Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
Carlos, ¿eso es mío?
2
00:02:14,677 --> 00:02:16,637
Estos son, Don Manuel.
3
00:02:26,188 --> 00:02:28,357
¿Los señores pidieron camarones rojos?
4
00:02:28,557 --> 00:02:29,984
Ya era hora, el camarón rojo.
5
00:02:31,902 --> 00:02:33,245
El invento del año.
6
00:02:33,445 --> 00:02:35,614
Todo táctil, es todo táctil.
7
00:02:35,814 --> 00:02:37,166
Super intuitivo...
8
00:02:37,366 --> 00:02:39,685
No puedo, pues tengo cosas.
Tengo una operación.
9
00:02:39,885 --> 00:02:42,204
- ¿Qué dices?
- ¿Qué nombre le ha puesto Cabrera?
10
00:02:42,404 --> 00:02:43,873
Amadeo. ¿Qué operación?
11
00:02:44,073 --> 00:02:45,508
No pasa nada.
12
00:02:45,708 --> 00:02:47,710
Bueno chico, dilo que no pasa nada.
Vegetaciones.
13
00:02:47,910 --> 00:02:49,587
Sí claro, vegetaciones, seguro.
14
00:02:49,787 --> 00:02:51,130
Eso también.
15
00:02:51,213 --> 00:02:52,431
Yo también tengo vegetaciones.
16
00:02:52,631 --> 00:02:54,675
Así que esta vez estás
teniendo una operación
17
00:02:54,875 --> 00:02:55,393
de vegetaciones.
18
00:02:55,593 --> 00:02:57,887
¡La señora se opera
ahora de vegetaciones!
19
00:02:58,087 --> 00:03:00,398
"Señora!"
20
00:03:00,598 --> 00:03:02,149
¡Hijo de puta!
21
00:03:02,349 --> 00:03:04,727
Pero no te puedes perder
lo de Amadeus, sin tonterías.
22
00:03:04,927 --> 00:03:05,820
¿Eso cuándo es?
23
00:03:06,020 --> 00:03:07,688
Eso cuando vuelva
Cabrera de Suiza.
24
00:03:07,980 --> 00:03:10,107
- De China.
- Pensé que estaba en Suiza.
25
00:03:10,307 --> 00:03:10,992
Pensaste mal.
26
00:03:11,192 --> 00:03:12,610
Paco estuvo ahí,
¿qué tal la nieve?
27
00:03:12,810 --> 00:03:13,995
Bien. Necesito hablar contigo.
28
00:03:14,195 --> 00:03:17,031
No, escuchemos sobre las vacaciones
de Rafita. Cuenta, cuenta.
29
00:03:17,231 --> 00:03:18,324
Acuérdate de apuntar
lo de Jean Baptiste.
30
00:03:18,524 --> 00:03:19,542
Espera, ahora no puedo.
31
00:03:19,742 --> 00:03:22,269
No, no, ahora no es el momento...
32
00:03:22,469 --> 00:03:24,997
- No me mientas.
- Tan solo déjalo.
33
00:03:25,197 --> 00:03:27,374
¡Libretita, libretita!
34
00:03:27,458 --> 00:03:28,384
Pásame la libretita.
35
00:03:28,584 --> 00:03:30,344
Por favor, parece un misal.
36
00:03:30,544 --> 00:03:33,088
- José Luis.
- "La Señora" ya no retiene como antes.
37
00:03:33,288 --> 00:03:35,257
- Haremos un lío.
- Dame el libro mayor.
38
00:03:35,457 --> 00:03:37,593
"¡Señora!" "¡Señora!"
39
00:03:38,928 --> 00:03:41,263
¡Voy a hacer una
auditoría "a la Señora"!
40
00:03:42,264 --> 00:03:44,850
"La Señora" los va a mandar
a todos al infierno.
41
00:03:45,050 --> 00:03:47,686
Te vas a reír a
carcajadas verás.
42
00:03:47,886 --> 00:03:49,563
- Lo apunto.
- A ver.
43
00:03:49,763 --> 00:03:50,898
Vamos a ver.
44
00:03:51,098 --> 00:03:52,033
Vacaciones.
45
00:03:52,233 --> 00:03:53,659
Sí, lo tuyo ya está.
46
00:03:53,859 --> 00:03:56,237
- ¿La versión corta o la larga?
- La corta, por favor.
47
00:03:56,437 --> 00:03:57,321
Corta.
48
00:03:58,822 --> 00:04:01,350
Corta.
Vacaciones: Islas Cl'es.
49
00:04:01,550 --> 00:04:04,078
Intoxicación por alcohol de Luci,
50
00:04:04,278 --> 00:04:05,463
llamar al de turismo.
51
00:04:05,663 --> 00:04:07,122
Que se jodan las vacaciones.
52
00:04:09,124 --> 00:04:09,884
¿Consejero de Turismo?
53
00:04:10,084 --> 00:04:12,086
Y el paseo en helicóptero
de Luci a Urgencias en Vigo.
54
00:04:12,286 --> 00:04:13,462
Gracias Susana.
55
00:04:14,755 --> 00:04:16,474
Esa chica será mi fin.
56
00:04:16,674 --> 00:04:17,804
Ella es exactamente como tú.
57
00:04:18,004 --> 00:04:19,134
Eso es lo que dice mi esposa.
58
00:04:20,636 --> 00:04:22,354
Ojo la jefa.
59
00:04:22,554 --> 00:04:23,973
... sangre nueva.
60
00:04:24,473 --> 00:04:27,142
Por eso para mí es un honor,
pero nada nuevo,
61
00:04:27,685 --> 00:04:29,879
voy a presentar a
Rodrigo Alvarado
62
00:04:30,079 --> 00:04:32,073
nuestro Secretario General.
63
00:04:32,273 --> 00:04:35,943
Un hombre que nos ayudará a
llevar este país más lejos aún.
64
00:04:36,694 --> 00:04:39,446
Presentando al nuevo fichaje.
¿Celosísimo, Paco?
65
00:04:39,646 --> 00:04:40,664
De ninguna manera. No puedo ni verlo.
66
00:04:40,864 --> 00:04:42,833
Obviamente no es
un trabajo fácil,
67
00:04:43,033 --> 00:04:46,328
pero muy claro para mí,
para resolver problemas
68
00:04:46,528 --> 00:04:47,379
y ayudar al país...
69
00:04:47,579 --> 00:04:50,508
- Imitalo.
- ¿A él o ella?
70
00:04:50,708 --> 00:04:52,626
A ella déjala, que ya
bastante tiene la pobre.
71
00:04:52,826 --> 00:04:55,421
- Imita a D'Artagnan.
- A ver, a ver.
72
00:04:55,621 --> 00:04:57,181
¡Adelante, Manu!
73
00:04:57,381 --> 00:05:00,676
- Vamos a ver.
- Me falta un pie.
74
00:05:00,759 --> 00:05:03,078
No te rías, no seas malo.
75
00:05:03,278 --> 00:05:05,397
Aquí voy. Soy Alvarado.
76
00:05:05,597 --> 00:05:08,734
Soy joven, estoy concentrado.
77
00:05:08,934 --> 00:05:10,602
Tengo una cara como Dolph Lundgren.
78
00:05:10,802 --> 00:05:12,196
Y sobre todo
79
00:05:12,396 --> 00:05:14,569
tolerancia cero con la corrupción.
80
00:05:14,769 --> 00:05:16,942
Nací para luchar contra la corrupción.
81
00:05:17,142 --> 00:05:19,028
Sois un montón de gánsteres.
82
00:05:22,990 --> 00:05:23,958
Menudo payaso.
83
00:05:24,158 --> 00:05:26,744
Un payaso con muchos amigos.
84
00:05:26,944 --> 00:05:28,141
- José Luis.
- ¿Qué?
85
00:05:28,341 --> 00:05:29,538
Ese es tu cuarto.
86
00:05:32,458 --> 00:05:34,301
Y muchos de esos amigos
87
00:05:34,501 --> 00:05:37,087
en la Audiencia Nacional, o sea que...
88
00:05:37,287 --> 00:05:38,630
menos risas.
89
00:05:41,508 --> 00:05:44,015
¡José Luis Presidente!
90
00:05:44,215 --> 00:05:46,722
¡Presidente, presidente!
91
00:05:46,922 --> 00:05:48,524
¡No te vayas!
92
00:05:48,724 --> 00:05:52,686
¡Presidente, presidente!
93
00:06:01,528 --> 00:06:03,364
¿Entonces tus vacaciones fueron bien?
94
00:06:04,365 --> 00:06:05,407
Bien, bien.
95
00:06:07,868 --> 00:06:09,119
¿Vosotros bien?
96
00:06:11,413 --> 00:06:13,207
En el balneario, descansando.
97
00:06:14,124 --> 00:06:15,459
Bien.
98
00:06:21,882 --> 00:06:23,592
Voy a ponerlo en marcha.
99
00:06:25,928 --> 00:06:27,096
¿Cuándo?
100
00:06:29,223 --> 00:06:31,392
Ni mañana ni pasado,
101
00:06:31,892 --> 00:06:33,477
pero pronto.
102
00:06:37,272 --> 00:06:38,524
Pero...
103
00:06:40,984 --> 00:06:42,861
¿Ha pasado algo?
104
00:06:44,113 --> 00:06:46,573
Prefiero tenerlo
controlado cuanto antes.
105
00:06:47,408 --> 00:06:50,452
Pero habíamos hablado que
dentro de cuatro años, ¿no?
106
00:06:51,078 --> 00:06:53,205
Igual las cosas se aceleran.
107
00:06:56,166 --> 00:06:59,236
- ¿Y Madrid qué dice?
- Me importa una mierda.
108
00:06:59,436 --> 00:07:02,506
- ¿Qué pasa, no quieres?
- Por supuesto que sí.
109
00:07:02,923 --> 00:07:04,225
Es un honor.
110
00:07:04,425 --> 00:07:07,553
No, no es un honor.
Es mi despacho.
111
00:07:11,723 --> 00:07:13,517
Tenías que ser tú.
112
00:07:14,643 --> 00:07:17,438
Porque no te inclinas
a Madrid ni a nadie.
113
00:07:18,605 --> 00:07:21,650
Y hasta que yo te diga,
solo puede saberlo lnés.
114
00:07:22,025 --> 00:07:23,360
¿De acuerdo?
115
00:07:26,488 --> 00:07:28,866
Me haces el hombre
más feliz de España.
116
00:07:29,066 --> 00:07:30,534
¿Lo sabes, verdad?
117
00:07:31,994 --> 00:07:33,203
Gracias.
118
00:07:41,462 --> 00:07:46,133
EL REINO
119
00:08:01,190 --> 00:08:03,358
- ¿Tú nunca cambias de opinión?
- Muchas veces.
120
00:08:03,775 --> 00:08:05,319
Pero en el trabajo no.
121
00:08:05,861 --> 00:08:08,363
No puedo agregar mucho más de lo
que dije por teléfono. Lo siento.
122
00:08:08,563 --> 00:08:10,374
¿Tú sabes cuanta gente
tengo que ver hoy?
123
00:08:10,574 --> 00:08:13,560
- Yo tengo muchísimo trabajo también.
- Sí, yo también, yo mucho más.
124
00:08:13,760 --> 00:08:16,747
Tú sabes que Frías quería venir
aquí cuando se enteró de lo tuyo?.
125
00:08:16,947 --> 00:08:18,415
Le dije: "Espera".
126
00:08:18,957 --> 00:08:20,709
¿Cuánto tiempo hace que nos conocemos?
127
00:08:21,710 --> 00:08:22,511
Mucho.
128
00:08:22,711 --> 00:08:24,972
Cuando éramos la oposición
129
00:08:25,172 --> 00:08:27,303
y ha hecho falta, nos
hemos ayudado, ¿sí o no?
130
00:08:27,503 --> 00:08:29,635
Si, ya sabes que yo te
tengo mucho cariño, Manuel.
131
00:08:29,835 --> 00:08:32,554
Entonces tía, ¿por qué
nos haces esto, coño?
132
00:08:42,272 --> 00:08:45,488
Me parece que no lo vale Manuel.
¿A ti no te parece?
133
00:08:45,688 --> 00:08:48,904
No lo entiendes. Que lo
haces o lo hacemos. Punto.
134
00:08:49,363 --> 00:08:52,658
La única opción que se me ocurre
si tú moralmente estás agotada,
135
00:08:52,858 --> 00:08:55,702
hazte a un lado, buscamos
alguien que te sustituya...
136
00:08:56,119 --> 00:08:59,122
- Entonces no me dejas elección.
- Es que ya elegiste hace tiempo.
137
00:08:59,322 --> 00:09:01,833
No estas eligiendo ahora,
elegiste hace mucho tiempo.
138
00:09:02,033 --> 00:09:04,545
¿O saco el ventilador y
recuerdo todo lo que hay aquí?
139
00:09:06,213 --> 00:09:07,631
Por favor.
140
00:09:08,340 --> 00:09:09,800
Hazte responsable, anda.
141
00:10:01,977 --> 00:10:05,355
- ¿Vino mucha gente?
- Sí, está casi lleno.
142
00:10:05,555 --> 00:10:06,898
Por aquí don Manuel.
143
00:10:07,941 --> 00:10:09,259
- Hola.
- Hola.
144
00:10:09,459 --> 00:10:10,777
Rosa, ¿cómo estás?
145
00:10:11,069 --> 00:10:12,996
Hola Manuel ¿Cómo estás?
146
00:10:13,196 --> 00:10:15,032
- Me alegro de verte.
- A ti también.
147
00:10:27,753 --> 00:10:28,920
¿Qué tal?
148
00:10:30,213 --> 00:10:31,673
¿Hola, cómo estás?
149
00:10:41,725 --> 00:10:42,934
¿Molesto?
150
00:10:43,769 --> 00:10:45,354
Lo estaba repasando.
151
00:10:45,729 --> 00:10:46,980
¿Qué tal todo?
152
00:10:47,522 --> 00:10:49,733
Mucho trabajo últimamente.
Bien.
153
00:10:49,933 --> 00:10:51,380
Pensé que habías acabado.
154
00:10:51,580 --> 00:10:53,028
No, me han retrasado.
155
00:10:53,654 --> 00:10:55,572
- ¿Pero vienes de Madrid?
- Sí, si, de Madrid.
156
00:10:55,772 --> 00:10:57,824
Probablemente perderé el último tren.
157
00:10:58,492 --> 00:11:00,627
- Ibas antes que yo.
- Iba, sí.
158
00:11:00,827 --> 00:11:03,455
Pero como dijiste que
vendrías me retrasaron.
159
00:11:04,373 --> 00:11:06,249
Y odio esperar.
160
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
¿Cómo sigue Enric?
161
00:11:12,422 --> 00:11:13,465
¿Enric?
162
00:11:14,299 --> 00:11:15,100
Bien.
163
00:11:15,300 --> 00:11:17,761
- Es una lástima lo que le pasó.
- Lástima, sí.
164
00:11:18,470 --> 00:11:20,022
Hay que tener cuidado
con lo que se dice.
165
00:11:20,222 --> 00:11:24,393
No deberías, si es la verdad.
Por lo menos en mi gremio.
166
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
Seguro pronto vuelve a la primera línea.
167
00:11:28,722 --> 00:11:29,323
Seguro que sí.
168
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
- Mándale saludo, ¿vale?
- Vale.
169
00:11:34,152 --> 00:11:36,179
A quien veo muy bien es a ti.
Enhorabuena.
170
00:11:36,379 --> 00:11:38,207
- Estás trabajando muy bien.
- Gracias.
171
00:11:38,407 --> 00:11:41,560
Incluso si tienes que correr
de ciudad en ciudad...
172
00:11:41,760 --> 00:11:44,913
- Eres la mejor de la mañana por derecho.
- Gracias.
173
00:11:48,750 --> 00:11:50,001
No te caigo muy bien, ¿no?
174
00:11:52,212 --> 00:11:54,131
O me ves como un enemigo.
175
00:11:54,923 --> 00:11:56,508
¿A qué quieres que
te conteste primero?
176
00:11:56,883 --> 00:11:58,410
Sr. López Vidal...
177
00:11:58,610 --> 00:12:00,137
¿Me acompaña?.
178
00:12:02,013 --> 00:12:04,433
No, que pase ella.
Yo voy a mirar unas notas.
179
00:12:04,633 --> 00:12:05,359
No, no, no. No hace falta.
180
00:12:05,559 --> 00:12:07,986
Pues como dijo que tenía prisa
hems cambiado el...
181
00:12:08,186 --> 00:12:10,564
Sí, pero lo que tuve después
se canceló. Que pase ella.
182
00:12:10,764 --> 00:12:12,607
- Realmente no es necesario.
- ¿De verdad?
183
00:12:12,807 --> 00:12:14,776
Insisto, que pase ella.
184
00:12:15,652 --> 00:12:18,405
Vale. Vamos Amaia, por favor.
185
00:12:19,823 --> 00:12:20,707
¿Sí?
186
00:12:20,907 --> 00:12:23,618
- Por favor.
- Por nada. Gracias.
187
00:12:28,123 --> 00:12:29,691
Así te veo mañana.
188
00:12:29,891 --> 00:12:31,460
Sí, seguro que sí.
189
00:12:54,483 --> 00:12:55,817
¿Un poco más?
190
00:12:57,027 --> 00:12:58,153
Vale.
191
00:13:08,079 --> 00:13:09,247
Manu.
192
00:13:13,335 --> 00:13:15,170
Manu, oye.
193
00:13:17,672 --> 00:13:20,926
Tu teléfono ha estado sonando.
Vamos.
194
00:13:26,807 --> 00:13:28,729
El registro ha comenzado a
primera hora de la mañana.
195
00:13:28,929 --> 00:13:30,771
Todo saltó cuando una
de sus cuentas en Suiza
196
00:13:30,971 --> 00:13:32,613
volvió a tener
movimientos en agosto.
197
00:13:32,813 --> 00:13:34,523
Se cree que el
vicesecretario económico
198
00:13:34,723 --> 00:13:36,617
podría estar relacionado
199
00:13:36,817 --> 00:13:38,910
con un caso de manipulación
de concurso público.
200
00:13:39,110 --> 00:13:41,112
El Vicesecretario
Económico Francisco Castillo...
201
00:13:41,312 --> 00:13:41,705
Yo me voy.
202
00:13:41,905 --> 00:13:43,490
...ha sido detenido
203
00:13:43,573 --> 00:13:44,916
en un momento delicado
para el Partido,
204
00:13:45,116 --> 00:13:47,518
ya que desde Madrid se quiere
dar una imagen de renovación
205
00:13:47,718 --> 00:13:49,966
y transparencia con los reclutas
como Rodrigo Alvarado,
206
00:13:50,166 --> 00:13:52,415
- ex-juez de la Audiencia Nacional.
- Eso es, Amaia.
207
00:13:52,615 --> 00:13:53,925
Y el propio Rodrigo Alvarado...
208
00:13:54,125 --> 00:13:56,044
- Te llamaré más tarde, ¿Vale?
- Vale.
209
00:13:56,244 --> 00:13:57,262
...de Madrid. En la sede
210
00:13:57,462 --> 00:14:00,257
defendió la inocencia del partido...
211
00:14:00,457 --> 00:14:01,967
¿Qué tan malo es?
212
00:14:02,717 --> 00:14:03,810
No lo sé.
213
00:14:04,010 --> 00:14:06,188
- ¿Me tengo que preocupar?
- No.
214
00:14:06,388 --> 00:14:08,164
Estos casos ya
no serán tolerados.
215
00:14:08,364 --> 00:14:09,941
Estamos trabajando con fuerza
216
00:14:10,141 --> 00:14:11,793
con todos los recursos disponibles
217
00:14:11,993 --> 00:14:13,645
para cortar esto de raiz.
218
00:14:14,104 --> 00:14:15,188
De inmediato.
219
00:14:24,698 --> 00:14:26,449
- ¿Qué tal, Manuel?
- ¿Qué tal?
220
00:14:27,284 --> 00:14:28,618
¿Todo controlado?
221
00:14:29,870 --> 00:14:30,996
- ¿No puedes ver?
- ¿Seguro?
222
00:14:31,196 --> 00:14:32,047
Sí Sí.
223
00:14:32,247 --> 00:14:33,665
Sí, tu dolor. Déjame en paz.
224
00:14:33,865 --> 00:14:34,966
Tritúralo todo.
225
00:14:35,166 --> 00:14:36,918
- Asegúrate de que no quede nada.
- Adiós.
226
00:14:41,089 --> 00:14:43,425
Buenos días, Tere.
Gran lío, ¿eh?
227
00:14:43,625 --> 00:14:44,851
No dejará de sonar.
228
00:14:45,051 --> 00:14:46,887
Mira, quiere que entres.
229
00:14:47,087 --> 00:14:48,513
Gracias.
230
00:14:50,223 --> 00:14:52,275
Si vamos juntos,
no pueden decir que no.
231
00:14:52,475 --> 00:14:54,895
- No tendrán otra opción.
- ¿Debería volver más tarde?
232
00:14:55,095 --> 00:14:58,198
Y no te quejes,
no es tu estilo.
233
00:14:58,398 --> 00:15:01,902
Sí, está bien, pero eso es todo lo que puedo decir.
234
00:15:02,102 --> 00:15:03,945
- Peor para mí.
- ¿Por qué diablos no?
235
00:15:04,145 --> 00:15:05,914
Sabes exactamente por qué no.
236
00:15:06,114 --> 00:15:07,995
Entonces hagamos algo, maldita sea.
237
00:15:08,195 --> 00:15:10,266
Tu hijo lo tiene difícil, acéptalo.
238
00:15:10,466 --> 00:15:12,537
Pensaremos en algo
que ver con el,
239
00:15:12,737 --> 00:15:13,705
pero no la otra cosa.
240
00:15:13,788 --> 00:15:15,716
- ¿Puedes oírme?
- Si adiós.
241
00:15:15,916 --> 00:15:17,792
Maldita sea, esa mujer habla mucho.
242
00:15:19,502 --> 00:15:20,695
¿Cómo estás?
243
00:15:20,895 --> 00:15:22,088
Preocupado.
244
00:15:22,672 --> 00:15:24,758
Bueno, lo has visto.
¿Qué piensas?
245
00:15:24,958 --> 00:15:25,976
Es un desastre.
246
00:15:26,176 --> 00:15:28,803
- Este Paco no puede hacer nada bien.
- ¿Qué hacemos?
247
00:15:29,346 --> 00:15:31,306
Estaba pensando en visitar
los cuatro.
248
00:15:31,506 --> 00:15:32,274
Cuales cuatro?
249
00:15:32,474 --> 00:15:34,517
- Del último lío.
- ¿Por qué?
250
00:15:34,717 --> 00:15:35,485
No, no hagas nada.
251
00:15:35,685 --> 00:15:37,921
De esta manera nos aseguramos
cubrimos Paco.
252
00:15:38,121 --> 00:15:40,357
Haz lo que te digo por una vez.
Mantén la calma.
253
00:15:40,732 --> 00:15:41,983
¿Está bien?
254
00:15:42,651 --> 00:15:43,994
Mira, hay una cosa.
255
00:15:44,194 --> 00:15:46,830
Quiero que te relajes
con ese idiota de Cabrera.
256
00:15:47,030 --> 00:15:49,991
- Va demasiado fuerte, tenemos que relajarnos.
- Yo lo investigaré.
257
00:15:50,191 --> 00:15:51,626
- Pero sabes cómo es.
- No, no lo creo.
258
00:15:51,826 --> 00:15:55,580
Se queja, dice que estamos mirando
sobre sus hombros.
259
00:15:55,780 --> 00:15:57,174
- ¿OMS?
- Él, los empresarios.
260
00:15:57,374 --> 00:15:59,801
- ¿Y qué?
- Se enojará y no volverá.
261
00:16:00,001 --> 00:16:03,588
No me importa maldita sea, el Partido importa mas
que un "Money Grabber".
262
00:16:03,788 --> 00:16:04,714
Si.
263
00:16:05,548 --> 00:16:08,802
- Lo llamaré cuando regrese de China.
- Okey. ¿Todo claro?
264
00:16:09,594 --> 00:16:10,520
Sí Sí.
265
00:16:10,720 --> 00:16:13,515
Bien entonces.
Sal y sonríe.
266
00:16:32,367 --> 00:16:35,495
No, mejor en mi oficina
Me reuniré con alguien para almorzar.
267
00:16:36,162 --> 00:16:36,922
Ok genial.
268
00:16:37,122 --> 00:16:39,566
Vamos señores
esto no es tan difícil.
269
00:16:39,766 --> 00:16:42,010
Todavía tenemos que poner las sillas.
270
00:16:42,210 --> 00:16:44,587
- Maldita sea, Manuel, dame un abrazo.
- Gallardo.
271
00:16:45,422 --> 00:16:46,431
¿Sabemos algo?
272
00:16:46,631 --> 00:16:48,675
- ¿Podemos hablar?
- Sí, por supuesto.
273
00:16:48,875 --> 00:16:50,227
Tomemos asiento.
Sergio!
274
00:16:50,427 --> 00:16:53,121
Trae un poco de café.
¿Qué pasa?
275
00:16:53,321 --> 00:16:55,816
- ¿Quieres jugo de naranja?
- No no.
276
00:16:56,016 --> 00:16:59,019
Sergio! ¡Trae un poco de jugo de naranja recién exprimido!
277
00:16:59,561 --> 00:17:00,529
Te encanta esto, ¿eh?
278
00:17:00,729 --> 00:17:03,986
Estás bien, Manu,
eso es lo que más amo.
279
00:17:04,186 --> 00:17:06,674
Entonces calla lo de Paco
hasta que termine.
280
00:17:06,874 --> 00:17:09,362
- ¿Lo tienes?
- Mis labios están sellados.
281
00:17:09,562 --> 00:17:10,914
Sellado mi culo.
282
00:17:11,114 --> 00:17:13,616
- Me refiero a cosas importantes...
- Vamos, te conozco.
283
00:17:13,816 --> 00:17:15,869
No puedes quedarte callado
incluso bajo el agua.
284
00:17:16,369 --> 00:17:17,645
¿El jugo? ¡El jugo!
285
00:17:17,845 --> 00:17:18,922
Inmediatamente.
286
00:17:19,122 --> 00:17:21,916
Tienes lo que pagas.
Haría cualquier cosa por Paco.
287
00:17:22,116 --> 00:17:24,210
- Entonces cállate, ¿entiendes?
- Sí.
288
00:17:24,410 --> 00:17:26,713
- ¿Me entendiste?
- Sí.
289
00:17:29,424 --> 00:17:30,717
Muy bien.
290
00:17:31,593 --> 00:17:33,053
- Estoy fuera.
- ¿Te estas yendo?
291
00:17:33,253 --> 00:17:34,804
¿Y tu jugo?
292
00:17:36,222 --> 00:17:38,224
Nos vemos en la reunión de Amadeus
¿en sábado?
293
00:17:38,424 --> 00:17:39,067
Si.
294
00:17:39,267 --> 00:17:42,941
- Vea cómo fue su viaje a China.
- Ya veremos.
295
00:17:43,141 --> 00:17:46,816
Creo que se terminará
en dos meses, ¿de acuerdo?
296
00:17:47,016 --> 00:17:47,617
Bueno.
297
00:17:47,817 --> 00:17:50,157
Relájate, Pareja.
Nada pasará.
298
00:17:50,357 --> 00:17:52,697
Mírate.
Estás demasiado nervioso.
299
00:17:52,897 --> 00:17:54,657
No puedes andar así.
300
00:17:55,075 --> 00:17:56,251
Si nadie habla
301
00:17:56,451 --> 00:17:59,079
A Paco no le pasará nada.
302
00:18:00,080 --> 00:18:02,207
Deja de verte tan estresado.
303
00:18:02,665 --> 00:18:03,425
¿Qué ocurre?
304
00:18:03,625 --> 00:18:06,086
- ¿Es tu esposa...?
- No no...
305
00:18:06,286 --> 00:18:07,721
Bien, solo estoy...
306
00:18:07,921 --> 00:18:12,092
Está bien, eso es todo.
No se preocupe por eso.
307
00:18:12,717 --> 00:18:13,810
¿Y la otra cosa?
308
00:18:14,010 --> 00:18:15,562
- ¿Qué otra cosa?
- Sabes.
309
00:18:15,762 --> 00:18:18,289
Olvida eso.
¿Te refieres a Persika? Olvídalo.
310
00:18:18,489 --> 00:18:21,017
- Está bajo control.
- Suenas demasiado seguro.
311
00:18:21,217 --> 00:18:21,985
- ¿Sabes algo?
- No.
312
00:18:22,185 --> 00:18:24,687
- Pero nos atraparán.
- No, no lo haremos.
313
00:18:24,887 --> 00:18:26,573
Con esa cara, lo harán.
314
00:18:26,773 --> 00:18:29,530
Hablé con juan ignacio
y dijo que no se preocupara.
315
00:18:29,730 --> 00:18:32,487
Todos pueden relajarse.
Comí con él la semana pasada.
316
00:18:32,862 --> 00:18:34,372
Y le dije:
317
00:18:34,572 --> 00:18:37,242
"Corta todo lo que tengas que hacer,
limpia a quien tengas que hacerlo ".
318
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
Nada más que paz y tranquilidad.
319
00:18:39,577 --> 00:18:40,587
¿Okey? ¿Lo tienes?
320
00:18:40,787 --> 00:18:43,414
A Paco. Esperemos que no sea nada.
321
00:18:43,614 --> 00:18:44,833
Seguro.
322
00:18:46,751 --> 00:18:47,928
Estás seguro, ¿no?
323
00:18:48,128 --> 00:18:50,338
- Completamente, Susi.
- Lo que digas.
324
00:18:50,538 --> 00:18:51,965
Si dices que todo esta bien
325
00:18:52,298 --> 00:18:54,050
- Me relajaré.
- No te preocupes, Susi.
326
00:18:54,425 --> 00:18:56,845
Bueno, porque no puedo tomar
más malas noticias.
327
00:18:57,045 --> 00:18:57,938
¿Qué ocurre?
328
00:18:58,138 --> 00:19:00,473
- Encontramos drogas en mi hijo menor.
- ¿Guille?
329
00:19:01,141 --> 00:19:03,935
La criada revisó sus bolsillos
antes de lavar su ropa.
330
00:19:04,135 --> 00:19:05,111
Maldita sea, Susi.
331
00:19:05,311 --> 00:19:06,855
Ustedes dos tienen mucha suerte con Nati.
332
00:19:07,055 --> 00:19:08,239
Bueno, ella no es una santa...
333
00:19:08,439 --> 00:19:10,733
Al menos su cabeza
está en el lugar correcto.
334
00:19:10,933 --> 00:19:12,827
Bueno, algunos días.
335
00:19:13,027 --> 00:19:14,908
Realmente estoy en mal estado.
336
00:19:15,108 --> 00:19:17,137
Estoy aquí para ti, ¿de acuerdo?
337
00:19:17,337 --> 00:19:19,367
Lo sé, Manu.
Gracias, dulzura.
338
00:19:27,917 --> 00:19:30,628
- Bienvenido de nuevo.
- No podía esperar a volver.
339
00:19:30,828 --> 00:19:33,214
¿Por qué nadie me advierte?
sobre esta mierda?
340
00:19:33,414 --> 00:19:35,600
- ¿Salió tan mal?
- Son asquerosos.
341
00:19:35,800 --> 00:19:39,888
Escupen durante las reuniones
y eructar en tu cara durante el almuerzo.
342
00:19:40,088 --> 00:19:41,356
Para ellos son buenos modales.
343
00:19:41,556 --> 00:19:45,226
¿Modales? Sus eructos te hacen
quiere vomitar la mierda que acaba de comer.
344
00:19:45,426 --> 00:19:46,987
Y allí comen mierda, Manuel.
345
00:19:47,187 --> 00:19:51,691
¡Qué hedor!
Los chinos pululan por todas partes.
346
00:19:51,891 --> 00:19:53,943
A los idiotas les encanta el dinero
aunque.
347
00:19:54,143 --> 00:19:55,820
Y los cabrones te miran.
348
00:19:55,904 --> 00:19:58,198
¡Seguro que te vigilarán!
349
00:19:58,781 --> 00:20:00,834
¿Eres estúpido?
¿No me crees?
350
00:20:01,034 --> 00:20:03,995
- No invento cosas, Manu.
- Está bien, vamos.
351
00:20:04,195 --> 00:20:05,755
Justo ahí.
No invento cosas.
352
00:20:05,955 --> 00:20:08,374
Buenas noches.
Martin Millers, tónico al lado.
353
00:20:08,574 --> 00:20:11,189
¿Tienes a Yamazaki?
Un cubo de hielo.
354
00:20:11,389 --> 00:20:13,785
- ¿Bien entonces?
- Fue asombroso.
355
00:20:13,985 --> 00:20:16,382
Realmente asombroso. Para ti también.
356
00:20:16,582 --> 00:20:18,351
- ¡Vaya, Cabrera!
- Es Navidad.
357
00:20:18,551 --> 00:20:21,062
- ¿De dónde has sacado esto?
- Alta calidad.
358
00:20:21,262 --> 00:20:23,932
Seguro que lo es.
Ni siquiera debería explicártelo.
359
00:20:24,766 --> 00:20:25,808
Homo.
360
00:20:26,142 --> 00:20:28,028
- Nos vemos el sábado, ¿verdad?
- Sí, sí.
361
00:20:28,228 --> 00:20:30,855
"La Dama" dijo que tal vez no viniera,
que tiene vegetación.
362
00:20:31,055 --> 00:20:32,657
Él vendrá, ya verás.
363
00:20:32,857 --> 00:20:36,236
Ustedes darán la vuelta al juguete nuevo,
es asombroso.
364
00:20:39,864 --> 00:20:41,491
¿Qué es lo que me querías decir?
365
00:20:41,866 --> 00:20:42,825
Paco.
366
00:20:43,910 --> 00:20:45,770
Eso es un gran lío.
367
00:20:45,970 --> 00:20:47,630
Ni una palabra.
368
00:20:47,830 --> 00:20:49,332
Veamos aquí...
369
00:20:50,291 --> 00:20:53,053
Iphoney... lphone.
370
00:20:53,253 --> 00:20:55,171
- ¿Verdad?
- Sí.
371
00:20:55,672 --> 00:20:57,840
Este teléfono es genial,
tiene una cámara increíble.
372
00:20:58,591 --> 00:21:00,969
¡Muy bonito, muy bonito!
373
00:21:02,178 --> 00:21:03,955
¿Capitán? ¿Cómo estamos?
374
00:21:04,155 --> 00:21:05,732
¿Cómo está el viento?
375
00:21:05,932 --> 00:21:09,269
Tenemos el viento a nuestras espaldas.
¡A toda vela!
376
00:21:09,469 --> 00:21:11,854
- ¡Vamos!
- ¡Eres el mejor, bastardo!
377
00:21:12,054 --> 00:21:14,148
Gallar, ¿cómo te va?
378
00:21:16,651 --> 00:21:18,319
Y allá tenemos
379
00:21:19,112 --> 00:21:21,572
mi princesa de los mares del Sur.
380
00:21:21,772 --> 00:21:23,741
¡Lucía! ¡Mi hija!
381
00:21:23,941 --> 00:21:25,910
¡Di algo!
382
00:21:27,495 --> 00:21:29,539
- ¡Vete a la mierda, papá!
- Tiene una gran resaca.
383
00:21:29,739 --> 00:21:31,174
¡Qué vida tan dura!
384
00:21:31,374 --> 00:21:33,843
¿Cómo estais chicos?
Mamma ml'a, mamma ml'a.
385
00:21:34,043 --> 00:21:36,679
Mamma mia, qué señoras.
Un par de sirenas.
386
00:21:36,879 --> 00:21:39,173
- ¿Cómo están ustedes dos?
- Viviendo como reyes.
387
00:21:39,841 --> 00:21:42,102
Y puedes quedarte así.
Sí, señor.
388
00:21:42,302 --> 00:21:45,555
Por aquí tenemos
un verdadero caballero, un rey.
389
00:21:45,847 --> 00:21:47,232
Pa co, Paquito, Pa co.
390
00:21:47,432 --> 00:21:49,726
¿Qué pasa, Paquito?
Mejor que en la cárcel, ¿eh?
391
00:21:49,926 --> 00:21:51,820
¡Qué bastardo!
392
00:21:52,020 --> 00:21:55,340
- ¿Cómo está la imagen en eso?
- Tiene una calidad de 2 megapíxeles.
393
00:21:55,540 --> 00:21:58,351
La imagen es impresionante.
Ya verás, Inés. Tecnología...
394
00:21:58,551 --> 00:22:01,362
Te enviaré un enlace por correo electrónico más tarde.
395
00:22:01,562 --> 00:22:03,614
Ten cuidado con eso,
vale una fortuna.
396
00:22:03,814 --> 00:22:04,707
¿Cómo desactivo esto?
397
00:22:04,907 --> 00:22:07,827
Presiona ese botón. Ese.
398
00:22:08,870 --> 00:22:10,338
- ¿Te dijo algo?
- No.
399
00:22:10,538 --> 00:22:12,498
- No quiere hablar de eso.
- No me habla.
400
00:22:12,698 --> 00:22:13,508
Se acabó la fiesta.
401
00:22:13,708 --> 00:22:15,877
Solo habla con Ceballos
y Alvarado.
402
00:22:16,077 --> 00:22:17,420
Otro resbaladizo.
403
00:22:17,712 --> 00:22:19,718
Ella no contestará mis llamadas
pero si ella me necesita
404
00:22:19,918 --> 00:22:21,924
- somos familia...
- Si no lo hace, no lo hace, maldita sea.
405
00:22:22,124 --> 00:22:24,510
- ¿Eres nuevo en esto o qué?
- Oye, tortolitos.
406
00:22:25,345 --> 00:22:28,389
Mira, este tema está comenzando
aburrir a los medios.
407
00:22:28,589 --> 00:22:29,607
Y con la otra cosa
408
00:22:29,807 --> 00:22:31,726
estás cubierto, ¿de acuerdo?
Así que no se preocupe.
409
00:22:31,926 --> 00:22:33,728
- Estaría perdido sin ti.
- Joder, no.
410
00:22:34,145 --> 00:22:36,689
¿Bien? ¿Qué piensan ustedes?
411
00:22:36,889 --> 00:22:37,866
¿Acerca de?
412
00:22:38,066 --> 00:22:41,361
La casa en Teixeiro.
¿Quién estaba detrás de esto?
413
00:22:41,561 --> 00:22:42,370
La policía, por supuesto.
414
00:22:42,570 --> 00:22:45,031
Sí, sé que fue la policía.
Pero, ¿quién les avisó?
415
00:22:46,240 --> 00:22:47,533
Cuéntanos ya.
416
00:22:48,576 --> 00:22:50,411
- El chico nuevo.
- ¿Qué chico nuevo?
417
00:22:50,745 --> 00:22:52,663
El nuevo fontanero.
418
00:22:53,498 --> 00:22:54,215
¿La redada?
419
00:22:54,415 --> 00:22:56,651
Ese chico hace cualquier cosa
quieres, Manu.
420
00:22:56,851 --> 00:22:59,087
Obtiene todo lo que quieres.
Muy buen trabajo.
421
00:22:59,287 --> 00:23:00,922
Fontanería de muy alta calidad.
422
00:23:01,122 --> 00:23:02,015
¿Oh sí?
423
00:23:02,215 --> 00:23:03,508
¿Y lo conociste?
424
00:23:03,883 --> 00:23:05,226
No acabo de llegar aquí.
425
00:23:05,426 --> 00:23:09,305
¡Por el amor de Dios!
¿No estabas listo para ministro?
426
00:23:09,505 --> 00:23:11,224
La gente siempre me pregunta
para aplicaciones.
427
00:23:11,424 --> 00:23:13,067
¡Por supuesto que lo hacen!
428
00:23:13,267 --> 00:23:16,270
Hablando de registros,
¿Son esos papeles para firmar arriba?
429
00:23:16,470 --> 00:23:18,114
Sí, vamos arriba.
430
00:23:18,314 --> 00:23:20,691
- Vamos.
- Escuchar a este tipo.
431
00:23:22,193 --> 00:23:23,403
¡Está subiendo!
432
00:23:24,862 --> 00:23:29,913
- ¿Qué es esto?
- ¡Me jugaron, fueron ellos!
433
00:23:30,113 --> 00:23:35,164
Ustedes son demasiado.
Mira, mira, mira.
434
00:23:35,364 --> 00:23:37,542
¿Qué podría ser?
435
00:23:39,877 --> 00:23:42,296
¡No deberías haberlo hecho!
436
00:23:43,172 --> 00:23:46,134
¡Gallardo! ¡Bailemos un poco!
437
00:23:46,676 --> 00:23:48,511
¡Sube la música!
438
00:23:49,971 --> 00:23:50,897
¡Precioso!
439
00:23:51,097 --> 00:23:54,142
Sube la música, no podemos escuchar una mierda.
440
00:23:54,342 --> 00:23:55,309
Sube el volumen.
441
00:24:07,447 --> 00:24:08,990
¡Aquí vamos!
442
00:24:40,688 --> 00:24:43,065
- ¿Sí?
- Manuel. Es Jacobo.
443
00:24:43,265 --> 00:24:44,484
Jacobo, ¿qué pasa?
444
00:24:44,942 --> 00:24:47,320
sé que es tarde
pero decidí llamarte.
445
00:24:47,695 --> 00:24:49,155
¿Qué sucedió?
446
00:24:49,947 --> 00:24:50,581
Nada bueno.
447
00:24:50,781 --> 00:24:53,409
- Cuéntame, cuéntame.
- Saldrás mañana.
448
00:24:55,828 --> 00:24:57,872
Bueno, ya es lunes,
así que el martes.
449
00:24:58,331 --> 00:24:59,415
¿Qué sucedió?
450
00:25:00,124 --> 00:25:01,092
Hay grabaciones.
451
00:25:01,292 --> 00:25:02,468
¿Relacionado con Paco?
452
00:25:02,668 --> 00:25:03,845
Solo sé que hay grabaciones.
453
00:25:04,045 --> 00:25:06,172
- Sí, ¿pero relacionado o no?
- No sé.
454
00:25:06,372 --> 00:25:07,527
¿Qué demonios sabes?
455
00:25:07,727 --> 00:25:08,883
Que son recientes.
456
00:25:15,014 --> 00:25:16,098
¿Quién fue?
457
00:25:16,557 --> 00:25:18,484
- No sé.
- No me mientas, Jacobo, por favor.
458
00:25:18,684 --> 00:25:20,820
- No debería estar hablando contigo.
- Sí, lo sé.
459
00:25:21,020 --> 00:25:23,356
Y serás compensado como siempre.
En quien estas pensando
460
00:25:23,556 --> 00:25:24,824
Alguien muy cercano.
461
00:25:25,024 --> 00:25:28,361
Parece que alguien lo jodió
o hablé demasiado.
462
00:25:29,237 --> 00:25:31,906
Eso es todo lo que sé.
Voy a colgar. Buena suerte.
463
00:25:42,041 --> 00:25:43,918
Hola, soy Roberto Gallardo...
464
00:25:49,549 --> 00:25:50,925
Buenos días, don Manuel.
465
00:25:55,972 --> 00:25:57,598
Dile que se vaya
tenemos que hablar.
466
00:25:58,266 --> 00:25:59,233
Dile que se vaya
tenemos que hablar.
467
00:25:59,433 --> 00:26:01,936
Lorena, cariño, por favor.
Ve al baño y toma una ducha.
468
00:26:02,136 --> 00:26:03,396
- Ve al baño.
- ¿Ahora?
469
00:26:03,596 --> 00:26:04,564
Sí, ve al baño.
470
00:26:04,981 --> 00:26:06,532
- ¿Qué ocurre?
- Tu hablaste.
471
00:26:06,732 --> 00:26:08,985
- Y espero que no fueras tu intención.
- No no no...
472
00:26:09,185 --> 00:26:10,661
¿Con quién hablaste de nosotros?
473
00:26:10,861 --> 00:26:14,240
Joder, te lo dije.
¡Te dije! ¿Lo hice o no?
474
00:26:14,440 --> 00:26:15,929
Relájate, Manuel, relájate.
475
00:26:16,129 --> 00:26:17,418
- ¿OMS?
- Nadie, Manu.
476
00:26:17,618 --> 00:26:19,954
Dijiste nadie, así que nadie.
477
00:26:20,154 --> 00:26:20,671
Pensar.
478
00:26:20,871 --> 00:26:24,092
Estoy pensando, pero no, maldita sea.
No.
479
00:26:24,292 --> 00:26:26,919
- Me tomo en serio lo que dices.
- No me beses el trasero.
480
00:26:27,211 --> 00:26:28,679
¿Qué gano hablando?
481
00:26:28,879 --> 00:26:32,049
- Si te atrapan, me atrapan a mí.
- ¡Tu maldita bocaza nos metió en esto!
482
00:26:32,249 --> 00:26:35,720
Piensa en con quién has estado hablando
este mes y sobre qué.
483
00:26:35,920 --> 00:26:38,347
Persona por persona, ¿de acuerdo?
Incluyéndola a ella.
484
00:26:38,547 --> 00:26:40,141
Y házmelo saber.
485
00:26:45,229 --> 00:26:47,523
Lo sentimos, el número...
486
00:26:52,862 --> 00:26:54,805
- ¿Qué pasa, Manuel?
- Cabrera.
487
00:26:55,005 --> 00:26:56,749
- ¿Tienes un minuto?
- Y dos.
488
00:26:56,949 --> 00:27:00,494
Escucha, sé que no lo has hecho.
pero ¿has hablado con alguien sobre nosotros?
489
00:27:00,694 --> 00:27:01,796
Nadie.
490
00:27:01,996 --> 00:27:04,841
- ¿Segura?
- Segura no, Manu, segurísima.
491
00:27:05,041 --> 00:27:07,627
- ¿Ni antes ni después?
- No, ni antes, ni después, ni nunca.
492
00:27:07,827 --> 00:27:10,338
Está bien, gran beso. Llámame
si averigua algo.
493
00:27:10,538 --> 00:27:12,548
Tengo que correr, adiós.
Beso.
494
00:27:16,510 --> 00:27:17,270
Ya conoces a Alarcón, ¿verdad?
495
00:27:17,470 --> 00:27:19,564
- Por 500...
- ¿Qué estás haciendo aquí?
496
00:27:19,764 --> 00:27:22,224
Dos minutos por tu sarcasmo
y empieza a hablar.
497
00:27:22,424 --> 00:27:23,568
Dos minutos es demasiado corto.
498
00:27:23,768 --> 00:27:26,646
- Bien, tengo prisa. ¿Quién fue?
- Verás mañana,
499
00:27:26,846 --> 00:27:28,272
como el resto de los mortales.
500
00:27:29,106 --> 00:27:30,199
¿Por qué se ríe?
501
00:27:30,399 --> 00:27:32,618
Tal vez porque caminas
en esta oficina...
502
00:27:32,818 --> 00:27:35,909
Tu sabes quien soy.
Muestre un poco de respeto...
503
00:27:36,109 --> 00:27:39,200
- Sólo detenerlo.
- Estoy más sorprendido que nadie.
504
00:27:39,400 --> 00:27:40,209
Mira, Manuel.
505
00:27:40,409 --> 00:27:41,794
O cabreaste a alguien
506
00:27:41,994 --> 00:27:45,539
o estabas en el lugar equivocado
En el momento equivocado.
507
00:27:45,739 --> 00:27:47,833
- Retrasarlo un par de días.
- No puedo retrasarlo.
508
00:27:48,033 --> 00:27:49,886
No puedo retrasarlo ni un minuto.
509
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
- Y esta pequeña charla...
- Estaré en contacto.
510
00:27:52,421 --> 00:27:54,590
- Mierda para cerebros.
- ¡No puedo esperar!
511
00:27:56,926 --> 00:27:58,890
¡Genial, impresionante!
512
00:27:59,090 --> 00:28:01,055
Alguien busca problemas.
513
00:28:08,020 --> 00:28:12,233
Lo sentimos, el número que marcó
no está disponible en este momento.
514
00:28:15,695 --> 00:28:16,946
¿Qué pasa, Pareja?
515
00:28:17,571 --> 00:28:19,198
¿No me hablas ahora?
516
00:28:20,241 --> 00:28:21,492
Déjame llevarlo arriba.
517
00:28:21,692 --> 00:28:22,889
No, puede ir solo.
518
00:28:23,089 --> 00:28:24,286
¡Puede ir solo!
519
00:28:24,995 --> 00:28:26,814
- ¿Cómo lo descubriste?
- ¿Qué te importa?
520
00:28:27,014 --> 00:28:29,012
Por supuesto que me importa.
Tengo dos hijos.
521
00:28:29,212 --> 00:28:31,210
¿Qué tiene que hacer eso?
¿con cualquier cosa?
522
00:28:32,503 --> 00:28:35,297
- ¿Llevas uno ahora mismo?
- No, maldita sea.
523
00:28:37,341 --> 00:28:39,301
¿Cómo puedes hacerme esto, hombre?
524
00:28:40,928 --> 00:28:42,096
como puedes hacerme esto?
525
00:28:42,513 --> 00:28:44,724
- Lo siento, hombre.
- ¿Para quien?
526
00:28:45,558 --> 00:28:46,892
- ¿Para quien?
- Para la policía.
527
00:28:47,092 --> 00:28:48,102
¿Desde cuando?
528
00:28:48,394 --> 00:28:49,649
Dos meses menos.
529
00:28:49,849 --> 00:28:50,905
¡Maldito idiota!
530
00:28:51,105 --> 00:28:53,566
- ¿Crees que no te incriminarán?
- Yo pagaré por mi parte.
531
00:28:53,766 --> 00:28:55,443
- No con esa cara...
- Estaba harto de eso.
532
00:28:55,643 --> 00:28:57,737
¿Harto de qué? ¿Harto de qué?
533
00:28:58,237 --> 00:29:00,448
- ¡De tener una vida maravillosa!
- Cállate la boca.
534
00:29:00,865 --> 00:29:02,074
¡Maldito idiota!
535
00:29:02,616 --> 00:29:04,326
De hacer un paquete por no hacer nada.
536
00:29:05,035 --> 00:29:07,455
De tu esposa e hijos viviendo con estilo.
¿Qué es la vida para ti?
537
00:29:07,655 --> 00:29:10,958
No pude mirarlos a los ojos
Ni siquiera podía dormir.
538
00:29:11,158 --> 00:29:14,462
Esto se trata de cómo dividí
la acción de Persika.
539
00:29:14,662 --> 00:29:15,972
- ¿De qué estás hablando?
- Querías más.
540
00:29:16,172 --> 00:29:18,432
Entonces ahora puedes mirar a tus hijos
¿en el ojo? ¿Ahora usted puede?
541
00:29:18,632 --> 00:29:22,970
Cuando sus hijos se enteren de que envió su
amigos y sus familias a la cárcel
542
00:29:23,170 --> 00:29:25,368
para un corte más grande...
543
00:29:25,568 --> 00:29:27,767
¿Adónde vas?
¿Qué tienen?
544
00:29:28,267 --> 00:29:30,023
¿Crees que me dicen algo?
545
00:29:30,223 --> 00:29:31,979
Sabes lo que les diste
546
00:29:32,313 --> 00:29:35,107
Además de nosotros siempre encontrándonos
en bares y restaurantes, no lo sé.
547
00:29:35,307 --> 00:29:37,902
Mira, tienen mucho
o un poquito? ¿Qué tienen ellos?
548
00:29:38,778 --> 00:29:42,281
Creo que tienen el otro día
en tu oficina. Estaba demasiado silencioso.
549
00:29:43,532 --> 00:29:46,168
Lo siento, Manu. Realmente soy.
550
00:29:46,368 --> 00:29:48,204
No tengo nada en tu contra,
De Verdad.
551
00:29:48,404 --> 00:29:51,624
Manu, escúchame.
552
00:29:51,957 --> 00:29:53,342
Manu!
553
00:29:53,542 --> 00:29:56,337
Este es José Luis Frias,
deja un mensaje.
554
00:29:56,537 --> 00:29:59,173
José Luis, llámame, es importante.
555
00:30:03,344 --> 00:30:05,054
MANUEL LOPEZ-VIDAL
NOMBRADO EN ESCÁNDALO DE CORRUPCIÓN
556
00:30:06,514 --> 00:30:06,814
Ahora.
557
00:30:07,014 --> 00:30:10,434
... ya que podría tener graves consecuencias
para el Partido
558
00:30:10,634 --> 00:30:11,652
después de que se filtró la grabación
559
00:30:11,852 --> 00:30:14,563
de esta conversación entre
uno de los hombres fuertes del partido
560
00:30:14,763 --> 00:30:17,033
Vicesecretario regional Manuel López-Vidal
561
00:30:17,233 --> 00:30:20,402
y un miembro del consejo del Ayuntamiento
cuya identidad no ha sido revelada.
562
00:30:20,602 --> 00:30:21,621
Escuche:
563
00:30:21,821 --> 00:30:22,830
¿Qué pasa con la otra cosa?
564
00:30:23,030 --> 00:30:24,907
Olvídate de eso.
¿Te refieres a Persika?
565
00:30:25,107 --> 00:30:26,992
Está bajo control.
566
00:30:27,076 --> 00:30:29,103
- Pero nos atraparán.
- No, no lo haremos.
567
00:30:29,303 --> 00:30:31,130
hablé con Juan Ignacio
y le dije:
568
00:30:31,330 --> 00:30:32,673
"Corta todo lo que tengas que hacer
569
00:30:32,873 --> 00:30:35,835
limpia todo lo que tengas que hacer ".
Deténlo, punto.
570
00:30:36,035 --> 00:30:37,294
Como siempre se ha hecho.
571
00:30:37,753 --> 00:30:40,885
Re-zonificación y sifón de tierras
Subvenciones de la Unión Europea
572
00:30:41,085 --> 00:30:44,218
para cantidades que podrían alcanzar
cientos de miles de euros.
573
00:30:44,418 --> 00:30:46,812
El vicesecretario
tendrá que enfrentar
574
00:30:47,012 --> 00:30:49,482
interrogatorio policial bajo
"Operación Amadeus"
575
00:30:49,682 --> 00:30:51,475
que ha estado en marcha
por un tiempo ahora...
576
00:30:51,675 --> 00:30:53,060
¡Qué cabrones!
577
00:30:57,231 --> 00:30:59,483
A partir de ahora quiero
que me lo cuentes todo.
578
00:31:00,568 --> 00:31:02,945
Quiero saber todo.
579
00:31:05,281 --> 00:31:06,490
Manu.
580
00:31:08,784 --> 00:31:09,869
Si.
581
00:31:26,343 --> 00:31:27,661
¿Qué te debo, José?
582
00:31:27,861 --> 00:31:29,179
Enseguida, maestro.
583
00:32:01,545 --> 00:32:03,672
¿Por qué entraste en política?
584
00:32:06,592 --> 00:32:07,635
Francisco?
585
00:32:08,135 --> 00:32:09,178
Manuel?
586
00:32:11,180 --> 00:32:13,015
- ¿Caballeros?
- Qué quieres decir...?
587
00:32:13,641 --> 00:32:15,067
Que estabas esperando
de la política?
588
00:32:15,267 --> 00:32:18,729
Date prisa, venimos de Madrid
solo por esto.
589
00:32:18,929 --> 00:32:20,481
Es que no entiendo la pregunta.
590
00:32:22,191 --> 00:32:23,926
¿Qué quieres de la vida?
Manuel?
591
00:32:24,126 --> 00:32:25,861
¿Entiendes ahora la pregunta?
592
00:32:29,239 --> 00:32:30,366
Bueno, de la vida...
593
00:32:31,659 --> 00:32:32,952
Igual que todos, supongo.
594
00:32:33,452 --> 00:32:35,704
Que mi familia esté bien
para ser feliz...
595
00:32:35,904 --> 00:32:37,331
Salir adelante.
596
00:32:40,125 --> 00:32:43,003
Muy bien, lo habéis cagado todo.
597
00:32:45,297 --> 00:32:47,433
¿Si necesitabas algo
por qué no lo pediste?
598
00:32:47,633 --> 00:32:50,678
Este Partido cuida a su gente.
Te lo habríamos dado.
599
00:32:50,878 --> 00:32:52,179
Francisco, Manuel,
600
00:32:52,379 --> 00:32:53,681
y con gusto además.
601
00:32:55,683 --> 00:32:56,776
Pero esto...
602
00:32:56,976 --> 00:32:58,402
Esto es una vergüenza.
603
00:32:58,602 --> 00:33:01,605
Para el partido, nuestros
votantes y para el pais.
604
00:33:02,481 --> 00:33:04,566
Porque estamos dando motivos.
605
00:33:04,766 --> 00:33:06,527
Motivos incontestables.
606
00:33:07,152 --> 00:33:08,829
¿Hasta dónde llega lo tuyo?
607
00:33:09,029 --> 00:33:11,907
Hasta aquí. Madrid no
tiene nada que ver.
608
00:33:13,283 --> 00:33:14,326
Paco...
609
00:33:14,743 --> 00:33:15,795
¿Y lo tuyo de Suiza?
610
00:33:15,995 --> 00:33:18,872
Local, eso también era local...
611
00:33:19,072 --> 00:33:20,499
Eso vino de las basuras.
612
00:33:20,699 --> 00:33:22,209
Las basuras cuando?
613
00:33:24,003 --> 00:33:26,505
Bueno, eso comenzó en 2003.
614
00:33:27,923 --> 00:33:29,387
Espera un segundo.
615
00:33:29,587 --> 00:33:30,851
En 2003 estabas...
616
00:33:31,051 --> 00:33:32,561
En política territorial.
617
00:33:32,761 --> 00:33:35,264
- ¿Hiciste esto con el Ayuntamiento?
- Sí claro.
618
00:33:35,681 --> 00:33:37,307
Con Urbanismo.
619
00:33:38,559 --> 00:33:40,027
¿Quién estaba en Urbanismo en 2003?
620
00:33:40,227 --> 00:33:42,296
- ¿En el Ayuntamiento?
- Pues sí claro.
621
00:33:42,496 --> 00:33:44,565
- ¿Dónde más?
- Paco, ¿cuál es tu problema?
622
00:33:45,024 --> 00:33:46,442
No sé cómo estás girando esto...
623
00:33:46,642 --> 00:33:47,368
¿Estuviste allí o no?
624
00:33:47,568 --> 00:33:49,553
Y otras personas
hizo otras cosas.
625
00:33:49,753 --> 00:33:51,539
- Ahí tienes.
- No veo tu ángulo.
626
00:33:51,739 --> 00:33:54,033
- Manuel... ¡Manuel!
- Las cosas que decimos aquí...
627
00:33:54,233 --> 00:33:55,117
¡Manuel!
628
00:33:56,660 --> 00:34:00,080
Te tranquilizas.
629
00:34:02,833 --> 00:34:04,460
Sí, por favor.
630
00:34:06,128 --> 00:34:09,177
Está bien, esto cambia las cosas
631
00:34:09,377 --> 00:34:12,426
bastante de una manzana podrida
632
00:34:12,626 --> 00:34:14,094
a una banda organizada.
633
00:34:14,970 --> 00:34:18,348
Y el año que viene hay elecciones.
¿Eso te entra en la cabeza, verdad?
634
00:34:18,548 --> 00:34:20,225
Lógicamente.
635
00:34:21,185 --> 00:34:22,561
Paco.
636
00:34:23,187 --> 00:34:24,864
Tu nombre está tocado.
637
00:34:25,064 --> 00:34:26,532
A ver que hacemos contigo ahora.
638
00:34:26,732 --> 00:34:28,484
Devolver lo que se le diga,
para empezar...
639
00:34:28,684 --> 00:34:30,903
Por supuesto, por supuesto.
640
00:34:35,783 --> 00:34:37,209
Manuel, tú estás fuera.
641
00:34:37,409 --> 00:34:40,079
- ¿Yo?
- Tú estás fuera, sí.
642
00:34:40,829 --> 00:34:44,583
Y antes de irte, vas a dar la
cara por este Partido públicamente.
643
00:34:44,783 --> 00:34:46,668
Te han cazado.
644
00:34:47,252 --> 00:34:48,712
- Asúmelo.
- Nos han cazado.
645
00:34:48,912 --> 00:34:51,090
Te han cazado, asúmelo.
646
00:34:52,132 --> 00:34:55,803
Y van a seguir buscando porque hay
gente que nos tiene muchas ganas
647
00:34:56,136 --> 00:34:58,222
por culpa de individuos como tú.
648
00:34:58,680 --> 00:35:01,308
De ti a partir de ahora
solo queremos transparencia.
649
00:35:01,508 --> 00:35:02,726
¿Serás capaz?
650
00:35:04,311 --> 00:35:06,772
Ahora el Partido es el
primero, tú el segundo.
651
00:35:08,315 --> 00:35:10,613
- ¿Me estás entendiendo?
- Sí, lo he entendido.
652
00:35:10,813 --> 00:35:13,112
Si lo has entendido,
corta esa actitud desde ya.
653
00:35:16,156 --> 00:35:18,575
Yo no sé lo que pensabas
que era la política,
654
00:35:18,775 --> 00:35:20,836
pero no es lo que has estado haciendo.
655
00:35:21,036 --> 00:35:24,373
Hay que estar a la altura
y por lo que parece
656
00:35:25,749 --> 00:35:28,377
tú no das la talla.
657
00:35:37,427 --> 00:35:40,013
¿Bien? ¿Cómo lo has visto?
658
00:35:40,347 --> 00:35:42,232
Mal. Francamente mal, la verdad.
659
00:35:42,432 --> 00:35:45,356
Tranquilo, ha sido todo un circo
para el tarado de Alvarado.
660
00:35:45,556 --> 00:35:48,480
Bueno, parecía real
con toda la gente del Partido allí...
661
00:35:48,680 --> 00:35:49,573
¿Te vas a acobardar ahora?
662
00:35:49,773 --> 00:35:53,235
- Tranquilízame tú.
- Vas a tener que comer mierda.
663
00:35:54,361 --> 00:35:56,664
- Esto es así. Y a puñados.
- Muy bien.
664
00:35:56,864 --> 00:35:59,199
- ¿Y si las noticias siguen saliendo qué hacemos?
- Aguantamos Manuel.
665
00:35:59,399 --> 00:36:01,535
No, digo la otra, la gorda.
666
00:36:02,786 --> 00:36:03,712
- ¿Persika?
- Sí, Persika.
667
00:36:03,912 --> 00:36:07,791
No. Persika no sale,
es imposible.
668
00:36:08,333 --> 00:36:09,468
Aunque tú muy fino no estuviste.
669
00:36:09,668 --> 00:36:12,212
- ¿Cómo pude haber sabido que me estaban grabando...?
- Persika no sale.
670
00:36:12,412 --> 00:36:13,430
Eso te lo digo.
671
00:36:13,630 --> 00:36:16,466
Querían mucho chasco de lo gordo. Que No.
672
00:36:16,758 --> 00:36:20,104
Tú ahora te aplicas, te comes
lo que te digan y a esperar.
673
00:36:20,304 --> 00:36:22,681
¿Puedes ser mas específica? Es que a
veces no entiendo determinadas cosas.
674
00:36:22,881 --> 00:36:24,483
¿Más todavía? ¿Estás sordo?
675
00:36:24,683 --> 00:36:28,020
O sea, tengo que asumir todos los cargos
de todo el mundo ¿no? Incluido Paco.
676
00:36:28,220 --> 00:36:29,029
Ya estás con los celos.
677
00:36:29,229 --> 00:36:32,357
Lo de Paco es otra cosa, con
un lavadito de cara listo.
678
00:36:32,557 --> 00:36:34,276
Estupendo.
¡La puta madre!
679
00:36:35,986 --> 00:36:38,363
Hay una cosa que no sabes.
Tranquilito.
680
00:36:38,864 --> 00:36:39,823
A ver.
681
00:36:40,949 --> 00:36:43,368
Hay un puesto libre en Washington.
Bueno, puestazo.
682
00:36:44,203 --> 00:36:45,746
¿Frías sabe esto?
683
00:36:47,206 --> 00:36:50,417
Hay universidades buenísimas
para Natividad. Sí, lo sabe.
684
00:36:51,251 --> 00:36:54,004
- ¿Y qué dice?
- Ni mierda porque lo decido yo.
685
00:36:55,756 --> 00:36:58,017
No puedo creer que estés
haciendo esto por mí, Asun.
686
00:36:58,217 --> 00:37:01,094
Con tal de que su chaval salga
limpio me jodes la vida a mí.
687
00:37:01,294 --> 00:37:03,305
¿Te me estás poniendo tonto?
688
00:37:03,889 --> 00:37:07,100
No me hinches ls cojones
que te estoy salvando el culo.
689
00:37:07,300 --> 00:37:09,353
O prefieres...
690
00:37:16,526 --> 00:37:18,362
Me voy echando hostia.
Cualquier cosa hablamos.
691
00:37:29,456 --> 00:37:31,750
- Dime adonde ha ido.
- Hoy tiene la agenda hasta arriba.
692
00:37:31,950 --> 00:37:33,093
¿Dónde coño está?
693
00:37:33,293 --> 00:37:35,804
Llámale, Manuel.
No sé que decirte.
694
00:37:36,004 --> 00:37:39,549
Manuel, por favor. Dámela.
¿Me das la agenda?
695
00:37:42,844 --> 00:37:44,096
Gracias.
696
00:37:46,181 --> 00:37:47,391
Buenas tardes.
697
00:37:50,102 --> 00:37:51,353
Lo trataremos y...
698
00:37:52,396 --> 00:37:55,023
¿Te importaría si hablamos más tarde?
699
00:37:55,691 --> 00:37:56,400
Bueno.
700
00:37:56,984 --> 00:37:57,776
Adiós.
701
00:37:58,151 --> 00:37:59,403
- Manuel.
- ¿Cómo estás?
702
00:38:01,029 --> 00:38:03,573
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿José Luis está?
703
00:38:04,032 --> 00:38:05,284
Se ha ido hace diez minutos.
704
00:38:05,617 --> 00:38:07,369
¿Pero oye, tú como estas?
No me asustes...
705
00:38:07,569 --> 00:38:08,578
No, bien, bien.
706
00:38:09,121 --> 00:38:11,748
En realidad, vengo por José Luis.
707
00:38:12,666 --> 00:38:14,626
Pensaba que no querías
que los viera nadie.
708
00:38:15,168 --> 00:38:16,211
Bueno...
709
00:38:17,587 --> 00:38:18,472
Ya sabes como es.
710
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
- ¿Quieres que subamos?
- Por favor.
711
00:38:22,217 --> 00:38:24,011
Tenía una entrega de premios así que...
712
00:38:54,624 --> 00:38:55,751
Buenas.
713
00:38:56,668 --> 00:38:58,378
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Podemos hablar?
714
00:38:58,670 --> 00:38:59,930
¿Nos disculpais?
715
00:39:00,130 --> 00:39:01,965
Perdón, discúlpenme. Gracias.
716
00:39:02,883 --> 00:39:04,426
Llevo dos días llamándote.
717
00:39:04,718 --> 00:39:07,179
¿Y qué parte de no cogerte
el teléfono no has entendido?
718
00:39:07,379 --> 00:39:09,014
Sr. Frias, es el siguiente.
719
00:39:09,556 --> 00:39:10,315
Si.
720
00:39:10,515 --> 00:39:12,434
- ¿Me acompaña?
- Sí.
721
00:39:18,648 --> 00:39:20,942
- No me sigas.
- Por favor, te espero y vamos a cenar.
722
00:39:21,142 --> 00:39:22,611
- No puedo.
- ¿No puedes o no quieres?
723
00:39:22,811 --> 00:39:23,370
No es el lugar.
724
00:39:23,570 --> 00:39:25,330
¿Tú eres consciente de que
puede caer todo el mundo, no?
725
00:39:25,530 --> 00:39:28,033
Soy consciente de millones de
cosas de lo que puedas imaginar.
726
00:39:28,367 --> 00:39:31,870
Si me llamas y no contesto te callas,
si me miras y no te miro te jodes.
727
00:39:32,287 --> 00:39:35,499
Está claro que será por un motivo
más importante que tu curiosidad.
728
00:39:43,632 --> 00:39:44,925
Buenas tardes.
729
00:39:49,388 --> 00:39:52,015
Vamos a ser coherentes,
vamos a ser transparentes,
730
00:39:52,215 --> 00:39:53,600
vamos a ser responsables.
731
00:40:00,065 --> 00:40:02,025
- Buenas.
- Buenas noches.
732
00:40:51,450 --> 00:40:52,826
- Mi hermana no lo sabe.
- Llámala.
733
00:40:53,026 --> 00:40:56,255
O lo escuchará de otra persona.
734
00:40:56,455 --> 00:40:59,332
Llevan un año detrás de vosotros ¿eh?.
Tienen un taco así de sumario.
735
00:40:59,532 --> 00:41:01,134
- ¿Y qué Juez?
- Una Jueza, Costa.
736
00:41:01,334 --> 00:41:03,173
- ¿Qué te ha dicho el fiscal?
- No me responde.
737
00:41:03,373 --> 00:41:05,013
Después vas a su casa y
hablas con él. ¿Vale?
738
00:41:05,213 --> 00:41:07,215
Todavía no sabemos si esto
va a llegar a jucio oral.
739
00:41:09,468 --> 00:41:10,719
Prefiero estar preparado.
740
00:41:11,011 --> 00:41:13,472
Vale, perfecto. Entonces
son dos cosas. Sencillo.
741
00:41:13,672 --> 00:41:15,098
- Es tu padre. Lo atiendo.
- Vale.
742
00:41:15,515 --> 00:41:17,776
- ¿Qué dos cosas?
- Dos cosas, mover el dinero,
743
00:41:17,976 --> 00:41:20,337
y si nos deshacemos de las
pruebas, todo estará bien.
744
00:41:20,537 --> 00:41:22,898
De lo primero se supone que
ya se ha encargado Bermejo.
745
00:41:23,098 --> 00:41:24,065
¿Te fías?
746
00:41:25,025 --> 00:41:27,736
No. Yo he estado toda la
puta noche en la sede. ¿Ves?
747
00:41:28,487 --> 00:41:31,323
Acá está todo Persika. Si vienen
a por mí, voy a acabar con ellos.
748
00:41:31,523 --> 00:41:32,762
Con todos.
749
00:41:32,962 --> 00:41:34,201
A ver.
750
00:41:36,411 --> 00:41:38,955
No sé si esto va a ser buena idea.
751
00:41:39,155 --> 00:41:40,465
Sí. Cuídate de tus enemigos,
752
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
pero sobre todo de los
compañeros del partido.
753
00:41:42,834 --> 00:41:44,503
Que son peores.
754
00:41:45,587 --> 00:41:48,048
- Habrás hecho copias.
- Sí, dos pendrives.
755
00:41:48,340 --> 00:41:50,175
Cuando termine me voy
a Madrid a ver a Ceballos.
756
00:41:50,375 --> 00:41:52,427
Y con esto a ver si entra en razón.
757
00:41:53,220 --> 00:41:55,972
No, está en Milán.
No vuelve hasta mañana.
758
00:41:56,172 --> 00:41:57,190
Joder, es verdad.
759
00:41:57,390 --> 00:42:00,560
Vamos a aprovechar el día de hoy.
Organízame una cita con Cabrera.
760
00:42:00,760 --> 00:42:03,989
- ¿De tiempo cómo vamos?
- Bien. Esta parte es larguísima.
761
00:42:04,189 --> 00:42:06,816
- Así que estamos bien.
- Con Costa no hay que confiarse, Ramiro.
762
00:42:07,400 --> 00:42:09,611
- ¿Has ido?
- Sí, de eso no te preocupes.
763
00:42:09,811 --> 00:42:10,996
¿Y lo otro qué?
¿Suiza?
764
00:42:11,196 --> 00:42:13,890
- Fernando, ¿qué?
- Qué manía con Suiza.
765
00:42:14,090 --> 00:42:16,785
Yo no sé cuántas veces tengo que decirlo.
766
00:42:16,985 --> 00:42:18,578
Llevarse el dinero a Suiza
767
00:42:18,778 --> 00:42:19,671
es una horterada!
768
00:42:19,871 --> 00:42:21,915
Bueno venga. Suiza fuera.
769
00:42:22,999 --> 00:42:24,251
¿Y qué hago yo ahora?
770
00:42:24,709 --> 00:42:28,880
Lo que harías si no hubieras
robado todos esos papeles. ¿No?
771
00:42:31,633 --> 00:42:35,140
Primero, en una nota personal,
Estoy completamente decepcionado.
772
00:42:35,340 --> 00:42:38,848
Este señor ha sido una persona
de mi absoluta confianza
773
00:42:39,048 --> 00:42:40,025
hasta este momento,
774
00:42:40,225 --> 00:42:43,478
pero de todos modos,
ahora está en manos de los jueces.
775
00:42:44,437 --> 00:42:46,231
José, aquí te dejo.
776
00:42:51,403 --> 00:42:52,904
Buenos días.
777
00:42:54,573 --> 00:42:56,366
Hola Rafa, ¿qué tal?
778
00:42:58,368 --> 00:42:59,494
Hola.
779
00:43:07,043 --> 00:43:08,095
Manu.
780
00:43:08,295 --> 00:43:09,713
Buenos días.
781
00:43:18,179 --> 00:43:19,889
- Buenos días.
- Buenos días.
782
00:43:23,351 --> 00:43:25,520
Perdona pero, este es mi sitio.
783
00:43:27,188 --> 00:43:28,923
¿No te puedes sentar en otro sitio?
784
00:43:29,123 --> 00:43:30,859
Pues no, porque no hay más sillas.
785
00:43:36,656 --> 00:43:39,326
No pasa nada, Carlos.
Busco yo otra.
786
00:43:39,526 --> 00:43:40,794
Además, no te esperábamos.
787
00:43:40,994 --> 00:43:43,872
Ahí tienes.
En política hay que improvisar.
788
00:43:45,665 --> 00:43:47,667
El gran problema, la silla.
789
00:43:50,045 --> 00:43:52,297
¿Me pasas mis cosas
Carlos, por favor?
790
00:43:53,298 --> 00:43:54,341
Gracias.
791
00:43:55,300 --> 00:43:58,087
Bueno, vamos con el desglose del
presupuesto del año que viene.
792
00:43:58,100 --> 00:43:59,887
Maite, cierra la puerta, por favor.
793
00:44:00,221 --> 00:44:02,065
Vamos donde nos quedamos ayer.
794
00:44:02,265 --> 00:44:06,153
Los ingresos tributarios totales...
795
00:44:06,353 --> 00:44:10,023
Cuando digo que han crecido
poco con respecto a...
796
00:44:11,316 --> 00:44:13,735
Perdón... Maite, por favor.
797
00:44:20,575 --> 00:44:21,868
Vete a fumar, anda.
798
00:44:22,369 --> 00:44:24,663
- Prepara el coche que me voy.
- ¿Qué pasa, Manu?
799
00:44:24,863 --> 00:44:27,207
- ¿Nos tomamos una cervecita?
- No puedo.
800
00:44:29,417 --> 00:44:32,087
¿Te crees que a mí me irá mejor?
¿Eso te han dicho?
801
00:44:33,963 --> 00:44:37,050
Vamos, Manu. Uno rapidito.
802
00:44:37,759 --> 00:44:38,843
Tengo novedades.
803
00:44:40,679 --> 00:44:41,763
No, Paco.
804
00:44:42,806 --> 00:44:44,391
- Tú hubieras hecho lo mismo.
- Pero no lo hice.
805
00:44:44,591 --> 00:44:46,601
Joder, Manu, por favor.
806
00:44:47,560 --> 00:44:51,481
Lo tienes muy fácil. Frías te idolatra
y a mí sabes que me odia, el cabrón.
807
00:44:52,399 --> 00:44:54,901
No, no te conviene esa
actitud. Te lo digo.
808
00:44:55,819 --> 00:44:58,363
- Lo resolverás.
- Vete a la mierda.
809
00:45:01,032 --> 00:45:02,826
Como quieras, yo por lo
menos lo he intentado.
810
00:45:03,118 --> 00:45:04,536
A veces se pierde, ¿eh, Manu?
811
00:45:04,736 --> 00:45:06,162
¡A veces se pierde!
812
00:45:13,753 --> 00:45:14,921
¿Qué hay?
813
00:45:15,588 --> 00:45:17,507
- Antonio, un cortado, por favor.
- Ahora mismo.
814
00:45:21,761 --> 00:45:23,538
¿Qué tal, señores?
815
00:45:23,738 --> 00:45:25,315
A ver Manuel...
816
00:45:25,515 --> 00:45:27,651
Esto es un completo disparate.
817
00:45:27,851 --> 00:45:31,229
No, esto se llama seguridad.
se llama precaución.
818
00:45:31,429 --> 00:45:33,752
Los chinos son un disparate.
819
00:45:33,952 --> 00:45:36,076
Cabrera, que no es para tanto.
820
00:45:36,276 --> 00:45:39,199
¿Qué no es para tanto dices?
Es el nombre de tu barco
821
00:45:39,399 --> 00:45:42,323
que le dimos al caso? Claro
que no, no tienes barco.
822
00:45:42,523 --> 00:45:45,160
Estos son lentejas.
O las tomas o las dejas.
823
00:45:45,360 --> 00:45:46,995
Bueno, tampoco hace
falta ponerse así.
824
00:45:47,078 --> 00:45:50,757
Esto sí que no.
Esta comisión es abusiva.
825
00:45:50,957 --> 00:45:53,668
Tú tienes que decirme algo
a mí, ¿no? Dímelo, dímelo.
826
00:45:54,085 --> 00:45:56,254
Que tienes una cara muy larga.
827
00:45:56,671 --> 00:45:58,056
Tranquilo Fernando, ¿vale?
828
00:45:58,256 --> 00:46:01,685
A mí no me hables así.
A mí háblame bien.
829
00:46:01,885 --> 00:46:05,739
Que esto para mí no es solo un negocio,
esto es un favor que yo le estoy haciendo
830
00:46:05,839 --> 00:46:09,141
y mi nombre ya salió en los
periódicos jugándome el puto retrato
831
00:46:09,341 --> 00:46:12,643
y no me parece que se ponga en
duda mi compromiso con este señor.
832
00:46:12,843 --> 00:46:13,888
Bueno, vale, tranquilo.
833
00:46:14,105 --> 00:46:15,282
¿Nos podemos tranquilizar
de una puta vez?
834
00:46:15,482 --> 00:46:19,527
Me tranquilizo, pero le dices a
éste que desaparezca de mi vista.
835
00:46:28,369 --> 00:46:30,121
No pases por ahí.
836
00:46:33,041 --> 00:46:35,126
Y estás invitado a comer.
837
00:46:37,921 --> 00:46:39,088
Su cortado.
838
00:46:39,380 --> 00:46:41,349
Aquí vemos
lo que parece un video casero
839
00:46:41,549 --> 00:46:44,243
de Manuel López-Vidal y su esposa
con otros miembros del grupo
840
00:46:44,443 --> 00:46:47,138
disfrutando de una celebración
en el yate de un amigo.
841
00:47:22,674 --> 00:47:24,050
¿Cómo estás?
842
00:48:01,796 --> 00:48:02,972
Manu, Manu.
843
00:48:03,172 --> 00:48:05,116
- ¿Qué pasa?
- Sr. López Vidal.
844
00:48:05,316 --> 00:48:07,060
- Buenos días.
- Buenos días.
845
00:48:07,260 --> 00:48:10,054
Esta es una orden de la
juez Costa para detenerlo
846
00:48:10,254 --> 00:48:11,973
y registrar su casa.
847
00:48:12,473 --> 00:48:13,766
Permiso.
848
00:48:23,234 --> 00:48:26,279
Sr. López Vidal, tiene Ud.
una caja fuerte, ¿verdad?
849
00:48:26,905 --> 00:48:27,872
Sí.
850
00:48:28,072 --> 00:48:29,741
Si es tan amable...
851
00:48:37,707 --> 00:48:40,585
Abra la caja y proceda
a retirarse, por favor.
852
00:48:42,587 --> 00:48:43,838
Retírese.
853
00:48:44,297 --> 00:48:45,381
Gracias.
854
00:49:00,271 --> 00:49:02,523
Bueno, pues parece que
esto va ir para largo.
855
00:49:02,941 --> 00:49:05,860
- Pue vamos a desayunar, ¿no, Inés?
- Claro, preparo café.
856
00:49:06,060 --> 00:49:08,538
- ¿Quieren uds. un café, un agua?
- No, gracias.
857
00:49:08,738 --> 00:49:13,159
- Papá, se están llevando todo, mis apuntes...
- Nati, está bien, están haciendo su trabajo.
858
00:49:13,359 --> 00:49:16,329
En cuanto se aclare todo,
ya se marcharán.
859
00:49:22,961 --> 00:49:26,339
Bueno, ya que dicen que va
para largo, ¿puedo vestirme?
860
00:49:27,256 --> 00:49:29,133
Por supuesto.
861
00:49:40,561 --> 00:49:42,021
Por favor.
862
00:49:57,870 --> 00:50:01,290
Hay una llamada del juzgado...
863
00:50:20,143 --> 00:50:23,688
Disculpe, ponga arriba de la mesa
todo lo que hay en los bolsillos.
864
00:50:23,888 --> 00:50:25,690
- Sí sí, enseguida.
- Gracias.
865
00:50:59,932 --> 00:51:02,185
¿Me enseña el zapato, por favor?
866
00:51:06,397 --> 00:51:07,690
El otro.
867
00:51:21,204 --> 00:51:23,831
Tome, me quedo con el pendrive.
868
00:52:07,291 --> 00:52:08,626
Fernando.
869
00:52:09,627 --> 00:52:12,046
- ¿Cómo ha ido?
- Bien. Ponle un mensaje a la Ceballos.
870
00:52:12,246 --> 00:52:14,590
"Tengo algo que te
interesa, voy a verte".
871
00:52:14,790 --> 00:52:17,009
- Y ponte con lo de Cabrera.
- Estoy con ello.
872
00:52:17,209 --> 00:52:19,428
Qué tal Manuel, ¿cómo estás?
¿Cómo fue la noche?
873
00:52:20,138 --> 00:52:23,307
Dile a lnés que me saque un billete de tren
para las 3, ¿vale?
874
00:52:24,058 --> 00:52:25,893
- ¿Llego a tiempo?
- Sí, adelante.
875
00:52:26,093 --> 00:52:26,653
Espera ahí en la puerta.
876
00:52:26,853 --> 00:52:30,773
Manuel, han detenido a Gallardo
pero no ha dicho nada, así que calma.
877
00:52:31,232 --> 00:52:32,158
No vas a entrar.
878
00:52:32,358 --> 00:52:34,035
- ¿Cómo?
- Que estás despedido.
879
00:52:34,235 --> 00:52:36,737
- ¿Qué dices?
- ¿Qué prefieres? Por traidor o por torpe.
880
00:52:37,029 --> 00:52:39,949
¿Te dije que no te quedaras
con pruebas, o no te lo dije?
881
00:52:40,149 --> 00:52:41,993
¿Cómo sabían que había dos pendrives?
882
00:52:42,193 --> 00:52:43,002
No tengo ni idea.
883
00:52:43,202 --> 00:52:45,496
No, dime tú
porque no tengo ni idea.
884
00:52:46,414 --> 00:52:48,249
- ¿De qué hablas ahora?
- Quítate de mi vista.
885
00:52:48,449 --> 00:52:49,467
Venga, venga.
886
00:52:49,667 --> 00:52:51,460
- Vamos.
- Manuel, escúchame.
887
00:52:52,086 --> 00:52:54,005
Fernando, di algo.
888
00:52:55,173 --> 00:52:56,382
¿Así está bien?
889
00:52:58,926 --> 00:52:59,802
Buenos días.
890
00:53:00,428 --> 00:53:01,179
Buenos días.
891
00:53:01,512 --> 00:53:03,556
- Podemos empezar, ¿verdad?
- Si, perdón.
892
00:53:05,808 --> 00:53:06,934
Bien. ¿Quién es?
893
00:53:07,560 --> 00:53:09,562
- Mi nuevo abogado.
- Bien.
894
00:53:10,771 --> 00:53:13,983
Ha sido usted informado previamente
de sus derechos como detenido,
895
00:53:14,183 --> 00:53:15,201
- ¿Verdad?
- Sí.
896
00:53:15,401 --> 00:53:18,029
¿Y usted es Don Manuel López Vidal?
897
00:53:18,229 --> 00:53:19,664
- Así es.
- Correcto.
898
00:53:19,864 --> 00:53:21,708
El Juzgado de Instrucción N° 2
899
00:53:21,908 --> 00:53:26,245
ha llevado a cabo una investigación en
la que hay nítidos indicios de delitos
900
00:53:26,445 --> 00:53:31,125
de prevaricación, fraude continuado
a la Administración Pública,
901
00:53:31,325 --> 00:53:33,094
cohecho continuado, malversación,
902
00:53:33,294 --> 00:53:37,215
estafa y falsedad, en concurso
y tráfico de influencias.
903
00:53:37,415 --> 00:53:39,342
- ¿Algo que declarar?
- Nada.
904
00:53:40,468 --> 00:53:43,012
- ¿La Fiscalía?
- Pues entonces tampoco.
905
00:53:43,212 --> 00:53:45,306
Las partes, pueden decidir.
906
00:53:46,057 --> 00:53:47,483
La fiscalía solicita
prisión preventiva
907
00:53:47,683 --> 00:53:50,811
por riesgo de destrucción de
pruebas y peligro de fuga.
908
00:53:51,270 --> 00:53:54,941
La defensa se opone, Señoría.
Solicitamos la libertad provisional
909
00:53:55,141 --> 00:53:58,202
para el arraigo familiar
y social de mi cliente
910
00:53:58,402 --> 00:54:02,406
y la imposibilidad de alterar
pruebas después del registro.
911
00:54:06,702 --> 00:54:10,231
Bien. Les comunico que se va
a acordar prisión previsional
912
00:54:10,431 --> 00:54:13,451
eludible con fianza de 200.000
euros, la entrega del pasaporte
913
00:54:13,651 --> 00:54:16,471
y la obligación de comparecer
quincenalmente en el Juzgado.
914
00:54:16,671 --> 00:54:19,507
Se les hará llegar a través del
procurador los escritos de acusación.
915
00:54:19,707 --> 00:54:22,510
Correcto.
916
00:54:23,970 --> 00:54:24,604
Sí, por supuesto.
917
00:54:24,804 --> 00:54:26,973
- Buenos días.
- Buenos días.
918
00:54:27,598 --> 00:54:29,275
- ¿No deberías hablar antes con alguien?
- ¿Con quién?
919
00:54:29,475 --> 00:54:32,528
- ¡No lo sé! Con José Luis.
- No puedo hablar con nadie, Inés.
920
00:54:32,728 --> 00:54:36,215
- ¿Pero vas a ir a la cárcel o no?
- ¡Yo que sé! ¿Qué pregunta es esa?
921
00:54:36,415 --> 00:54:39,902
¿Sabes lo que ha pasado esta anoche?
Me lo ha contado Ana por teléfono.
922
00:54:40,102 --> 00:54:42,280
¿Recuerdas de Marina, la
mujer de Anselmo, de Persika?
923
00:54:42,480 --> 00:54:44,991
- Sí, el de contabilidad.
- Se ha muerto.
924
00:54:49,328 --> 00:54:50,963
¿Quién? ¿Marina se ha muerto?
925
00:54:51,163 --> 00:54:53,023
Su auto se salió de la
carretera y está muerta.
926
00:54:53,223 --> 00:54:54,884
No jodas. ¿Es que ha
tenido un accidente o qué?
927
00:54:55,084 --> 00:54:57,048
- Que a lo mejor no ha sido un accidente.
- ¡Por Dios, lnés!
928
00:54:57,248 --> 00:54:59,213
Un poquito de tranquilidad.
Cómo no va a ser un accidente.
929
00:54:59,413 --> 00:55:00,681
Quiero que sigamos decidiendo
las cosas los dos.
930
00:55:00,881 --> 00:55:03,134
- Te llamaré desde el tren y te lo explico todo.
- No, explícamelo ahora.
931
00:55:03,334 --> 00:55:05,136
- Y si no cuando llego a Madrid...
- ¡Que me lo expliques ahora!
932
00:55:05,336 --> 00:55:06,229
- ¡No puedo!
- ¿Por qué no puedes?
933
00:55:06,429 --> 00:55:12,184
Porque me conseguiste un maldito boleto
para un tren que sale en 40 minutos! ¡Tú!
934
00:55:18,733 --> 00:55:19,826
Te llamo desde el tren.
935
00:55:20,026 --> 00:55:23,738
Te llamo cuando llegue a Madrid
esta noche, ¿vale?
936
00:55:24,613 --> 00:55:27,616
Escúchame. Esta noche vengo
y te lo explico todo.
937
00:55:27,992 --> 00:55:30,161
Si no puedo ir, te llamo.
938
00:55:31,412 --> 00:55:33,664
Te llamo y te llamo, ¿vale?
939
00:55:41,547 --> 00:55:44,675
No vengas
940
00:56:39,146 --> 00:56:40,898
- Manuel.
- Asunción.
941
00:56:42,691 --> 00:56:44,176
¿Qué podemos hacer por ti?
942
00:56:44,376 --> 00:56:45,861
Vengo a hablar contigo.
943
00:56:48,322 --> 00:56:51,283
Vas a tener que esperar porque estas
personas y yo estamos trabajando.
944
00:56:51,483 --> 00:56:54,078
No pasa nada, puedo hablar aquí
delante de ellos si quieres.
945
00:56:56,122 --> 00:56:58,232
Por favor Manuel, no te
pongas en evidencia.
946
00:56:58,432 --> 00:57:00,343
Quería preguntar el tema
de Persika porque...
947
00:57:00,543 --> 00:57:04,713
- No de verdad, me lo dices y no lo creo.
- Yo igual chica, fíjate.
948
00:57:08,759 --> 00:57:11,429
Seguimos después, por favor.
949
00:57:18,436 --> 00:57:19,478
Rodrigo,
950
00:57:20,062 --> 00:57:22,189
nos das un par de minutos, por favor.
951
00:57:24,525 --> 00:57:26,652
Yo digo que conviene quedarme.
952
00:57:26,852 --> 00:57:28,237
Para mí no importa, ¿eh?
953
00:57:28,696 --> 00:57:29,655
Por mí...
954
00:57:30,739 --> 00:57:33,784
Van a ser dos minutitos,
Rodrigo, por favor.
955
00:57:35,286 --> 00:57:36,954
Dos minutitos.
956
00:57:39,582 --> 00:57:40,833
Cierra la puerta.
957
00:57:43,461 --> 00:57:44,712
Si eres tan amable.
958
00:57:48,966 --> 00:57:50,117
¡Tú eres tan idiota!
959
00:57:50,317 --> 00:57:51,269
Te he avisado que venía.
960
00:57:51,469 --> 00:57:53,329
Me hablas de Persika
delante de éste.
961
00:57:53,529 --> 00:57:55,189
Lo tengo colgando del mismísimo coño.
962
00:57:55,389 --> 00:57:56,974
Por favor, déjame hablar
un momento, por favor.
963
00:57:57,174 --> 00:57:59,485
Debes tener retraso mental.
964
00:57:59,685 --> 00:58:04,732
¿Me dejarás hablar de una puta vez?
Te juro por mi hija que te reviento.
965
00:58:06,025 --> 00:58:08,819
- ¿Tú me vas a hacer reventar a mí?
- Sí, a ti y a todos.
966
00:58:09,019 --> 00:58:10,329
¿De qué mierda me estás hablando?
967
00:58:10,529 --> 00:58:13,574
- ¿Le preguntamos a Alvarado?
- Pregúntale a quien cojones te guste.
968
00:58:13,774 --> 00:58:17,661
Mira, o hacemos un trato ahora
mismo o me subiré a un taxi
969
00:58:17,861 --> 00:58:19,747
y voy a tomar un vino con la prensa.
¿Qué me dices?
970
00:58:19,947 --> 00:58:21,165
Con la prensa.
971
00:58:21,665 --> 00:58:24,251
Vete a tu casa con tu hija
en lugar de maldecir tanto.
972
00:58:24,451 --> 00:58:26,045
Había otro pendrive.
973
00:58:28,130 --> 00:58:30,883
- No sé de qué me hablas.
- Hice otra copia.
974
00:58:32,051 --> 00:58:34,136
- ¿Y donde está, a ver?
- En Madrid.
975
00:58:34,887 --> 00:58:36,564
Madrid es muy grande.
Enséñame.
976
00:58:36,764 --> 00:58:40,976
Lo verás desde el puto testigo
Ponte de pie, a menos que me tomes en serio
977
00:58:41,176 --> 00:58:43,863
hacemos un trato y olvidamos
que mal nos llevamos todos,
978
00:58:44,063 --> 00:58:47,942
tus planes con Paco, los míos
con Frias y hablamos del futuro.
979
00:58:48,901 --> 00:58:51,529
Porque si no el Partido
no se recupera de ésta.
980
00:58:51,862 --> 00:58:53,322
Piénsalo bien.
981
00:58:54,406 --> 00:58:55,950
Déjalo ya.
982
00:58:56,534 --> 00:58:57,793
No tienes nada.
983
00:58:57,993 --> 00:59:00,329
Estás solo y estás jodido.
984
00:59:00,913 --> 00:59:03,791
Haber escuchado cuando
tenías que escuchar.
985
00:59:04,291 --> 00:59:05,584
Puerta.
986
00:59:07,962 --> 00:59:09,713
Te estás equivocando.
987
00:59:15,094 --> 00:59:17,680
Mira las noticias los próximos días.
988
00:59:17,880 --> 00:59:19,348
A ver que te encuentras.
989
00:59:21,141 --> 00:59:22,476
Tu Yamazaki.
990
00:59:34,113 --> 00:59:35,364
¡Alvarado!
991
00:59:35,823 --> 00:59:37,833
¿Tú que haces?
No te pares.
992
00:59:38,033 --> 00:59:39,810
- Alvarado, por favor.
- No me sigas.
993
00:59:40,010 --> 00:59:41,787
Necesito hablar contigo un momento.
994
00:59:42,079 --> 00:59:43,914
Es solo un momento, de verdad.
995
00:59:44,748 --> 00:59:46,208
Sigue que ahora voy.
996
00:59:46,584 --> 00:59:49,086
- ¿Qué pasa?
- Dame solo cinco minutos.
997
00:59:53,257 --> 00:59:54,758
Ahora te llamo yo.
998
00:59:59,346 --> 01:00:01,473
Rodrigo Alvarado Urrea,
999
01:00:02,099 --> 01:00:05,519
matrícula con honores en derecho, Juez
en excedencia de la Audiencia Nacional,
1000
01:00:05,719 --> 01:00:07,813
Vicesecretario general del partido,
1001
01:00:08,013 --> 01:00:10,316
casado, padre de dos hijas.
1002
01:00:10,774 --> 01:00:12,535
Y todo con menos de 40 años,
1003
01:00:12,735 --> 01:00:14,078
no está mal ¿eh?,
pero no eres el primero.
1004
01:00:14,278 --> 01:00:17,489
- No lo pretendo tampoco.
- ¡Hombre, por favor!
1005
01:00:17,948 --> 01:00:20,618
San Rodrigo, Patrón de los Honestos.
1006
01:00:21,952 --> 01:00:25,623
- Viniendo de ti, parece un insulto eso.
- Bueno, vamos a ver.
1007
01:00:26,707 --> 01:00:29,043
Estoy aquí para que
agrandes ese currículum.
1008
01:00:29,627 --> 01:00:31,754
Y de verdad te crees que
te necesito para eso?
1009
01:00:33,213 --> 01:00:34,340
Depende.
1010
01:00:34,840 --> 01:00:37,301
Quieres ser nuestro nuevo
presidente autonómico?
1011
01:00:38,886 --> 01:00:43,849
Cómo es la vida, ¿no?
Todos pensábamos que ibas a ser tú.
1012
01:00:45,559 --> 01:00:48,979
- Y mírame ahora.
- No, no me interesa en absoluto.
1013
01:00:49,179 --> 01:00:52,733
Además, a Frías ya no le queda cuerda.
1014
01:00:53,484 --> 01:00:55,319
Frías se está muriendo.
1015
01:00:56,362 --> 01:00:57,909
Claro que sí, seguro.
1016
01:00:58,109 --> 01:00:59,657
Cáncer de garganta.
1017
01:01:00,407 --> 01:01:02,326
Con metástasis en los huesos.
1018
01:01:03,494 --> 01:01:04,953
No lo sabe nadie.
1019
01:01:10,584 --> 01:01:13,671
El heredero del reino es Paco.
1020
01:01:15,297 --> 01:01:16,677
Y yo te ofrezco su cabeza.
1021
01:01:16,877 --> 01:01:18,258
Asunción no lo iba a hacer...
1022
01:01:20,010 --> 01:01:22,229
ni pizca de gracia,
se ha desvivido
1023
01:01:22,429 --> 01:01:24,456
para cargarte a ti
las cuentas en Suiza.
1024
01:01:24,656 --> 01:01:26,684
Me alegra de que te
hayas dado cuenta.
1025
01:01:30,312 --> 01:01:31,313
¿Qué?
1026
01:01:33,857 --> 01:01:36,051
Pues te digo que no.
Al Partido
1027
01:01:36,251 --> 01:01:38,245
no le conviene más escándalos.
1028
01:01:38,445 --> 01:01:41,824
Pero es yo te voy a dar solo
a ti el escándalo de Paco.
1029
01:01:42,024 --> 01:01:43,826
para que lo manejes.
1030
01:01:44,026 --> 01:01:45,828
Vaya manga de gánsters.
1031
01:01:46,028 --> 01:01:47,129
Mira,
1032
01:01:47,329 --> 01:01:49,164
yo no me voy a librar
de un juicio oral.
1033
01:01:49,364 --> 01:01:49,882
No.
1034
01:01:50,082 --> 01:01:52,693
Eso es, y te voy a necesitar
y tú lo sabes.
1035
01:01:52,893 --> 01:01:55,504
Ya, pero es que yo no
hago milagros, todavía.
1036
01:01:55,587 --> 01:01:58,340
Pero tú sabes como poder
afinar la fiscalía.
1037
01:01:59,717 --> 01:02:02,010
Eso que pides es un poco complicado.
1038
01:02:02,469 --> 01:02:03,971
Para ti menos.
1039
01:02:06,473 --> 01:02:11,812
Mira, suponte que yo podría ayudarte, ¿vale?
que sé como recusar a un juez antipático
1040
01:02:12,104 --> 01:02:14,448
y ponerte otro un poquito más amable
1041
01:02:14,648 --> 01:02:19,153
pues es que también me tienta la idea
de mudarme a una ciudad con playa...
1042
01:02:19,353 --> 01:02:23,115
Tú dime, ¿por qué cojones
querría ahorrarme
1043
01:02:24,950 --> 01:02:26,577
el verdadero placer
1044
01:02:27,369 --> 01:02:28,587
de verte entrar a la cárcel?
1045
01:02:28,787 --> 01:02:31,457
Porque yo no he hecho nada especial, tío.
1046
01:02:31,999 --> 01:02:34,251
Qué he hecho ¿Sobrevivir?
Si.
1047
01:02:34,793 --> 01:02:37,221
Qué he hecho, encajar en una maquinaria
1048
01:02:37,421 --> 01:02:40,424
que lleva engrasada desde
los tiempos de mi abuelo.
1049
01:02:42,176 --> 01:02:44,219
Yo no voy a pasar a la
historia, ni lo pretendo.
1050
01:02:45,763 --> 01:02:48,849
Pero quiero lo mejor para
mi mujer y para mi hija.
1051
01:02:49,683 --> 01:02:54,605
Dios mío, ¿de cuántas maneras
puedes contar la misma historia?
1052
01:02:56,690 --> 01:02:58,025
Acabas de llegar, chaval.
1053
01:02:59,651 --> 01:03:01,195
No te sobrevalores.
1054
01:03:21,840 --> 01:03:24,018
Alvarado, yo entiendo perfectamente
1055
01:03:24,218 --> 01:03:27,930
que si yo te pidiera esto ahora me
dijeras que no. Lo comprendo perfectamente.
1056
01:03:29,348 --> 01:03:34,019
Pero van a pasar muchos meses y yo me voy a
quitar del medio porque no me conviene hacer ruido.
1057
01:03:36,104 --> 01:03:39,650
Y tú hasta que llegue el juicio cada
vez que te tomes una caña como ésta,
1058
01:03:41,443 --> 01:03:43,487
te vas a acordar de
esta conversación.
1059
01:03:44,571 --> 01:03:48,325
Y de que te puedas ahorrar
cuatro años de la Ceballos.
1060
01:03:49,451 --> 01:03:51,411
Y que si de verdad quieres
cambiar las cosas,
1061
01:03:51,829 --> 01:03:54,373
si de verdad quieres
cambiar las cosas,
1062
01:03:54,832 --> 01:03:57,459
en el mundo real, se hace así.
1063
01:03:57,659 --> 01:03:59,086
Desde dentro.
1064
01:03:59,628 --> 01:04:01,505
Y con poder.
1065
01:04:06,844 --> 01:04:08,971
No, no así. Así no.
1066
01:04:09,763 --> 01:04:11,223
¿Entonces cómo?
1067
01:04:11,640 --> 01:04:13,058
Es impresionante, ¿eh?
1068
01:04:13,725 --> 01:04:15,477
Crees que puedes convencerme.
1069
01:04:15,677 --> 01:04:17,821
- Sí.
- ¿Oh sí?
1070
01:04:18,021 --> 01:04:19,606
¿Y por qué estás tan seguro?
1071
01:04:20,566 --> 01:04:21,900
Porque ya lo he hecho.
1072
01:04:42,796 --> 01:04:44,506
- Hola.
- ¿Qué tal?
1073
01:04:45,007 --> 01:04:46,967
- Pasa.
- Gracias.
1074
01:04:50,512 --> 01:04:51,972
Pasa, pasa.
1075
01:05:00,981 --> 01:05:03,108
- ¿Quieres sentarte?.
- Vale.
1076
01:05:04,109 --> 01:05:06,403
- ¿Entonces vodka?
- Sí, por favor.
1077
01:05:07,738 --> 01:05:09,031
Cortito.
1078
01:05:19,374 --> 01:05:21,668
- ¿Así?
- Gracias.
1079
01:05:29,259 --> 01:05:31,803
¿La cena fue por
negocios o por placer?
1080
01:05:32,003 --> 01:05:33,180
Negocios.
1081
01:05:36,141 --> 01:05:37,684
Deja el de la mañana.
1082
01:05:39,019 --> 01:05:40,062
Pues no lo sé.
1083
01:05:40,479 --> 01:05:42,147
Todo pinta bien, pero...
1084
01:05:42,606 --> 01:05:43,857
¿Pero?
1085
01:05:44,816 --> 01:05:48,153
Bueno, cuanto más brilla lo que
me ofrecen menos me fío.
1086
01:05:48,946 --> 01:05:50,322
¿Piensas que hay trampa?
1087
01:05:51,239 --> 01:05:52,950
Es que el poder protege al poder.
1088
01:06:04,753 --> 01:06:06,838
¿A qué se debe la invitación?
1089
01:06:08,215 --> 01:06:10,509
Perdí mi tren de regreso.
1090
01:06:11,009 --> 01:06:12,427
Y he dicho, ¿por qué no?
1091
01:06:14,471 --> 01:06:16,056
No debería estar aquí.
1092
01:06:17,683 --> 01:06:18,892
Pero aquí estás.
1093
01:06:20,978 --> 01:06:21,853
¿No?
1094
01:06:25,816 --> 01:06:27,655
Tú crees que me conoces mucho, ¿no?
1095
01:06:27,855 --> 01:06:29,695
Soy bueno para calar a la gente.
1096
01:06:29,895 --> 01:06:31,738
- ¿Oh sí?
- Sí.
1097
01:06:31,938 --> 01:06:33,469
¿Probamos?
1098
01:06:33,669 --> 01:06:35,200
A ver, venga.
1099
01:06:37,703 --> 01:06:40,455
Te encanta tu trabajo.
Demasiado.
1100
01:06:41,832 --> 01:06:43,291
Pero está bien porque eres muy buena.
1101
01:06:43,667 --> 01:06:44,802
Muy buena.
1102
01:06:45,002 --> 01:06:49,006
Inteligente, trabajadora,
con tu punto de mala leche.
1103
01:06:52,259 --> 01:06:55,137
Pero aún te falta algo para
que te tomen en serio.
1104
01:06:57,889 --> 01:06:59,808
- ¿Un pene?
- No.
1105
01:07:01,393 --> 01:07:03,145
Una buena historia.
1106
01:07:06,356 --> 01:07:07,691
¿Me la vas a dar tú?
1107
01:07:08,817 --> 01:07:10,110
Si me esperas, sí.
1108
01:07:13,113 --> 01:07:15,032
Soy fatal esperando, lo sabes.
1109
01:07:17,242 --> 01:07:19,077
Por la paciencia.
1110
01:08:04,372 --> 01:08:05,832
¿Seguimos?
1111
01:08:08,752 --> 01:08:09,711
No.
1112
01:08:12,214 --> 01:08:13,173
Vamos.
1113
01:08:27,104 --> 01:08:29,272
- Soy Rodrigo Alvarado...
- Mierda.
1114
01:08:30,482 --> 01:08:31,775
Dame cambio.
1115
01:08:33,151 --> 01:08:34,528
¿Me cobras por favor?
1116
01:08:50,460 --> 01:08:51,169
Tu cambio.
1117
01:09:05,642 --> 01:09:07,185
Soy Rodrigo Alvarado...
1118
01:09:20,448 --> 01:09:22,159
Fernando.
1119
01:09:24,703 --> 01:09:27,998
- ¿Quién es ese?
- Iturralde, el abogado de la Ceballos.
1120
01:09:28,915 --> 01:09:31,802
Queda de manifiesto que mi cliente,
Roberto Gallardo Antunez,
1121
01:09:32,002 --> 01:09:35,839
colaborará con la fiscalía para esclarecer
los pormenores, que en su mano estén,
1122
01:09:36,039 --> 01:09:37,382
sobre la llamada trama Amadeus,
1123
01:09:37,674 --> 01:09:40,844
y que así esperamos que se tenga en cuenta
a la hora de juzgar su caso concreto.
1124
01:09:41,044 --> 01:09:43,555
En esa colaboración se
sostiene que mi cliente
1125
01:09:43,755 --> 01:09:46,266
fue cómplice pero nunca
creador, instigador
1126
01:09:46,466 --> 01:09:47,859
y/o agente activo en la trama.
1127
01:09:48,059 --> 01:09:51,563
El otro acusado presente,
Manuel López Vidal, sí fue creador,
1128
01:09:51,763 --> 01:09:53,878
instigador y a todas luces
cerebro de la trama
1129
01:09:54,078 --> 01:09:56,193
como así demuestran las
pruebas que adjuntamos.
1130
01:09:56,393 --> 01:09:57,786
Mi cliente,
Roberto Gallardo Antunez,
1131
01:09:57,986 --> 01:10:01,264
quiere dejar constancia de que el objetivo
único y final de Manuel López Vidal
1132
01:10:01,464 --> 01:10:04,743
era apropiarse y distribuirse un
porcentaje de las subvenciones de Bruselas
1133
01:10:04,826 --> 01:10:06,912
que tenían como destino la
manutención de terrenos agrícolas
1134
01:10:07,112 --> 01:10:08,922
comprados previamente a
través de testaferros.
1135
01:10:09,122 --> 01:10:12,876
- Tras la recalificación de sue...
- Perdón Iturralde,
1136
01:10:13,627 --> 01:10:15,921
¿Se pueden facilitar esas
pruebas a la defensa?
1137
01:10:23,220 --> 01:10:25,893
Tras la recalificación de suelo
agrícola en suelo urbano,
1138
01:10:26,093 --> 01:10:28,767
ese terreno fue vendido a
constructores por un precio
1139
01:10:28,967 --> 01:10:32,395
la hectárea hasta 100 veces mayor,
1140
01:10:32,595 --> 01:10:33,822
por lo que estamos ante
1141
01:10:34,022 --> 01:10:35,774
un desfalco doble
perpetuado durante años.
1142
01:10:35,974 --> 01:10:37,463
Míralo, aquí está lo de Persika.
1143
01:10:37,663 --> 01:10:38,952
Está todo cambiado menos mi nombre.
1144
01:10:39,152 --> 01:10:41,571
- ¿Podemos continuar?
- Sí sí, por supuesto.
1145
01:10:42,656 --> 01:10:43,865
Gracias.
1146
01:10:44,908 --> 01:10:46,418
Mi cliente sostiene
que estuvo presente
1147
01:10:46,618 --> 01:10:50,121
en las reuniones de cesación de la trama en distintos locales de la ciudad y alrededores.
1148
01:10:50,321 --> 01:10:51,882
Los extractos de las tarjetas
1149
01:10:52,082 --> 01:10:54,459
avalan la presencia en todos
ellos de Manuel López Vidal.
1150
01:10:54,659 --> 01:10:55,969
A saber:
1151
01:10:56,169 --> 01:11:00,090
Sala de reuniones del Hotel Las Arenas,
situado en la calle Viñas nro. 22,
1152
01:11:00,290 --> 01:11:01,892
Club Deportivo Green Village,
1153
01:11:02,092 --> 01:11:04,394
situado en la calle Mercaderes nro. 7,
1154
01:11:04,594 --> 01:11:08,857
Club Afrodita, situado en el
kilómetro 13 de la Nacional 3,
1155
01:11:09,057 --> 01:11:14,812
- Club Pink Paradise, situado en el kilómetro 37...
- Bueno, yo creo que ya está bien ¿no?
1156
01:11:15,146 --> 01:11:17,941
- ¿Le permite terminar, por favor?.
- Perdón.
1157
01:11:18,141 --> 01:11:19,117
Gracias.
1158
01:11:19,317 --> 01:11:24,072
Club Pink Paradise, situado en
el kilómetro 37 de la Nacional 1,
1159
01:11:24,272 --> 01:11:28,251
Club La Muñeca, kilómetro 41
de la Nacional 2,
1160
01:11:28,451 --> 01:11:33,456
Asador El Torreón, situado en
la Calle Maestre Gonzalbo 91,
1161
01:11:33,656 --> 01:11:38,295
Casa Sherezade,
en la Avenida Los Robles...
1162
01:11:38,495 --> 01:11:38,929
lnés, escúchame.
1163
01:11:39,129 --> 01:11:42,090
Acaban de jugar y es solo una muestra
de lo que son capaces de hacerte.
1164
01:11:42,290 --> 01:11:43,391
Tienes que llamar a José Luis ya.
1165
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Escúchame, siento mucho lo que acaba
de pasar, pero es todo mentira.
1166
01:11:46,594 --> 01:11:49,472
Van a lanzar mucha mierda
para desacreditarme.
1167
01:11:49,672 --> 01:11:51,599
No creas absolutamente nada.
1168
01:11:52,017 --> 01:11:53,727
Bueno, eso lo decidiré yo.
1169
01:11:54,311 --> 01:11:55,779
Tú ahora concéntrate en lo urgente.
1170
01:11:55,979 --> 01:11:59,607
Quedan 3 semanas para el juicio, llama
a José Luis y haz lo que sea necesario.
1171
01:11:59,807 --> 01:12:03,403
Lo que sea, antes de
que esto vaya peor.
1172
01:12:05,322 --> 01:12:06,448
El taxi.
1173
01:12:11,369 --> 01:12:12,370
¿No vienes?
1174
01:12:12,871 --> 01:12:14,247
No, me voy sola.
1175
01:12:15,498 --> 01:12:16,791
¿Te veo en casa?
1176
01:12:25,258 --> 01:12:26,893
Vamos. Sr. López Vidal?
1177
01:12:27,093 --> 01:12:29,146
¿Ha colaborado con la fiscalía?
1178
01:12:29,346 --> 01:12:31,639
¿Le ha hablado de la implicación
de los miembros de su partido?
1179
01:12:31,839 --> 01:12:33,016
Muchas gracias.
1180
01:12:59,667 --> 01:13:02,170
Mañana seguimos yendo, ¿no?
1181
01:13:04,172 --> 01:13:06,049
- Sí, claro.
- Vale.
1182
01:13:07,092 --> 01:13:08,301
Está en el otro.
1183
01:13:11,054 --> 01:13:12,138
Ah, gracias.
1184
01:13:31,491 --> 01:13:34,285
Nati, voy a hacer
una llamada, ¿vale?
1185
01:13:45,713 --> 01:13:47,173
Está con su hija.
1186
01:14:03,481 --> 01:14:05,692
Soy Rodrigo Alvarado,
deja tu mensaje...
1187
01:14:16,995 --> 01:14:19,247
Soy Rodrigo Alvarado,
deja tu mensaje...
1188
01:14:20,457 --> 01:14:24,294
Alvarado, quedan 3 semanas y estoy
jodidamente enfermo y cansado
1189
01:14:24,494 --> 01:14:26,963
de buscar monedas de 1 euro
para intentar hablar contigo.
1190
01:14:27,163 --> 01:14:30,967
Has tenido mucho tiempo de sobra.
Solo dime si o no.
1191
01:14:34,387 --> 01:14:35,972
¿Nos vamos, por favor?
1192
01:14:38,057 --> 01:14:40,151
- ¿Te han dicho algo?
- No, no han dicho nada.
1193
01:14:40,351 --> 01:14:43,354
- Nati, mírame. ¿Te han dicho algo?
- Papá, que no han dicho nada.
1194
01:14:50,737 --> 01:14:52,030
¿Lo has escuchado?
1195
01:14:52,864 --> 01:14:55,325
- ¿Nos habéis escupido?
- ¿Qué le voy a Escupir?
1196
01:14:55,525 --> 01:14:57,848
- Escupió en el suelo.
- Nos escupieron.
1197
01:14:58,048 --> 01:15:00,298
- Comprueba y vea.
- No nos escupieron.
1198
01:15:00,498 --> 01:15:02,549
- ¿Me escupiste?
- Papá, no te escupió.
1199
01:15:02,749 --> 01:15:05,902
Me escupes. Escupe en mi cara
si tienes las pelotas!
1200
01:15:06,102 --> 01:15:09,255
- No tienes educación.
- Educación, dice el ladrón.
1201
01:15:09,455 --> 01:15:11,758
¡Ey! Yo no he robado nada,
¿te enteras?
1202
01:15:11,958 --> 01:15:13,852
- ¡Niñato!
- ¡Ladrón y putero!
1203
01:15:14,052 --> 01:15:16,262
- ¡Ustedes me disgustan!
- Padre...
1204
01:15:16,462 --> 01:15:17,680
- Vamos.
- ¿Qué?
1205
01:15:17,764 --> 01:15:20,350
- ¿Qué dijiste?
- Adelante, lárgate.
1206
01:15:20,550 --> 01:15:22,644
Papá, ¡vámonos! ¡Nos vamos!
1207
01:15:22,844 --> 01:15:24,687
¡Mírame, papá, mírame!
1208
01:15:24,979 --> 01:15:26,531
Papá, por favor, ¡mírame!
1209
01:15:26,731 --> 01:15:28,858
¡Lárgate de aquí!
¡Te pisotearé la cabeza!
1210
01:15:29,058 --> 01:15:30,109
¡Mierda!
1211
01:15:31,653 --> 01:15:32,695
¡Eso es suficiente!
1212
01:16:02,850 --> 01:16:04,352
¿Quieres sentarte?
1213
01:16:10,233 --> 01:16:12,193
¿Quieres tomar algo?
1214
01:16:24,581 --> 01:16:26,124
Nadie lo sabe, pero...
1215
01:16:26,749 --> 01:16:28,459
Voy a darte una oportunidad.
1216
01:16:28,876 --> 01:16:29,877
La última.
1217
01:16:30,587 --> 01:16:32,088
¿Oportunidad de qué?
1218
01:16:33,381 --> 01:16:34,674
De acabar bien.
1219
01:16:41,055 --> 01:16:43,099
Tú no me has llamado para eso.
1220
01:16:43,975 --> 01:16:45,268
Será posible!
1221
01:16:46,603 --> 01:16:48,521
¿No vas a cambiar nunca, verdad?
1222
01:16:49,939 --> 01:16:52,108
Tienes una mujer que no te la
mereces. Ella sí es lista, no tú.
1223
01:16:52,308 --> 01:16:53,535
Y tiene razón,
1224
01:16:53,735 --> 01:16:56,446
a veces en la vida es
mucho mejor ser un Gallardo.
1225
01:16:57,155 --> 01:16:59,616
- Cada uno es como es.
- Y tú eres un hijo de puta soberbio.
1226
01:16:59,816 --> 01:17:01,209
- ¿Yo, soberbio?
- Sí.
1227
01:17:01,409 --> 01:17:02,961
La soberbia, el mal de este país.
1228
01:17:03,161 --> 01:17:07,123
- Por soberbia se traiciona.
- Traicionar es no obedecer cuando se te dice.
1229
01:17:07,323 --> 01:17:09,125
Y tú no obedeciste, no lo hiciste.
1230
01:17:10,335 --> 01:17:12,295
No has aprendido nada. ¿Verdad?
1231
01:17:12,879 --> 01:17:15,673
¿Aún no te has dado cuenta que así
es como empiezan las malas noticias?
1232
01:17:22,013 --> 01:17:23,765
- Contéstalo.
- No, me es igual.
1233
01:17:23,965 --> 01:17:25,892
Adelante, contéstalo.
1234
01:17:28,019 --> 01:17:31,230
ADELANTE. TIENES UNA SEMANA.
DESDE R. ALVARADO
1235
01:17:33,941 --> 01:17:35,401
Ahí está.
1236
01:17:35,818 --> 01:17:38,321
Ese brillo en tus ojos es la soberbia.
1237
01:17:38,521 --> 01:17:40,156
Cómo me conoces, ¿no?
1238
01:17:41,991 --> 01:17:43,493
Como si te hubiera parido.
1239
01:17:44,077 --> 01:17:45,662
Pues yo no soy tu hijo.
1240
01:17:47,664 --> 01:17:49,666
Estos no juegan,
¡Estos van en serio!
1241
01:17:54,170 --> 01:17:55,171
¿Perdona?
1242
01:17:58,174 --> 01:17:59,509
¿Me estás amenazando?
1243
01:18:01,678 --> 01:18:03,846
¿Qué me quieres decir, José Luis?
1244
01:18:04,305 --> 01:18:05,765
¿Qué voy a tener un accidente?
1245
01:18:07,684 --> 01:18:10,395
¿Qué se me va a salir el coche de la
carretera? ¿Qué cojones me quieres decir?
1246
01:18:10,595 --> 01:18:13,481
¡Ten los huevos de decirlo!
¿Qué me quieres decir?
1247
01:18:14,982 --> 01:18:17,985
Yo ya no me responsabilizo
más de ti, Manuel.
1248
01:18:46,389 --> 01:18:47,640
¿Qué ha pasado?
1249
01:18:51,811 --> 01:18:53,859
Aquí tienes billetes de avión
y dólares suficientes.
1250
01:18:54,059 --> 01:18:56,107
He hablado con tu hermana.
Cuando llegues a Toronto,
1251
01:18:56,307 --> 01:18:57,909
ella te va a recoger
mañana, ¿vale?
1252
01:18:58,109 --> 01:19:00,111
No lo puedo creer.
Solo tenías que ir allí y escuchar.
1253
01:19:00,311 --> 01:19:02,613
Inés, por favor.
Para mí también es muy difícil.
1254
01:19:03,364 --> 01:19:05,575
Tómalo, es lo mejor.
1255
01:19:08,995 --> 01:19:11,456
- Para ti también es muy difícil.
- Sí.
1256
01:19:11,656 --> 01:19:13,207
- Claro.
- Sí.
1257
01:19:14,792 --> 01:19:17,545
- Todo por orgullo.
- Inés, por favor. ¿Adónde vas?
1258
01:19:17,745 --> 01:19:19,589
A hacer la maleta de tu hija.
1259
01:19:19,922 --> 01:19:22,633
¡No es orgullo, lnés!
¡Es justicia!
1260
01:19:36,856 --> 01:19:38,858
Bueno, creo que ya
podemos nosotras. Adiós.
1261
01:19:39,358 --> 01:19:41,402
Cuidaros.
Ya llamo yo, ¿vale?
1262
01:20:02,089 --> 01:20:04,475
Cedrún, Cáceres, Aguado,
Solana, Belsué,
1263
01:20:04,675 --> 01:20:08,012
Aragón, Nayim, Poyet, Higuera, Pardeza y Esnaider.
1264
01:20:08,212 --> 01:20:09,806
Sigue comiendo.
1265
01:20:11,891 --> 01:20:14,101
Como dando un discurso,
que no sean solo nombres.
1266
01:20:15,812 --> 01:20:18,865
Yo pondría a Cedrún en la portería.
1267
01:20:19,065 --> 01:20:23,745
Luego de laterales: Chucho Solana y Belsué,
1268
01:20:23,945 --> 01:20:26,623
quien salvó un gol bajo los
palos en la primera mitad.
1269
01:20:26,823 --> 01:20:31,244
Por la derecha, el hombre que
cambió para siempre nuestra historia
1270
01:20:31,444 --> 01:20:32,453
con aquél derechazo...
1271
01:20:32,653 --> 01:20:33,996
¡Vale!
1272
01:20:34,539 --> 01:20:37,041
Cedrún, Cáceres, Aguado,
Solana, Belsué,
1273
01:20:37,241 --> 01:20:39,052
Aragón, Nayim, Poyet,
1274
01:20:39,252 --> 01:20:41,504
Higuera, Pardeza y Esnaider.
1275
01:20:41,704 --> 01:20:43,047
Perdóneme.
1276
01:20:44,257 --> 01:20:46,300
¿Le importaría bajar
un poco la música?
1277
01:21:08,281 --> 01:21:09,374
Sí, Luis, dime.
1278
01:21:09,574 --> 01:21:12,960
Perdona macho pero, me ha surgido
un tema y no puedo llegar.
1279
01:21:13,119 --> 01:21:14,128
No jodas, ¿qué ha pasado?
1280
01:21:14,328 --> 01:21:17,064
Tengo que terminar un asunto aquí
en la oficina y tengo 15 minutos
1281
01:21:17,264 --> 01:21:20,001
- Para comer y luego vienen los chinos.
- Mañana, ¿cómo lo tienes?
1282
01:21:21,127 --> 01:21:23,070
¡Joder! Me voy a Belmopan a primera hora,
1283
01:21:23,270 --> 01:21:25,014
te lo he dicho, joder, te lo he dicho.
1284
01:21:25,214 --> 01:21:27,300
Luis, necesito hablar contigo.
Es muy importante.
1285
01:21:27,500 --> 01:21:28,601
Joder, a ver.
1286
01:21:28,801 --> 01:21:31,053
La semana que viene, finales de
la semana que viene te veo.
1287
01:21:31,253 --> 01:21:32,689
Te buscaré un lugar,
el primero eres tú.
1288
01:21:32,889 --> 01:21:34,974
Por mi hija pequeña, te lo juro.
O hablamos por teléfono si no.
1289
01:21:35,174 --> 01:21:37,643
No, no. ¿Estás en el despacho entonces?
1290
01:21:37,843 --> 01:21:38,695
He dicho que sí
1291
01:21:38,895 --> 01:21:40,605
Estoy en el despacho.
1292
01:21:40,688 --> 01:21:43,399
- Estaré allí en 10 minutos.
- ¡No hay tiempo Manuel, los chinos!
1293
01:21:43,599 --> 01:21:44,984
Estaré allí en 5 minutos, de verdad.
1294
01:21:48,905 --> 01:21:50,531
Toma, quédate con el cambio.
1295
01:22:03,920 --> 01:22:06,339
- Buenas.
- Buenas tardes, señor.
1296
01:22:09,342 --> 01:22:11,394
- Buenas tardes.
- Tarde.
1297
01:22:11,594 --> 01:22:15,723
Todavía hay algunos problemas tácticos.
tenemos que trabajar.
1298
01:22:17,850 --> 01:22:20,278
- Es imposible. Tarde.
- Buenas tardes.
1299
01:22:20,478 --> 01:22:24,190
Estoy corriendo el primer territorio ahora.
Estudiantes universitarios.
1300
01:22:24,523 --> 01:22:26,025
Impresionante.
1301
01:22:32,031 --> 01:22:33,449
- Adiós.
- Adiós.
1302
01:22:33,991 --> 01:22:35,076
Hola.
1303
01:22:36,285 --> 01:22:37,286
Hola.
1304
01:22:37,787 --> 01:22:40,957
- ¿Bajas?
- No, subo.
1305
01:22:51,092 --> 01:22:52,593
Me está esperando.
1306
01:22:57,348 --> 01:22:59,016
- ¿Te ha visto mucha gente?
- No.
1307
01:22:59,216 --> 01:23:00,193
- ¿Seguro que no?
- Sí, sí.
1308
01:23:00,393 --> 01:23:02,195
¡Leonor, que no entre
absolutamente nadie!
1309
01:23:02,395 --> 01:23:06,148
Oye guapo, no puedes hacerme esto. No es
bueno que te vean por aquí danzando salsa.
1310
01:23:06,348 --> 01:23:10,194
¿Quieres un poquito de arroz? Yo
tengo de sobra, y así tú no te cagas.
1311
01:23:10,778 --> 01:23:13,614
Cinco minutitos, Manuel.
¿Qué puedo hacer por ti?
1312
01:23:14,991 --> 01:23:17,794
Manuel, en cinco minutos
tengo aquí a los chinos.
1313
01:23:17,994 --> 01:23:21,288
¿Tú no puedes esperarte una puta semana?
¿Qué puedo hacer por ti, Manuel?
1314
01:23:21,789 --> 01:23:25,126
Manuel, o te está dando un ictus
o te estás quedando conmigo.
1315
01:23:25,326 --> 01:23:28,671
¿Qué cojones puedo hacer por ti?
¡Ey!
1316
01:23:39,015 --> 01:23:42,393
TIENES MICROFONOS
AQUÍ
1317
01:23:44,603 --> 01:23:46,063
Necesito hablar contigo.
1318
01:23:47,273 --> 01:23:49,191
¿Dónde podemos?
1319
01:24:03,956 --> 01:24:06,667
- ¿Oye, cómo lo sabes?
- Están investigando a muchos.
1320
01:24:06,867 --> 01:24:09,128
- ¿Y sabes desde cuándo?
- Mínimo hace un mes.
1321
01:24:09,545 --> 01:24:11,881
- He oído grabaciones.
- ¿Grabaciones mías?
1322
01:24:12,081 --> 01:24:13,724
Sí. Aquí, tuyas, mías...
1323
01:24:13,924 --> 01:24:17,244
¿Cómo coño es posible que yo tenga
micrófonos en mi puto despacho, Manuel?
1324
01:24:17,444 --> 01:24:20,765
Porque esto es una cagada muy grande
y necesitan más de un cabeza de turco.
1325
01:24:20,965 --> 01:24:23,025
¿Y ahora están yendo por mí?
¿Están yendo por mí?
1326
01:24:23,225 --> 01:24:27,146
¿Sabes por quienes no están yendo? Ni a
por Ceballos, ni a por Frías ni a por Paco.
1327
01:24:27,563 --> 01:24:31,284
¡He estado ahí! Ostia,
¡he estado ahí siempre!
1328
01:24:31,484 --> 01:24:34,070
Ostia, cuando Alex hizo
todo ese lío en el convento,
1329
01:24:34,270 --> 01:24:36,739
yo estaba ahí y así me lo agradecen.
1330
01:24:37,198 --> 01:24:40,618
Ahora te digo, las grabaciones no
son definitorias. Ellos no pueden.
1331
01:24:40,818 --> 01:24:44,163
¡Joder, somos emprendedores, tío!
Que queremos hacer mil cosas.
1332
01:24:44,363 --> 01:24:47,083
Pero pagas o pagas.
Aquí o pagas o pagas.
1333
01:24:47,283 --> 01:24:50,294
¿Pero qué puto país tenemos?
1334
01:24:53,589 --> 01:24:55,716
- Y para ellos es muy fácil.
- ¿Ellos quienes?
1335
01:24:55,916 --> 01:24:57,196
El Partido.
1336
01:24:57,396 --> 01:24:58,677
Es Frías.
1337
01:24:59,595 --> 01:25:03,808
Es Frías, esa gorda hija de la gran putísima.
Me la tiene jurada el muy maricón.
1338
01:25:04,008 --> 01:25:06,777
- Esa gorda me la tiene jurada.
- No solo él.
1339
01:25:06,977 --> 01:25:10,197
Él nunca, nunca estrechó mi mano.
Miento, una vez, ¿recuerdas?
1340
01:25:10,397 --> 01:25:13,692
Tú estabas delante de Rojas y Serrano
cuando los nombré Directores Generales
1341
01:25:13,892 --> 01:25:16,924
de no sé qué cojones. Esa fue la
única vez que me estrechó la mano.
1342
01:25:17,124 --> 01:25:20,157
Ahora eso sí, cuando tú y Paco
comieron mierda con lo de Persika,
1343
01:25:20,357 --> 01:25:21,951
¿a quién llamaron, Manuel?
1344
01:25:22,284 --> 01:25:23,377
Bermejo.
1345
01:25:23,577 --> 01:25:27,373
Todos aterrorizados: "Tenemos
que esconderlo todo en Andorra".
1346
01:25:27,573 --> 01:25:29,550
Y ahí estuve yo, Manuel.
1347
01:25:29,750 --> 01:25:34,463
Llevándoselo todo a Andorra en un
puto helicóptero de la policía.
1348
01:25:35,464 --> 01:25:36,632
Sí, lo hiciste.
1349
01:25:37,133 --> 01:25:39,760
Y así me lo agradecen.
1350
01:25:40,261 --> 01:25:41,554
Sí, así es. Así.
1351
01:25:49,854 --> 01:25:51,397
Ostia, los chinos.
1352
01:25:54,150 --> 01:25:54,617
Luis.
1353
01:25:54,817 --> 01:25:57,011
¿A dónde cojones llevo yo a los chinos?
1354
01:25:57,211 --> 01:25:59,480
- Luis, ¿tú sabes esto por qué es?
- No.
1355
01:25:59,680 --> 01:26:01,949
Porque ellos no nos ven como iguales.
1356
01:26:02,149 --> 01:26:03,834
Nos tienen ganas, coño.
1357
01:26:04,034 --> 01:26:07,938
A mí porque nunca terminé los estudios
y a ti por el lugar de donde vienes.
1358
01:26:08,138 --> 01:26:12,042
Eso es lo que pasa, nos la tienen jurada.
¿Sabes cómo te llama Paco a ti?
1359
01:26:12,242 --> 01:26:13,386
"El saca duros".
1360
01:26:13,586 --> 01:26:16,797
Una vez delante mío lo dijo.
"Cabrera saca duros".
1361
01:26:16,997 --> 01:26:19,508
¿El saca duros, a mi?
1362
01:26:20,426 --> 01:26:22,011
¿Paco la gitana?
1363
01:26:22,678 --> 01:26:24,397
¿Y de dónde viene la gitana? ¿eh?
1364
01:26:24,597 --> 01:26:27,733
La gitana...
Si no es por la Ceballos...
1365
01:26:27,933 --> 01:26:32,421
me estaba limpiándome el culo mientras
me cago en su putísima madre!
1366
01:26:32,621 --> 01:26:37,080
Él es el que debería estar buscando
micrófonos debajo de una puta mesa.
1367
01:26:37,280 --> 01:26:41,739
Pero es así, es así. Ese es una zorra
que es más listo que el hambre.
1368
01:26:41,939 --> 01:26:43,574
Y se va con el dinero.
1369
01:26:43,774 --> 01:26:45,209
¡No existiría Persika!
1370
01:26:45,409 --> 01:26:50,122
Pero fue idea suya, en el puto convento.
¿En qué año fue eso?
1371
01:26:50,322 --> 01:26:50,881
En el '97.
1372
01:26:51,081 --> 01:26:54,793
Y estaba completamente borracho.
El suelo, la Re-zonificación...
1373
01:26:55,252 --> 01:26:57,504
La puta madre.
1374
01:27:01,217 --> 01:27:02,852
¡Jesucristo!
1375
01:27:03,052 --> 01:27:05,054
Pero esto no va a cambiar.
1376
01:27:07,348 --> 01:27:08,474
¿Verdad?
1377
01:27:09,558 --> 01:27:12,153
Aquí no va a cambiar nunca nada.
1378
01:27:12,353 --> 01:27:15,856
Jamás, en la puta vida. Aquí
hay que pasar por caja siempre.
1379
01:27:16,056 --> 01:27:18,451
Hay que pasar por caja siempre.
1380
01:27:18,651 --> 01:27:22,279
Y cuando las cosas se ponen
de cojones, ¿a quien llaman?
1381
01:27:22,905 --> 01:27:24,782
A ti.
1382
01:27:25,282 --> 01:27:27,668
Y la Gitana haciéndose la egipcia.
1383
01:27:27,868 --> 01:27:31,080
Que no hay nadie en el puto
mundo que lo haga como él.
1384
01:27:31,455 --> 01:27:32,957
¡Nadie!
1385
01:27:35,501 --> 01:27:37,503
¿Cómo decía sobre Bruselas, como era?
1386
01:27:41,173 --> 01:27:45,261
"Si quieren nuestros melocotones,
que me coman antes los cojones."
1387
01:27:46,845 --> 01:27:48,264
Qué hijo de puta.
1388
01:27:49,098 --> 01:27:50,933
A mí no me hace una puta gracia.
1389
01:27:52,518 --> 01:27:54,019
Vamos.
1390
01:27:54,520 --> 01:27:57,982
Cuando sepas algo, nos vemos.
No me llames.
1391
01:27:58,524 --> 01:27:59,817
Paco.
1392
01:28:00,693 --> 01:28:02,069
- ¿Qué tal, como va todo?
- ¿Tú qué haces aquí?
1393
01:28:02,269 --> 01:28:03,362
- No es asunto tuyo.
- Cállate.
1394
01:28:05,906 --> 01:28:06,999
¿Qué hacíais?
1395
01:28:07,199 --> 01:28:09,914
Ofrécele a los chinos un poco de café
si eres tan amable.
1396
01:28:10,114 --> 01:28:12,830
Luis, no me jodas. ¿De qué
habéis hablado exactamente?
1397
01:28:13,914 --> 01:28:15,800
Pues, poca cosa.
1398
01:28:16,000 --> 01:28:19,044
- Aquí Manuel te quiere mover un dinerito y...
- Un dinerito.
1399
01:28:19,244 --> 01:28:22,005
Lo tuyo de verdad es
que no tiene nombre ¿eh?
1400
01:28:22,205 --> 01:28:24,967
Paco, lo que sí te pediría
educadamente es que
1401
01:28:25,342 --> 01:28:26,885
- te tranquilices.
- ¿Qué me tranquilice, no? Sí.
1402
01:28:27,085 --> 01:28:28,187
Si, claro.
1403
01:28:28,387 --> 01:28:30,931
Y que vayamos a hablar tranquilamente de
lo que tengais que hablar vosotros dos
1404
01:28:31,131 --> 01:28:33,934
porque aquí no procede, por el
amor de Dios. Susi, dícelo tú.
1405
01:28:34,134 --> 01:28:35,778
Paco, tiene razón, este no es el sitio.
1406
01:28:35,978 --> 01:28:37,988
Vamos al despacho y hablamos
tranquilamente, ¿no, Manu?
1407
01:28:38,188 --> 01:28:42,484
Preferiría no ir al despacho. Vajamos y
nos tomamos unas copas. Os invito yo.
1408
01:28:42,684 --> 01:28:44,778
No, que se entere todo el mundo
del "tonteiner" que tienes como jefe.
1409
01:28:44,978 --> 01:28:47,072
- Bueno, a mí me vais a perdonar pero...
- Nadie va a ir a ningún lado.
1410
01:28:47,272 --> 01:28:49,283
- Quitate la chaqueta.
- No, no.
1411
01:28:49,366 --> 01:28:51,577
- ¿Has registrado al gilipollas?
- ¿Te vas a poner a registrarme tú ahora?
1412
01:28:51,777 --> 01:28:54,839
- Sí.
- ¿Qué pasa, eres policía ahora o qué?
1413
01:28:55,039 --> 01:28:58,334
- Yo quiero saber lo que llevas ahí.
- Tú me vas a perdonar, pero yo me voy ahora.
1414
01:28:58,534 --> 01:29:01,024
No, tú no te vas a ningún sitio.
Te quedas aquí ¿eh?
1415
01:29:01,224 --> 01:29:04,016
- No me toques.
- Por su puesto que te voy a tocar.
1416
01:29:04,216 --> 01:29:07,009
¡No me toques!
Quítame las putas manos de encima.
1417
01:29:07,209 --> 01:29:09,261
- ¡Oye!
- ¿Y esto?
1418
01:29:10,888 --> 01:29:12,014
¿Esto qué es?
1419
01:29:14,558 --> 01:29:15,642
Anda.
1420
01:29:16,560 --> 01:29:18,404
Mirar. ¿Haber visto?
1421
01:29:18,604 --> 01:29:21,357
Manu, no me lo puedo creer.
1422
01:29:22,608 --> 01:29:24,693
¿Qué hago contigo ahora?
1423
01:29:25,027 --> 01:29:27,446
Que hago contigo.
¿Me lo quieres decir?
1424
01:29:28,238 --> 01:29:30,449
¡Dime qué hacer contigo!
¡Estás terminado!
1425
01:29:30,649 --> 01:29:32,701
¡Hijo de puta!
1426
01:29:36,205 --> 01:29:37,506
¡Hijo de puta!
1427
01:29:37,706 --> 01:29:40,667
¡Fuera de aquí, bastardo!
¡Te voy a matar!
1428
01:29:41,168 --> 01:29:42,711
¿Has visto?
1429
01:29:43,045 --> 01:29:43,470
Sí.
1430
01:29:43,670 --> 01:29:46,256
Rómpelo, por si acaso.
1431
01:30:18,789 --> 01:30:20,582
Igual es momento de parar.
1432
01:30:21,166 --> 01:30:22,501
No.
1433
01:30:22,960 --> 01:30:24,128
No.
1434
01:30:26,088 --> 01:30:27,798
- No.
- ¿Entonces?
1435
01:30:28,257 --> 01:30:30,342
Tengo una semana para
darle algo a alvarado.
1436
01:30:30,542 --> 01:30:32,144
Hay que ir a Andorra
por lo de Bermejo.
1437
01:30:32,344 --> 01:30:35,597
¿Cuánto dinero tengo?
¿O Cuánto se puede mover en estos días?
1438
01:30:35,797 --> 01:30:38,725
- Depende. ¿Dinero para qué?
- Para un fontanero.
1439
01:30:38,925 --> 01:30:39,810
- ¿Quién es?
- Uno nuevo.
1440
01:30:40,010 --> 01:30:40,653
¿Qué tiene que hacer?
1441
01:30:40,853 --> 01:30:43,188
Tiene que localizar la caja de
seguridad de Bermejo en Andorra.
1442
01:30:43,388 --> 01:30:45,441
Luego tú y yo sobornaremos
al banquero de turno.
1443
01:30:45,641 --> 01:30:47,317
¿Dime, cuanto?
1444
01:30:49,027 --> 01:30:50,070
Caro.
1445
01:30:50,529 --> 01:30:53,157
No puedo disponer de
tanto dinero en un día.
1446
01:30:56,702 --> 01:30:58,620
- ¿Cómo estáis?
- Bien.
1447
01:30:58,820 --> 01:31:00,622
Mucho frío, eso sí.
1448
01:31:01,665 --> 01:31:02,833
¿Y Nati?
1449
01:31:03,250 --> 01:31:07,087
Nati, poco a poco.
Está disfrutando con sus primos.
1450
01:31:10,257 --> 01:31:11,341
Inés...
1451
01:31:12,050 --> 01:31:15,304
Te llamo porque necesito dinero,
prácticamente todo.
1452
01:31:17,347 --> 01:31:20,767
Y no te puedo prometer que te
lo vaya a devolver pronto.
1453
01:31:21,310 --> 01:31:23,145
Pero lo necesito de
verdad porque si no...
1454
01:31:24,521 --> 01:31:25,814
¿Si no qué?
1455
01:31:27,566 --> 01:31:28,901
No sé lo que va a pasar.
1456
01:31:31,028 --> 01:31:33,572
No es todo tuyo ese dinero.
1457
01:31:33,989 --> 01:31:36,408
- También es de tu hija.
- Vale.
1458
01:31:39,077 --> 01:31:42,539
Mira, no quiero discutir.
Dime cuánto y cómo lo hago.
1459
01:31:42,739 --> 01:31:44,333
Pero te voy a decir una cosa:
1460
01:31:44,666 --> 01:31:47,920
Nunca te eché de tu casa
y nunca te dejé sin nada.
1461
01:31:48,120 --> 01:31:50,055
Y siempre te he tratado
con respeto y amor
1462
01:31:50,255 --> 01:31:53,217
porque siempre has sido
lo más importante para mí.
1463
01:31:53,675 --> 01:31:55,010
Dime cómo lo hacemos.
1464
01:31:56,303 --> 01:31:57,596
Gracias.
1465
01:31:58,931 --> 01:32:01,317
Mira no, Manu.
Mejor que te llame Estrada.
1466
01:32:01,517 --> 01:32:04,320
A mí no me llames nunca más,
¿me oyes? Nunca más.
1467
01:32:04,520 --> 01:32:08,232
Seré yo si lo necesito la que se
ponga en contacto contigo, ¿de acuerdo?
1468
01:33:01,660 --> 01:33:02,953
¿Tío, cómo estás?
1469
01:33:04,413 --> 01:33:05,330
Bien.
1470
01:33:06,206 --> 01:33:07,708
Pásame la mochila.
1471
01:33:18,218 --> 01:33:19,261
Está todo.
1472
01:33:19,636 --> 01:33:20,846
¿Vosotros sois los que...
1473
01:33:26,226 --> 01:33:27,644
Te llamarán.
1474
01:33:29,479 --> 01:33:32,608
- Pero...
- Te llamarán. 3 días, 5...
1475
01:34:14,066 --> 01:34:16,652
Bueno, pues esto ya está.
1476
01:34:18,403 --> 01:34:19,571
¿Han llamado?
1477
01:34:21,406 --> 01:34:22,583
¡Joder!
1478
01:34:22,783 --> 01:34:25,243
- Cuéntame.
- Poca cosa.
1479
01:34:25,577 --> 01:34:27,792
En el Crédit Andorré conozco a un tipo
1480
01:34:27,992 --> 01:34:30,207
que tiene pinta de blando, pero...
1481
01:34:30,540 --> 01:34:32,084
...vayas tú a saber.
1482
01:34:32,584 --> 01:34:36,088
En Andbank me han hablado de
uno pero, que tamoco es seguro.
1483
01:34:37,214 --> 01:34:38,098
Ojalá lo tenga guardado en
1484
01:34:38,298 --> 01:34:41,810
la Privada, que ahí está Curro,
que es un cliente antiguo
1485
01:34:42,010 --> 01:34:47,432
y más vale que no sea en el Morabanc,
ahí me la tienen jurada.
1486
01:34:49,309 --> 01:34:50,727
¿Y si tuvieras que elegir uno?
1487
01:34:54,147 --> 01:34:55,565
Tratándose de Bermejo
1488
01:34:56,817 --> 01:34:57,743
pues...
1489
01:34:57,943 --> 01:35:00,237
en Andbank o en el Crédit.
1490
01:35:10,956 --> 01:35:11,882
- ¿Sí?
- Soy yo.
1491
01:35:12,082 --> 01:35:14,092
- Te echaba de menos.
- Ya casi está.
1492
01:35:14,292 --> 01:35:17,129
- Cuando lo vea lo creeré.
- Se ha complicado, pero casi está hecho.
1493
01:35:17,329 --> 01:35:19,923
No, si ya me quedó claro
el circo que montaste.
1494
01:35:20,123 --> 01:35:22,718
No te preocupes,
puedes ir aclarando lo mío.
1495
01:35:23,218 --> 01:35:27,439
Mira, siento ser repetitivo
pero cuando lo vea lo creeré.
1496
01:35:27,639 --> 01:35:31,268
Escúchame, queda solo una semana de plazo
y me parece que no va a haber tiempo.
1497
01:35:31,468 --> 01:35:34,062
Hasta que no tenga yo algo en
las manos olvídate, ¿está claro?
1498
01:35:52,622 --> 01:35:54,166
- ¿Qué?
- No está en un banco.
1499
01:35:55,083 --> 01:35:56,635
Vístete.
1500
01:35:56,835 --> 01:35:58,545
¿Qué no es un banco?
1501
01:36:16,271 --> 01:36:17,756
Esa es la hija de Bermejo.
1502
01:36:17,956 --> 01:36:19,441
- ¿Quién, la rubia?
- Sí.
1503
01:36:19,941 --> 01:36:21,276
No veo nada.
1504
01:36:21,777 --> 01:36:23,779
- La rubia, Lucía.
- ¿Sí?
1505
01:36:24,070 --> 01:36:28,867
Mira la casita que se estaba haciendo
"La Señora" todo este tiempo. Vamos.
1506
01:36:40,796 --> 01:36:41,346
¿Sí?
1507
01:36:41,546 --> 01:36:43,510
Lucía, soy Manuel López Vidal.
1508
01:36:43,710 --> 01:36:45,475
Manuel, el amigo de tu padre.
1509
01:36:45,675 --> 01:36:49,179
- ¿Qué pasa?
- Oye perdona, pero nos ha dicho que vengamos a recoger una cosa.
1510
01:36:49,379 --> 01:36:52,140
Es urgente de verdad.
Solo va a ser un par de minutos.
1511
01:36:52,340 --> 01:36:53,642
Abreme, por favor.
1512
01:36:53,975 --> 01:36:55,143
Vale.
1513
01:37:02,400 --> 01:37:04,820
Hola Lucía. Perdoname.
¿No te ha dicho nada tu padre?
1514
01:37:05,020 --> 01:37:06,038
No, nada.
1515
01:37:06,238 --> 01:37:09,825
Es que hemos tenido un problema y tenemos que
recoger una documentación. Nos ha dicho que vengamos.
1516
01:37:10,025 --> 01:37:12,577
Yo creo que en un par de minutos
lo tenemos. ¿Podemos pasar?
1517
01:37:13,286 --> 01:37:14,746
- Sí.
- Gracias.
1518
01:37:16,248 --> 01:37:17,332
¿Qué hay?
1519
01:37:22,087 --> 01:37:24,381
Vaya linda fiesta privada que tienes aquí.
1520
01:37:24,581 --> 01:37:26,112
- ¿Lo sabe tu padre?
- No.
1521
01:37:26,312 --> 01:37:27,643
Bueno, no te preocupes.
1522
01:37:27,843 --> 01:37:29,645
¿Qué tienes que recoger exactamente?
1523
01:37:29,845 --> 01:37:32,514
Son unos documentos que estaban ¿dónde,
en una carpeta o en un disco duro?
1524
01:37:32,714 --> 01:37:34,724
Sí, en un disco duro.
1525
01:37:35,141 --> 01:37:37,727
- En un disco duro.
- ¿Podemos mirar?
1526
01:37:38,728 --> 01:37:39,963
Claro.
1527
01:37:40,163 --> 01:37:41,398
Luci.
1528
01:37:41,940 --> 01:37:44,568
- ¿Todo bien?
- Todo bien, sí. Tranqui.
1529
01:37:45,026 --> 01:37:47,237
Lo siento, Lucía.
Son solo un par de minutos.
1530
01:37:47,863 --> 01:37:49,739
- No le dirás nada a mi padre, ¿verdad?
- Por favor.
1531
01:37:49,939 --> 01:37:51,658
Gracias.
1532
01:37:53,994 --> 01:37:55,412
Fernando, mira tú ahí.
1533
01:37:56,621 --> 01:37:57,673
Hola.
1534
01:37:57,873 --> 01:38:00,676
Son amigos de mi padre. Ahora se van.
1535
01:38:00,876 --> 01:38:04,588
- Tranquilo, puedes seguir con eso.
- Tranquilo.
1536
01:38:07,632 --> 01:38:09,676
- Nada.
- ¿Arriba hay algo?
1537
01:38:10,176 --> 01:38:13,096
- No sé, hay una habitación, pero está cerrada.
- Bueno, vamos a probar.
1538
01:38:13,296 --> 01:38:15,557
Podría estar ahí. ¿Subimos?
1539
01:38:16,600 --> 01:38:17,442
Gracias.
1540
01:38:17,642 --> 01:38:19,444
Regresa por si acaso, Fernando.
1541
01:38:19,644 --> 01:38:22,322
- ¿Qué pasa?
- Nada, necesitan algo.
1542
01:38:22,522 --> 01:38:26,151
Perdoname Lucía. La verdad siento
fastidio. Ya te contará tu padre.
1543
01:38:26,351 --> 01:38:27,494
- Vale.
- Es un problema...
1544
01:38:27,694 --> 01:38:30,196
- Es esa habitación de ahí.
- Vaya.
1545
01:38:30,530 --> 01:38:32,198
Yo no he visto nada, ¿eh?
1546
01:38:36,578 --> 01:38:39,080
Efectivamente, no se puede abrir.
1547
01:38:39,414 --> 01:38:41,842
- Bueno, habrá una llave ¿no?.
- No, no, no.
1548
01:38:42,042 --> 01:38:47,088
Mira, sabemos que tiene que estar ahí
porque es la única habitación cerrada, ¿verdad?
1549
01:38:47,288 --> 01:38:50,737
A ver, mi padre me dijo que
esa puerta no se puede abrir.
1550
01:38:50,937 --> 01:38:54,187
Claro, dijo eso porque tiene
cosas importantes, documentos,
1551
01:38:54,387 --> 01:38:58,058
que es exactamente por lo que estoy aquí, porque tu
mi padre me pidió que fuera a buscar los documentos.
1552
01:38:58,258 --> 01:39:01,561
Así que, por favor, búscame la
llave, ¿vale? Debe haber una.
1553
01:39:02,938 --> 01:39:06,691
- Lucía, por favor, ve a buscar la llave. Ya es tarde.
- No tengo una llave que abra esto.
1554
01:39:06,891 --> 01:39:08,777
Alguna llave, lo que sea.
1555
01:39:10,278 --> 01:39:13,323
- Fernando, sube. Es aquí.
- Voy.
1556
01:39:13,523 --> 01:39:14,115
¿Quién es él?
1557
01:39:15,492 --> 01:39:16,752
¡Oye! ¿Estas loco?
1558
01:39:16,952 --> 01:39:19,421
- Necesito esos documentos.
- Okey.
1559
01:39:19,621 --> 01:39:23,792
Bien, pero tenemos un problema. Aquí
la vida no siempre es una fiesta.
1560
01:39:23,992 --> 01:39:26,962
- No necesitas patear la puerta...
- Bien.
1561
01:39:27,462 --> 01:39:29,798
Sé lo que tengo que hacer.
1562
01:39:29,998 --> 01:39:31,591
Mira, aquí está ella.
1563
01:39:32,008 --> 01:39:33,185
No te pases de listo tú.
1564
01:39:33,385 --> 01:39:36,221
Dame las llaves, Lucía, por favor.
1565
01:39:42,978 --> 01:39:45,063
Veamos... Joder.
1566
01:39:46,731 --> 01:39:49,868
- ¿Por qué no vendría él mismo?
- Está en un congreso, lo sabes.
1567
01:39:50,068 --> 01:39:52,988
- ¿Y por qué no te dio la llave?
- Buena pregunta, ¿por qué no lo hizo?
1568
01:39:53,188 --> 01:39:55,791
Fernando, tendremos que romper
la puerta abajo.
1569
01:39:55,991 --> 01:39:59,795
- No, no puedes hacer eso.
- Lucía, esta es la situación:
1570
01:39:59,995 --> 01:40:03,540
Necesitamos los documentos de tu padre
si quieres lo llamo ahora mismo
1571
01:40:03,740 --> 01:40:06,092
a las 4 de la mañana, ha estado
durmiendo durante 3 horas,
1572
01:40:06,292 --> 01:40:10,672
después de un día de mierda y dile
que no podemos conseguir lo que pidió
1573
01:40:10,872 --> 01:40:13,842
porque su hija no nos deja
¡Rompe esta puta puerta!
1574
01:40:14,042 --> 01:40:16,052
¡Esta estúpida puerta de mierda!
1575
01:40:16,252 --> 01:40:18,138
Cálmate por favor.
1576
01:40:18,680 --> 01:40:21,433
Necesitamos encontrar una caja
de herramientas para abrir esto.
1577
01:40:21,808 --> 01:40:22,818
Por favor.
1578
01:40:23,018 --> 01:40:24,861
Lucía, ¿ayudarás a tu padre?
1579
01:40:25,061 --> 01:40:27,964
y busca una caja de herramientas
o algo para abrir esto?
1580
01:40:28,164 --> 01:40:31,067
Gracias, gracias.
Un poquito de actividad, por favor.
1581
01:40:31,943 --> 01:40:34,204
No lo sé, tal vez con una
tarjeta de identificación.
1582
01:40:34,404 --> 01:40:37,240
- ¿Con una tarjeta de identificación?
- Encuentra una palanca o algo.
1583
01:40:37,440 --> 01:40:39,701
Encontrar algo que pueda usar
para abrirlo.
1584
01:40:40,577 --> 01:40:43,580
- No me voy a mover, estoy bien aquí mismo.
- Encuéntrelo usted mismo.
1585
01:40:44,122 --> 01:40:45,966
Iré.
1586
01:40:46,166 --> 01:40:47,751
Está ahí, Fernando.
1587
01:41:00,346 --> 01:41:02,724
¿Hey qué estás haciendo?
1588
01:41:09,064 --> 01:41:10,440
Lucía, sube aquí.
1589
01:41:12,859 --> 01:41:14,527
Fernando, vete al coche.
1590
01:41:14,986 --> 01:41:18,323
- ¿Quieres que te ayude?
- No, esto en un minuto lo encuentro.
1591
01:41:18,782 --> 01:41:21,451
Está bien... Está bien, Manuel.
1592
01:41:21,651 --> 01:41:22,368
Mira.
1593
01:41:24,412 --> 01:41:25,747
Está mintiendo.
1594
01:41:26,956 --> 01:41:28,884
Espera, ella está subiendo.
1595
01:41:29,084 --> 01:41:30,927
¿Compraste entradas para ver esto?
1596
01:41:31,127 --> 01:41:34,756
¿Esto se está transmitiendo en vivo o qué carajo?
Estoy tratando de trabajar aquí, chico.
1597
01:41:34,956 --> 01:41:37,517
Métete en tus asuntos,
ve a esnifar una línea abajo.
1598
01:41:37,717 --> 01:41:41,096
Déjame hacer lo que el padre de Lucía
me pidió que hiciera.
1599
01:41:41,296 --> 01:41:43,098
¿Vale? ¡Cállate la puta boca!
1600
01:41:43,298 --> 01:41:44,900
No, no me callaré, maldita sea.
1601
01:41:45,100 --> 01:41:48,311
Esta no es tu casa ni mi casa.
La dueña sube las escaleras...
1602
01:41:48,511 --> 01:41:49,896
¡Mierda!
1603
01:42:01,658 --> 01:42:05,328
¡Lucía, Lucía, sube coño, sube!
1604
01:42:06,788 --> 01:42:09,591
- Espera, solo relájate.
- ¿Qué diablos hiciste?
1605
01:42:09,791 --> 01:42:12,252
- Yo limpiaré esto.
- Este tipo no es amigo de tu padre.
1606
01:42:12,452 --> 01:42:15,296
Están enfrentados por
el Plan Amadeus, mira.
1607
01:42:15,496 --> 01:42:16,681
¿Oye, tú has oído?
1608
01:42:16,881 --> 01:42:18,758
- Tranquila, Lucía.
- Detente un momento.
1609
01:42:19,134 --> 01:42:20,560
¡Oye, para, por favor!
1610
01:42:20,760 --> 01:42:24,305
Lucía, tómatelo con calma...
¡No me toques! ¡No me toques!
1611
01:42:25,348 --> 01:42:27,400
- ¡No me toques!
- Chicos, detengan.
1612
01:42:27,600 --> 01:42:31,312
- Nadie me toca.
- Parais todos, y llamo a mi padre.
1613
01:42:32,856 --> 01:42:35,358
- Adelante, llámalo.
- Vale.
1614
01:42:44,868 --> 01:42:45,827
No responde.
1615
01:42:47,203 --> 01:42:48,371
¿Verdad?
1616
01:42:48,705 --> 01:42:50,882
- No, no responde.
- Exacto. ¿Por qué? Porque está dormido.
1617
01:42:51,082 --> 01:42:54,043
¿Por qué está dormido? Porque me ha
mandado a mí a recoger documentos
1618
01:42:54,243 --> 01:42:56,137
que son importantes para él.
¿Por qué no pude conseguirlos?
1619
01:42:56,337 --> 01:42:59,507
Porque los gilipollas de tus amigos
me están tocando los cojones
1620
01:42:59,707 --> 01:43:01,518
¡y no me dejan trabajar!
1621
01:43:01,718 --> 01:43:04,762
Luci, llámalo otra vez,
hasta que conteste.
1622
01:43:04,962 --> 01:43:07,640
Oye, ¡que no toque nada!
1623
01:43:12,854 --> 01:43:15,648
- Dijo que no tocara nada.
- ¡No me toques!
1624
01:43:15,848 --> 01:43:17,409
No me toques, coño.
1625
01:43:17,609 --> 01:43:19,119
Dejadme trabajar, joder.
1626
01:43:19,319 --> 01:43:22,030
- No te vas a ir de aquí, lo sabes.
- Muy bien.
1627
01:43:22,230 --> 01:43:24,199
- Sí.
- Perfecto.
1628
01:43:24,699 --> 01:43:26,626
Consigue un trabajo como
guardia de seguridad.
1629
01:43:26,826 --> 01:43:30,121
- Te han dicho que no toques nada.
- ¿Me dejarían pensar, niñatos?
1630
01:43:30,321 --> 01:43:32,498
¿Puedes esperar hasta que suba Lucía?
1631
01:43:35,835 --> 01:43:38,463
¡No toques nada, coño!
1632
01:43:39,088 --> 01:43:42,392
- Ya está, ya está.
- ¿Qué?
1633
01:43:42,592 --> 01:43:45,220
Lo que estaba buscando.
Cállate niña.
1634
01:43:45,511 --> 01:43:49,307
Venga, cojones.
Es que no me han dejado...
1635
01:43:49,507 --> 01:43:51,234
Vamos a recoger esto, venga.
1636
01:43:51,434 --> 01:43:54,062
¿Quieren ayudar a Lucía?
Recoger esto, por favor.
1637
01:43:54,262 --> 01:43:55,905
Vamos, que tenemos prisa.
1638
01:43:56,105 --> 01:43:58,316
- ¿Lo querés recoger?
- Yo te ayudo.
1639
01:43:58,516 --> 01:44:00,076
Venga, gracias.
1640
01:44:00,276 --> 01:44:02,779
¿Podrían ayudar, chicos?
1641
01:44:05,531 --> 01:44:08,168
Oye, te estoy viendo...
¡Oye!
1642
01:44:08,368 --> 01:44:09,919
¿Cuál es el problema?
¡No me toques!
1643
01:44:10,119 --> 01:44:13,248
No me toques...
que te reviento, gilipolla.
1644
01:44:13,448 --> 01:44:15,583
No me toques.
¿Qué está pasando aquí?
1645
01:44:15,783 --> 01:44:17,773
- ¿Qué pasa?
- ¿Podemos relajarnos todos?
1646
01:44:17,973 --> 01:44:19,889
Se queda hasta que
hables con tu papá.
1647
01:44:20,089 --> 01:44:21,806
Nadie va a ir a ninguna parte.
No tú,
1648
01:44:22,006 --> 01:44:24,092
no tu, nadie, hasta
que hable con mi papá.
1649
01:44:24,292 --> 01:44:26,478
¿Tu padre sabe que estás aquí?
1650
01:44:26,678 --> 01:44:29,597
- Por su puesto que lo sabe.
- Yo le voy a dejar un mensaje.
1651
01:44:29,681 --> 01:44:32,934
Diré que estás aquí con chicos el
doble de tu edad que trajeron cocaína
1652
01:44:33,134 --> 01:44:34,852
y que uno de ellos estaba a
punto de follarse a una menor.
1653
01:44:35,052 --> 01:44:36,821
¿Quieres que le cuente eso a tu padre?
1654
01:44:37,021 --> 01:44:39,699
O tal vez debería decirle
a mi amigo Emilio Pino,
1655
01:44:39,899 --> 01:44:42,527
el jefe de la policía federal. Le cuento
que eres un abusador de menores.
1656
01:44:42,727 --> 01:44:44,913
Tranquilízate, para empezar,
1657
01:44:45,113 --> 01:44:48,658
- Un menor de edad tiene 15 años.
- ¿En Andorra también?
1658
01:44:48,858 --> 01:44:51,711
¿Sabes qué?
Voy a llamar a la policía.
1659
01:44:51,911 --> 01:44:56,833
Diré que 3 tíos casi de mi edad
han estado robando, abusando...
1660
01:44:57,033 --> 01:44:59,752
Todos han estado robando.
Mira, ese.
1661
01:44:59,836 --> 01:45:02,797
Él acaba de tomar billetes
de 500 euros de tu padre.
1662
01:45:02,997 --> 01:45:04,933
Abusando de menores y robando.
1663
01:45:05,133 --> 01:45:08,344
¿Llamo a la policía o me voy
con mi puta documentación?
1664
01:45:08,544 --> 01:45:10,346
¿Llamo a la policía?
1665
01:45:12,140 --> 01:45:14,475
Gracias.
¿Me dejas pasar?
1666
01:45:15,018 --> 01:45:16,352
¡Gilipollas!
1667
01:45:18,229 --> 01:45:20,023
Ya hablará tu padre contigo.
1668
01:45:22,150 --> 01:45:23,776
¿Me dejas pasar?
1669
01:45:25,611 --> 01:45:27,155
¿Déjame pasar?
1670
01:45:28,489 --> 01:45:30,074
Déjame pasar.
1671
01:45:51,971 --> 01:45:54,015
¿Te quieres correr por favor?
1672
01:45:54,215 --> 01:45:55,767
Ayúdame.
1673
01:46:19,123 --> 01:46:20,958
- ¿Estás bien?
- Si, vamos.
1674
01:46:38,309 --> 01:46:41,687
Mira. "Asun C."
Ceballos está aquí.
1675
01:46:41,887 --> 01:46:43,793
Aquí, JLF. Frías también.
1676
01:46:43,993 --> 01:46:45,900
FC, Francisco Castillo.
1677
01:46:46,901 --> 01:46:51,572
Mira aquí, Persika, los de Madrid.
Esto le viene grande a Alvarado ya.
1678
01:46:51,948 --> 01:46:53,991
Esto hay que dárselo a los medios.
1679
01:47:02,250 --> 01:47:04,001
Su nombre sale muchas veces.
1680
01:47:09,132 --> 01:47:10,925
Pues si sale éste, salen todos.
1681
01:47:12,844 --> 01:47:14,412
Eléctricas,
1682
01:47:14,612 --> 01:47:15,922
constructoras,
1683
01:47:16,122 --> 01:47:17,432
farmacéuticas,
1684
01:47:18,141 --> 01:47:19,400
medios de comunicación,
1685
01:47:19,600 --> 01:47:23,146
la banca, todo y de todos los lados.
1686
01:47:23,346 --> 01:47:25,064
No solo de un partido.
1687
01:47:26,941 --> 01:47:29,152
Con esto lo vamos a
reventar todo, Fernando.
1688
01:47:29,352 --> 01:47:30,662
- No podemos.
- ¿Por qué no?
1689
01:47:30,862 --> 01:47:34,657
Podría cargarse un país.
No estamos hablando ya solo de un partido.
1690
01:47:35,533 --> 01:47:38,703
Vámonos a Madrid.
A casa no podemos volver.
1691
01:47:41,122 --> 01:47:42,715
Van a venir por nosotros.
1692
01:47:42,915 --> 01:47:46,335
No, no vendrán por nosotros.
¿No ves que tenemos la información?
1693
01:47:46,535 --> 01:47:49,171
Fernando, tenemos la información.
Cuando esto se sepa
1694
01:47:49,371 --> 01:47:52,008
este es nuestro seguro de vida.
Somos intocables.
1695
01:47:52,208 --> 01:47:54,469
Que Bermejo se habrá
enterado ya de todo.
1696
01:47:57,930 --> 01:47:59,390
Fernando. Mírame.
1697
01:48:03,102 --> 01:48:05,480
Ya vale. Vete a casa.
En realidad.
1698
01:48:05,938 --> 01:48:07,899
Contra ti no tienen nada.
1699
01:48:09,233 --> 01:48:10,943
Diré que te he engañado.
1700
01:48:12,320 --> 01:48:15,907
Vamos a la estación,
tomas el primer tren a casa
1701
01:48:16,107 --> 01:48:17,867
y te vas a olvidar, ¿vale?
1702
01:48:23,164 --> 01:48:25,049
No, no.
1703
01:48:25,249 --> 01:48:26,959
Prefiero ir contigo.
1704
01:48:28,169 --> 01:48:29,337
No jodas.
1705
01:48:30,171 --> 01:48:31,214
¿Seguro?
1706
01:48:32,173 --> 01:48:35,426
Sí, seguro.
Vamos a Madrid.
1707
01:48:38,262 --> 01:48:39,639
Como quieras.
1708
01:48:41,098 --> 01:48:43,309
Solo... déjame que llame a Rosa
1709
01:48:43,509 --> 01:48:45,937
para que no se alarme.
1710
01:49:13,047 --> 01:49:14,215
¿Podemos parar ahí?
1711
01:49:14,549 --> 01:49:16,050
Tengo que ir al servicio.
1712
01:49:49,250 --> 01:49:50,793
Buenas noches.
1713
01:49:51,502 --> 01:49:54,255
- ¿El baño, por favor?
- Al fondo.
1714
01:50:44,722 --> 01:50:47,266
¿No ha entrado un señor
mayor y elegante, aquí?
1715
01:50:47,466 --> 01:50:48,067
No.
1716
01:50:48,267 --> 01:50:49,935
Un cortado por favor.
1717
01:51:44,156 --> 01:51:45,449
Voy al baño.
Cóbrate.
1718
01:53:12,787 --> 01:53:14,663
Vamos, Fernando, contesta.
1719
01:53:31,096 --> 01:53:34,475
El abonado al que llama está apagado o
fuera de cobertura en este momento...
1720
01:53:34,675 --> 01:53:36,018
¡No me jodas!
1721
01:59:09,810 --> 01:59:11,854
- Hola.
- Hola. ¿Cómo vas?
1722
01:59:12,354 --> 01:59:14,481
Bien, aquí en el taller.
1723
01:59:14,681 --> 01:59:15,774
Veo.
1724
01:59:17,776 --> 01:59:19,027
¿Bueno, va bien no?
1725
01:59:28,078 --> 01:59:29,163
¿Estás bien?
1726
01:59:30,164 --> 01:59:31,915
Te ves cansado.
1727
01:59:32,374 --> 01:59:35,002
- Ha costado.
- Ha costado, sí.
1728
01:59:37,462 --> 01:59:40,465
- Todo irá bien, ya verás. Hasta ahora.
- Chau.
1729
01:59:48,307 --> 01:59:52,102
Buenas noches. Lo llevamos anunciando toda
la semana y por fin ha llegado el momento.
1730
01:59:52,519 --> 01:59:54,738
Hoy nos acompaña
Manuel López Vidal,
1731
01:59:54,938 --> 01:59:57,069
uno de los nombres más
repetidos estos últimos meses
1732
01:59:57,269 --> 01:59:59,201
ha sido acusado de ser
ideólogo, cabecilla
1733
01:59:59,401 --> 02:00:01,996
y principal beneficiario
de la trama Amadeus.
1734
02:00:02,196 --> 02:00:05,332
En unos días empieza el juicio,
pero él está aquí, con nosotros,
1735
02:00:05,532 --> 02:00:09,536
por primera vez ante los medios y nos ha
prometido que tiene muchas cosas que contar.
1736
02:00:09,736 --> 02:00:11,747
Empezamos en unos segundos.
Hasta ahora.
1737
02:00:13,916 --> 02:00:16,418
- Buenas noches, Manuel López Vidal.
- Buenas noches, Amaia.
1738
02:00:17,127 --> 02:00:20,431
Al día de hoy practicamente todo el país sabe
lo que ud. dice que hay en esas libretas.
1739
02:00:20,631 --> 02:00:24,309
Así es, aquí podemos encontrar nombres de altos
cargos de mi partido que han estado cobrando...
1740
02:00:24,509 --> 02:00:29,556
sobresueldos en negro a cambio de favores. Lo hemos
escuchado en las noticias estos últimos días, sí.
1741
02:00:29,756 --> 02:00:32,151
Pero lo que se preguntan los
españoles es ¿por qué aquí?
1742
02:00:32,351 --> 02:00:35,520
¿Por qué no está ud. en un juzgado
presentando esas libretas como prueba
1743
02:00:35,720 --> 02:00:37,197
cuando además tiene una causa
abierta con la justicia?.
1744
02:00:37,397 --> 02:00:41,151
Bueno, obviamente presentaré en su
momento esta información en un juzgado,
1745
02:00:41,351 --> 02:00:42,536
como no podría ser de otra manera,
1746
02:00:42,736 --> 02:00:45,822
pero antes quería asegurarme de que los
ciudadanos y los medios de comunicación
1747
02:00:46,022 --> 02:00:47,574
son conocedores de estos hechos.
1748
02:00:47,658 --> 02:00:49,076
¿No se fía al sistema judicial?
1749
02:00:49,276 --> 02:00:50,294
Es una pregunta delicada.
1750
02:00:50,494 --> 02:00:52,079
¿Delicada porque la respuesta es no?
1751
02:00:53,163 --> 02:00:55,732
Digamos que he perdido la
confianza en muchas personas
1752
02:00:55,932 --> 02:00:58,302
y por lo tanto en algunas
instituciones. Dejémoslo así.
1753
02:00:58,502 --> 02:01:01,255
¿Es consciente de que parte de la
ciudadanía piensa que lo que ud. busca
1754
02:01:01,455 --> 02:01:03,432
con todo esto es ajustar cuentas
1755
02:01:03,632 --> 02:01:06,060
- con los que fueron sus compañeros del partido?
- Soy consciente,
1756
02:01:06,260 --> 02:01:09,429
pero déjemele que le diga que estoy tranquilo
porque en cuanto el contenido de esta libreta
1757
02:01:09,629 --> 02:01:13,016
sea público, todo caerá
por su propio peso.
1758
02:01:15,936 --> 02:01:17,780
Ya lo han oído, Manuel
López Vidal está tranquilo.
1759
02:01:17,980 --> 02:01:22,150
Todo caerá por su propio peso después de
la publicidad. Volvemos en 30 segundos.
1760
02:01:23,610 --> 02:01:25,779
- Vale, 30 segundos...
- Venga, estamos fuera.
1761
02:01:29,616 --> 02:01:30,959
Oye, has empezado fuerte ¿no?
1762
02:01:31,159 --> 02:01:35,163
Amaia, por favor, cuando se retire
muestra la libreta a la cámara.
1763
02:01:35,539 --> 02:01:36,606
Juanlu, dame un primer plano.
1764
02:01:36,806 --> 02:01:37,874
Está bien, veámoslo.
1765
02:01:38,074 --> 02:01:39,376
¿Me escuchas?
1766
02:01:40,419 --> 02:01:41,420
Juanlu, primer plano.
1767
02:01:41,620 --> 02:01:42,554
¿Cómo aquí?
1768
02:01:42,754 --> 02:01:43,922
Levántalo un poquito.
1769
02:01:44,298 --> 02:01:45,599
Está bien, pero...
1770
02:01:45,799 --> 02:01:47,263
Ahí está perfecto.
1771
02:01:47,463 --> 02:01:48,927
Ahí lo ves ¿no?
1772
02:01:49,428 --> 02:01:50,387
Vale.
1773
02:01:50,846 --> 02:01:52,689
Ok, gracias.
1774
02:01:52,889 --> 02:01:54,766
En 10 y volvemos...
1775
02:01:55,976 --> 02:01:57,060
¿Estás?
1776
02:01:58,645 --> 02:02:01,356
- Cinco cuatro...
- Vamos, hagámoslo.
1777
02:02:03,025 --> 02:02:04,993
Estamos de vuelta con
Manuel López Vidal.
1778
02:02:05,193 --> 02:02:09,990
Según lo que ud. asegura, que salgan a la luz los nombres que
aparecen aquí y las operaciones que se datallan conllevaría
1779
02:02:10,190 --> 02:02:12,951
un tsunami político de una
envergadura nunca visto en democracia.
1780
02:02:13,151 --> 02:02:15,162
Estoy convencido,
empieza a leer cuando quiera.
1781
02:02:16,705 --> 02:02:18,999
Ud. cuanto ha dinero a
cobrado a cambio de favores?
1782
02:02:19,791 --> 02:02:23,253
Es que su nombre también está aquí. De hecho, de un
vistazo rápido me pareció verlo un par de veces.
1783
02:02:23,453 --> 02:02:26,423
Por supuesto que mi nombre está ahí al
igual que los altos cargos del partido.
1784
02:02:26,623 --> 02:02:28,058
Sí, pero conteste la pregunta, por favor.
1785
02:02:28,258 --> 02:02:31,061
Porque muchos espectadores pueden
no estar tomándolo en serio.
1786
02:02:31,261 --> 02:02:33,805
¿Qué quiere que le responda primero,
la pregunta o la descalificación?
1787
02:02:34,005 --> 02:02:36,066
No lo he descalificado,
Sr. López Vidal.
1788
02:02:36,266 --> 02:02:39,728
Sra. Marin, me está dando la sensación de
que quiere desviar la atención de la libreta.
1789
02:02:39,928 --> 02:02:41,321
¿No va a contestar la pregunta?
1790
02:02:41,521 --> 02:02:44,028
- Se lo contesto enseguida, no lo recuerdo.
- ¿No lo recuerda?
1791
02:02:44,228 --> 02:02:46,735
No, pero si quiere abrimos esa
libreta y lo podemos calcular
1792
02:02:46,818 --> 02:02:48,495
Lo que pasa que ud. o no
quiere o no la dejan, no sé.
1793
02:02:48,695 --> 02:02:51,198
No insinúe cosas de las que no
tiene constancia, por favor.
1794
02:02:51,398 --> 02:02:53,283
Muy bien, siguiente pregunta.
1795
02:02:53,825 --> 02:02:56,870
¿Desde cuando es ud. conocedor
de estas actividades del partido?
1796
02:02:57,245 --> 02:03:01,917
Desde que prácticamente ingresé
en el mismo en mayo de 1993.
1797
02:03:02,292 --> 02:03:04,044
Casi 15 años.
1798
02:03:04,753 --> 02:03:07,547
Y según lo que ha insinuado ud. nos asegura que
la cúpula de su partido está en esta libreta
1799
02:03:07,747 --> 02:03:09,424
y es conocedora de estas actividades.
1800
02:03:09,624 --> 02:03:10,893
Con absoluta seguridad.
1801
02:03:11,093 --> 02:03:13,729
¿Y el presidente del partido y el candidato
a la presidencia del gobierno, también?
1802
02:03:13,929 --> 02:03:18,266
También él, y ya le digo, que si abre esa libreta
lo podemos enseñar en esa cámara o en esa otra,
1803
02:03:18,466 --> 02:03:20,694
- comprobará que no son solo insinuaciones...
- Sr. López Vidal, le pido por favor...
1804
02:03:20,894 --> 02:03:24,398
Hay na cosa que me llama mucho la atención es ¿por qué
cuando un ciudadano va a un programa de televisión
1805
02:03:24,598 --> 02:03:27,993
con una información contrastada, clara,
contundente, que ataca al poder,
1806
02:03:28,193 --> 02:03:31,822
¿por qué todos los problemas? Tal vez sea
cierta la frase que una vez una persona dijo
1807
02:03:32,022 --> 02:03:33,407
que el poder protege al poder.
1808
02:03:34,074 --> 02:03:35,409
¿Le suena?
1809
02:03:35,909 --> 02:03:38,495
¿Ud que quiere, que le demos un
premio por haber venido aquí?
1810
02:03:38,695 --> 02:03:39,454
Bien, muy bien.
1811
02:03:39,746 --> 02:03:43,759
Mire, llevo 2 semanas con vigilancia
privada porque han intentado matarme,
1812
02:03:43,959 --> 02:03:48,004
mi familia tuvo que irse de España, estoy viviendo sin mi
mujer y sin mi hija, que es lo que más quiero en este mundo.
1813
02:03:48,204 --> 02:03:49,765
Me he jugado la vida, literalmente la vida,
1814
02:03:49,965 --> 02:03:52,801
para que esas libretas estén aquí
y para que toda España las conozca
1815
02:03:53,001 --> 02:03:55,199
y ud. en lugar de hacer su
trabajo, está jugando a
1816
02:03:55,399 --> 02:03:57,670
ser una periodsta estrella.
No quiero ningún premio,
1817
02:03:57,870 --> 02:04:00,142
y ud. lo sabe, quiero que se me escuche.
¿Se hace cargo?
1818
02:04:00,342 --> 02:04:01,443
Sí, yo me hago cargo, señor López Vidal.
1819
02:04:01,643 --> 02:04:03,837
- Perfecto.
- Pero lo que es difícil de hacerse cargo
1820
02:04:04,037 --> 02:04:06,231
de que un ciudadano normal,
como ud. acaba de definirse,
1821
02:04:06,314 --> 02:04:08,784
haya sido invitado en septiembre de 1998
1822
02:04:08,984 --> 02:04:12,028
junto con su mujer a un viaje a Jordania,
por el presidente de la constructora
1823
02:04:12,320 --> 02:04:15,323
que acababa de ganar un concurso para
construir un aeropuerto en su comunidad.
1824
02:04:15,523 --> 02:04:18,493
Como también es difícil de hacerse
cargo que cuando ud. en mayo de 2002
1825
02:04:18,693 --> 02:04:20,849
compró un cuadro de Joaquín
Sorolla valorado en...
1826
02:04:21,049 --> 02:04:23,206
¿Sigue ud. humillándome o va
a decir algo interesante?
1827
02:04:24,875 --> 02:04:27,794
Me dicen que tenemos que ir a publicidad
pero sí, antes voy a intentar decir
1828
02:04:27,994 --> 02:04:30,547
algo interesante. No me hago cargo
de esta mácula de héroe nacional
1829
02:04:30,747 --> 02:04:32,307
con la que está empeñado en revestirse
1830
02:04:32,507 --> 02:04:35,927
mientras el resto de los ciudadanos
tenemos que asumir, comprender y perdonar
1831
02:04:36,127 --> 02:04:38,930
que otro ciudadano "normal",
repito, haya estado robando
1832
02:04:39,130 --> 02:04:40,983
durante casi 15 años un
dinero que era de todos.
1833
02:04:41,183 --> 02:04:44,603
Como habrán escuchado, nos tenemos que ir a publicidad. Ya volvemos enseguida con Manuel...
1834
02:04:44,803 --> 02:04:46,646
No, no vamos a ir a publicidad.
1835
02:04:46,846 --> 02:04:47,614
¿Perdón?
1836
02:04:47,814 --> 02:04:50,567
Porque yo me levanto y
me llevo esas libretas.
1837
02:04:50,650 --> 02:04:53,153
A lo mejor en su Partido ud. estaba acostumbrado
a decir cuando se hacían las cosas,
1838
02:04:53,353 --> 02:04:54,288
le aseguro que aquí no.
1839
02:04:54,488 --> 02:04:57,245
No, es que no nos vamos a publicidad
porque me llevo las libretas.
1840
02:04:57,445 --> 02:05:00,202
Diles a la dirección si le van a dar
al botón de la publicidad porque,
1841
02:05:00,402 --> 02:05:02,170
yo me levanto, agarro esas
libretas y me voy a mi casa.
1842
02:05:02,370 --> 02:05:05,957
Y se quedará todo el mundo sin
ver lo que quería ver. ¿Qué hacemos?
1843
02:05:06,157 --> 02:05:08,376
¡Las consecuencias son esas!
1844
02:05:09,961 --> 02:05:13,507
¿Nos vamos a publicidad o
no nos vamos a publicidad?
1845
02:05:14,633 --> 02:05:16,426
Amaia, tú mandas,
lo que quieras.
1846
02:05:16,626 --> 02:05:17,802
Se lo va a pensar ¿no?.
1847
02:05:18,303 --> 02:05:20,935
Seguro que algunos están haciendo lo mismo
en la cabina.
1848
02:05:21,135 --> 02:05:23,567
Me parece perfecto, porque
mientras se lo piensan, quisiera
1849
02:05:23,767 --> 02:05:28,104
puntualizar una cosa sobre la actitud de
gente como ud. me llama mucho la atención.
1850
02:05:28,304 --> 02:05:30,398
- ¿Mi actitud?
- Sí, que yo no sé si calificarla
1851
02:05:30,598 --> 02:05:31,992
de ignorancia o de hipocresía.
1852
02:05:32,192 --> 02:05:33,697
- Me está faltando el respeto, señor López Vidal.
- No, no, no.
1853
02:05:33,897 --> 02:05:36,615
Se lo voy a explicar perfectamente
y todo el mundo va a entender.
1854
02:05:36,815 --> 02:05:39,333
- Está bien, enséñenos a todos nosotros.
- Ud. lo sabe y no lo dice
1855
02:05:39,533 --> 02:05:43,245
que además de ser la directora de este programa
de actualidad tan necesario, tiene un jefe,
1856
02:05:43,445 --> 02:05:46,039
Armando Pla, que es el
Director General de esta cadena,
1857
02:05:46,122 --> 02:05:48,425
que tiene otro jefe,
José Manuel Zafra,
1858
02:05:48,625 --> 02:05:50,710
es el consejero delegado
del grupo de comunicaciones
1859
02:05:50,910 --> 02:05:52,137
que está encuadrado en este canal.
1860
02:05:52,337 --> 02:05:55,215
Que tienen otros jefes que
son los socios accionistas
1861
02:05:55,415 --> 02:05:57,684
que son los dueños
verdaderos de todo esto.
1862
02:05:57,884 --> 02:06:01,225
Y que por cierto, con alguno de ellos yo
he comido y he cenado en muchas ocasiones.
1863
02:06:01,425 --> 02:06:04,766
¿Y quiere que le diga una cosa? A estos
señores lo único que les importa realmente
1864
02:06:04,966 --> 02:06:06,818
es la buena salud
financiera del IBEX 35.
1865
02:06:07,018 --> 02:06:10,480
Y sí, que este programa
autodenominado "La voz del pueblo"
1866
02:06:10,680 --> 02:06:11,815
cumpla su función.
1867
02:06:11,898 --> 02:06:14,568
¿Digo yo la función o lo dice ud.?
1868
02:06:15,402 --> 02:06:16,244
Por favor.
1869
02:06:16,444 --> 02:06:20,615
Cabrear a la gente, pero cuidado, lo justo y necesario
para que los señores del IBEX 3, porque son 3,
1870
02:06:20,815 --> 02:06:23,952
sigan en sus puestos por
los siglos de los siglos, amén.
1871
02:06:24,152 --> 02:06:26,713
Y sí, es cierto, yo soy parte de ese objetivo.
1872
02:06:26,913 --> 02:06:30,375
Yo y mucha gente como yo
alimentamos ese sistema, es verdad.
1873
02:06:30,575 --> 02:06:32,043
Pero que usted también, Sra. Marín.
1874
02:06:32,586 --> 02:06:35,597
Ud. también. Ud no es
más que un instrumento
1875
02:06:35,797 --> 02:06:39,509
perfectamente diseñado por los mismos a los
que yo estoy tratando de sacarle los colores
1876
02:06:39,709 --> 02:06:42,771
en vano, así que si le parece,
vayamos al grano.
1877
02:06:42,971 --> 02:06:46,458
Enseñamos esas libretas o por el
contrario nos vamos a publicidad
1878
02:06:46,658 --> 02:06:50,145
y asistimos todos en directo a
su bonito suicidio profesional.
1879
02:06:53,940 --> 02:06:55,483
¿Ud. se arrepiente?
1880
02:06:58,445 --> 02:06:59,788
¿A qué se refiere?
1881
02:06:59,988 --> 02:07:03,533
Bueno, estoy intentando imaginar
estos últimos 15 años de su vida.
1882
02:07:04,868 --> 02:07:08,371
Cuando ud. llegaba a su
casa y veía a su familia.
1883
02:07:10,373 --> 02:07:11,174
Ud. pensaba...?
1884
02:07:11,374 --> 02:07:13,118
Por supuesto que me arrepiento,
si no no estaría aquí.
1885
02:07:13,119 --> 02:07:16,212
Perdón, no, no, no. Es que estoy
formulando mal la pregunta, porque no...
1886
02:07:16,412 --> 02:07:18,882
...no busco arrepentimiento, sino análisis.
1887
02:07:19,966 --> 02:07:23,136
Ud. me acaba de hacer analizar esta
situación y yo se lo agradezco.
1888
02:07:23,511 --> 02:07:26,539
Por eso creo que no tiene mucho
valor que ud. pida perdón aquí
1889
02:07:26,739 --> 02:07:29,768
públicamente, que en definitiva
es una cosa muy sencilla. No.
1890
02:07:30,518 --> 02:07:34,773
¿Sabe lo que pasa, Sr. Manuel López Vidal?
Que hay muchos como ud.
1891
02:07:35,148 --> 02:07:36,992
Hay muchos. Hay demasiados.
1892
02:07:37,192 --> 02:07:40,620
Y tengo la sensación de que la única
esperanza que tenemos para que otros como ud.
1893
02:07:40,820 --> 02:07:45,533
no vuelvan, es a través del análisis y la reflexión.
Así que por favor respóndame a esta pregunta:
1894
02:07:45,733 --> 02:07:49,287
¿Ud. en los últimos años de su vida,
los últimos 15 años de su vida
1895
02:07:49,487 --> 02:07:51,631
en lo que ha estado robando
para vivir a cuerpo de rey,
1896
02:07:51,831 --> 02:07:55,343
Ud. se ha parado a pensar, a reflexionar,
a analizar lo que estaba haciendo?
1897
02:07:55,543 --> 02:07:59,923
¿Ud. se ha parado a pensar si su hija ha crecido
con la idea de lo que ud. hacía era normal?
1898
02:08:00,123 --> 02:08:02,684
O incluso bueno, que es una cosa
reservada para unos pocos.
1899
02:08:02,884 --> 02:08:05,307
Para los que se lo merecen, los más listos.
Contésteme, por favor.
1900
02:08:05,507 --> 02:08:07,931
Porque no me puedo imaginar que
alguien tan inteligente como ud.
1901
02:08:08,014 --> 02:08:09,691
no se haya parado a pensar,
y si lo ha hecho,
1902
02:08:09,891 --> 02:08:12,068
si se ha parado a pensarlo,
tampoco puedo concebir
1903
02:08:12,268 --> 02:08:15,021
que se haya acostado tranquilo cada
noche con la vida que ha conseguido.
1904
02:08:15,221 --> 02:08:16,490
Así que por favor, contésteme esta pregunta:
1905
02:08:16,690 --> 02:08:20,151
¿Ud. se ha parado a pensar alguna vez,
algún segundo de su vida, un instante,
1906
02:08:20,351 --> 02:08:22,529
en todo este tiempo,
lo que estaba haciendo?
150893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.