All language subtitles for Deadline.2022.S01E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,160 She made it look like a break-in. It's the oldest trick in the book. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,600 She was a bit of a raver at Cambridge. 3 00:00:06,680 --> 00:00:07,920 She hooks up with a rich older dude 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,760 who conveniently winds up murdered. 5 00:00:09,840 --> 00:00:13,360 There is no way Natalie Varga is going to talk to the likes of us. 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,600 Ms Varga will be with you shortly. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,160 : The police made up their mind 8 00:00:17,240 --> 00:00:19,640 I killed my husband or had him killed. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,400 In your earlier career, you made yourself extremely unpopular. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,760 I'll give you the interview, the one everyone wants. 11 00:00:24,840 --> 00:00:27,000 I want you to find the person who killed my husband. 12 00:00:27,080 --> 00:00:29,520 She can't expect you to actually find the killer. 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,000 She did it. She definitely did it. 14 00:00:32,080 --> 00:00:33,120 : What about her alibi? 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 She was with me. All night. That's it. 16 00:00:35,240 --> 00:00:36,560 Were you sleeping together? 17 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 You should come round for dinner. 18 00:00:38,200 --> 00:00:39,800 : It's just not very professional. 19 00:00:39,880 --> 00:00:42,240 : Let's not kid ourselves there's any real rapport going on here. 20 00:00:42,320 --> 00:00:43,640 : She told me about the painting. 21 00:00:43,720 --> 00:00:45,680 I know what you're thinking. This looks like blood. 22 00:00:45,760 --> 00:00:47,200 If I had murdered my husband 23 00:00:47,280 --> 00:00:49,040 it'd be pretty mad to commission a painting about it. 24 00:00:49,880 --> 00:00:50,960 You think I did it. 25 00:00:51,040 --> 00:00:53,120 Yeah. She's a bloody good actress. 26 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 I loved my husband. - Did you kill him? 27 00:00:55,600 --> 00:00:56,880 : I know who killed him. 28 00:00:57,480 --> 00:00:58,480 My brother. 29 00:01:49,320 --> 00:01:51,440 I heard someone trying to get in 30 00:01:51,520 --> 00:01:53,840 and I thought, Christ, what if it was the pap? 31 00:01:54,040 --> 00:01:57,440 Just got through the gate, you know? So I went to look and... 32 00:02:00,080 --> 00:02:04,080 It was Oliver, just trying to use his old key. 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,040 I... I freaked out at first. I... 34 00:02:09,120 --> 00:02:10,520 I slammed the door in his face. 35 00:02:11,960 --> 00:02:14,200 By the time I'd got it together, he'd gone. 36 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 So, I... 37 00:02:16,160 --> 00:02:19,120 So I ran out to that scumbag, that pap 38 00:02:19,200 --> 00:02:22,080 and asked if he'd seen him, and he just kept taking pictures. 39 00:02:22,560 --> 00:02:24,320 You told me... 40 00:02:25,760 --> 00:02:26,960 he killed himself. 41 00:02:28,400 --> 00:02:30,600 He's been dead for four and a half years. 42 00:02:30,680 --> 00:02:31,760 Are you sure it was him? 43 00:02:32,200 --> 00:02:33,640 What makes you think he killed your husband? 44 00:02:33,720 --> 00:02:35,960 Stop interviewing me! 45 00:02:40,240 --> 00:02:42,320 He was trying to set himself up as a dealer. 46 00:02:43,120 --> 00:02:44,680 He borrowed money from some... 47 00:02:45,800 --> 00:02:47,280 terrible people and... 48 00:02:48,440 --> 00:02:52,680 George was helping him at first, but then he cut him off, and then... 49 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 That's when he... 50 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 What's the point? 51 00:03:08,800 --> 00:03:10,120 You're just like everyone else. 52 00:03:12,800 --> 00:03:14,880 It doesn't make any difference what I think. 53 00:03:15,720 --> 00:03:16,800 Have you reported it? 54 00:03:17,640 --> 00:03:18,640 The police? 55 00:03:18,880 --> 00:03:21,880 Where do you think those stories come from in the press? 56 00:03:22,320 --> 00:03:24,120 Well, there must have been a body when he killed himself. 57 00:03:24,560 --> 00:03:25,720 Who identified that? 58 00:03:30,320 --> 00:03:31,400 Our mother. 59 00:03:34,400 --> 00:03:35,480 Our mother. 60 00:03:38,800 --> 00:03:41,120 What do I do with this? I don't know what to do. 61 00:03:42,720 --> 00:03:43,960 Let me ask some questions. 62 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 Thank you. 63 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Thank you. 64 00:03:57,880 --> 00:03:59,240 How's your investigation coming? 65 00:03:59,320 --> 00:04:01,960 Look, I know you're my biggest fan, but there is only one of me. 66 00:04:08,400 --> 00:04:09,640 This is in Hungarian. 67 00:04:09,720 --> 00:04:11,440 I'm sure you can source your own translation. 68 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 How'd you get it? 69 00:04:12,680 --> 00:04:13,760 Same way you do. 70 00:04:15,840 --> 00:04:18,880 Well, if the bent lawyer thing doesn't work out, you can always be my sidekick. 71 00:04:18,960 --> 00:04:20,640 Strange habit. Is this an English thing? 72 00:04:20,720 --> 00:04:23,160 Making jokes whenever the situation least calls for it? 73 00:04:23,240 --> 00:04:25,440 Even if he is alive, and that is a pretty big if 74 00:04:25,520 --> 00:04:27,480 being a junkie or a dealer doesn't make him a killer. 75 00:04:28,160 --> 00:04:29,400 Read it, Mr Alden. 76 00:05:18,920 --> 00:05:21,720 George Varga's diary. Everyone he saw the day he died. 77 00:05:23,240 --> 00:05:25,040 Sorry, Pete, I'll have to call you back. 78 00:05:25,960 --> 00:05:29,080 Hello. Since when have you had access to Varga's diary? 79 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 Since Natalie gave me the password. 80 00:05:32,080 --> 00:05:34,880 Well, Bonds and Rancour are a bunch of money launderers. 81 00:05:34,960 --> 00:05:38,280 Well, they all check out apart from one guy. I can't find him. Elliot Strand. 82 00:05:39,320 --> 00:05:41,760 And you think the killer made an appointment? 83 00:05:41,840 --> 00:05:44,240 "Your five o'clock murderer's here, sir"? 84 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 Natalie... 85 00:05:46,000 --> 00:05:48,240 thinks her brother killed George. 86 00:05:48,680 --> 00:05:50,400 The dead brother who's dead? 87 00:05:51,080 --> 00:05:52,680 She says she saw him yesterday. 88 00:05:53,720 --> 00:05:54,800 That's desperate. 89 00:05:56,880 --> 00:06:00,760 : I mean, it's mainly petty drugs stuff except... 90 00:06:02,240 --> 00:06:06,040 2015 he was charged with attempted murder. 91 00:06:06,640 --> 00:06:09,560 This guy, Lukacs Novak, Natalie's then boyfriend 92 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 fell from a rooftop at a party. 93 00:06:12,360 --> 00:06:16,400 Oliver was charged, none of the witnesses would testify 94 00:06:16,480 --> 00:06:17,800 and the charges were dropped. 95 00:06:18,480 --> 00:06:20,760 He threw someone off a roof, Jesus. 96 00:06:20,840 --> 00:06:25,240 Then he ran up a massive drugs debt, scuttles back to London and... 97 00:06:26,160 --> 00:06:28,280 conveniently took an overdose. 98 00:06:28,760 --> 00:06:29,720 Wasn't there a body? 99 00:06:29,800 --> 00:06:33,080 Yep, but the mother identified that, and we need to check her out. 100 00:06:33,160 --> 00:06:35,120 Well, why? You can't lie. 101 00:06:35,200 --> 00:06:38,000 There's fingerprints, DNA, dental records... 102 00:06:38,080 --> 00:06:39,400 I've just been on to the coroner. 103 00:06:40,600 --> 00:06:42,800 The mother said she hadn't seen him for a couple of days. 104 00:06:42,880 --> 00:06:44,760 They did a welfare check. They broke in. 105 00:06:45,400 --> 00:06:49,880 The mother identified the handwriting on his suicide note and the body. 106 00:06:50,480 --> 00:06:52,200 So no call for secondary evidence. 107 00:06:52,560 --> 00:06:55,080 You see, it turns out if you've got a relative willing to help you out 108 00:06:55,160 --> 00:06:57,680 it's actually pretty easy to be declared dead. 109 00:06:58,040 --> 00:07:00,400 Assuming you have a dead body lying around. 110 00:07:00,480 --> 00:07:03,680 Yeah, well, you need to find some homeless addict, someone no one's going to miss. 111 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 Or... 112 00:07:05,600 --> 00:07:07,760 Hear me out. - Natalie's a crazy nut job? 113 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 Who likes fucking with you. 114 00:07:19,800 --> 00:07:22,600 : "Mary hasn't spoken to her daughter for ten years. 115 00:07:23,080 --> 00:07:25,520 I'll do anything to see my little Natalie again.'" 116 00:07:27,280 --> 00:07:30,600 Not sure selling your story is a way to wangle a reunion. 117 00:07:38,600 --> 00:07:40,240 : Mrs Sewell? - Mm-hmm. 118 00:07:40,800 --> 00:07:42,680 We're from Umbrella Pictures. 119 00:07:43,720 --> 00:07:47,120 I'm not doing any more interviews. I've got an exclusive with Take A Break. 120 00:07:47,360 --> 00:07:49,640 We're actually a TV production company. 121 00:07:49,720 --> 00:07:51,440 We're making a documentary about your daughter. 122 00:07:53,400 --> 00:07:54,840 With her permission. 123 00:07:55,240 --> 00:07:58,720 Yeah. You wouldn't be here if she had anything to do with it. 124 00:07:59,960 --> 00:08:01,800 Busted. 125 00:08:02,560 --> 00:08:05,600 No one's pulling the wool over your eyes. You're dead right. We don't have permission. 126 00:08:07,400 --> 00:08:09,640 She's a pretty tricky customer, your daughter. 127 00:08:12,200 --> 00:08:14,840 Well, they're going to write what they want about me anyway 128 00:08:14,920 --> 00:08:17,920 so I may as well make something out of it. Come in. 129 00:08:20,320 --> 00:08:23,880 I think your piece really helped the public to see Natalie as a real person 130 00:08:23,960 --> 00:08:25,920 and not just some icy killer. 131 00:08:26,400 --> 00:08:27,800 What are you, then? The muscle? 132 00:08:28,400 --> 00:08:30,000 No, I'm James. I'm the presenter. 133 00:08:30,080 --> 00:08:31,520 Mm. I've seen you. 134 00:08:33,720 --> 00:08:36,560 What's the deal, then? Take A Break paid five grand. 135 00:08:37,200 --> 00:08:39,160 Wow. Have you got a press agent? 136 00:08:39,240 --> 00:08:41,240 No, I... I did it myself. 137 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 Well done. The ladies' mags are usually pretty tight. 138 00:08:44,360 --> 00:08:45,440 What are you offering? 139 00:08:45,840 --> 00:08:49,200 Well, we want to delve into Natalie's personality. 140 00:08:49,280 --> 00:08:52,120 Her life, the situations that led to this... 141 00:08:52,200 --> 00:08:53,960 I... I've already said all of that. 142 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 Look, Mary... Do you mind if I call you Mary? 143 00:08:56,280 --> 00:08:57,360 No, it's fine. 144 00:08:57,640 --> 00:09:00,480 Let's be frank. We really want you. We'll pay whatever it takes. 145 00:09:01,120 --> 00:09:05,440 We'll get you a car to and from the studio, make-up, new clothes, all on your terms. 146 00:09:05,560 --> 00:09:08,760 I don't know. We're going to have to find a new angle. 147 00:09:08,840 --> 00:09:12,400 We can't just rehash the same old "sad mum" story. 148 00:09:12,640 --> 00:09:15,440 No offense. - No, I... I disagree, Barbara. 149 00:09:16,240 --> 00:09:17,920 I think the public will be fascinated 150 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 with whatever Mary wants to say. 151 00:09:20,360 --> 00:09:21,320 Maybe. 152 00:09:22,040 --> 00:09:24,000 You get to decide what stays in or not. 153 00:09:24,240 --> 00:09:26,840 We'll put it in a contract. It's routine with celebrities. 154 00:09:27,440 --> 00:09:29,240 No, I... I'm serious. You'll be a face. 155 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 You already are. 156 00:09:30,960 --> 00:09:33,360 Hold on. Mrs Sewell hasn't said yes. 157 00:09:35,240 --> 00:09:36,520 Yeah, but she hasn't said no. 158 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 Well, let's start with a list of topics, shall we? 159 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 : Is that your son? 160 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Yeah. 161 00:09:47,560 --> 00:09:49,600 I'm so sorry for your loss. 162 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 You can put that on the list. I don't want to talk about it. 163 00:09:52,440 --> 00:09:55,040 No, understood. But it's too awful, losing a child. 164 00:09:58,480 --> 00:09:59,640 You blame yourself. 165 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 No. 166 00:10:03,080 --> 00:10:06,080 I blame her. She could have bailed him out a hundred times over. 167 00:10:06,720 --> 00:10:08,480 Natalie could have paid off his debts? 168 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Is that why he killed himself? 169 00:10:13,320 --> 00:10:15,160 Barbara, she said she doesn't want to talk about it. 170 00:10:15,520 --> 00:10:18,920 How would you feel, having to identify your own son's body? 171 00:10:20,160 --> 00:10:23,120 I'd struggle. I don't know if I could. 172 00:10:24,160 --> 00:10:25,720 Well, who else was going to do it? 173 00:10:27,120 --> 00:10:28,080 Natalie? 174 00:10:29,240 --> 00:10:31,360 She won't talk about it either in our interviews. 175 00:10:31,440 --> 00:10:32,920 She does talk about you, though. 176 00:10:34,040 --> 00:10:36,840 Oh. All bad, I suppose. 177 00:10:37,720 --> 00:10:40,880 She's looked down on me from the day she and Olly arrived. 178 00:10:43,360 --> 00:10:44,360 From birth? 179 00:10:44,800 --> 00:10:46,160 Are you recording this? 180 00:10:46,480 --> 00:10:47,720 No. No, no. Nope. 181 00:10:52,200 --> 00:10:53,840 Do you mind if I just go to the loo quickly? 182 00:10:56,160 --> 00:10:58,200 : I'm sorry you've had such a bad experience. 183 00:10:58,280 --> 00:11:00,080 There's a lot of cowboys out there. 184 00:11:00,400 --> 00:11:04,080 : So you've never done that, recorded people without telling them? 185 00:11:04,160 --> 00:11:06,040 : Honestly, we're not that sort of journalist. 186 00:11:06,120 --> 00:11:08,680 We're doing a documentary. We're not a newspaper. 187 00:11:08,760 --> 00:11:10,000 : Well, you still want the gossip. 188 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 : We want to tell a story people haven't heard before. 189 00:11:18,800 --> 00:11:20,840 Have you ever been on camera before? 190 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 Yeah. 191 00:11:22,240 --> 00:11:25,680 Not just a home video. I mean professional, in a studio. 192 00:11:26,560 --> 00:11:28,640 : You lot sticking cameras in my face... 193 00:11:29,720 --> 00:11:32,320 : It's all very different with a celeb. There's no pressure. 194 00:11:32,720 --> 00:11:34,360 No one's looking to catch you out. 195 00:11:49,720 --> 00:11:53,720 So, um... what else can we cover? 196 00:11:54,080 --> 00:11:55,040 George Varga? 197 00:11:55,120 --> 00:11:57,200 Never met him. You think she'd bring him here? 198 00:11:57,280 --> 00:12:01,120 That's why you should use this opportunity to tell your side. 199 00:12:19,160 --> 00:12:20,760 James, I think we need to make a move. 200 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 Mrs Sewell's going to think about it. 201 00:12:28,720 --> 00:12:29,800 Have you been in here? 202 00:12:30,080 --> 00:12:31,640 Is Oliver here? - Get out. 203 00:12:31,720 --> 00:12:34,200 It's a simple question. Is Oliver here? - Do you want me to phone the police? 204 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 Natalie says that Oliver killed her husband. - James... 205 00:12:36,360 --> 00:12:37,720 Oliver's dead. Out. 206 00:12:37,800 --> 00:12:39,560 Because if you know where he is and you're hiding him 207 00:12:39,640 --> 00:12:41,200 that makes you an accessory to murder. 208 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 They're adopted. 209 00:12:52,400 --> 00:12:55,400 : She's looked down on me from the day she and Olly arrived. 210 00:12:56,560 --> 00:12:57,520 : From birth? 211 00:12:57,600 --> 00:12:59,320 : Are you recording this? - : No. 212 00:13:01,000 --> 00:13:02,560 Can we find out who the birth parents are? 213 00:13:03,320 --> 00:13:05,280 Adoption services don't share records. 214 00:13:05,600 --> 00:13:08,200 What about your mate? She's passed you stuff before. 215 00:13:08,880 --> 00:13:11,680 Kemi? Once, as a massive favour. 216 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 OK. 217 00:13:14,240 --> 00:13:15,480 It's not that easy. 218 00:13:16,800 --> 00:13:19,000 I mean, why do you think kids are taken into care? 219 00:13:19,440 --> 00:13:21,240 Abuse, violence. 220 00:13:21,480 --> 00:13:23,040 Yeah? What if they're not kids anymore? 221 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 At least ask. 222 00:13:27,080 --> 00:13:28,440 I'll see what I can do. 223 00:13:53,080 --> 00:13:55,920 : Vera. Look, thanks for calling me back. I just have a couple 224 00:13:56,000 --> 00:13:58,320 of very quick follow up-- - : Yeah, I'm calling to say I'm going 225 00:13:58,400 --> 00:14:00,880 to have to block your number if you don't stop leaving messages. 226 00:14:01,640 --> 00:14:04,440 I'm really sorry. It's kind of an emergency. 227 00:14:04,720 --> 00:14:06,800 : Your investigation is not my problem. 228 00:14:07,000 --> 00:14:09,480 I thought you might want to know Oliver Sewell is in town. 229 00:14:11,240 --> 00:14:12,320 Natalie's brother? 230 00:14:13,160 --> 00:14:14,760 You must have met him in Budapest. 231 00:14:16,440 --> 00:14:17,880 : That's crazy. He's dead. 232 00:14:18,280 --> 00:14:19,640 : How well did you know him? 233 00:14:30,880 --> 00:14:32,600 I met your mother. 234 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 Yes? 235 00:14:37,240 --> 00:14:39,120 Well, you know she sold her story. 236 00:14:40,680 --> 00:14:41,760 She got five grand. 237 00:14:43,360 --> 00:14:45,840 Five thousand pounds. Is that right? 238 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 You don't seem surprised. 239 00:14:49,360 --> 00:14:52,840 I imagine it's hard to say no when you're being harassed by the press, so... 240 00:14:54,320 --> 00:14:55,720 At least she got something out of it. 241 00:14:57,240 --> 00:14:59,520 That's funny. That's exactly what she said. 242 00:15:07,520 --> 00:15:09,720 She showed me your childhood home 243 00:15:10,120 --> 00:15:14,000 which she said you were ashamed of growing up in. 244 00:15:14,760 --> 00:15:18,240 Mary and I have very different world views. 245 00:15:20,280 --> 00:15:21,760 Let's leave it at that. 246 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 OK. Um... 247 00:15:26,080 --> 00:15:30,320 Changing the subject, I am... I... I'm curious about your brother Oliver. 248 00:15:32,360 --> 00:15:36,240 How you and he could turn out so differently. 249 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 I mean, you're twins. 250 00:15:40,400 --> 00:15:41,720 : Yes, we... 251 00:15:42,600 --> 00:15:44,360 We shared a womb, a life. 252 00:15:45,920 --> 00:15:47,480 Wherever I went, Oliver went. 253 00:15:48,160 --> 00:15:49,480 Cambridge, Budapest. 254 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 When it was just us, it was fine. 255 00:15:54,720 --> 00:15:56,600 But with others, he was... 256 00:16:02,480 --> 00:16:06,360 Maybe the more I tried to succeed, the more he wanted to fuck it up. 257 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 I don't know. 258 00:16:10,680 --> 00:16:11,760 Can I say "fuck"? 259 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Yeah. 260 00:16:25,800 --> 00:16:26,880 I was scared of him. 261 00:16:30,160 --> 00:16:32,640 He wanted to control every move I made. 262 00:16:34,280 --> 00:16:37,000 I couldn't have friends, boyfriends, growing up. 263 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 It was like... 264 00:16:44,440 --> 00:16:46,000 It was like I couldn't breathe. 265 00:16:49,520 --> 00:16:51,920 But then I was so scared of losing him. 266 00:16:54,360 --> 00:16:55,560 He was all I had. 267 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 Because you were adopted. 268 00:17:08,080 --> 00:17:10,240 Sorry, is that a secret? - She told you? 269 00:17:10,640 --> 00:17:11,600 No. 270 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 So how? 271 00:17:16,480 --> 00:17:17,520 Is it a secret? 272 00:17:18,320 --> 00:17:19,360 Excuse me. 273 00:17:51,360 --> 00:17:54,160 I'm surprised Mary hasn't sold that little nugget yet. 274 00:17:54,720 --> 00:17:56,800 I mean, you can say what stays in or not. 275 00:17:58,320 --> 00:18:00,400 I'm tired of talking about me. 276 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 Let's hear about your family. 277 00:18:04,560 --> 00:18:05,880 That's a short conversation. 278 00:18:06,120 --> 00:18:07,880 Is that why you became a journalist? 279 00:18:08,160 --> 00:18:10,440 Dishing out other people's dirt because you don't have any. 280 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 No. 281 00:18:12,560 --> 00:18:13,840 I'm just a nosy fucker. 282 00:18:14,360 --> 00:18:15,440 What went wrong? 283 00:18:16,120 --> 00:18:18,720 When did it all go "Top Ten Serial Killers" 284 00:18:18,800 --> 00:18:21,280 and "Who Remembers Spangles"? 285 00:18:22,720 --> 00:18:24,720 I just wanted an easier life. 286 00:18:27,400 --> 00:18:29,120 Must have been exhausting... 287 00:18:30,480 --> 00:18:32,440 all that stalking and hacking. 288 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 What do you want from me? - Something. 289 00:18:35,880 --> 00:18:38,080 I'm spilling my guts and you're just watching. 290 00:18:38,360 --> 00:18:39,440 Well, that's the job. 291 00:18:41,080 --> 00:18:44,160 Sorry, I thought we got a bit beyond that. 292 00:18:53,680 --> 00:18:55,080 It was a missing girl. 293 00:19:01,600 --> 00:19:02,840 Lucy Gallagher. 294 00:19:05,680 --> 00:19:06,920 The man who took her... 295 00:19:09,960 --> 00:19:12,280 I found out he had access to a lock-up. 296 00:19:12,800 --> 00:19:15,880 I wanted to be first on the scene, so I broke in. 297 00:19:20,160 --> 00:19:21,360 I found her body. 298 00:19:25,720 --> 00:19:30,320 I contaminated evidence that would have had him convicted of murder. 299 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 Is he still out there? 300 00:19:45,280 --> 00:19:46,480 He killed himself. 301 00:19:49,160 --> 00:19:51,360 Did he hurt anyone else because of what you did? 302 00:19:56,920 --> 00:19:59,000 But if he hadn't killed himself, he might have. 303 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 Thank you... 304 00:20:12,320 --> 00:20:13,880 for coming out of retirement. 305 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 I hadn't realised how stressful this might be for you. 306 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 It's fine. 307 00:20:21,600 --> 00:20:22,920 Maybe it's not about me. 308 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Maybe you just missed the rush. 309 00:20:28,440 --> 00:20:30,160 Working on a story that matters. 310 00:20:31,320 --> 00:20:33,360 When someone could spend the rest of their life in prison 311 00:20:33,440 --> 00:20:34,920 based on how you do your job. 312 00:20:56,320 --> 00:20:57,440 : Fucking idiot. 313 00:20:57,520 --> 00:20:59,360 : Very clever. Go fuck yourself. 314 00:20:59,440 --> 00:21:00,520 You're not getting a drink. 315 00:21:01,240 --> 00:21:02,400 : Get me another drink. 316 00:21:03,960 --> 00:21:07,040 : Like I said. The bar is closed. 317 00:21:11,600 --> 00:21:12,840 I said piss off, mate. 318 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Come on. 319 00:21:18,680 --> 00:21:20,880 : Whoa, whoa! What are you doing? 320 00:21:20,960 --> 00:21:23,080 : Is that Oliver Sewell kicking off at a wedding? 321 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Yep. 322 00:21:37,680 --> 00:21:38,800 Where'd you get all this? 323 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 Found them. - And you have permission to use it? 324 00:21:51,400 --> 00:21:52,720 Is that Vera Dorati? 325 00:21:54,320 --> 00:21:57,200 Yeah, with the Oliver that she claims she doesn't know. 326 00:22:00,400 --> 00:22:01,480 Who's this guy? 327 00:22:02,400 --> 00:22:04,480 Lukacs. Roof guy. 328 00:22:08,440 --> 00:22:09,680 You nicked all this, didn't you? 329 00:22:10,680 --> 00:22:12,480 And used me as your decoy. 330 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 What? 331 00:22:15,400 --> 00:22:18,600 If he's dead, he won't miss them. If he's alive... I'll give 'em back. 332 00:22:19,400 --> 00:22:22,400 Decent of you. - Aren't you just a little bit excited? 333 00:22:22,920 --> 00:22:27,040 Oliver's got form. He pushed his sister's boyfriend off a roof. 334 00:22:27,280 --> 00:22:30,960 If we can prove that he killed George Varga, that's, that's a big deal for us. 335 00:22:31,040 --> 00:22:32,000 We can't use this. 336 00:22:32,080 --> 00:22:34,920 I know that! - You are a journalist, not a fucking thief! 337 00:22:35,840 --> 00:22:37,800 We are investigating a murder. 338 00:22:38,280 --> 00:22:41,840 And if it turns out Natalie did it, will you still be this excited? 339 00:22:51,640 --> 00:22:52,720 : Cool down, mate. 340 00:22:56,480 --> 00:22:58,400 : I'll see you outside, you prick. 341 00:22:58,480 --> 00:22:59,840 I'll shove that camera up your arse! 342 00:23:39,720 --> 00:23:41,840 : This is Vera, leave a message. 343 00:23:42,280 --> 00:23:44,080 Vera? This is James Alden. 344 00:23:44,680 --> 00:23:46,440 I know what happened with Lukacs in Budapest. 345 00:23:47,160 --> 00:23:48,600 I need to talk to you about Oliver. 346 00:23:48,680 --> 00:23:51,240 I need to know if you've seen him. Please call me back. 347 00:24:12,880 --> 00:24:14,800 When you read an obituary 348 00:24:15,520 --> 00:24:17,360 do you feel a compulsion to check 349 00:24:17,440 --> 00:24:20,320 that the dead person is actually dead? 350 00:24:21,040 --> 00:24:22,680 Or is it only Oliver Sewell? 351 00:24:23,280 --> 00:24:28,000 I want very much for you to stop looking for him now, James. 352 00:24:28,960 --> 00:24:30,600 I am asking politely. 353 00:24:31,320 --> 00:24:32,280 What do you say? 354 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 Fuck off! 355 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 This is glucose solution. 356 00:25:08,800 --> 00:25:11,000 Next time, it will be pentobarbital. 357 00:25:36,480 --> 00:25:38,400 Hey. - : My God, are you OK? 358 00:25:38,480 --> 00:25:39,520 Have you called the police? 359 00:25:39,600 --> 00:25:42,160 Look, it's not the first time I've been beaten up for sticking my beak in. 360 00:25:43,320 --> 00:25:45,800 It's a good sign. Means we're on to something. 361 00:26:46,640 --> 00:26:49,000 Hey, how quick can you get to Southwark Park? 362 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 : What? 363 00:26:50,160 --> 00:26:52,800 I need you to make me look a little less dodgy around a mother and a kid. 364 00:26:52,880 --> 00:26:54,480 : Oh, for God's sake, James. 365 00:26:55,080 --> 00:26:58,720 Quick as you can. I think it's Oliver's family. 366 00:27:09,160 --> 00:27:10,840 Whose ball is this? - It's mine! 367 00:27:11,320 --> 00:27:12,760 Are you sure? - Yes. 368 00:27:13,160 --> 00:27:14,840 Are you sure? - Yes! 369 00:27:15,640 --> 00:27:17,960 OK. My name's James. What's your name? 370 00:27:18,080 --> 00:27:21,080 My name is Leila. - Leila, that's a pretty name. 371 00:27:21,440 --> 00:27:23,320 What's your last name? Let me guess, um... 372 00:27:23,880 --> 00:27:25,520 Leila Smith? 373 00:27:25,640 --> 00:27:27,280 No. Leila Biff. 374 00:27:27,360 --> 00:27:30,160 No! Leila Oobleydoobley. 375 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 No. Leila Sewell? 376 00:27:33,480 --> 00:27:35,120 Leila Strand. 377 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 Leila Strand, that's a pretty name. 378 00:27:37,880 --> 00:27:39,640 Do you know a man called Elliot? 379 00:27:39,760 --> 00:27:40,920 He's my daddy. 380 00:27:42,080 --> 00:27:43,760 And does he live with you, your daddy? 381 00:27:43,880 --> 00:27:45,200 Yes. 382 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 What do you want? What did he say to you? 383 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 He knows my daddy. 384 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 What? - No, it's, it's... Look, it's... 385 00:27:51,960 --> 00:27:54,560 No, look, I-I'm a friend. - What friend? 386 00:27:54,640 --> 00:27:58,040 He said that he needed to lie low, so... You're right to be careful. 387 00:27:59,200 --> 00:28:00,960 Let me give you my number and... 388 00:28:01,120 --> 00:28:02,560 And then you just call me if you need anything. 389 00:28:02,640 --> 00:28:04,440 Or if Oliver wants to get in touch. 390 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 I don't know any Oliver. 391 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 I mean Elliot. 392 00:28:08,400 --> 00:28:09,640 I don't know any Oliver. 393 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 I'm on your side. 394 00:28:44,160 --> 00:28:46,040 Reporting for duty. 395 00:28:47,080 --> 00:28:50,080 You're too late. I've got another job for you. 396 00:28:50,640 --> 00:28:52,440 What? Harassing small children? 397 00:28:53,680 --> 00:28:54,720 God-bothering. 398 00:29:01,160 --> 00:29:03,880 : "We have this treasure in jars of clay 399 00:29:04,240 --> 00:29:08,800 to show that this surpassing power belongs to God and not to us. 400 00:29:09,640 --> 00:29:12,440 We are afflicted in every way, but not crushed 401 00:29:13,080 --> 00:29:15,520 perplexed, but not driven to despair." - Is that a love bite? 402 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 : "Persecuted, but not forsaken 403 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 struck down, but not destroyed." - Mosquito. 404 00:29:20,360 --> 00:29:23,520 "Always carrying in the body the death of Jesus." 405 00:29:23,800 --> 00:29:27,720 These things can go on for hours. I've got a staff meeting. 406 00:29:27,800 --> 00:29:32,000 Do you think it's bad form to talk to people when the service is in full swing? 407 00:29:35,120 --> 00:29:36,600 They're having a good old natter. 408 00:29:38,080 --> 00:29:40,440 Yeah. OK, go on then. 409 00:29:40,520 --> 00:29:44,880 : "So death is at work in us, but life in You. 410 00:29:46,200 --> 00:29:50,000 Though I walk in the shadow of the valley of death 411 00:29:50,040 --> 00:29:53,680 I have no fear because You are with me, Lord. Amen." 412 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 : Amen. 413 00:29:55,600 --> 00:30:00,400 Our Lord can only deliver us from evil 414 00:30:00,960 --> 00:30:04,040 if we open our hearts to Him. 415 00:30:04,680 --> 00:30:05,880 Are your hearts open? 416 00:30:06,440 --> 00:30:08,560 : Yes. - Is your heart open? 417 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 : Yes. - I say again 418 00:30:10,520 --> 00:30:13,000 is your heart open? - : Yes. 419 00:30:13,320 --> 00:30:15,480 : That's right, my brothers and sisters. 420 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 Oh, no, you're OK. 421 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 : The righteous heart has no fear... 422 00:30:20,080 --> 00:30:22,560 OK. - : ...for it burns with light. 423 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 Only, only the sinner walks in darkness... 424 00:30:28,000 --> 00:30:31,400 his heart heavy, heavy like a millstone. 425 00:30:33,040 --> 00:30:35,160 The heaviness you bear, brother, is fear. 426 00:30:35,400 --> 00:30:37,880 A sinner's fear of the Lord's judgment. 427 00:30:39,280 --> 00:30:44,240 The Lord sees your sins. He knows what you have done. 428 00:30:46,600 --> 00:30:49,600 You will not rest till you open your heart, brother. 429 00:30:52,040 --> 00:30:53,680 Let the Lord unburden you. 430 00:30:53,760 --> 00:30:56,880 You are walking into the valley of the shadow of death... 431 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 alone. 432 00:31:09,600 --> 00:31:12,600 Shona lives at 12 Amber House, Bermondsey. 433 00:31:16,080 --> 00:31:17,080 You're welcome. 434 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 What's wrong? - OK, let's go. 435 00:31:23,040 --> 00:31:25,360 We're not going there, we're giving this to the police. 436 00:31:27,600 --> 00:31:29,560 Fine. I'll drop you at work. 437 00:31:30,800 --> 00:31:33,520 If she's Oliver's partner and he lives there 438 00:31:34,200 --> 00:31:36,080 and from what we know, he's violent... 439 00:31:37,080 --> 00:31:40,080 You do know you can't just turn up at his house and expose him? 440 00:31:40,520 --> 00:31:42,000 I'm fine. I'll be fine. 441 00:31:44,320 --> 00:31:46,720 I'm thinking about Shona and the little girl 442 00:31:46,920 --> 00:31:48,920 and what if it puts them in danger? 443 00:31:49,880 --> 00:31:50,840 Why would it? 444 00:31:51,080 --> 00:31:53,760 Frustrated little men who have no control over their lives 445 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 who do you think they take it out on? 446 00:31:59,240 --> 00:32:01,440 Promise me you won't just show up there. 447 00:32:01,520 --> 00:32:04,080 Fine. I won't. I won't. Just get in the car. - You will. 448 00:32:04,160 --> 00:32:07,240 You see, this is what happens. You and your bloody ego. 449 00:32:07,800 --> 00:32:09,480 You get a boner for a story 450 00:32:09,560 --> 00:32:12,720 and you cease to give the remotest shit about people. 451 00:32:13,040 --> 00:32:15,400 Oh, really? Really? You're going to leave me here? 452 00:32:15,480 --> 00:32:17,640 You utter, utter fucker. 453 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 : OK. 454 00:33:10,320 --> 00:33:12,200 Oh, come on. Take that off your face. 455 00:33:12,440 --> 00:33:15,000 It's super-hot there, so you don't have to bring any clothes. 456 00:33:15,360 --> 00:33:17,480 Well, what about money? I... I didn't bring any Euros. 457 00:33:17,560 --> 00:33:19,880 Forints. Forints. They'll give you some. Come on. 458 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 : Come on, darling. OK. 459 00:33:25,640 --> 00:33:27,360 Oh, here we go. - Yeah. 460 00:33:31,080 --> 00:33:32,440 Why can't I just talk to him? 461 00:33:32,520 --> 00:33:34,760 You have no options here, Shona. You have no fucking choice, OK? 462 00:34:52,720 --> 00:34:53,600 Oi! 463 00:34:56,080 --> 00:34:56,960 What are you doing? 464 00:34:59,000 --> 00:35:01,720 I got stuck. I was just taking a piss. 465 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 I'm press, mate. 466 00:35:05,400 --> 00:35:07,040 You're not press, you're a fucking pap. 467 00:35:07,120 --> 00:35:08,360 You fucking scum! 468 00:35:08,440 --> 00:35:09,760 - This is my house! 469 00:35:10,080 --> 00:35:11,760 You piece of shit! - : Jesus, Natalie! 470 00:35:11,840 --> 00:35:13,000 Do you have any idea... - : Fucking hell! 471 00:35:13,080 --> 00:35:14,200 ...what it's like being scared 472 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 every second of every day 473 00:35:16,200 --> 00:35:17,920 for a fucking photograph? 474 00:35:18,000 --> 00:35:19,480 Get off me! - OK, OK. 475 00:35:20,320 --> 00:35:22,560 He's gone. - : Crazy fucking bitch. 476 00:35:22,640 --> 00:35:25,200 He's gone. 477 00:35:25,280 --> 00:35:28,000 They're never gone. You should know, you're one of them. 478 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 Why are you here? 479 00:35:47,480 --> 00:35:48,560 Client report. 480 00:35:53,680 --> 00:35:54,920 What happened to the power? 481 00:35:57,600 --> 00:35:59,280 How else do you think he got inside? 482 00:35:59,880 --> 00:36:02,360 You think the pap did it? No. 483 00:36:04,800 --> 00:36:07,840 You're not a detective. You're barely a journalist. 484 00:36:07,920 --> 00:36:11,040 I don't know why I hired you. I'll find Oliver another way. 485 00:36:11,480 --> 00:36:12,480 He has a daughter. 486 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Leila. 487 00:36:23,240 --> 00:36:25,120 She's about three or four years old. 488 00:36:26,520 --> 00:36:28,720 Your mother met her mother, Shona, this afternoon 489 00:36:28,800 --> 00:36:31,440 and then your friend Vera drove Shona and the kid to the airport. 490 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 They're going to Hungary, presumably, to meet Oliver 491 00:36:33,760 --> 00:36:35,400 who's living under an alias, Elliot Strand. 492 00:36:35,480 --> 00:36:37,920 The same Elliot Strand who met your husband the day he died. 493 00:36:38,000 --> 00:36:39,080 Should I invoice you... 494 00:36:40,840 --> 00:36:42,080 or Mrs Molnar? 495 00:36:46,480 --> 00:36:47,680 Does she look like me? 496 00:36:55,800 --> 00:36:57,760 You found all of this out since yesterday. 497 00:37:02,320 --> 00:37:05,280 You must've cut quite a few corners. - That's why you hired me. 498 00:37:06,080 --> 00:37:07,160 Yes, it is. 499 00:37:08,000 --> 00:37:09,160 And keep you out of prison. 500 00:37:13,760 --> 00:37:15,040 You still think I'm involved? 501 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 Or you don't care either way. 502 00:37:18,920 --> 00:37:19,840 I'm a journalist. 503 00:37:20,120 --> 00:37:22,720 I keep forgetting I'm just a story. 504 00:37:22,800 --> 00:37:24,240 You could get a private detective. 505 00:37:24,320 --> 00:37:26,200 No, I'm pretty sure I need someone like you. 506 00:37:26,280 --> 00:37:28,520 Good, then we can discuss it tomorrow in an interview. 507 00:37:29,280 --> 00:37:32,200 You've just established the person who killed my husband is in Hungary. 508 00:37:32,280 --> 00:37:34,080 I have established that he faked his own death. 509 00:37:35,400 --> 00:37:36,560 I've got the tapes. 510 00:37:36,640 --> 00:37:38,760 If I don't cooperate, you walk away with nothing. 511 00:37:38,920 --> 00:37:40,240 And you walk straight into jail. 512 00:37:41,200 --> 00:37:42,720 You're a scumbag just like that pap. 513 00:37:42,800 --> 00:37:44,760 Do you want to give me a kicking? - Keep pushing. 514 00:37:44,840 --> 00:37:46,480 When's the last time you lost control like that? 515 00:37:46,560 --> 00:37:47,960 When I killed my husband. 516 00:38:00,160 --> 00:38:02,160 No, no. 517 00:38:04,320 --> 00:38:05,400 Bad idea. 518 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 : What now? 519 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 : Hungary. 520 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 No, I meant will you be covering this in the interview? 521 00:38:43,560 --> 00:38:44,880 Probably not. 522 00:38:46,240 --> 00:38:47,400 How will you find them? 523 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 I'll let you know. 524 00:39:09,640 --> 00:39:10,480 Hey. 525 00:39:10,720 --> 00:39:13,440 Does this mean you've stopped playing Poirot with Natalie Varga? 526 00:39:14,400 --> 00:39:15,360 You got my flowers. 527 00:39:15,440 --> 00:39:17,240 Yeah. Did someone die? 528 00:39:17,840 --> 00:39:20,160 I'm sorry. I was a shit. 529 00:39:20,840 --> 00:39:24,080 Have you gone AA? Are you making amends? 530 00:39:24,880 --> 00:39:27,480 Something like that. - What did the police say about Oliver? 531 00:39:31,480 --> 00:39:33,480 Barbara, I have to call you back. 532 00:40:38,720 --> 00:40:40,800 : Excuse me. Can I get there? 533 00:40:50,840 --> 00:40:52,640 : Cabin crew, prepare for take-off. 534 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Sir, you need to take your seat. - I need to get off. 535 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 You need to take a seat. - I need to get off the plane right now. 536 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 The door is closed. Sir, please take your seat. 537 00:41:13,800 --> 00:41:15,840 The feeling will pass, I promise you. 538 00:41:15,920 --> 00:41:17,360 It's more common than you think. 539 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 I'll get you a glass of water. No coffee for you. 540 00:41:33,080 --> 00:41:34,640 : Maybe you need to consider 541 00:41:34,720 --> 00:41:36,520 how important this trip is. 542 00:41:36,600 --> 00:41:37,600 He's trying to kill me. 543 00:41:39,400 --> 00:41:40,400 We're out of here. 544 00:41:41,240 --> 00:41:43,520 : You're saying Vera knows Oliver's dealers? 545 00:41:43,600 --> 00:41:45,280 : You're going to wander round Budapest 546 00:41:45,360 --> 00:41:47,240 asking drug dealers if they've seen a dead man? 547 00:41:49,160 --> 00:41:50,240 I know he's here. 548 00:41:50,320 --> 00:41:52,040 This whole idea that Oliver's alive. 549 00:41:52,120 --> 00:41:54,320 If this is something based on what Natalie said 550 00:41:54,400 --> 00:41:55,480 she's unstable. 551 00:41:55,560 --> 00:41:57,800 : I'm just trying to find out who killed her husband. 552 00:41:58,160 --> 00:42:00,320 I think she did. Watch your back.42089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.