Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:05,900
Ese muchacho no.
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,500
Le quita la mirada. De encima.
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,066
Gabriela
4
00:00:11,833 --> 00:00:13,200
se da cuenta
5
00:00:14,233 --> 00:00:18,000
que hay mucho ahí.
6
00:00:18,000 --> 00:00:18,600
Debido a ti.
7
00:00:18,600 --> 00:00:19,033
Mejor dicho.
8
00:00:19,033 --> 00:00:22,300
Otra cosa
sucede al primero y con solo apretar,
9
00:00:22,300 --> 00:00:29,333
como se le ocurre a Adriana,
y por eso no tiene importancia.
10
00:00:29,333 --> 00:00:30,900
Tanta miradita tiene nombre.
11
00:00:30,900 --> 00:00:35,800
Propio, no está.
12
00:00:35,833 --> 00:00:38,100
Lo que pasa es
que le debo parecer conocida o algo así.
13
00:00:38,400 --> 00:00:41,233
Así será.
14
00:00:41,266 --> 00:00:47,466
Es más, también
me parece haberla usado mal.
15
00:00:47,466 --> 00:00:50,633
Casi lo más importante
que tenemos que tener en cuenta
16
00:00:50,633 --> 00:00:54,166
es que los envases
siempre tienen que estar así, organizados.
17
00:00:54,166 --> 00:01:01,133
Que ninguno se vaya a caer.
18
00:01:01,133 --> 00:01:03,300
Y tenemos que tener en cuenta también
que el motor.
19
00:01:03,300 --> 00:01:05,800
Nunca se va a parar
porque se acelera el recorrido.
20
00:01:05,833 --> 00:01:08,700
A es señorita Xavier, Señores,
21
00:01:09,966 --> 00:01:11,033
señoritas.
22
00:01:11,066 --> 00:01:14,233
No le parece complicado, verdad?
23
00:01:14,900 --> 00:01:17,766
Señorita Juan,
por favor, no se vaya, porque si
24
00:01:19,133 --> 00:01:19,900
no se me
25
00:01:21,233 --> 00:01:24,400
sale. Qué?
26
00:01:25,100 --> 00:01:28,133
Que si no le parece complicado
lo que le estoy explicando?
27
00:01:28,300 --> 00:01:30,300
No, no, para nada. Para nada.
28
00:01:30,300 --> 00:01:30,866
Es que. No sé.
29
00:01:30,866 --> 00:01:33,233
Siento que no me está prestando atención.
30
00:01:33,300 --> 00:01:34,766
No? Cómo se le ocurre?
31
00:01:34,766 --> 00:01:35,466
Sería el colmo.
32
00:01:35,466 --> 00:01:38,833
Además, con semejante maestro.
33
00:01:39,100 --> 00:01:41,233
Gracias.
34
00:01:41,933 --> 00:01:43,000
Ya vengo.
35
00:01:43,633 --> 00:01:45,733
Bueno, Pablo, lo otro que siempre
36
00:01:45,733 --> 00:01:48,233
tenemos que tener en cuenta este domingo
37
00:01:50,233 --> 00:02:14,000
vamos al cuponazo.
38
00:02:14,900 --> 00:02:16,966
Pues eso me dijeron a mí.
39
00:02:18,100 --> 00:02:21,033
Es que eso de ser breve parece complicado.
40
00:02:21,766 --> 00:02:22,800
Mucho gusto,
41
00:02:23,400 --> 00:02:25,366
padre Rodrigo.
42
00:02:26,033 --> 00:02:29,200
Está bien la rueda?
43
00:02:29,200 --> 00:02:30,000
Pasa algo?
44
00:02:31,366 --> 00:02:33,000
No nos conocemos.
45
00:02:33,800 --> 00:02:36,100
No, es sólo que sé que.
46
00:02:36,866 --> 00:02:39,300
Que hace un rato
me imaginé que iba a decir algo así.
47
00:02:40,800 --> 00:02:43,066
Así de predecibles somos los hombres.
48
00:02:43,066 --> 00:02:45,433
Eso parece.
49
00:02:46,800 --> 00:02:47,566
Espere.
50
00:02:48,633 --> 00:02:50,566
De verdad me parece conocerla.
51
00:02:50,566 --> 00:02:52,633
Se bueno. Usted no es deportista
52
00:02:54,100 --> 00:02:56,700
fácil.
53
00:02:56,700 --> 00:02:57,766
Si la estoy confundiendo.
54
00:02:57,766 --> 00:03:00,133
Disculpa.
55
00:03:02,200 --> 00:03:04,700
Lo más importante
son las fechas de vencimiento.
56
00:03:04,700 --> 00:03:07,200
Solo que Adriana.
57
00:03:07,200 --> 00:03:08,233
Tanto la
58
00:03:09,466 --> 00:03:12,233
señora y la nueva
59
00:03:12,233 --> 00:03:15,133
le hablan de la bodega con unas canastas.
60
00:03:15,166 --> 00:03:17,700
Sí, sí. Pero es que hace rato no la veo.
61
00:03:18,766 --> 00:03:19,800
Y como es nueva, sabe?
62
00:03:19,800 --> 00:03:21,933
Lo ha perdido yendo al baño o algo.
Yo qué sé.
63
00:03:22,466 --> 00:03:24,200
Tan curioso, no?
64
00:03:24,200 --> 00:03:27,133
Porque el nuevo anda
en las mismas como así.
65
00:03:27,133 --> 00:03:27,966
Si doña Carmen.
66
00:03:27,966 --> 00:03:31,100
Eso es que salió hacia el lado
de la bodega y tan pronto se fue,
67
00:03:31,433 --> 00:03:33,966
la muchachita que estaba con Adriana
se le fue detrás.
68
00:03:34,366 --> 00:03:37,833
Será que se habrán perdido juntos?
69
00:03:37,833 --> 00:03:45,200
Mire,
70
00:03:45,200 --> 00:03:48,566
eso fue hace seis meses en Cartagena.
71
00:03:48,566 --> 00:03:51,200
La carrera de esa etapa fue de las cosas
más importantes de mi vida.
72
00:03:51,366 --> 00:03:55,200
Con decirle que había patinadores de todo
el país y todos.
73
00:03:55,200 --> 00:03:57,333
Lástima que de todo eso
solamente me quedan recuerdos.
74
00:03:57,500 --> 00:03:58,400
Por qué lo dice?
75
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
Porque antes de la
definitiva tuve un accidente
76
00:04:02,100 --> 00:04:04,100
borracho y me atropelló
77
00:04:04,533 --> 00:04:04,866
todo eso.
78
00:04:04,866 --> 00:04:05,266
No he podido.
79
00:04:05,266 --> 00:04:08,100
Recuperarme,
aunque lo he intentado muchísimo.
80
00:04:08,100 --> 00:04:10,033
Los médicos dicen que.
81
00:04:10,166 --> 00:04:12,300
El patinaje como profesión murió
definitivamente.
82
00:04:12,300 --> 00:04:14,733
Para mí.
83
00:04:14,733 --> 00:04:15,600
Y usted?
84
00:04:16,733 --> 00:04:17,433
Yo qué?
85
00:04:17,500 --> 00:04:19,233
Porque sabe que patinaba?
86
00:04:19,233 --> 00:04:21,400
Porque yo la vi ayer a usted.
Estaba en Cartagena.
87
00:04:21,766 --> 00:04:23,700
No, yo la vi en el noticiero.
88
00:04:23,700 --> 00:04:26,100
Esa noticia salió en todas partes y.
89
00:04:26,100 --> 00:04:28,266
Y me acuerdo de su imagen
ganando esa carrera.
90
00:04:29,233 --> 00:04:32,933
Pero fíjese, hasta ahora me ha servido
para poder decir que tengo una nueva amiga
91
00:04:32,933 --> 00:04:34,366
que sale en la tele.
92
00:04:34,466 --> 00:04:37,000
Bonito, así no?
93
00:04:37,000 --> 00:04:39,533
Yo no sabía que aquí
se les pagaba por hacer visitas.
94
00:04:40,100 --> 00:04:43,066
No, señora, no, claro que no, aquí
se les paga por trabajar,
95
00:04:43,600 --> 00:04:44,500
pero si les provoca
96
00:04:44,500 --> 00:04:48,533
les puedo mandar a traer un cafecito
para que hagan la visita más agradable.
97
00:04:48,733 --> 00:04:50,266
Doña Carmen, yo solamente estoy.
98
00:04:50,266 --> 00:04:51,266
Un momento. Permítanme.
99
00:04:51,266 --> 00:04:52,533
Gabriela, que pasa?
100
00:04:52,533 --> 00:04:54,466
Pero este no puede tratarnos de esa forma,
yo lo.
101
00:04:54,466 --> 00:04:56,266
Estoy dando como a mi se me dé la gana.
102
00:04:56,266 --> 00:04:57,666
O es que se le olvidó quién soy yo aquí?
103
00:04:57,666 --> 00:04:59,466
Espere un momento, yo no he terminado.
104
00:04:59,466 --> 00:05:02,400
Si nosotros estamos aquí, que queramos
es porque nos mandaron.
105
00:05:02,466 --> 00:05:03,533
No me diga.
106
00:05:03,533 --> 00:05:05,766
No me venga con carreta,
que usted no lo mandó nadie.
107
00:05:06,000 --> 00:05:09,300
Primero, porque en este lugar
soy yo la que da las órdenes y segundo,
108
00:05:09,300 --> 00:05:12,366
porque el lugar que le asigne de trabajo
no tiene nada que ver con esta bodega.
109
00:05:12,833 --> 00:05:15,000
Mire, señorita,
vamos a dejar las cosas claras.
110
00:05:15,300 --> 00:05:18,000
Esto no es un reformatorio
ni nada por el estilo.
111
00:05:18,633 --> 00:05:22,466
De manera que si ustedes, siendo ya
grandecito como están, no son capaces
112
00:05:22,466 --> 00:05:25,600
de comportarse y de seguir la regla,
yo creo que es mejor que
113
00:05:25,600 --> 00:05:28,933
busque trabajo en otro lugar,
porque aquí no es estamos.
114
00:05:29,866 --> 00:05:32,400
Estamos aquí. Señora, Que sí estamos.
115
00:05:33,500 --> 00:05:34,633
Sí, señora.
116
00:05:34,633 --> 00:05:44,833
Yo Pues a trabajar, a trabajar!
117
00:05:45,666 --> 00:05:47,533
Esa vieja es lo peor, Gerardo.
118
00:05:47,533 --> 00:05:48,900
Es lo más malo que hago.
119
00:05:48,900 --> 00:05:50,800
La tierra no hay derecho.
120
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
Bueno, eso sí, para qué?
121
00:05:52,000 --> 00:05:53,333
Pero doña Teresa, Elsita tiene.
122
00:05:53,333 --> 00:05:56,133
Su temperamento,
como dice la doña Carmencita.
123
00:05:56,133 --> 00:05:58,266
Si de la bruja esa de la Verónica.
124
00:06:00,500 --> 00:06:03,633
Tampoco me le pega a ella echando chapas.
125
00:06:03,933 --> 00:06:05,133
Regala nada.
126
00:06:05,133 --> 00:06:07,633
Bochinche era pacífica.
127
00:06:08,700 --> 00:06:11,366
Pero ahí sí la culpa
la tiene la señorita nueva.
128
00:06:11,500 --> 00:06:15,700
Y me perdona, pero es que quien la manda
desaparecer, ese también y todo.
129
00:06:15,700 --> 00:06:16,233
Ahí hay que.
130
00:06:16,233 --> 00:06:18,900
Seguir todo, ahí
hay que ni voy a pelear con usted.
131
00:06:19,766 --> 00:06:21,300
Sabe de qué.
132
00:06:21,300 --> 00:06:23,266
Hay que hacer su amiguita.
133
00:06:23,266 --> 00:06:26,300
Ya quisiera
yo que por lo menos fuera mi amiguita.
134
00:06:26,433 --> 00:06:30,866
A trabajar, Gerardo, a trabajar, porque
parece que en lugar de estar mirando
135
00:06:30,866 --> 00:06:35,233
cómo le cocina la vida a los demás,
porque eso es que se dedica hamburguesas.
136
00:06:36,300 --> 00:06:37,700
Gabriela Vega De verdad, yo
137
00:06:37,700 --> 00:06:40,433
no es que no tuviera que dejar eso
ya en serio.
138
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
Mire, si lo que quería era
saber si me conocía o.
139
00:06:43,200 --> 00:06:44,933
No, no tan fácil como esperarse
140
00:06:44,933 --> 00:06:47,233
en la hora del almuerzo,
en lugar de ponerse a decir mentira.
141
00:06:47,233 --> 00:06:59,800
A ver, a ver, a ver,
a trabajar, a regañar.
142
00:07:00,666 --> 00:07:02,700
Y con toda la razón.
143
00:07:02,700 --> 00:07:04,033
Qué pasó?
144
00:07:04,033 --> 00:07:05,166
No, nada.
145
00:07:05,800 --> 00:07:07,266
Pablo, Yo traté de.
146
00:07:07,266 --> 00:07:08,500
Ayudarlo.
147
00:07:08,500 --> 00:07:12,266
Es que doña Carmen vino aquí
a preguntarme por usted, pero como usted
148
00:07:12,600 --> 00:07:15,600
no me dijo para dónde se iba,
pues no pude cubrirle la espalda.
149
00:07:16,533 --> 00:07:18,800
Mire, hagamos una cosa,
150
00:07:18,800 --> 00:07:22,500
la próxima vez que usted se quiera ir,
pues me avisa y yo le hago el 4.º.
151
00:07:23,066 --> 00:07:25,466
Para eso somos los colegas,
152
00:07:26,300 --> 00:07:33,600
Hablamos.
153
00:07:33,600 --> 00:07:36,933
Ese doctor llaman a revisar las máquinas
y la semana.
154
00:07:36,966 --> 00:07:39,300
Introducción. Ah, bien, bien.
Me parece muy bien.
155
00:07:39,766 --> 00:07:43,466
Oiga, CARMENZA Y a propósito,
ahora que hablamos, cómo va esta persona
156
00:07:43,466 --> 00:07:44,166
que le recomendé?
157
00:07:45,200 --> 00:07:48,000
Pues a decir verdad, no muy bien, doctor.
158
00:07:48,700 --> 00:07:49,400
Mire doctor,
159
00:07:49,400 --> 00:07:53,100
no se preocupe, que esto es una situación
que yo puedo manejar perfectamente.
160
00:07:53,500 --> 00:07:53,966
Tranquila.
161
00:07:53,966 --> 00:07:56,300
CARMENZA Mire, hable con confianza
162
00:07:56,300 --> 00:07:59,233
en quien confío,
es solamente que le prometí a la familia
163
00:07:59,233 --> 00:08:02,066
que le iba a ayudar, nada más,
pero no hay ninguna obligación con él.
164
00:08:02,700 --> 00:08:05,800
Pues siendo así doctor,
165
00:08:06,866 --> 00:08:09,166
llego tarde doctor y mañana
ya no hay trabajo,
166
00:08:09,166 --> 00:08:12,366
no hay vida de referencias
ni recomendaciones, nada.
167
00:08:12,766 --> 00:08:16,200
Es mentiroso, no acabo en fuera,
no creo que trabaje
168
00:08:16,200 --> 00:08:19,300
como si fuera poco arrastrándole
el ala a una de las empleadas.
169
00:08:19,300 --> 00:08:21,766
Cómo le parece, doctor?
170
00:08:22,500 --> 00:08:23,800
Ah, sí, sí, sí.
171
00:08:23,800 --> 00:08:26,566
CARMENZA Perdone, es que me estaba
entrando una llamada por nuestro teléfono,
172
00:08:26,933 --> 00:08:29,133
pero mire, como les estoy diciendo,
no se preocupe,
173
00:08:30,200 --> 00:08:32,100
tómela, salga de ahí.
174
00:08:32,100 --> 00:08:34,200
Vamos a tener empresa,
algo que no sirve para nada.
175
00:08:34,666 --> 00:08:36,666
Le agradezco mucho su confianza, doctor
176
00:08:50,566 --> 00:08:52,166
Adriana Villanueva.
177
00:08:52,166 --> 00:08:53,766
Tengo dos hijos muy.
178
00:08:53,766 --> 00:08:59,033
Preciosos y bueno mi mamá me los cuida
y pues con eso me ahorro una platica si.
179
00:08:59,033 --> 00:09:02,866
Me entiendes que todo esto es muy duro no?
180
00:09:02,866 --> 00:09:05,266
Pues claro, me imagino
181
00:09:06,366 --> 00:09:07,200
hora de almuerzo.
182
00:09:07,200 --> 00:09:11,133
Si usted trajo leche, no, yo sí traje hoy.
183
00:09:11,166 --> 00:09:13,233
Sabe qué estoy haciendo aquí en la
esquina?
184
00:09:13,233 --> 00:09:15,066
Hay restaurante ahí me calientan.
185
00:09:15,066 --> 00:09:17,700
Siento lo de la lonchera
Tipo existe? No trajo lonchera.
186
00:09:17,700 --> 00:09:20,366
Puede calentar ahí
y puede comprar comida para cinco.
187
00:09:20,366 --> 00:09:22,600
Si, Vamos.
188
00:09:22,600 --> 00:09:23,366
Vamos.
189
00:09:24,400 --> 00:09:27,600
Como le acabo de bien,
190
00:09:27,600 --> 00:09:29,066
podríamos hablar.
191
00:09:29,066 --> 00:09:30,600
Tengo algo que decir.
192
00:09:30,600 --> 00:09:33,066
Soy pésima violinista, así
que mejor la dejo sola.
193
00:09:33,400 --> 00:09:34,733
No, no, Adriana, por favor.
194
00:09:34,733 --> 00:09:36,266
Y ya sabe donde vamos esta tarde.
195
00:09:36,266 --> 00:09:38,733
Ya me invitó eso. Amigos.
196
00:09:38,733 --> 00:09:41,900
Yo necesito que me
197
00:09:41,900 --> 00:09:46,666
disculpe y.
198
00:09:47,766 --> 00:09:49,800
Oh. Pero claro, también.
199
00:09:50,833 --> 00:09:51,800
Se serio.
200
00:09:51,800 --> 00:09:54,600
Como lo estoy a almorzar.
201
00:09:54,700 --> 00:09:56,433
Si va a venir con la. Mamacita.
202
00:09:56,433 --> 00:09:57,566
Gabriela se llama.
203
00:09:57,566 --> 00:09:59,733
Pero qué. Bien o qué?
Porque sí vamos a tener que esperarla.
204
00:10:00,166 --> 00:10:02,033
Si acaso llega allá.
205
00:10:02,200 --> 00:10:05,233
A. Pero tengo que hacer una llamada
primero
206
00:10:05,233 --> 00:10:06,766
Hay pero es que es importante.
207
00:10:06,766 --> 00:10:08,966
Tengo un pelao enfermo,
voy a averiguar cómo se.
208
00:10:08,966 --> 00:10:11,466
Llama la tienda y cómo le está
yendo a la susodicha.
209
00:10:11,833 --> 00:10:15,000
No sabe muy bien para qué,
pero la pelada es trabajadora,
210
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
es súper chévere,
mejor dicho, sin problema para nada.
211
00:10:17,466 --> 00:10:20,400
No, no, no, no, ni tanto ni tanto,
porque por ahí le iban pegando
212
00:10:20,400 --> 00:10:21,633
su primer jalón de orejas.
213
00:10:21,633 --> 00:10:23,233
Ahí sí, pero por culpa de qué?
214
00:10:23,233 --> 00:10:25,233
De nuevo, que ese tipo sí es un intenso.
215
00:10:25,233 --> 00:10:26,200
No, eso no!
216
00:10:26,366 --> 00:10:27,900
Y por qué? Porque me miran a mí.
217
00:10:27,900 --> 00:10:30,333
Ya quedó tratando de despertarse
ese señor.
218
00:10:30,333 --> 00:10:32,533
No saben el problema tan grande que se
está metiendo.
219
00:10:32,533 --> 00:10:35,433
Porque si el señor Simpatía
la metió en esta empresa es por algo,
220
00:10:35,666 --> 00:10:37,033
es porque de pronto por allá
221
00:10:37,033 --> 00:10:41,100
tiene pinta de ya alta y por algún lado
lo va a cobrar el tránsito.
222
00:10:41,100 --> 00:10:43,333
Por algún lado buscando.
223
00:10:43,466 --> 00:10:45,500
El chisme no ha venido él.
224
00:10:45,800 --> 00:10:50,133
Va a ver, pero no le vamos.
225
00:10:50,133 --> 00:10:51,233
Déjese de bobadas Pablo.
226
00:10:51,233 --> 00:10:53,400
La gente tiene toda la razón
al pasearnos como nos vació.
227
00:10:53,733 --> 00:10:54,833
De verdad se le parece?
228
00:10:55,833 --> 00:10:56,266
Pues a mí ya
229
00:10:56,266 --> 00:10:57,900
me ha sido muy clara
con lo de los horarios
230
00:10:57,900 --> 00:11:00,233
y justo el primer día por andar
como dando mi papá.
231
00:11:00,300 --> 00:11:01,766
Ya con eso. No, mejor.
232
00:11:01,766 --> 00:11:04,133
De hecho usted es de las que está
de acuerdo con la secadoras.
233
00:11:05,133 --> 00:11:07,433
Sino con las dictaduras.
234
00:11:07,433 --> 00:11:09,200
Pero pues sí, con el trabajo
y con los horarios.
235
00:11:09,200 --> 00:11:10,700
Y sí, para eso me toca ser juiciosa.
236
00:11:10,700 --> 00:11:14,666
Pues qué más le vamos a hacer.
237
00:11:14,666 --> 00:11:17,400
Usted va a ir a almorzar con los demás.
238
00:11:17,400 --> 00:11:21,600
Usted no puede cocinar.
239
00:11:23,166 --> 00:11:26,233
Bueno, si se decide, yo voy a estar
con los muchachos del restaurante, que.
240
00:11:26,766 --> 00:11:28,733
Por qué no vamos a almorzar a otro lado?
241
00:11:28,733 --> 00:11:29,866
Yo la invito.
242
00:11:30,000 --> 00:11:35,966
De verdad
me siento como en la luna con usted.
243
00:11:35,966 --> 00:11:47,266
Ven, corre a mi.
244
00:11:51,500 --> 00:11:53,233
Uy, eso.
245
00:11:53,266 --> 00:11:54,633
Para dónde va tan arreglada?
246
00:11:54,633 --> 00:11:58,166
Acaso le importa
la otra esquina es de tan arisca?
247
00:11:58,633 --> 00:12:00,900
Es que estoy preguntando.
Oiga, quiero saber una cosa.
248
00:12:00,900 --> 00:12:03,500
No ha visto a Gabriela por
ahí? Que en la vieja nueva Si
249
00:12:05,733 --> 00:12:06,633
que. Ay,
250
00:12:06,633 --> 00:12:09,500
Ernest, por favor, no me diga
que ya le viene a cobrar el favor. Sí.
251
00:12:09,833 --> 00:12:11,600
Mire, señorita,
apenas le hice una pregunta.
252
00:12:11,600 --> 00:12:12,633
La ha visto? No la ha visto?
253
00:12:12,633 --> 00:12:13,200
Pues déjeme.
254
00:12:13,200 --> 00:12:15,766
Decirle que salió haciendo
como. Tarde o así. Por qué?
255
00:12:15,900 --> 00:12:19,566
Porque la muchachita le salió
más avispada de lo que usted se imagina.
256
00:12:20,133 --> 00:12:23,100
No está coqueteando con Pablito?
257
00:12:23,100 --> 00:12:26,000
Pablito, Pablito, ven.
258
00:12:26,066 --> 00:12:28,333
Espere.
259
00:12:28,866 --> 00:12:31,200
La idea es almorzar algo rico,
pero cerca de acá.
260
00:12:31,966 --> 00:12:34,733
Tranquila, que no nos vamos a demorar
más de la hora que tenemos de almuerzo.
261
00:12:35,666 --> 00:12:37,833
Por favor. Vamos.
262
00:12:38,366 --> 00:12:45,233
Gracias.
263
00:12:45,233 --> 00:12:47,466
Se lo dije o no se lo dije?
264
00:12:47,466 --> 00:12:50,800
No ha pasado ni mediodía
y ya se la ha bajado.
265
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
Hay que pecar y.
266
00:12:54,233 --> 00:12:55,833
Pues entonces
267
00:12:56,166 --> 00:12:57,433
vamos a almorzar.
268
00:12:57,433 --> 00:12:59,866
Lo siento, Ernesto, pero yo no soy plato
269
00:12:59,866 --> 00:13:03,066
de segunda mesa y mucho menos de la suya.
270
00:13:08,866 --> 00:13:11,066
Vea, mamá, sígale dando el remedio.
271
00:13:11,066 --> 00:13:13,066
Yo trato de llegar
lo más temprano posible.
272
00:13:13,066 --> 00:13:15,900
Bueno, que Dios me los bendiga. Chao.
273
00:13:15,900 --> 00:13:19,233
Don Carmelo y que gracias. No
274
00:13:22,633 --> 00:13:26,700
haber.
275
00:13:26,700 --> 00:13:27,400
Hola.
276
00:13:28,800 --> 00:13:29,400
Llevo más de.
277
00:13:29,400 --> 00:13:31,500
20 minutos dando vueltas.
278
00:13:31,500 --> 00:13:35,500
Pues como le parece que a diferencia
suya, a mí me toca cumplir horarios.
279
00:13:35,666 --> 00:13:40,066
Tres.
280
00:13:40,066 --> 00:13:53,366
Nos vamos jefe, No es peor.
281
00:13:53,800 --> 00:13:55,400
Que lo.
282
00:13:55,400 --> 00:13:58,300
Que era una camioneta lujosa uno.
283
00:13:58,333 --> 00:14:00,233
Y usted debe estar equivocada.
284
00:14:00,233 --> 00:14:02,033
Le pareció que es diferente?
285
00:14:02,033 --> 00:14:03,933
No, Gerardo, yo sé muy bien lo que vi.
286
00:14:03,933 --> 00:14:06,133
Y Verónica subió a esa camioneta.
287
00:14:06,133 --> 00:14:09,900
No, no, no,
esa camioneta puede ser de algún familiar.
288
00:14:09,900 --> 00:14:10,933
Por qué no?
289
00:14:12,000 --> 00:14:13,266
Usted cree que está bien?
290
00:14:13,266 --> 00:14:15,300
No tengo un familiar con semejante
camioneta.
291
00:14:15,566 --> 00:14:18,766
A ver. No, no, no más No más. Adriana.
292
00:14:18,833 --> 00:14:19,500
Y me perdona,
293
00:14:19,500 --> 00:14:20,966
pero por el hecho que a usted
le caiga mal,
294
00:14:20,966 --> 00:14:24,833
usted no tiene por qué ponerse a inventar
esa cantidad de ridiculeces
295
00:14:24,833 --> 00:14:26,466
que está inventando. De ella.
296
00:14:26,466 --> 00:14:27,800
Estamos hablando.
297
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Respetes, Gerardo.
298
00:14:28,800 --> 00:14:31,166
Yo sé muy bien lo que vibra sin miedo.
299
00:14:31,700 --> 00:14:33,166
Póngase la mano en el corazón y con razón.
300
00:14:33,166 --> 00:14:36,600
Una cosa usted cree que si Verónica
estuviera saliendo con un tipo de plata
301
00:14:36,733 --> 00:14:39,666
seguiría ahí de simple
operaría como cualquiera de nosotros?
302
00:14:40,000 --> 00:14:41,466
Sí, sí, es cierto.
303
00:14:41,466 --> 00:14:46,433
Hay más cambio la pregunta Usted
cree que un tipo de plata con la camioneta
304
00:14:46,433 --> 00:14:50,466
que usted dice que el tipo tiene
se fijaría en una mujer como ella?
305
00:14:51,066 --> 00:14:52,666
A no ser que el tipo fuera mágico.
306
00:14:52,666 --> 00:14:54,900
Sí, si es viejo, llenar
tiene toda la razón.
307
00:14:54,900 --> 00:14:58,166
Si sabe más o menos. Yo la vi.
308
00:14:58,333 --> 00:14:59,533
Que bien. Bien.
309
00:14:59,533 --> 00:15:01,566
Una cosa más.
310
00:15:01,566 --> 00:15:03,466
Ustedes me pueden hacer un favor?
311
00:15:03,466 --> 00:15:07,100
Me pueden por esa plata
para pagar la cuenta de la máquina.
312
00:15:07,100 --> 00:15:08,500
Pueda que la vayamos a ver en
313
00:15:10,000 --> 00:15:12,600
el arco otra vez.
314
00:15:12,600 --> 00:15:18,366
Pero ya me debe cinco.
315
00:15:18,366 --> 00:15:19,733
Que pasa algo?
316
00:15:19,733 --> 00:15:22,133
Claro, ese vestido es carísimo.
317
00:15:22,133 --> 00:15:24,266
Gabriela no se preocupe.
318
00:15:24,266 --> 00:15:25,166
Algo más?
319
00:15:26,133 --> 00:15:29,400
Si, mire este sitio tan elegante
la gente nosotros en esta pinta.
320
00:15:29,733 --> 00:15:33,066
Pero ni por que viniéramos por caridad
Gabriela no nos van a regalar nada,
321
00:15:33,333 --> 00:15:36,000
somos tan clientes que nos sentamos aquí
322
00:15:36,766 --> 00:15:45,100
si no.
323
00:15:52,800 --> 00:15:53,433
Hola.
324
00:15:53,800 --> 00:15:54,700
Qué pasó con Pablo?
325
00:15:54,700 --> 00:15:56,000
Llegó, no a trabajar.
326
00:15:56,000 --> 00:15:57,633
Sí, sí, claro. Llegó Jaime.
327
00:15:57,633 --> 00:15:59,400
Bueno, menos mal.
328
00:16:00,066 --> 00:16:03,233
Pero la dicha no alcanzó a durar una
y media para que se metiera en problemas.
329
00:16:04,466 --> 00:16:08,866
Lo encontraron coqueteando con
una operaria en una bodega de la empresa.
330
00:16:09,300 --> 00:16:13,600
Ese muchacho
está convencido que estamos jugando.
331
00:16:13,600 --> 00:16:17,300
Mientras no nos pongamos serios,
no voy a entrar en cintura.
332
00:16:17,300 --> 00:16:18,533
Y ahora qué piensas hacer?
333
00:16:18,533 --> 00:16:21,366
Decirle que en la vida no solamente uno
tiene que conseguirse un trabajo,
334
00:16:21,366 --> 00:16:23,000
también tiene que aprender a mantenerlo.
335
00:16:24,066 --> 00:16:25,666
Claro que mientras siga viviendo como
336
00:16:25,666 --> 00:16:29,733
hasta ahora, a cuerpo y es muy difícil
que ese muchacho comprenda las cosas.
337
00:16:30,000 --> 00:16:30,366
Pues sí.
338
00:16:30,366 --> 00:16:32,733
Has pensado en cancelarle
las tarjetas de crédito?
339
00:16:32,733 --> 00:16:34,266
Cuentas bancarias?
340
00:16:34,266 --> 00:16:36,000
Claro, Mercedes, eso hay que hacerlo.
341
00:16:36,000 --> 00:16:38,033
Toca hacerlo. Sí, yo sé.
342
00:16:38,500 --> 00:16:39,833
Y ya me encargué de eso.
343
00:16:39,833 --> 00:16:40,600
Está muy bien
344
00:16:43,566 --> 00:16:47,233
que se abra la tierra y me trague
345
00:16:47,233 --> 00:16:49,333
los cables.
346
00:16:49,333 --> 00:16:50,900
Ella vio los precios
347
00:16:50,900 --> 00:16:53,600
que nos están cobrando por la vaca entera,
no por el pedacito de carne.
348
00:16:53,700 --> 00:16:56,833
Y la pida
lo que quiera. Tranquila. Es que.
349
00:16:56,833 --> 00:16:59,533
Es que acaso usted
es dueño del restaurante que le dije?
350
00:16:59,533 --> 00:17:00,666
No se preocupe
351
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
señorita,
352
00:17:03,100 --> 00:17:04,600
me traer la carta de vinos, por favor.
353
00:17:04,600 --> 00:17:08,666
Buen vino María,
nosotros tenemos que regresar a trabajar.
354
00:17:09,166 --> 00:17:10,700
Pero es que quién está
hablando de emborracharse?
355
00:17:10,700 --> 00:17:13,733
Simplemente es una copa de vino
para abrir el apetito nomás
356
00:17:21,566 --> 00:17:22,800
tome mi Dios le pague.
357
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Doña Olga.
358
00:17:25,233 --> 00:17:26,666
Y de verdad no quiere ir a la casa?
359
00:17:26,666 --> 00:17:28,166
Yo ya le tengo, Luchito.
360
00:17:28,166 --> 00:17:30,166
Oh, no se preocupe, señor, yo con esto
estoy bien.
361
00:17:30,333 --> 00:17:32,400
Me da pena con don Abelardo
y con su esposo.
362
00:17:32,400 --> 00:17:34,800
No se pasan lo de menos.
363
00:17:34,800 --> 00:17:37,266
No se preocupe, con esto estoy bien.
364
00:17:37,266 --> 00:17:41,233
Y qué fue lo que pasó con Gabriela?
365
00:17:41,233 --> 00:17:42,433
Siempre estaba caliente y culta.
366
00:17:42,433 --> 00:17:45,466
Mar Ernesto.
367
00:17:45,466 --> 00:17:47,300
Bobadas, Doña Olga, No se preocupe.
368
00:17:47,300 --> 00:17:49,033
Dígame qué pasó.
369
00:17:49,033 --> 00:17:52,666
Pues cuando fui a buscarlo a la planta
para que saliéramos de almorzar,
370
00:17:53,066 --> 00:17:54,300
ella había salido.
371
00:17:54,300 --> 00:17:56,666
Y ella sabía que iban a salir juntos.
372
00:17:56,666 --> 00:17:58,966
La verdad es que no
le quería dar la sorpresa.
373
00:17:59,233 --> 00:17:59,866
Me sorprendió.
374
00:17:59,866 --> 00:18:03,066
Y yo Bueno,
bueno, tampoco se me ponga así.
375
00:18:03,066 --> 00:18:04,800
No sé, mi hijo.
376
00:18:04,800 --> 00:18:06,300
Mire eso tiene una explicación.
377
00:18:06,300 --> 00:18:08,033
Seguro de que voy a salir
378
00:18:08,033 --> 00:18:11,300
con mis compañeros para conocerlos,
para ser amigos, usted sabe. Sí.
379
00:18:11,833 --> 00:18:14,400
Seguramente salió con uno nuevo.
380
00:18:15,366 --> 00:18:16,500
Me quedé encantada
381
00:18:16,500 --> 00:18:20,300
con el hombrecito.
382
00:18:20,300 --> 00:18:24,200
O sea que me hace un favor,
me cambie un poquito por una gaseosa.
383
00:18:24,333 --> 00:18:25,733
Es que me da gris.
384
00:18:25,733 --> 00:18:26,666
Claro que sí.
385
00:18:26,866 --> 00:18:31,566
Ya me yo se lo pague.
386
00:18:31,566 --> 00:18:32,766
De dónde soy?
387
00:18:33,566 --> 00:18:35,066
De dónde parezco?
388
00:18:35,366 --> 00:18:36,700
De acá?
389
00:18:36,700 --> 00:18:40,700
No, no, no, yo soy de muy lejos,
de donde nacen muchos
390
00:18:40,700 --> 00:18:43,100
y se crían pocos, como dice la canción
Yo aquí no tengo a nadie.
391
00:18:44,466 --> 00:18:47,200
Vive sola en un humilde 4.º de hotel.
392
00:18:48,100 --> 00:18:49,933
Igual de humilde este lugar, me imagino.
393
00:18:49,933 --> 00:18:52,700
No? Ojalá el hotel escasamente
llegue a una estrella.
394
00:18:52,966 --> 00:18:57,133
Pero Gabriela, las cucarachas,
las cucarachas son de lujo y usted.
395
00:18:58,500 --> 00:19:00,400
Sabe que no le creo nada.
396
00:19:00,533 --> 00:19:02,166
Por qué no?
397
00:19:02,166 --> 00:19:05,166
Es porque a leguas se nota que usted
está acostumbrada a darse la gran vida.
398
00:19:05,533 --> 00:19:06,400
Lo dice por esto.
399
00:19:07,633 --> 00:19:08,200
Y por qué más
400
00:19:08,200 --> 00:19:16,633
entonces no?
401
00:19:16,633 --> 00:19:19,900
Gabriela, se me ha descubierto.
402
00:19:19,900 --> 00:19:24,700
Tengo que contarte un secreto.
403
00:19:24,700 --> 00:19:30,033
Yo todo esto lo hice por usted.
404
00:19:30,033 --> 00:19:31,166
Sí, porque no me parecía nada.
405
00:19:31,166 --> 00:19:33,700
Es que esta anterior
la cultivo de la esquina del principio
406
00:19:33,700 --> 00:19:36,833
garbanzo y huevo sobre el arroz
no me parecía
407
00:19:36,833 --> 00:19:38,566
jajaja pero las dos vivas.
408
00:19:38,566 --> 00:19:40,000
Bueno, eso sí, no lo puedo negar.
409
00:19:40,000 --> 00:19:41,866
Bueno,
todo es que han plenamente justificada
410
00:19:41,866 --> 00:19:45,600
las 36 cuotas mensuales en las
que voy a tener que repartir esta cuenta.
411
00:19:46,200 --> 00:19:46,766
Los de
412
00:19:53,166 --> 00:19:55,600
de mi historia hacia mí
413
00:19:56,000 --> 00:20:01,633
siguen vivos.
414
00:20:01,633 --> 00:20:03,266
Vamos a almorzar,
415
00:20:03,500 --> 00:20:05,633
Aún me queda media hora.
416
00:20:05,633 --> 00:20:07,733
No puedo, tengo una cita.
417
00:20:07,733 --> 00:20:08,700
Aunque si quieres puedes.
418
00:20:08,700 --> 00:20:14,266
Teniendo algo de habitación y comer
mientras me cambio.
419
00:20:14,266 --> 00:20:17,200
Mañana la voy a recoger más tarde
420
00:20:18,000 --> 00:20:19,966
voy a hacer una reunión toda la mañana.
421
00:20:19,966 --> 00:20:22,166
Qué bueno, porque yo también
tengo muchas cosas que hacer.
422
00:20:23,166 --> 00:20:23,600
Es como.
423
00:20:23,600 --> 00:20:24,666
Qué cosas?
424
00:20:24,900 --> 00:20:27,566
Usted no se meta en mi vida
y yo no me meto en la suya.
425
00:20:27,966 --> 00:20:29,166
Ese era el trato.
426
00:20:29,400 --> 00:20:31,866
Que le pasa a Verónica hasta ahora.
427
00:20:31,866 --> 00:20:34,000
No, no, no, Julio, Más que Brava.
428
00:20:34,000 --> 00:20:35,200
Estoy cansada.
429
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
Estoy aburrida de que solo nos veamos.
Para.
430
00:20:38,366 --> 00:20:39,366
Para eso.
431
00:20:40,533 --> 00:20:42,133
Para el vino y para para.
432
00:20:42,133 --> 00:20:43,600
Qué más querríamos nosotros vernos?
433
00:20:43,600 --> 00:20:48,600
Verónica No digo, las cosas estaban claras
desde el primer momento.
434
00:20:48,966 --> 00:20:49,733
No, ni tanto.
435
00:20:49,733 --> 00:20:52,700
Julio
Porque por más dueño y socio de la empresa
436
00:20:53,033 --> 00:20:57,733
pensé que entre usted y yo podía
haber algo más que sexo, Amor.
437
00:20:59,333 --> 00:21:01,166
Pues tampoco sea tan patente.
438
00:21:01,166 --> 00:21:03,466
Bueno, entonces dígame
qué es lo que espera Verónica?
439
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
Sabe una cosa, Julio?
440
00:21:05,100 --> 00:21:07,200
Ni se esfuerce.
441
00:21:08,333 --> 00:21:11,033
Verónica.
442
00:21:11,033 --> 00:21:19,200
Verónica, No es para tanto.
443
00:21:19,200 --> 00:21:23,900
Si me dejara participar
en un campeonato mundial.
444
00:21:23,900 --> 00:21:25,233
Y cuánto le faltaba para eso?
445
00:21:26,866 --> 00:21:29,300
Nada.
446
00:21:29,300 --> 00:21:31,766
Ya clasificando en las eliminatorias
estaba a un paso de lograrlo.
447
00:21:33,066 --> 00:21:35,266
Usted no se imagina
lo que significó para mí
448
00:21:35,266 --> 00:21:38,100
ver que todo era toda una vida de trabajo.
449
00:21:38,100 --> 00:21:40,500
Se iba todos y todo por
culpa del desgraciado que me atropelló.
450
00:21:41,200 --> 00:21:43,433
El tipo se limito a llevarme a la clínica
y darme gotas.
451
00:21:44,366 --> 00:21:46,133
Y sabe por qué lo hizo?
452
00:21:46,933 --> 00:21:49,933
Porque si no le metían a la cárcel
un descarado.
453
00:21:49,933 --> 00:21:54,633
Venía manejando embriagado, claro,
antes de tapar todas sus embarradas,
454
00:21:54,633 --> 00:21:58,633
pues prefirió volarse
dejándome a mí botada en la clínica,
455
00:21:59,766 --> 00:22:02,866
soportando
cualquier cantidad de operaciones
456
00:22:02,866 --> 00:22:08,166
y luchando para no quedarme tendida
en una cama toda la vida.
457
00:22:08,166 --> 00:22:09,900
Mi familia
trato de ubicarlo por todas partes
458
00:22:09,900 --> 00:22:13,900
sobre el bendito de cielo y tierra,
pero nada actores
459
00:22:14,400 --> 00:22:19,033
con policías, con abogados,
pero nadie había resuelto el tema.
460
00:22:20,100 --> 00:22:22,333
Lo último que supimos es
461
00:22:22,633 --> 00:22:24,966
del tipo que casi me mata
462
00:22:26,100 --> 00:22:26,800
porque
463
00:22:27,466 --> 00:22:29,133
creo que la plata
464
00:22:30,500 --> 00:22:33,133
es claro, logró salir impune, limpio,
465
00:22:33,133 --> 00:22:36,400
como si nada hubiera pasado,
tapándole las manos a todo el mundo con.
466
00:22:36,900 --> 00:22:38,866
Un pocotón de billetes.
467
00:22:42,000 --> 00:22:43,566
Como es la vida, no?
468
00:22:43,866 --> 00:22:47,066
Donde hubiera sido yo la que le hubiera
hecho la más mínima de las embarradas?
469
00:22:47,066 --> 00:22:49,233
Ay, sí, todo el peso de la ley
hubiera caído sobre mí.
470
00:22:49,600 --> 00:22:52,033
Pero claro, como él tenía a su disposición
el señor Dinero,
471
00:22:52,900 --> 00:22:54,633
pues entonces quedó como si nada.
472
00:22:54,633 --> 00:22:56,500
Todo se soluciona.
473
00:22:57,333 --> 00:23:01,500
Es más, me imagino que mientras yo
me retuerzo de la ira contándole
474
00:23:01,666 --> 00:23:05,100
todo esto, todos están a sus anchas,
disfrutando de todo su poder,
475
00:23:05,733 --> 00:23:08,533
contándole a sus amigotes
el chasco que le pasó en Cartagena.
476
00:23:09,766 --> 00:23:15,300
Cuánto tiempo ven usted en las quedaría?
477
00:23:15,300 --> 00:23:15,900
Dos meses,
478
00:23:17,066 --> 00:23:19,766
dos veces en
los cuales me hicieron tres operaciones.
479
00:23:20,233 --> 00:23:22,400
Y bueno, al llegar a Bogotá
480
00:23:22,400 --> 00:23:25,833
todo tipo de tratamientos y todo gratis,
por supuesto,
481
00:23:26,500 --> 00:23:30,033
todos estos costeados por mi mamá,
482
00:23:30,033 --> 00:23:32,566
la pobre le tocó hipotecar la casa.
483
00:23:32,566 --> 00:23:38,233
Nosotros imagínate la cantidad de plata
que hemos tenido que pagar por todo esto.
484
00:23:38,233 --> 00:23:39,966
Qué pena con usted!
485
00:23:40,200 --> 00:23:42,533
Que buena manera
de terminar este almuerzo.
486
00:23:42,533 --> 00:23:45,000
Está invitándome a pasar un buen rato y yo
487
00:23:45,000 --> 00:23:49,100
contándole todas mis tragedias,
no ya para invitarme a un café
488
00:23:49,100 --> 00:23:58,900
luego a pensar dos veces no?
489
00:23:58,900 --> 00:23:59,733
Qué pasa?
490
00:24:00,433 --> 00:24:00,833
Pero cómo?
491
00:24:00,833 --> 00:24:03,000
Así que tiene problemas
con mi tarjeta de crédito?
492
00:24:03,033 --> 00:24:03,533
Sí, señor.
493
00:24:03,533 --> 00:24:05,100
El banco la rechazó.
494
00:24:05,100 --> 00:24:07,466
Imposible. Quiere que intente de nuevo?
495
00:24:07,466 --> 00:24:09,066
Me pasé esto.
496
00:24:09,066 --> 00:24:11,133
Hace cuántas cuotas?
497
00:24:11,433 --> 00:24:12,300
Una sola
498
00:24:15,533 --> 00:24:17,333
acá, almorzando
con un compañero de la planta.
499
00:24:17,333 --> 00:24:19,666
No sé por. Porque no almorzó con Ernesto.
500
00:24:19,666 --> 00:24:23,600
Pues porque no, Porque no,
Porque yo no tengo nada con ese señor.
501
00:24:23,900 --> 00:24:25,400
Pues debería.
502
00:24:25,400 --> 00:24:26,333
Cómo así?
503
00:24:26,333 --> 00:24:29,900
Pues a mí me parece que usted debía
tener la atención con ese pobre muchacho.
504
00:24:29,900 --> 00:24:32,700
No sé, invitarlo a almorzar o algo
para agradecerle.
505
00:24:32,933 --> 00:24:33,700
Qué le hizo?
506
00:24:33,700 --> 00:24:35,866
No, mayor, ya le di las gracias.
Y con eso es más que suficiente.
507
00:24:35,866 --> 00:24:38,966
Si además es que yo no
quiero que vaya a pensar cosas que no son.
508
00:24:39,300 --> 00:24:43,333
Y se puede saber con qué compañeros
que están mostrando?
509
00:24:44,133 --> 00:24:46,500
Ya le dije mamá,
con un compañero de la fábrica.
510
00:24:46,600 --> 00:24:47,700
Ay, sí, cómo no!
511
00:24:47,700 --> 00:24:50,566
No me vengas con cuentos
que usted entró a trabajar hoy.
512
00:24:50,733 --> 00:24:51,966
Qué amigos va a tener?
513
00:24:51,966 --> 00:24:55,500
Mire mamá, de verdad
este es el peor momento para pelearse hoy.
514
00:24:55,566 --> 00:24:58,700
Acaso está muy ocupada
la señorita Además de ocupada?
515
00:24:59,200 --> 00:25:00,833
Simplemente es que estoy trabajando.
516
00:25:00,833 --> 00:25:03,666
Y mira, ya me cogió la tarde
porque no hablamos por la nochecita?
517
00:25:04,000 --> 00:25:07,466
No, señorita, me hace el favor
y me explica ya a lo Gabriela.
518
00:25:07,900 --> 00:25:08,300
Gabriela
519
00:25:09,900 --> 00:25:12,433
también me la rechazó por.
520
00:25:12,466 --> 00:25:14,200
El por muy especial.
521
00:25:14,200 --> 00:25:15,933
Claro que sí, señor.
522
00:25:16,233 --> 00:25:18,200
Precisamente eso. No me diga, señor
Córdova.
523
00:25:18,200 --> 00:25:19,333
Sí, dígame, don Pablo.
524
00:25:19,333 --> 00:25:21,466
Es que el señor Córdova
me hace sentir como anciano.
525
00:25:21,900 --> 00:25:27,366
De entenderse que comunicarse
personalmente con su amigo don Pablo.
526
00:25:27,366 --> 00:25:30,300
Que podría intentar otra vez, por favor?
527
00:25:30,300 --> 00:25:30,900
No pasa algo?
528
00:25:30,900 --> 00:25:32,033
Vamos a llegar tarde.
529
00:25:32,033 --> 00:25:36,200
No, mamá, las tarjetas no funcionan.
530
00:25:36,566 --> 00:25:37,800
Llamó el banco y no me dan razón.
531
00:25:37,800 --> 00:25:40,066
Lo único que me dicen
es que las cuentas están canceladas.
532
00:25:40,533 --> 00:25:41,866
Dónde estás?
533
00:25:41,933 --> 00:25:43,700
En el café de las letras.
534
00:25:43,700 --> 00:25:44,966
En donde.
535
00:25:45,000 --> 00:25:46,633
Hay un restaurante cerca de la fábrica.
536
00:25:46,633 --> 00:25:47,900
Mamá.
537
00:25:47,933 --> 00:25:49,733
Y tú que estás haciendo allá?
538
00:25:49,733 --> 00:25:51,733
No se supone.
Que tenías que estar trabajando?
539
00:25:51,733 --> 00:25:54,700
Pues para tu información,
nosotros los operarios también almorzamos.
540
00:25:55,200 --> 00:25:57,966
Sí, me imagino la clase de restaurante
para que estés pagando
541
00:25:57,966 --> 00:25:59,066
con tarjeta de crédito.
542
00:26:00,233 --> 00:26:01,666
Con quién estás?
543
00:26:01,700 --> 00:26:03,866
Con una amiga de la planta.
544
00:26:03,866 --> 00:26:07,200
Mira, un día en tu nuevo trabajo
y ya estás por ahí en plan de conquista.
545
00:26:07,766 --> 00:26:09,166
A ti eso te parece que está bien?
546
00:26:09,166 --> 00:26:10,833
Necesito plata.
547
00:26:10,833 --> 00:26:13,500
Y por qué me la pides a mí?
548
00:26:13,500 --> 00:26:14,833
No, es que yo no fui la que me burlé.
549
00:26:14,833 --> 00:26:17,033
Del trabajo
para irme por ahí en plan de conquista.
550
00:26:17,266 --> 00:26:19,933
Mira, lo siento mucho, Pablo,
pero esta vez vas a.
551
00:26:19,933 --> 00:26:22,533
Tener que resolver tus problemas.
552
00:26:25,766 --> 00:26:26,466
Muy bien.
553
00:26:27,100 --> 00:26:31,033
Me parece muy bien lo que hiciste.
554
00:26:31,033 --> 00:26:34,133
Pero lo único que estoy segura es que
555
00:26:34,133 --> 00:26:38,300
en este momento
mi hijo me debe empezando a.
556
00:26:40,466 --> 00:26:41,466
Así son los bancos.
557
00:26:41,466 --> 00:26:43,733
No funcionan cuando uno los necesita.
558
00:26:43,733 --> 00:26:45,433
No? Y para qué voy a usar las tarjetas?
559
00:26:45,433 --> 00:26:46,866
Están muertas.
560
00:26:47,200 --> 00:26:51,300
Entonces no, y ni hablar del efectivo, porque en la billetera no tengo ni un peso.
561
00:26:52,333 --> 00:26:53,366
Vuelvo, me pregunto Pablo.
562
00:26:53,366 --> 00:26:54,433
Y entonces?
563
00:26:54,433 --> 00:26:55,600
No sé, Gabriela.
564
00:26:55,600 --> 00:26:58,433
Les ofrecí el celular, pero me dicen
que esto no es una compraventa. Yo
565
00:27:01,500 --> 00:27:03,300
No será que usted de pronto.
566
00:27:03,300 --> 00:27:06,633
Pablo, se cree que con lo que yo
me gano en la fábrica me alcanza
567
00:27:06,633 --> 00:27:08,833
para pagar una cuenta como ésta?
568
00:27:08,833 --> 00:27:12,600
Yo le dije Pablo, yo le dije que no
debíamos venirnos a un restaurante
569
00:27:12,600 --> 00:27:14,133
tan caro.
570
00:27:15,000 --> 00:27:17,566
Bueno, que se me ocurre algo,
Gabriela, que
571
00:27:19,733 --> 00:27:22,200
porque no nos volvamos a encontrar
572
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
del lado bueno,
por lo menos no llegamos tarde al trabajo.
573
00:27:26,666 --> 00:27:35,300
A lo que.
574
00:27:35,333 --> 00:27:37,200
Hola, Primi.
575
00:27:37,200 --> 00:27:37,866
Qué hay?
576
00:27:37,866 --> 00:27:38,800
Dónde anda?
577
00:27:38,800 --> 00:27:40,333
Ah, no, por aquí, llegando a la casa.
578
00:27:40,333 --> 00:27:43,133
Por qué? URGENTÍSIMO.
579
00:27:43,866 --> 00:27:46,000
Bueno, pues eso sí, mientras se pueda
diga nada más.
580
00:27:46,633 --> 00:27:48,200
Usted tiene plata que me preste?
581
00:27:48,200 --> 00:27:49,633
Uy, no se deprima, Sociedad.
582
00:27:49,633 --> 00:27:51,100
Dependiendo de cuánto necesite,
583
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
cuando sea.
584
00:27:54,000 --> 00:27:54,866
Gabriela y sepa
585
00:27:54,866 --> 00:27:58,333
que necesita toda esa plata
para pagar una cuenta de un restaurante.
586
00:27:58,866 --> 00:27:59,666
Ay, Dios mío.
587
00:27:59,666 --> 00:28:01,500
Ya dijo una cuenta en un restaurante.
588
00:28:01,500 --> 00:28:04,233
A ver, venimos y con eso
comemos todo el mes en la casa.
589
00:28:04,233 --> 00:28:08,433
Oiga, si de verdad ayunan y por favor,
mire, usted sabe dónde queda el café
590
00:28:08,433 --> 00:28:09,566
de las letras?
591
00:28:09,566 --> 00:28:10,700
Sí, sí, sí, sí, sí.
592
00:28:10,700 --> 00:28:12,266
Eso queda por allá. Caminos o empresas?
593
00:28:12,266 --> 00:28:13,533
Yo no! Perfecto.
594
00:28:13,533 --> 00:28:16,300
Antes con un taxi, véngase para acá.
Nos vemos acá.
595
00:28:16,300 --> 00:28:17,600
Vale, vale.
596
00:28:17,600 --> 00:28:19,300
Gabriela
Pero este sabe que se trata de un problema
597
00:28:19,300 --> 00:28:20,500
pequeñito, porque es que dígame dónde.
598
00:28:20,500 --> 00:28:22,633
Voy a sacar. Aló?
599
00:28:22,633 --> 00:28:26,066
Aló? Gabriela.
600
00:28:27,900 --> 00:28:29,500
Qué le dijo su prima?
601
00:28:29,500 --> 00:28:30,900
Que ya viene para acá.
602
00:28:30,900 --> 00:28:32,533
Ah, bueno, si quiere yo la espero.
603
00:28:32,533 --> 00:28:33,566
Váyase a trabajar.
604
00:28:33,566 --> 00:28:35,700
Gabriela
Yo no quiero que la molesten por mi culpa.
605
00:28:35,700 --> 00:28:37,566
No se cree que yo soy
capaz de hacerlo acá solo.
606
00:28:40,133 --> 00:28:44,100
Se corre hacia mí.
607
00:28:44,766 --> 00:28:47,300
Ah, no tiene?
608
00:28:47,300 --> 00:28:49,833
No? Pues es que ya también
lo llamé al pronto tiene.
609
00:28:51,500 --> 00:28:52,200
Bueno,
610
00:28:53,100 --> 00:28:54,600
no, fresco, fresco.
611
00:28:54,600 --> 00:28:54,966
Gracias.
612
00:28:54,966 --> 00:29:27,333
Pues chao.
613
00:29:27,333 --> 00:29:29,600
Ya llegaron todos? Sí, sí, señora.
614
00:29:29,766 --> 00:29:31,500
Están en la cafetería echando tinta.
615
00:29:31,500 --> 00:29:32,566
Bueno, hágame el favor. Baja.
616
00:29:32,566 --> 00:29:35,433
Los llama, les dice que los espere
en la planta, que quiere hablar con ellos.
617
00:29:35,866 --> 00:29:36,933
Doña Carmen, dígame.
618
00:29:36,933 --> 00:29:40,300
Los que sí no han llegado
son los dos nuevos.
619
00:29:40,300 --> 00:29:42,133
Esa muchachita es como terrible.
620
00:29:42,133 --> 00:29:44,800
No, no, acaba de llegar
y ya está buscando marido.
621
00:29:46,200 --> 00:29:47,500
Peligro. No,
622
00:29:47,866 --> 00:29:48,466
Con permiso.
623
00:29:48,466 --> 00:29:58,733
En carnes.
624
00:29:58,733 --> 00:30:01,233
Gabriela. Es ella.
625
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
Fue hasta que por fin llegó.
626
00:30:03,000 --> 00:30:07,200
Porque no va hablando
para que le piden un taxi, sino qué
627
00:30:09,466 --> 00:30:11,333
bueno que la consiguió,
628
00:30:11,900 --> 00:30:15,466
pero que ese sitio está reunido,
súper elegante y sí, pero caro a más
629
00:30:15,466 --> 00:30:20,666
no poder, lo cual me imagino
gracias que se la prestó nadie
630
00:30:21,900 --> 00:30:24,166
qué en Les Imagínese que es que mi tía
631
00:30:24,166 --> 00:30:26,866
tenía eso por allá
guardado para pagar el recibo del agua.
632
00:30:27,333 --> 00:30:28,766
Le saca a escondidas?
633
00:30:28,766 --> 00:30:31,800
No, pero como aseguran. Y entonces qué?
634
00:30:32,100 --> 00:30:34,233
Que quería que hiciera?
Que la dejara aquí tirada sin nada?
635
00:30:34,233 --> 00:30:34,800
No, hijito.
636
00:30:34,800 --> 00:30:37,200
Pues oiga.
637
00:30:38,566 --> 00:30:39,500
Y además de.
638
00:30:39,500 --> 00:30:41,000
Eso que la invitó.
639
00:30:47,066 --> 00:30:47,666
Con la fiesta
640
00:30:47,666 --> 00:30:52,966
como el chusco, no?
641
00:30:52,966 --> 00:30:57,200
Pues ya le dije que así es.
642
00:30:57,200 --> 00:31:00,300
Todos los cajones, revuelto y revuelto
este maldito mueble como tres veces.
643
00:31:00,300 --> 00:31:02,466
Y nada, que aparece esa plata,
pero cómo no.
644
00:31:02,866 --> 00:31:04,800
Si yo la dejé ahí en el buffet.
645
00:31:04,800 --> 00:31:06,933
Y ya le dije que ahí no está.
646
00:31:06,933 --> 00:31:08,866
Oiga, no sé que usted
era algo que necesitaba y ahora uno se.
647
00:31:08,866 --> 00:31:11,400
Acuerda
y para qué le iba a coger ese recibo?
648
00:31:11,400 --> 00:31:14,100
Hay que pagarlo y por eso lo
dejé ahí, para que se me vaya.
649
00:31:14,100 --> 00:31:15,266
A hacer la vuelta.
650
00:31:15,266 --> 00:31:18,133
Oiga dije yo, no es por sembrar
ni nada de esas cosas, pero qué tal que
651
00:31:18,133 --> 00:31:20,700
la belleza de marido que usted se gasta
haya cogido?
652
00:31:21,133 --> 00:31:23,566
No, Guillermo. No pudo seguir sino corra.
653
00:31:23,566 --> 00:31:24,500
Alguien, no fue.
654
00:31:24,500 --> 00:31:26,666
Papá, Él está advertido
y sabe muy bien que no.
655
00:31:26,666 --> 00:31:29,466
Puedo volver a coger plata sin mi permiso,
porque opino yo, mejor.
656
00:31:29,466 --> 00:31:30,033
Dicho.
657
00:31:30,033 --> 00:31:32,200
Y entonces pues busque bien, no?
658
00:31:32,200 --> 00:31:33,933
Pues eso es lo que estoy haciendo.
659
00:31:33,933 --> 00:31:37,400
Gabriela espere, yo le prometo
que tan pronto salga de trabajar aquí
660
00:31:37,466 --> 00:31:39,833
voy, voy al banco y arreglo el problema
y después la busco.
661
00:31:39,866 --> 00:31:41,366
Le pago hasta lo último pesos que le debo.
662
00:31:41,366 --> 00:31:43,866
Si hablo primero ruegue
para que nos dejen entrar a trabajar.
663
00:31:44,066 --> 00:31:46,300
Si se entera que acabamos de llegar,
nos va a echar.
664
00:31:46,500 --> 00:31:48,000
Me voy a sacar a patadas de acá.
665
00:31:48,000 --> 00:31:53,266
Vamos.
666
00:31:53,266 --> 00:31:54,233
Buenas.
667
00:31:54,233 --> 00:31:57,900
Hola, hija.
668
00:31:57,900 --> 00:31:58,466
Y qué?
669
00:31:59,500 --> 00:32:01,066
Qué ha pasado por aquí?
670
00:32:01,066 --> 00:32:03,466
Aquí? Buscando la plata
que se le perdió a su tía.
671
00:32:03,466 --> 00:32:06,000
Una plata clave porque
es para pagar un recibo que se vence hoy.
672
00:32:06,000 --> 00:32:07,100
Precisamente.
673
00:32:08,133 --> 00:32:08,500
Sí, sí, sí.
674
00:32:08,500 --> 00:32:09,300
Aquí le voy a decir a la niña
675
00:32:09,300 --> 00:32:12,533
que acaba de llegar
que me ayude a buscar esta ayuda suya.
676
00:32:12,566 --> 00:32:14,766
Insisto en que está bien, dice
677
00:32:16,566 --> 00:32:23,600
ella. Es
678
00:32:24,633 --> 00:32:26,100
que llega tan tarde.
679
00:32:26,100 --> 00:32:28,033
Así que ha dicho la jefe?
680
00:32:28,033 --> 00:32:29,733
Nada que yo sepa. Pues sí.
681
00:32:29,733 --> 00:32:32,500
Tuvimos una reunión con doña Carmenza,
pero pues ella no.
682
00:32:32,500 --> 00:32:33,933
Nos dijo nada de ustedes.
683
00:32:33,933 --> 00:32:35,333
Ah, bueno, menos mal.
684
00:32:35,333 --> 00:32:36,966
Sí, menos malo.
685
00:32:36,966 --> 00:32:39,600
Usted me puede hacer un favor si me cubre.
686
00:32:39,600 --> 00:32:49,533
Mientras voy al baño?
687
00:32:49,533 --> 00:32:52,033
Doña Carmenza.
688
00:32:53,100 --> 00:32:56,300
Por fin llegaron los nuevos
689
00:33:01,600 --> 00:33:03,866
Pablo, por favor
vuelva a su puesto de trabajo, así
690
00:33:05,033 --> 00:33:07,066
que por favor va a su puesto de trabajo?
691
00:33:07,100 --> 00:33:08,366
No, pero no hay lío.
692
00:33:08,366 --> 00:33:09,133
No se dio cuenta de que.
693
00:33:09,133 --> 00:33:12,700
Doña Carmen ya ni se dio por enterada?
694
00:33:12,700 --> 00:33:15,633
Además, ese encuentro que tuvimos los dos
sirvió para mucho, no?
695
00:33:15,633 --> 00:33:16,133
Yo me imagino
696
00:33:16,133 --> 00:33:17,100
para que. Para que se diera
697
00:33:17,100 --> 00:33:20,533
cuenta de que es importantísimo llevar
plata entre la billetera.
698
00:33:20,866 --> 00:33:22,500
Cuando hago la invitación, no?
699
00:33:22,500 --> 00:33:25,333
Bueno, que ella es una persona,
pero la otras
700
00:33:26,533 --> 00:33:30,433
para que yo me diera cuenta lo
bien que la pasamos.
701
00:33:33,866 --> 00:33:35,333
Y eso Don Pablo,
702
00:33:35,333 --> 00:33:37,433
su lugar de trabajo
no es al lado de Verónica.
703
00:33:37,966 --> 00:33:40,000
Sí doña Carmenza,
lo que pasa es que vea lo que.
704
00:33:40,000 --> 00:33:44,133
Pasa es que estoy en una curiosidad
por saber cómo le fue en el almuerzo.
705
00:33:44,333 --> 00:33:47,700
Rico, me imagino,
porque sí, se tomaron casi toda la tarde.
706
00:33:47,700 --> 00:33:50,700
Tuvo que ser maravilloso. Saben qué?
707
00:33:51,900 --> 00:33:53,300
Yo creo que esta empresa no
708
00:33:53,300 --> 00:33:56,833
es tan lista para albergar ese romance
tan dulce que llevan ustedes dos.
709
00:33:57,133 --> 00:33:58,500
Así que hágame un favor.
710
00:33:58,500 --> 00:33:59,733
Sé qué overoles se pone.
711
00:33:59,733 --> 00:34:01,766
Su ropa de civil y se me alargan.
712
00:34:01,766 --> 00:34:03,800
Porque lo que es
ustedes dos están despedidos
713
00:34:10,500 --> 00:34:12,966
de mi historia hacia mí.
714
00:34:13,333 --> 00:34:18,100
Siguen vivos.
715
00:34:18,100 --> 00:34:20,900
Entonces? Sí. No es una injusticia
que es un cariñito María.
716
00:34:20,966 --> 00:34:25,066
Además de todo respondón estoy hecha
yo con este operario que me levanté.
717
00:34:25,066 --> 00:34:27,466
Pero es que ya le dije, se nos presentó
un problema.
718
00:34:28,033 --> 00:34:30,366
Que a mí
qué me importa lo que les haya pasado.
719
00:34:30,366 --> 00:34:33,500
Pero nosotros veníamos justo a tiempo,
pero no sé qué pasó en el restaurante.
720
00:34:33,500 --> 00:34:36,300
Me rechazaron la tarjeta de crédito
y nos quedamos en gran pados.
721
00:34:36,500 --> 00:34:37,900
No me diga.
722
00:34:37,900 --> 00:34:40,066
Y ahora en los Corrientazo
se paga con tarjeta.
723
00:34:41,366 --> 00:34:44,466
Mire señor, le voy a dar un consejo
y gratis.
724
00:34:44,466 --> 00:34:46,866
Usted por qué no se busca un cargo
que esté a su altura?
725
00:34:46,866 --> 00:34:50,866
Un puesto gerencial ejecutivo,
Uno de esos que le permite a uno
726
00:34:50,866 --> 00:34:52,800
llegar al almuerzo
a la hora que se le da la gana.
727
00:34:52,800 --> 00:34:54,133
No le parece. Doña Carmen?
728
00:34:54,133 --> 00:34:55,933
Ya, por favor,
tenga un poco de consideración.
729
00:34:55,933 --> 00:34:57,900
Sí, Mire niña, ya tuve consideración
730
00:34:57,900 --> 00:35:00,000
permitiendo que ustedes
entraran a la fábrica
731
00:35:00,000 --> 00:35:02,100
a sacar sus pertenencias
de lo que hagamos.
732
00:35:02,100 --> 00:35:04,533
Una cosa buena, Carmen. Eso échenme a mí.
733
00:35:04,933 --> 00:35:07,366
No, si no echa Gabriela
ya no tiene la culpa.
734
00:35:07,633 --> 00:35:08,666
No me diga.
735
00:35:08,900 --> 00:35:10,200
La niña es una mansa paloma.
736
00:35:10,200 --> 00:35:13,266
Y usted el defensor.
Pero qué suerte la mía.
737
00:35:13,266 --> 00:35:15,966
Yo lo único que le estoy pidiendo
es que reconsidere su decisión.
738
00:35:15,966 --> 00:35:17,400
Y como a cuenta de qué?
739
00:35:17,400 --> 00:35:19,633
Tengo que reconsiderar mi decisión?
740
00:35:19,633 --> 00:35:21,700
Como quién
es usted para que yo cambie de opinión?
741
00:35:21,700 --> 00:35:23,400
A ver si me hacen el favor y desocupe.
742
00:35:23,400 --> 00:35:25,133
Pero ya estoy muy ocupada.
743
00:35:25,133 --> 00:35:37,200
A ver, los vi. No?
744
00:35:37,566 --> 00:35:40,033
Pero que tal esa vieja?
Por qué no nos pasa esta? A ver.
745
00:35:41,733 --> 00:35:42,300
Gabriela.
746
00:35:42,300 --> 00:35:45,033
Yo Pablo no me digan a. Mi culpa.
747
00:35:45,133 --> 00:35:47,133
Que no fue su culpa.
748
00:35:47,133 --> 00:35:48,900
Usted me invito a almorzar, Yo acepté.
749
00:35:48,900 --> 00:35:50,866
Qué mal lo vamos a hacer ahí.
750
00:35:50,933 --> 00:35:52,666
Qué piensa hacer ahora?
751
00:35:53,100 --> 00:35:54,800
Pues por lo pronto
ir a contarle la buena nueva.
752
00:35:54,800 --> 00:35:56,833
Mi mamá le va a dar un soponcio.
753
00:35:56,833 --> 00:35:58,466
Quiere que la acompañe?
754
00:35:58,833 --> 00:35:59,866
Para qué?
755
00:36:00,066 --> 00:36:02,166
No, no sé,
pero entonces yo le explico lo que pasó.
756
00:36:02,800 --> 00:36:06,133
Mire, a mí me van a levantar a gritos
y lo cogerían a escobazos.
757
00:36:06,133 --> 00:36:06,866
De verdad.
758
00:36:07,200 --> 00:36:09,600
Yo no creo que queramos sumarle un herido
a este gran día.
759
00:36:09,600 --> 00:36:13,133
O sí?
760
00:36:13,133 --> 00:36:14,800
Además, tranquilo.
761
00:36:15,033 --> 00:36:17,133
Mire, este no es el fin del mundo.
762
00:36:17,133 --> 00:36:18,833
No es el único
trabajo que puedo conseguir.
763
00:36:18,833 --> 00:36:21,566
Después conseguiré otro.
764
00:36:21,566 --> 00:36:24,600
Y si intenta con el patinaje de nuevo?
765
00:36:24,600 --> 00:36:27,033
Pues no sé, a lo mejor
es una segunda oportunidad que le da
766
00:36:27,566 --> 00:36:31,000
el destino para que luche por sus sueños.
767
00:36:31,000 --> 00:36:31,866
Ojalá fuera así,
768
00:36:32,933 --> 00:36:33,900
pero desde que ese tipo me
769
00:36:33,900 --> 00:36:37,866
atropelló,
esa oportunidad se fue para el caño.
770
00:36:37,866 --> 00:36:39,066
Desafortunadamente para mí,
771
00:36:39,066 --> 00:36:43,500
yo tengo muy claro que el patinaje
no es una opción de vida.
772
00:36:43,500 --> 00:36:51,800
Vamos, usted
de verdad cree que una persona
773
00:36:51,800 --> 00:36:54,366
que llega tarde el primer día de trabajo
es una persona de fiar?
774
00:36:54,866 --> 00:36:55,866
O Carmencita?
775
00:36:55,866 --> 00:36:59,733
Escuche, si Gabriela llegó tarde
es porque seguramente se le presentó
776
00:36:59,733 --> 00:37:02,433
un problema de verdad,
porque ella no es así.
777
00:37:02,666 --> 00:37:04,900
Ah, no es así? Pero se volvió peor aún.
778
00:37:04,933 --> 00:37:09,966
Oh, no, no, esa muchacha
es muy disciplinada con decirle una cosa.
779
00:37:10,433 --> 00:37:13,200
Esa niña fue patinadora profesional.
780
00:37:13,200 --> 00:37:16,033
Y eso que tiene que ver
con lo que estamos hablando?
781
00:37:16,033 --> 00:37:17,866
Que tiene que ver Carmencita, por favor.
782
00:37:17,866 --> 00:37:19,666
Deportista, deportista, igual
783
00:37:19,666 --> 00:37:23,833
rendimiento a entrega, a berraquera,
esa es muy berraca.
784
00:37:24,600 --> 00:37:27,333
Ay Ernesto, francamente usted
con tal de tener la presa al lado
785
00:37:27,333 --> 00:37:29,666
es capaz de hacer y decir lo que sea.
786
00:37:29,666 --> 00:37:32,800
No? A ver, yo me comprometo con usted aquí
personalmente
787
00:37:33,066 --> 00:37:37,000
a que si me recibe la niña de nuevo ella
no le vuelvo a fallar, pero nunca sabe.
788
00:37:37,000 --> 00:37:38,866
Qué no me convence.
789
00:37:38,866 --> 00:37:41,300
Carmencita, por favor, se lo ruego,
790
00:37:41,300 --> 00:37:44,066
llame a la niña y me comprometo
como sea, que no le voy a fallar.
791
00:37:44,066 --> 00:37:44,666
Pero nunca
792
00:37:46,600 --> 00:37:47,466
me voy a poner a rogarle.
793
00:37:47,466 --> 00:37:49,466
No me ponga en ese plan tan alto.
794
00:37:49,466 --> 00:37:50,633
A ver, dígame una cosa.
795
00:37:50,633 --> 00:37:52,966
A qué hora le digo a la niña que venga
mañana a trabajar?
796
00:37:54,200 --> 00:37:56,533
Yo no le he dicho que la
voy a recibir otra vez.
797
00:37:57,866 --> 00:37:59,833
No lo va a hacer, estoy convencido.
798
00:37:59,833 --> 00:38:02,900
Eso no es capaz de hacerle
semejante desplante un colega.
799
00:38:02,900 --> 00:38:03,633
O si?
800
00:38:04,900 --> 00:38:06,400
Por eso es que yo la quiero, Carmencita.
801
00:38:06,400 --> 00:38:07,500
Por eso es que la quiero.
802
00:38:07,500 --> 00:38:10,433
Y le voy a decir una cosa mañana
le traigo unas empanadas.
803
00:38:10,566 --> 00:38:11,866
Excelente, soy yo.
804
00:38:11,866 --> 00:38:13,866
Lástima que no le guste la morcilla.
805
00:38:13,866 --> 00:38:15,600
Hay que tía, es que vea.
806
00:38:15,600 --> 00:38:19,300
Imagínese que me llamaron del instituto
para pedirme un montón de fotocopias,
807
00:38:19,300 --> 00:38:22,533
pues como yo no tenía plata, tía,
yo encontré esa y pues la cogí prestada.
808
00:38:22,533 --> 00:38:25,566
Pero ya usted cree que yo soy book?
809
00:38:25,566 --> 00:38:30,400
De cuándo acá unas pinches fotocopias
valen más y voy a esta casa a ver
810
00:38:33,000 --> 00:38:35,800
en Roma si están rodeadas de barro. Qué?
811
00:38:36,200 --> 00:38:37,033
No, no señor.
812
00:38:37,033 --> 00:38:39,466
Entonces comprando ropa
813
00:38:40,300 --> 00:38:43,500
se gastó la plata comprando chiles
por ahí.
814
00:38:43,500 --> 00:38:45,533
Eran ustedes muy desconsiderada.
815
00:38:45,966 --> 00:38:49,800
Usted sabe, los papás se parten el lomo
trabajando para mandarle esa plata a usted
816
00:38:50,466 --> 00:38:51,433
para que usted se las gasta.
817
00:38:51,433 --> 00:38:55,300
La primera pendejada que ve,
y es lo que más rabia me da, carajo,
818
00:38:56,766 --> 00:39:00,333
que además de conchuda está
cogiendo la plata de los gastos de la casa
819
00:39:00,766 --> 00:39:03,000
y eso sí,
no se lo voy a permitir, señorita.
820
00:39:03,000 --> 00:39:05,533
Tía Lucrecia, ni que nada.
821
00:39:05,533 --> 00:39:08,833
Mira, ayúdame
yo, Se le escapa a don Muchacho.
822
00:39:08,833 --> 00:39:13,233
Yo le he prestado plata cuando necesitado
le ha ayudado a manejar sus finanzas.
823
00:39:14,266 --> 00:39:16,333
Pero si usted va a empezar a portarse
824
00:39:16,333 --> 00:39:19,566
como una delincuente,
eso sí, no puede ser, mijita.
825
00:39:19,900 --> 00:39:21,533
Ese es un tema para hablar con sus papás.
826
00:39:21,533 --> 00:39:24,533
Yo creo que es mejor llamarlos
y decirles que se la lleven pa allá.
827
00:39:24,566 --> 00:39:25,800
Paso gamuza de una vez.
828
00:39:25,800 --> 00:39:27,433
No, no. No, no, no tía, por favor!
829
00:39:27,433 --> 00:39:29,333
Ah no? Y entonces que quiere, mijita?
830
00:39:29,333 --> 00:39:31,366
Que la plata olvídese,
831
00:39:32,166 --> 00:39:34,933
Eso debió
pensarlo antes de meter la pata. O yo
832
00:39:48,366 --> 00:39:51,666
usted conseguirme trabajo. A mí
833
00:39:51,700 --> 00:39:52,933
la verdad no.
834
00:39:52,933 --> 00:39:54,300
Pues algo me tengo que inventar,
835
00:39:54,300 --> 00:39:58,100
no? Pablo le recuerdo que a usted también
lo echaron.
836
00:39:58,500 --> 00:40:00,866
Bueno, ese es un problema menor porque
837
00:40:01,466 --> 00:40:04,733
pues igual yo no me voy a quedar ahí
quieto sin hacer nada.
838
00:40:04,733 --> 00:40:06,700
Después de todo lo que le metí ahí.
839
00:40:06,700 --> 00:40:08,866
Usted tiene su propia vida,
sus propios problemas.
840
00:40:09,166 --> 00:40:10,900
Ya le dije,
no me voy a hacer el de las gafas.
841
00:40:10,900 --> 00:40:13,100
Al fin y al cabo
yo la metí en todo este problema.
842
00:40:13,666 --> 00:40:17,900
Ya le deje claro que no fue usted lo
que pasó, pasó por culpa de los dos.
843
00:40:17,900 --> 00:40:21,766
Bueno Gabriela, así insista,
yo no puedo verlo así, igual yo esta noche
844
00:40:21,766 --> 00:40:23,766
vengo, le traigo su plata,
todo lo que le debo
845
00:40:24,066 --> 00:40:27,566
y bueno, si las cosas salen bien,
hasta noticias de su nuevo trabajo.
846
00:40:29,600 --> 00:40:32,266
Y que este es muy iluso.
847
00:40:32,733 --> 00:40:36,733
No iluso, no persistentes
suena mucho mejor, muy persistente.
848
00:40:38,600 --> 00:40:40,700
Yo me entro, ya sé
849
00:40:43,533 --> 00:40:48,700
y estamos hablando seguro.
850
00:40:49,666 --> 00:40:50,033
Chau,
851
00:40:50,966 --> 00:41:41,200
chau.
65373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.