All language subtitles for Die Stropers (Kallos, Etienne 2018)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,001 --> 00:01:53,991 Dear Father God, 2 00:01:54,063 --> 00:01:56,095 make the boy strong, 3 00:01:56,209 --> 00:01:58,230 make his blood strong, 4 00:01:59,105 --> 00:02:01,209 make his seed strong. 5 00:02:11,843 --> 00:02:13,718 Dear Lord, 6 00:02:13,843 --> 00:02:15,781 help my son. 7 00:02:53,288 --> 00:02:59,621 THE HARVESTERS 8 00:03:13,245 --> 00:03:15,151 Hello, Papa. 9 00:03:15,328 --> 00:03:16,380 Good morning. 10 00:03:30,931 --> 00:03:33,910 - It's very cold. - Yes, it's very cold. 11 00:03:40,368 --> 00:03:42,483 Thank You for this food that nourishes our bodies, 12 00:03:42,524 --> 00:03:44,628 in Your name. Amen. 13 00:03:49,836 --> 00:03:52,763 Janno, pass me the fruit, please. 14 00:04:05,387 --> 00:04:07,377 Do you want fruit salad? 15 00:04:39,645 --> 00:04:40,697 Hey, little man, 16 00:04:40,749 --> 00:04:42,189 finish that. I need you in the field. 17 00:04:42,749 --> 00:04:43,811 Yes, Pa. 18 00:05:46,525 --> 00:05:48,369 Pa. 19 00:07:08,769 --> 00:07:09,821 Dear Father God, 20 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 we ask you humbly send your Holy Spirit 21 00:07:16,040 --> 00:07:18,112 to work through us. 22 00:07:21,112 --> 00:07:23,247 Let the Holy Spirit help us save this child. 23 00:07:33,684 --> 00:07:34,747 Janno. 24 00:07:35,872 --> 00:07:36,944 My Janno. 25 00:07:41,017 --> 00:07:42,069 Ma? 26 00:07:43,142 --> 00:07:46,246 There's a child in the living room that needs your help. 27 00:07:48,058 --> 00:07:50,027 Make him feel at home. 28 00:07:51,048 --> 00:07:53,058 Open your heart to him. 29 00:07:54,172 --> 00:07:55,349 He doesn't know us. 30 00:07:56,349 --> 00:07:58,464 He doesn't know we just want to help him. 31 00:08:04,619 --> 00:08:05,682 Janno, 32 00:08:06,765 --> 00:08:08,734 open your heart to him. 33 00:08:37,929 --> 00:08:39,002 Lord, Marie, 34 00:08:39,044 --> 00:08:42,169 did you have to choose the roughest boy? 35 00:08:45,179 --> 00:08:46,231 Jan, 36 00:08:46,377 --> 00:08:49,470 there's no good or bad, there's only strength. 37 00:08:50,210 --> 00:08:52,262 And this new boy has that. 38 00:08:53,241 --> 00:08:55,387 He's not what we prayed for. 39 00:09:00,709 --> 00:09:02,667 Janno will love him. 40 00:09:03,646 --> 00:09:04,771 Janno will make him whole. 41 00:09:09,021 --> 00:09:10,969 You're asking too much. 42 00:09:11,010 --> 00:09:13,166 From who, Jan? From who? 43 00:09:26,686 --> 00:09:30,707 That's my ma, pa and auntie in the other room. 44 00:09:30,759 --> 00:09:31,894 That's my family. 45 00:09:37,008 --> 00:09:38,071 I'm Janno. 46 00:09:41,123 --> 00:09:42,352 And you're my brother now. 47 00:09:46,352 --> 00:09:48,497 Come, we're not going to do anything to you. 48 00:09:48,539 --> 00:09:49,591 That's it. 49 00:09:51,632 --> 00:09:52,757 Take your shirt off. 50 00:09:54,590 --> 00:09:56,549 Take your shirt off. 51 00:10:24,838 --> 00:10:25,890 Auntie? 52 00:10:27,734 --> 00:10:28,973 Why does he eat like that? 53 00:10:29,015 --> 00:10:30,859 Is he Afrikaans? 54 00:10:31,004 --> 00:10:32,067 Yes, he is Afrikaans. 55 00:10:40,285 --> 00:10:41,327 Sis? 56 00:10:45,618 --> 00:10:46,680 Bye. 57 00:10:46,701 --> 00:10:48,566 - Strength. - Thank you. 58 00:10:48,607 --> 00:10:49,711 Call me tomorrow. 59 00:10:52,888 --> 00:10:53,972 Bye, Pieter. 60 00:10:57,044 --> 00:11:00,096 It was really nice to meet you. 61 00:11:00,231 --> 00:11:04,377 When you feel better, you can visit me and my husband on my farm. 62 00:11:07,408 --> 00:11:08,470 Okay. 63 00:11:11,585 --> 00:11:12,658 It's a start. 64 00:11:42,885 --> 00:11:44,874 I can't sleep. 65 00:11:49,072 --> 00:11:50,197 Wake up. 66 00:12:00,571 --> 00:12:02,602 What do you think you're doing? 67 00:12:02,748 --> 00:12:05,872 - It's just a butter knife. He's scared. - He's scared? 68 00:12:16,163 --> 00:12:18,340 What's his problem? Is he sick? 69 00:12:18,382 --> 00:12:21,278 It's the withdrawal. They said it would happen. 70 00:12:25,444 --> 00:12:27,683 Jan, I've got it. Take care of the children. 71 00:12:31,766 --> 00:12:32,902 Come on, go back to bed. 72 00:12:39,016 --> 00:12:40,203 Our Father in heaven... 73 00:12:48,349 --> 00:12:49,390 Janno. 74 00:12:54,806 --> 00:12:56,921 I know I should be outside already. 75 00:12:57,754 --> 00:13:00,004 At my age you were already dressed 76 00:13:00,900 --> 00:13:02,993 and working in the fields by now. 77 00:13:33,231 --> 00:13:35,397 - Where have you been? - Sorry, Pa. 78 00:13:35,439 --> 00:13:36,501 Get to work. 79 00:14:08,634 --> 00:14:09,676 Let us pray. 80 00:14:11,822 --> 00:14:14,967 Dear Lord, we ask You to take all that is bad in us 81 00:14:15,009 --> 00:14:16,967 and throw it away. 82 00:16:28,280 --> 00:16:31,280 We are so pleased Pa has come to visit, 83 00:16:33,332 --> 00:16:36,571 but we wish he'd consider living with one of us permanently. 84 00:16:36,613 --> 00:16:37,655 No! 85 00:16:40,811 --> 00:16:42,883 He doesn't want to live with you. 86 00:16:44,956 --> 00:16:46,008 Pa? 87 00:16:46,977 --> 00:16:50,070 Pa knows it's too dangerous to live alone. 88 00:16:50,102 --> 00:16:53,112 They murder farmers every day and it's getting worse. 89 00:16:53,153 --> 00:16:54,341 Alina, you understand? 90 00:16:55,268 --> 00:16:56,330 No! 91 00:17:02,601 --> 00:17:05,621 Soon we won't be able to take no for an answer, Pa. 92 00:17:11,996 --> 00:17:14,037 Look who's come to say hello. 93 00:17:16,204 --> 00:17:18,308 I hope Grandfather feels well today? 94 00:17:25,568 --> 00:17:27,495 I don't know you. 95 00:17:28,744 --> 00:17:29,786 Come. 96 00:17:30,609 --> 00:17:32,744 Pa! Of course Pa knows him. 97 00:17:41,150 --> 00:17:43,264 Don't mind him, he's senile. 98 00:17:45,222 --> 00:17:47,368 When will Grandfather meet the new boy? 99 00:17:47,420 --> 00:17:48,514 The new boy... 100 00:17:55,847 --> 00:17:57,857 If you see him doing anything, 101 00:17:57,899 --> 00:17:59,992 drugs or anything like that, 102 00:18:00,930 --> 00:18:02,929 come tell me, okay? 103 00:18:02,971 --> 00:18:04,023 Yes, Pa. 104 00:18:06,033 --> 00:18:07,148 I'll keep an eye on him. 105 00:18:46,780 --> 00:18:47,874 You still sick? 106 00:19:06,539 --> 00:19:08,727 I wish I got breakfast in bed. 107 00:19:11,862 --> 00:19:13,768 You look better. 108 00:19:15,851 --> 00:19:16,966 Sleeping better? 109 00:19:17,080 --> 00:19:19,049 I can speak Afrikaans. 110 00:19:21,122 --> 00:19:23,257 I'm supposed to take you out. 111 00:19:25,194 --> 00:19:26,350 You play rugby? 112 00:19:33,694 --> 00:19:34,746 Okay. 113 00:21:14,769 --> 00:21:16,707 Awesome! 114 00:21:29,133 --> 00:21:30,206 Leave them. 115 00:21:33,508 --> 00:21:35,424 Janno, leave them! 116 00:21:46,861 --> 00:21:48,027 Are you okay to play now? 117 00:21:48,069 --> 00:21:49,173 Are you fine now? 118 00:21:51,038 --> 00:21:52,121 Fuck off! 119 00:21:53,100 --> 00:21:54,183 Let it go. 120 00:21:54,287 --> 00:21:57,454 Let's just have fun. 121 00:22:01,537 --> 00:22:04,766 We ask you to guide us men when we are at man camp, 122 00:22:05,589 --> 00:22:08,963 dear God, and also the women who stay at home. 123 00:22:09,797 --> 00:22:14,067 Lord, help us pass our exams and tests this coming year. 124 00:22:14,109 --> 00:22:18,098 And we ask for a very successful harvest. 125 00:23:32,114 --> 00:23:33,218 Good day, mothers. 126 00:23:33,270 --> 00:23:35,270 Good day, brother. 127 00:26:23,965 --> 00:26:26,028 Is he really Afrikaans? 128 00:26:26,215 --> 00:26:28,069 The boy. 129 00:26:35,444 --> 00:26:38,496 I'm old enough to tell Ma how I feel. 130 00:26:39,600 --> 00:26:40,673 Yes, you are. 131 00:26:45,797 --> 00:26:46,912 It feels different 132 00:26:48,005 --> 00:26:49,963 with him around. 133 00:26:50,109 --> 00:26:52,036 I don't like it. 134 00:26:53,067 --> 00:26:54,244 We've already decided, Janno. 135 00:26:54,297 --> 00:26:56,307 He's not my brother. 136 00:26:56,432 --> 00:26:59,317 He'll never be my brother. 137 00:27:02,504 --> 00:27:04,692 There are so few of us left, Janno. 138 00:27:04,723 --> 00:27:06,608 Afrikaners. 139 00:27:06,796 --> 00:27:08,785 You'll understand when you're older. 140 00:27:10,993 --> 00:27:12,931 Understand what? 141 00:27:17,066 --> 00:27:18,274 You know what I think? 142 00:27:19,201 --> 00:27:21,232 Why this boy came here, 143 00:27:21,274 --> 00:27:22,378 to our house? 144 00:27:23,274 --> 00:27:24,388 Here, to us? 145 00:27:24,440 --> 00:27:26,482 Because God sent him. 146 00:27:27,607 --> 00:27:28,690 Yes, Janno. 147 00:27:30,565 --> 00:27:31,731 Open your heart to him, 148 00:27:31,773 --> 00:27:33,856 like you did with your sisters. 149 00:27:35,971 --> 00:27:37,970 God brought him to this house 150 00:27:38,012 --> 00:27:41,158 and we can't choose which commandments to obey, can we? 151 00:27:43,074 --> 00:27:44,147 Janno, 152 00:27:44,189 --> 00:27:47,230 if we don't take in our own people, who will? 153 00:27:47,303 --> 00:27:48,449 He's going to run away. 154 00:27:51,428 --> 00:27:52,646 Then make him stay. 155 00:27:54,657 --> 00:27:55,792 This is our test, 156 00:27:56,802 --> 00:27:57,854 ours. 157 00:27:59,948 --> 00:28:03,958 I can't let that child go alone into the dark night. 158 00:28:06,093 --> 00:28:09,228 I won't face Judgment Day with that burden 159 00:28:09,281 --> 00:28:11,187 in my heart. 160 00:28:13,322 --> 00:28:14,364 Help me. 161 00:28:24,894 --> 00:28:27,060 That's my wife with her father. 162 00:28:27,883 --> 00:28:29,946 She was born in this house. 163 00:28:29,987 --> 00:28:31,102 She's the posh one. 164 00:28:33,185 --> 00:28:36,268 And that's her sister who's dead. 165 00:28:37,247 --> 00:28:38,487 The girls were hers. 166 00:28:39,258 --> 00:28:41,341 That's her grandfather. 167 00:28:41,393 --> 00:28:42,486 This is... 168 00:28:45,434 --> 00:28:47,507 This is our family. 169 00:28:50,767 --> 00:28:51,861 That's me. 170 00:29:05,287 --> 00:29:07,495 - I thought you said he was better. - He is, Jan. 171 00:29:11,672 --> 00:29:13,599 Sarah, go to bed. 172 00:29:13,640 --> 00:29:15,630 Wake up. 173 00:29:15,776 --> 00:29:17,796 Pieter, wake up. 174 00:29:20,817 --> 00:29:22,931 It's just a nightmare. 175 00:29:25,181 --> 00:29:26,244 You're safe. 176 00:29:38,711 --> 00:29:40,753 Today we begin like this. 177 00:29:41,795 --> 00:29:43,784 We're doing this for you. 178 00:29:50,127 --> 00:29:51,169 Sit down. 179 00:29:54,210 --> 00:29:55,262 Sit down. 180 00:30:05,793 --> 00:30:07,761 Dear Father God, 181 00:30:08,845 --> 00:30:09,959 thank you for allowing us 182 00:30:10,001 --> 00:30:12,001 to wake up as a family. 183 00:30:13,042 --> 00:30:16,250 Every member of this family is important. 184 00:30:17,261 --> 00:30:19,302 And we know for You too. 185 00:30:19,386 --> 00:30:21,229 Sarah. 186 00:30:22,448 --> 00:30:24,406 And thank you, Lord, 187 00:30:25,541 --> 00:30:26,666 that You 188 00:30:28,541 --> 00:30:30,603 have kept us together as a family. 189 00:30:31,801 --> 00:30:33,864 And for making the maize grow, 190 00:30:35,811 --> 00:30:37,915 so that we can harvest it, 191 00:30:39,092 --> 00:30:41,228 and for keeping a roof over our heads. 192 00:30:43,228 --> 00:30:44,373 And for all the cattle. 193 00:30:46,384 --> 00:30:50,435 And for keeping us safe from all the farm murders, 194 00:30:50,477 --> 00:30:52,571 and for all Your gifts. 195 00:30:52,612 --> 00:30:55,716 And thank you for bringing Pieter to us. 196 00:30:57,726 --> 00:30:58,799 Amen. 197 00:31:28,870 --> 00:31:31,005 Put it here by the window. 198 00:31:39,265 --> 00:31:41,588 He says he has nightmares alone in that room. 199 00:33:36,986 --> 00:33:38,204 - Morning, Alina. - Morning. 200 00:33:38,246 --> 00:33:40,121 Morning! 201 00:33:44,485 --> 00:33:47,422 - Has he been waiting for us? - Not really. 202 00:33:56,974 --> 00:33:58,828 Pa. 203 00:33:59,869 --> 00:34:01,078 Say hello to the new boy. 204 00:34:02,192 --> 00:34:04,077 This is Pieter. 205 00:34:05,119 --> 00:34:06,233 Good day, Pieter. 206 00:34:06,358 --> 00:34:07,410 Good day. 207 00:34:09,306 --> 00:34:10,348 Pa. 208 00:34:11,441 --> 00:34:12,525 Say hello! 209 00:35:03,604 --> 00:35:05,500 Don't touch my stuff! 210 00:35:05,542 --> 00:35:06,719 Got any food? 211 00:35:26,321 --> 00:35:27,446 That's my best friend. 212 00:35:28,446 --> 00:35:29,498 Hennie. 213 00:35:31,737 --> 00:35:33,779 He'll be head boy of school this year. 214 00:35:35,810 --> 00:35:37,779 Got any food? 215 00:35:46,289 --> 00:35:47,341 Smokes? 216 00:35:55,642 --> 00:35:56,777 Feels like jail. 217 00:36:19,484 --> 00:36:21,755 That mutt is wild and dirty, they won't let you keep it. 218 00:36:23,661 --> 00:36:24,734 Not on the bed. 219 00:36:26,827 --> 00:36:28,027 What's your deal with the dog? 220 00:36:59,231 --> 00:37:01,356 I don't know what Pa will think. 221 00:37:09,418 --> 00:37:10,605 What will you call him? 222 00:37:11,616 --> 00:37:13,615 - Dog. - Dog? 223 00:38:14,048 --> 00:38:15,090 Where we going? 224 00:38:16,194 --> 00:38:18,350 - It's cold. - Grab my jacket. 225 00:38:44,411 --> 00:38:46,265 Come. 226 00:39:02,024 --> 00:39:03,086 Everything okay? 227 00:39:03,972 --> 00:39:05,107 How's Pieter? 228 00:39:08,169 --> 00:39:11,325 Climb in one of those harvesters and get to work. 229 00:39:26,012 --> 00:39:27,960 Slowly. 230 00:39:28,095 --> 00:39:29,210 Slowly. 231 00:39:32,147 --> 00:39:35,240 And just keep it steady. 232 00:39:37,344 --> 00:39:39,605 Make sure the blades are straight. 233 00:39:50,864 --> 00:39:51,979 Turn a bit. 234 00:40:01,259 --> 00:40:02,384 Yeah, man! 235 00:41:55,897 --> 00:41:58,042 What do we do with this kid? 236 00:41:58,959 --> 00:42:00,011 He stands there 237 00:42:00,053 --> 00:42:03,157 talking with those people, and he thinks he's a big man. 238 00:42:03,188 --> 00:42:04,261 Jan, that's enough! 239 00:42:04,302 --> 00:42:06,375 Now you're smoking in the bush too? 240 00:42:07,323 --> 00:42:08,385 Forget it. 241 00:42:22,103 --> 00:42:24,082 He can't be inside. 242 00:42:34,529 --> 00:42:37,508 What were you and Ma talking about in the living room? 243 00:42:56,382 --> 00:42:57,455 Pieter, wake up! 244 00:43:04,735 --> 00:43:06,756 I thought we were done with this. 245 00:43:08,995 --> 00:43:11,881 Get off me, fucker! 246 00:43:13,047 --> 00:43:15,047 Stand up. 247 00:43:19,255 --> 00:43:21,317 I'm going to pray with you. 248 00:43:21,349 --> 00:43:22,515 On your knees. 249 00:43:23,526 --> 00:43:26,473 Marie, I've got this under control, please! 250 00:43:28,681 --> 00:43:30,858 If you pray at night before you sleep, 251 00:43:31,692 --> 00:43:33,869 then you won't have these kinds of dreams. 252 00:43:33,900 --> 00:43:35,868 Put your hands together. 253 00:43:35,910 --> 00:43:36,973 Dear Father God. 254 00:43:40,243 --> 00:43:42,170 Dear Father God. 255 00:43:43,305 --> 00:43:45,284 May You turn Your gaze from us, 256 00:43:45,336 --> 00:43:47,482 Your servants, to this boy 257 00:43:51,586 --> 00:43:54,732 and open his soul with the light of Your love. 258 00:43:57,731 --> 00:44:01,033 We give this boy over to Your strength. 259 00:44:15,616 --> 00:44:17,532 Thank You, Father God. 260 00:44:43,624 --> 00:44:44,801 Now listen carefully. 261 00:44:46,676 --> 00:44:48,759 People will want to take a look at you. 262 00:44:48,801 --> 00:44:49,946 Be polite. 263 00:44:50,842 --> 00:44:53,061 Shake their hand if they greet you. 264 00:44:53,113 --> 00:44:55,133 Call them Uncle and Auntie. 265 00:44:57,196 --> 00:44:58,310 You hear me? 266 00:45:00,446 --> 00:45:02,404 You're all brainwashed. 267 00:45:19,007 --> 00:45:23,308 Do you swear to serve Him and to honor His name in this church? 268 00:45:23,944 --> 00:45:26,027 How do each of you answer? 269 00:45:26,058 --> 00:45:27,204 - Binkie? - Yes. 270 00:45:28,089 --> 00:45:29,287 - Willem? - Yes. 271 00:45:29,329 --> 00:45:31,339 - Martelize? - Yes. 272 00:45:31,381 --> 00:45:33,349 - Hennie? - Yes. 273 00:45:33,401 --> 00:45:35,380 - Herman? - Yes. 274 00:45:35,422 --> 00:45:36,651 - Hansie? - Yes. 275 00:45:37,474 --> 00:45:38,661 - Christo? - Yes. 276 00:45:39,745 --> 00:45:43,713 Through the Laws of His Grace obtained by each of you 277 00:45:43,807 --> 00:45:44,942 through your Christening, 278 00:45:51,213 --> 00:45:53,160 and through your Confirmation, 279 00:45:53,202 --> 00:45:58,306 you are now full members of the NG Church, Bethlehem. 280 00:45:58,348 --> 00:45:59,431 Congratulations. 281 00:46:07,711 --> 00:46:08,868 Here they come. 282 00:46:33,876 --> 00:46:35,845 You seen this? 283 00:46:41,209 --> 00:46:43,157 Tertia Brits, 284 00:46:43,198 --> 00:46:46,250 arrested for prostitution at thirteen, 285 00:46:46,292 --> 00:46:48,271 pregnant at fifteen. 286 00:46:48,406 --> 00:46:51,437 Father of her baby is a Braam de Wet, 287 00:46:51,489 --> 00:46:54,573 twenty-seven, her boyfriend and her pimp. 288 00:46:54,729 --> 00:46:56,802 They left the baby named Pieter 289 00:46:56,843 --> 00:46:59,937 with their landlady one day and never returned. 290 00:47:00,885 --> 00:47:03,968 Five years later Miss Brits is found dead from an overdose. 291 00:47:03,999 --> 00:47:06,134 She was found alone and she died alone... 292 00:47:06,186 --> 00:47:07,249 Pa! 293 00:47:21,748 --> 00:47:23,831 You're one of us now. 294 00:47:24,789 --> 00:47:26,831 No way round that. 295 00:47:28,903 --> 00:47:32,049 You don't have to end up like your ma and pa. 296 00:47:33,174 --> 00:47:35,184 For us, inside here 297 00:47:35,351 --> 00:47:38,288 is just as dangerous as it is out there. 298 00:47:39,413 --> 00:47:40,600 Loneliness is 299 00:47:41,621 --> 00:47:42,684 a sickness. 300 00:47:44,600 --> 00:47:46,798 Not having a family is a sickness. 301 00:47:47,735 --> 00:47:50,766 Not being part of a community that loves you 302 00:47:50,808 --> 00:47:51,995 is a sickness. 303 00:47:52,954 --> 00:47:54,099 I'm not lonely. 304 00:47:54,141 --> 00:47:57,068 You were half-dead when we found you. 305 00:47:57,099 --> 00:47:59,130 That city almost killed you! 306 00:48:02,401 --> 00:48:03,453 Remember that 307 00:48:03,495 --> 00:48:07,588 because tomorrow you're going to apologize to the pastor. 308 00:48:13,827 --> 00:48:15,952 It's easy to be normal. 309 00:48:16,004 --> 00:48:18,920 Hold out your hand and say, "Nice to meet you." 310 00:48:18,962 --> 00:48:20,522 Call the men Uncle and the women Auntie. 311 00:48:26,326 --> 00:48:28,368 I'm sorry about your mother. 312 00:48:29,545 --> 00:48:31,430 Don't have a mother. 313 00:48:34,711 --> 00:48:36,888 If God is love, then He doesn't exist. 314 00:48:36,930 --> 00:48:38,971 Because He doesn't love me. 315 00:48:53,449 --> 00:48:55,761 All you people clap your hands 316 00:48:56,584 --> 00:48:58,793 Rejoice in the glory of God 317 00:48:58,834 --> 00:49:01,896 Raise your voice and praise His name 318 00:49:01,938 --> 00:49:04,927 In every city on earth 319 00:49:04,969 --> 00:49:07,063 Sing and sing and sing together 320 00:49:07,104 --> 00:49:09,125 Praise and praise His great name 321 00:49:09,198 --> 00:49:13,302 For He is eternal King in Heaven and on Earth 322 00:49:14,354 --> 00:49:15,489 Know that one? 323 00:50:05,329 --> 00:50:06,381 Check this out. 324 00:50:17,870 --> 00:50:20,130 Come on, don't be such a girl! 325 00:51:31,979 --> 00:51:34,062 Come back later, can't you see I'm busy? 326 00:51:34,885 --> 00:51:37,114 Aren't you supposed to be apologizing to the pastor? 327 00:51:38,072 --> 00:51:41,301 Where do you think I met that girl? Just give me a bit of space. 328 00:51:43,020 --> 00:51:45,020 Do you have any money? 329 00:51:45,051 --> 00:51:47,113 She wants an energy drink. 330 00:51:48,093 --> 00:51:49,249 Come on, brother. 331 00:52:17,486 --> 00:52:19,351 Hey, guys. 332 00:52:19,559 --> 00:52:21,413 Hi. 333 00:52:21,580 --> 00:52:22,663 You went fishing? 334 00:52:23,590 --> 00:52:26,631 - Looks like you had a good catch. - Sure. 335 00:52:27,735 --> 00:52:29,798 Why didn't you call me? 336 00:52:33,068 --> 00:52:35,172 We saw you at church yesterday. 337 00:52:42,453 --> 00:52:44,390 See you later. 338 00:52:57,285 --> 00:52:59,316 Are those your 'friends'? 339 00:53:00,316 --> 00:53:01,368 It's you. 340 00:53:01,493 --> 00:53:03,493 - It's because of you. - Me? 341 00:53:03,535 --> 00:53:05,420 What did I do? 342 00:53:05,462 --> 00:53:07,608 You cock-blocked me over there. 343 00:53:07,649 --> 00:53:08,691 Check this. 344 00:53:13,753 --> 00:53:16,867 Fuck you! You little pansy-wansy faggots! 345 00:53:16,909 --> 00:53:20,190 Wanna stick your small Boer cocks in my hole, faggots? 346 00:53:22,075 --> 00:53:23,231 Come and get it, faggots! 347 00:53:23,283 --> 00:53:26,450 It's gay-for-pay here and I'm wide open. 348 00:53:31,470 --> 00:53:32,699 Fucking freak, aren't you? 349 00:53:34,626 --> 00:53:35,741 You want more? 350 00:53:35,814 --> 00:53:37,876 I fucked your mother last night, 351 00:53:37,918 --> 00:53:39,782 she was shit. 352 00:53:39,886 --> 00:53:41,022 Stop it! 353 00:53:41,959 --> 00:53:43,063 Let's go, guys. 354 00:53:43,115 --> 00:53:45,157 You'll catch AIDS just touching him. 355 00:53:52,281 --> 00:53:54,562 You think this is the real world, little farmers? 356 00:53:54,594 --> 00:53:56,677 I've been in the real world. 357 00:53:57,500 --> 00:53:58,781 This is fucking nowhere! 358 00:54:00,624 --> 00:54:01,718 This is nothing. 359 00:54:03,885 --> 00:54:04,957 You okay? 360 00:54:04,989 --> 00:54:08,030 What's your story, little girl? I did that for you. 361 00:54:08,072 --> 00:54:11,103 They're not your brothers, they're not your friends. 362 00:54:11,144 --> 00:54:14,248 They don't know who you are. Catch a wake up. 363 00:54:14,300 --> 00:54:15,446 He is my friend. 364 00:54:18,477 --> 00:54:19,540 You okay? 365 00:54:20,435 --> 00:54:21,612 I hate those guys. 366 00:54:21,644 --> 00:54:23,706 They think they own this town. 367 00:54:23,737 --> 00:54:25,675 You worried about me? 368 00:54:30,851 --> 00:54:33,080 Let's find a place we can be alone. 369 00:54:51,860 --> 00:54:52,923 Just go. 370 00:54:56,933 --> 00:54:58,120 Janno, wait. 371 00:55:02,203 --> 00:55:04,182 Jesus, that girl was into me. 372 00:55:04,224 --> 00:55:05,422 Fucking cocktease! 373 00:55:06,317 --> 00:55:07,390 Shit, man! 374 00:55:07,515 --> 00:55:09,369 Almost! 375 00:55:09,567 --> 00:55:10,630 My brother? 376 00:55:11,442 --> 00:55:12,525 My bro? 377 00:55:13,765 --> 00:55:15,765 What's your shit, man? 378 00:56:35,967 --> 00:56:39,050 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? 379 00:56:39,092 --> 00:56:41,206 Declare, if thou hast understanding. 380 00:56:43,133 --> 00:56:47,456 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades or loosen the bands of Orion? 381 00:56:48,529 --> 00:56:50,633 Knowest thou the ordinances of heaven? 382 00:56:51,456 --> 00:56:53,695 Canst thou set the dominion thereof in the earth? 383 00:56:54,570 --> 00:56:58,809 Canst thou send lightning, that they may say unto thee, "Here we are"? 384 00:57:01,944 --> 00:57:05,121 Who hath given wisdom to the inward parts? 385 00:57:06,215 --> 00:57:08,277 Who hath given understanding 386 00:57:09,246 --> 00:57:11,235 to the heart? 387 00:57:13,433 --> 00:57:15,537 The world is on fire, 388 00:57:16,464 --> 00:57:18,589 and we are all burning, children. 389 00:57:20,818 --> 00:57:24,880 Here, farmers have been dragged out onto the roads and murdered. 390 00:57:25,016 --> 00:57:27,932 The farmer is an endangered species. 391 00:57:31,140 --> 00:57:34,307 How do I know God exists 392 00:57:34,348 --> 00:57:36,317 and that He will return? 393 00:57:40,639 --> 00:57:45,681 Not because of the pastor or those people at church. 394 00:57:45,764 --> 00:57:47,774 Who cares what they think? 395 00:57:47,837 --> 00:57:49,951 Who cares what the outside world thinks? 396 00:57:55,180 --> 00:57:56,232 No, 397 00:57:57,190 --> 00:57:59,326 it's because of His one true gift, 398 00:58:00,200 --> 00:58:01,325 the Word. 399 00:58:03,492 --> 00:58:05,565 And if we obey His Word, 400 00:58:06,513 --> 00:58:08,564 no one out there can judge us, 401 00:58:08,606 --> 00:58:11,825 nobody can tell us who or what we are. 402 00:58:12,918 --> 00:58:16,053 Even if they kill us, we will still be free. 403 00:59:23,528 --> 00:59:24,621 Hello, Tienus? 404 00:59:28,715 --> 00:59:29,819 Wait, Tienus, 405 00:59:29,996 --> 00:59:31,881 I'm coming now. 406 00:59:35,058 --> 00:59:36,141 Excuse me. 407 00:59:37,048 --> 00:59:39,152 You two, come with me. 408 00:59:42,391 --> 00:59:43,516 Come with me. 409 00:59:43,547 --> 00:59:45,495 What's going on, Jan? 410 01:00:00,108 --> 01:00:01,244 One there. 411 01:00:08,379 --> 01:00:09,503 One over there. 412 01:00:16,774 --> 01:00:17,836 You, little man, 413 01:00:17,899 --> 01:00:19,826 I've heard about you. 414 01:00:19,867 --> 01:00:22,003 You let that mutt into my field on purpose. 415 01:00:22,055 --> 01:00:23,929 Enough, Tienus. 416 01:00:23,971 --> 01:00:25,159 I'll make it right by you. 417 01:00:26,158 --> 01:00:27,263 Come look. 418 01:00:28,085 --> 01:00:29,148 I've seen it. 419 01:00:29,179 --> 01:00:30,252 Come look! 420 01:00:38,585 --> 01:00:41,626 I found that mutt here with my sheep. 421 01:00:42,886 --> 01:00:44,949 I'll sort it out. 422 01:00:45,928 --> 01:00:47,886 Get on the bakkie. 423 01:01:00,583 --> 01:01:02,458 Pieter, don't! 424 01:01:02,500 --> 01:01:03,562 He's mine. 425 01:01:05,760 --> 01:01:06,833 He's mine. 426 01:01:06,874 --> 01:01:08,707 I can do it. 427 01:01:08,884 --> 01:01:10,905 Leave him, he's mine. 428 01:01:10,947 --> 01:01:12,874 Please, leave him. 429 01:01:12,968 --> 01:01:14,051 I can do it. 430 01:01:16,103 --> 01:01:17,176 He's mine. 431 01:01:46,330 --> 01:01:47,486 Not easy having kids. 432 01:01:49,454 --> 01:01:50,548 I'll make it right. 433 01:02:06,224 --> 01:02:09,359 - I liked the dog too. - Fuck off about the stupid dog. 434 01:02:10,172 --> 01:02:11,276 Where are you going? 435 01:02:14,380 --> 01:02:16,442 You don't know anything. 436 01:02:18,463 --> 01:02:19,598 You're not awake. 437 01:02:36,180 --> 01:02:37,378 Fucking farm town bullshit. 438 01:02:50,710 --> 01:02:52,804 Pieter, where're we going? Let's go home. 439 01:02:52,846 --> 01:02:54,991 Just looking for some fun. Relax. 440 01:03:57,560 --> 01:03:58,601 Thanks, bro. 441 01:03:59,486 --> 01:04:00,570 How is it, huh? 442 01:04:00,611 --> 01:04:02,799 See, now this is real fun, huh? 443 01:04:04,757 --> 01:04:07,778 These China chicks are fucking hot, bro. 444 01:04:07,819 --> 01:04:09,934 Let's have some fun with them later. 445 01:06:38,818 --> 01:06:41,100 300 for anything above the belt. 600 for below the belt. 446 01:06:41,141 --> 01:06:43,016 How old are you, kid? 447 01:06:43,047 --> 01:06:44,110 Thirteen. 448 01:06:44,193 --> 01:06:45,266 Come. 449 01:06:49,474 --> 01:06:51,318 No! 450 01:06:52,567 --> 01:06:54,432 What are you doing? 451 01:06:54,661 --> 01:06:56,619 Don't fuck this up for me, man! 452 01:06:56,661 --> 01:06:59,838 - What are doing with this old man? - Fucking embarrassing! 453 01:06:59,879 --> 01:07:01,744 Where you going? 454 01:07:46,511 --> 01:07:47,678 When can we take him home? 455 01:07:47,709 --> 01:07:49,761 You can take him today. 456 01:07:50,761 --> 01:07:51,803 Thank you. 457 01:08:20,905 --> 01:08:22,009 Jan, wait, let me do it. 458 01:08:22,050 --> 01:08:24,050 Leave it, please. 459 01:08:44,924 --> 01:08:46,080 Leave me alone. 460 01:08:48,007 --> 01:08:49,059 Just go. 461 01:08:53,267 --> 01:08:55,340 We have daughters to think about. 462 01:08:59,652 --> 01:09:01,568 Lord, Marie. 463 01:09:02,756 --> 01:09:04,766 What's wrong with you? 464 01:09:05,839 --> 01:09:07,860 We have everything. 465 01:09:11,932 --> 01:09:13,015 Please. 466 01:09:14,140 --> 01:09:16,161 You're a coward, Jan. 467 01:09:17,380 --> 01:09:19,307 He's just a boy. 468 01:09:19,421 --> 01:09:21,411 A normal boy. 469 01:10:21,729 --> 01:10:22,854 Dear Father God, 470 01:10:22,989 --> 01:10:24,989 make the boy strong, 471 01:10:25,895 --> 01:10:27,125 make his heart strong, 472 01:10:28,010 --> 01:10:30,041 make his seed strong. 473 01:10:30,176 --> 01:10:32,155 Make the boy strong, 474 01:10:32,291 --> 01:10:34,301 make his heart strong, 475 01:10:34,353 --> 01:10:36,384 make his blood strong, 476 01:10:36,426 --> 01:10:38,467 make his seed strong. 477 01:11:22,141 --> 01:11:24,277 I can't save him without you, Janno. 478 01:11:25,495 --> 01:11:27,443 We have to save him. 479 01:11:27,485 --> 01:11:29,599 Can you imagine his terrible life in the city? 480 01:11:29,641 --> 01:11:31,609 He says he enjoyed it. 481 01:11:32,734 --> 01:11:35,692 Maybe he had a good life, 482 01:11:36,703 --> 01:11:37,786 a better life. 483 01:11:37,828 --> 01:11:39,848 Maybe this is the bad life. 484 01:11:39,890 --> 01:11:40,984 Maybe we're the bad people. 485 01:11:41,025 --> 01:11:44,119 - This is not the Janno I know! - I don't understand why he's here. 486 01:11:46,285 --> 01:11:47,348 Understand? 487 01:11:49,358 --> 01:11:51,410 You think we're supposed to understand? 488 01:11:52,545 --> 01:11:55,701 All we can do is believe, Janno. 489 01:12:26,782 --> 01:12:27,866 I'm sorry. 490 01:12:29,928 --> 01:12:31,042 I'm sorry. 491 01:12:40,479 --> 01:12:42,406 I forgive you. 492 01:12:50,885 --> 01:12:52,812 I love you so much. 493 01:12:55,895 --> 01:12:57,145 I'm scared. 494 01:14:27,680 --> 01:14:29,721 We're sending you to man camp 495 01:14:29,752 --> 01:14:31,732 for a few days. 496 01:14:32,804 --> 01:14:34,013 Like a holiday. 497 01:14:39,012 --> 01:14:42,304 Hiking, training, prayer. 498 01:14:47,085 --> 01:14:49,376 Take the time to think hard 499 01:14:50,188 --> 01:14:52,588 because when you come back, everything needs to be different. 500 01:14:58,573 --> 01:14:59,709 You hear me? 501 01:15:21,665 --> 01:15:24,780 Man camp is where they send boys who can't be fixed. 502 01:15:26,832 --> 01:15:29,800 Better to run away and save yourself. 503 01:15:34,123 --> 01:15:37,206 Don't tell anyone you got into that man's car 504 01:15:37,248 --> 01:15:40,404 or they might think I do that too. And I do everything right! 505 01:15:42,383 --> 01:15:44,434 At least I know what I am. 506 01:15:45,424 --> 01:15:46,538 What are you? 507 01:15:47,632 --> 01:15:49,757 White meat. Just white meat. 508 01:17:31,885 --> 01:17:34,770 When will you start doing this? 509 01:17:34,812 --> 01:17:35,937 This is important work. 510 01:18:51,931 --> 01:18:54,077 I didn't know Grandfather was here. 511 01:18:54,598 --> 01:18:55,712 What a nice surprise. 512 01:18:56,722 --> 01:18:59,847 Can I get Grandfather something? Should I call Alina? 513 01:18:59,889 --> 01:19:01,951 I came to see you. 514 01:19:21,825 --> 01:19:22,918 See, 515 01:19:23,835 --> 01:19:24,991 I know you. 516 01:19:28,939 --> 01:19:30,001 Thank you, Grandfather. 517 01:19:30,043 --> 01:19:32,282 This land is all mine. 518 01:19:33,261 --> 01:19:37,428 I spent my whole life working it and you're not going to get it. 519 01:19:38,344 --> 01:19:40,573 You can't have it, so fuck off! 520 01:19:40,615 --> 01:19:42,667 Go back to the streets. 521 01:19:43,594 --> 01:19:45,792 You can't take what's mine. 522 01:19:46,625 --> 01:19:48,812 You piece of trash! 523 01:19:49,760 --> 01:19:51,864 Grandfather is thinking of the other boy. 524 01:19:52,052 --> 01:19:53,968 His name is Pieter. 525 01:19:55,103 --> 01:19:56,176 He's from the city. 526 01:19:56,218 --> 01:19:58,093 You faggot trash! 527 01:19:58,155 --> 01:19:59,405 - Let go of me, man. - Trash! 528 01:20:01,343 --> 01:20:02,426 Let go of me! 529 01:20:03,530 --> 01:20:05,519 I want to go home. 530 01:20:05,561 --> 01:20:07,540 Take me home now. 531 01:20:08,665 --> 01:20:10,748 First you must come here, 532 01:20:10,790 --> 01:20:12,904 now you have to go home! 533 01:20:13,977 --> 01:20:16,987 You're in a mood today, old man! 534 01:20:17,029 --> 01:20:20,029 One day this will be my farm, Grandpa. 535 01:20:21,081 --> 01:20:22,154 One day. 536 01:22:09,448 --> 01:22:10,604 You look good! 537 01:22:10,646 --> 01:22:12,552 Thank you, Auntie. 538 01:22:12,635 --> 01:22:15,614 Country air is beginning to agree with you. 539 01:22:15,822 --> 01:22:16,895 Come. 540 01:22:48,986 --> 01:22:51,143 Did you know when I was your age, 541 01:22:51,195 --> 01:22:53,236 at the half-way house, 542 01:22:53,278 --> 01:22:55,382 I had to watch over the babies at night? 543 01:22:55,424 --> 01:22:57,309 What were they like? 544 01:22:57,361 --> 01:22:58,475 I loved them. 545 01:22:59,454 --> 01:23:01,517 What were the babies' names? 546 01:23:01,558 --> 01:23:02,631 Well, 547 01:23:02,715 --> 01:23:04,652 there was Tebang, 548 01:23:04,735 --> 01:23:05,829 Tebogo, 549 01:23:06,621 --> 01:23:07,683 and there was Mandla. 550 01:23:08,610 --> 01:23:10,724 And every night before they went to sleep, 551 01:23:10,766 --> 01:23:12,787 I'd sing them a song. 552 01:23:12,860 --> 01:23:13,964 Want to hear it? 553 01:23:41,951 --> 01:23:43,128 Will you sing with me? 554 01:23:44,170 --> 01:23:46,086 Will you sing with me? 555 01:24:11,262 --> 01:24:12,355 That was nice. 556 01:24:13,241 --> 01:24:14,366 With my sisters. 557 01:24:15,241 --> 01:24:16,498 I don't need to stay in your room anymore. 558 01:24:16,522 --> 01:24:18,449 So it was okay? 559 01:24:20,448 --> 01:24:22,771 - What's that on your back? - Your friend did that. 560 01:24:23,698 --> 01:24:24,750 What friend? 561 01:24:25,656 --> 01:24:26,886 The boy scout, Hennie. 562 01:24:29,021 --> 01:24:32,114 That cocksucker pastor made him pull down my pants 563 01:24:32,937 --> 01:24:34,197 and whip me with his belt. 564 01:24:35,020 --> 01:24:36,104 Why? 565 01:24:37,291 --> 01:24:39,291 Just that kind of place. 566 01:24:41,353 --> 01:24:42,478 I don't care. 567 01:24:43,530 --> 01:24:44,645 I've had worse. 568 01:24:46,540 --> 01:24:48,603 In any case, Hennie and I are now big buddies. 569 01:24:50,811 --> 01:24:51,894 No, you're not. 570 01:24:54,956 --> 01:24:57,019 Says he wants to show me things. 571 01:24:57,071 --> 01:24:58,987 And he told me things. 572 01:24:59,196 --> 01:25:01,081 What things? 573 01:25:04,320 --> 01:25:06,508 You once asked me to pray with you. 574 01:25:13,799 --> 01:25:15,726 Dear Father God, 575 01:25:16,684 --> 01:25:18,819 thank you for bringing me to this house 576 01:25:19,017 --> 01:25:21,944 and giving me a brother like Janno. 577 01:25:22,954 --> 01:25:25,100 He'd never be friends with someone like you. 578 01:25:25,142 --> 01:25:26,235 And Janno, 579 01:25:27,141 --> 01:25:29,245 who has guided me and never lied to me, 580 01:25:30,245 --> 01:25:31,360 he's loved me, 581 01:25:32,412 --> 01:25:33,568 without judgment, 582 01:25:34,391 --> 01:25:36,568 in a way I have not deserved. 583 01:25:39,755 --> 01:25:40,807 Amen. 584 01:26:45,344 --> 01:26:46,427 What you doing? 585 01:27:14,509 --> 01:27:17,508 I learnt a lot about you at that man camp, 586 01:27:18,654 --> 01:27:20,748 from your boy scout buddy. 587 01:27:32,268 --> 01:27:34,226 Yeah, that idiot! 588 01:27:34,403 --> 01:27:36,392 Your boyfriend, 589 01:27:36,476 --> 01:27:38,496 the good Samaritan, 590 01:27:38,528 --> 01:27:41,559 he and his friends told me about you and your ma. 591 01:27:41,600 --> 01:27:42,673 My ma? 592 01:27:43,590 --> 01:27:44,673 She's barren. 593 01:27:44,788 --> 01:27:47,839 She's sterile, you never came out of her. 594 01:27:47,881 --> 01:27:52,079 They found you rotting in some Free State orphanage. 595 01:28:00,234 --> 01:28:02,380 God made her my mother. 596 01:28:04,599 --> 01:28:05,640 Yeah, 597 01:28:06,546 --> 01:28:08,650 you've never had parents. 598 01:28:08,786 --> 01:28:12,723 You've never been anybody's son. 599 01:28:14,942 --> 01:28:16,067 Fucking freak! 600 01:28:48,158 --> 01:28:49,220 Dear Father, 601 01:28:49,377 --> 01:28:53,449 we ask you humbly to guide us safely home. 602 01:28:53,491 --> 01:28:58,595 Lord, thank you for bringing us together to learn new things. 603 01:28:58,636 --> 01:29:01,824 Help us to put this new knowledge into practice 604 01:29:02,761 --> 01:29:05,032 and let all go well for us. 605 01:29:05,855 --> 01:29:08,011 Lord, thank you for this gathering tonight. 606 01:29:08,052 --> 01:29:12,271 Let each of us take Your Word 607 01:29:12,312 --> 01:29:15,375 so that we may understand. 608 01:29:15,416 --> 01:29:19,447 Lord, keep us safe as we go home tonight. 609 01:29:48,591 --> 01:29:49,778 Sleep well, girls. 610 01:29:57,049 --> 01:29:59,048 I'm your only son. 611 01:30:06,298 --> 01:30:08,412 You're pretending to love him. 612 01:30:11,485 --> 01:30:13,579 Why are you being so childish? 613 01:30:15,766 --> 01:30:17,828 If we leave the Path, 614 01:30:17,870 --> 01:30:20,037 there is only fire and judgment, Janno. 615 01:30:24,015 --> 01:30:26,057 You think I'm weak 616 01:30:27,161 --> 01:30:28,380 and he's strong. 617 01:30:34,463 --> 01:30:35,629 It's what we have to do. 618 01:30:37,671 --> 01:30:39,723 Every night I ask myself, 619 01:30:40,847 --> 01:30:42,931 is my faith strong enough? 620 01:30:42,983 --> 01:30:45,014 Or am I a Judas? 621 01:30:45,066 --> 01:30:46,993 Am I weak? 622 01:30:49,139 --> 01:30:50,222 No, 623 01:30:51,211 --> 01:30:53,451 God's will is that I love both my sons. 624 01:30:55,315 --> 01:30:58,544 And you and I have to accept His decision. 625 01:31:04,679 --> 01:31:05,783 He's not better than me. 626 01:31:13,074 --> 01:31:14,116 There now. 627 01:31:39,197 --> 01:31:41,322 Man, you're both so fucked up. 628 01:31:54,655 --> 01:31:56,800 Still trying to get rid of me? 629 01:32:00,050 --> 01:32:01,092 Yes. 630 01:32:01,133 --> 01:32:03,154 She'll never love us. 631 01:32:08,445 --> 01:32:09,487 No. 632 01:32:12,518 --> 01:32:15,663 I thought you'd love me, my 'brother'. 633 01:32:19,736 --> 01:32:22,777 You're supposed to tell me I'm okay just as I am. 634 01:32:28,204 --> 01:32:30,267 I'd believe it from you. 635 01:32:37,578 --> 01:32:39,474 But it's okay. 636 01:32:39,589 --> 01:32:42,766 I let men touch me for money and I'm proud of that. 637 01:32:48,848 --> 01:32:51,942 You think I'd have survived if I wanted love from them too? 638 01:32:54,213 --> 01:32:57,223 I sold myself to them and they gave me cash, 639 01:32:58,202 --> 01:32:59,379 so I can survive anything. 640 01:33:01,504 --> 01:33:03,597 Even a shit brother like you. 641 01:33:04,566 --> 01:33:06,618 So don't feel sorry for me. 642 01:33:14,888 --> 01:33:16,107 Actually, I pity you. 643 01:33:21,138 --> 01:33:23,388 You think I don't know how to show respect to elders, 644 01:33:23,419 --> 01:33:26,429 how to shake their sweaty, perverted hands? 645 01:33:27,450 --> 01:33:31,595 The city is full of boys saying "hello Uncle" to men in cars. 646 01:33:32,626 --> 01:33:33,826 And now I've sold myself again 647 01:33:34,595 --> 01:33:36,772 for food and a warm bed. 648 01:33:39,730 --> 01:33:40,855 And it feels great. 649 01:33:43,907 --> 01:33:45,990 She can hug me if she wants, 650 01:33:46,032 --> 01:33:48,105 but I know she's dead inside. 651 01:33:50,261 --> 01:33:52,292 And I don't give a fuck. 652 01:34:01,562 --> 01:34:02,687 Not like you. 653 01:34:08,863 --> 01:34:09,978 You're so selfish. 654 01:34:10,020 --> 01:34:12,040 You want everything for yourself. 655 01:34:15,113 --> 01:34:17,279 When the real world comes knocking, 656 01:34:18,259 --> 01:34:20,467 you won't last two minutes, bro. 657 01:34:21,383 --> 01:34:22,571 And she knows it too. 658 01:34:25,581 --> 01:34:28,674 That's why she found me for her precious farm. 659 01:34:29,779 --> 01:34:32,872 She knows I'm dead inside too. 660 01:36:53,455 --> 01:36:54,601 Hit it! 661 01:36:55,539 --> 01:36:56,601 Keep going! 662 01:38:12,647 --> 01:38:13,689 Brother! 663 01:38:30,386 --> 01:38:31,448 Brother! 664 01:38:35,708 --> 01:38:37,625 Where are you? 665 01:38:41,750 --> 01:38:43,885 Don't leave me with these people! 666 01:38:51,165 --> 01:38:52,405 Fuck you too! 667 01:39:39,224 --> 01:39:41,339 He's still your son. 668 01:39:42,380 --> 01:39:46,443 I've tried to have a family, but I've failed. 669 01:39:47,557 --> 01:39:48,599 You do. 670 01:39:50,609 --> 01:39:51,755 He'll come back. 671 01:39:52,776 --> 01:39:54,723 He'll come back. 672 01:39:56,859 --> 01:39:58,921 I'm losing my children. 673 01:40:03,181 --> 01:40:05,223 I'm losing my children. 674 01:40:58,437 --> 01:41:00,291 Pieter. 675 01:41:00,458 --> 01:41:01,510 Pieter. 676 01:41:03,552 --> 01:41:04,614 Brother, 677 01:41:06,780 --> 01:41:09,749 you think you were born to this place, 678 01:41:09,791 --> 01:41:12,801 but your fate is to pass through it 679 01:41:12,843 --> 01:41:14,915 and vanish without a trace. 680 01:41:19,113 --> 01:41:22,352 It will never be a part of you like it's a part of me. 681 01:41:46,288 --> 01:41:47,361 Brother, 682 01:41:48,277 --> 01:41:49,371 everything you have 683 01:41:50,298 --> 01:41:51,423 is mine. 684 01:43:05,889 --> 01:43:07,389 The Harvesters44296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.