49,800 Usted sabe, los papás se parten el lomo trabajando para mandarle esa plata a usted 816 00:38:50,466 --> 00:38:51,433 para que usted se las gasta. 817 00:38:51,433 --> 00:38:55,300 La primera pendejada que ve, y es lo que más rabia me da, carajo, 818 00:38:56,766 --> 00:39:00,333 que además de conchuda está cogiendo la plata de los gastos de la casa 819 00:39:00,766 --> 00:39:03,000 y eso sí, no se lo voy a permitir, señorita. 820 00:39:03,000 --> 00:39:05,533 Tía Lucrecia, ni que nada. 821 00:39:05,533 --> 00:39:08,833 Mira, ayúdame yo, Se le escapa a don Muchacho. 822 00:39:08,833 --> 00:39:13,233 Yo le he prestado plata cuando necesitado le ha ayudado a manejar sus finanzas. 823 00:39:14,266 --> 00:39:16,333 Pero si usted va a empezar a portarse 824 00:39:16,333 --> 00:39:19,566 como una delincuente, eso sí, no puede ser, mijita. 825 00:39:19,900 --> 00:39:21,533 Ese es un tema para hablar con sus papás. 826 00:39:21,533 --> 00:39:24,533 Yo creo que es mejor llamarlos y decirles que se la lleven pa allá. 827 00:39:24,566 --> 00:39:25,800 Paso gamuza de una vez. 828 00:39:25,800 --> 00:39:27,433 No, no. No, no, no tía, por favor! 829 00:39:27,433 --> 00:39:29,333 Ah no? Y entonces que quiere, mijita? 830 00:39:29,333 --> 00:39:31,366 Que la plata olvídese, 831 00:39:32,166 --> 00:39:34,933 Eso debió pensarlo antes de meter la pata. O yo 832 00:39:48,366 --> 00:39:51,666 usted conseguirme trabajo. A mí 833 00:39:51,700 --> 00:39:52,933 la verdad no. 834 00:39:52,933 --> 00:39:54,300 Pues algo me tengo que inventar, 835 00:39:54,300 --> 00:39:58,100 no? Pablo le recuerdo que a usted también lo echaron. 836 00:39:58,500 --> 00:40:00,866 Bueno, ese es un problema menor porque 837 00:40:01,466 --> 00:40:04,733 pues igual yo no me voy a quedar ahí quieto sin hacer nada. 838 00:40:04,733 --> 00:40:06,700 Después de todo lo que le metí ahí. 839 00:40:06,700 --> 00:40:08,866 Usted tiene su propia vida, sus propios problemas. 840 00:40:09,166 --> 00:40:10,900 Ya le dije, no me voy a hacer el de las gafas. 841 00:40:10,900 --> 00:40:13,100 Al fin y al cabo yo la metí en todo este problema. 842 00:40:13,666 --> 00:40:17,900 Ya le deje claro que no fue usted lo que pasó, pasó por culpa de los dos. 843 00:40:17,900 --> 00:40:21,766 Bueno Gabriela, así insista, yo no puedo verlo así, igual yo esta noche 844 00:40:21,766 --> 00:40:23,766 vengo, le traigo su plata, todo lo que le debo 845 00:40:24,066 --> 00:40:27,566 y bueno, si las cosas salen bien, hasta noticias de su nuevo trabajo. 846 00:40:29,600 --> 00:40:32,266 Y que este es muy iluso. 847 00:40:32,733 --> 00:40:36,733 No iluso, no persistentes suena mucho mejor, muy persistente. 848 00:40:38,600 --> 00:40:40,700 Yo me entro, ya sé 849 00:40:43,533 --> 00:40:48,700 y estamos hablando seguro. 850 00:40:49,666 --> 00:40:50,033 Chau, 851 00:40:50,966 --> 00:41:41,200 chau. 65373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.