All language subtitles for Delicious in Dungeon S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:03,382 [theme music playing] 2 00:01:23,671 --> 00:01:27,883 DELICIOUS IN DUNGEON 3 00:01:31,053 --> 00:01:33,556 [food sizzling] 4 00:01:34,390 --> 00:01:35,933 [fire crackling] 5 00:01:37,518 --> 00:01:38,811 - [footsteps approaching] - [grunts] 6 00:01:38,811 --> 00:01:40,437 That's footsteps. 7 00:01:41,814 --> 00:01:43,232 [man 1] I can't believe it. 8 00:01:43,232 --> 00:01:44,984 Someone really is grilling meat. 9 00:01:46,026 --> 00:01:47,903 [man 2] I sincerely hope it's not criminals 10 00:01:47,903 --> 00:01:49,697 who got stuck in this place. 11 00:01:49,697 --> 00:01:51,448 [Laios] We've just set up camp. 12 00:01:51,448 --> 00:01:53,492 We're not looking for a fight here. 13 00:01:53,492 --> 00:01:55,911 Uh? I know that voice. 14 00:01:56,787 --> 00:01:58,038 Wait a sec... 15 00:01:58,038 --> 00:01:59,456 Is that you, Laios? 16 00:01:59,456 --> 00:02:00,958 [both] Namari? 17 00:02:00,958 --> 00:02:02,168 [man 2] Friends of yours? 18 00:02:02,168 --> 00:02:03,711 [Namari] Former party. 19 00:02:03,711 --> 00:02:05,880 Long time no see. [chuckles] 20 00:02:05,880 --> 00:02:07,715 Well, I guess it's only been a week. 21 00:02:08,299 --> 00:02:09,884 Oh, and by the way, 22 00:02:09,884 --> 00:02:13,387 these are my current employers, the Tansus. 23 00:02:13,971 --> 00:02:16,140 [Namari] I guess they're scholars somebody else hired, 24 00:02:16,140 --> 00:02:18,142 and they pay real well. 25 00:02:18,142 --> 00:02:20,644 And those two are Kaka and Kiki. 26 00:02:21,228 --> 00:02:23,230 Though, don't ask me who is who. 27 00:02:23,230 --> 00:02:24,732 [Marcille groans] 28 00:02:24,732 --> 00:02:27,151 [Marcille] Namari, how... 29 00:02:27,151 --> 00:02:30,029 how could you abandon Falin like that? 30 00:02:30,029 --> 00:02:31,572 Abandon? 31 00:02:31,572 --> 00:02:33,991 I wasn't gonna risk my life for free. 32 00:02:33,991 --> 00:02:35,534 [Namari] There was no point. 33 00:02:36,577 --> 00:02:38,245 Why you... [groans] 34 00:02:39,121 --> 00:02:40,915 Marcille, you need to rest. 35 00:02:40,915 --> 00:02:44,084 Hey, uh... don't push yourself. 36 00:02:44,084 --> 00:02:47,254 If you kicked the bucket, Falin would be sad. 37 00:02:47,922 --> 00:02:48,756 Oh, yeah. 38 00:02:48,756 --> 00:02:50,925 Is there a healer in your group? 39 00:02:50,925 --> 00:02:52,635 We'd like to request their assistance. 40 00:02:52,635 --> 00:02:54,887 - What's your offer? - [gasps] 41 00:02:54,887 --> 00:02:57,765 [spluttering] 42 00:02:57,765 --> 00:02:59,141 [gasps] 43 00:02:59,141 --> 00:03:01,393 - Some Kelpie meat? - Hell no! 44 00:03:01,393 --> 00:03:03,270 - [Laios whimpering] - Come, Namari. 45 00:03:03,270 --> 00:03:06,482 Show charity in a dungeon and you'll be bled dry. 46 00:03:06,482 --> 00:03:09,652 [Mr. Tansu] Honestly, even that corpse we found on the way 47 00:03:09,652 --> 00:03:11,278 had a revival fee ready. 48 00:03:11,987 --> 00:03:13,781 But there's an Undine up ahead. 49 00:03:13,781 --> 00:03:16,158 So maybe you should... stay here? 50 00:03:16,158 --> 00:03:17,701 Is there now? 51 00:03:18,243 --> 00:03:22,081 [Mr. Tansu] I see. You all went and angered it, did you? 52 00:03:22,081 --> 00:03:23,040 [scoffs] 53 00:03:23,040 --> 00:03:25,084 We'll be just fine. 54 00:03:25,084 --> 00:03:29,838 Gnomes, you see, have lived amongst the spirits since ancient times. 55 00:03:29,838 --> 00:03:33,092 And because of that long history, we're like kin, 56 00:03:33,092 --> 00:03:35,552 so there is nothing to be afraid of. 57 00:03:35,552 --> 00:03:37,930 [uneasy music playing] 58 00:03:37,930 --> 00:03:39,556 [Mr. Tansu] Undine! 59 00:03:39,556 --> 00:03:41,976 Oh, magnificent water spirit! 60 00:03:41,976 --> 00:03:45,813 I beseech thee to answer my call! 61 00:03:45,813 --> 00:03:47,189 - Well, that's bad. - [grunts] 62 00:03:47,189 --> 00:03:48,691 - [zaps] - [squelches] 63 00:03:50,025 --> 00:03:51,360 - Grandpa Tansu! - [gasps] 64 00:03:51,360 --> 00:03:53,737 [tense music playing] 65 00:03:55,447 --> 00:03:59,159 - [zapping] - [both panting] 66 00:03:59,159 --> 00:04:00,661 - [panting continues] - You were correct. 67 00:04:00,661 --> 00:04:02,246 No! Namari! 68 00:04:02,997 --> 00:04:04,623 How could you let this happen? 69 00:04:04,623 --> 00:04:06,166 She'll be all right. 70 00:04:06,166 --> 00:04:10,379 [Mr. Tansu] Ira Fa Lane Brete Lane Bretego. 71 00:04:12,840 --> 00:04:13,674 [gasps] 72 00:04:13,674 --> 00:04:15,301 - Y'old bastard! - [whimpering] 73 00:04:15,301 --> 00:04:17,803 Always using me as a freaking meat shield! 74 00:04:17,803 --> 00:04:20,556 [Mr. Tansu] Of course! That's why I pay you so much! 75 00:04:20,556 --> 00:04:22,558 - [Namari grunting angrily] - [Senshi] Revival magic, huh? 76 00:04:23,142 --> 00:04:26,020 It's the one type of magic I hate the most. 77 00:04:26,020 --> 00:04:28,439 What is it you hate so much about it? 78 00:04:28,439 --> 00:04:30,607 [Senshi] Watching it leaves a pit in my belly. 79 00:04:31,525 --> 00:04:33,861 The dead shouldn't come back to life. 80 00:04:34,737 --> 00:04:38,741 That's true outside the dungeon, but it's a normal thing in here. 81 00:04:38,741 --> 00:04:40,075 [Senshi] That ain't normal. 82 00:04:40,659 --> 00:04:42,619 Ain't nothing normal about it. 83 00:04:42,619 --> 00:04:44,121 [Mr. Tansu] No, the boy is right. 84 00:04:44,705 --> 00:04:48,167 This entire dungeon is affected by a very powerful spell. 85 00:04:49,251 --> 00:04:52,046 [Mr. Tansu] It shackles people's souls to their bodies. 86 00:04:52,046 --> 00:04:56,133 Therefore, no matter how grave the wound, your soul will not depart. 87 00:04:56,133 --> 00:04:59,845 And simply healing the injury will revive you. 88 00:04:59,845 --> 00:05:01,680 [Mr. Tansu] The way I see it is... 89 00:05:01,680 --> 00:05:04,725 it's not that the dead are coming back to life. 90 00:05:04,725 --> 00:05:08,854 It's that death itself is forbidden inside this place. 91 00:05:08,854 --> 00:05:12,149 It is truly a dreadful curse indeed. 92 00:05:12,149 --> 00:05:13,859 Fascinating, isn't it? 93 00:05:13,859 --> 00:05:17,738 This is just the type of ancient sorcery that I research. 94 00:05:17,738 --> 00:05:21,116 I came to examine some magic circles nearby... 95 00:05:21,116 --> 00:05:24,536 - [grunting angrily] - ...but my guard is... unreliable. 96 00:05:24,536 --> 00:05:26,246 [gasps, sighs] 97 00:05:26,955 --> 00:05:29,083 If you agree to assist me, 98 00:05:29,083 --> 00:05:31,376 I will heal your friend in return. 99 00:05:32,461 --> 00:05:33,629 [soft grunt] 100 00:05:37,633 --> 00:05:38,884 It's a deal then. 101 00:05:38,884 --> 00:05:41,804 - [footsteps thudding] - [Laios] Senshi and I will accompany you. 102 00:05:46,225 --> 00:05:47,059 Hmm? 103 00:05:47,684 --> 00:05:48,894 It's around here. 104 00:05:50,229 --> 00:05:51,563 [Mr. Tansu] Elf writing, huh? 105 00:05:51,563 --> 00:05:54,149 So ugly and difficult to read. 106 00:05:54,149 --> 00:05:56,652 Remove the roots. They're in the way. 107 00:05:56,652 --> 00:05:58,403 [roots rustling] 108 00:06:00,364 --> 00:06:04,326 Seriously? You've gotta stop with the creepy-ass swords, Laios. 109 00:06:04,326 --> 00:06:05,953 - Uh? - I've told you countless times... 110 00:06:05,953 --> 00:06:08,664 I should only use "store-bought ones." Yeah, I know. 111 00:06:08,664 --> 00:06:10,624 Make sure that it's dwarf-made too. 112 00:06:10,624 --> 00:06:13,210 Don't do business with shops manned by a half-foot. 113 00:06:13,210 --> 00:06:14,878 And don't swing your sheath. 114 00:06:14,878 --> 00:06:15,963 As for you... 115 00:06:15,963 --> 00:06:19,049 that axe, you need to take better care of it! 116 00:06:19,049 --> 00:06:20,634 [Namari] It looks horrible! 117 00:06:22,427 --> 00:06:24,638 I should probably chill, huh? 118 00:06:24,638 --> 00:06:25,597 [Laios] Nah. 119 00:06:26,181 --> 00:06:29,810 When it comes to handling weapons, there's no one I trust more than you. 120 00:06:30,435 --> 00:06:32,604 [roots rustling] 121 00:06:32,604 --> 00:06:33,939 - [tense sting] - [Laios] Uh? 122 00:06:33,939 --> 00:06:34,898 [gasps] 123 00:06:34,898 --> 00:06:36,984 [foreboding music playing] 124 00:06:39,862 --> 00:06:41,321 - Stay back. - Huh? 125 00:06:41,321 --> 00:06:42,406 What is it? 126 00:06:42,406 --> 00:06:43,615 There's a monster. 127 00:06:43,615 --> 00:06:45,033 Well, defeat it then. 128 00:06:45,033 --> 00:06:47,161 [Laios] I don't know what or where it is though. 129 00:06:47,161 --> 00:06:49,788 What? Then how are you certain something is there? 130 00:06:49,788 --> 00:06:51,123 [Laios] I... just do. 131 00:06:51,123 --> 00:06:52,499 You must be joking. 132 00:06:52,499 --> 00:06:53,876 [Namari] Sir. 133 00:06:53,876 --> 00:06:57,629 When Laios starts acting like this, I think we should trust him. 134 00:06:57,629 --> 00:07:00,674 I will not indulge baseless hunches. 135 00:07:00,674 --> 00:07:03,302 If it's hiding, we'll just drag it out. 136 00:07:07,598 --> 00:07:08,849 [twangs] 137 00:07:14,229 --> 00:07:15,522 [gasps, grunts] 138 00:07:16,481 --> 00:07:19,526 [Laios exclaims] Oh, I see now. 139 00:07:19,526 --> 00:07:21,445 I never would have guessed Tentacles. 140 00:07:21,445 --> 00:07:23,238 This isn't the time to analyze them! 141 00:07:23,238 --> 00:07:25,782 - Kiki! Kiki! Are you all right? - [tense music playing] 142 00:07:25,782 --> 00:07:27,159 What are you two doing? 143 00:07:27,159 --> 00:07:29,036 Hurry up and kill that thing! 144 00:07:29,036 --> 00:07:30,537 Our weapons aren't gonna reach that. 145 00:07:30,537 --> 00:07:32,414 Go! Just save her! 146 00:07:32,414 --> 00:07:35,876 What if we got caught on purpose to get closer to it? 147 00:07:35,876 --> 00:07:38,170 Tentacles are cnidarian creatures. 148 00:07:38,170 --> 00:07:39,838 [Laios] Upon touching skin, 149 00:07:39,838 --> 00:07:42,674 poisonous barbs will release and paralyze. 150 00:07:43,258 --> 00:07:46,094 If you get captured, there's a high chance you won't make it out alive. 151 00:07:46,094 --> 00:07:48,180 I will revive you if that happens! 152 00:07:48,180 --> 00:07:49,348 - Shut the hell up. - Uh? 153 00:07:49,348 --> 00:07:51,350 - Fine. I'm going in. - [Mr. Tansu grumbles] 154 00:07:52,059 --> 00:07:54,686 Senshi, can I borrow your helmet? 155 00:07:54,686 --> 00:07:57,522 [suspenseful music playing] 156 00:07:57,522 --> 00:08:00,317 It's too dangerous. Don't do this! 157 00:08:00,317 --> 00:08:03,278 You can't put all of your trust into revival magic. 158 00:08:03,278 --> 00:08:04,530 [Laios] I'm not. 159 00:08:05,113 --> 00:08:08,408 The thing I'm putting my trust into here is you and Senshi. 160 00:08:08,408 --> 00:08:10,410 [hopeful music playing] 161 00:08:10,410 --> 00:08:13,080 - Huh? What's that mean? - [Senshi] Beats me. 162 00:08:13,080 --> 00:08:14,164 [Laios] All right. 163 00:08:14,164 --> 00:08:16,416 [grunts] Hey! Danger Noodles! 164 00:08:18,835 --> 00:08:19,753 [Laios whimpers] 165 00:08:20,462 --> 00:08:22,172 Ow! Ow, ow, ow, ow! 166 00:08:22,172 --> 00:08:24,758 Guess it still stings through armor, huh? [grunts] 167 00:08:25,342 --> 00:08:27,844 [Laios grunts] I'm already losing feeling in my arm. 168 00:08:28,345 --> 00:08:29,221 Even so... 169 00:08:29,805 --> 00:08:31,265 [Namari] What are you doing up there? 170 00:08:31,265 --> 00:08:33,475 Aim for its torso, you idiot! 171 00:08:34,935 --> 00:08:36,562 - Hmm? [grunts] - [gasps] 172 00:08:36,562 --> 00:08:38,730 [music fades] 173 00:08:41,066 --> 00:08:42,234 - [gasps] - [Senshi grunts] 174 00:08:42,234 --> 00:08:44,027 - [epic music playing] - [grunting] 175 00:08:44,027 --> 00:08:45,112 [gasps, grunts] 176 00:08:45,112 --> 00:08:46,446 [gasps] Dammit. 177 00:08:46,446 --> 00:08:47,948 [Namari] So that's what he meant! 178 00:08:47,948 --> 00:08:50,367 Yeah, sure. Give me the toughest job! 179 00:08:51,118 --> 00:08:52,286 - [twangs] - [arrow thumps] 180 00:08:55,163 --> 00:08:56,456 [low roar] 181 00:08:57,958 --> 00:08:59,084 - [bodies thudding] - Kiki! 182 00:08:59,084 --> 00:09:00,961 [Mr. Tansu grunts, panting] 183 00:09:00,961 --> 00:09:02,337 [sighs] 184 00:09:04,631 --> 00:09:06,675 [Namari] Laios, you doing okay? 185 00:09:06,675 --> 00:09:07,718 [Laios grunts] 186 00:09:08,385 --> 00:09:09,386 [gasps] 187 00:09:09,386 --> 00:09:11,430 Sure doesn't look like it. 188 00:09:11,930 --> 00:09:14,182 [footsteps approaching] 189 00:09:14,182 --> 00:09:16,852 Huh? Wait, wh-what happened? 190 00:09:16,852 --> 00:09:19,313 [Mrs. Tansu] Oh, Kiki, you poor thing! 191 00:09:19,313 --> 00:09:21,315 Hang on. I'm going to heal you now. 192 00:09:22,274 --> 00:09:23,567 [Mr. Tansu] Hmm... 193 00:09:23,567 --> 00:09:25,485 This is a tough one. 194 00:09:25,485 --> 00:09:28,071 I'm afraid this will take some time. 195 00:09:28,071 --> 00:09:29,990 - [Laios] Yeah, that's fine. - [shrieks] 196 00:09:30,866 --> 00:09:33,118 [Chilchuck] What the hell happened to your face? 197 00:09:33,118 --> 00:09:35,078 I got stung by Tentacles. 198 00:09:35,579 --> 00:09:37,998 - [Senshi] What should I do with this? - [both gasp] 199 00:09:37,998 --> 00:09:40,083 [Namari] Why are you still holding it? 200 00:09:40,083 --> 00:09:43,253 It paralyzed my hand when I ripped it off, and now it's stuck. 201 00:09:43,253 --> 00:09:45,672 Your hand looks like a gnome's in that state. 202 00:09:45,672 --> 00:09:47,007 Let's see... 203 00:09:47,591 --> 00:09:49,551 [Laios] So it's an Ivy Tentacle. 204 00:09:49,551 --> 00:09:52,763 "Rinsing with vinegar helps subdue the cnidocyte's barbs. 205 00:09:52,763 --> 00:09:56,308 Although, depending on the species, it could have the opposite effect, 206 00:09:56,308 --> 00:09:57,517 so be careful." 207 00:09:57,517 --> 00:10:00,395 [Laios] "Cut an X into the exposed surface, 208 00:10:00,395 --> 00:10:03,899 then peel downward to remove the outer skin of the cnidocyte." 209 00:10:03,899 --> 00:10:07,903 TENTACLES WITH VINEGAR DRESSING 210 00:10:07,903 --> 00:10:09,571 Apparently, it's tasty. 211 00:10:09,571 --> 00:10:10,947 Are you making a joke? 212 00:10:10,947 --> 00:10:13,533 No, that was a little piece of trivia about it. 213 00:10:13,533 --> 00:10:16,244 [Senshi] If that's the only way, guess there's no other choice. 214 00:10:16,244 --> 00:10:17,537 - [Namari gasps] - [Senshi chomps] 215 00:10:17,537 --> 00:10:20,499 - [Namari whimpers] - [Senshi] This really isn't bad at all. 216 00:10:20,499 --> 00:10:23,085 But it'll be better once cooked properly. 217 00:10:23,085 --> 00:10:24,670 Let me have a taste too! 218 00:10:26,838 --> 00:10:27,923 Interesting... 219 00:10:27,923 --> 00:10:30,676 [Laios] I think the taste differs in each spot! 220 00:10:30,676 --> 00:10:32,427 [Chilchuck] You must be imagining that. 221 00:10:32,427 --> 00:10:34,096 No, I'm not. I swear! 222 00:10:34,096 --> 00:10:35,180 [Senshi] Try it yourself. 223 00:10:36,765 --> 00:10:37,682 [Chilchuck] Hmm... 224 00:10:37,682 --> 00:10:39,935 - I just taste vinegar. - [disappointed groan] 225 00:10:40,519 --> 00:10:42,229 [Laios] You wanna try, Marcille? 226 00:10:42,229 --> 00:10:43,897 Huh? Try what? 227 00:10:45,816 --> 00:10:47,234 It's sour. 228 00:10:47,234 --> 00:10:49,695 And why is it kind of sticky? 229 00:10:49,695 --> 00:10:50,654 [Marcille] Is it taro? 230 00:10:50,654 --> 00:10:52,697 - Please say it's taro... - It's your turn, Namari. 231 00:10:52,697 --> 00:10:55,117 [Laios] Try some from this spot right here. 232 00:10:55,117 --> 00:10:56,743 No, I'm fine! Really! 233 00:10:56,743 --> 00:10:59,454 We're plenty stocked on food, so I'll pass! 234 00:11:00,038 --> 00:11:01,289 But it tastes good. 235 00:11:01,289 --> 00:11:04,209 [Senshi] It doesn't, but it could once it's cooked. 236 00:11:04,209 --> 00:11:05,627 - [disgusted groan] - [Senshi] Maybe we should 237 00:11:05,627 --> 00:11:07,087 smash it and fry it. 238 00:11:07,087 --> 00:11:08,463 [Laios] Hell yeah! 239 00:11:10,048 --> 00:11:11,842 - [victorious fanfare] - Success! 240 00:11:11,842 --> 00:11:13,552 - [Mrs. Tansu] Oh. - [Kiki giggles] 241 00:11:15,053 --> 00:11:16,346 All right, Laios. 242 00:11:16,346 --> 00:11:17,848 [Mr. Tansu] It's your turn. 243 00:11:17,848 --> 00:11:18,890 Fantastic. 244 00:11:18,890 --> 00:11:21,977 Though... could you start with her first? 245 00:11:24,521 --> 00:11:31,486 Ilava Rietge Atheus Pilitos Nuswera Iboiseme Seus Wehrba. 246 00:11:32,696 --> 00:11:35,323 [gasps, grunts] 247 00:11:35,323 --> 00:11:38,702 Being healthy really is the best feeling! 248 00:11:39,578 --> 00:11:42,038 You healed me. Thank you so much. 249 00:11:42,038 --> 00:11:42,998 And you too, Laio-- 250 00:11:42,998 --> 00:11:45,375 Pfft. What is wrong with your face? 251 00:11:45,375 --> 00:11:46,877 Don't forget to thank Namari. 252 00:11:46,877 --> 00:11:48,253 Huh? 253 00:11:48,253 --> 00:11:50,464 [Senshi] That was quite a shot you made. 254 00:11:50,464 --> 00:11:53,300 To think you took the thing down with a single arrow. 255 00:11:53,300 --> 00:11:56,553 We would have been boned if you weren't so good at using crossbows. 256 00:11:56,553 --> 00:11:57,804 - [Namari] Actually... - [groaning] 257 00:11:57,804 --> 00:11:59,639 ...it was my first time touching one. 258 00:11:59,639 --> 00:12:00,557 [Laios] What? 259 00:12:01,308 --> 00:12:02,893 - [Marcille] Namari? - [Namari] Hmm? 260 00:12:02,893 --> 00:12:04,978 - [dramatic music playing] - The whole Falin thing aside, 261 00:12:04,978 --> 00:12:06,855 you did... help us out. 262 00:12:06,855 --> 00:12:08,899 So thank you for that. 263 00:12:08,899 --> 00:12:11,234 Of course, it was my pleasure. 264 00:12:11,234 --> 00:12:13,195 Getting a job done's easy, 265 00:12:13,195 --> 00:12:16,031 when you've got an incentive like money involved. 266 00:12:16,031 --> 00:12:18,617 - [tense sting] - [both growling] 267 00:12:19,784 --> 00:12:21,411 Hey, come on, you two. 268 00:12:21,411 --> 00:12:22,954 All of that's in the past now. 269 00:12:22,954 --> 00:12:24,331 [shouts] Like hell it is! 270 00:12:24,331 --> 00:12:28,335 You know, this is kinda your problem too, so why are you acting like it isn't, huh? 271 00:12:28,335 --> 00:12:29,711 Way to go, Laios! 272 00:12:29,711 --> 00:12:31,922 - That's not what I meant! - You their leader? 273 00:12:31,922 --> 00:12:33,507 Seems unpleasant. 274 00:12:34,674 --> 00:12:35,967 [warbles] 275 00:12:36,760 --> 00:12:38,303 [Marcille] It's watching us. 276 00:12:39,179 --> 00:12:40,972 Do you think it's still upset? 277 00:12:40,972 --> 00:12:44,601 I don't know how you angered it so much in the first place. 278 00:12:44,601 --> 00:12:47,103 Yeah, the way it attacked me was so brutal. 279 00:12:47,103 --> 00:12:50,649 I may have poured a whole pot of boiling water on it. 280 00:12:50,649 --> 00:12:53,818 Ah, so that's how. As expected from an elf. 281 00:12:53,818 --> 00:12:55,487 Always causing trouble. 282 00:12:55,487 --> 00:12:57,864 [in annoyed voice] Anyone could have made that mistake! 283 00:12:57,864 --> 00:13:00,575 [in normal voice] Is there any way to calm it down without magic? 284 00:13:00,575 --> 00:13:02,244 We have to get through here. 285 00:13:02,244 --> 00:13:03,620 [Mr. Tansu] Of course there is. 286 00:13:03,620 --> 00:13:06,998 [Mr. Tansu] An Undine is a grouping of tiny spirits. 287 00:13:06,998 --> 00:13:09,960 Once each of those individual spirits die, 288 00:13:09,960 --> 00:13:13,380 the next generation is born with a clean slate. 289 00:13:13,380 --> 00:13:17,384 From what I remember, a spirit's lifespan is about one week. 290 00:13:17,384 --> 00:13:19,386 A whole week, huh? 291 00:13:20,178 --> 00:13:21,805 We can't wait that long. 292 00:13:21,805 --> 00:13:23,390 [Mr. Tansu] I agree. 293 00:13:23,390 --> 00:13:27,018 And that is why we will be returning to the surface for now. 294 00:13:27,018 --> 00:13:29,854 We will continue our research later. 295 00:13:29,854 --> 00:13:32,357 Yarn, prepare the returning spell. 296 00:13:32,983 --> 00:13:34,526 [whispers] Hey, Laios, come here. 297 00:13:34,526 --> 00:13:36,820 - This is our chance, don't you think? - [Laios] Mm. 298 00:13:37,737 --> 00:13:41,408 - [Laios] Mr. Tansu, I have a favor. - Hmm? 299 00:13:41,408 --> 00:13:44,536 You want me to return to the surface too? 300 00:13:44,536 --> 00:13:46,830 [Marcille] But why now? I don't get it. 301 00:13:46,830 --> 00:13:49,165 Look, your mana's currently depleted. 302 00:13:49,165 --> 00:13:52,294 And I hear that's like having anemia for magic users. 303 00:13:52,294 --> 00:13:55,213 - [Marcille] Uh... - So you should go back with Mr. Tansu. 304 00:13:55,213 --> 00:13:56,464 I'm fine though. 305 00:13:56,464 --> 00:13:58,550 It's hard to believe how good I feel. 306 00:13:58,550 --> 00:14:00,343 It... was probably the liver. 307 00:14:00,343 --> 00:14:02,846 [Senshi] Nutrients don't show up in the body that fast. 308 00:14:02,846 --> 00:14:04,014 They slowly build up-- 309 00:14:04,014 --> 00:14:05,348 - Yeah, that's great. - [annoyed grunt] 310 00:14:05,348 --> 00:14:07,851 Anyway, I feel much better than before! 311 00:14:07,851 --> 00:14:10,729 A nap was just the thing to restore my mana. 312 00:14:10,729 --> 00:14:12,105 If that's the case, 313 00:14:12,105 --> 00:14:15,317 how come there's no mana running through your staff like usual? 314 00:14:15,317 --> 00:14:17,569 Oh, this? Hang on... 315 00:14:17,569 --> 00:14:20,322 [grunting] 316 00:14:20,322 --> 00:14:21,573 [Chilchuck] Let's go. 317 00:14:21,573 --> 00:14:24,159 - [laughs] - What are you laughing at? 318 00:14:24,159 --> 00:14:27,162 Sorry, just never seen that look on your face before. 319 00:14:27,913 --> 00:14:29,080 Hey, uh... 320 00:14:29,080 --> 00:14:31,499 what are the rest of you gonna do? 321 00:14:31,499 --> 00:14:34,294 [Namari] You can't fight a dragon with only three people. 322 00:14:34,294 --> 00:14:36,087 I won't be doing any fighting. 323 00:14:36,087 --> 00:14:38,632 [Namari] And let's not forget that axe of yours. 324 00:14:38,632 --> 00:14:41,885 That thing won't even make so much as a scratch on the dragon. 325 00:14:43,470 --> 00:14:47,432 Namari, you've defeated lots of dragons before, that right? 326 00:14:48,266 --> 00:14:49,225 Sure have. 327 00:14:49,893 --> 00:14:51,728 Then... can you... 328 00:14:51,728 --> 00:14:53,104 Hmm? 329 00:14:53,104 --> 00:14:55,440 - [gasps] - Please, Namari. 330 00:14:55,440 --> 00:14:57,108 Can you rejoin the party? 331 00:14:57,692 --> 00:14:58,985 What's all this? 332 00:14:58,985 --> 00:15:02,572 Work together with Laios and defeat the Red Dragon. 333 00:15:02,572 --> 00:15:05,492 No matter the cost, we need to save Falin! 334 00:15:05,492 --> 00:15:06,951 [Marcille] Just this once! 335 00:15:06,951 --> 00:15:08,995 I'll get the money to pay you somehow! 336 00:15:08,995 --> 00:15:11,206 - [Chilchuck] Stop it, Marcille. - [Marcille gasps] 337 00:15:11,206 --> 00:15:12,624 But why? 338 00:15:12,624 --> 00:15:14,918 The adventurer circle's tight-knit. 339 00:15:14,918 --> 00:15:17,796 So rumors spread around faster than you can blink. 340 00:15:17,796 --> 00:15:21,383 In fact, I bet you heard that Namari was struggling with money. 341 00:15:21,383 --> 00:15:24,469 [Chilchuck] Isn't that right, Mr. Tansu? 342 00:15:24,469 --> 00:15:25,428 Yes. 343 00:15:25,428 --> 00:15:27,222 - [soft grunt] - [Chilchuck] So, if she rejoins 344 00:15:27,222 --> 00:15:29,015 her former party to make a quick buck, 345 00:15:29,599 --> 00:15:31,267 she'll gain a reputation as someone 346 00:15:31,267 --> 00:15:34,354 who'll do anything you ask her to if you pay her enough. 347 00:15:34,354 --> 00:15:36,439 I don't think it will prevent her from getting jobs, 348 00:15:36,439 --> 00:15:39,776 but... the type of client she'll get will change. 349 00:15:40,610 --> 00:15:42,445 It's best for everyone... 350 00:15:42,445 --> 00:15:44,614 if you give up on trying to get her to return. 351 00:15:45,990 --> 00:15:47,158 You heard the man, Marcille. 352 00:15:47,826 --> 00:15:49,577 [Namari] You should go back too. 353 00:15:49,577 --> 00:15:51,371 [footsteps receding] 354 00:15:51,371 --> 00:15:52,539 [sighs] 355 00:15:57,460 --> 00:16:00,213 No. I can recover my mana. 356 00:16:00,880 --> 00:16:03,550 And I'm going to use the Undine to do it. 357 00:16:03,550 --> 00:16:05,552 Huh? How so? 358 00:16:06,261 --> 00:16:08,263 I'll catch it, and... 359 00:16:08,263 --> 00:16:09,305 - [dramatic sting] - ...drink it! 360 00:16:09,305 --> 00:16:10,807 [warbles] 361 00:16:10,807 --> 00:16:13,601 - Wait. Really? - [Senshi] Blegh. 362 00:16:13,601 --> 00:16:15,061 What's with that reaction? 363 00:16:15,061 --> 00:16:16,938 Where's your usual enthusiasm? 364 00:16:16,938 --> 00:16:18,940 I don't have much interest in spirits. 365 00:16:18,940 --> 00:16:21,901 Okay, but they eat mana to live. 366 00:16:21,901 --> 00:16:24,946 So I have no doubt they're completely filled with this stuff. 367 00:16:25,655 --> 00:16:28,575 [Laios] Catching it is probably going to be harder than killing it. 368 00:16:29,200 --> 00:16:34,122 Let's see... water spirits are weak to heat, so if we take advantage of that, 369 00:16:34,122 --> 00:16:36,416 maybe we could attack it with a heated sword. 370 00:16:36,416 --> 00:16:37,751 [Laios] Uh... 371 00:16:37,751 --> 00:16:41,755 Or... we could spill some oil, and corner it on the fiery lake? 372 00:16:41,755 --> 00:16:43,465 [Laios] Mm... 373 00:16:43,465 --> 00:16:46,468 Then, after we attack it and it splatters onto the floor, 374 00:16:46,468 --> 00:16:49,137 - I'll slurp it all up! - [slurping] 375 00:16:49,137 --> 00:16:52,432 Wouldn't it punch holes in your body from the inside? 376 00:16:52,432 --> 00:16:53,767 Yeah, you're right. 377 00:16:54,726 --> 00:16:56,394 There must be a way. 378 00:16:56,394 --> 00:16:58,772 Just think. [gasps] 379 00:17:01,858 --> 00:17:04,110 If we heat this pan and use it as a shield, 380 00:17:04,110 --> 00:17:06,029 then we can attack and defend. 381 00:17:06,029 --> 00:17:08,573 That spirit destroyed stone pillars, 382 00:17:08,573 --> 00:17:10,658 what's a shoddy pan gonna do? 383 00:17:10,658 --> 00:17:13,161 How dare you call it shoddy. 384 00:17:13,745 --> 00:17:17,082 [Senshi] This is a family heirloom that's been very well taken care of 385 00:17:17,082 --> 00:17:19,167 for multiple generations. 386 00:17:19,167 --> 00:17:22,003 It never burns and evenly distributes heat. 387 00:17:22,003 --> 00:17:23,671 It's the perfect pan. 388 00:17:24,255 --> 00:17:25,423 Whoa, wait a sec. 389 00:17:26,049 --> 00:17:27,175 [Chilchuck gasps] 390 00:17:27,175 --> 00:17:29,177 [Namari] This color, this shine, 391 00:17:29,761 --> 00:17:32,347 this weight, this feel... 392 00:17:32,347 --> 00:17:34,432 It's adamantine, isn't it? 393 00:17:34,432 --> 00:17:35,892 Unbelievable. 394 00:17:35,892 --> 00:17:38,686 As a weapon, this can smash through dragon bones. 395 00:17:38,686 --> 00:17:41,189 As armor, it can block a dragon's fangs. 396 00:17:41,189 --> 00:17:44,442 Adamantine is what blacksmiths dream about! 397 00:17:44,442 --> 00:17:46,444 Why was it turned into a pan? 398 00:17:46,444 --> 00:17:50,115 [Senshi] It started as a shield, but it was useless to me like that. 399 00:17:50,115 --> 00:17:52,075 Are you kidding me? That's such a waste! 400 00:17:52,075 --> 00:17:54,327 Can it hold up against an Undine? 401 00:17:54,327 --> 00:17:55,620 Of course it can! 402 00:17:55,620 --> 00:17:57,747 Since we have both a pan and a lid, 403 00:17:57,747 --> 00:17:59,082 two of us can take one. 404 00:17:59,082 --> 00:18:01,251 - [epic music playing] - [Laios] Trap the Undine inside... 405 00:18:01,251 --> 00:18:03,837 And then put it over a fire and kill it! 406 00:18:03,837 --> 00:18:05,630 That's the only way. 407 00:18:07,048 --> 00:18:10,301 [Namari] Even if the shield is sturdy, the Undine might be too powerful. 408 00:18:11,052 --> 00:18:15,056 That dwarf might be fine, but will Laios be able to hold it down? 409 00:18:20,311 --> 00:18:22,897 When the surface warps, raise the pan. 410 00:18:24,440 --> 00:18:25,859 [Laios] Try not to spill anything. 411 00:18:26,442 --> 00:18:28,111 [tense music playing] 412 00:18:29,696 --> 00:18:30,655 - Heads up! - [grunts] 413 00:18:30,655 --> 00:18:32,740 - [zaps] - [Laios grunts, groans] 414 00:18:32,740 --> 00:18:33,950 Laios! 415 00:18:36,035 --> 00:18:38,246 [Namari breathing worriedly] 416 00:18:38,913 --> 00:18:40,206 [sighs] 417 00:18:40,206 --> 00:18:41,708 [Laios groaning] 418 00:18:42,292 --> 00:18:44,460 [Laios] It's so powerful. [gasps] 419 00:18:47,797 --> 00:18:49,716 [tense music playing] 420 00:18:49,716 --> 00:18:51,259 [breathing shakily] 421 00:18:51,259 --> 00:18:52,468 - [Namari] Laios! - Uh? 422 00:18:52,468 --> 00:18:53,386 - [Namari grunts] - [zaps] 423 00:18:53,386 --> 00:18:56,055 - [Laios groaning] - [pan clangs] 424 00:18:59,142 --> 00:19:01,060 [groaning continues] 425 00:19:01,060 --> 00:19:02,061 [gasps] 426 00:19:02,979 --> 00:19:04,606 [Laios] Namari? 427 00:19:04,606 --> 00:19:06,774 [suspenseful music playing] 428 00:19:07,692 --> 00:19:10,612 [grunts] 429 00:19:10,612 --> 00:19:13,156 [suspenseful music continues playing] 430 00:19:17,160 --> 00:19:17,994 Now! 431 00:19:17,994 --> 00:19:20,580 [both panting] 432 00:19:22,123 --> 00:19:23,833 [both grunting] 433 00:19:23,833 --> 00:19:25,460 [clanging] 434 00:19:26,044 --> 00:19:27,879 [Namari in strained voice] All right. That's it. 435 00:19:27,879 --> 00:19:29,464 We got this. 436 00:19:29,464 --> 00:19:31,341 [grunts] On the fire. 437 00:19:31,341 --> 00:19:32,967 - Now! - [both grunting] 438 00:19:32,967 --> 00:19:35,595 - [clanging] - [dramatic music playing] 439 00:19:38,556 --> 00:19:41,851 - [grunting continues] - [clanging continues] 440 00:19:51,527 --> 00:19:53,613 - [clanging stops] - [music fades] 441 00:19:53,613 --> 00:19:56,115 - [Senshi groaning] - Hot! 442 00:19:56,115 --> 00:19:58,534 - Yes, you did it! - Amazing. 443 00:19:58,534 --> 00:20:00,495 Truly barbaric strengths. 444 00:20:00,495 --> 00:20:04,040 - [groaning, panting] - Namari, Senshi, thank you so much! 445 00:20:04,624 --> 00:20:05,917 [Marcille] You too, Laio-- 446 00:20:05,917 --> 00:20:07,252 Are you okay? 447 00:20:07,252 --> 00:20:09,629 [Namari] Their stature would make you think otherwise, 448 00:20:09,629 --> 00:20:11,297 but tall-men are actually weak. 449 00:20:11,881 --> 00:20:12,882 Oh, yeah. 450 00:20:15,385 --> 00:20:17,387 [blowing air] 451 00:20:21,432 --> 00:20:23,601 Y-You don't have to chug it that fast. 452 00:20:24,227 --> 00:20:27,063 I wanna make sure I absorb the spirit's mana. 453 00:20:27,772 --> 00:20:28,815 - [Senshi] Don't you know? - [gasps] 454 00:20:28,815 --> 00:20:30,817 Eating foods that help with absorption 455 00:20:30,817 --> 00:20:32,819 is the basics of nutrition. 456 00:20:32,819 --> 00:20:34,570 So, does that mean... 457 00:20:35,280 --> 00:20:37,031 Let's get cooking. 458 00:20:38,408 --> 00:20:40,868 [Marcille] Potatoes, carrots, onions. 459 00:20:40,868 --> 00:20:42,954 Peel the skin from the Tentacles, 460 00:20:42,954 --> 00:20:45,039 and roughly chop them. 461 00:20:46,207 --> 00:20:48,584 Salt and pepper the Kelpie meat, 462 00:20:48,584 --> 00:20:51,004 put the meat in a pan, and when it's browned, 463 00:20:51,004 --> 00:20:53,756 add in the onions and carrots and fry them. 464 00:20:53,756 --> 00:20:55,717 Add that to the Undine. 465 00:20:57,927 --> 00:20:59,345 Make sure to skim off the scum, 466 00:20:59,345 --> 00:21:01,347 then add potatoes and herbs 467 00:21:01,931 --> 00:21:03,099 and let it simmer. 468 00:21:05,143 --> 00:21:06,936 [blowing air] 469 00:21:08,688 --> 00:21:10,273 Mm... 470 00:21:10,273 --> 00:21:11,357 Mmm! 471 00:21:11,357 --> 00:21:12,817 [Marcille] It's ready! 472 00:21:12,817 --> 00:21:15,361 UNDINE STEW WITH TENTACLES AND KELPIE 473 00:21:15,361 --> 00:21:17,280 Huh? Where'd they go? 474 00:21:17,280 --> 00:21:20,241 [Senshi] They went on over to the other tower to examine it. 475 00:21:21,034 --> 00:21:22,452 We're back! 476 00:21:22,452 --> 00:21:24,871 Who knew there would be so many of them. 477 00:21:24,871 --> 00:21:26,914 I'm glad we managed to clear them out. 478 00:21:26,914 --> 00:21:29,125 - [Marcille] Um... hey. - [Namari] Hmm? 479 00:21:30,335 --> 00:21:33,171 Would you... like to eat with us? 480 00:21:34,339 --> 00:21:36,674 [calm music playing] 481 00:21:37,842 --> 00:21:39,093 [Marcille] Here you go. 482 00:21:39,594 --> 00:21:41,262 [Laios] Looks delish. 483 00:21:41,262 --> 00:21:43,306 Did you make it, Marcille? 484 00:21:43,306 --> 00:21:46,017 Yeah, but I had Senshi around to help me out. 485 00:21:46,768 --> 00:21:48,227 [Marcille] Here you go, Namari. 486 00:21:48,227 --> 00:21:49,771 [Namari] Hmm? Mm... 487 00:21:50,605 --> 00:21:52,857 [Chilchuck] Don't worry about serving it. Hurry up and eat. 488 00:21:52,857 --> 00:21:54,776 - [Marcille] Oh. Right. - [worried grunt] 489 00:21:54,776 --> 00:21:57,236 [light music playing] 490 00:22:01,240 --> 00:22:02,241 [gulps] 491 00:22:07,246 --> 00:22:09,040 Ah, it's working! 492 00:22:09,040 --> 00:22:11,167 A little bit of my mana came back. 493 00:22:12,210 --> 00:22:13,252 [Namari] So... 494 00:22:13,753 --> 00:22:17,090 you've been cooking monsters you find here this whole time? 495 00:22:17,090 --> 00:22:18,424 Yeah, pretty much. 496 00:22:19,008 --> 00:22:21,886 [Namari] I was prepared to get criticized for leaving the party, 497 00:22:21,886 --> 00:22:26,182 but I never thought I'd have to see them in this kind of situation. 498 00:22:26,766 --> 00:22:29,185 This must be some form of punishment. 499 00:22:34,190 --> 00:22:35,441 [surprised grunt] 500 00:22:35,441 --> 00:22:38,444 [Namari] Yum! Everything's so rich. 501 00:22:38,444 --> 00:22:40,738 How's this possible in such a short time? 502 00:22:40,738 --> 00:22:42,073 Is it the pan? 503 00:22:42,073 --> 00:22:44,367 Is adamantine good for cooking? 504 00:22:45,409 --> 00:22:47,703 - Hey, your name's Senshi, yeah? - [Senshi] Hmm? 505 00:22:47,703 --> 00:22:50,289 I, uh, apologize... 506 00:22:50,957 --> 00:22:52,834 for insulting your axe. 507 00:22:54,043 --> 00:22:55,586 It's fine. 508 00:22:55,586 --> 00:22:59,298 I got no interest in forging, so it's not like I'm gonna fix it. 509 00:23:00,591 --> 00:23:03,427 Some old buddies I had would always get on my case 510 00:23:03,427 --> 00:23:06,472 for not being able to tell the difference between ores. 511 00:23:07,682 --> 00:23:10,977 [Mr. Tansu] Namari, we will be returning to the surface. 512 00:23:10,977 --> 00:23:11,978 Uh? 513 00:23:12,562 --> 00:23:14,981 You're free to stay here if you want to. 514 00:23:16,941 --> 00:23:18,484 Wait, seriously? 515 00:23:18,484 --> 00:23:20,778 - You've got to at least stay to try this! - Huh? 516 00:23:20,778 --> 00:23:23,239 The texture's kinda weird, but it's still pretty good! 517 00:23:23,239 --> 00:23:24,407 Uh... 518 00:23:24,407 --> 00:23:27,201 [Namari] I can't really ask you to trust me. 519 00:23:28,327 --> 00:23:30,788 This isn't about money for me. 520 00:23:30,788 --> 00:23:33,457 I really wanna become a member of your party. 521 00:23:34,584 --> 00:23:36,752 I promise to do my best. 522 00:23:47,722 --> 00:23:50,391 You know, Chilchuck? I'm surprised. 523 00:23:50,391 --> 00:23:53,144 I thought you'd be the first to leave the group for sure. 524 00:23:53,144 --> 00:23:56,522 I didn't see you as the type to take on an unpaid job. 525 00:23:56,522 --> 00:23:57,940 Well, yeah. 526 00:23:57,940 --> 00:24:00,526 I only take jobs that pay me upfront. 527 00:24:00,526 --> 00:24:04,780 Though, it gets kinda tricky since I can't leave when I wanna. 528 00:24:04,780 --> 00:24:07,533 Huh? You're only here because it's a job? 529 00:24:07,533 --> 00:24:09,619 It's not because of friendship or anything? 530 00:24:10,328 --> 00:24:11,662 Listen, Marcille. 531 00:24:11,662 --> 00:24:13,664 Here's something you should know. 532 00:24:14,248 --> 00:24:16,626 Anybody who tells you they don't need a reward... 533 00:24:16,626 --> 00:24:19,462 are honestly the people you should trust the least. 534 00:24:20,129 --> 00:24:22,798 [Laios] Oh, by the way, what's Shuro up to? 535 00:24:22,798 --> 00:24:24,008 Don't know. 536 00:24:24,008 --> 00:24:26,552 Seemed like he had some other plans cooked up. 537 00:24:26,552 --> 00:24:29,597 He was so in love with Falin he wanted to propose. 538 00:24:29,597 --> 00:24:32,058 So, I'm willing to bet he's looking for her. 539 00:24:32,892 --> 00:24:34,685 Huh? Seriously? 540 00:24:34,685 --> 00:24:36,562 - So dense. - Yep. 541 00:24:36,562 --> 00:24:38,564 [Namari] All right, everyone... 542 00:24:38,564 --> 00:24:41,234 - [soft music playing] - I know Falin's special to you, 543 00:24:41,234 --> 00:24:44,195 but I... hope you make it back okay. 544 00:24:44,195 --> 00:24:46,030 Huh? Hmm. 545 00:24:46,697 --> 00:24:48,491 Same to you, Namari. 546 00:24:56,540 --> 00:24:57,625 [Namari] See ya! 547 00:25:01,045 --> 00:25:03,381 [closing theme music playing] 548 00:25:03,381 --> 00:25:08,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 549 00:25:03,381 --> 00:25:13,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.