All language subtitles for Fogo. 2012. DVDrip. Xvid. AC3-UnKnOwN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,144 --> 00:04:39,054 Hello! 2 00:04:39,712 --> 00:04:43,125 Last ferry leaves day after tomorrow. 3 00:08:37,049 --> 00:08:38,119 Shit! 4 00:10:37,970 --> 00:10:41,679 Norm, you wouldn't have a home brew, boy? 5 00:10:42,174 --> 00:10:44,085 Oh boy, Joe... 6 00:10:44,877 --> 00:10:46,914 I don't know what to say to that. 7 00:10:49,181 --> 00:10:53,425 You know you got one. You know you got one around. 8 00:10:53,686 --> 00:10:56,758 I think I got a home brew there. 9 00:10:58,424 --> 00:11:01,098 - You think you have? - Yeah. 10 00:11:02,328 --> 00:11:07,402 I'll tell you, I'll give you this for a home brew. 11 00:11:07,667 --> 00:11:10,307 No Joe, keep your spaghetti. 12 00:11:11,871 --> 00:11:14,351 You think you got one though, Norm'? 13 00:11:14,607 --> 00:11:16,416 I'll get you a home brew, yes. 14 00:11:16,642 --> 00:11:20,055 You can keep your spaghetti. I don't want your spaghetti. 15 00:11:20,312 --> 00:11:21,620 All right, boy! 16 00:11:22,748 --> 00:11:24,318 That's the only one I got anyway. 17 00:11:24,583 --> 00:11:25,960 Yeah... 18 00:11:27,019 --> 00:11:28,191 You... 19 00:11:28,921 --> 00:11:31,492 ...go on and sit down, I'll be in in a second. 20 00:11:32,258 --> 00:11:33,737 Ok, my son. 21 00:11:34,894 --> 00:11:37,431 Oh boy, there wasn't much to that potato! 22 00:11:47,840 --> 00:11:49,148 Times are hard, boy. 23 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 Fimes are hard and they are getting harder. 24 00:11:51,644 --> 00:11:54,818 - Yeah, all the time. - I hope you enjoys that. 25 00:11:55,581 --> 00:11:57,822 God bless you, son, god bless you. 26 00:11:59,218 --> 00:12:00,458 Well, boy... 27 00:12:02,121 --> 00:12:05,694 ...I minds the time that there were lots of home brew. 28 00:12:05,958 --> 00:12:10,168 Oh my God, lots of every kind of beer, now we can't get none. 29 00:12:10,429 --> 00:12:12,807 Oh, my son, it's hard! 30 00:12:13,065 --> 00:12:15,978 And is getting worse. It's getting worse all the time. 31 00:12:16,202 --> 00:12:19,046 I was doing a stew, yesterday, and all I had was potatoes... 32 00:12:19,305 --> 00:12:22,218 -...I had nothing to put in it. - And they weren't a feast for that. 33 00:12:22,475 --> 00:12:25,354 And they weren't very good, mostly rotten. 34 00:12:27,646 --> 00:12:29,683 Never thought I'd get hungry. 35 00:12:29,915 --> 00:12:33,886 Yeah, it's alright for you, you're only a young fella, see. 36 00:12:34,120 --> 00:12:35,656 You take like me... 37 00:12:38,457 --> 00:12:42,098 - I'm not getting younger, you see. - No boy Joe, I know what you mean. 38 00:12:43,996 --> 00:12:48,069 My son, I remember a lot of things around here... 39 00:12:48,834 --> 00:12:51,041 ...the things we used to do and all that... 40 00:12:51,303 --> 00:12:54,978 - The good old days, I guess. - Oh, my son... 41 00:12:56,408 --> 00:12:59,389 - It'll break your heart, my son. - Yes I know, Joe. 42 00:12:59,645 --> 00:13:03,286 It breaks your heart at my age. I tell you, it will break your heart. 43 00:13:03,516 --> 00:13:05,894 Yeah, it's getting really hard. 44 00:13:07,787 --> 00:13:09,323 I don't know what to say. 45 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 There's nothing I can say, I guess. 46 00:13:16,095 --> 00:13:17,301 No, boy. 47 00:13:19,265 --> 00:13:21,404 I never thought we were coming to this. 48 00:13:21,634 --> 00:13:24,046 No, and I didn't either, Joe boy. 49 00:13:28,040 --> 00:13:30,042 Yeah, it's getting pretty bad out there. 50 00:13:31,544 --> 00:13:35,788 - Too bad to talk about, boy. - How are we going to survive? 51 00:13:36,882 --> 00:13:40,591 You can go away, I can't leave. 52 00:13:41,287 --> 00:13:43,267 I don't know. 53 00:13:44,957 --> 00:13:46,630 I don't know what to do. 54 00:14:22,328 --> 00:14:27,471 Poor outpon people anyways... 55 00:14:28,834 --> 00:14:32,179 ...what you said. 56 00:14:32,438 --> 00:14:37,353 But you can't take a man from the soil that he knows... 57 00:14:37,910 --> 00:14:41,881 ...tear up his roots and expect him to grow. 58 00:14:42,147 --> 00:14:47,392 And for God's sake don't say how much greener's the grass... 59 00:14:48,520 --> 00:14:54,061 ...'cause those uprooted people will weather too fast. 60 00:14:54,994 --> 00:14:59,374 He sits on his boat and his gaze on the bay... 61 00:14:59,632 --> 00:15:04,012 ...and he wonders from all the old things they did said. 62 00:15:05,104 --> 00:15:11,521 And for God's sake don't say how much greener's the grass... 63 00:15:11,977 --> 00:15:16,722 ...'cause those uprooted people will weather too fast. 64 00:15:17,349 --> 00:15:22,264 So you can't take a man from the soil that he knows... 65 00:15:22,521 --> 00:15:26,867 ...tear up his roots and expect him to grow. 66 00:15:27,092 --> 00:15:31,973 And for God's sake don't say how much greener's the grass... 67 00:15:32,798 --> 00:15:36,439 ...'cause those uprooted people will never... 68 00:15:37,202 --> 00:15:39,341 Oh! Fuck it, I got it, I forgot. 69 00:15:39,605 --> 00:15:42,609 I can't remember nothing, I can't remember nothing now. 70 00:23:34,212 --> 00:23:36,692 Shit man, it's cool out there! 71 00:23:36,915 --> 00:23:39,555 - Cold day, Broaders. - Yeah it is, Norm boy. 72 00:23:47,159 --> 00:23:51,039 So, Ron, what's Naish and your mother planning on doing, staying or going? 73 00:23:52,297 --> 00:23:56,211 Naish is staying. He's gonna stay with my mother. 74 00:23:57,536 --> 00:24:01,245 And my mother, she lived here all her life. She's going to stay here, too. 75 00:24:01,840 --> 00:24:03,251 Definitely, yeah. 76 00:24:05,677 --> 00:24:09,853 - What about you, Norm? You're going or... - I'm definitely going to stay. 77 00:24:23,795 --> 00:24:26,469 I am going to stay, but I got one problem. 78 00:24:27,132 --> 00:24:31,012 I don't want to stay and see my mother dying in the house, right'? 79 00:24:31,536 --> 00:24:34,574 I understand that, yeah, that's hard. 80 00:24:36,675 --> 00:24:40,145 So why don't you say, fuck it and we'll go to Cape! 81 00:24:40,879 --> 00:24:42,222 Sounds good. 82 00:24:43,515 --> 00:24:44,892 Sounds good. 83 00:24:45,116 --> 00:24:48,290 And by the way, do you have any other bottle left? 84 00:24:48,954 --> 00:24:51,127 Yeah, I got it saved. 85 00:24:51,389 --> 00:24:53,232 - Yeah? - Yep! 86 00:26:30,055 --> 00:26:31,090 Thundefl 87 00:26:31,890 --> 00:26:32,925 Pach! 88 00:26:35,493 --> 00:26:36,995 Pach! 89 00:26:38,930 --> 00:26:39,965 Come on. 90 00:26:55,213 --> 00:26:56,590 Come here, Thunder. 91 00:26:57,148 --> 00:27:00,186 We're not going nowhere, we're staying here, Thunder. 92 00:27:00,885 --> 00:27:01,795 Pach. 93 00:27:04,522 --> 00:27:06,502 We're staying here, aren't we? 94 00:27:06,725 --> 00:27:09,433 Yes we are, yes... 95 00:27:11,963 --> 00:27:14,603 We're not going nowhere. 96 00:27:18,336 --> 00:27:19,679 Give me a kiss, boy. 97 00:27:19,938 --> 00:27:21,440 You're a good dog. 98 00:27:26,344 --> 00:27:29,188 Lie down now. Hey, my buddy. 99 00:27:29,881 --> 00:27:31,451 Lie down now. 100 00:27:32,617 --> 00:27:35,359 Lie down. Here, Pach. 101 00:27:37,255 --> 00:27:38,325 Lie down. 102 00:27:38,590 --> 00:27:40,001 Come on, lie down. 103 00:27:40,492 --> 00:27:41,732 Good dog. 104 00:27:42,227 --> 00:27:43,399 Good dog. 105 00:27:44,562 --> 00:27:45,632 Good dog, boy. 106 00:27:47,232 --> 00:27:48,404 Thundenu 107 00:27:49,267 --> 00:27:50,575 ...and Pach! 108 00:29:33,171 --> 00:29:34,650 Come on, Pach! 109 00:29:38,977 --> 00:29:40,615 Come on, boy! 110 00:29:47,786 --> 00:29:49,197 Come on, Pach! 111 00:31:59,684 --> 00:32:00,754 Come on, Pach! 112 00:32:01,019 --> 00:32:02,225 Come on, go on! 113 00:32:05,123 --> 00:32:06,864 Hey, Thunder, stay here! 114 00:32:18,202 --> 00:32:21,081 Come here, Pach! Come here! Here! 115 00:32:22,106 --> 00:32:23,141 Come here! 116 00:32:37,055 --> 00:32:38,864 Oh boy, it's hard... 117 00:32:43,895 --> 00:32:45,431 A little bit of warmth. 118 00:35:32,430 --> 00:35:34,603 Come on Pach, come on, boy! Go on! 119 00:35:36,767 --> 00:35:37,768 Go on. 120 00:38:06,617 --> 00:38:08,494 I got to get more wood. 121 00:38:09,420 --> 00:38:11,491 Yeah, I got to get water, too. 122 00:38:16,827 --> 00:38:18,864 Are you coming, Thunder and Pach? 123 00:40:32,096 --> 00:40:34,007 Thunder, Pach, come here! 124 00:40:47,077 --> 00:40:48,454 Come here! 125 00:44:17,688 --> 00:44:18,598 Fuck it! 126 00:44:52,856 --> 00:44:54,062 Fuck you! 127 00:45:12,009 --> 00:45:13,147 Holy fuck! 128 00:46:45,702 --> 00:46:46,703 Come on! 129 00:49:29,700 --> 00:49:32,271 Tasting better all the time I think. 130 00:49:35,005 --> 00:49:37,986 Yeah, I got a fine buzz on! 131 00:49:51,254 --> 00:49:52,494 Good stuff. 132 00:49:53,924 --> 00:49:55,460 Yeah, not bad. 133 00:49:59,096 --> 00:50:01,474 I think I am getting the buzz on too. 134 00:50:02,632 --> 00:50:06,273 Fine little buzz on the go now, yeah no doubt, Norm. 135 00:50:09,272 --> 00:50:11,843 Pity we're getting down to the last of it. 136 00:50:12,843 --> 00:50:14,186 Yep. 137 00:50:17,014 --> 00:50:19,517 The say it's good 'til the end. 138 00:51:05,429 --> 00:51:08,137 So nice though, relaxing, hey boy'? 139 00:51:27,551 --> 00:51:29,258 Well, Broaders, we are getting there. 140 00:51:30,720 --> 00:51:33,291 Two little swigs, or one big swig each? 141 00:51:33,557 --> 00:51:36,538 Two little swigs will prolong it. 142 00:51:42,666 --> 00:51:45,169 We enjoyed it pretty good over all. 143 00:52:03,687 --> 00:52:05,860 Oh fuck it, we enjoyed it! 144 00:52:07,390 --> 00:52:09,563 It's good 'til the last drop. 145 00:52:11,328 --> 00:52:12,807 So is life. 146 00:52:57,340 --> 00:53:00,685 Oh, Broaders, what would I give to have one more night with her. 147 00:53:03,313 --> 00:53:05,054 Guns & Roses. 148 00:53:09,753 --> 00:53:11,824 You brought back memories. 149 00:53:13,590 --> 00:53:16,400 Good memories, hey, good memories, Foley? 150 00:53:17,794 --> 00:53:19,796 Yes, definitively. 151 00:53:21,164 --> 00:53:23,041 But they were the good days. 152 00:54:29,332 --> 00:54:31,642 Pach, Thunder! 153 00:54:35,872 --> 00:54:36,942 Pach! 154 00:54:37,874 --> 00:54:39,114 Thundefl 155 00:54:40,210 --> 00:54:42,588 Come on Pach, come on boy! 156 00:54:43,546 --> 00:54:45,548 Thunder! Thunder! Thunder! 157 00:54:51,354 --> 00:54:54,927 Come on, Thunder, come here! 158 00:55:04,434 --> 00:55:08,143 Come on, Pach boy! Here Thunder, Thunder! 159 00:55:09,939 --> 00:55:11,282 Come on, boy! 160 00:55:12,642 --> 00:55:13,950 Here, Pach! 161 00:55:35,298 --> 00:55:37,835 Here Pach, Pach, Pach! 162 00:55:38,368 --> 00:55:39,847 Come on, Thunder! 163 00:55:57,754 --> 00:56:00,064 Come on Pach, come on boy! 164 00:56:00,790 --> 00:56:03,600 Here Thunder, Thunder, come here! 165 00:56:10,700 --> 00:56:12,941 Here, Pach, come on, Thunder! 166 00:56:46,836 --> 00:56:48,747 Here, Pach, Pach! 167 00:56:49,139 --> 00:56:50,379 Thundefl 10981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.