Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,001 --> 00:01:53,991
Dear Father God,
2
00:01:54,063 --> 00:01:56,095
make the boy strong,
3
00:01:56,209 --> 00:01:58,230
make his blood strong,
4
00:01:59,105 --> 00:02:01,209
make his seed strong.
5
00:02:11,843 --> 00:02:13,718
Dear Lord,
6
00:02:13,843 --> 00:02:15,781
help my son.
7
00:02:53,288 --> 00:02:59,621
THE HARVESTERS
8
00:03:13,245 --> 00:03:15,151
Hello, Papa.
9
00:03:15,328 --> 00:03:16,380
Good morning.
10
00:03:30,931 --> 00:03:33,910
- It's very cold.
- Yes, it's very cold.
11
00:03:40,368 --> 00:03:42,483
Thank You for this food
that nourishes our bodies,
12
00:03:42,524 --> 00:03:44,628
in Your name. Amen.
13
00:03:49,836 --> 00:03:52,763
Janno, pass me the fruit, please.
14
00:04:05,387 --> 00:04:07,377
Do you want fruit salad?
15
00:04:39,645 --> 00:04:40,697
Hey, little man,
16
00:04:40,749 --> 00:04:42,189
finish that.
I need you in the field.
17
00:04:42,749 --> 00:04:43,811
Yes, Pa.
18
00:05:46,525 --> 00:05:48,369
Pa.
19
00:07:08,769 --> 00:07:09,821
Dear Father God,
20
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
we ask you humbly send your Holy Spirit
21
00:07:16,040 --> 00:07:18,112
to work through us.
22
00:07:21,112 --> 00:07:23,247
Let the Holy Spirit
help us save this child.
23
00:07:33,684 --> 00:07:34,747
Janno.
24
00:07:35,872 --> 00:07:36,944
My Janno.
25
00:07:41,017 --> 00:07:42,069
Ma?
26
00:07:43,142 --> 00:07:46,246
There's a child in the living room
that needs your help.
27
00:07:48,058 --> 00:07:50,027
Make him feel at home.
28
00:07:51,048 --> 00:07:53,058
Open your heart to him.
29
00:07:54,172 --> 00:07:55,349
He doesn't know us.
30
00:07:56,349 --> 00:07:58,464
He doesn't know
we just want to help him.
31
00:08:04,619 --> 00:08:05,682
Janno,
32
00:08:06,765 --> 00:08:08,734
open your heart to him.
33
00:08:37,929 --> 00:08:39,002
Lord, Marie,
34
00:08:39,044 --> 00:08:42,169
did you have to choose
the roughest boy?
35
00:08:45,179 --> 00:08:46,231
Jan,
36
00:08:46,377 --> 00:08:49,470
there's no good or bad,
there's only strength.
37
00:08:50,210 --> 00:08:52,262
And this new boy has that.
38
00:08:53,241 --> 00:08:55,387
He's not what we prayed for.
39
00:09:00,709 --> 00:09:02,667
Janno will love him.
40
00:09:03,646 --> 00:09:04,771
Janno will make him whole.
41
00:09:09,021 --> 00:09:10,969
You're asking too much.
42
00:09:11,010 --> 00:09:13,166
From who, Jan?
From who?
43
00:09:26,686 --> 00:09:30,707
That's my ma, pa and auntie
in the other room.
44
00:09:30,759 --> 00:09:31,894
That's my family.
45
00:09:37,008 --> 00:09:38,071
I'm Janno.
46
00:09:41,123 --> 00:09:42,352
And you're my brother now.
47
00:09:46,352 --> 00:09:48,497
Come, we're not going
to do anything to you.
48
00:09:48,539 --> 00:09:49,591
That's it.
49
00:09:51,632 --> 00:09:52,757
Take your shirt off.
50
00:09:54,590 --> 00:09:56,549
Take your shirt off.
51
00:10:24,838 --> 00:10:25,890
Auntie?
52
00:10:27,734 --> 00:10:28,973
Why does he eat like that?
53
00:10:29,015 --> 00:10:30,859
Is he Afrikaans?
54
00:10:31,004 --> 00:10:32,067
Yes, he is Afrikaans.
55
00:10:40,285 --> 00:10:41,327
Sis?
56
00:10:45,618 --> 00:10:46,680
Bye.
57
00:10:46,701 --> 00:10:48,566
- Strength.
- Thank you.
58
00:10:48,607 --> 00:10:49,711
Call me tomorrow.
59
00:10:52,888 --> 00:10:53,972
Bye, Pieter.
60
00:10:57,044 --> 00:11:00,096
It was really nice to meet you.
61
00:11:00,231 --> 00:11:04,377
When you feel better, you can visit me
and my husband on my farm.
62
00:11:07,408 --> 00:11:08,470
Okay.
63
00:11:11,585 --> 00:11:12,658
It's a start.
64
00:11:42,885 --> 00:11:44,874
I can't sleep.
65
00:11:49,072 --> 00:11:50,197
Wake up.
66
00:12:00,571 --> 00:12:02,602
What do you think you're doing?
67
00:12:02,748 --> 00:12:05,872
- It's just a butter knife. He's scared.
- He's scared?
68
00:12:16,163 --> 00:12:18,340
What's his problem?
Is he sick?
69
00:12:18,382 --> 00:12:21,278
It's the withdrawal.
They said it would happen.
70
00:12:25,444 --> 00:12:27,683
Jan, I've got it.
Take care of the children.
71
00:12:31,766 --> 00:12:32,902
Come on, go back to bed.
72
00:12:39,016 --> 00:12:40,203
Our Father in heaven...
73
00:12:48,349 --> 00:12:49,390
Janno.
74
00:12:54,806 --> 00:12:56,921
I know I should be outside already.
75
00:12:57,754 --> 00:13:00,004
At my age you were already dressed
76
00:13:00,900 --> 00:13:02,993
and working in the fields by now.
77
00:13:33,231 --> 00:13:35,397
- Where have you been?
- Sorry, Pa.
78
00:13:35,439 --> 00:13:36,501
Get to work.
79
00:14:08,634 --> 00:14:09,676
Let us pray.
80
00:14:11,822 --> 00:14:14,967
Dear Lord,
we ask You to take all that is bad in us
81
00:14:15,009 --> 00:14:16,967
and throw it away.
82
00:16:28,280 --> 00:16:31,280
We are so pleased Pa has come to visit,
83
00:16:33,332 --> 00:16:36,571
but we wish he'd consider living
with one of us permanently.
84
00:16:36,613 --> 00:16:37,655
No!
85
00:16:40,811 --> 00:16:42,883
He doesn't want to live with you.
86
00:16:44,956 --> 00:16:46,008
Pa?
87
00:16:46,977 --> 00:16:50,070
Pa knows it's too dangerous
to live alone.
88
00:16:50,102 --> 00:16:53,112
They murder farmers every day
and it's getting worse.
89
00:16:53,153 --> 00:16:54,341
Alina, you understand?
90
00:16:55,268 --> 00:16:56,330
No!
91
00:17:02,601 --> 00:17:05,621
Soon we won't be able
to take no for an answer, Pa.
92
00:17:11,996 --> 00:17:14,037
Look who's come to say hello.
93
00:17:16,204 --> 00:17:18,308
I hope Grandfather feels well today?
94
00:17:25,568 --> 00:17:27,495
I don't know you.
95
00:17:28,744 --> 00:17:29,786
Come.
96
00:17:30,609 --> 00:17:32,744
Pa! Of course Pa knows him.
97
00:17:41,150 --> 00:17:43,264
Don't mind him, he's senile.
98
00:17:45,222 --> 00:17:47,368
When will Grandfather
meet the new boy?
99
00:17:47,420 --> 00:17:48,514
The new boy...
100
00:17:55,847 --> 00:17:57,857
If you see him doing anything,
101
00:17:57,899 --> 00:17:59,992
drugs or anything like that,
102
00:18:00,930 --> 00:18:02,929
come tell me, okay?
103
00:18:02,971 --> 00:18:04,023
Yes, Pa.
104
00:18:06,033 --> 00:18:07,148
I'll keep an eye on him.
105
00:18:46,780 --> 00:18:47,874
You still sick?
106
00:19:06,539 --> 00:19:08,727
I wish I got breakfast in bed.
107
00:19:11,862 --> 00:19:13,768
You look better.
108
00:19:15,851 --> 00:19:16,966
Sleeping better?
109
00:19:17,080 --> 00:19:19,049
I can speak Afrikaans.
110
00:19:21,122 --> 00:19:23,257
I'm supposed to take you out.
111
00:19:25,194 --> 00:19:26,350
You play rugby?
112
00:19:33,694 --> 00:19:34,746
Okay.
113
00:21:14,769 --> 00:21:16,707
Awesome!
114
00:21:29,133 --> 00:21:30,206
Leave them.
115
00:21:33,508 --> 00:21:35,424
Janno, leave them!
116
00:21:46,861 --> 00:21:48,027
Are you okay to play now?
117
00:21:48,069 --> 00:21:49,173
Are you fine now?
118
00:21:51,038 --> 00:21:52,121
Fuck off!
119
00:21:53,100 --> 00:21:54,183
Let it go.
120
00:21:54,287 --> 00:21:57,454
Let's just have fun.
121
00:22:01,537 --> 00:22:04,766
We ask you to guide us men
when we are at man camp,
122
00:22:05,589 --> 00:22:08,963
dear God,
and also the women who stay at home.
123
00:22:09,797 --> 00:22:14,067
Lord, help us pass our exams
and tests this coming year.
124
00:22:14,109 --> 00:22:18,098
And we ask
for a very successful harvest.
125
00:23:32,114 --> 00:23:33,218
Good day, mothers.
126
00:23:33,270 --> 00:23:35,270
Good day, brother.
127
00:26:23,965 --> 00:26:26,028
Is he really Afrikaans?
128
00:26:26,215 --> 00:26:28,069
The boy.
129
00:26:35,444 --> 00:26:38,496
I'm old enough to tell Ma how I feel.
130
00:26:39,600 --> 00:26:40,673
Yes, you are.
131
00:26:45,797 --> 00:26:46,912
It feels different
132
00:26:48,005 --> 00:26:49,963
with him around.
133
00:26:50,109 --> 00:26:52,036
I don't like it.
134
00:26:53,067 --> 00:26:54,244
We've already decided, Janno.
135
00:26:54,297 --> 00:26:56,307
He's not my brother.
136
00:26:56,432 --> 00:26:59,317
He'll never be my brother.
137
00:27:02,504 --> 00:27:04,692
There are so few of us left, Janno.
138
00:27:04,723 --> 00:27:06,608
Afrikaners.
139
00:27:06,796 --> 00:27:08,785
You'll understand when you're older.
140
00:27:10,993 --> 00:27:12,931
Understand what?
141
00:27:17,066 --> 00:27:18,274
You know what I think?
142
00:27:19,201 --> 00:27:21,232
Why this boy came here,
143
00:27:21,274 --> 00:27:22,378
to our house?
144
00:27:23,274 --> 00:27:24,388
Here, to us?
145
00:27:24,440 --> 00:27:26,482
Because God sent him.
146
00:27:27,607 --> 00:27:28,690
Yes, Janno.
147
00:27:30,565 --> 00:27:31,731
Open your heart to him,
148
00:27:31,773 --> 00:27:33,856
like you did with your sisters.
149
00:27:35,971 --> 00:27:37,970
God brought him to this house
150
00:27:38,012 --> 00:27:41,158
and we can't choose
which commandments to obey, can we?
151
00:27:43,074 --> 00:27:44,147
Janno,
152
00:27:44,189 --> 00:27:47,230
if we don't take in our own people,
who will?
153
00:27:47,303 --> 00:27:48,449
He's going to run away.
154
00:27:51,428 --> 00:27:52,646
Then make him stay.
155
00:27:54,657 --> 00:27:55,792
This is our test,
156
00:27:56,802 --> 00:27:57,854
ours.
157
00:27:59,948 --> 00:28:03,958
I can't let that child
go alone into the dark night.
158
00:28:06,093 --> 00:28:09,228
I won't face Judgment Day
with that burden
159
00:28:09,281 --> 00:28:11,187
in my heart.
160
00:28:13,322 --> 00:28:14,364
Help me.
161
00:28:24,894 --> 00:28:27,060
That's my wife with her father.
162
00:28:27,883 --> 00:28:29,946
She was born in this house.
163
00:28:29,987 --> 00:28:31,102
She's the posh one.
164
00:28:33,185 --> 00:28:36,268
And that's her sister who's dead.
165
00:28:37,247 --> 00:28:38,487
The girls were hers.
166
00:28:39,258 --> 00:28:41,341
That's her grandfather.
167
00:28:41,393 --> 00:28:42,486
This is...
168
00:28:45,434 --> 00:28:47,507
This is our family.
169
00:28:50,767 --> 00:28:51,861
That's me.
170
00:29:05,287 --> 00:29:07,495
- I thought you said he was better.
- He is, Jan.
171
00:29:11,672 --> 00:29:13,599
Sarah, go to bed.
172
00:29:13,640 --> 00:29:15,630
Wake up.
173
00:29:15,776 --> 00:29:17,796
Pieter, wake up.
174
00:29:20,817 --> 00:29:22,931
It's just a nightmare.
175
00:29:25,181 --> 00:29:26,244
You're safe.
176
00:29:38,711 --> 00:29:40,753
Today we begin like this.
177
00:29:41,795 --> 00:29:43,784
We're doing this for you.
178
00:29:50,127 --> 00:29:51,169
Sit down.
179
00:29:54,210 --> 00:29:55,262
Sit down.
180
00:30:05,793 --> 00:30:07,761
Dear Father God,
181
00:30:08,845 --> 00:30:09,959
thank you for allowing us
182
00:30:10,001 --> 00:30:12,001
to wake up as a family.
183
00:30:13,042 --> 00:30:16,250
Every member of this family
is important.
184
00:30:17,261 --> 00:30:19,302
And we know for You too.
185
00:30:19,386 --> 00:30:21,229
Sarah.
186
00:30:22,448 --> 00:30:24,406
And thank you, Lord,
187
00:30:25,541 --> 00:30:26,666
that You
188
00:30:28,541 --> 00:30:30,603
have kept us together as a family.
189
00:30:31,801 --> 00:30:33,864
And for making the maize grow,
190
00:30:35,811 --> 00:30:37,915
so that we can harvest it,
191
00:30:39,092 --> 00:30:41,228
and for keeping a roof over our heads.
192
00:30:43,228 --> 00:30:44,373
And for all the cattle.
193
00:30:46,384 --> 00:30:50,435
And for keeping us safe
from all the farm murders,
194
00:30:50,477 --> 00:30:52,571
and for all Your gifts.
195
00:30:52,612 --> 00:30:55,716
And thank you for bringing Pieter to us.
196
00:30:57,726 --> 00:30:58,799
Amen.
197
00:31:28,870 --> 00:31:31,005
Put it here by the window.
198
00:31:39,265 --> 00:31:41,588
He says he has nightmares
alone in that room.
199
00:33:36,986 --> 00:33:38,204
- Morning, Alina.
- Morning.
200
00:33:38,246 --> 00:33:40,121
Morning!
201
00:33:44,485 --> 00:33:47,422
- Has he been waiting for us?
- Not really.
202
00:33:56,974 --> 00:33:58,828
Pa.
203
00:33:59,869 --> 00:34:01,078
Say hello to the new boy.
204
00:34:02,192 --> 00:34:04,077
This is Pieter.
205
00:34:05,119 --> 00:34:06,233
Good day, Pieter.
206
00:34:06,358 --> 00:34:07,410
Good day.
207
00:34:09,306 --> 00:34:10,348
Pa.
208
00:34:11,441 --> 00:34:12,525
Say hello!
209
00:35:03,604 --> 00:35:05,500
Don't touch my stuff!
210
00:35:05,542 --> 00:35:06,719
Got any food?
211
00:35:26,321 --> 00:35:27,446
That's my best friend.
212
00:35:28,446 --> 00:35:29,498
Hennie.
213
00:35:31,737 --> 00:35:33,779
He'll be head boy of school
this year.
214
00:35:35,810 --> 00:35:37,779
Got any food?
215
00:35:46,289 --> 00:35:47,341
Smokes?
216
00:35:55,642 --> 00:35:56,777
Feels like jail.
217
00:36:19,484 --> 00:36:21,755
That mutt is wild and dirty,
they won't let you keep it.
218
00:36:23,661 --> 00:36:24,734
Not on the bed.
219
00:36:26,827 --> 00:36:28,027
What's your deal with the dog?
220
00:36:59,231 --> 00:37:01,356
I don't know what Pa will think.
221
00:37:09,418 --> 00:37:10,605
What will you call him?
222
00:37:11,616 --> 00:37:13,615
- Dog.
- Dog?
223
00:38:14,048 --> 00:38:15,090
Where we going?
224
00:38:16,194 --> 00:38:18,350
- It's cold.
- Grab my jacket.
225
00:38:44,411 --> 00:38:46,265
Come.
226
00:39:02,024 --> 00:39:03,086
Everything okay?
227
00:39:03,972 --> 00:39:05,107
How's Pieter?
228
00:39:08,169 --> 00:39:11,325
Climb in one of those harvesters
and get to work.
229
00:39:26,012 --> 00:39:27,960
Slowly.
230
00:39:28,095 --> 00:39:29,210
Slowly.
231
00:39:32,147 --> 00:39:35,240
And just keep it steady.
232
00:39:37,344 --> 00:39:39,605
Make sure the blades are straight.
233
00:39:50,864 --> 00:39:51,979
Turn a bit.
234
00:40:01,259 --> 00:40:02,384
Yeah, man!
235
00:41:55,897 --> 00:41:58,042
What do we do with this kid?
236
00:41:58,959 --> 00:42:00,011
He stands there
237
00:42:00,053 --> 00:42:03,157
talking with those people,
and he thinks he's a big man.
238
00:42:03,188 --> 00:42:04,261
Jan, that's enough!
239
00:42:04,302 --> 00:42:06,375
Now you're smoking in the bush too?
240
00:42:07,323 --> 00:42:08,385
Forget it.
241
00:42:22,103 --> 00:42:24,082
He can't be inside.
242
00:42:34,529 --> 00:42:37,508
What were you and Ma talking about
in the living room?
243
00:42:56,382 --> 00:42:57,455
Pieter, wake up!
244
00:43:04,735 --> 00:43:06,756
I thought we were done with this.
245
00:43:08,995 --> 00:43:11,881
Get off me, fucker!
246
00:43:13,047 --> 00:43:15,047
Stand up.
247
00:43:19,255 --> 00:43:21,317
I'm going to pray with you.
248
00:43:21,349 --> 00:43:22,515
On your knees.
249
00:43:23,526 --> 00:43:26,473
Marie,
I've got this under control, please!
250
00:43:28,681 --> 00:43:30,858
If you pray at night before you sleep,
251
00:43:31,692 --> 00:43:33,869
then you won't have
these kinds of dreams.
252
00:43:33,900 --> 00:43:35,868
Put your hands together.
253
00:43:35,910 --> 00:43:36,973
Dear Father God.
254
00:43:40,243 --> 00:43:42,170
Dear Father God.
255
00:43:43,305 --> 00:43:45,284
May You turn Your gaze from us,
256
00:43:45,336 --> 00:43:47,482
Your servants, to this boy
257
00:43:51,586 --> 00:43:54,732
and open his soul
with the light of Your love.
258
00:43:57,731 --> 00:44:01,033
We give this boy over to Your strength.
259
00:44:15,616 --> 00:44:17,532
Thank You, Father God.
260
00:44:43,624 --> 00:44:44,801
Now listen carefully.
261
00:44:46,676 --> 00:44:48,759
People will want
to take a look at you.
262
00:44:48,801 --> 00:44:49,946
Be polite.
263
00:44:50,842 --> 00:44:53,061
Shake their hand if they greet you.
264
00:44:53,113 --> 00:44:55,133
Call them Uncle and Auntie.
265
00:44:57,196 --> 00:44:58,310
You hear me?
266
00:45:00,446 --> 00:45:02,404
You're all brainwashed.
267
00:45:19,007 --> 00:45:23,308
Do you swear to serve Him
and to honor His name in this church?
268
00:45:23,944 --> 00:45:26,027
How do each of you answer?
269
00:45:26,058 --> 00:45:27,204
- Binkie?
- Yes.
270
00:45:28,089 --> 00:45:29,287
- Willem?
- Yes.
271
00:45:29,329 --> 00:45:31,339
- Martelize?
- Yes.
272
00:45:31,381 --> 00:45:33,349
- Hennie?
- Yes.
273
00:45:33,401 --> 00:45:35,380
- Herman?
- Yes.
274
00:45:35,422 --> 00:45:36,651
- Hansie?
- Yes.
275
00:45:37,474 --> 00:45:38,661
- Christo?
- Yes.
276
00:45:39,745 --> 00:45:43,713
Through the Laws of His Grace
obtained by each of you
277
00:45:43,807 --> 00:45:44,942
through your Christening,
278
00:45:51,213 --> 00:45:53,160
and through your Confirmation,
279
00:45:53,202 --> 00:45:58,306
you are now full members
of the NG Church, Bethlehem.
280
00:45:58,348 --> 00:45:59,431
Congratulations.
281
00:46:07,711 --> 00:46:08,868
Here they come.
282
00:46:33,876 --> 00:46:35,845
You seen this?
283
00:46:41,209 --> 00:46:43,157
Tertia Brits,
284
00:46:43,198 --> 00:46:46,250
arrested for prostitution at thirteen,
285
00:46:46,292 --> 00:46:48,271
pregnant at fifteen.
286
00:46:48,406 --> 00:46:51,437
Father of her baby is a Braam de Wet,
287
00:46:51,489 --> 00:46:54,573
twenty-seven,
her boyfriend and her pimp.
288
00:46:54,729 --> 00:46:56,802
They left the baby named Pieter
289
00:46:56,843 --> 00:46:59,937
with their landlady one day
and never returned.
290
00:47:00,885 --> 00:47:03,968
Five years later Miss Brits
is found dead from an overdose.
291
00:47:03,999 --> 00:47:06,134
She was found alone
and she died alone...
292
00:47:06,186 --> 00:47:07,249
Pa!
293
00:47:21,748 --> 00:47:23,831
You're one of us now.
294
00:47:24,789 --> 00:47:26,831
No way round that.
295
00:47:28,903 --> 00:47:32,049
You don't have to end up
like your ma and pa.
296
00:47:33,174 --> 00:47:35,184
For us, inside here
297
00:47:35,351 --> 00:47:38,288
is just as dangerous as it is out there.
298
00:47:39,413 --> 00:47:40,600
Loneliness is
299
00:47:41,621 --> 00:47:42,684
a sickness.
300
00:47:44,600 --> 00:47:46,798
Not having a family is a sickness.
301
00:47:47,735 --> 00:47:50,766
Not being part of a community
that loves you
302
00:47:50,808 --> 00:47:51,995
is a sickness.
303
00:47:52,954 --> 00:47:54,099
I'm not lonely.
304
00:47:54,141 --> 00:47:57,068
You were half-dead when we found you.
305
00:47:57,099 --> 00:47:59,130
That city almost killed you!
306
00:48:02,401 --> 00:48:03,453
Remember that
307
00:48:03,495 --> 00:48:07,588
because tomorrow you're going
to apologize to the pastor.
308
00:48:13,827 --> 00:48:15,952
It's easy to be normal.
309
00:48:16,004 --> 00:48:18,920
Hold out your hand and say,
"Nice to meet you."
310
00:48:18,962 --> 00:48:20,522
Call the men Uncle
and the women Auntie.
311
00:48:26,326 --> 00:48:28,368
I'm sorry about your mother.
312
00:48:29,545 --> 00:48:31,430
Don't have a mother.
313
00:48:34,711 --> 00:48:36,888
If God is love, then He doesn't exist.
314
00:48:36,930 --> 00:48:38,971
Because He doesn't love me.
315
00:48:53,449 --> 00:48:55,761
All you people clap your hands
316
00:48:56,584 --> 00:48:58,793
Rejoice in the glory of God
317
00:48:58,834 --> 00:49:01,896
Raise your voice
and praise His name
318
00:49:01,938 --> 00:49:04,927
In every city on earth
319
00:49:04,969 --> 00:49:07,063
Sing and sing and sing together
320
00:49:07,104 --> 00:49:09,125
Praise and praise His great name
321
00:49:09,198 --> 00:49:13,302
For He is eternal King
in Heaven and on Earth
322
00:49:14,354 --> 00:49:15,489
Know that one?
323
00:50:05,329 --> 00:50:06,381
Check this out.
324
00:50:17,870 --> 00:50:20,130
Come on, don't be such a girl!
325
00:51:31,979 --> 00:51:34,062
Come back later,
can't you see I'm busy?
326
00:51:34,885 --> 00:51:37,114
Aren't you supposed
to be apologizing to the pastor?
327
00:51:38,072 --> 00:51:41,301
Where do you think I met that girl?
Just give me a bit of space.
328
00:51:43,020 --> 00:51:45,020
Do you have any money?
329
00:51:45,051 --> 00:51:47,113
She wants an energy drink.
330
00:51:48,093 --> 00:51:49,249
Come on, brother.
331
00:52:17,486 --> 00:52:19,351
Hey, guys.
332
00:52:19,559 --> 00:52:21,413
Hi.
333
00:52:21,580 --> 00:52:22,663
You went fishing?
334
00:52:23,590 --> 00:52:26,631
- Looks like you had a good catch.
- Sure.
335
00:52:27,735 --> 00:52:29,798
Why didn't you call me?
336
00:52:33,068 --> 00:52:35,172
We saw you at church yesterday.
337
00:52:42,453 --> 00:52:44,390
See you later.
338
00:52:57,285 --> 00:52:59,316
Are those your 'friends'?
339
00:53:00,316 --> 00:53:01,368
It's you.
340
00:53:01,493 --> 00:53:03,493
- It's because of you.
- Me?
341
00:53:03,535 --> 00:53:05,420
What did I do?
342
00:53:05,462 --> 00:53:07,608
You cock-blocked me over there.
343
00:53:07,649 --> 00:53:08,691
Check this.
344
00:53:13,753 --> 00:53:16,867
Fuck you!
You little pansy-wansy faggots!
345
00:53:16,909 --> 00:53:20,190
Wanna stick your small Boer cocks
in my hole, faggots?
346
00:53:22,075 --> 00:53:23,231
Come and get it, faggots!
347
00:53:23,283 --> 00:53:26,450
It's gay-for-pay here and I'm wide open.
348
00:53:31,470 --> 00:53:32,699
Fucking freak, aren't you?
349
00:53:34,626 --> 00:53:35,741
You want more?
350
00:53:35,814 --> 00:53:37,876
I fucked your mother last night,
351
00:53:37,918 --> 00:53:39,782
she was shit.
352
00:53:39,886 --> 00:53:41,022
Stop it!
353
00:53:41,959 --> 00:53:43,063
Let's go, guys.
354
00:53:43,115 --> 00:53:45,157
You'll catch AIDS just touching him.
355
00:53:52,281 --> 00:53:54,562
You think this is the real world,
little farmers?
356
00:53:54,594 --> 00:53:56,677
I've been in the real world.
357
00:53:57,500 --> 00:53:58,781
This is fucking nowhere!
358
00:54:00,624 --> 00:54:01,718
This is nothing.
359
00:54:03,885 --> 00:54:04,957
You okay?
360
00:54:04,989 --> 00:54:08,030
What's your story, little girl?
I did that for you.
361
00:54:08,072 --> 00:54:11,103
They're not your brothers,
they're not your friends.
362
00:54:11,144 --> 00:54:14,248
They don't know who you are.
Catch a wake up.
363
00:54:14,300 --> 00:54:15,446
He is my friend.
364
00:54:18,477 --> 00:54:19,540
You okay?
365
00:54:20,435 --> 00:54:21,612
I hate those guys.
366
00:54:21,644 --> 00:54:23,706
They think they own this town.
367
00:54:23,737 --> 00:54:25,675
You worried about me?
368
00:54:30,851 --> 00:54:33,080
Let's find a place we can be alone.
369
00:54:51,860 --> 00:54:52,923
Just go.
370
00:54:56,933 --> 00:54:58,120
Janno, wait.
371
00:55:02,203 --> 00:55:04,182
Jesus, that girl was into me.
372
00:55:04,224 --> 00:55:05,422
Fucking cocktease!
373
00:55:06,317 --> 00:55:07,390
Shit, man!
374
00:55:07,515 --> 00:55:09,369
Almost!
375
00:55:09,567 --> 00:55:10,630
My brother?
376
00:55:11,442 --> 00:55:12,525
My bro?
377
00:55:13,765 --> 00:55:15,765
What's your shit, man?
378
00:56:35,967 --> 00:56:39,050
Where wast thou when I laid
the foundations of the earth?
379
00:56:39,092 --> 00:56:41,206
Declare, if thou hast understanding.
380
00:56:43,133 --> 00:56:47,456
Canst thou bind the sweet influences
of Pleiades or loosen the bands of Orion?
381
00:56:48,529 --> 00:56:50,633
Knowest thou the ordinances of heaven?
382
00:56:51,456 --> 00:56:53,695
Canst thou set the dominion
thereof in the earth?
383
00:56:54,570 --> 00:56:58,809
Canst thou send lightning, that they
may say unto thee, "Here we are"?
384
00:57:01,944 --> 00:57:05,121
Who hath given wisdom
to the inward parts?
385
00:57:06,215 --> 00:57:08,277
Who hath given understanding
386
00:57:09,246 --> 00:57:11,235
to the heart?
387
00:57:13,433 --> 00:57:15,537
The world is on fire,
388
00:57:16,464 --> 00:57:18,589
and we are all burning, children.
389
00:57:20,818 --> 00:57:24,880
Here, farmers have been dragged out
onto the roads and murdered.
390
00:57:25,016 --> 00:57:27,932
The farmer is an endangered species.
391
00:57:31,140 --> 00:57:34,307
How do I know God exists
392
00:57:34,348 --> 00:57:36,317
and that He will return?
393
00:57:40,639 --> 00:57:45,681
Not because of the pastor
or those people at church.
394
00:57:45,764 --> 00:57:47,774
Who cares what they think?
395
00:57:47,837 --> 00:57:49,951
Who cares what the outside world thinks?
396
00:57:55,180 --> 00:57:56,232
No,
397
00:57:57,190 --> 00:57:59,326
it's because of His one true gift,
398
00:58:00,200 --> 00:58:01,325
the Word.
399
00:58:03,492 --> 00:58:05,565
And if we obey His Word,
400
00:58:06,513 --> 00:58:08,564
no one out there can judge us,
401
00:58:08,606 --> 00:58:11,825
nobody can tell us who or what we are.
402
00:58:12,918 --> 00:58:16,053
Even if they kill us,
we will still be free.
403
00:59:23,528 --> 00:59:24,621
Hello, Tienus?
404
00:59:28,715 --> 00:59:29,819
Wait, Tienus,
405
00:59:29,996 --> 00:59:31,881
I'm coming now.
406
00:59:35,058 --> 00:59:36,141
Excuse me.
407
00:59:37,048 --> 00:59:39,152
You two, come with me.
408
00:59:42,391 --> 00:59:43,516
Come with me.
409
00:59:43,547 --> 00:59:45,495
What's going on, Jan?
410
01:00:00,108 --> 01:00:01,244
One there.
411
01:00:08,379 --> 01:00:09,503
One over there.
412
01:00:16,774 --> 01:00:17,836
You, little man,
413
01:00:17,899 --> 01:00:19,826
I've heard about you.
414
01:00:19,867 --> 01:00:22,003
You let that mutt
into my field on purpose.
415
01:00:22,055 --> 01:00:23,929
Enough, Tienus.
416
01:00:23,971 --> 01:00:25,159
I'll make it right by you.
417
01:00:26,158 --> 01:00:27,263
Come look.
418
01:00:28,085 --> 01:00:29,148
I've seen it.
419
01:00:29,179 --> 01:00:30,252
Come look!
420
01:00:38,585 --> 01:00:41,626
I found that mutt here with my sheep.
421
01:00:42,886 --> 01:00:44,949
I'll sort it out.
422
01:00:45,928 --> 01:00:47,886
Get on the bakkie.
423
01:01:00,583 --> 01:01:02,458
Pieter, don't!
424
01:01:02,500 --> 01:01:03,562
He's mine.
425
01:01:05,760 --> 01:01:06,833
He's mine.
426
01:01:06,874 --> 01:01:08,707
I can do it.
427
01:01:08,884 --> 01:01:10,905
Leave him, he's mine.
428
01:01:10,947 --> 01:01:12,874
Please, leave him.
429
01:01:12,968 --> 01:01:14,051
I can do it.
430
01:01:16,103 --> 01:01:17,176
He's mine.
431
01:01:46,330 --> 01:01:47,486
Not easy having kids.
432
01:01:49,454 --> 01:01:50,548
I'll make it right.
433
01:02:06,224 --> 01:02:09,359
- I liked the dog too.
- Fuck off about the stupid dog.
434
01:02:10,172 --> 01:02:11,276
Where are you going?
435
01:02:14,380 --> 01:02:16,442
You don't know anything.
436
01:02:18,463 --> 01:02:19,598
You're not awake.
437
01:02:36,180 --> 01:02:37,378
Fucking farm town bullshit.
438
01:02:50,710 --> 01:02:52,804
Pieter, where're we going?
Let's go home.
439
01:02:52,846 --> 01:02:54,991
Just looking for some fun.
Relax.
440
01:03:57,560 --> 01:03:58,601
Thanks, bro.
441
01:03:59,486 --> 01:04:00,570
How is it, huh?
442
01:04:00,611 --> 01:04:02,799
See, now this is real fun, huh?
443
01:04:04,757 --> 01:04:07,778
These China chicks are fucking hot, bro.
444
01:04:07,819 --> 01:04:09,934
Let's have some fun with them later.
445
01:06:38,818 --> 01:06:41,100
300 for anything above the belt.
600 for below the belt.
446
01:06:41,141 --> 01:06:43,016
How old are you, kid?
447
01:06:43,047 --> 01:06:44,110
Thirteen.
448
01:06:44,193 --> 01:06:45,266
Come.
449
01:06:49,474 --> 01:06:51,318
No!
450
01:06:52,567 --> 01:06:54,432
What are you doing?
451
01:06:54,661 --> 01:06:56,619
Don't fuck this up for me, man!
452
01:06:56,661 --> 01:06:59,838
- What are doing with this old man?
- Fucking embarrassing!
453
01:06:59,879 --> 01:07:01,744
Where you going?
454
01:07:46,511 --> 01:07:47,678
When can we take him home?
455
01:07:47,709 --> 01:07:49,761
You can take him today.
456
01:07:50,761 --> 01:07:51,803
Thank you.
457
01:08:20,905 --> 01:08:22,009
Jan, wait, let me do it.
458
01:08:22,050 --> 01:08:24,050
Leave it, please.
459
01:08:44,924 --> 01:08:46,080
Leave me alone.
460
01:08:48,007 --> 01:08:49,059
Just go.
461
01:08:53,267 --> 01:08:55,340
We have daughters to think about.
462
01:08:59,652 --> 01:09:01,568
Lord, Marie.
463
01:09:02,756 --> 01:09:04,766
What's wrong with you?
464
01:09:05,839 --> 01:09:07,860
We have everything.
465
01:09:11,932 --> 01:09:13,015
Please.
466
01:09:14,140 --> 01:09:16,161
You're a coward, Jan.
467
01:09:17,380 --> 01:09:19,307
He's just a boy.
468
01:09:19,421 --> 01:09:21,411
A normal boy.
469
01:10:21,729 --> 01:10:22,854
Dear Father God,
470
01:10:22,989 --> 01:10:24,989
make the boy strong,
471
01:10:25,895 --> 01:10:27,125
make his heart strong,
472
01:10:28,010 --> 01:10:30,041
make his seed strong.
473
01:10:30,176 --> 01:10:32,155
Make the boy strong,
474
01:10:32,291 --> 01:10:34,301
make his heart strong,
475
01:10:34,353 --> 01:10:36,384
make his blood strong,
476
01:10:36,426 --> 01:10:38,467
make his seed strong.
477
01:11:22,141 --> 01:11:24,277
I can't save him without you, Janno.
478
01:11:25,495 --> 01:11:27,443
We have to save him.
479
01:11:27,485 --> 01:11:29,599
Can you imagine
his terrible life in the city?
480
01:11:29,641 --> 01:11:31,609
He says he enjoyed it.
481
01:11:32,734 --> 01:11:35,692
Maybe he had a good life,
482
01:11:36,703 --> 01:11:37,786
a better life.
483
01:11:37,828 --> 01:11:39,848
Maybe this is the bad life.
484
01:11:39,890 --> 01:11:40,984
Maybe we're the bad people.
485
01:11:41,025 --> 01:11:44,119
- This is not the Janno I know!
- I don't understand why he's here.
486
01:11:46,285 --> 01:11:47,348
Understand?
487
01:11:49,358 --> 01:11:51,410
You think we're supposed to understand?
488
01:11:52,545 --> 01:11:55,701
All we can do is believe, Janno.
489
01:12:26,782 --> 01:12:27,866
I'm sorry.
490
01:12:29,928 --> 01:12:31,042
I'm sorry.
491
01:12:40,479 --> 01:12:42,406
I forgive you.
492
01:12:50,885 --> 01:12:52,812
I love you so much.
493
01:12:55,895 --> 01:12:57,145
I'm scared.
494
01:14:27,680 --> 01:14:29,721
We're sending you to man camp
495
01:14:29,752 --> 01:14:31,732
for a few days.
496
01:14:32,804 --> 01:14:34,013
Like a holiday.
497
01:14:39,012 --> 01:14:42,304
Hiking, training, prayer.
498
01:14:47,085 --> 01:14:49,376
Take the time to think hard
499
01:14:50,188 --> 01:14:52,588
because when you come back,
everything needs to be different.
500
01:14:58,573 --> 01:14:59,709
You hear me?
501
01:15:21,665 --> 01:15:24,780
Man camp is where they send
boys who can't be fixed.
502
01:15:26,832 --> 01:15:29,800
Better to run away and save yourself.
503
01:15:34,123 --> 01:15:37,206
Don't tell anyone
you got into that man's car
504
01:15:37,248 --> 01:15:40,404
or they might think I do that too.
And I do everything right!
505
01:15:42,383 --> 01:15:44,434
At least I know what I am.
506
01:15:45,424 --> 01:15:46,538
What are you?
507
01:15:47,632 --> 01:15:49,757
White meat. Just white meat.
508
01:17:31,885 --> 01:17:34,770
When will you start doing this?
509
01:17:34,812 --> 01:17:35,937
This is important work.
510
01:18:51,931 --> 01:18:54,077
I didn't know Grandfather was here.
511
01:18:54,598 --> 01:18:55,712
What a nice surprise.
512
01:18:56,722 --> 01:18:59,847
Can I get Grandfather something?
Should I call Alina?
513
01:18:59,889 --> 01:19:01,951
I came to see you.
514
01:19:21,825 --> 01:19:22,918
See,
515
01:19:23,835 --> 01:19:24,991
I know you.
516
01:19:28,939 --> 01:19:30,001
Thank you, Grandfather.
517
01:19:30,043 --> 01:19:32,282
This land is all mine.
518
01:19:33,261 --> 01:19:37,428
I spent my whole life working it
and you're not going to get it.
519
01:19:38,344 --> 01:19:40,573
You can't have it, so fuck off!
520
01:19:40,615 --> 01:19:42,667
Go back to the streets.
521
01:19:43,594 --> 01:19:45,792
You can't take what's mine.
522
01:19:46,625 --> 01:19:48,812
You piece of trash!
523
01:19:49,760 --> 01:19:51,864
Grandfather is thinking
of the other boy.
524
01:19:52,052 --> 01:19:53,968
His name is Pieter.
525
01:19:55,103 --> 01:19:56,176
He's from the city.
526
01:19:56,218 --> 01:19:58,093
You faggot trash!
527
01:19:58,155 --> 01:19:59,405
- Let go of me, man.
- Trash!
528
01:20:01,343 --> 01:20:02,426
Let go of me!
529
01:20:03,530 --> 01:20:05,519
I want to go home.
530
01:20:05,561 --> 01:20:07,540
Take me home now.
531
01:20:08,665 --> 01:20:10,748
First you must come here,
532
01:20:10,790 --> 01:20:12,904
now you have to go home!
533
01:20:13,977 --> 01:20:16,987
You're in a mood today, old man!
534
01:20:17,029 --> 01:20:20,029
One day this will be my farm, Grandpa.
535
01:20:21,081 --> 01:20:22,154
One day.
536
01:22:09,448 --> 01:22:10,604
You look good!
537
01:22:10,646 --> 01:22:12,552
Thank you, Auntie.
538
01:22:12,635 --> 01:22:15,614
Country air
is beginning to agree with you.
539
01:22:15,822 --> 01:22:16,895
Come.
540
01:22:48,986 --> 01:22:51,143
Did you know when I was your age,
541
01:22:51,195 --> 01:22:53,236
at the half-way house,
542
01:22:53,278 --> 01:22:55,382
I had to watch over the babies at night?
543
01:22:55,424 --> 01:22:57,309
What were they like?
544
01:22:57,361 --> 01:22:58,475
I loved them.
545
01:22:59,454 --> 01:23:01,517
What were the babies' names?
546
01:23:01,558 --> 01:23:02,631
Well,
547
01:23:02,715 --> 01:23:04,652
there was Tebang,
548
01:23:04,735 --> 01:23:05,829
Tebogo,
549
01:23:06,621 --> 01:23:07,683
and there was Mandla.
550
01:23:08,610 --> 01:23:10,724
And every night
before they went to sleep,
551
01:23:10,766 --> 01:23:12,787
I'd sing them a song.
552
01:23:12,860 --> 01:23:13,964
Want to hear it?
553
01:23:41,951 --> 01:23:43,128
Will you sing with me?
554
01:23:44,170 --> 01:23:46,086
Will you sing with me?
555
01:24:11,262 --> 01:24:12,355
That was nice.
556
01:24:13,241 --> 01:24:14,366
With my sisters.
557
01:24:15,241 --> 01:24:16,498
I don't need to stay
in your room anymore.
558
01:24:16,522 --> 01:24:18,449
So it was okay?
559
01:24:20,448 --> 01:24:22,771
- What's that on your back?
- Your friend did that.
560
01:24:23,698 --> 01:24:24,750
What friend?
561
01:24:25,656 --> 01:24:26,886
The boy scout, Hennie.
562
01:24:29,021 --> 01:24:32,114
That cocksucker pastor made him
pull down my pants
563
01:24:32,937 --> 01:24:34,197
and whip me with his belt.
564
01:24:35,020 --> 01:24:36,104
Why?
565
01:24:37,291 --> 01:24:39,291
Just that kind of place.
566
01:24:41,353 --> 01:24:42,478
I don't care.
567
01:24:43,530 --> 01:24:44,645
I've had worse.
568
01:24:46,540 --> 01:24:48,603
In any case,
Hennie and I are now big buddies.
569
01:24:50,811 --> 01:24:51,894
No, you're not.
570
01:24:54,956 --> 01:24:57,019
Says he wants to show me things.
571
01:24:57,071 --> 01:24:58,987
And he told me things.
572
01:24:59,196 --> 01:25:01,081
What things?
573
01:25:04,320 --> 01:25:06,508
You once asked me to pray with you.
574
01:25:13,799 --> 01:25:15,726
Dear Father God,
575
01:25:16,684 --> 01:25:18,819
thank you for bringing me to this house
576
01:25:19,017 --> 01:25:21,944
and giving me a brother like Janno.
577
01:25:22,954 --> 01:25:25,100
He'd never be friends
with someone like you.
578
01:25:25,142 --> 01:25:26,235
And Janno,
579
01:25:27,141 --> 01:25:29,245
who has guided me
and never lied to me,
580
01:25:30,245 --> 01:25:31,360
he's loved me,
581
01:25:32,412 --> 01:25:33,568
without judgment,
582
01:25:34,391 --> 01:25:36,568
in a way I have not deserved.
583
01:25:39,755 --> 01:25:40,807
Amen.
584
01:26:45,344 --> 01:26:46,427
What you doing?
585
01:27:14,509 --> 01:27:17,508
I learnt a lot about you
at that man camp,
586
01:27:18,654 --> 01:27:20,748
from your boy scout buddy.
587
01:27:32,268 --> 01:27:34,226
Yeah, that idiot!
588
01:27:34,403 --> 01:27:36,392
Your boyfriend,
589
01:27:36,476 --> 01:27:38,496
the good Samaritan,
590
01:27:38,528 --> 01:27:41,559
he and his friends
told me about you and your ma.
591
01:27:41,600 --> 01:27:42,673
My ma?
592
01:27:43,590 --> 01:27:44,673
She's barren.
593
01:27:44,788 --> 01:27:47,839
She's sterile,
you never came out of her.
594
01:27:47,881 --> 01:27:52,079
They found you rotting
in some Free State orphanage.
595
01:28:00,234 --> 01:28:02,380
God made her my mother.
596
01:28:04,599 --> 01:28:05,640
Yeah,
597
01:28:06,546 --> 01:28:08,650
you've never had parents.
598
01:28:08,786 --> 01:28:12,723
You've never been anybody's son.
599
01:28:14,942 --> 01:28:16,067
Fucking freak!
600
01:28:48,158 --> 01:28:49,220
Dear Father,
601
01:28:49,377 --> 01:28:53,449
we ask you humbly
to guide us safely home.
602
01:28:53,491 --> 01:28:58,595
Lord, thank you for bringing us
together to learn new things.
603
01:28:58,636 --> 01:29:01,824
Help us to put
this new knowledge into practice
604
01:29:02,761 --> 01:29:05,032
and let all go well for us.
605
01:29:05,855 --> 01:29:08,011
Lord, thank you
for this gathering tonight.
606
01:29:08,052 --> 01:29:12,271
Let each of us take Your Word
607
01:29:12,312 --> 01:29:15,375
so that we may understand.
608
01:29:15,416 --> 01:29:19,447
Lord, keep us safe as
we go home tonight.
609
01:29:48,591 --> 01:29:49,778
Sleep well, girls.
610
01:29:57,049 --> 01:29:59,048
I'm your only son.
611
01:30:06,298 --> 01:30:08,412
You're pretending to love him.
612
01:30:11,485 --> 01:30:13,579
Why are you being so childish?
613
01:30:15,766 --> 01:30:17,828
If we leave the Path,
614
01:30:17,870 --> 01:30:20,037
there is only fire and judgment, Janno.
615
01:30:24,015 --> 01:30:26,057
You think I'm weak
616
01:30:27,161 --> 01:30:28,380
and he's strong.
617
01:30:34,463 --> 01:30:35,629
It's what we have to do.
618
01:30:37,671 --> 01:30:39,723
Every night I ask myself,
619
01:30:40,847 --> 01:30:42,931
is my faith strong enough?
620
01:30:42,983 --> 01:30:45,014
Or am I a Judas?
621
01:30:45,066 --> 01:30:46,993
Am I weak?
622
01:30:49,139 --> 01:30:50,222
No,
623
01:30:51,211 --> 01:30:53,451
God's will
is that I love both my sons.
624
01:30:55,315 --> 01:30:58,544
And you and I
have to accept His decision.
625
01:31:04,679 --> 01:31:05,783
He's not better than me.
626
01:31:13,074 --> 01:31:14,116
There now.
627
01:31:39,197 --> 01:31:41,322
Man, you're both so fucked up.
628
01:31:54,655 --> 01:31:56,800
Still trying to get rid of me?
629
01:32:00,050 --> 01:32:01,092
Yes.
630
01:32:01,133 --> 01:32:03,154
She'll never love us.
631
01:32:08,445 --> 01:32:09,487
No.
632
01:32:12,518 --> 01:32:15,663
I thought you'd love me, my 'brother'.
633
01:32:19,736 --> 01:32:22,777
You're supposed to tell me
I'm okay just as I am.
634
01:32:28,204 --> 01:32:30,267
I'd believe it from you.
635
01:32:37,578 --> 01:32:39,474
But it's okay.
636
01:32:39,589 --> 01:32:42,766
I let men touch me for money
and I'm proud of that.
637
01:32:48,848 --> 01:32:51,942
You think I'd have survived
if I wanted love from them too?
638
01:32:54,213 --> 01:32:57,223
I sold myself to them
and they gave me cash,
639
01:32:58,202 --> 01:32:59,379
so I can survive anything.
640
01:33:01,504 --> 01:33:03,597
Even a shit brother like you.
641
01:33:04,566 --> 01:33:06,618
So don't feel sorry for me.
642
01:33:14,888 --> 01:33:16,107
Actually, I pity you.
643
01:33:21,138 --> 01:33:23,388
You think I don't know
how to show respect to elders,
644
01:33:23,419 --> 01:33:26,429
how to shake their sweaty,
perverted hands?
645
01:33:27,450 --> 01:33:31,595
The city is full of boys
saying "hello Uncle" to men in cars.
646
01:33:32,626 --> 01:33:33,826
And now I've sold myself again
647
01:33:34,595 --> 01:33:36,772
for food and a warm bed.
648
01:33:39,730 --> 01:33:40,855
And it feels great.
649
01:33:43,907 --> 01:33:45,990
She can hug me if she wants,
650
01:33:46,032 --> 01:33:48,105
but I know she's dead inside.
651
01:33:50,261 --> 01:33:52,292
And I don't give a fuck.
652
01:34:01,562 --> 01:34:02,687
Not like you.
653
01:34:08,863 --> 01:34:09,978
You're so selfish.
654
01:34:10,020 --> 01:34:12,040
You want everything for yourself.
655
01:34:15,113 --> 01:34:17,279
When the real world comes knocking,
656
01:34:18,259 --> 01:34:20,467
you won't last two minutes, bro.
657
01:34:21,383 --> 01:34:22,571
And she knows it too.
658
01:34:25,581 --> 01:34:28,674
That's why she found me
for her precious farm.
659
01:34:29,779 --> 01:34:32,872
She knows I'm dead inside too.
660
01:36:53,455 --> 01:36:54,601
Hit it!
661
01:36:55,539 --> 01:36:56,601
Keep going!
662
01:38:12,647 --> 01:38:13,689
Brother!
663
01:38:30,386 --> 01:38:31,448
Brother!
664
01:38:35,708 --> 01:38:37,625
Where are you?
665
01:38:41,750 --> 01:38:43,885
Don't leave me with these people!
666
01:38:51,165 --> 01:38:52,405
Fuck you too!
667
01:39:39,224 --> 01:39:41,339
He's still your son.
668
01:39:42,380 --> 01:39:46,443
I've tried to have a family,
but I've failed.
669
01:39:47,557 --> 01:39:48,599
You do.
670
01:39:50,609 --> 01:39:51,755
He'll come back.
671
01:39:52,776 --> 01:39:54,723
He'll come back.
672
01:39:56,859 --> 01:39:58,921
I'm losing my children.
673
01:40:03,181 --> 01:40:05,223
I'm losing my children.
674
01:40:58,437 --> 01:41:00,291
Pieter.
675
01:41:00,458 --> 01:41:01,510
Pieter.
676
01:41:03,552 --> 01:41:04,614
Brother,
677
01:41:06,780 --> 01:41:09,749
you think you were born to this place,
678
01:41:09,791 --> 01:41:12,801
but your fate is to pass through it
679
01:41:12,843 --> 01:41:14,915
and vanish without a trace.
680
01:41:19,113 --> 01:41:22,352
It will never be a part of you
like it's a part of me.
681
01:41:46,288 --> 01:41:47,361
Brother,
682
01:41:48,277 --> 01:41:49,371
everything you have
683
01:41:50,298 --> 01:41:51,423
is mine.
684
01:43:05,889 --> 01:43:07,389
The Harvesters44296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.