All language subtitles for El Reino (2018).1080p.BD.x264.AC3-HORiZON.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,882 --> 00:02:13,467 Carlos, ¿eso es mío? 2 00:02:14,677 --> 00:02:16,637 Estos son, Don Manuel. 3 00:02:26,188 --> 00:02:28,357 ¿Los señores pidieron camarones rojos? 4 00:02:28,557 --> 00:02:29,984 Ya era hora, el camarón rojo. 5 00:02:31,902 --> 00:02:33,245 El invento del año. 6 00:02:33,445 --> 00:02:35,614 Todo táctil, es todo táctil. 7 00:02:35,814 --> 00:02:37,166 Super intuitivo... 8 00:02:37,366 --> 00:02:39,685 No puedo, pues tengo cosas. Tengo una operación. 9 00:02:39,885 --> 00:02:42,204 - ¿Qué dices? - ¿Qué nombre le ha puesto Cabrera? 10 00:02:42,404 --> 00:02:43,873 Amadeo. ¿Qué operación? 11 00:02:44,073 --> 00:02:45,508 No pasa nada. 12 00:02:45,708 --> 00:02:47,710 Bueno chico, dilo que no pasa nada. Vegetaciones. 13 00:02:47,910 --> 00:02:49,587 Sí claro, vegetaciones, seguro. 14 00:02:49,787 --> 00:02:51,130 Eso también. 15 00:02:51,213 --> 00:02:52,431 Yo también tengo vegetaciones. 16 00:02:52,631 --> 00:02:54,675 Así que esta vez estás teniendo una operación 17 00:02:54,875 --> 00:02:55,393 de vegetaciones. 18 00:02:55,593 --> 00:02:57,887 ¡La señora se opera ahora de vegetaciones! 19 00:02:58,087 --> 00:03:00,398 "Señora!" 20 00:03:00,598 --> 00:03:02,149 ¡Hijo de puta! 21 00:03:02,349 --> 00:03:04,727 Pero no te puedes perder lo de Amadeus, sin tonterías. 22 00:03:04,927 --> 00:03:05,820 ¿Eso cuándo es? 23 00:03:06,020 --> 00:03:07,688 Eso cuando vuelva Cabrera de Suiza. 24 00:03:07,980 --> 00:03:10,107 - De China. - Pensé que estaba en Suiza. 25 00:03:10,307 --> 00:03:10,992 Pensaste mal. 26 00:03:11,192 --> 00:03:12,610 Paco estuvo ahí, ¿qué tal la nieve? 27 00:03:12,810 --> 00:03:13,995 Bien. Necesito hablar contigo. 28 00:03:14,195 --> 00:03:17,031 No, escuchemos sobre las vacaciones de Rafita. Cuenta, cuenta. 29 00:03:17,231 --> 00:03:18,324 Acuérdate de apuntar lo de Jean Baptiste. 30 00:03:18,524 --> 00:03:19,542 Espera, ahora no puedo. 31 00:03:19,742 --> 00:03:22,269 No, no, ahora no es el momento... 32 00:03:22,469 --> 00:03:24,997 - No me mientas. - Tan solo déjalo. 33 00:03:25,197 --> 00:03:27,374 ¡Libretita, libretita! 34 00:03:27,458 --> 00:03:28,384 Pásame la libretita. 35 00:03:28,584 --> 00:03:30,344 Por favor, parece un misal. 36 00:03:30,544 --> 00:03:33,088 - José Luis. - "La Señora" ya no retiene como antes. 37 00:03:33,288 --> 00:03:35,257 - Haremos un lío. - Dame el libro mayor. 38 00:03:35,457 --> 00:03:37,593 "¡Señora!" "¡Señora!" 39 00:03:38,928 --> 00:03:41,263 ¡Voy a hacer una auditoría "a la Señora"! 40 00:03:42,264 --> 00:03:44,850 "La Señora" los va a mandar a todos al infierno. 41 00:03:45,050 --> 00:03:47,686 Te vas a reír a carcajadas verás. 42 00:03:47,886 --> 00:03:49,563 - Lo apunto. - A ver. 43 00:03:49,763 --> 00:03:50,898 Vamos a ver. 44 00:03:51,098 --> 00:03:52,033 Vacaciones. 45 00:03:52,233 --> 00:03:53,659 Sí, lo tuyo ya está. 46 00:03:53,859 --> 00:03:56,237 - ¿La versión corta o la larga? - La corta, por favor. 47 00:03:56,437 --> 00:03:57,321 Corta. 48 00:03:58,822 --> 00:04:01,350 Corta. Vacaciones: Islas Cl'es. 49 00:04:01,550 --> 00:04:04,078 Intoxicación por alcohol de Luci, 50 00:04:04,278 --> 00:04:05,463 llamar al de turismo. 51 00:04:05,663 --> 00:04:07,122 Que se jodan las vacaciones. 52 00:04:09,124 --> 00:04:09,884 ¿Consejero de Turismo? 53 00:04:10,084 --> 00:04:12,086 Y el paseo en helicóptero de Luci a Urgencias en Vigo. 54 00:04:12,286 --> 00:04:13,462 Gracias Susana. 55 00:04:14,755 --> 00:04:16,474 Esa chica será mi fin. 56 00:04:16,674 --> 00:04:17,804 Ella es exactamente como tú. 57 00:04:18,004 --> 00:04:19,134 Eso es lo que dice mi esposa. 58 00:04:20,636 --> 00:04:22,354 Ojo la jefa. 59 00:04:22,554 --> 00:04:23,973 ... sangre nueva. 60 00:04:24,473 --> 00:04:27,142 Por eso para mí es un honor, pero nada nuevo, 61 00:04:27,685 --> 00:04:29,879 voy a presentar a Rodrigo Alvarado 62 00:04:30,079 --> 00:04:32,073 nuestro Secretario General. 63 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 Un hombre que nos ayudará a llevar este país más lejos aún. 64 00:04:36,694 --> 00:04:39,446 Presentando al nuevo fichaje. ¿Celosísimo, Paco? 65 00:04:39,646 --> 00:04:40,664 De ninguna manera. No puedo ni verlo. 66 00:04:40,864 --> 00:04:42,833 Obviamente no es un trabajo fácil, 67 00:04:43,033 --> 00:04:46,328 pero muy claro para mí, para resolver problemas 68 00:04:46,528 --> 00:04:47,379 y ayudar al país... 69 00:04:47,579 --> 00:04:50,508 - Imitalo. - ¿A él o ella? 70 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 A ella déjala, que ya bastante tiene la pobre. 71 00:04:52,826 --> 00:04:55,421 - Imita a D'Artagnan. - A ver, a ver. 72 00:04:55,621 --> 00:04:57,181 ¡Adelante, Manu! 73 00:04:57,381 --> 00:05:00,676 - Vamos a ver. - Me falta un pie. 74 00:05:00,759 --> 00:05:03,078 No te rías, no seas malo. 75 00:05:03,278 --> 00:05:05,397 Aquí voy. Soy Alvarado. 76 00:05:05,597 --> 00:05:08,734 Soy joven, estoy concentrado. 77 00:05:08,934 --> 00:05:10,602 Tengo una cara como Dolph Lundgren. 78 00:05:10,802 --> 00:05:12,196 Y sobre todo 79 00:05:12,396 --> 00:05:14,569 tolerancia cero con la corrupción. 80 00:05:14,769 --> 00:05:16,942 Nací para luchar contra la corrupción. 81 00:05:17,142 --> 00:05:19,028 Sois un montón de gánsteres. 82 00:05:22,990 --> 00:05:23,958 Menudo payaso. 83 00:05:24,158 --> 00:05:26,744 Un payaso con muchos amigos. 84 00:05:26,944 --> 00:05:28,141 - José Luis. - ¿Qué? 85 00:05:28,341 --> 00:05:29,538 Ese es tu cuarto. 86 00:05:32,458 --> 00:05:34,301 Y muchos de esos amigos 87 00:05:34,501 --> 00:05:37,087 en la Audiencia Nacional, o sea que... 88 00:05:37,287 --> 00:05:38,630 menos risas. 89 00:05:41,508 --> 00:05:44,015 ¡José Luis Presidente! 90 00:05:44,215 --> 00:05:46,722 ¡Presidente, presidente! 91 00:05:46,922 --> 00:05:48,524 ¡No te vayas! 92 00:05:48,724 --> 00:05:52,686 ¡Presidente, presidente! 93 00:06:01,528 --> 00:06:03,364 ¿Entonces tus vacaciones fueron bien? 94 00:06:04,365 --> 00:06:05,407 Bien, bien. 95 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 ¿Vosotros bien? 96 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 En el balneario, descansando. 97 00:06:14,124 --> 00:06:15,459 Bien. 98 00:06:21,882 --> 00:06:23,592 Voy a ponerlo en marcha. 99 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 ¿Cuándo? 100 00:06:29,223 --> 00:06:31,392 Ni mañana ni pasado, 101 00:06:31,892 --> 00:06:33,477 pero pronto. 102 00:06:37,272 --> 00:06:38,524 Pero... 103 00:06:40,984 --> 00:06:42,861 ¿Ha pasado algo? 104 00:06:44,113 --> 00:06:46,573 Prefiero tenerlo controlado cuanto antes. 105 00:06:47,408 --> 00:06:50,452 Pero habíamos hablado que dentro de cuatro años, ¿no? 106 00:06:51,078 --> 00:06:53,205 Igual las cosas se aceleran. 107 00:06:56,166 --> 00:06:59,236 - ¿Y Madrid qué dice? - Me importa una mierda. 108 00:06:59,436 --> 00:07:02,506 - ¿Qué pasa, no quieres? - Por supuesto que sí. 109 00:07:02,923 --> 00:07:04,225 Es un honor. 110 00:07:04,425 --> 00:07:07,553 No, no es un honor. Es mi despacho. 111 00:07:11,723 --> 00:07:13,517 Tenías que ser tú. 112 00:07:14,643 --> 00:07:17,438 Porque no te inclinas a Madrid ni a nadie. 113 00:07:18,605 --> 00:07:21,650 Y hasta que yo te diga, solo puede saberlo lnés. 114 00:07:22,025 --> 00:07:23,360 ¿De acuerdo? 115 00:07:26,488 --> 00:07:28,866 Me haces el hombre más feliz de España. 116 00:07:29,066 --> 00:07:30,534 ¿Lo sabes, verdad? 117 00:07:31,994 --> 00:07:33,203 Gracias. 118 00:07:41,462 --> 00:07:46,133 EL REINO 119 00:08:01,190 --> 00:08:03,358 - ¿Tú nunca cambias de opinión? - Muchas veces. 120 00:08:03,775 --> 00:08:05,319 Pero en el trabajo no. 121 00:08:05,861 --> 00:08:08,363 No puedo agregar mucho más de lo que dije por teléfono. Lo siento. 122 00:08:08,563 --> 00:08:10,374 ¿Tú sabes cuanta gente tengo que ver hoy? 123 00:08:10,574 --> 00:08:13,560 - Yo tengo muchísimo trabajo también. - Sí, yo también, yo mucho más. 124 00:08:13,760 --> 00:08:16,747 Tú sabes que Frías quería venir aquí cuando se enteró de lo tuyo?. 125 00:08:16,947 --> 00:08:18,415 Le dije: "Espera". 126 00:08:18,957 --> 00:08:20,709 ¿Cuánto tiempo hace que nos conocemos? 127 00:08:21,710 --> 00:08:22,511 Mucho. 128 00:08:22,711 --> 00:08:24,972 Cuando éramos la oposición 129 00:08:25,172 --> 00:08:27,303 y ha hecho falta, nos hemos ayudado, ¿sí o no? 130 00:08:27,503 --> 00:08:29,635 Si, ya sabes que yo te tengo mucho cariño, Manuel. 131 00:08:29,835 --> 00:08:32,554 Entonces tía, ¿por qué nos haces esto, coño? 132 00:08:42,272 --> 00:08:45,488 Me parece que no lo vale Manuel. ¿A ti no te parece? 133 00:08:45,688 --> 00:08:48,904 No lo entiendes. Que lo haces o lo hacemos. Punto. 134 00:08:49,363 --> 00:08:52,658 La única opción que se me ocurre si tú moralmente estás agotada, 135 00:08:52,858 --> 00:08:55,702 hazte a un lado, buscamos alguien que te sustituya... 136 00:08:56,119 --> 00:08:59,122 - Entonces no me dejas elección. - Es que ya elegiste hace tiempo. 137 00:08:59,322 --> 00:09:01,833 No estas eligiendo ahora, elegiste hace mucho tiempo. 138 00:09:02,033 --> 00:09:04,545 ¿O saco el ventilador y recuerdo todo lo que hay aquí? 139 00:09:06,213 --> 00:09:07,631 Por favor. 140 00:09:08,340 --> 00:09:09,800 Hazte responsable, anda. 141 00:10:01,977 --> 00:10:05,355 - ¿Vino mucha gente? - Sí, está casi lleno. 142 00:10:05,555 --> 00:10:06,898 Por aquí don Manuel. 143 00:10:07,941 --> 00:10:09,259 - Hola. - Hola. 144 00:10:09,459 --> 00:10:10,777 Rosa, ¿cómo estás? 145 00:10:11,069 --> 00:10:12,996 Hola Manuel ¿Cómo estás? 146 00:10:13,196 --> 00:10:15,032 - Me alegro de verte. - A ti también. 147 00:10:27,753 --> 00:10:28,920 ¿Qué tal? 148 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 ¿Hola, cómo estás? 149 00:10:41,725 --> 00:10:42,934 ¿Molesto? 150 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 Lo estaba repasando. 151 00:10:45,729 --> 00:10:46,980 ¿Qué tal todo? 152 00:10:47,522 --> 00:10:49,733 Mucho trabajo últimamente. Bien. 153 00:10:49,933 --> 00:10:51,380 Pensé que habías acabado. 154 00:10:51,580 --> 00:10:53,028 No, me han retrasado. 155 00:10:53,654 --> 00:10:55,572 - ¿Pero vienes de Madrid? - Sí, si, de Madrid. 156 00:10:55,772 --> 00:10:57,824 Probablemente perderé el último tren. 157 00:10:58,492 --> 00:11:00,627 - Ibas antes que yo. - Iba, sí. 158 00:11:00,827 --> 00:11:03,455 Pero como dijiste que vendrías me retrasaron. 159 00:11:04,373 --> 00:11:06,249 Y odio esperar. 160 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 ¿Cómo sigue Enric? 161 00:11:12,422 --> 00:11:13,465 ¿Enric? 162 00:11:14,299 --> 00:11:15,100 Bien. 163 00:11:15,300 --> 00:11:17,761 - Es una lástima lo que le pasó. - Lástima, sí. 164 00:11:18,470 --> 00:11:20,022 Hay que tener cuidado con lo que se dice. 165 00:11:20,222 --> 00:11:24,393 No deberías, si es la verdad. Por lo menos en mi gremio. 166 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Seguro pronto vuelve a la primera línea. 167 00:11:28,722 --> 00:11:29,323 Seguro que sí. 168 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 - Mándale saludo, ¿vale? - Vale. 169 00:11:34,152 --> 00:11:36,179 A quien veo muy bien es a ti. Enhorabuena. 170 00:11:36,379 --> 00:11:38,207 - Estás trabajando muy bien. - Gracias. 171 00:11:38,407 --> 00:11:41,560 Incluso si tienes que correr de ciudad en ciudad... 172 00:11:41,760 --> 00:11:44,913 - Eres la mejor de la mañana por derecho. - Gracias. 173 00:11:48,750 --> 00:11:50,001 No te caigo muy bien, ¿no? 174 00:11:52,212 --> 00:11:54,131 O me ves como un enemigo. 175 00:11:54,923 --> 00:11:56,508 ¿A qué quieres que te conteste primero? 176 00:11:56,883 --> 00:11:58,410 Sr. López Vidal... 177 00:11:58,610 --> 00:12:00,137 ¿Me acompaña?. 178 00:12:02,013 --> 00:12:04,433 No, que pase ella. Yo voy a mirar unas notas. 179 00:12:04,633 --> 00:12:05,359 No, no, no. No hace falta. 180 00:12:05,559 --> 00:12:07,986 Pues como dijo que tenía prisa hems cambiado el... 181 00:12:08,186 --> 00:12:10,564 Sí, pero lo que tuve después se canceló. Que pase ella. 182 00:12:10,764 --> 00:12:12,607 - Realmente no es necesario. - ¿De verdad? 183 00:12:12,807 --> 00:12:14,776 Insisto, que pase ella. 184 00:12:15,652 --> 00:12:18,405 Vale. Vamos Amaia, por favor. 185 00:12:19,823 --> 00:12:20,707 ¿Sí? 186 00:12:20,907 --> 00:12:23,618 - Por favor. - Por nada. Gracias. 187 00:12:28,123 --> 00:12:29,691 Así te veo mañana. 188 00:12:29,891 --> 00:12:31,460 Sí, seguro que sí. 189 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 ¿Un poco más? 190 00:12:57,027 --> 00:12:58,153 Vale. 191 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 Manu. 192 00:13:13,335 --> 00:13:15,170 Manu, oye. 193 00:13:17,672 --> 00:13:20,926 Tu teléfono ha estado sonando. Vamos. 194 00:13:26,807 --> 00:13:28,729 El registro ha comenzado a primera hora de la mañana. 195 00:13:28,929 --> 00:13:30,771 Todo saltó cuando una de sus cuentas en Suiza 196 00:13:30,971 --> 00:13:32,613 volvió a tener movimientos en agosto. 197 00:13:32,813 --> 00:13:34,523 Se cree que el vicesecretario económico 198 00:13:34,723 --> 00:13:36,617 podría estar relacionado 199 00:13:36,817 --> 00:13:38,910 con un caso de manipulación de concurso público. 200 00:13:39,110 --> 00:13:41,112 El Vicesecretario Económico Francisco Castillo... 201 00:13:41,312 --> 00:13:41,705 Yo me voy. 202 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 ...ha sido detenido 203 00:13:43,573 --> 00:13:44,916 en un momento delicado para el Partido, 204 00:13:45,116 --> 00:13:47,518 ya que desde Madrid se quiere dar una imagen de renovación 205 00:13:47,718 --> 00:13:49,966 y transparencia con los reclutas como Rodrigo Alvarado, 206 00:13:50,166 --> 00:13:52,415 - ex-juez de la Audiencia Nacional. - Eso es, Amaia. 207 00:13:52,615 --> 00:13:53,925 Y el propio Rodrigo Alvarado... 208 00:13:54,125 --> 00:13:56,044 - Te llamaré más tarde, ¿Vale? - Vale. 209 00:13:56,244 --> 00:13:57,262 ...de Madrid. En la sede 210 00:13:57,462 --> 00:14:00,257 defendió la inocencia del partido... 211 00:14:00,457 --> 00:14:01,967 ¿Qué tan malo es? 212 00:14:02,717 --> 00:14:03,810 No lo sé. 213 00:14:04,010 --> 00:14:06,188 - ¿Me tengo que preocupar? - No. 214 00:14:06,388 --> 00:14:08,164 Estos casos ya no serán tolerados. 215 00:14:08,364 --> 00:14:09,941 Estamos trabajando con fuerza 216 00:14:10,141 --> 00:14:11,793 con todos los recursos disponibles 217 00:14:11,993 --> 00:14:13,645 para cortar esto de raiz. 218 00:14:14,104 --> 00:14:15,188 De inmediato. 219 00:14:24,698 --> 00:14:26,449 - ¿Qué tal, Manuel? - ¿Qué tal? 220 00:14:27,284 --> 00:14:28,618 ¿Todo controlado? 221 00:14:29,870 --> 00:14:30,996 - ¿No puedes ver? - ¿Seguro? 222 00:14:31,196 --> 00:14:32,047 Sí Sí. 223 00:14:32,247 --> 00:14:33,665 Sí, tu dolor. Déjame en paz. 224 00:14:33,865 --> 00:14:34,966 Tritúralo todo. 225 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 - Asegúrate de que no quede nada. - Adiós. 226 00:14:41,089 --> 00:14:43,425 Buenos días, Tere. Gran lío, ¿eh? 227 00:14:43,625 --> 00:14:44,851 No dejará de sonar. 228 00:14:45,051 --> 00:14:46,887 Mira, quiere que entres. 229 00:14:47,087 --> 00:14:48,513 Gracias. 230 00:14:50,223 --> 00:14:52,275 Si vamos juntos, no pueden decir que no. 231 00:14:52,475 --> 00:14:54,895 - No tendrán otra opción. - ¿Debería volver más tarde? 232 00:14:55,095 --> 00:14:58,198 Y no te quejes, no es tu estilo. 233 00:14:58,398 --> 00:15:01,902 Sí, está bien, pero eso es todo lo que puedo decir. 234 00:15:02,102 --> 00:15:03,945 - Peor para mí. - ¿Por qué diablos no? 235 00:15:04,145 --> 00:15:05,914 Sabes exactamente por qué no. 236 00:15:06,114 --> 00:15:07,995 Entonces hagamos algo, maldita sea. 237 00:15:08,195 --> 00:15:10,266 Tu hijo lo tiene difícil, acéptalo. 238 00:15:10,466 --> 00:15:12,537 Pensaremos en algo que ver con el, 239 00:15:12,737 --> 00:15:13,705 pero no la otra cosa. 240 00:15:13,788 --> 00:15:15,716 - ¿Puedes oírme? - Si adiós. 241 00:15:15,916 --> 00:15:17,792 Maldita sea, esa mujer habla mucho. 242 00:15:19,502 --> 00:15:20,695 ¿Cómo estás? 243 00:15:20,895 --> 00:15:22,088 Preocupado. 244 00:15:22,672 --> 00:15:24,758 Bueno, lo has visto. ¿Qué piensas? 245 00:15:24,958 --> 00:15:25,976 Es un desastre. 246 00:15:26,176 --> 00:15:28,803 - Este Paco no puede hacer nada bien. - ¿Qué hacemos? 247 00:15:29,346 --> 00:15:31,306 Estaba pensando en visitar los cuatro. 248 00:15:31,506 --> 00:15:32,274 Cuales cuatro? 249 00:15:32,474 --> 00:15:34,517 - Del último lío. - ¿Por qué? 250 00:15:34,717 --> 00:15:35,485 No, no hagas nada. 251 00:15:35,685 --> 00:15:37,921 De esta manera nos aseguramos cubrimos Paco. 252 00:15:38,121 --> 00:15:40,357 Haz lo que te digo por una vez. Mantén la calma. 253 00:15:40,732 --> 00:15:41,983 ¿Está bien? 254 00:15:42,651 --> 00:15:43,994 Mira, hay una cosa. 255 00:15:44,194 --> 00:15:46,830 Quiero que te relajes con ese idiota de Cabrera. 256 00:15:47,030 --> 00:15:49,991 - Va demasiado fuerte, tenemos que relajarnos. - Yo lo investigaré. 257 00:15:50,191 --> 00:15:51,626 - Pero sabes cómo es. - No, no lo creo. 258 00:15:51,826 --> 00:15:55,580 Se queja, dice que estamos mirando sobre sus hombros. 259 00:15:55,780 --> 00:15:57,174 - ¿OMS? - Él, los empresarios. 260 00:15:57,374 --> 00:15:59,801 - ¿Y qué? - Se enojará y no volverá. 261 00:16:00,001 --> 00:16:03,588 No me importa maldita sea, el Partido importa mas que un "Money Grabber". 262 00:16:03,788 --> 00:16:04,714 Si. 263 00:16:05,548 --> 00:16:08,802 - Lo llamaré cuando regrese de China. - Okey. ¿Todo claro? 264 00:16:09,594 --> 00:16:10,520 Sí Sí. 265 00:16:10,720 --> 00:16:13,515 Bien entonces. Sal y sonríe. 266 00:16:32,367 --> 00:16:35,495 No, mejor en mi oficina Me reuniré con alguien para almorzar. 267 00:16:36,162 --> 00:16:36,922 Ok genial. 268 00:16:37,122 --> 00:16:39,566 Vamos señores esto no es tan difícil. 269 00:16:39,766 --> 00:16:42,010 Todavía tenemos que poner las sillas. 270 00:16:42,210 --> 00:16:44,587 - Maldita sea, Manuel, dame un abrazo. - Gallardo. 271 00:16:45,422 --> 00:16:46,431 ¿Sabemos algo? 272 00:16:46,631 --> 00:16:48,675 - ¿Podemos hablar? - Sí, por supuesto. 273 00:16:48,875 --> 00:16:50,227 Tomemos asiento. Sergio! 274 00:16:50,427 --> 00:16:53,121 Trae un poco de café. ¿Qué pasa? 275 00:16:53,321 --> 00:16:55,816 - ¿Quieres jugo de naranja? - No no. 276 00:16:56,016 --> 00:16:59,019 Sergio! ¡Trae un poco de jugo de naranja recién exprimido! 277 00:16:59,561 --> 00:17:00,529 Te encanta esto, ¿eh? 278 00:17:00,729 --> 00:17:03,986 Estás bien, Manu, eso es lo que más amo. 279 00:17:04,186 --> 00:17:06,674 Entonces calla lo de Paco hasta que termine. 280 00:17:06,874 --> 00:17:09,362 - ¿Lo tienes? - Mis labios están sellados. 281 00:17:09,562 --> 00:17:10,914 Sellado mi culo. 282 00:17:11,114 --> 00:17:13,616 - Me refiero a cosas importantes... - Vamos, te conozco. 283 00:17:13,816 --> 00:17:15,869 No puedes quedarte callado incluso bajo el agua. 284 00:17:16,369 --> 00:17:17,645 ¿El jugo? ¡El jugo! 285 00:17:17,845 --> 00:17:18,922 Inmediatamente. 286 00:17:19,122 --> 00:17:21,916 Tienes lo que pagas. Haría cualquier cosa por Paco. 287 00:17:22,116 --> 00:17:24,210 - Entonces cállate, ¿entiendes? - Sí. 288 00:17:24,410 --> 00:17:26,713 - ¿Me entendiste? - Sí. 289 00:17:29,424 --> 00:17:30,717 Muy bien. 290 00:17:31,593 --> 00:17:33,053 - Estoy fuera. - ¿Te estas yendo? 291 00:17:33,253 --> 00:17:34,804 ¿Y tu jugo? 292 00:17:36,222 --> 00:17:38,224 Nos vemos en la reunión de Amadeus ¿en sábado? 293 00:17:38,424 --> 00:17:39,067 Si. 294 00:17:39,267 --> 00:17:42,941 - Vea cómo fue su viaje a China. - Ya veremos. 295 00:17:43,141 --> 00:17:46,816 Creo que se terminará en dos meses, ¿de acuerdo? 296 00:17:47,016 --> 00:17:47,617 Bueno. 297 00:17:47,817 --> 00:17:50,157 Relájate, Pareja. Nada pasará. 298 00:17:50,357 --> 00:17:52,697 Mírate. Estás demasiado nervioso. 299 00:17:52,897 --> 00:17:54,657 No puedes andar así. 300 00:17:55,075 --> 00:17:56,251 Si nadie habla 301 00:17:56,451 --> 00:17:59,079 A Paco no le pasará nada. 302 00:18:00,080 --> 00:18:02,207 Deja de verte tan estresado. 303 00:18:02,665 --> 00:18:03,425 ¿Qué ocurre? 304 00:18:03,625 --> 00:18:06,086 - ¿Es tu esposa...? - No no... 305 00:18:06,286 --> 00:18:07,721 Bien, solo estoy... 306 00:18:07,921 --> 00:18:12,092 Está bien, eso es todo. No se preocupe por eso. 307 00:18:12,717 --> 00:18:13,810 ¿Y la otra cosa? 308 00:18:14,010 --> 00:18:15,562 - ¿Qué otra cosa? - Sabes. 309 00:18:15,762 --> 00:18:18,289 Olvida eso. ¿Te refieres a Persika? Olvídalo. 310 00:18:18,489 --> 00:18:21,017 - Está bajo control. - Suenas demasiado seguro. 311 00:18:21,217 --> 00:18:21,985 - ¿Sabes algo? - No. 312 00:18:22,185 --> 00:18:24,687 - Pero nos atraparán. - No, no lo haremos. 313 00:18:24,887 --> 00:18:26,573 Con esa cara, lo harán. 314 00:18:26,773 --> 00:18:29,530 Hablé con juan ignacio y dijo que no se preocupara. 315 00:18:29,730 --> 00:18:32,487 Todos pueden relajarse. Comí con él la semana pasada. 316 00:18:32,862 --> 00:18:34,372 Y le dije: 317 00:18:34,572 --> 00:18:37,242 "Corta todo lo que tengas que hacer, limpia a quien tengas que hacerlo ". 318 00:18:37,617 --> 00:18:39,202 Nada más que paz y tranquilidad. 319 00:18:39,577 --> 00:18:40,587 ¿Okey? ¿Lo tienes? 320 00:18:40,787 --> 00:18:43,414 A Paco. Esperemos que no sea nada. 321 00:18:43,614 --> 00:18:44,833 Seguro. 322 00:18:46,751 --> 00:18:47,928 Estás seguro, ¿no? 323 00:18:48,128 --> 00:18:50,338 - Completamente, Susi. - Lo que digas. 324 00:18:50,538 --> 00:18:51,965 Si dices que todo esta bien 325 00:18:52,298 --> 00:18:54,050 - Me relajaré. - No te preocupes, Susi. 326 00:18:54,425 --> 00:18:56,845 Bueno, porque no puedo tomar más malas noticias. 327 00:18:57,045 --> 00:18:57,938 ¿Qué ocurre? 328 00:18:58,138 --> 00:19:00,473 - Encontramos drogas en mi hijo menor. - ¿Guille? 329 00:19:01,141 --> 00:19:03,935 La criada revisó sus bolsillos antes de lavar su ropa. 330 00:19:04,135 --> 00:19:05,111 Maldita sea, Susi. 331 00:19:05,311 --> 00:19:06,855 Ustedes dos tienen mucha suerte con Nati. 332 00:19:07,055 --> 00:19:08,239 Bueno, ella no es una santa... 333 00:19:08,439 --> 00:19:10,733 Al menos su cabeza está en el lugar correcto. 334 00:19:10,933 --> 00:19:12,827 Bueno, algunos días. 335 00:19:13,027 --> 00:19:14,908 Realmente estoy en mal estado. 336 00:19:15,108 --> 00:19:17,137 Estoy aquí para ti, ¿de acuerdo? 337 00:19:17,337 --> 00:19:19,367 Lo sé, Manu. Gracias, dulzura. 338 00:19:27,917 --> 00:19:30,628 - Bienvenido de nuevo. - No podía esperar a volver. 339 00:19:30,828 --> 00:19:33,214 ¿Por qué nadie me advierte? sobre esta mierda? 340 00:19:33,414 --> 00:19:35,600 - ¿Salió tan mal? - Son asquerosos. 341 00:19:35,800 --> 00:19:39,888 Escupen durante las reuniones y eructar en tu cara durante el almuerzo. 342 00:19:40,088 --> 00:19:41,356 Para ellos son buenos modales. 343 00:19:41,556 --> 00:19:45,226 ¿Modales? Sus eructos te hacen quiere vomitar la mierda que acaba de comer. 344 00:19:45,426 --> 00:19:46,987 Y allí comen mierda, Manuel. 345 00:19:47,187 --> 00:19:51,691 ¡Qué hedor! Los chinos pululan por todas partes. 346 00:19:51,891 --> 00:19:53,943 A los idiotas les encanta el dinero aunque. 347 00:19:54,143 --> 00:19:55,820 Y los cabrones te miran. 348 00:19:55,904 --> 00:19:58,198 ¡Seguro que te vigilarán! 349 00:19:58,781 --> 00:20:00,834 ¿Eres estúpido? ¿No me crees? 350 00:20:01,034 --> 00:20:03,995 - No invento cosas, Manu. - Está bien, vamos. 351 00:20:04,195 --> 00:20:05,755 Justo ahí. No invento cosas. 352 00:20:05,955 --> 00:20:08,374 Buenas noches. Martin Millers, tónico al lado. 353 00:20:08,574 --> 00:20:11,189 ¿Tienes a Yamazaki? Un cubo de hielo. 354 00:20:11,389 --> 00:20:13,785 - ¿Bien entonces? - Fue asombroso. 355 00:20:13,985 --> 00:20:16,382 Realmente asombroso. Para ti también. 356 00:20:16,582 --> 00:20:18,351 - ¡Vaya, Cabrera! - Es Navidad. 357 00:20:18,551 --> 00:20:21,062 - ¿De dónde has sacado esto? - Alta calidad. 358 00:20:21,262 --> 00:20:23,932 Seguro que lo es. Ni siquiera debería explicártelo. 359 00:20:24,766 --> 00:20:25,808 Homo. 360 00:20:26,142 --> 00:20:28,028 - Nos vemos el sábado, ¿verdad? - Sí, sí. 361 00:20:28,228 --> 00:20:30,855 "La Dama" dijo que tal vez no viniera, que tiene vegetación. 362 00:20:31,055 --> 00:20:32,657 Él vendrá, ya verás. 363 00:20:32,857 --> 00:20:36,236 Ustedes darán la vuelta al juguete nuevo, es asombroso. 364 00:20:39,864 --> 00:20:41,491 ¿Qué es lo que me querías decir? 365 00:20:41,866 --> 00:20:42,825 Paco. 366 00:20:43,910 --> 00:20:45,770 Eso es un gran lío. 367 00:20:45,970 --> 00:20:47,630 Ni una palabra. 368 00:20:47,830 --> 00:20:49,332 Veamos aquí... 369 00:20:50,291 --> 00:20:53,053 Iphoney... lphone. 370 00:20:53,253 --> 00:20:55,171 - ¿Verdad? - Sí. 371 00:20:55,672 --> 00:20:57,840 Este teléfono es genial, tiene una cámara increíble. 372 00:20:58,591 --> 00:21:00,969 ¡Muy bonito, muy bonito! 373 00:21:02,178 --> 00:21:03,955 ¿Capitán? ¿Cómo estamos? 374 00:21:04,155 --> 00:21:05,732 ¿Cómo está el viento? 375 00:21:05,932 --> 00:21:09,269 Tenemos el viento a nuestras espaldas. ¡A toda vela! 376 00:21:09,469 --> 00:21:11,854 - ¡Vamos! - ¡Eres el mejor, bastardo! 377 00:21:12,054 --> 00:21:14,148 Gallar, ¿cómo te va? 378 00:21:16,651 --> 00:21:18,319 Y allá tenemos 379 00:21:19,112 --> 00:21:21,572 mi princesa de los mares del Sur. 380 00:21:21,772 --> 00:21:23,741 ¡Lucía! ¡Mi hija! 381 00:21:23,941 --> 00:21:25,910 ¡Di algo! 382 00:21:27,495 --> 00:21:29,539 - ¡Vete a la mierda, papá! - Tiene una gran resaca. 383 00:21:29,739 --> 00:21:31,174 ¡Qué vida tan dura! 384 00:21:31,374 --> 00:21:33,843 ¿Cómo estais chicos? Mamma ml'a, mamma ml'a. 385 00:21:34,043 --> 00:21:36,679 Mamma mia, qué señoras. Un par de sirenas. 386 00:21:36,879 --> 00:21:39,173 - ¿Cómo están ustedes dos? - Viviendo como reyes. 387 00:21:39,841 --> 00:21:42,102 Y puedes quedarte así. Sí, señor. 388 00:21:42,302 --> 00:21:45,555 Por aquí tenemos un verdadero caballero, un rey. 389 00:21:45,847 --> 00:21:47,232 Pa co, Paquito, Pa co. 390 00:21:47,432 --> 00:21:49,726 ¿Qué pasa, Paquito? Mejor que en la cárcel, ¿eh? 391 00:21:49,926 --> 00:21:51,820 ¡Qué bastardo! 392 00:21:52,020 --> 00:21:55,340 - ¿Cómo está la imagen en eso? - Tiene una calidad de 2 megapíxeles. 393 00:21:55,540 --> 00:21:58,351 La imagen es impresionante. Ya verás, Inés. Tecnología... 394 00:21:58,551 --> 00:22:01,362 Te enviaré un enlace por correo electrónico más tarde. 395 00:22:01,562 --> 00:22:03,614 Ten cuidado con eso, vale una fortuna. 396 00:22:03,814 --> 00:22:04,707 ¿Cómo desactivo esto? 397 00:22:04,907 --> 00:22:07,827 Presiona ese botón. Ese. 398 00:22:08,870 --> 00:22:10,338 - ¿Te dijo algo? - No. 399 00:22:10,538 --> 00:22:12,498 - No quiere hablar de eso. - No me habla. 400 00:22:12,698 --> 00:22:13,508 Se acabó la fiesta. 401 00:22:13,708 --> 00:22:15,877 Solo habla con Ceballos y Alvarado. 402 00:22:16,077 --> 00:22:17,420 Otro resbaladizo. 403 00:22:17,712 --> 00:22:19,718 Ella no contestará mis llamadas pero si ella me necesita 404 00:22:19,918 --> 00:22:21,924 - somos familia... - Si no lo hace, no lo hace, maldita sea. 405 00:22:22,124 --> 00:22:24,510 - ¿Eres nuevo en esto o qué? - Oye, tortolitos. 406 00:22:25,345 --> 00:22:28,389 Mira, este tema está comenzando aburrir a los medios. 407 00:22:28,589 --> 00:22:29,607 Y con la otra cosa 408 00:22:29,807 --> 00:22:31,726 estás cubierto, ¿de acuerdo? Así que no se preocupe. 409 00:22:31,926 --> 00:22:33,728 - Estaría perdido sin ti. - Joder, no. 410 00:22:34,145 --> 00:22:36,689 ¿Bien? ¿Qué piensan ustedes? 411 00:22:36,889 --> 00:22:37,866 ¿Acerca de? 412 00:22:38,066 --> 00:22:41,361 La casa en Teixeiro. ¿Quién estaba detrás de esto? 413 00:22:41,561 --> 00:22:42,370 La policía, por supuesto. 414 00:22:42,570 --> 00:22:45,031 Sí, sé que fue la policía. Pero, ¿quién les avisó? 415 00:22:46,240 --> 00:22:47,533 Cuéntanos ya. 416 00:22:48,576 --> 00:22:50,411 - El chico nuevo. - ¿Qué chico nuevo? 417 00:22:50,745 --> 00:22:52,663 El nuevo fontanero. 418 00:22:53,498 --> 00:22:54,215 ¿La redada? 419 00:22:54,415 --> 00:22:56,651 Ese chico hace cualquier cosa quieres, Manu. 420 00:22:56,851 --> 00:22:59,087 Obtiene todo lo que quieres. Muy buen trabajo. 421 00:22:59,287 --> 00:23:00,922 Fontanería de muy alta calidad. 422 00:23:01,122 --> 00:23:02,015 ¿Oh sí? 423 00:23:02,215 --> 00:23:03,508 ¿Y lo conociste? 424 00:23:03,883 --> 00:23:05,226 No acabo de llegar aquí. 425 00:23:05,426 --> 00:23:09,305 ¡Por el amor de Dios! ¿No estabas listo para ministro? 426 00:23:09,505 --> 00:23:11,224 La gente siempre me pregunta para aplicaciones. 427 00:23:11,424 --> 00:23:13,067 ¡Por supuesto que lo hacen! 428 00:23:13,267 --> 00:23:16,270 Hablando de registros, ¿Son esos papeles para firmar arriba? 429 00:23:16,470 --> 00:23:18,114 Sí, vamos arriba. 430 00:23:18,314 --> 00:23:20,691 - Vamos. - Escuchar a este tipo. 431 00:23:22,193 --> 00:23:23,403 ¡Está subiendo! 432 00:23:24,862 --> 00:23:29,913 - ¿Qué es esto? - ¡Me jugaron, fueron ellos! 433 00:23:30,113 --> 00:23:35,164 Ustedes son demasiado. Mira, mira, mira. 434 00:23:35,364 --> 00:23:37,542 ¿Qué podría ser? 435 00:23:39,877 --> 00:23:42,296 ¡No deberías haberlo hecho! 436 00:23:43,172 --> 00:23:46,134 ¡Gallardo! ¡Bailemos un poco! 437 00:23:46,676 --> 00:23:48,511 ¡Sube la música! 438 00:23:49,971 --> 00:23:50,897 ¡Precioso! 439 00:23:51,097 --> 00:23:54,142 Sube la música, no podemos escuchar una mierda. 440 00:23:54,342 --> 00:23:55,309 Sube el volumen. 441 00:24:07,447 --> 00:24:08,990 ¡Aquí vamos! 442 00:24:40,688 --> 00:24:43,065 - ¿Sí? - Manuel. Es Jacobo. 443 00:24:43,265 --> 00:24:44,484 Jacobo, ¿qué pasa? 444 00:24:44,942 --> 00:24:47,320 sé que es tarde pero decidí llamarte. 445 00:24:47,695 --> 00:24:49,155 ¿Qué sucedió? 446 00:24:49,947 --> 00:24:50,581 Nada bueno. 447 00:24:50,781 --> 00:24:53,409 - Cuéntame, cuéntame. - Saldrás mañana. 448 00:24:55,828 --> 00:24:57,872 Bueno, ya es lunes, así que el martes. 449 00:24:58,331 --> 00:24:59,415 ¿Qué sucedió? 450 00:25:00,124 --> 00:25:01,092 Hay grabaciones. 451 00:25:01,292 --> 00:25:02,468 ¿Relacionado con Paco? 452 00:25:02,668 --> 00:25:03,845 Solo sé que hay grabaciones. 453 00:25:04,045 --> 00:25:06,172 - Sí, ¿pero relacionado o no? - No sé. 454 00:25:06,372 --> 00:25:07,527 ¿Qué demonios sabes? 455 00:25:07,727 --> 00:25:08,883 Que son recientes. 456 00:25:15,014 --> 00:25:16,098 ¿Quién fue? 457 00:25:16,557 --> 00:25:18,484 - No sé. - No me mientas, Jacobo, por favor. 458 00:25:18,684 --> 00:25:20,820 - No debería estar hablando contigo. - Sí, lo sé. 459 00:25:21,020 --> 00:25:23,356 Y serás compensado como siempre. En quien estas pensando 460 00:25:23,556 --> 00:25:24,824 Alguien muy cercano. 461 00:25:25,024 --> 00:25:28,361 Parece que alguien lo jodió o hablé demasiado. 462 00:25:29,237 --> 00:25:31,906 Eso es todo lo que sé. Voy a colgar. Buena suerte. 463 00:25:42,041 --> 00:25:43,918 Hola, soy Roberto Gallardo... 464 00:25:49,549 --> 00:25:50,925 Buenos días, don Manuel. 465 00:25:55,972 --> 00:25:57,598 Dile que se vaya tenemos que hablar. 466 00:25:58,266 --> 00:25:59,233 Dile que se vaya tenemos que hablar. 467 00:25:59,433 --> 00:26:01,936 Lorena, cariño, por favor. Ve al baño y toma una ducha. 468 00:26:02,136 --> 00:26:03,396 - Ve al baño. - ¿Ahora? 469 00:26:03,596 --> 00:26:04,564 Sí, ve al baño. 470 00:26:04,981 --> 00:26:06,532 - ¿Qué ocurre? - Tu hablaste. 471 00:26:06,732 --> 00:26:08,985 - Y espero que no fueras tu intención. - No no no... 472 00:26:09,185 --> 00:26:10,661 ¿Con quién hablaste de nosotros? 473 00:26:10,861 --> 00:26:14,240 Joder, te lo dije. ¡Te dije! ¿Lo hice o no? 474 00:26:14,440 --> 00:26:15,929 Relájate, Manuel, relájate. 475 00:26:16,129 --> 00:26:17,418 - ¿OMS? - Nadie, Manu. 476 00:26:17,618 --> 00:26:19,954 Dijiste nadie, así que nadie. 477 00:26:20,154 --> 00:26:20,671 Pensar. 478 00:26:20,871 --> 00:26:24,092 Estoy pensando, pero no, maldita sea. No. 479 00:26:24,292 --> 00:26:26,919 - Me tomo en serio lo que dices. - No me beses el trasero. 480 00:26:27,211 --> 00:26:28,679 ¿Qué gano hablando? 481 00:26:28,879 --> 00:26:32,049 - Si te atrapan, me atrapan a mí. - ¡Tu maldita bocaza nos metió en esto! 482 00:26:32,249 --> 00:26:35,720 Piensa en con quién has estado hablando este mes y sobre qué. 483 00:26:35,920 --> 00:26:38,347 Persona por persona, ¿de acuerdo? Incluyéndola a ella. 484 00:26:38,547 --> 00:26:40,141 Y házmelo saber. 485 00:26:45,229 --> 00:26:47,523 Lo sentimos, el número... 486 00:26:52,862 --> 00:26:54,805 - ¿Qué pasa, Manuel? - Cabrera. 487 00:26:55,005 --> 00:26:56,749 - ¿Tienes un minuto? - Y dos. 488 00:26:56,949 --> 00:27:00,494 Escucha, sé que no lo has hecho. pero ¿has hablado con alguien sobre nosotros? 489 00:27:00,694 --> 00:27:01,796 Nadie. 490 00:27:01,996 --> 00:27:04,841 - ¿Segura? - Segura no, Manu, segurísima. 491 00:27:05,041 --> 00:27:07,627 - ¿Ni antes ni después? - No, ni antes, ni después, ni nunca. 492 00:27:07,827 --> 00:27:10,338 Está bien, gran beso. Llámame si averigua algo. 493 00:27:10,538 --> 00:27:12,548 Tengo que correr, adiós. Beso. 494 00:27:16,510 --> 00:27:17,270 Ya conoces a Alarcón, ¿verdad? 495 00:27:17,470 --> 00:27:19,564 - Por 500... - ¿Qué estás haciendo aquí? 496 00:27:19,764 --> 00:27:22,224 Dos minutos por tu sarcasmo y empieza a hablar. 497 00:27:22,424 --> 00:27:23,568 Dos minutos es demasiado corto. 498 00:27:23,768 --> 00:27:26,646 - Bien, tengo prisa. ¿Quién fue? - Verás mañana, 499 00:27:26,846 --> 00:27:28,272 como el resto de los mortales. 500 00:27:29,106 --> 00:27:30,199 ¿Por qué se ríe? 501 00:27:30,399 --> 00:27:32,618 Tal vez porque caminas en esta oficina... 502 00:27:32,818 --> 00:27:35,909 Tu sabes quien soy. Muestre un poco de respeto... 503 00:27:36,109 --> 00:27:39,200 - Sólo detenerlo. - Estoy más sorprendido que nadie. 504 00:27:39,400 --> 00:27:40,209 Mira, Manuel. 505 00:27:40,409 --> 00:27:41,794 O cabreaste a alguien 506 00:27:41,994 --> 00:27:45,539 o estabas en el lugar equivocado En el momento equivocado. 507 00:27:45,739 --> 00:27:47,833 - Retrasarlo un par de días. - No puedo retrasarlo. 508 00:27:48,033 --> 00:27:49,886 No puedo retrasarlo ni un minuto. 509 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 - Y esta pequeña charla... - Estaré en contacto. 510 00:27:52,421 --> 00:27:54,590 - Mierda para cerebros. - ¡No puedo esperar! 511 00:27:56,926 --> 00:27:58,890 ¡Genial, impresionante! 512 00:27:59,090 --> 00:28:01,055 Alguien busca problemas. 513 00:28:08,020 --> 00:28:12,233 Lo sentimos, el número que marcó no está disponible en este momento. 514 00:28:15,695 --> 00:28:16,946 ¿Qué pasa, Pareja? 515 00:28:17,571 --> 00:28:19,198 ¿No me hablas ahora? 516 00:28:20,241 --> 00:28:21,492 Déjame llevarlo arriba. 517 00:28:21,692 --> 00:28:22,889 No, puede ir solo. 518 00:28:23,089 --> 00:28:24,286 ¡Puede ir solo! 519 00:28:24,995 --> 00:28:26,814 - ¿Cómo lo descubriste? - ¿Qué te importa? 520 00:28:27,014 --> 00:28:29,012 Por supuesto que me importa. Tengo dos hijos. 521 00:28:29,212 --> 00:28:31,210 ¿Qué tiene que hacer eso? ¿con cualquier cosa? 522 00:28:32,503 --> 00:28:35,297 - ¿Llevas uno ahora mismo? - No, maldita sea. 523 00:28:37,341 --> 00:28:39,301 ¿Cómo puedes hacerme esto, hombre? 524 00:28:40,928 --> 00:28:42,096 como puedes hacerme esto? 525 00:28:42,513 --> 00:28:44,724 - Lo siento, hombre. - ¿Para quien? 526 00:28:45,558 --> 00:28:46,892 - ¿Para quien? - Para la policía. 527 00:28:47,092 --> 00:28:48,102 ¿Desde cuando? 528 00:28:48,394 --> 00:28:49,649 Dos meses menos. 529 00:28:49,849 --> 00:28:50,905 ¡Maldito idiota! 530 00:28:51,105 --> 00:28:53,566 - ¿Crees que no te incriminarán? - Yo pagaré por mi parte. 531 00:28:53,766 --> 00:28:55,443 - No con esa cara... - Estaba harto de eso. 532 00:28:55,643 --> 00:28:57,737 ¿Harto de qué? ¿Harto de qué? 533 00:28:58,237 --> 00:29:00,448 - ¡De tener una vida maravillosa! - Cállate la boca. 534 00:29:00,865 --> 00:29:02,074 ¡Maldito idiota! 535 00:29:02,616 --> 00:29:04,326 De hacer un paquete por no hacer nada. 536 00:29:05,035 --> 00:29:07,455 De tu esposa e hijos viviendo con estilo. ¿Qué es la vida para ti? 537 00:29:07,655 --> 00:29:10,958 No pude mirarlos a los ojos Ni siquiera podía dormir. 538 00:29:11,158 --> 00:29:14,462 Esto se trata de cómo dividí la acción de Persika. 539 00:29:14,662 --> 00:29:15,972 - ¿De qué estás hablando? - Querías más. 540 00:29:16,172 --> 00:29:18,432 Entonces ahora puedes mirar a tus hijos ¿en el ojo? ¿Ahora usted puede? 541 00:29:18,632 --> 00:29:22,970 Cuando sus hijos se enteren de que envió su amigos y sus familias a la cárcel 542 00:29:23,170 --> 00:29:25,368 para un corte más grande... 543 00:29:25,568 --> 00:29:27,767 ¿Adónde vas? ¿Qué tienen? 544 00:29:28,267 --> 00:29:30,023 ¿Crees que me dicen algo? 545 00:29:30,223 --> 00:29:31,979 Sabes lo que les diste 546 00:29:32,313 --> 00:29:35,107 Además de nosotros siempre encontrándonos en bares y restaurantes, no lo sé. 547 00:29:35,307 --> 00:29:37,902 Mira, tienen mucho o un poquito? ¿Qué tienen ellos? 548 00:29:38,778 --> 00:29:42,281 Creo que tienen el otro día en tu oficina. Estaba demasiado silencioso. 549 00:29:43,532 --> 00:29:46,168 Lo siento, Manu. Realmente soy. 550 00:29:46,368 --> 00:29:48,204 No tengo nada en tu contra, De Verdad. 551 00:29:48,404 --> 00:29:51,624 Manu, escúchame. 552 00:29:51,957 --> 00:29:53,342 Manu! 553 00:29:53,542 --> 00:29:56,337 Este es José Luis Frias, deja un mensaje. 554 00:29:56,537 --> 00:29:59,173 José Luis, llámame, es importante. 555 00:30:03,344 --> 00:30:05,054 MANUEL LOPEZ-VIDAL NOMBRADO EN ESCÁNDALO DE CORRUPCIÓN 556 00:30:06,514 --> 00:30:06,814 Ahora. 557 00:30:07,014 --> 00:30:10,434 ... ya que podría tener graves consecuencias para el Partido 558 00:30:10,634 --> 00:30:11,652 después de que se filtró la grabación 559 00:30:11,852 --> 00:30:14,563 de esta conversación entre uno de los hombres fuertes del partido 560 00:30:14,763 --> 00:30:17,033 Vicesecretario regional Manuel López-Vidal 561 00:30:17,233 --> 00:30:20,402 y un miembro del consejo del Ayuntamiento cuya identidad no ha sido revelada. 562 00:30:20,602 --> 00:30:21,621 Escuche: 563 00:30:21,821 --> 00:30:22,830 ¿Qué pasa con la otra cosa? 564 00:30:23,030 --> 00:30:24,907 Olvídate de eso. ¿Te refieres a Persika? 565 00:30:25,107 --> 00:30:26,992 Está bajo control. 566 00:30:27,076 --> 00:30:29,103 - Pero nos atraparán. - No, no lo haremos. 567 00:30:29,303 --> 00:30:31,130 hablé con Juan Ignacio y le dije: 568 00:30:31,330 --> 00:30:32,673 "Corta todo lo que tengas que hacer 569 00:30:32,873 --> 00:30:35,835 limpia todo lo que tengas que hacer ". Deténlo, punto. 570 00:30:36,035 --> 00:30:37,294 Como siempre se ha hecho. 571 00:30:37,753 --> 00:30:40,885 Re-zonificación y sifón de tierras Subvenciones de la Unión Europea 572 00:30:41,085 --> 00:30:44,218 para cantidades que podrían alcanzar cientos de miles de euros. 573 00:30:44,418 --> 00:30:46,812 El vicesecretario tendrá que enfrentar 574 00:30:47,012 --> 00:30:49,482 interrogatorio policial bajo "Operación Amadeus" 575 00:30:49,682 --> 00:30:51,475 que ha estado en marcha por un tiempo ahora... 576 00:30:51,675 --> 00:30:53,060 ¡Qué cabrones! 577 00:30:57,231 --> 00:30:59,483 A partir de ahora quiero que me lo cuentes todo. 578 00:31:00,568 --> 00:31:02,945 Quiero saber todo. 579 00:31:05,281 --> 00:31:06,490 Manu. 580 00:31:08,784 --> 00:31:09,869 Si. 581 00:31:26,343 --> 00:31:27,661 ¿Qué te debo, José? 582 00:31:27,861 --> 00:31:29,179 Enseguida, maestro. 583 00:32:01,545 --> 00:32:03,672 ¿Por qué entraste en política? 584 00:32:06,592 --> 00:32:07,635 Francisco? 585 00:32:08,135 --> 00:32:09,178 Manuel? 586 00:32:11,180 --> 00:32:13,015 - ¿Caballeros? - Qué quieres decir...? 587 00:32:13,641 --> 00:32:15,067 Que estabas esperando de la política? 588 00:32:15,267 --> 00:32:18,729 Date prisa, venimos de Madrid solo por esto. 589 00:32:18,929 --> 00:32:20,481 Es que no entiendo la pregunta. 590 00:32:22,191 --> 00:32:23,926 ¿Qué quieres de la vida? Manuel? 591 00:32:24,126 --> 00:32:25,861 ¿Entiendes ahora la pregunta? 592 00:32:29,239 --> 00:32:30,366 Bueno, de la vida... 593 00:32:31,659 --> 00:32:32,952 Igual que todos, supongo. 594 00:32:33,452 --> 00:32:35,704 Que mi familia esté bien para ser feliz... 595 00:32:35,904 --> 00:32:37,331 Salir adelante. 596 00:32:40,125 --> 00:32:43,003 Muy bien, lo habéis cagado todo. 597 00:32:45,297 --> 00:32:47,433 ¿Si necesitabas algo por qué no lo pediste? 598 00:32:47,633 --> 00:32:50,678 Este Partido cuida a su gente. Te lo habríamos dado. 599 00:32:50,878 --> 00:32:52,179 Francisco, Manuel, 600 00:32:52,379 --> 00:32:53,681 y con gusto además. 601 00:32:55,683 --> 00:32:56,776 Pero esto... 602 00:32:56,976 --> 00:32:58,402 Esto es una vergüenza. 603 00:32:58,602 --> 00:33:01,605 Para el partido, nuestros votantes y para el pais. 604 00:33:02,481 --> 00:33:04,566 Porque estamos dando motivos. 605 00:33:04,766 --> 00:33:06,527 Motivos incontestables. 606 00:33:07,152 --> 00:33:08,829 ¿Hasta dónde llega lo tuyo? 607 00:33:09,029 --> 00:33:11,907 Hasta aquí. Madrid no tiene nada que ver. 608 00:33:13,283 --> 00:33:14,326 Paco... 609 00:33:14,743 --> 00:33:15,795 ¿Y lo tuyo de Suiza? 610 00:33:15,995 --> 00:33:18,872 Local, eso también era local... 611 00:33:19,072 --> 00:33:20,499 Eso vino de las basuras. 612 00:33:20,699 --> 00:33:22,209 Las basuras cuando? 613 00:33:24,003 --> 00:33:26,505 Bueno, eso comenzó en 2003. 614 00:33:27,923 --> 00:33:29,387 Espera un segundo. 615 00:33:29,587 --> 00:33:30,851 En 2003 estabas... 616 00:33:31,051 --> 00:33:32,561 En política territorial. 617 00:33:32,761 --> 00:33:35,264 - ¿Hiciste esto con el Ayuntamiento? - Sí claro. 618 00:33:35,681 --> 00:33:37,307 Con Urbanismo. 619 00:33:38,559 --> 00:33:40,027 ¿Quién estaba en Urbanismo en 2003? 620 00:33:40,227 --> 00:33:42,296 - ¿En el Ayuntamiento? - Pues sí claro. 621 00:33:42,496 --> 00:33:44,565 - ¿Dónde más? - Paco, ¿cuál es tu problema? 622 00:33:45,024 --> 00:33:46,442 No sé cómo estás girando esto... 623 00:33:46,642 --> 00:33:47,368 ¿Estuviste allí o no? 624 00:33:47,568 --> 00:33:49,553 Y otras personas hizo otras cosas. 625 00:33:49,753 --> 00:33:51,539 - Ahí tienes. - No veo tu ángulo. 626 00:33:51,739 --> 00:33:54,033 - Manuel... ¡Manuel! - Las cosas que decimos aquí... 627 00:33:54,233 --> 00:33:55,117 ¡Manuel! 628 00:33:56,660 --> 00:34:00,080 Te tranquilizas. 629 00:34:02,833 --> 00:34:04,460 Sí, por favor. 630 00:34:06,128 --> 00:34:09,177 Está bien, esto cambia las cosas 631 00:34:09,377 --> 00:34:12,426 bastante de una manzana podrida 632 00:34:12,626 --> 00:34:14,094 a una banda organizada. 633 00:34:14,970 --> 00:34:18,348 Y el año que viene hay elecciones. ¿Eso te entra en la cabeza, verdad? 634 00:34:18,548 --> 00:34:20,225 Lógicamente. 635 00:34:21,185 --> 00:34:22,561 Paco. 636 00:34:23,187 --> 00:34:24,864 Tu nombre está tocado. 637 00:34:25,064 --> 00:34:26,532 A ver que hacemos contigo ahora. 638 00:34:26,732 --> 00:34:28,484 Devolver lo que se le diga, para empezar... 639 00:34:28,684 --> 00:34:30,903 Por supuesto, por supuesto. 640 00:34:35,783 --> 00:34:37,209 Manuel, tú estás fuera. 641 00:34:37,409 --> 00:34:40,079 - ¿Yo? - Tú estás fuera, sí. 642 00:34:40,829 --> 00:34:44,583 Y antes de irte, vas a dar la cara por este Partido públicamente. 643 00:34:44,783 --> 00:34:46,668 Te han cazado. 644 00:34:47,252 --> 00:34:48,712 - Asúmelo. - Nos han cazado. 645 00:34:48,912 --> 00:34:51,090 Te han cazado, asúmelo. 646 00:34:52,132 --> 00:34:55,803 Y van a seguir buscando porque hay gente que nos tiene muchas ganas 647 00:34:56,136 --> 00:34:58,222 por culpa de individuos como tú. 648 00:34:58,680 --> 00:35:01,308 De ti a partir de ahora solo queremos transparencia. 649 00:35:01,508 --> 00:35:02,726 ¿Serás capaz? 650 00:35:04,311 --> 00:35:06,772 Ahora el Partido es el primero, tú el segundo. 651 00:35:08,315 --> 00:35:10,613 - ¿Me estás entendiendo? - Sí, lo he entendido. 652 00:35:10,813 --> 00:35:13,112 Si lo has entendido, corta esa actitud desde ya. 653 00:35:16,156 --> 00:35:18,575 Yo no sé lo que pensabas que era la política, 654 00:35:18,775 --> 00:35:20,836 pero no es lo que has estado haciendo. 655 00:35:21,036 --> 00:35:24,373 Hay que estar a la altura y por lo que parece 656 00:35:25,749 --> 00:35:28,377 tú no das la talla. 657 00:35:37,427 --> 00:35:40,013 ¿Bien? ¿Cómo lo has visto? 658 00:35:40,347 --> 00:35:42,232 Mal. Francamente mal, la verdad. 659 00:35:42,432 --> 00:35:45,356 Tranquilo, ha sido todo un circo para el tarado de Alvarado. 660 00:35:45,556 --> 00:35:48,480 Bueno, parecía real con toda la gente del Partido allí... 661 00:35:48,680 --> 00:35:49,573 ¿Te vas a acobardar ahora? 662 00:35:49,773 --> 00:35:53,235 - Tranquilízame tú. - Vas a tener que comer mierda. 663 00:35:54,361 --> 00:35:56,664 - Esto es así. Y a puñados. - Muy bien. 664 00:35:56,864 --> 00:35:59,199 - ¿Y si las noticias siguen saliendo qué hacemos? - Aguantamos Manuel. 665 00:35:59,399 --> 00:36:01,535 No, digo la otra, la gorda. 666 00:36:02,786 --> 00:36:03,712 - ¿Persika? - Sí, Persika. 667 00:36:03,912 --> 00:36:07,791 No. Persika no sale, es imposible. 668 00:36:08,333 --> 00:36:09,468 Aunque tú muy fino no estuviste. 669 00:36:09,668 --> 00:36:12,212 - ¿Cómo pude haber sabido que me estaban grabando...? - Persika no sale. 670 00:36:12,412 --> 00:36:13,430 Eso te lo digo. 671 00:36:13,630 --> 00:36:16,466 Querían mucho chasco de lo gordo. Que No. 672 00:36:16,758 --> 00:36:20,104 Tú ahora te aplicas, te comes lo que te digan y a esperar. 673 00:36:20,304 --> 00:36:22,681 ¿Puedes ser mas específica? Es que a veces no entiendo determinadas cosas. 674 00:36:22,881 --> 00:36:24,483 ¿Más todavía? ¿Estás sordo? 675 00:36:24,683 --> 00:36:28,020 O sea, tengo que asumir todos los cargos de todo el mundo ¿no? Incluido Paco. 676 00:36:28,220 --> 00:36:29,029 Ya estás con los celos. 677 00:36:29,229 --> 00:36:32,357 Lo de Paco es otra cosa, con un lavadito de cara listo. 678 00:36:32,557 --> 00:36:34,276 Estupendo. ¡La puta madre! 679 00:36:35,986 --> 00:36:38,363 Hay una cosa que no sabes. Tranquilito. 680 00:36:38,864 --> 00:36:39,823 A ver. 681 00:36:40,949 --> 00:36:43,368 Hay un puesto libre en Washington. Bueno, puestazo. 682 00:36:44,203 --> 00:36:45,746 ¿Frías sabe esto? 683 00:36:47,206 --> 00:36:50,417 Hay universidades buenísimas para Natividad. Sí, lo sabe. 684 00:36:51,251 --> 00:36:54,004 - ¿Y qué dice? - Ni mierda porque lo decido yo. 685 00:36:55,756 --> 00:36:58,017 No puedo creer que estés haciendo esto por mí, Asun. 686 00:36:58,217 --> 00:37:01,094 Con tal de que su chaval salga limpio me jodes la vida a mí. 687 00:37:01,294 --> 00:37:03,305 ¿Te me estás poniendo tonto? 688 00:37:03,889 --> 00:37:07,100 No me hinches ls cojones que te estoy salvando el culo. 689 00:37:07,300 --> 00:37:09,353 O prefieres... 690 00:37:16,526 --> 00:37:18,362 Me voy echando hostia. Cualquier cosa hablamos. 691 00:37:29,456 --> 00:37:31,750 - Dime adonde ha ido. - Hoy tiene la agenda hasta arriba. 692 00:37:31,950 --> 00:37:33,093 ¿Dónde coño está? 693 00:37:33,293 --> 00:37:35,804 Llámale, Manuel. No sé que decirte. 694 00:37:36,004 --> 00:37:39,549 Manuel, por favor. Dámela. ¿Me das la agenda? 695 00:37:42,844 --> 00:37:44,096 Gracias. 696 00:37:46,181 --> 00:37:47,391 Buenas tardes. 697 00:37:50,102 --> 00:37:51,353 Lo trataremos y... 698 00:37:52,396 --> 00:37:55,023 ¿Te importaría si hablamos más tarde? 699 00:37:55,691 --> 00:37:56,400 Bueno. 700 00:37:56,984 --> 00:37:57,776 Adiós. 701 00:37:58,151 --> 00:37:59,403 - Manuel. - ¿Cómo estás? 702 00:38:01,029 --> 00:38:03,573 - ¿Qué tal? - Bien. ¿José Luis está? 703 00:38:04,032 --> 00:38:05,284 Se ha ido hace diez minutos. 704 00:38:05,617 --> 00:38:07,369 ¿Pero oye, tú como estas? No me asustes... 705 00:38:07,569 --> 00:38:08,578 No, bien, bien. 706 00:38:09,121 --> 00:38:11,748 En realidad, vengo por José Luis. 707 00:38:12,666 --> 00:38:14,626 Pensaba que no querías que los viera nadie. 708 00:38:15,168 --> 00:38:16,211 Bueno... 709 00:38:17,587 --> 00:38:18,472 Ya sabes como es. 710 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 - ¿Quieres que subamos? - Por favor. 711 00:38:22,217 --> 00:38:24,011 Tenía una entrega de premios así que... 712 00:38:54,624 --> 00:38:55,751 Buenas. 713 00:38:56,668 --> 00:38:58,378 - ¿Qué haces aquí? - ¿Podemos hablar? 714 00:38:58,670 --> 00:38:59,930 ¿Nos disculpais? 715 00:39:00,130 --> 00:39:01,965 Perdón, discúlpenme. Gracias. 716 00:39:02,883 --> 00:39:04,426 Llevo dos días llamándote. 717 00:39:04,718 --> 00:39:07,179 ¿Y qué parte de no cogerte el teléfono no has entendido? 718 00:39:07,379 --> 00:39:09,014 Sr. Frias, es el siguiente. 719 00:39:09,556 --> 00:39:10,315 Si. 720 00:39:10,515 --> 00:39:12,434 - ¿Me acompaña? - Sí. 721 00:39:18,648 --> 00:39:20,942 - No me sigas. - Por favor, te espero y vamos a cenar. 722 00:39:21,142 --> 00:39:22,611 - No puedo. - ¿No puedes o no quieres? 723 00:39:22,811 --> 00:39:23,370 No es el lugar. 724 00:39:23,570 --> 00:39:25,330 ¿Tú eres consciente de que puede caer todo el mundo, no? 725 00:39:25,530 --> 00:39:28,033 Soy consciente de millones de cosas de lo que puedas imaginar. 726 00:39:28,367 --> 00:39:31,870 Si me llamas y no contesto te callas, si me miras y no te miro te jodes. 727 00:39:32,287 --> 00:39:35,499 Está claro que será por un motivo más importante que tu curiosidad. 728 00:39:43,632 --> 00:39:44,925 Buenas tardes. 729 00:39:49,388 --> 00:39:52,015 Vamos a ser coherentes, vamos a ser transparentes, 730 00:39:52,215 --> 00:39:53,600 vamos a ser responsables. 731 00:40:00,065 --> 00:40:02,025 - Buenas. - Buenas noches. 732 00:40:51,450 --> 00:40:52,826 - Mi hermana no lo sabe. - Llámala. 733 00:40:53,026 --> 00:40:56,255 O lo escuchará de otra persona. 734 00:40:56,455 --> 00:40:59,332 Llevan un año detrás de vosotros ¿eh?. Tienen un taco así de sumario. 735 00:40:59,532 --> 00:41:01,134 - ¿Y qué Juez? - Una Jueza, Costa. 736 00:41:01,334 --> 00:41:03,173 - ¿Qué te ha dicho el fiscal? - No me responde. 737 00:41:03,373 --> 00:41:05,013 Después vas a su casa y hablas con él. ¿Vale? 738 00:41:05,213 --> 00:41:07,215 Todavía no sabemos si esto va a llegar a jucio oral. 739 00:41:09,468 --> 00:41:10,719 Prefiero estar preparado. 740 00:41:11,011 --> 00:41:13,472 Vale, perfecto. Entonces son dos cosas. Sencillo. 741 00:41:13,672 --> 00:41:15,098 - Es tu padre. Lo atiendo. - Vale. 742 00:41:15,515 --> 00:41:17,776 - ¿Qué dos cosas? - Dos cosas, mover el dinero, 743 00:41:17,976 --> 00:41:20,337 y si nos deshacemos de las pruebas, todo estará bien. 744 00:41:20,537 --> 00:41:22,898 De lo primero se supone que ya se ha encargado Bermejo. 745 00:41:23,098 --> 00:41:24,065 ¿Te fías? 746 00:41:25,025 --> 00:41:27,736 No. Yo he estado toda la puta noche en la sede. ¿Ves? 747 00:41:28,487 --> 00:41:31,323 Acá está todo Persika. Si vienen a por mí, voy a acabar con ellos. 748 00:41:31,523 --> 00:41:32,762 Con todos. 749 00:41:32,962 --> 00:41:34,201 A ver. 750 00:41:36,411 --> 00:41:38,955 No sé si esto va a ser buena idea. 751 00:41:39,155 --> 00:41:40,465 Sí. Cuídate de tus enemigos, 752 00:41:40,665 --> 00:41:42,542 pero sobre todo de los compañeros del partido. 753 00:41:42,834 --> 00:41:44,503 Que son peores. 754 00:41:45,587 --> 00:41:48,048 - Habrás hecho copias. - Sí, dos pendrives. 755 00:41:48,340 --> 00:41:50,175 Cuando termine me voy a Madrid a ver a Ceballos. 756 00:41:50,375 --> 00:41:52,427 Y con esto a ver si entra en razón. 757 00:41:53,220 --> 00:41:55,972 No, está en Milán. No vuelve hasta mañana. 758 00:41:56,172 --> 00:41:57,190 Joder, es verdad. 759 00:41:57,390 --> 00:42:00,560 Vamos a aprovechar el día de hoy. Organízame una cita con Cabrera. 760 00:42:00,760 --> 00:42:03,989 - ¿De tiempo cómo vamos? - Bien. Esta parte es larguísima. 761 00:42:04,189 --> 00:42:06,816 - Así que estamos bien. - Con Costa no hay que confiarse, Ramiro. 762 00:42:07,400 --> 00:42:09,611 - ¿Has ido? - Sí, de eso no te preocupes. 763 00:42:09,811 --> 00:42:10,996 ¿Y lo otro qué? ¿Suiza? 764 00:42:11,196 --> 00:42:13,890 - Fernando, ¿qué? - Qué manía con Suiza. 765 00:42:14,090 --> 00:42:16,785 Yo no sé cuántas veces tengo que decirlo. 766 00:42:16,985 --> 00:42:18,578 Llevarse el dinero a Suiza 767 00:42:18,778 --> 00:42:19,671 es una horterada! 768 00:42:19,871 --> 00:42:21,915 Bueno venga. Suiza fuera. 769 00:42:22,999 --> 00:42:24,251 ¿Y qué hago yo ahora? 770 00:42:24,709 --> 00:42:28,880 Lo que harías si no hubieras robado todos esos papeles. ¿No? 771 00:42:31,633 --> 00:42:35,140 Primero, en una nota personal, Estoy completamente decepcionado. 772 00:42:35,340 --> 00:42:38,848 Este señor ha sido una persona de mi absoluta confianza 773 00:42:39,048 --> 00:42:40,025 hasta este momento, 774 00:42:40,225 --> 00:42:43,478 pero de todos modos, ahora está en manos de los jueces. 775 00:42:44,437 --> 00:42:46,231 José, aquí te dejo. 776 00:42:51,403 --> 00:42:52,904 Buenos días. 777 00:42:54,573 --> 00:42:56,366 Hola Rafa, ¿qué tal? 778 00:42:58,368 --> 00:42:59,494 Hola. 779 00:43:07,043 --> 00:43:08,095 Manu. 780 00:43:08,295 --> 00:43:09,713 Buenos días. 781 00:43:18,179 --> 00:43:19,889 - Buenos días. - Buenos días. 782 00:43:23,351 --> 00:43:25,520 Perdona pero, este es mi sitio. 783 00:43:27,188 --> 00:43:28,923 ¿No te puedes sentar en otro sitio? 784 00:43:29,123 --> 00:43:30,859 Pues no, porque no hay más sillas. 785 00:43:36,656 --> 00:43:39,326 No pasa nada, Carlos. Busco yo otra. 786 00:43:39,526 --> 00:43:40,794 Además, no te esperábamos. 787 00:43:40,994 --> 00:43:43,872 Ahí tienes. En política hay que improvisar. 788 00:43:45,665 --> 00:43:47,667 El gran problema, la silla. 789 00:43:50,045 --> 00:43:52,297 ¿Me pasas mis cosas Carlos, por favor? 790 00:43:53,298 --> 00:43:54,341 Gracias. 791 00:43:55,300 --> 00:43:58,087 Bueno, vamos con el desglose del presupuesto del año que viene. 792 00:43:58,100 --> 00:43:59,887 Maite, cierra la puerta, por favor. 793 00:44:00,221 --> 00:44:02,065 Vamos donde nos quedamos ayer. 794 00:44:02,265 --> 00:44:06,153 Los ingresos tributarios totales... 795 00:44:06,353 --> 00:44:10,023 Cuando digo que han crecido poco con respecto a... 796 00:44:11,316 --> 00:44:13,735 Perdón... Maite, por favor. 797 00:44:20,575 --> 00:44:21,868 Vete a fumar, anda. 798 00:44:22,369 --> 00:44:24,663 - Prepara el coche que me voy. - ¿Qué pasa, Manu? 799 00:44:24,863 --> 00:44:27,207 - ¿Nos tomamos una cervecita? - No puedo. 800 00:44:29,417 --> 00:44:32,087 ¿Te crees que a mí me irá mejor? ¿Eso te han dicho? 801 00:44:33,963 --> 00:44:37,050 Vamos, Manu. Uno rapidito. 802 00:44:37,759 --> 00:44:38,843 Tengo novedades. 803 00:44:40,679 --> 00:44:41,763 No, Paco. 804 00:44:42,806 --> 00:44:44,391 - Tú hubieras hecho lo mismo. - Pero no lo hice. 805 00:44:44,591 --> 00:44:46,601 Joder, Manu, por favor. 806 00:44:47,560 --> 00:44:51,481 Lo tienes muy fácil. Frías te idolatra y a mí sabes que me odia, el cabrón. 807 00:44:52,399 --> 00:44:54,901 No, no te conviene esa actitud. Te lo digo. 808 00:44:55,819 --> 00:44:58,363 - Lo resolverás. - Vete a la mierda. 809 00:45:01,032 --> 00:45:02,826 Como quieras, yo por lo menos lo he intentado. 810 00:45:03,118 --> 00:45:04,536 A veces se pierde, ¿eh, Manu? 811 00:45:04,736 --> 00:45:06,162 ¡A veces se pierde! 812 00:45:13,753 --> 00:45:14,921 ¿Qué hay? 813 00:45:15,588 --> 00:45:17,507 - Antonio, un cortado, por favor. - Ahora mismo. 814 00:45:21,761 --> 00:45:23,538 ¿Qué tal, señores? 815 00:45:23,738 --> 00:45:25,315 A ver Manuel... 816 00:45:25,515 --> 00:45:27,651 Esto es un completo disparate. 817 00:45:27,851 --> 00:45:31,229 No, esto se llama seguridad. se llama precaución. 818 00:45:31,429 --> 00:45:33,752 Los chinos son un disparate. 819 00:45:33,952 --> 00:45:36,076 Cabrera, que no es para tanto. 820 00:45:36,276 --> 00:45:39,199 ¿Qué no es para tanto dices? Es el nombre de tu barco 821 00:45:39,399 --> 00:45:42,323 que le dimos al caso? Claro que no, no tienes barco. 822 00:45:42,523 --> 00:45:45,160 Estos son lentejas. O las tomas o las dejas. 823 00:45:45,360 --> 00:45:46,995 Bueno, tampoco hace falta ponerse así. 824 00:45:47,078 --> 00:45:50,757 Esto sí que no. Esta comisión es abusiva. 825 00:45:50,957 --> 00:45:53,668 Tú tienes que decirme algo a mí, ¿no? Dímelo, dímelo. 826 00:45:54,085 --> 00:45:56,254 Que tienes una cara muy larga. 827 00:45:56,671 --> 00:45:58,056 Tranquilo Fernando, ¿vale? 828 00:45:58,256 --> 00:46:01,685 A mí no me hables así. A mí háblame bien. 829 00:46:01,885 --> 00:46:05,739 Que esto para mí no es solo un negocio, esto es un favor que yo le estoy haciendo 830 00:46:05,839 --> 00:46:09,141 y mi nombre ya salió en los periódicos jugándome el puto retrato 831 00:46:09,341 --> 00:46:12,643 y no me parece que se ponga en duda mi compromiso con este señor. 832 00:46:12,843 --> 00:46:13,888 Bueno, vale, tranquilo. 833 00:46:14,105 --> 00:46:15,282 ¿Nos podemos tranquilizar de una puta vez? 834 00:46:15,482 --> 00:46:19,527 Me tranquilizo, pero le dices a éste que desaparezca de mi vista. 835 00:46:28,369 --> 00:46:30,121 No pases por ahí. 836 00:46:33,041 --> 00:46:35,126 Y estás invitado a comer. 837 00:46:37,921 --> 00:46:39,088 Su cortado. 838 00:46:39,380 --> 00:46:41,349 Aquí vemos lo que parece un video casero 839 00:46:41,549 --> 00:46:44,243 de Manuel López-Vidal y su esposa con otros miembros del grupo 840 00:46:44,443 --> 00:46:47,138 disfrutando de una celebración en el yate de un amigo. 841 00:47:22,674 --> 00:47:24,050 ¿Cómo estás? 842 00:48:01,796 --> 00:48:02,972 Manu, Manu. 843 00:48:03,172 --> 00:48:05,116 - ¿Qué pasa? - Sr. López Vidal. 844 00:48:05,316 --> 00:48:07,060 - Buenos días. - Buenos días. 845 00:48:07,260 --> 00:48:10,054 Esta es una orden de la juez Costa para detenerlo 846 00:48:10,254 --> 00:48:11,973 y registrar su casa. 847 00:48:12,473 --> 00:48:13,766 Permiso. 848 00:48:23,234 --> 00:48:26,279 Sr. López Vidal, tiene Ud. una caja fuerte, ¿verdad? 849 00:48:26,905 --> 00:48:27,872 Sí. 850 00:48:28,072 --> 00:48:29,741 Si es tan amable... 851 00:48:37,707 --> 00:48:40,585 Abra la caja y proceda a retirarse, por favor. 852 00:48:42,587 --> 00:48:43,838 Retírese. 853 00:48:44,297 --> 00:48:45,381 Gracias. 854 00:49:00,271 --> 00:49:02,523 Bueno, pues parece que esto va ir para largo. 855 00:49:02,941 --> 00:49:05,860 - Pue vamos a desayunar, ¿no, Inés? - Claro, preparo café. 856 00:49:06,060 --> 00:49:08,538 - ¿Quieren uds. un café, un agua? - No, gracias. 857 00:49:08,738 --> 00:49:13,159 - Papá, se están llevando todo, mis apuntes... - Nati, está bien, están haciendo su trabajo. 858 00:49:13,359 --> 00:49:16,329 En cuanto se aclare todo, ya se marcharán. 859 00:49:22,961 --> 00:49:26,339 Bueno, ya que dicen que va para largo, ¿puedo vestirme? 860 00:49:27,256 --> 00:49:29,133 Por supuesto. 861 00:49:40,561 --> 00:49:42,021 Por favor. 862 00:49:57,870 --> 00:50:01,290 Hay una llamada del juzgado... 863 00:50:20,143 --> 00:50:23,688 Disculpe, ponga arriba de la mesa todo lo que hay en los bolsillos. 864 00:50:23,888 --> 00:50:25,690 - Sí sí, enseguida. - Gracias. 865 00:50:59,932 --> 00:51:02,185 ¿Me enseña el zapato, por favor? 866 00:51:06,397 --> 00:51:07,690 El otro. 867 00:51:21,204 --> 00:51:23,831 Tome, me quedo con el pendrive. 868 00:52:07,291 --> 00:52:08,626 Fernando. 869 00:52:09,627 --> 00:52:12,046 - ¿Cómo ha ido? - Bien. Ponle un mensaje a la Ceballos. 870 00:52:12,246 --> 00:52:14,590 "Tengo algo que te interesa, voy a verte". 871 00:52:14,790 --> 00:52:17,009 - Y ponte con lo de Cabrera. - Estoy con ello. 872 00:52:17,209 --> 00:52:19,428 Qué tal Manuel, ¿cómo estás? ¿Cómo fue la noche? 873 00:52:20,138 --> 00:52:23,307 Dile a lnés que me saque un billete de tren para las 3, ¿vale? 874 00:52:24,058 --> 00:52:25,893 - ¿Llego a tiempo? - Sí, adelante. 875 00:52:26,093 --> 00:52:26,653 Espera ahí en la puerta. 876 00:52:26,853 --> 00:52:30,773 Manuel, han detenido a Gallardo pero no ha dicho nada, así que calma. 877 00:52:31,232 --> 00:52:32,158 No vas a entrar. 878 00:52:32,358 --> 00:52:34,035 - ¿Cómo? - Que estás despedido. 879 00:52:34,235 --> 00:52:36,737 - ¿Qué dices? - ¿Qué prefieres? Por traidor o por torpe. 880 00:52:37,029 --> 00:52:39,949 ¿Te dije que no te quedaras con pruebas, o no te lo dije? 881 00:52:40,149 --> 00:52:41,993 ¿Cómo sabían que había dos pendrives? 882 00:52:42,193 --> 00:52:43,002 No tengo ni idea. 883 00:52:43,202 --> 00:52:45,496 No, dime tú porque no tengo ni idea. 884 00:52:46,414 --> 00:52:48,249 - ¿De qué hablas ahora? - Quítate de mi vista. 885 00:52:48,449 --> 00:52:49,467 Venga, venga. 886 00:52:49,667 --> 00:52:51,460 - Vamos. - Manuel, escúchame. 887 00:52:52,086 --> 00:52:54,005 Fernando, di algo. 888 00:52:55,173 --> 00:52:56,382 ¿Así está bien? 889 00:52:58,926 --> 00:52:59,802 Buenos días. 890 00:53:00,428 --> 00:53:01,179 Buenos días. 891 00:53:01,512 --> 00:53:03,556 - Podemos empezar, ¿verdad? - Si, perdón. 892 00:53:05,808 --> 00:53:06,934 Bien. ¿Quién es? 893 00:53:07,560 --> 00:53:09,562 - Mi nuevo abogado. - Bien. 894 00:53:10,771 --> 00:53:13,983 Ha sido usted informado previamente de sus derechos como detenido, 895 00:53:14,183 --> 00:53:15,201 - ¿Verdad? - Sí. 896 00:53:15,401 --> 00:53:18,029 ¿Y usted es Don Manuel López Vidal? 897 00:53:18,229 --> 00:53:19,664 - Así es. - Correcto. 898 00:53:19,864 --> 00:53:21,708 El Juzgado de Instrucción N° 2 899 00:53:21,908 --> 00:53:26,245 ha llevado a cabo una investigación en la que hay nítidos indicios de delitos 900 00:53:26,445 --> 00:53:31,125 de prevaricación, fraude continuado a la Administración Pública, 901 00:53:31,325 --> 00:53:33,094 cohecho continuado, malversación, 902 00:53:33,294 --> 00:53:37,215 estafa y falsedad, en concurso y tráfico de influencias. 903 00:53:37,415 --> 00:53:39,342 - ¿Algo que declarar? - Nada. 904 00:53:40,468 --> 00:53:43,012 - ¿La Fiscalía? - Pues entonces tampoco. 905 00:53:43,212 --> 00:53:45,306 Las partes, pueden decidir. 906 00:53:46,057 --> 00:53:47,483 La fiscalía solicita prisión preventiva 907 00:53:47,683 --> 00:53:50,811 por riesgo de destrucción de pruebas y peligro de fuga. 908 00:53:51,270 --> 00:53:54,941 La defensa se opone, Señoría. Solicitamos la libertad provisional 909 00:53:55,141 --> 00:53:58,202 para el arraigo familiar y social de mi cliente 910 00:53:58,402 --> 00:54:02,406 y la imposibilidad de alterar pruebas después del registro. 911 00:54:06,702 --> 00:54:10,231 Bien. Les comunico que se va a acordar prisión previsional 912 00:54:10,431 --> 00:54:13,451 eludible con fianza de 200.000 euros, la entrega del pasaporte 913 00:54:13,651 --> 00:54:16,471 y la obligación de comparecer quincenalmente en el Juzgado. 914 00:54:16,671 --> 00:54:19,507 Se les hará llegar a través del procurador los escritos de acusación. 915 00:54:19,707 --> 00:54:22,510 Correcto. 916 00:54:23,970 --> 00:54:24,604 Sí, por supuesto. 917 00:54:24,804 --> 00:54:26,973 - Buenos días. - Buenos días. 918 00:54:27,598 --> 00:54:29,275 - ¿No deberías hablar antes con alguien? - ¿Con quién? 919 00:54:29,475 --> 00:54:32,528 - ¡No lo sé! Con José Luis. - No puedo hablar con nadie, Inés. 920 00:54:32,728 --> 00:54:36,215 - ¿Pero vas a ir a la cárcel o no? - ¡Yo que sé! ¿Qué pregunta es esa? 921 00:54:36,415 --> 00:54:39,902 ¿Sabes lo que ha pasado esta anoche? Me lo ha contado Ana por teléfono. 922 00:54:40,102 --> 00:54:42,280 ¿Recuerdas de Marina, la mujer de Anselmo, de Persika? 923 00:54:42,480 --> 00:54:44,991 - Sí, el de contabilidad. - Se ha muerto. 924 00:54:49,328 --> 00:54:50,963 ¿Quién? ¿Marina se ha muerto? 925 00:54:51,163 --> 00:54:53,023 Su auto se salió de la carretera y está muerta. 926 00:54:53,223 --> 00:54:54,884 No jodas. ¿Es que ha tenido un accidente o qué? 927 00:54:55,084 --> 00:54:57,048 - Que a lo mejor no ha sido un accidente. - ¡Por Dios, lnés! 928 00:54:57,248 --> 00:54:59,213 Un poquito de tranquilidad. Cómo no va a ser un accidente. 929 00:54:59,413 --> 00:55:00,681 Quiero que sigamos decidiendo las cosas los dos. 930 00:55:00,881 --> 00:55:03,134 - Te llamaré desde el tren y te lo explico todo. - No, explícamelo ahora. 931 00:55:03,334 --> 00:55:05,136 - Y si no cuando llego a Madrid... - ¡Que me lo expliques ahora! 932 00:55:05,336 --> 00:55:06,229 - ¡No puedo! - ¿Por qué no puedes? 933 00:55:06,429 --> 00:55:12,184 Porque me conseguiste un maldito boleto para un tren que sale en 40 minutos! ¡Tú! 934 00:55:18,733 --> 00:55:19,826 Te llamo desde el tren. 935 00:55:20,026 --> 00:55:23,738 Te llamo cuando llegue a Madrid esta noche, ¿vale? 936 00:55:24,613 --> 00:55:27,616 Escúchame. Esta noche vengo y te lo explico todo. 937 00:55:27,992 --> 00:55:30,161 Si no puedo ir, te llamo. 938 00:55:31,412 --> 00:55:33,664 Te llamo y te llamo, ¿vale? 939 00:55:41,547 --> 00:55:44,675 No vengas 940 00:56:39,146 --> 00:56:40,898 - Manuel. - Asunción. 941 00:56:42,691 --> 00:56:44,176 ¿Qué podemos hacer por ti? 942 00:56:44,376 --> 00:56:45,861 Vengo a hablar contigo. 943 00:56:48,322 --> 00:56:51,283 Vas a tener que esperar porque estas personas y yo estamos trabajando. 944 00:56:51,483 --> 00:56:54,078 No pasa nada, puedo hablar aquí delante de ellos si quieres. 945 00:56:56,122 --> 00:56:58,232 Por favor Manuel, no te pongas en evidencia. 946 00:56:58,432 --> 00:57:00,343 Quería preguntar el tema de Persika porque... 947 00:57:00,543 --> 00:57:04,713 - No de verdad, me lo dices y no lo creo. - Yo igual chica, fíjate. 948 00:57:08,759 --> 00:57:11,429 Seguimos después, por favor. 949 00:57:18,436 --> 00:57:19,478 Rodrigo, 950 00:57:20,062 --> 00:57:22,189 nos das un par de minutos, por favor. 951 00:57:24,525 --> 00:57:26,652 Yo digo que conviene quedarme. 952 00:57:26,852 --> 00:57:28,237 Para mí no importa, ¿eh? 953 00:57:28,696 --> 00:57:29,655 Por mí... 954 00:57:30,739 --> 00:57:33,784 Van a ser dos minutitos, Rodrigo, por favor. 955 00:57:35,286 --> 00:57:36,954 Dos minutitos. 956 00:57:39,582 --> 00:57:40,833 Cierra la puerta. 957 00:57:43,461 --> 00:57:44,712 Si eres tan amable. 958 00:57:48,966 --> 00:57:50,117 ¡Tú eres tan idiota! 959 00:57:50,317 --> 00:57:51,269 Te he avisado que venía. 960 00:57:51,469 --> 00:57:53,329 Me hablas de Persika delante de éste. 961 00:57:53,529 --> 00:57:55,189 Lo tengo colgando del mismísimo coño. 962 00:57:55,389 --> 00:57:56,974 Por favor, déjame hablar un momento, por favor. 963 00:57:57,174 --> 00:57:59,485 Debes tener retraso mental. 964 00:57:59,685 --> 00:58:04,732 ¿Me dejarás hablar de una puta vez? Te juro por mi hija que te reviento. 965 00:58:06,025 --> 00:58:08,819 - ¿Tú me vas a hacer reventar a mí? - Sí, a ti y a todos. 966 00:58:09,019 --> 00:58:10,329 ¿De qué mierda me estás hablando? 967 00:58:10,529 --> 00:58:13,574 - ¿Le preguntamos a Alvarado? - Pregúntale a quien cojones te guste. 968 00:58:13,774 --> 00:58:17,661 Mira, o hacemos un trato ahora mismo o me subiré a un taxi 969 00:58:17,861 --> 00:58:19,747 y voy a tomar un vino con la prensa. ¿Qué me dices? 970 00:58:19,947 --> 00:58:21,165 Con la prensa. 971 00:58:21,665 --> 00:58:24,251 Vete a tu casa con tu hija en lugar de maldecir tanto. 972 00:58:24,451 --> 00:58:26,045 Había otro pendrive. 973 00:58:28,130 --> 00:58:30,883 - No sé de qué me hablas. - Hice otra copia. 974 00:58:32,051 --> 00:58:34,136 - ¿Y donde está, a ver? - En Madrid. 975 00:58:34,887 --> 00:58:36,564 Madrid es muy grande. Enséñame. 976 00:58:36,764 --> 00:58:40,976 Lo verás desde el puto testigo Ponte de pie, a menos que me tomes en serio 977 00:58:41,176 --> 00:58:43,863 hacemos un trato y olvidamos que mal nos llevamos todos, 978 00:58:44,063 --> 00:58:47,942 tus planes con Paco, los míos con Frias y hablamos del futuro. 979 00:58:48,901 --> 00:58:51,529 Porque si no el Partido no se recupera de ésta. 980 00:58:51,862 --> 00:58:53,322 Piénsalo bien. 981 00:58:54,406 --> 00:58:55,950 Déjalo ya. 982 00:58:56,534 --> 00:58:57,793 No tienes nada. 983 00:58:57,993 --> 00:59:00,329 Estás solo y estás jodido. 984 00:59:00,913 --> 00:59:03,791 Haber escuchado cuando tenías que escuchar. 985 00:59:04,291 --> 00:59:05,584 Puerta. 986 00:59:07,962 --> 00:59:09,713 Te estás equivocando. 987 00:59:15,094 --> 00:59:17,680 Mira las noticias los próximos días. 988 00:59:17,880 --> 00:59:19,348 A ver que te encuentras. 989 00:59:21,141 --> 00:59:22,476 Tu Yamazaki. 990 00:59:34,113 --> 00:59:35,364 ¡Alvarado! 991 00:59:35,823 --> 00:59:37,833 ¿Tú que haces? No te pares. 992 00:59:38,033 --> 00:59:39,810 - Alvarado, por favor. - No me sigas. 993 00:59:40,010 --> 00:59:41,787 Necesito hablar contigo un momento. 994 00:59:42,079 --> 00:59:43,914 Es solo un momento, de verdad. 995 00:59:44,748 --> 00:59:46,208 Sigue que ahora voy. 996 00:59:46,584 --> 00:59:49,086 - ¿Qué pasa? - Dame solo cinco minutos. 997 00:59:53,257 --> 00:59:54,758 Ahora te llamo yo. 998 00:59:59,346 --> 01:00:01,473 Rodrigo Alvarado Urrea, 999 01:00:02,099 --> 01:00:05,519 matrícula con honores en derecho, Juez en excedencia de la Audiencia Nacional, 1000 01:00:05,719 --> 01:00:07,813 Vicesecretario general del partido, 1001 01:00:08,013 --> 01:00:10,316 casado, padre de dos hijas. 1002 01:00:10,774 --> 01:00:12,535 Y todo con menos de 40 años, 1003 01:00:12,735 --> 01:00:14,078 no está mal ¿eh?, pero no eres el primero. 1004 01:00:14,278 --> 01:00:17,489 - No lo pretendo tampoco. - ¡Hombre, por favor! 1005 01:00:17,948 --> 01:00:20,618 San Rodrigo, Patrón de los Honestos. 1006 01:00:21,952 --> 01:00:25,623 - Viniendo de ti, parece un insulto eso. - Bueno, vamos a ver. 1007 01:00:26,707 --> 01:00:29,043 Estoy aquí para que agrandes ese currículum. 1008 01:00:29,627 --> 01:00:31,754 Y de verdad te crees que te necesito para eso? 1009 01:00:33,213 --> 01:00:34,340 Depende. 1010 01:00:34,840 --> 01:00:37,301 Quieres ser nuestro nuevo presidente autonómico? 1011 01:00:38,886 --> 01:00:43,849 Cómo es la vida, ¿no? Todos pensábamos que ibas a ser tú. 1012 01:00:45,559 --> 01:00:48,979 - Y mírame ahora. - No, no me interesa en absoluto. 1013 01:00:49,179 --> 01:00:52,733 Además, a Frías ya no le queda cuerda. 1014 01:00:53,484 --> 01:00:55,319 Frías se está muriendo. 1015 01:00:56,362 --> 01:00:57,909 Claro que sí, seguro. 1016 01:00:58,109 --> 01:00:59,657 Cáncer de garganta. 1017 01:01:00,407 --> 01:01:02,326 Con metástasis en los huesos. 1018 01:01:03,494 --> 01:01:04,953 No lo sabe nadie. 1019 01:01:10,584 --> 01:01:13,671 El heredero del reino es Paco. 1020 01:01:15,297 --> 01:01:16,677 Y yo te ofrezco su cabeza. 1021 01:01:16,877 --> 01:01:18,258 Asunción no lo iba a hacer... 1022 01:01:20,010 --> 01:01:22,229 ni pizca de gracia, se ha desvivido 1023 01:01:22,429 --> 01:01:24,456 para cargarte a ti las cuentas en Suiza. 1024 01:01:24,656 --> 01:01:26,684 Me alegra de que te hayas dado cuenta. 1025 01:01:30,312 --> 01:01:31,313 ¿Qué? 1026 01:01:33,857 --> 01:01:36,051 Pues te digo que no. Al Partido 1027 01:01:36,251 --> 01:01:38,245 no le conviene más escándalos. 1028 01:01:38,445 --> 01:01:41,824 Pero es yo te voy a dar solo a ti el escándalo de Paco. 1029 01:01:42,024 --> 01:01:43,826 para que lo manejes. 1030 01:01:44,026 --> 01:01:45,828 Vaya manga de gánsters. 1031 01:01:46,028 --> 01:01:47,129 Mira, 1032 01:01:47,329 --> 01:01:49,164 yo no me voy a librar de un juicio oral. 1033 01:01:49,364 --> 01:01:49,882 No. 1034 01:01:50,082 --> 01:01:52,693 Eso es, y te voy a necesitar y tú lo sabes. 1035 01:01:52,893 --> 01:01:55,504 Ya, pero es que yo no hago milagros, todavía. 1036 01:01:55,587 --> 01:01:58,340 Pero tú sabes como poder afinar la fiscalía. 1037 01:01:59,717 --> 01:02:02,010 Eso que pides es un poco complicado. 1038 01:02:02,469 --> 01:02:03,971 Para ti menos. 1039 01:02:06,473 --> 01:02:11,812 Mira, suponte que yo podría ayudarte, ¿vale? que sé como recusar a un juez antipático 1040 01:02:12,104 --> 01:02:14,448 y ponerte otro un poquito más amable 1041 01:02:14,648 --> 01:02:19,153 pues es que también me tienta la idea de mudarme a una ciudad con playa... 1042 01:02:19,353 --> 01:02:23,115 Tú dime, ¿por qué cojones querría ahorrarme 1043 01:02:24,950 --> 01:02:26,577 el verdadero placer 1044 01:02:27,369 --> 01:02:28,587 de verte entrar a la cárcel? 1045 01:02:28,787 --> 01:02:31,457 Porque yo no he hecho nada especial, tío. 1046 01:02:31,999 --> 01:02:34,251 Qué he hecho ¿Sobrevivir? Si. 1047 01:02:34,793 --> 01:02:37,221 Qué he hecho, encajar en una maquinaria 1048 01:02:37,421 --> 01:02:40,424 que lleva engrasada desde los tiempos de mi abuelo. 1049 01:02:42,176 --> 01:02:44,219 Yo no voy a pasar a la historia, ni lo pretendo. 1050 01:02:45,763 --> 01:02:48,849 Pero quiero lo mejor para mi mujer y para mi hija. 1051 01:02:49,683 --> 01:02:54,605 Dios mío, ¿de cuántas maneras puedes contar la misma historia? 1052 01:02:56,690 --> 01:02:58,025 Acabas de llegar, chaval. 1053 01:02:59,651 --> 01:03:01,195 No te sobrevalores. 1054 01:03:21,840 --> 01:03:24,018 Alvarado, yo entiendo perfectamente 1055 01:03:24,218 --> 01:03:27,930 que si yo te pidiera esto ahora me dijeras que no. Lo comprendo perfectamente. 1056 01:03:29,348 --> 01:03:34,019 Pero van a pasar muchos meses y yo me voy a quitar del medio porque no me conviene hacer ruido. 1057 01:03:36,104 --> 01:03:39,650 Y tú hasta que llegue el juicio cada vez que te tomes una caña como ésta, 1058 01:03:41,443 --> 01:03:43,487 te vas a acordar de esta conversación. 1059 01:03:44,571 --> 01:03:48,325 Y de que te puedas ahorrar cuatro años de la Ceballos. 1060 01:03:49,451 --> 01:03:51,411 Y que si de verdad quieres cambiar las cosas, 1061 01:03:51,829 --> 01:03:54,373 si de verdad quieres cambiar las cosas, 1062 01:03:54,832 --> 01:03:57,459 en el mundo real, se hace así. 1063 01:03:57,659 --> 01:03:59,086 Desde dentro. 1064 01:03:59,628 --> 01:04:01,505 Y con poder. 1065 01:04:06,844 --> 01:04:08,971 No, no así. Así no. 1066 01:04:09,763 --> 01:04:11,223 ¿Entonces cómo? 1067 01:04:11,640 --> 01:04:13,058 Es impresionante, ¿eh? 1068 01:04:13,725 --> 01:04:15,477 Crees que puedes convencerme. 1069 01:04:15,677 --> 01:04:17,821 - Sí. - ¿Oh sí? 1070 01:04:18,021 --> 01:04:19,606 ¿Y por qué estás tan seguro? 1071 01:04:20,566 --> 01:04:21,900 Porque ya lo he hecho. 1072 01:04:42,796 --> 01:04:44,506 - Hola. - ¿Qué tal? 1073 01:04:45,007 --> 01:04:46,967 - Pasa. - Gracias. 1074 01:04:50,512 --> 01:04:51,972 Pasa, pasa. 1075 01:05:00,981 --> 01:05:03,108 - ¿Quieres sentarte?. - Vale. 1076 01:05:04,109 --> 01:05:06,403 - ¿Entonces vodka? - Sí, por favor. 1077 01:05:07,738 --> 01:05:09,031 Cortito. 1078 01:05:19,374 --> 01:05:21,668 - ¿Así? - Gracias. 1079 01:05:29,259 --> 01:05:31,803 ¿La cena fue por negocios o por placer? 1080 01:05:32,003 --> 01:05:33,180 Negocios. 1081 01:05:36,141 --> 01:05:37,684 Deja el de la mañana. 1082 01:05:39,019 --> 01:05:40,062 Pues no lo sé. 1083 01:05:40,479 --> 01:05:42,147 Todo pinta bien, pero... 1084 01:05:42,606 --> 01:05:43,857 ¿Pero? 1085 01:05:44,816 --> 01:05:48,153 Bueno, cuanto más brilla lo que me ofrecen menos me fío. 1086 01:05:48,946 --> 01:05:50,322 ¿Piensas que hay trampa? 1087 01:05:51,239 --> 01:05:52,950 Es que el poder protege al poder. 1088 01:06:04,753 --> 01:06:06,838 ¿A qué se debe la invitación? 1089 01:06:08,215 --> 01:06:10,509 Perdí mi tren de regreso. 1090 01:06:11,009 --> 01:06:12,427 Y he dicho, ¿por qué no? 1091 01:06:14,471 --> 01:06:16,056 No debería estar aquí. 1092 01:06:17,683 --> 01:06:18,892 Pero aquí estás. 1093 01:06:20,978 --> 01:06:21,853 ¿No? 1094 01:06:25,816 --> 01:06:27,655 Tú crees que me conoces mucho, ¿no? 1095 01:06:27,855 --> 01:06:29,695 Soy bueno para calar a la gente. 1096 01:06:29,895 --> 01:06:31,738 - ¿Oh sí? - Sí. 1097 01:06:31,938 --> 01:06:33,469 ¿Probamos? 1098 01:06:33,669 --> 01:06:35,200 A ver, venga. 1099 01:06:37,703 --> 01:06:40,455 Te encanta tu trabajo. Demasiado. 1100 01:06:41,832 --> 01:06:43,291 Pero está bien porque eres muy buena. 1101 01:06:43,667 --> 01:06:44,802 Muy buena. 1102 01:06:45,002 --> 01:06:49,006 Inteligente, trabajadora, con tu punto de mala leche. 1103 01:06:52,259 --> 01:06:55,137 Pero aún te falta algo para que te tomen en serio. 1104 01:06:57,889 --> 01:06:59,808 - ¿Un pene? - No. 1105 01:07:01,393 --> 01:07:03,145 Una buena historia. 1106 01:07:06,356 --> 01:07:07,691 ¿Me la vas a dar tú? 1107 01:07:08,817 --> 01:07:10,110 Si me esperas, sí. 1108 01:07:13,113 --> 01:07:15,032 Soy fatal esperando, lo sabes. 1109 01:07:17,242 --> 01:07:19,077 Por la paciencia. 1110 01:08:04,372 --> 01:08:05,832 ¿Seguimos? 1111 01:08:08,752 --> 01:08:09,711 No. 1112 01:08:12,214 --> 01:08:13,173 Vamos. 1113 01:08:27,104 --> 01:08:29,272 - Soy Rodrigo Alvarado... - Mierda. 1114 01:08:30,482 --> 01:08:31,775 Dame cambio. 1115 01:08:33,151 --> 01:08:34,528 ¿Me cobras por favor? 1116 01:08:50,460 --> 01:08:51,169 Tu cambio. 1117 01:09:05,642 --> 01:09:07,185 Soy Rodrigo Alvarado... 1118 01:09:20,448 --> 01:09:22,159 Fernando. 1119 01:09:24,703 --> 01:09:27,998 - ¿Quién es ese? - Iturralde, el abogado de la Ceballos. 1120 01:09:28,915 --> 01:09:31,802 Queda de manifiesto que mi cliente, Roberto Gallardo Antunez, 1121 01:09:32,002 --> 01:09:35,839 colaborará con la fiscalía para esclarecer los pormenores, que en su mano estén, 1122 01:09:36,039 --> 01:09:37,382 sobre la llamada trama Amadeus, 1123 01:09:37,674 --> 01:09:40,844 y que así esperamos que se tenga en cuenta a la hora de juzgar su caso concreto. 1124 01:09:41,044 --> 01:09:43,555 En esa colaboración se sostiene que mi cliente 1125 01:09:43,755 --> 01:09:46,266 fue cómplice pero nunca creador, instigador 1126 01:09:46,466 --> 01:09:47,859 y/o agente activo en la trama. 1127 01:09:48,059 --> 01:09:51,563 El otro acusado presente, Manuel López Vidal, sí fue creador, 1128 01:09:51,763 --> 01:09:53,878 instigador y a todas luces cerebro de la trama 1129 01:09:54,078 --> 01:09:56,193 como así demuestran las pruebas que adjuntamos. 1130 01:09:56,393 --> 01:09:57,786 Mi cliente, Roberto Gallardo Antunez, 1131 01:09:57,986 --> 01:10:01,264 quiere dejar constancia de que el objetivo único y final de Manuel López Vidal 1132 01:10:01,464 --> 01:10:04,743 era apropiarse y distribuirse un porcentaje de las subvenciones de Bruselas 1133 01:10:04,826 --> 01:10:06,912 que tenían como destino la manutención de terrenos agrícolas 1134 01:10:07,112 --> 01:10:08,922 comprados previamente a través de testaferros. 1135 01:10:09,122 --> 01:10:12,876 - Tras la recalificación de sue... - Perdón Iturralde, 1136 01:10:13,627 --> 01:10:15,921 ¿Se pueden facilitar esas pruebas a la defensa? 1137 01:10:23,220 --> 01:10:25,893 Tras la recalificación de suelo agrícola en suelo urbano, 1138 01:10:26,093 --> 01:10:28,767 ese terreno fue vendido a constructores por un precio 1139 01:10:28,967 --> 01:10:32,395 la hectárea hasta 100 veces mayor, 1140 01:10:32,595 --> 01:10:33,822 por lo que estamos ante 1141 01:10:34,022 --> 01:10:35,774 un desfalco doble perpetuado durante años. 1142 01:10:35,974 --> 01:10:37,463 Míralo, aquí está lo de Persika. 1143 01:10:37,663 --> 01:10:38,952 Está todo cambiado menos mi nombre. 1144 01:10:39,152 --> 01:10:41,571 - ¿Podemos continuar? - Sí sí, por supuesto. 1145 01:10:42,656 --> 01:10:43,865 Gracias. 1146 01:10:44,908 --> 01:10:46,418 Mi cliente sostiene que estuvo presente 1147 01:10:46,618 --> 01:10:50,121 en las reuniones de cesación de la trama en distintos locales de la ciudad y alrededores. 1148 01:10:50,321 --> 01:10:51,882 Los extractos de las tarjetas 1149 01:10:52,082 --> 01:10:54,459 avalan la presencia en todos ellos de Manuel López Vidal. 1150 01:10:54,659 --> 01:10:55,969 A saber: 1151 01:10:56,169 --> 01:11:00,090 Sala de reuniones del Hotel Las Arenas, situado en la calle Viñas nro. 22, 1152 01:11:00,290 --> 01:11:01,892 Club Deportivo Green Village, 1153 01:11:02,092 --> 01:11:04,394 situado en la calle Mercaderes nro. 7, 1154 01:11:04,594 --> 01:11:08,857 Club Afrodita, situado en el kilómetro 13 de la Nacional 3, 1155 01:11:09,057 --> 01:11:14,812 - Club Pink Paradise, situado en el kilómetro 37... - Bueno, yo creo que ya está bien ¿no? 1156 01:11:15,146 --> 01:11:17,941 - ¿Le permite terminar, por favor?. - Perdón. 1157 01:11:18,141 --> 01:11:19,117 Gracias. 1158 01:11:19,317 --> 01:11:24,072 Club Pink Paradise, situado en el kilómetro 37 de la Nacional 1, 1159 01:11:24,272 --> 01:11:28,251 Club La Muñeca, kilómetro 41 de la Nacional 2, 1160 01:11:28,451 --> 01:11:33,456 Asador El Torreón, situado en la Calle Maestre Gonzalbo 91, 1161 01:11:33,656 --> 01:11:38,295 Casa Sherezade, en la Avenida Los Robles... 1162 01:11:38,495 --> 01:11:38,929 lnés, escúchame. 1163 01:11:39,129 --> 01:11:42,090 Acaban de jugar y es solo una muestra de lo que son capaces de hacerte. 1164 01:11:42,290 --> 01:11:43,391 Tienes que llamar a José Luis ya. 1165 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Escúchame, siento mucho lo que acaba de pasar, pero es todo mentira. 1166 01:11:46,594 --> 01:11:49,472 Van a lanzar mucha mierda para desacreditarme. 1167 01:11:49,672 --> 01:11:51,599 No creas absolutamente nada. 1168 01:11:52,017 --> 01:11:53,727 Bueno, eso lo decidiré yo. 1169 01:11:54,311 --> 01:11:55,779 Tú ahora concéntrate en lo urgente. 1170 01:11:55,979 --> 01:11:59,607 Quedan 3 semanas para el juicio, llama a José Luis y haz lo que sea necesario. 1171 01:11:59,807 --> 01:12:03,403 Lo que sea, antes de que esto vaya peor. 1172 01:12:05,322 --> 01:12:06,448 El taxi. 1173 01:12:11,369 --> 01:12:12,370 ¿No vienes? 1174 01:12:12,871 --> 01:12:14,247 No, me voy sola. 1175 01:12:15,498 --> 01:12:16,791 ¿Te veo en casa? 1176 01:12:25,258 --> 01:12:26,893 Vamos. Sr. López Vidal? 1177 01:12:27,093 --> 01:12:29,146 ¿Ha colaborado con la fiscalía? 1178 01:12:29,346 --> 01:12:31,639 ¿Le ha hablado de la implicación de los miembros de su partido? 1179 01:12:31,839 --> 01:12:33,016 Muchas gracias. 1180 01:12:59,667 --> 01:13:02,170 Mañana seguimos yendo, ¿no? 1181 01:13:04,172 --> 01:13:06,049 - Sí, claro. - Vale. 1182 01:13:07,092 --> 01:13:08,301 Está en el otro. 1183 01:13:11,054 --> 01:13:12,138 Ah, gracias. 1184 01:13:31,491 --> 01:13:34,285 Nati, voy a hacer una llamada, ¿vale? 1185 01:13:45,713 --> 01:13:47,173 Está con su hija. 1186 01:14:03,481 --> 01:14:05,692 Soy Rodrigo Alvarado, deja tu mensaje... 1187 01:14:16,995 --> 01:14:19,247 Soy Rodrigo Alvarado, deja tu mensaje... 1188 01:14:20,457 --> 01:14:24,294 Alvarado, quedan 3 semanas y estoy jodidamente enfermo y cansado 1189 01:14:24,494 --> 01:14:26,963 de buscar monedas de 1 euro para intentar hablar contigo. 1190 01:14:27,163 --> 01:14:30,967 Has tenido mucho tiempo de sobra. Solo dime si o no. 1191 01:14:34,387 --> 01:14:35,972 ¿Nos vamos, por favor? 1192 01:14:38,057 --> 01:14:40,151 - ¿Te han dicho algo? - No, no han dicho nada. 1193 01:14:40,351 --> 01:14:43,354 - Nati, mírame. ¿Te han dicho algo? - Papá, que no han dicho nada. 1194 01:14:50,737 --> 01:14:52,030 ¿Lo has escuchado? 1195 01:14:52,864 --> 01:14:55,325 - ¿Nos habéis escupido? - ¿Qué le voy a Escupir? 1196 01:14:55,525 --> 01:14:57,848 - Escupió en el suelo. - Nos escupieron. 1197 01:14:58,048 --> 01:15:00,298 - Comprueba y vea. - No nos escupieron. 1198 01:15:00,498 --> 01:15:02,549 - ¿Me escupiste? - Papá, no te escupió. 1199 01:15:02,749 --> 01:15:05,902 Me escupes. Escupe en mi cara si tienes las pelotas! 1200 01:15:06,102 --> 01:15:09,255 - No tienes educación. - Educación, dice el ladrón. 1201 01:15:09,455 --> 01:15:11,758 ¡Ey! Yo no he robado nada, ¿te enteras? 1202 01:15:11,958 --> 01:15:13,852 - ¡Niñato! - ¡Ladrón y putero! 1203 01:15:14,052 --> 01:15:16,262 - ¡Ustedes me disgustan! - Padre... 1204 01:15:16,462 --> 01:15:17,680 - Vamos. - ¿Qué? 1205 01:15:17,764 --> 01:15:20,350 - ¿Qué dijiste? - Adelante, lárgate. 1206 01:15:20,550 --> 01:15:22,644 Papá, ¡vámonos! ¡Nos vamos! 1207 01:15:22,844 --> 01:15:24,687 ¡Mírame, papá, mírame! 1208 01:15:24,979 --> 01:15:26,531 Papá, por favor, ¡mírame! 1209 01:15:26,731 --> 01:15:28,858 ¡Lárgate de aquí! ¡Te pisotearé la cabeza! 1210 01:15:29,058 --> 01:15:30,109 ¡Mierda! 1211 01:15:31,653 --> 01:15:32,695 ¡Eso es suficiente! 1212 01:16:02,850 --> 01:16:04,352 ¿Quieres sentarte? 1213 01:16:10,233 --> 01:16:12,193 ¿Quieres tomar algo? 1214 01:16:24,581 --> 01:16:26,124 Nadie lo sabe, pero... 1215 01:16:26,749 --> 01:16:28,459 Voy a darte una oportunidad. 1216 01:16:28,876 --> 01:16:29,877 La última. 1217 01:16:30,587 --> 01:16:32,088 ¿Oportunidad de qué? 1218 01:16:33,381 --> 01:16:34,674 De acabar bien. 1219 01:16:41,055 --> 01:16:43,099 Tú no me has llamado para eso. 1220 01:16:43,975 --> 01:16:45,268 Será posible! 1221 01:16:46,603 --> 01:16:48,521 ¿No vas a cambiar nunca, verdad? 1222 01:16:49,939 --> 01:16:52,108 Tienes una mujer que no te la mereces. Ella sí es lista, no tú. 1223 01:16:52,308 --> 01:16:53,535 Y tiene razón, 1224 01:16:53,735 --> 01:16:56,446 a veces en la vida es mucho mejor ser un Gallardo. 1225 01:16:57,155 --> 01:16:59,616 - Cada uno es como es. - Y tú eres un hijo de puta soberbio. 1226 01:16:59,816 --> 01:17:01,209 - ¿Yo, soberbio? - Sí. 1227 01:17:01,409 --> 01:17:02,961 La soberbia, el mal de este país. 1228 01:17:03,161 --> 01:17:07,123 - Por soberbia se traiciona. - Traicionar es no obedecer cuando se te dice. 1229 01:17:07,323 --> 01:17:09,125 Y tú no obedeciste, no lo hiciste. 1230 01:17:10,335 --> 01:17:12,295 No has aprendido nada. ¿Verdad? 1231 01:17:12,879 --> 01:17:15,673 ¿Aún no te has dado cuenta que así es como empiezan las malas noticias? 1232 01:17:22,013 --> 01:17:23,765 - Contéstalo. - No, me es igual. 1233 01:17:23,965 --> 01:17:25,892 Adelante, contéstalo. 1234 01:17:28,019 --> 01:17:31,230 ADELANTE. TIENES UNA SEMANA. DESDE R. ALVARADO 1235 01:17:33,941 --> 01:17:35,401 Ahí está. 1236 01:17:35,818 --> 01:17:38,321 Ese brillo en tus ojos es la soberbia. 1237 01:17:38,521 --> 01:17:40,156 Cómo me conoces, ¿no? 1238 01:17:41,991 --> 01:17:43,493 Como si te hubiera parido. 1239 01:17:44,077 --> 01:17:45,662 Pues yo no soy tu hijo. 1240 01:17:47,664 --> 01:17:49,666 Estos no juegan, ¡Estos van en serio! 1241 01:17:54,170 --> 01:17:55,171 ¿Perdona? 1242 01:17:58,174 --> 01:17:59,509 ¿Me estás amenazando? 1243 01:18:01,678 --> 01:18:03,846 ¿Qué me quieres decir, José Luis? 1244 01:18:04,305 --> 01:18:05,765 ¿Qué voy a tener un accidente? 1245 01:18:07,684 --> 01:18:10,395 ¿Qué se me va a salir el coche de la carretera? ¿Qué cojones me quieres decir? 1246 01:18:10,595 --> 01:18:13,481 ¡Ten los huevos de decirlo! ¿Qué me quieres decir? 1247 01:18:14,982 --> 01:18:17,985 Yo ya no me responsabilizo más de ti, Manuel. 1248 01:18:46,389 --> 01:18:47,640 ¿Qué ha pasado? 1249 01:18:51,811 --> 01:18:53,859 Aquí tienes billetes de avión y dólares suficientes. 1250 01:18:54,059 --> 01:18:56,107 He hablado con tu hermana. Cuando llegues a Toronto, 1251 01:18:56,307 --> 01:18:57,909 ella te va a recoger mañana, ¿vale? 1252 01:18:58,109 --> 01:19:00,111 No lo puedo creer. Solo tenías que ir allí y escuchar. 1253 01:19:00,311 --> 01:19:02,613 Inés, por favor. Para mí también es muy difícil. 1254 01:19:03,364 --> 01:19:05,575 Tómalo, es lo mejor. 1255 01:19:08,995 --> 01:19:11,456 - Para ti también es muy difícil. - Sí. 1256 01:19:11,656 --> 01:19:13,207 - Claro. - Sí. 1257 01:19:14,792 --> 01:19:17,545 - Todo por orgullo. - Inés, por favor. ¿Adónde vas? 1258 01:19:17,745 --> 01:19:19,589 A hacer la maleta de tu hija. 1259 01:19:19,922 --> 01:19:22,633 ¡No es orgullo, lnés! ¡Es justicia! 1260 01:19:36,856 --> 01:19:38,858 Bueno, creo que ya podemos nosotras. Adiós. 1261 01:19:39,358 --> 01:19:41,402 Cuidaros. Ya llamo yo, ¿vale? 1262 01:20:02,089 --> 01:20:04,475 Cedrún, Cáceres, Aguado, Solana, Belsué, 1263 01:20:04,675 --> 01:20:08,012 Aragón, Nayim, Poyet, Higuera, Pardeza y Esnaider. 1264 01:20:08,212 --> 01:20:09,806 Sigue comiendo. 1265 01:20:11,891 --> 01:20:14,101 Como dando un discurso, que no sean solo nombres. 1266 01:20:15,812 --> 01:20:18,865 Yo pondría a Cedrún en la portería. 1267 01:20:19,065 --> 01:20:23,745 Luego de laterales: Chucho Solana y Belsué, 1268 01:20:23,945 --> 01:20:26,623 quien salvó un gol bajo los palos en la primera mitad. 1269 01:20:26,823 --> 01:20:31,244 Por la derecha, el hombre que cambió para siempre nuestra historia 1270 01:20:31,444 --> 01:20:32,453 con aquél derechazo... 1271 01:20:32,653 --> 01:20:33,996 ¡Vale! 1272 01:20:34,539 --> 01:20:37,041 Cedrún, Cáceres, Aguado, Solana, Belsué, 1273 01:20:37,241 --> 01:20:39,052 Aragón, Nayim, Poyet, 1274 01:20:39,252 --> 01:20:41,504 Higuera, Pardeza y Esnaider. 1275 01:20:41,704 --> 01:20:43,047 Perdóneme. 1276 01:20:44,257 --> 01:20:46,300 ¿Le importaría bajar un poco la música? 1277 01:21:08,281 --> 01:21:09,374 Sí, Luis, dime. 1278 01:21:09,574 --> 01:21:12,960 Perdona macho pero, me ha surgido un tema y no puedo llegar. 1279 01:21:13,119 --> 01:21:14,128 No jodas, ¿qué ha pasado? 1280 01:21:14,328 --> 01:21:17,064 Tengo que terminar un asunto aquí en la oficina y tengo 15 minutos 1281 01:21:17,264 --> 01:21:20,001 - Para comer y luego vienen los chinos. - Mañana, ¿cómo lo tienes? 1282 01:21:21,127 --> 01:21:23,070 ¡Joder! Me voy a Belmopan a primera hora, 1283 01:21:23,270 --> 01:21:25,014 te lo he dicho, joder, te lo he dicho. 1284 01:21:25,214 --> 01:21:27,300 Luis, necesito hablar contigo. Es muy importante. 1285 01:21:27,500 --> 01:21:28,601 Joder, a ver. 1286 01:21:28,801 --> 01:21:31,053 La semana que viene, finales de la semana que viene te veo. 1287 01:21:31,253 --> 01:21:32,689 Te buscaré un lugar, el primero eres tú. 1288 01:21:32,889 --> 01:21:34,974 Por mi hija pequeña, te lo juro. O hablamos por teléfono si no. 1289 01:21:35,174 --> 01:21:37,643 No, no. ¿Estás en el despacho entonces? 1290 01:21:37,843 --> 01:21:38,695 He dicho que sí 1291 01:21:38,895 --> 01:21:40,605 Estoy en el despacho. 1292 01:21:40,688 --> 01:21:43,399 - Estaré allí en 10 minutos. - ¡No hay tiempo Manuel, los chinos! 1293 01:21:43,599 --> 01:21:44,984 Estaré allí en 5 minutos, de verdad. 1294 01:21:48,905 --> 01:21:50,531 Toma, quédate con el cambio. 1295 01:22:03,920 --> 01:22:06,339 - Buenas. - Buenas tardes, señor. 1296 01:22:09,342 --> 01:22:11,394 - Buenas tardes. - Tarde. 1297 01:22:11,594 --> 01:22:15,723 Todavía hay algunos problemas tácticos. tenemos que trabajar. 1298 01:22:17,850 --> 01:22:20,278 - Es imposible. Tarde. - Buenas tardes. 1299 01:22:20,478 --> 01:22:24,190 Estoy corriendo el primer territorio ahora. Estudiantes universitarios. 1300 01:22:24,523 --> 01:22:26,025 Impresionante. 1301 01:22:32,031 --> 01:22:33,449 - Adiós. - Adiós. 1302 01:22:33,991 --> 01:22:35,076 Hola. 1303 01:22:36,285 --> 01:22:37,286 Hola. 1304 01:22:37,787 --> 01:22:40,957 - ¿Bajas? - No, subo. 1305 01:22:51,092 --> 01:22:52,593 Me está esperando. 1306 01:22:57,348 --> 01:22:59,016 - ¿Te ha visto mucha gente? - No. 1307 01:22:59,216 --> 01:23:00,193 - ¿Seguro que no? - Sí, sí. 1308 01:23:00,393 --> 01:23:02,195 ¡Leonor, que no entre absolutamente nadie! 1309 01:23:02,395 --> 01:23:06,148 Oye guapo, no puedes hacerme esto. No es bueno que te vean por aquí danzando salsa. 1310 01:23:06,348 --> 01:23:10,194 ¿Quieres un poquito de arroz? Yo tengo de sobra, y así tú no te cagas. 1311 01:23:10,778 --> 01:23:13,614 Cinco minutitos, Manuel. ¿Qué puedo hacer por ti? 1312 01:23:14,991 --> 01:23:17,794 Manuel, en cinco minutos tengo aquí a los chinos. 1313 01:23:17,994 --> 01:23:21,288 ¿Tú no puedes esperarte una puta semana? ¿Qué puedo hacer por ti, Manuel? 1314 01:23:21,789 --> 01:23:25,126 Manuel, o te está dando un ictus o te estás quedando conmigo. 1315 01:23:25,326 --> 01:23:28,671 ¿Qué cojones puedo hacer por ti? ¡Ey! 1316 01:23:39,015 --> 01:23:42,393 TIENES MICROFONOS AQUÍ 1317 01:23:44,603 --> 01:23:46,063 Necesito hablar contigo. 1318 01:23:47,273 --> 01:23:49,191 ¿Dónde podemos? 1319 01:24:03,956 --> 01:24:06,667 - ¿Oye, cómo lo sabes? - Están investigando a muchos. 1320 01:24:06,867 --> 01:24:09,128 - ¿Y sabes desde cuándo? - Mínimo hace un mes. 1321 01:24:09,545 --> 01:24:11,881 - He oído grabaciones. - ¿Grabaciones mías? 1322 01:24:12,081 --> 01:24:13,724 Sí. Aquí, tuyas, mías... 1323 01:24:13,924 --> 01:24:17,244 ¿Cómo coño es posible que yo tenga micrófonos en mi puto despacho, Manuel? 1324 01:24:17,444 --> 01:24:20,765 Porque esto es una cagada muy grande y necesitan más de un cabeza de turco. 1325 01:24:20,965 --> 01:24:23,025 ¿Y ahora están yendo por mí? ¿Están yendo por mí? 1326 01:24:23,225 --> 01:24:27,146 ¿Sabes por quienes no están yendo? Ni a por Ceballos, ni a por Frías ni a por Paco. 1327 01:24:27,563 --> 01:24:31,284 ¡He estado ahí! Ostia, ¡he estado ahí siempre! 1328 01:24:31,484 --> 01:24:34,070 Ostia, cuando Alex hizo todo ese lío en el convento, 1329 01:24:34,270 --> 01:24:36,739 yo estaba ahí y así me lo agradecen. 1330 01:24:37,198 --> 01:24:40,618 Ahora te digo, las grabaciones no son definitorias. Ellos no pueden. 1331 01:24:40,818 --> 01:24:44,163 ¡Joder, somos emprendedores, tío! Que queremos hacer mil cosas. 1332 01:24:44,363 --> 01:24:47,083 Pero pagas o pagas. Aquí o pagas o pagas. 1333 01:24:47,283 --> 01:24:50,294 ¿Pero qué puto país tenemos? 1334 01:24:53,589 --> 01:24:55,716 - Y para ellos es muy fácil. - ¿Ellos quienes? 1335 01:24:55,916 --> 01:24:57,196 El Partido. 1336 01:24:57,396 --> 01:24:58,677 Es Frías. 1337 01:24:59,595 --> 01:25:03,808 Es Frías, esa gorda hija de la gran putísima. Me la tiene jurada el muy maricón. 1338 01:25:04,008 --> 01:25:06,777 - Esa gorda me la tiene jurada. - No solo él. 1339 01:25:06,977 --> 01:25:10,197 Él nunca, nunca estrechó mi mano. Miento, una vez, ¿recuerdas? 1340 01:25:10,397 --> 01:25:13,692 Tú estabas delante de Rojas y Serrano cuando los nombré Directores Generales 1341 01:25:13,892 --> 01:25:16,924 de no sé qué cojones. Esa fue la única vez que me estrechó la mano. 1342 01:25:17,124 --> 01:25:20,157 Ahora eso sí, cuando tú y Paco comieron mierda con lo de Persika, 1343 01:25:20,357 --> 01:25:21,951 ¿a quién llamaron, Manuel? 1344 01:25:22,284 --> 01:25:23,377 Bermejo. 1345 01:25:23,577 --> 01:25:27,373 Todos aterrorizados: "Tenemos que esconderlo todo en Andorra". 1346 01:25:27,573 --> 01:25:29,550 Y ahí estuve yo, Manuel. 1347 01:25:29,750 --> 01:25:34,463 Llevándoselo todo a Andorra en un puto helicóptero de la policía. 1348 01:25:35,464 --> 01:25:36,632 Sí, lo hiciste. 1349 01:25:37,133 --> 01:25:39,760 Y así me lo agradecen. 1350 01:25:40,261 --> 01:25:41,554 Sí, así es. Así. 1351 01:25:49,854 --> 01:25:51,397 Ostia, los chinos. 1352 01:25:54,150 --> 01:25:54,617 Luis. 1353 01:25:54,817 --> 01:25:57,011 ¿A dónde cojones llevo yo a los chinos? 1354 01:25:57,211 --> 01:25:59,480 - Luis, ¿tú sabes esto por qué es? - No. 1355 01:25:59,680 --> 01:26:01,949 Porque ellos no nos ven como iguales. 1356 01:26:02,149 --> 01:26:03,834 Nos tienen ganas, coño. 1357 01:26:04,034 --> 01:26:07,938 A mí porque nunca terminé los estudios y a ti por el lugar de donde vienes. 1358 01:26:08,138 --> 01:26:12,042 Eso es lo que pasa, nos la tienen jurada. ¿Sabes cómo te llama Paco a ti? 1359 01:26:12,242 --> 01:26:13,386 "El saca duros". 1360 01:26:13,586 --> 01:26:16,797 Una vez delante mío lo dijo. "Cabrera saca duros". 1361 01:26:16,997 --> 01:26:19,508 ¿El saca duros, a mi? 1362 01:26:20,426 --> 01:26:22,011 ¿Paco la gitana? 1363 01:26:22,678 --> 01:26:24,397 ¿Y de dónde viene la gitana? ¿eh? 1364 01:26:24,597 --> 01:26:27,733 La gitana... Si no es por la Ceballos... 1365 01:26:27,933 --> 01:26:32,421 me estaba limpiándome el culo mientras me cago en su putísima madre! 1366 01:26:32,621 --> 01:26:37,080 Él es el que debería estar buscando micrófonos debajo de una puta mesa. 1367 01:26:37,280 --> 01:26:41,739 Pero es así, es así. Ese es una zorra que es más listo que el hambre. 1368 01:26:41,939 --> 01:26:43,574 Y se va con el dinero. 1369 01:26:43,774 --> 01:26:45,209 ¡No existiría Persika! 1370 01:26:45,409 --> 01:26:50,122 Pero fue idea suya, en el puto convento. ¿En qué año fue eso? 1371 01:26:50,322 --> 01:26:50,881 En el '97. 1372 01:26:51,081 --> 01:26:54,793 Y estaba completamente borracho. El suelo, la Re-zonificación... 1373 01:26:55,252 --> 01:26:57,504 La puta madre. 1374 01:27:01,217 --> 01:27:02,852 ¡Jesucristo! 1375 01:27:03,052 --> 01:27:05,054 Pero esto no va a cambiar. 1376 01:27:07,348 --> 01:27:08,474 ¿Verdad? 1377 01:27:09,558 --> 01:27:12,153 Aquí no va a cambiar nunca nada. 1378 01:27:12,353 --> 01:27:15,856 Jamás, en la puta vida. Aquí hay que pasar por caja siempre. 1379 01:27:16,056 --> 01:27:18,451 Hay que pasar por caja siempre. 1380 01:27:18,651 --> 01:27:22,279 Y cuando las cosas se ponen de cojones, ¿a quien llaman? 1381 01:27:22,905 --> 01:27:24,782 A ti. 1382 01:27:25,282 --> 01:27:27,668 Y la Gitana haciéndose la egipcia. 1383 01:27:27,868 --> 01:27:31,080 Que no hay nadie en el puto mundo que lo haga como él. 1384 01:27:31,455 --> 01:27:32,957 ¡Nadie! 1385 01:27:35,501 --> 01:27:37,503 ¿Cómo decía sobre Bruselas, como era? 1386 01:27:41,173 --> 01:27:45,261 "Si quieren nuestros melocotones, que me coman antes los cojones." 1387 01:27:46,845 --> 01:27:48,264 Qué hijo de puta. 1388 01:27:49,098 --> 01:27:50,933 A mí no me hace una puta gracia. 1389 01:27:52,518 --> 01:27:54,019 Vamos. 1390 01:27:54,520 --> 01:27:57,982 Cuando sepas algo, nos vemos. No me llames. 1391 01:27:58,524 --> 01:27:59,817 Paco. 1392 01:28:00,693 --> 01:28:02,069 - ¿Qué tal, como va todo? - ¿Tú qué haces aquí? 1393 01:28:02,269 --> 01:28:03,362 - No es asunto tuyo. - Cállate. 1394 01:28:05,906 --> 01:28:06,999 ¿Qué hacíais? 1395 01:28:07,199 --> 01:28:09,914 Ofrécele a los chinos un poco de café si eres tan amable. 1396 01:28:10,114 --> 01:28:12,830 Luis, no me jodas. ¿De qué habéis hablado exactamente? 1397 01:28:13,914 --> 01:28:15,800 Pues, poca cosa. 1398 01:28:16,000 --> 01:28:19,044 - Aquí Manuel te quiere mover un dinerito y... - Un dinerito. 1399 01:28:19,244 --> 01:28:22,005 Lo tuyo de verdad es que no tiene nombre ¿eh? 1400 01:28:22,205 --> 01:28:24,967 Paco, lo que sí te pediría educadamente es que 1401 01:28:25,342 --> 01:28:26,885 - te tranquilices. - ¿Qué me tranquilice, no? Sí. 1402 01:28:27,085 --> 01:28:28,187 Si, claro. 1403 01:28:28,387 --> 01:28:30,931 Y que vayamos a hablar tranquilamente de lo que tengais que hablar vosotros dos 1404 01:28:31,131 --> 01:28:33,934 porque aquí no procede, por el amor de Dios. Susi, dícelo tú. 1405 01:28:34,134 --> 01:28:35,778 Paco, tiene razón, este no es el sitio. 1406 01:28:35,978 --> 01:28:37,988 Vamos al despacho y hablamos tranquilamente, ¿no, Manu? 1407 01:28:38,188 --> 01:28:42,484 Preferiría no ir al despacho. Vajamos y nos tomamos unas copas. Os invito yo. 1408 01:28:42,684 --> 01:28:44,778 No, que se entere todo el mundo del "tonteiner" que tienes como jefe. 1409 01:28:44,978 --> 01:28:47,072 - Bueno, a mí me vais a perdonar pero... - Nadie va a ir a ningún lado. 1410 01:28:47,272 --> 01:28:49,283 - Quitate la chaqueta. - No, no. 1411 01:28:49,366 --> 01:28:51,577 - ¿Has registrado al gilipollas? - ¿Te vas a poner a registrarme tú ahora? 1412 01:28:51,777 --> 01:28:54,839 - Sí. - ¿Qué pasa, eres policía ahora o qué? 1413 01:28:55,039 --> 01:28:58,334 - Yo quiero saber lo que llevas ahí. - Tú me vas a perdonar, pero yo me voy ahora. 1414 01:28:58,534 --> 01:29:01,024 No, tú no te vas a ningún sitio. Te quedas aquí ¿eh? 1415 01:29:01,224 --> 01:29:04,016 - No me toques. - Por su puesto que te voy a tocar. 1416 01:29:04,216 --> 01:29:07,009 ¡No me toques! Quítame las putas manos de encima. 1417 01:29:07,209 --> 01:29:09,261 - ¡Oye! - ¿Y esto? 1418 01:29:10,888 --> 01:29:12,014 ¿Esto qué es? 1419 01:29:14,558 --> 01:29:15,642 Anda. 1420 01:29:16,560 --> 01:29:18,404 Mirar. ¿Haber visto? 1421 01:29:18,604 --> 01:29:21,357 Manu, no me lo puedo creer. 1422 01:29:22,608 --> 01:29:24,693 ¿Qué hago contigo ahora? 1423 01:29:25,027 --> 01:29:27,446 Que hago contigo. ¿Me lo quieres decir? 1424 01:29:28,238 --> 01:29:30,449 ¡Dime qué hacer contigo! ¡Estás terminado! 1425 01:29:30,649 --> 01:29:32,701 ¡Hijo de puta! 1426 01:29:36,205 --> 01:29:37,506 ¡Hijo de puta! 1427 01:29:37,706 --> 01:29:40,667 ¡Fuera de aquí, bastardo! ¡Te voy a matar! 1428 01:29:41,168 --> 01:29:42,711 ¿Has visto? 1429 01:29:43,045 --> 01:29:43,470 Sí. 1430 01:29:43,670 --> 01:29:46,256 Rómpelo, por si acaso. 1431 01:30:18,789 --> 01:30:20,582 Igual es momento de parar. 1432 01:30:21,166 --> 01:30:22,501 No. 1433 01:30:22,960 --> 01:30:24,128 No. 1434 01:30:26,088 --> 01:30:27,798 - No. - ¿Entonces? 1435 01:30:28,257 --> 01:30:30,342 Tengo una semana para darle algo a alvarado. 1436 01:30:30,542 --> 01:30:32,144 Hay que ir a Andorra por lo de Bermejo. 1437 01:30:32,344 --> 01:30:35,597 ¿Cuánto dinero tengo? ¿O Cuánto se puede mover en estos días? 1438 01:30:35,797 --> 01:30:38,725 - Depende. ¿Dinero para qué? - Para un fontanero. 1439 01:30:38,925 --> 01:30:39,810 - ¿Quién es? - Uno nuevo. 1440 01:30:40,010 --> 01:30:40,653 ¿Qué tiene que hacer? 1441 01:30:40,853 --> 01:30:43,188 Tiene que localizar la caja de seguridad de Bermejo en Andorra. 1442 01:30:43,388 --> 01:30:45,441 Luego tú y yo sobornaremos al banquero de turno. 1443 01:30:45,641 --> 01:30:47,317 ¿Dime, cuanto? 1444 01:30:49,027 --> 01:30:50,070 Caro. 1445 01:30:50,529 --> 01:30:53,157 No puedo disponer de tanto dinero en un día. 1446 01:30:56,702 --> 01:30:58,620 - ¿Cómo estáis? - Bien. 1447 01:30:58,820 --> 01:31:00,622 Mucho frío, eso sí. 1448 01:31:01,665 --> 01:31:02,833 ¿Y Nati? 1449 01:31:03,250 --> 01:31:07,087 Nati, poco a poco. Está disfrutando con sus primos. 1450 01:31:10,257 --> 01:31:11,341 Inés... 1451 01:31:12,050 --> 01:31:15,304 Te llamo porque necesito dinero, prácticamente todo. 1452 01:31:17,347 --> 01:31:20,767 Y no te puedo prometer que te lo vaya a devolver pronto. 1453 01:31:21,310 --> 01:31:23,145 Pero lo necesito de verdad porque si no... 1454 01:31:24,521 --> 01:31:25,814 ¿Si no qué? 1455 01:31:27,566 --> 01:31:28,901 No sé lo que va a pasar. 1456 01:31:31,028 --> 01:31:33,572 No es todo tuyo ese dinero. 1457 01:31:33,989 --> 01:31:36,408 - También es de tu hija. - Vale. 1458 01:31:39,077 --> 01:31:42,539 Mira, no quiero discutir. Dime cuánto y cómo lo hago. 1459 01:31:42,739 --> 01:31:44,333 Pero te voy a decir una cosa: 1460 01:31:44,666 --> 01:31:47,920 Nunca te eché de tu casa y nunca te dejé sin nada. 1461 01:31:48,120 --> 01:31:50,055 Y siempre te he tratado con respeto y amor 1462 01:31:50,255 --> 01:31:53,217 porque siempre has sido lo más importante para mí. 1463 01:31:53,675 --> 01:31:55,010 Dime cómo lo hacemos. 1464 01:31:56,303 --> 01:31:57,596 Gracias. 1465 01:31:58,931 --> 01:32:01,317 Mira no, Manu. Mejor que te llame Estrada. 1466 01:32:01,517 --> 01:32:04,320 A mí no me llames nunca más, ¿me oyes? Nunca más. 1467 01:32:04,520 --> 01:32:08,232 Seré yo si lo necesito la que se ponga en contacto contigo, ¿de acuerdo? 1468 01:33:01,660 --> 01:33:02,953 ¿Tío, cómo estás? 1469 01:33:04,413 --> 01:33:05,330 Bien. 1470 01:33:06,206 --> 01:33:07,708 Pásame la mochila. 1471 01:33:18,218 --> 01:33:19,261 Está todo. 1472 01:33:19,636 --> 01:33:20,846 ¿Vosotros sois los que... 1473 01:33:26,226 --> 01:33:27,644 Te llamarán. 1474 01:33:29,479 --> 01:33:32,608 - Pero... - Te llamarán. 3 días, 5... 1475 01:34:14,066 --> 01:34:16,652 Bueno, pues esto ya está. 1476 01:34:18,403 --> 01:34:19,571 ¿Han llamado? 1477 01:34:21,406 --> 01:34:22,583 ¡Joder! 1478 01:34:22,783 --> 01:34:25,243 - Cuéntame. - Poca cosa. 1479 01:34:25,577 --> 01:34:27,792 En el Crédit Andorré conozco a un tipo 1480 01:34:27,992 --> 01:34:30,207 que tiene pinta de blando, pero... 1481 01:34:30,540 --> 01:34:32,084 ...vayas tú a saber. 1482 01:34:32,584 --> 01:34:36,088 En Andbank me han hablado de uno pero, que tamoco es seguro. 1483 01:34:37,214 --> 01:34:38,098 Ojalá lo tenga guardado en 1484 01:34:38,298 --> 01:34:41,810 la Privada, que ahí está Curro, que es un cliente antiguo 1485 01:34:42,010 --> 01:34:47,432 y más vale que no sea en el Morabanc, ahí me la tienen jurada. 1486 01:34:49,309 --> 01:34:50,727 ¿Y si tuvieras que elegir uno? 1487 01:34:54,147 --> 01:34:55,565 Tratándose de Bermejo 1488 01:34:56,817 --> 01:34:57,743 pues... 1489 01:34:57,943 --> 01:35:00,237 en Andbank o en el Crédit. 1490 01:35:10,956 --> 01:35:11,882 - ¿Sí? - Soy yo. 1491 01:35:12,082 --> 01:35:14,092 - Te echaba de menos. - Ya casi está. 1492 01:35:14,292 --> 01:35:17,129 - Cuando lo vea lo creeré. - Se ha complicado, pero casi está hecho. 1493 01:35:17,329 --> 01:35:19,923 No, si ya me quedó claro el circo que montaste. 1494 01:35:20,123 --> 01:35:22,718 No te preocupes, puedes ir aclarando lo mío. 1495 01:35:23,218 --> 01:35:27,439 Mira, siento ser repetitivo pero cuando lo vea lo creeré. 1496 01:35:27,639 --> 01:35:31,268 Escúchame, queda solo una semana de plazo y me parece que no va a haber tiempo. 1497 01:35:31,468 --> 01:35:34,062 Hasta que no tenga yo algo en las manos olvídate, ¿está claro? 1498 01:35:52,622 --> 01:35:54,166 - ¿Qué? - No está en un banco. 1499 01:35:55,083 --> 01:35:56,635 Vístete. 1500 01:35:56,835 --> 01:35:58,545 ¿Qué no es un banco? 1501 01:36:16,271 --> 01:36:17,756 Esa es la hija de Bermejo. 1502 01:36:17,956 --> 01:36:19,441 - ¿Quién, la rubia? - Sí. 1503 01:36:19,941 --> 01:36:21,276 No veo nada. 1504 01:36:21,777 --> 01:36:23,779 - La rubia, Lucía. - ¿Sí? 1505 01:36:24,070 --> 01:36:28,867 Mira la casita que se estaba haciendo "La Señora" todo este tiempo. Vamos. 1506 01:36:40,796 --> 01:36:41,346 ¿Sí? 1507 01:36:41,546 --> 01:36:43,510 Lucía, soy Manuel López Vidal. 1508 01:36:43,710 --> 01:36:45,475 Manuel, el amigo de tu padre. 1509 01:36:45,675 --> 01:36:49,179 - ¿Qué pasa? - Oye perdona, pero nos ha dicho que vengamos a recoger una cosa. 1510 01:36:49,379 --> 01:36:52,140 Es urgente de verdad. Solo va a ser un par de minutos. 1511 01:36:52,340 --> 01:36:53,642 Abreme, por favor. 1512 01:36:53,975 --> 01:36:55,143 Vale. 1513 01:37:02,400 --> 01:37:04,820 Hola Lucía. Perdoname. ¿No te ha dicho nada tu padre? 1514 01:37:05,020 --> 01:37:06,038 No, nada. 1515 01:37:06,238 --> 01:37:09,825 Es que hemos tenido un problema y tenemos que recoger una documentación. Nos ha dicho que vengamos. 1516 01:37:10,025 --> 01:37:12,577 Yo creo que en un par de minutos lo tenemos. ¿Podemos pasar? 1517 01:37:13,286 --> 01:37:14,746 - Sí. - Gracias. 1518 01:37:16,248 --> 01:37:17,332 ¿Qué hay? 1519 01:37:22,087 --> 01:37:24,381 Vaya linda fiesta privada que tienes aquí. 1520 01:37:24,581 --> 01:37:26,112 - ¿Lo sabe tu padre? - No. 1521 01:37:26,312 --> 01:37:27,643 Bueno, no te preocupes. 1522 01:37:27,843 --> 01:37:29,645 ¿Qué tienes que recoger exactamente? 1523 01:37:29,845 --> 01:37:32,514 Son unos documentos que estaban ¿dónde, en una carpeta o en un disco duro? 1524 01:37:32,714 --> 01:37:34,724 Sí, en un disco duro. 1525 01:37:35,141 --> 01:37:37,727 - En un disco duro. - ¿Podemos mirar? 1526 01:37:38,728 --> 01:37:39,963 Claro. 1527 01:37:40,163 --> 01:37:41,398 Luci. 1528 01:37:41,940 --> 01:37:44,568 - ¿Todo bien? - Todo bien, sí. Tranqui. 1529 01:37:45,026 --> 01:37:47,237 Lo siento, Lucía. Son solo un par de minutos. 1530 01:37:47,863 --> 01:37:49,739 - No le dirás nada a mi padre, ¿verdad? - Por favor. 1531 01:37:49,939 --> 01:37:51,658 Gracias. 1532 01:37:53,994 --> 01:37:55,412 Fernando, mira tú ahí. 1533 01:37:56,621 --> 01:37:57,673 Hola. 1534 01:37:57,873 --> 01:38:00,676 Son amigos de mi padre. Ahora se van. 1535 01:38:00,876 --> 01:38:04,588 - Tranquilo, puedes seguir con eso. - Tranquilo. 1536 01:38:07,632 --> 01:38:09,676 - Nada. - ¿Arriba hay algo? 1537 01:38:10,176 --> 01:38:13,096 - No sé, hay una habitación, pero está cerrada. - Bueno, vamos a probar. 1538 01:38:13,296 --> 01:38:15,557 Podría estar ahí. ¿Subimos? 1539 01:38:16,600 --> 01:38:17,442 Gracias. 1540 01:38:17,642 --> 01:38:19,444 Regresa por si acaso, Fernando. 1541 01:38:19,644 --> 01:38:22,322 - ¿Qué pasa? - Nada, necesitan algo. 1542 01:38:22,522 --> 01:38:26,151 Perdoname Lucía. La verdad siento fastidio. Ya te contará tu padre. 1543 01:38:26,351 --> 01:38:27,494 - Vale. - Es un problema... 1544 01:38:27,694 --> 01:38:30,196 - Es esa habitación de ahí. - Vaya. 1545 01:38:30,530 --> 01:38:32,198 Yo no he visto nada, ¿eh? 1546 01:38:36,578 --> 01:38:39,080 Efectivamente, no se puede abrir. 1547 01:38:39,414 --> 01:38:41,842 - Bueno, habrá una llave ¿no?. - No, no, no. 1548 01:38:42,042 --> 01:38:47,088 Mira, sabemos que tiene que estar ahí porque es la única habitación cerrada, ¿verdad? 1549 01:38:47,288 --> 01:38:50,737 A ver, mi padre me dijo que esa puerta no se puede abrir. 1550 01:38:50,937 --> 01:38:54,187 Claro, dijo eso porque tiene cosas importantes, documentos, 1551 01:38:54,387 --> 01:38:58,058 que es exactamente por lo que estoy aquí, porque tu mi padre me pidió que fuera a buscar los documentos. 1552 01:38:58,258 --> 01:39:01,561 Así que, por favor, búscame la llave, ¿vale? Debe haber una. 1553 01:39:02,938 --> 01:39:06,691 - Lucía, por favor, ve a buscar la llave. Ya es tarde. - No tengo una llave que abra esto. 1554 01:39:06,891 --> 01:39:08,777 Alguna llave, lo que sea. 1555 01:39:10,278 --> 01:39:13,323 - Fernando, sube. Es aquí. - Voy. 1556 01:39:13,523 --> 01:39:14,115 ¿Quién es él? 1557 01:39:15,492 --> 01:39:16,752 ¡Oye! ¿Estas loco? 1558 01:39:16,952 --> 01:39:19,421 - Necesito esos documentos. - Okey. 1559 01:39:19,621 --> 01:39:23,792 Bien, pero tenemos un problema. Aquí la vida no siempre es una fiesta. 1560 01:39:23,992 --> 01:39:26,962 - No necesitas patear la puerta... - Bien. 1561 01:39:27,462 --> 01:39:29,798 Sé lo que tengo que hacer. 1562 01:39:29,998 --> 01:39:31,591 Mira, aquí está ella. 1563 01:39:32,008 --> 01:39:33,185 No te pases de listo tú. 1564 01:39:33,385 --> 01:39:36,221 Dame las llaves, Lucía, por favor. 1565 01:39:42,978 --> 01:39:45,063 Veamos... Joder. 1566 01:39:46,731 --> 01:39:49,868 - ¿Por qué no vendría él mismo? - Está en un congreso, lo sabes. 1567 01:39:50,068 --> 01:39:52,988 - ¿Y por qué no te dio la llave? - Buena pregunta, ¿por qué no lo hizo? 1568 01:39:53,188 --> 01:39:55,791 Fernando, tendremos que romper la puerta abajo. 1569 01:39:55,991 --> 01:39:59,795 - No, no puedes hacer eso. - Lucía, esta es la situación: 1570 01:39:59,995 --> 01:40:03,540 Necesitamos los documentos de tu padre si quieres lo llamo ahora mismo 1571 01:40:03,740 --> 01:40:06,092 a las 4 de la mañana, ha estado durmiendo durante 3 horas, 1572 01:40:06,292 --> 01:40:10,672 después de un día de mierda y dile que no podemos conseguir lo que pidió 1573 01:40:10,872 --> 01:40:13,842 porque su hija no nos deja ¡Rompe esta puta puerta! 1574 01:40:14,042 --> 01:40:16,052 ¡Esta estúpida puerta de mierda! 1575 01:40:16,252 --> 01:40:18,138 Cálmate por favor. 1576 01:40:18,680 --> 01:40:21,433 Necesitamos encontrar una caja de herramientas para abrir esto. 1577 01:40:21,808 --> 01:40:22,818 Por favor. 1578 01:40:23,018 --> 01:40:24,861 Lucía, ¿ayudarás a tu padre? 1579 01:40:25,061 --> 01:40:27,964 y busca una caja de herramientas o algo para abrir esto? 1580 01:40:28,164 --> 01:40:31,067 Gracias, gracias. Un poquito de actividad, por favor. 1581 01:40:31,943 --> 01:40:34,204 No lo sé, tal vez con una tarjeta de identificación. 1582 01:40:34,404 --> 01:40:37,240 - ¿Con una tarjeta de identificación? - Encuentra una palanca o algo. 1583 01:40:37,440 --> 01:40:39,701 Encontrar algo que pueda usar para abrirlo. 1584 01:40:40,577 --> 01:40:43,580 - No me voy a mover, estoy bien aquí mismo. - Encuéntrelo usted mismo. 1585 01:40:44,122 --> 01:40:45,966 Iré. 1586 01:40:46,166 --> 01:40:47,751 Está ahí, Fernando. 1587 01:41:00,346 --> 01:41:02,724 ¿Hey qué estás haciendo? 1588 01:41:09,064 --> 01:41:10,440 Lucía, sube aquí. 1589 01:41:12,859 --> 01:41:14,527 Fernando, vete al coche. 1590 01:41:14,986 --> 01:41:18,323 - ¿Quieres que te ayude? - No, esto en un minuto lo encuentro. 1591 01:41:18,782 --> 01:41:21,451 Está bien... Está bien, Manuel. 1592 01:41:21,651 --> 01:41:22,368 Mira. 1593 01:41:24,412 --> 01:41:25,747 Está mintiendo. 1594 01:41:26,956 --> 01:41:28,884 Espera, ella está subiendo. 1595 01:41:29,084 --> 01:41:30,927 ¿Compraste entradas para ver esto? 1596 01:41:31,127 --> 01:41:34,756 ¿Esto se está transmitiendo en vivo o qué carajo? Estoy tratando de trabajar aquí, chico. 1597 01:41:34,956 --> 01:41:37,517 Métete en tus asuntos, ve a esnifar una línea abajo. 1598 01:41:37,717 --> 01:41:41,096 Déjame hacer lo que el padre de Lucía me pidió que hiciera. 1599 01:41:41,296 --> 01:41:43,098 ¿Vale? ¡Cállate la puta boca! 1600 01:41:43,298 --> 01:41:44,900 No, no me callaré, maldita sea. 1601 01:41:45,100 --> 01:41:48,311 Esta no es tu casa ni mi casa. La dueña sube las escaleras... 1602 01:41:48,511 --> 01:41:49,896 ¡Mierda! 1603 01:42:01,658 --> 01:42:05,328 ¡Lucía, Lucía, sube coño, sube! 1604 01:42:06,788 --> 01:42:09,591 - Espera, solo relájate. - ¿Qué diablos hiciste? 1605 01:42:09,791 --> 01:42:12,252 - Yo limpiaré esto. - Este tipo no es amigo de tu padre. 1606 01:42:12,452 --> 01:42:15,296 Están enfrentados por el Plan Amadeus, mira. 1607 01:42:15,496 --> 01:42:16,681 ¿Oye, tú has oído? 1608 01:42:16,881 --> 01:42:18,758 - Tranquila, Lucía. - Detente un momento. 1609 01:42:19,134 --> 01:42:20,560 ¡Oye, para, por favor! 1610 01:42:20,760 --> 01:42:24,305 Lucía, tómatelo con calma... ¡No me toques! ¡No me toques! 1611 01:42:25,348 --> 01:42:27,400 - ¡No me toques! - Chicos, detengan. 1612 01:42:27,600 --> 01:42:31,312 - Nadie me toca. - Parais todos, y llamo a mi padre. 1613 01:42:32,856 --> 01:42:35,358 - Adelante, llámalo. - Vale. 1614 01:42:44,868 --> 01:42:45,827 No responde. 1615 01:42:47,203 --> 01:42:48,371 ¿Verdad? 1616 01:42:48,705 --> 01:42:50,882 - No, no responde. - Exacto. ¿Por qué? Porque está dormido. 1617 01:42:51,082 --> 01:42:54,043 ¿Por qué está dormido? Porque me ha mandado a mí a recoger documentos 1618 01:42:54,243 --> 01:42:56,137 que son importantes para él. ¿Por qué no pude conseguirlos? 1619 01:42:56,337 --> 01:42:59,507 Porque los gilipollas de tus amigos me están tocando los cojones 1620 01:42:59,707 --> 01:43:01,518 ¡y no me dejan trabajar! 1621 01:43:01,718 --> 01:43:04,762 Luci, llámalo otra vez, hasta que conteste. 1622 01:43:04,962 --> 01:43:07,640 Oye, ¡que no toque nada! 1623 01:43:12,854 --> 01:43:15,648 - Dijo que no tocara nada. - ¡No me toques! 1624 01:43:15,848 --> 01:43:17,409 No me toques, coño. 1625 01:43:17,609 --> 01:43:19,119 Dejadme trabajar, joder. 1626 01:43:19,319 --> 01:43:22,030 - No te vas a ir de aquí, lo sabes. - Muy bien. 1627 01:43:22,230 --> 01:43:24,199 - Sí. - Perfecto. 1628 01:43:24,699 --> 01:43:26,626 Consigue un trabajo como guardia de seguridad. 1629 01:43:26,826 --> 01:43:30,121 - Te han dicho que no toques nada. - ¿Me dejarían pensar, niñatos? 1630 01:43:30,321 --> 01:43:32,498 ¿Puedes esperar hasta que suba Lucía? 1631 01:43:35,835 --> 01:43:38,463 ¡No toques nada, coño! 1632 01:43:39,088 --> 01:43:42,392 - Ya está, ya está. - ¿Qué? 1633 01:43:42,592 --> 01:43:45,220 Lo que estaba buscando. Cállate niña. 1634 01:43:45,511 --> 01:43:49,307 Venga, cojones. Es que no me han dejado... 1635 01:43:49,507 --> 01:43:51,234 Vamos a recoger esto, venga. 1636 01:43:51,434 --> 01:43:54,062 ¿Quieren ayudar a Lucía? Recoger esto, por favor. 1637 01:43:54,262 --> 01:43:55,905 Vamos, que tenemos prisa. 1638 01:43:56,105 --> 01:43:58,316 - ¿Lo querés recoger? - Yo te ayudo. 1639 01:43:58,516 --> 01:44:00,076 Venga, gracias. 1640 01:44:00,276 --> 01:44:02,779 ¿Podrían ayudar, chicos? 1641 01:44:05,531 --> 01:44:08,168 Oye, te estoy viendo... ¡Oye! 1642 01:44:08,368 --> 01:44:09,919 ¿Cuál es el problema? ¡No me toques! 1643 01:44:10,119 --> 01:44:13,248 No me toques... que te reviento, gilipolla. 1644 01:44:13,448 --> 01:44:15,583 No me toques. ¿Qué está pasando aquí? 1645 01:44:15,783 --> 01:44:17,773 - ¿Qué pasa? - ¿Podemos relajarnos todos? 1646 01:44:17,973 --> 01:44:19,889 Se queda hasta que hables con tu papá. 1647 01:44:20,089 --> 01:44:21,806 Nadie va a ir a ninguna parte. No tú, 1648 01:44:22,006 --> 01:44:24,092 no tu, nadie, hasta que hable con mi papá. 1649 01:44:24,292 --> 01:44:26,478 ¿Tu padre sabe que estás aquí? 1650 01:44:26,678 --> 01:44:29,597 - Por su puesto que lo sabe. - Yo le voy a dejar un mensaje. 1651 01:44:29,681 --> 01:44:32,934 Diré que estás aquí con chicos el doble de tu edad que trajeron cocaína 1652 01:44:33,134 --> 01:44:34,852 y que uno de ellos estaba a punto de follarse a una menor. 1653 01:44:35,052 --> 01:44:36,821 ¿Quieres que le cuente eso a tu padre? 1654 01:44:37,021 --> 01:44:39,699 O tal vez debería decirle a mi amigo Emilio Pino, 1655 01:44:39,899 --> 01:44:42,527 el jefe de la policía federal. Le cuento que eres un abusador de menores. 1656 01:44:42,727 --> 01:44:44,913 Tranquilízate, para empezar, 1657 01:44:45,113 --> 01:44:48,658 - Un menor de edad tiene 15 años. - ¿En Andorra también? 1658 01:44:48,858 --> 01:44:51,711 ¿Sabes qué? Voy a llamar a la policía. 1659 01:44:51,911 --> 01:44:56,833 Diré que 3 tíos casi de mi edad han estado robando, abusando... 1660 01:44:57,033 --> 01:44:59,752 Todos han estado robando. Mira, ese. 1661 01:44:59,836 --> 01:45:02,797 Él acaba de tomar billetes de 500 euros de tu padre. 1662 01:45:02,997 --> 01:45:04,933 Abusando de menores y robando. 1663 01:45:05,133 --> 01:45:08,344 ¿Llamo a la policía o me voy con mi puta documentación? 1664 01:45:08,544 --> 01:45:10,346 ¿Llamo a la policía? 1665 01:45:12,140 --> 01:45:14,475 Gracias. ¿Me dejas pasar? 1666 01:45:15,018 --> 01:45:16,352 ¡Gilipollas! 1667 01:45:18,229 --> 01:45:20,023 Ya hablará tu padre contigo. 1668 01:45:22,150 --> 01:45:23,776 ¿Me dejas pasar? 1669 01:45:25,611 --> 01:45:27,155 ¿Déjame pasar? 1670 01:45:28,489 --> 01:45:30,074 Déjame pasar. 1671 01:45:51,971 --> 01:45:54,015 ¿Te quieres correr por favor? 1672 01:45:54,215 --> 01:45:55,767 Ayúdame. 1673 01:46:19,123 --> 01:46:20,958 - ¿Estás bien? - Si, vamos. 1674 01:46:38,309 --> 01:46:41,687 Mira. "Asun C." Ceballos está aquí. 1675 01:46:41,887 --> 01:46:43,793 Aquí, JLF. Frías también. 1676 01:46:43,993 --> 01:46:45,900 FC, Francisco Castillo. 1677 01:46:46,901 --> 01:46:51,572 Mira aquí, Persika, los de Madrid. Esto le viene grande a Alvarado ya. 1678 01:46:51,948 --> 01:46:53,991 Esto hay que dárselo a los medios. 1679 01:47:02,250 --> 01:47:04,001 Su nombre sale muchas veces. 1680 01:47:09,132 --> 01:47:10,925 Pues si sale éste, salen todos. 1681 01:47:12,844 --> 01:47:14,412 Eléctricas, 1682 01:47:14,612 --> 01:47:15,922 constructoras, 1683 01:47:16,122 --> 01:47:17,432 farmacéuticas, 1684 01:47:18,141 --> 01:47:19,400 medios de comunicación, 1685 01:47:19,600 --> 01:47:23,146 la banca, todo y de todos los lados. 1686 01:47:23,346 --> 01:47:25,064 No solo de un partido. 1687 01:47:26,941 --> 01:47:29,152 Con esto lo vamos a reventar todo, Fernando. 1688 01:47:29,352 --> 01:47:30,662 - No podemos. - ¿Por qué no? 1689 01:47:30,862 --> 01:47:34,657 Podría cargarse un país. No estamos hablando ya solo de un partido. 1690 01:47:35,533 --> 01:47:38,703 Vámonos a Madrid. A casa no podemos volver. 1691 01:47:41,122 --> 01:47:42,715 Van a venir por nosotros. 1692 01:47:42,915 --> 01:47:46,335 No, no vendrán por nosotros. ¿No ves que tenemos la información? 1693 01:47:46,535 --> 01:47:49,171 Fernando, tenemos la información. Cuando esto se sepa 1694 01:47:49,371 --> 01:47:52,008 este es nuestro seguro de vida. Somos intocables. 1695 01:47:52,208 --> 01:47:54,469 Que Bermejo se habrá enterado ya de todo. 1696 01:47:57,930 --> 01:47:59,390 Fernando. Mírame. 1697 01:48:03,102 --> 01:48:05,480 Ya vale. Vete a casa. En realidad. 1698 01:48:05,938 --> 01:48:07,899 Contra ti no tienen nada. 1699 01:48:09,233 --> 01:48:10,943 Diré que te he engañado. 1700 01:48:12,320 --> 01:48:15,907 Vamos a la estación, tomas el primer tren a casa 1701 01:48:16,107 --> 01:48:17,867 y te vas a olvidar, ¿vale? 1702 01:48:23,164 --> 01:48:25,049 No, no. 1703 01:48:25,249 --> 01:48:26,959 Prefiero ir contigo. 1704 01:48:28,169 --> 01:48:29,337 No jodas. 1705 01:48:30,171 --> 01:48:31,214 ¿Seguro? 1706 01:48:32,173 --> 01:48:35,426 Sí, seguro. Vamos a Madrid. 1707 01:48:38,262 --> 01:48:39,639 Como quieras. 1708 01:48:41,098 --> 01:48:43,309 Solo... déjame que llame a Rosa 1709 01:48:43,509 --> 01:48:45,937 para que no se alarme. 1710 01:49:13,047 --> 01:49:14,215 ¿Podemos parar ahí? 1711 01:49:14,549 --> 01:49:16,050 Tengo que ir al servicio. 1712 01:49:49,250 --> 01:49:50,793 Buenas noches. 1713 01:49:51,502 --> 01:49:54,255 - ¿El baño, por favor? - Al fondo. 1714 01:50:44,722 --> 01:50:47,266 ¿No ha entrado un señor mayor y elegante, aquí? 1715 01:50:47,466 --> 01:50:48,067 No. 1716 01:50:48,267 --> 01:50:49,935 Un cortado por favor. 1717 01:51:44,156 --> 01:51:45,449 Voy al baño. Cóbrate. 1718 01:53:12,787 --> 01:53:14,663 Vamos, Fernando, contesta. 1719 01:53:31,096 --> 01:53:34,475 El abonado al que llama está apagado o fuera de cobertura en este momento... 1720 01:53:34,675 --> 01:53:36,018 ¡No me jodas! 1721 01:59:09,810 --> 01:59:11,854 - Hola. - Hola. ¿Cómo vas? 1722 01:59:12,354 --> 01:59:14,481 Bien, aquí en el taller. 1723 01:59:14,681 --> 01:59:15,774 Veo. 1724 01:59:17,776 --> 01:59:19,027 ¿Bueno, va bien no? 1725 01:59:28,078 --> 01:59:29,163 ¿Estás bien? 1726 01:59:30,164 --> 01:59:31,915 Te ves cansado. 1727 01:59:32,374 --> 01:59:35,002 - Ha costado. - Ha costado, sí. 1728 01:59:37,462 --> 01:59:40,465 - Todo irá bien, ya verás. Hasta ahora. - Chau. 1729 01:59:48,307 --> 01:59:52,102 Buenas noches. Lo llevamos anunciando toda la semana y por fin ha llegado el momento. 1730 01:59:52,519 --> 01:59:54,738 Hoy nos acompaña Manuel López Vidal, 1731 01:59:54,938 --> 01:59:57,069 uno de los nombres más repetidos estos últimos meses 1732 01:59:57,269 --> 01:59:59,201 ha sido acusado de ser ideólogo, cabecilla 1733 01:59:59,401 --> 02:00:01,996 y principal beneficiario de la trama Amadeus. 1734 02:00:02,196 --> 02:00:05,332 En unos días empieza el juicio, pero él está aquí, con nosotros, 1735 02:00:05,532 --> 02:00:09,536 por primera vez ante los medios y nos ha prometido que tiene muchas cosas que contar. 1736 02:00:09,736 --> 02:00:11,747 Empezamos en unos segundos. Hasta ahora. 1737 02:00:13,916 --> 02:00:16,418 - Buenas noches, Manuel López Vidal. - Buenas noches, Amaia. 1738 02:00:17,127 --> 02:00:20,431 Al día de hoy practicamente todo el país sabe lo que ud. dice que hay en esas libretas. 1739 02:00:20,631 --> 02:00:24,309 Así es, aquí podemos encontrar nombres de altos cargos de mi partido que han estado cobrando... 1740 02:00:24,509 --> 02:00:29,556 sobresueldos en negro a cambio de favores. Lo hemos escuchado en las noticias estos últimos días, sí. 1741 02:00:29,756 --> 02:00:32,151 Pero lo que se preguntan los españoles es ¿por qué aquí? 1742 02:00:32,351 --> 02:00:35,520 ¿Por qué no está ud. en un juzgado presentando esas libretas como prueba 1743 02:00:35,720 --> 02:00:37,197 cuando además tiene una causa abierta con la justicia?. 1744 02:00:37,397 --> 02:00:41,151 Bueno, obviamente presentaré en su momento esta información en un juzgado, 1745 02:00:41,351 --> 02:00:42,536 como no podría ser de otra manera, 1746 02:00:42,736 --> 02:00:45,822 pero antes quería asegurarme de que los ciudadanos y los medios de comunicación 1747 02:00:46,022 --> 02:00:47,574 son conocedores de estos hechos. 1748 02:00:47,658 --> 02:00:49,076 ¿No se fía al sistema judicial? 1749 02:00:49,276 --> 02:00:50,294 Es una pregunta delicada. 1750 02:00:50,494 --> 02:00:52,079 ¿Delicada porque la respuesta es no? 1751 02:00:53,163 --> 02:00:55,732 Digamos que he perdido la confianza en muchas personas 1752 02:00:55,932 --> 02:00:58,302 y por lo tanto en algunas instituciones. Dejémoslo así. 1753 02:00:58,502 --> 02:01:01,255 ¿Es consciente de que parte de la ciudadanía piensa que lo que ud. busca 1754 02:01:01,455 --> 02:01:03,432 con todo esto es ajustar cuentas 1755 02:01:03,632 --> 02:01:06,060 - con los que fueron sus compañeros del partido? - Soy consciente, 1756 02:01:06,260 --> 02:01:09,429 pero déjemele que le diga que estoy tranquilo porque en cuanto el contenido de esta libreta 1757 02:01:09,629 --> 02:01:13,016 sea público, todo caerá por su propio peso. 1758 02:01:15,936 --> 02:01:17,780 Ya lo han oído, Manuel López Vidal está tranquilo. 1759 02:01:17,980 --> 02:01:22,150 Todo caerá por su propio peso después de la publicidad. Volvemos en 30 segundos. 1760 02:01:23,610 --> 02:01:25,779 - Vale, 30 segundos... - Venga, estamos fuera. 1761 02:01:29,616 --> 02:01:30,959 Oye, has empezado fuerte ¿no? 1762 02:01:31,159 --> 02:01:35,163 Amaia, por favor, cuando se retire muestra la libreta a la cámara. 1763 02:01:35,539 --> 02:01:36,606 Juanlu, dame un primer plano. 1764 02:01:36,806 --> 02:01:37,874 Está bien, veámoslo. 1765 02:01:38,074 --> 02:01:39,376 ¿Me escuchas? 1766 02:01:40,419 --> 02:01:41,420 Juanlu, primer plano. 1767 02:01:41,620 --> 02:01:42,554 ¿Cómo aquí? 1768 02:01:42,754 --> 02:01:43,922 Levántalo un poquito. 1769 02:01:44,298 --> 02:01:45,599 Está bien, pero... 1770 02:01:45,799 --> 02:01:47,263 Ahí está perfecto. 1771 02:01:47,463 --> 02:01:48,927 Ahí lo ves ¿no? 1772 02:01:49,428 --> 02:01:50,387 Vale. 1773 02:01:50,846 --> 02:01:52,689 Ok, gracias. 1774 02:01:52,889 --> 02:01:54,766 En 10 y volvemos... 1775 02:01:55,976 --> 02:01:57,060 ¿Estás? 1776 02:01:58,645 --> 02:02:01,356 - Cinco cuatro... - Vamos, hagámoslo. 1777 02:02:03,025 --> 02:02:04,993 Estamos de vuelta con Manuel López Vidal. 1778 02:02:05,193 --> 02:02:09,990 Según lo que ud. asegura, que salgan a la luz los nombres que aparecen aquí y las operaciones que se datallan conllevaría 1779 02:02:10,190 --> 02:02:12,951 un tsunami político de una envergadura nunca visto en democracia. 1780 02:02:13,151 --> 02:02:15,162 Estoy convencido, empieza a leer cuando quiera. 1781 02:02:16,705 --> 02:02:18,999 Ud. cuanto ha dinero a cobrado a cambio de favores? 1782 02:02:19,791 --> 02:02:23,253 Es que su nombre también está aquí. De hecho, de un vistazo rápido me pareció verlo un par de veces. 1783 02:02:23,453 --> 02:02:26,423 Por supuesto que mi nombre está ahí al igual que los altos cargos del partido. 1784 02:02:26,623 --> 02:02:28,058 Sí, pero conteste la pregunta, por favor. 1785 02:02:28,258 --> 02:02:31,061 Porque muchos espectadores pueden no estar tomándolo en serio. 1786 02:02:31,261 --> 02:02:33,805 ¿Qué quiere que le responda primero, la pregunta o la descalificación? 1787 02:02:34,005 --> 02:02:36,066 No lo he descalificado, Sr. López Vidal. 1788 02:02:36,266 --> 02:02:39,728 Sra. Marin, me está dando la sensación de que quiere desviar la atención de la libreta. 1789 02:02:39,928 --> 02:02:41,321 ¿No va a contestar la pregunta? 1790 02:02:41,521 --> 02:02:44,028 - Se lo contesto enseguida, no lo recuerdo. - ¿No lo recuerda? 1791 02:02:44,228 --> 02:02:46,735 No, pero si quiere abrimos esa libreta y lo podemos calcular 1792 02:02:46,818 --> 02:02:48,495 Lo que pasa que ud. o no quiere o no la dejan, no sé. 1793 02:02:48,695 --> 02:02:51,198 No insinúe cosas de las que no tiene constancia, por favor. 1794 02:02:51,398 --> 02:02:53,283 Muy bien, siguiente pregunta. 1795 02:02:53,825 --> 02:02:56,870 ¿Desde cuando es ud. conocedor de estas actividades del partido? 1796 02:02:57,245 --> 02:03:01,917 Desde que prácticamente ingresé en el mismo en mayo de 1993. 1797 02:03:02,292 --> 02:03:04,044 Casi 15 años. 1798 02:03:04,753 --> 02:03:07,547 Y según lo que ha insinuado ud. nos asegura que la cúpula de su partido está en esta libreta 1799 02:03:07,747 --> 02:03:09,424 y es conocedora de estas actividades. 1800 02:03:09,624 --> 02:03:10,893 Con absoluta seguridad. 1801 02:03:11,093 --> 02:03:13,729 ¿Y el presidente del partido y el candidato a la presidencia del gobierno, también? 1802 02:03:13,929 --> 02:03:18,266 También él, y ya le digo, que si abre esa libreta lo podemos enseñar en esa cámara o en esa otra, 1803 02:03:18,466 --> 02:03:20,694 - comprobará que no son solo insinuaciones... - Sr. López Vidal, le pido por favor... 1804 02:03:20,894 --> 02:03:24,398 Hay na cosa que me llama mucho la atención es ¿por qué cuando un ciudadano va a un programa de televisión 1805 02:03:24,598 --> 02:03:27,993 con una información contrastada, clara, contundente, que ataca al poder, 1806 02:03:28,193 --> 02:03:31,822 ¿por qué todos los problemas? Tal vez sea cierta la frase que una vez una persona dijo 1807 02:03:32,022 --> 02:03:33,407 que el poder protege al poder. 1808 02:03:34,074 --> 02:03:35,409 ¿Le suena? 1809 02:03:35,909 --> 02:03:38,495 ¿Ud que quiere, que le demos un premio por haber venido aquí? 1810 02:03:38,695 --> 02:03:39,454 Bien, muy bien. 1811 02:03:39,746 --> 02:03:43,759 Mire, llevo 2 semanas con vigilancia privada porque han intentado matarme, 1812 02:03:43,959 --> 02:03:48,004 mi familia tuvo que irse de España, estoy viviendo sin mi mujer y sin mi hija, que es lo que más quiero en este mundo. 1813 02:03:48,204 --> 02:03:49,765 Me he jugado la vida, literalmente la vida, 1814 02:03:49,965 --> 02:03:52,801 para que esas libretas estén aquí y para que toda España las conozca 1815 02:03:53,001 --> 02:03:55,199 y ud. en lugar de hacer su trabajo, está jugando a 1816 02:03:55,399 --> 02:03:57,670 ser una periodsta estrella. No quiero ningún premio, 1817 02:03:57,870 --> 02:04:00,142 y ud. lo sabe, quiero que se me escuche. ¿Se hace cargo? 1818 02:04:00,342 --> 02:04:01,443 Sí, yo me hago cargo, señor López Vidal. 1819 02:04:01,643 --> 02:04:03,837 - Perfecto. - Pero lo que es difícil de hacerse cargo 1820 02:04:04,037 --> 02:04:06,231 de que un ciudadano normal, como ud. acaba de definirse, 1821 02:04:06,314 --> 02:04:08,784 haya sido invitado en septiembre de 1998 1822 02:04:08,984 --> 02:04:12,028 junto con su mujer a un viaje a Jordania, por el presidente de la constructora 1823 02:04:12,320 --> 02:04:15,323 que acababa de ganar un concurso para construir un aeropuerto en su comunidad. 1824 02:04:15,523 --> 02:04:18,493 Como también es difícil de hacerse cargo que cuando ud. en mayo de 2002 1825 02:04:18,693 --> 02:04:20,849 compró un cuadro de Joaquín Sorolla valorado en... 1826 02:04:21,049 --> 02:04:23,206 ¿Sigue ud. humillándome o va a decir algo interesante? 1827 02:04:24,875 --> 02:04:27,794 Me dicen que tenemos que ir a publicidad pero sí, antes voy a intentar decir 1828 02:04:27,994 --> 02:04:30,547 algo interesante. No me hago cargo de esta mácula de héroe nacional 1829 02:04:30,747 --> 02:04:32,307 con la que está empeñado en revestirse 1830 02:04:32,507 --> 02:04:35,927 mientras el resto de los ciudadanos tenemos que asumir, comprender y perdonar 1831 02:04:36,127 --> 02:04:38,930 que otro ciudadano "normal", repito, haya estado robando 1832 02:04:39,130 --> 02:04:40,983 durante casi 15 años un dinero que era de todos. 1833 02:04:41,183 --> 02:04:44,603 Como habrán escuchado, nos tenemos que ir a publicidad. Ya volvemos enseguida con Manuel... 1834 02:04:44,803 --> 02:04:46,646 No, no vamos a ir a publicidad. 1835 02:04:46,846 --> 02:04:47,614 ¿Perdón? 1836 02:04:47,814 --> 02:04:50,567 Porque yo me levanto y me llevo esas libretas. 1837 02:04:50,650 --> 02:04:53,153 A lo mejor en su Partido ud. estaba acostumbrado a decir cuando se hacían las cosas, 1838 02:04:53,353 --> 02:04:54,288 le aseguro que aquí no. 1839 02:04:54,488 --> 02:04:57,245 No, es que no nos vamos a publicidad porque me llevo las libretas. 1840 02:04:57,445 --> 02:05:00,202 Diles a la dirección si le van a dar al botón de la publicidad porque, 1841 02:05:00,402 --> 02:05:02,170 yo me levanto, agarro esas libretas y me voy a mi casa. 1842 02:05:02,370 --> 02:05:05,957 Y se quedará todo el mundo sin ver lo que quería ver. ¿Qué hacemos? 1843 02:05:06,157 --> 02:05:08,376 ¡Las consecuencias son esas! 1844 02:05:09,961 --> 02:05:13,507 ¿Nos vamos a publicidad o no nos vamos a publicidad? 1845 02:05:14,633 --> 02:05:16,426 Amaia, tú mandas, lo que quieras. 1846 02:05:16,626 --> 02:05:17,802 Se lo va a pensar ¿no?. 1847 02:05:18,303 --> 02:05:20,935 Seguro que algunos están haciendo lo mismo en la cabina. 1848 02:05:21,135 --> 02:05:23,567 Me parece perfecto, porque mientras se lo piensan, quisiera 1849 02:05:23,767 --> 02:05:28,104 puntualizar una cosa sobre la actitud de gente como ud. me llama mucho la atención. 1850 02:05:28,304 --> 02:05:30,398 - ¿Mi actitud? - Sí, que yo no sé si calificarla 1851 02:05:30,598 --> 02:05:31,992 de ignorancia o de hipocresía. 1852 02:05:32,192 --> 02:05:33,697 - Me está faltando el respeto, señor López Vidal. - No, no, no. 1853 02:05:33,897 --> 02:05:36,615 Se lo voy a explicar perfectamente y todo el mundo va a entender. 1854 02:05:36,815 --> 02:05:39,333 - Está bien, enséñenos a todos nosotros. - Ud. lo sabe y no lo dice 1855 02:05:39,533 --> 02:05:43,245 que además de ser la directora de este programa de actualidad tan necesario, tiene un jefe, 1856 02:05:43,445 --> 02:05:46,039 Armando Pla, que es el Director General de esta cadena, 1857 02:05:46,122 --> 02:05:48,425 que tiene otro jefe, José Manuel Zafra, 1858 02:05:48,625 --> 02:05:50,710 es el consejero delegado del grupo de comunicaciones 1859 02:05:50,910 --> 02:05:52,137 que está encuadrado en este canal. 1860 02:05:52,337 --> 02:05:55,215 Que tienen otros jefes que son los socios accionistas 1861 02:05:55,415 --> 02:05:57,684 que son los dueños verdaderos de todo esto. 1862 02:05:57,884 --> 02:06:01,225 Y que por cierto, con alguno de ellos yo he comido y he cenado en muchas ocasiones. 1863 02:06:01,425 --> 02:06:04,766 ¿Y quiere que le diga una cosa? A estos señores lo único que les importa realmente 1864 02:06:04,966 --> 02:06:06,818 es la buena salud financiera del IBEX 35. 1865 02:06:07,018 --> 02:06:10,480 Y sí, que este programa autodenominado "La voz del pueblo" 1866 02:06:10,680 --> 02:06:11,815 cumpla su función. 1867 02:06:11,898 --> 02:06:14,568 ¿Digo yo la función o lo dice ud.? 1868 02:06:15,402 --> 02:06:16,244 Por favor. 1869 02:06:16,444 --> 02:06:20,615 Cabrear a la gente, pero cuidado, lo justo y necesario para que los señores del IBEX 3, porque son 3, 1870 02:06:20,815 --> 02:06:23,952 sigan en sus puestos por los siglos de los siglos, amén. 1871 02:06:24,152 --> 02:06:26,713 Y sí, es cierto, yo soy parte de ese objetivo. 1872 02:06:26,913 --> 02:06:30,375 Yo y mucha gente como yo alimentamos ese sistema, es verdad. 1873 02:06:30,575 --> 02:06:32,043 Pero que usted también, Sra. Marín. 1874 02:06:32,586 --> 02:06:35,597 Ud. también. Ud no es más que un instrumento 1875 02:06:35,797 --> 02:06:39,509 perfectamente diseñado por los mismos a los que yo estoy tratando de sacarle los colores 1876 02:06:39,709 --> 02:06:42,771 en vano, así que si le parece, vayamos al grano. 1877 02:06:42,971 --> 02:06:46,458 Enseñamos esas libretas o por el contrario nos vamos a publicidad 1878 02:06:46,658 --> 02:06:50,145 y asistimos todos en directo a su bonito suicidio profesional. 1879 02:06:53,940 --> 02:06:55,483 ¿Ud. se arrepiente? 1880 02:06:58,445 --> 02:06:59,788 ¿A qué se refiere? 1881 02:06:59,988 --> 02:07:03,533 Bueno, estoy intentando imaginar estos últimos 15 años de su vida. 1882 02:07:04,868 --> 02:07:08,371 Cuando ud. llegaba a su casa y veía a su familia. 1883 02:07:10,373 --> 02:07:11,174 Ud. pensaba...? 1884 02:07:11,374 --> 02:07:13,118 Por supuesto que me arrepiento, si no no estaría aquí. 1885 02:07:13,119 --> 02:07:16,212 Perdón, no, no, no. Es que estoy formulando mal la pregunta, porque no... 1886 02:07:16,412 --> 02:07:18,882 ...no busco arrepentimiento, sino análisis. 1887 02:07:19,966 --> 02:07:23,136 Ud. me acaba de hacer analizar esta situación y yo se lo agradezco. 1888 02:07:23,511 --> 02:07:26,539 Por eso creo que no tiene mucho valor que ud. pida perdón aquí 1889 02:07:26,739 --> 02:07:29,768 públicamente, que en definitiva es una cosa muy sencilla. No. 1890 02:07:30,518 --> 02:07:34,773 ¿Sabe lo que pasa, Sr. Manuel López Vidal? Que hay muchos como ud. 1891 02:07:35,148 --> 02:07:36,992 Hay muchos. Hay demasiados. 1892 02:07:37,192 --> 02:07:40,620 Y tengo la sensación de que la única esperanza que tenemos para que otros como ud. 1893 02:07:40,820 --> 02:07:45,533 no vuelvan, es a través del análisis y la reflexión. Así que por favor respóndame a esta pregunta: 1894 02:07:45,733 --> 02:07:49,287 ¿Ud. en los últimos años de su vida, los últimos 15 años de su vida 1895 02:07:49,487 --> 02:07:51,631 en lo que ha estado robando para vivir a cuerpo de rey, 1896 02:07:51,831 --> 02:07:55,343 Ud. se ha parado a pensar, a reflexionar, a analizar lo que estaba haciendo? 1897 02:07:55,543 --> 02:07:59,923 ¿Ud. se ha parado a pensar si su hija ha crecido con la idea de lo que ud. hacía era normal? 1898 02:08:00,123 --> 02:08:02,684 O incluso bueno, que es una cosa reservada para unos pocos. 1899 02:08:02,884 --> 02:08:05,307 Para los que se lo merecen, los más listos. Contésteme, por favor. 1900 02:08:05,507 --> 02:08:07,931 Porque no me puedo imaginar que alguien tan inteligente como ud. 1901 02:08:08,014 --> 02:08:09,691 no se haya parado a pensar, y si lo ha hecho, 1902 02:08:09,891 --> 02:08:12,068 si se ha parado a pensarlo, tampoco puedo concebir 1903 02:08:12,268 --> 02:08:15,021 que se haya acostado tranquilo cada noche con la vida que ha conseguido. 1904 02:08:15,221 --> 02:08:16,490 Así que por favor, contésteme esta pregunta: 1905 02:08:16,690 --> 02:08:20,151 ¿Ud. se ha parado a pensar alguna vez, algún segundo de su vida, un instante, 1906 02:08:20,351 --> 02:08:22,529 en todo este tiempo, lo que estaba haciendo? 150893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.