Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,418 --> 00:00:10,018
Voetbal.
2
00:00:10,842 --> 00:00:14,363
Het zanderige veld.
Het volgende doelpunt.
3
00:00:14,555 --> 00:00:17,235
Winst, nederlaag.
4
00:00:19,367 --> 00:00:23,669
Dit is ons thuis, ons vaderland.
5
00:00:25,540 --> 00:00:26,887
Ons leven
6
00:00:28,439 --> 00:00:31,943
Wie je bent. En wie je wil worden.
7
00:00:34,877 --> 00:00:36,877
..beslist de bal.
8
00:00:38,988 --> 00:00:42,502
Voetbal is geen spel.
9
00:00:46,202 --> 00:00:48,202
Voetbal is ons lot.
10
00:00:49,995 --> 00:00:51,355
Hoe heet je?
11
00:00:53,805 --> 00:00:55,805
Mijn naam is Nicolaas.
12
00:01:01,791 --> 00:01:04,908
Het ergste is wanneer
de coach je niet opstelt.
13
00:01:05,062 --> 00:01:08,799
Als je niet speelt, valt je niet op.
14
00:01:09,866 --> 00:01:13,517
Als je niet opvalt heb je geen kans.
15
00:01:14,805 --> 00:01:17,189
Als je niet speelt, ben je een niemand.
16
00:01:21,408 --> 00:01:24,049
Dit is David Winter.
17
00:01:24,205 --> 00:01:28,924
hij is een scout. En onze
hoop op een beter leven.
18
00:01:30,555 --> 00:01:32,922
We hebben hem gelooft.
19
00:01:33,121 --> 00:01:36,041
Omdat we onze droom
wilden waarmaken om elke prijs.
20
00:01:39,864 --> 00:01:41,784
Ik zal goed voor je zoon zorgen.
21
00:01:43,435 --> 00:01:45,075
Hij wordt een superster.
22
00:01:45,864 --> 00:01:47,704
Maar dat is allemaal gelogen.
23
00:01:49,854 --> 00:01:53,070
David is een oplichter
en een moordenaar.
24
00:01:55,340 --> 00:01:59,726
Het moet stoppen.
Maar ons zal niemand geloven.
25
00:02:00,799 --> 00:02:03,999
Dus David moet de
waarheid vertellen.
26
00:02:04,995 --> 00:02:06,315
De hele waarheid.
27
00:02:45,275 --> 00:02:49,155
Dit WK is het grootste
voetbaltoernooi aller tijden...
28
00:02:49,315 --> 00:02:53,355
maar wat de Wereldvoetbalbond
en ik als voorzitter doen...
29
00:02:53,515 --> 00:02:56,675
is het hart van de mensen openen.
30
00:02:56,835 --> 00:03:00,635
We bouwen een brug, zodat
mensen naar elkaar toe kunnen gaan.
31
00:03:00,795 --> 00:03:03,835
Om uw beeldspraak
van een brug op te pakken...
32
00:03:03,995 --> 00:03:07,435
hoeveel lijken drijven er
in de rivier onder die brug?
33
00:03:07,595 --> 00:03:09,115
Pardon?
34
00:03:09,275 --> 00:03:11,515
U praat als een geestelijke
over religie...
35
00:03:11,675 --> 00:03:17,435
maar u bent gewoon een boef, die
z'n zakken vult met steekpenningen.
36
00:03:17,595 --> 00:03:21,755
Ik vind het jammer dat u het zo ziet,
maar er niets van begrijpt.
37
00:03:21,915 --> 00:03:28,275
Hoeveel hebt u aan dit WK verdiend?
Hoe zit dat met de World League?
38
00:03:28,435 --> 00:03:32,118
Wordt de World League de volgende
grote misdaad van Jean Leco?
39
00:03:32,243 --> 00:03:36,995
Hoezo weten ze van de World League?
-Ze hebben geen enkel bewijs.
40
00:03:37,155 --> 00:03:40,555
Hij gaat er wel over schrijven.
Wij zijn de WFA.
41
00:03:40,715 --> 00:03:45,715
Het is voorpaginanieuws.
Wat heb je daar trouwens bij je?
42
00:03:45,875 --> 00:03:47,875
Dat is voor uw zoon.
43
00:03:48,035 --> 00:03:50,115
Ik wil David Winter spreken.
44
00:04:16,115 --> 00:04:19,235
RENÉ MEIER BELT
45
00:04:49,995 --> 00:04:52,315
BERLIJN
46
00:05:13,715 --> 00:05:16,235
Ik weet het.
47
00:05:34,315 --> 00:05:36,195
Zoals beloofd.
48
00:06:01,355 --> 00:06:03,515
Zij was begonnen.
49
00:06:03,675 --> 00:06:06,995
Ik heb mezelf alleen verdedigd.
-O, zit dat zo.
50
00:06:07,155 --> 00:06:10,155
Is dit dan eerlijk?
51
00:06:15,195 --> 00:06:20,035
M'n oom zegt dat je er wat van kunt.
Jij kent iedereen bij de rechtbank.
52
00:06:20,195 --> 00:06:23,795
Je krijgt meer voor elkaar
dan een pro-Deoadvocaat.
53
00:06:25,115 --> 00:06:27,915
Ik wil hier weg.
Nu meteen.
54
00:06:28,075 --> 00:06:31,675
Eerlijk is knokken tegen jongens
uit je eigen gewichtsklasse.
55
00:06:31,835 --> 00:06:35,275
Ik zeg toch net dat zij begonnen
was. Mag zij het wel?
56
00:06:35,435 --> 00:06:38,755
Ik snap het. Jij wilt de rechtszaak
in vrijheid afwachten...
57
00:06:38,915 --> 00:06:41,795
en dat met jouw strafblad.
58
00:06:43,115 --> 00:06:44,795
Ik heb geen geld.
59
00:06:44,955 --> 00:06:47,755
Je oom wel.
-Serieus?
60
00:06:51,315 --> 00:06:52,515
Hoeveel?
61
00:06:57,515 --> 00:07:02,635
Ik geloof dat ik m'n balpen kwijt ben.
Vervelend.
62
00:07:04,675 --> 00:07:07,355
Kom, ik ga je fouilleren.
63
00:07:07,515 --> 00:07:09,515
Vooruit.
64
00:07:11,275 --> 00:07:13,195
Die is niet van mij.
65
00:07:47,835 --> 00:07:49,355
Abdullah?
66
00:07:56,955 --> 00:07:59,515
Hallo, Abdullah.
67
00:08:02,795 --> 00:08:04,675
En?
68
00:08:04,835 --> 00:08:07,675
Komt hij vrij?
69
00:08:07,835 --> 00:08:10,715
Het kan nog een paar dagen duren.
70
00:08:10,875 --> 00:08:15,315
Het was voor elkaar, maar toen bleek
er nog een kleinigheidje te zijn.
71
00:08:15,475 --> 00:08:17,315
Een kleinigheidje?
72
00:08:24,555 --> 00:08:28,555
Een beetje tijd om na te denken
zal hem geen kwaad doen.
73
00:08:49,475 --> 00:08:51,035
Dank je wel.
74
00:08:53,515 --> 00:08:55,395
Tot ziens.
75
00:09:02,835 --> 00:09:06,395
Groet de emir namens mij en dank hem
nogmaals voor z'n gastvrijheid.
76
00:09:06,555 --> 00:09:10,075
Die journalist kan alleen maar
goed nieuws brengen over dit WK.
77
00:09:10,235 --> 00:09:12,475
Is hij niet bij jou in Meersburg?
78
00:09:12,635 --> 00:09:14,715
Waar is hij dan wel?
79
00:09:19,035 --> 00:09:20,555
Goed, dank je wel.
80
00:09:20,715 --> 00:09:24,635
Teamtraining.
Laat maar weten welk team het wordt.
81
00:09:24,795 --> 00:09:26,515
Pardon.
82
00:09:28,955 --> 00:09:31,955
Ze denken dat Winter
onderweg is naar Berlijn.
83
00:09:34,315 --> 00:09:38,395
Boek een vlucht voor Siebert.
-Is goed.
84
00:10:06,995 --> 00:10:09,035
Hoe gaat het met je?
85
00:10:25,995 --> 00:10:28,075
Is dit van z'n oom?
86
00:10:29,275 --> 00:10:31,355
De politie moet daar een inval doen.
87
00:10:31,515 --> 00:10:36,315
Abdullah heeft schone handen.
Jij moet weer een beetje opknappen.
88
00:10:36,475 --> 00:10:41,955
Ik heb wat tijd voor je gewonnen.
Gebruik die tijd voor een nieuw begin.
89
00:10:44,115 --> 00:10:47,435
Ik gun het je...
90
00:10:47,595 --> 00:10:49,955
en ik raad het je ook aan.
91
00:10:53,035 --> 00:10:54,835
Pas goed op jezelf.
92
00:11:37,715 --> 00:11:38,955
David.
93
00:11:59,755 --> 00:12:01,395
Wacht.
94
00:12:20,475 --> 00:12:21,955
Het beste.
95
00:12:53,675 --> 00:12:57,035
Ik wist niet of je wel tijd had.
96
00:13:06,235 --> 00:13:07,995
Wat heb je gedaan?
97
00:13:11,755 --> 00:13:15,155
HOU JE JE AAN HET PLAN?
-JA
98
00:13:15,315 --> 00:13:17,875
Maak alsjeblieft 2,5 miljoen over.
99
00:13:18,035 --> 00:13:21,915
Ja, precies. Op onze rekening
van de voetbalbank in Zürich.
100
00:13:26,235 --> 00:13:28,635
Heb je stiekem nog een vrouw?
101
00:13:30,795 --> 00:13:32,155
Honderd.
102
00:13:44,435 --> 00:13:47,235
Wat heb je gedaan?
103
00:13:49,755 --> 00:13:52,715
Een gast die z'n vriendin
steeds in elkaar mept.
104
00:13:52,875 --> 00:13:59,835
Heb je hem afgemaakt?
-Ik heb hem verdedigd.
105
00:14:01,515 --> 00:14:07,555
Ik wilde vooral contact
met z'n vriendin om haar te helpen...
106
00:14:07,715 --> 00:14:11,835
zodat ze misschien eindelijk
een keer bij hem weggaat.
107
00:14:48,915 --> 00:14:50,635
Ben je afgevallen, of zo?
108
00:14:52,555 --> 00:14:54,755
Je krijgt niet veel te eten in de bak.
109
00:15:09,835 --> 00:15:13,035
Moni, mag ik twee biertjes?
110
00:15:24,035 --> 00:15:29,635
WEDSTRIJD KICKERS DESSAU
STAANPLAATS
111
00:15:29,875 --> 00:15:33,115
HIER IS OOK HET KAARTJE
TOT VANAVOND, MENEER BOSCH
112
00:15:35,595 --> 00:15:36,595
Hier ben je.
113
00:15:39,915 --> 00:15:43,355
Alles in orde?
-Ja, ik sta alleen te denken.
114
00:15:44,875 --> 00:15:49,995
Ik snap het als je zegt dat je
wat goeds voor haar hebt gedaan...
115
00:15:50,155 --> 00:15:55,035
maar gasten die steeds
hun vriendin in elkaar meppen...
116
00:15:55,195 --> 00:15:58,635
wil je die niet tien jaar
de bak in zien gaan?
117
00:15:59,715 --> 00:16:02,795
Ja, ik zet dat
op een andere manier recht.
118
00:16:02,955 --> 00:16:06,955
Jij doet dat zo,
maar hoe zit dat met de rest?
119
00:16:08,435 --> 00:16:11,235
Het systeem is onrechtvaardig,
zeg je.
120
00:16:11,395 --> 00:16:14,315
Moet je dan niet streven
naar fundamentele verandering?
121
00:16:14,475 --> 00:16:16,475
Waar komt dit ineens vandaan?
122
00:16:25,395 --> 00:16:28,235
Ik weet eigenlijk
heel weinig over je...
123
00:16:29,475 --> 00:16:32,955
over je familie,
over waar je vandaan komt.
124
00:16:33,115 --> 00:16:37,355
Daarover mag ik niks zeggen.
Het zijn beschermde getuigen.
125
00:16:37,515 --> 00:16:40,595
Wat?
-Ja, helaas.
126
00:16:41,595 --> 00:16:44,675
Jammer.
-Hoezo?
127
00:16:45,755 --> 00:16:48,995
Ik heb het telefoonnummer
van je vader nodig.
128
00:16:52,315 --> 00:16:54,035
Waarom?
129
00:17:03,795 --> 00:17:06,675
Nee, sorry.
130
00:17:21,275 --> 00:17:22,515
Wat moet dit?
131
00:17:22,675 --> 00:17:24,995
De pers neemt me onder vuur.
Hoe kan dat?
132
00:17:25,155 --> 00:17:27,435
Ik ben nu onderweg
naar de luchthaven.
133
00:17:27,595 --> 00:17:31,675
Als het voor de bijeenkomst uitkomt,
is dat een probleem.
134
00:17:31,835 --> 00:17:34,435
Het maakt niet uit.
135
00:17:34,595 --> 00:17:36,955
We landen morgen om... Meier?
-Elf uur.
136
00:17:37,115 --> 00:17:41,035
Elf uur. Ik zie je om twaalf uur.
Dan hebben we tijd genoeg.
137
00:17:41,195 --> 00:17:44,595
Nee, ik kan niet.
-Hoezo niet?
138
00:17:44,755 --> 00:17:48,035
Wat is dat voor advocate?
-Dat is privé.
139
00:17:48,195 --> 00:17:51,435
Alles is geregeld.
We hoeven elkaar niet te zien.
140
00:17:51,595 --> 00:17:55,715
Morgen is de World League
voorpaginanieuws. Dan houdt alles op.
141
00:17:55,875 --> 00:17:58,515
Journalisten stellen vragen,
ook aan anderen.
142
00:17:58,675 --> 00:18:01,355
Alles wordt
door het slijk gehaald.
143
00:18:01,515 --> 00:18:04,195
Als je niet komt,
geef Siebert dan alle informatie.
144
00:18:04,355 --> 00:18:05,915
Hij is nu naar jou onderweg.
145
00:18:06,075 --> 00:18:10,915
Ik geef hem niks mee,
alleen al uit zelfbescherming niet.
146
00:18:14,435 --> 00:18:18,315
Kan ik jou vertrouwen?
-Vertrouw jij iemand?
147
00:18:18,475 --> 00:18:20,955
Heb jij naar de pers gelekt?
148
00:18:21,115 --> 00:18:23,915
Hoe weet ik dat niemand
jou gestuurd heeft...
149
00:18:24,075 --> 00:18:25,435
dat dit geen spel is?
150
00:18:25,595 --> 00:18:29,315
We spreken elkaar voor de bijeenkomst.
Ik moet ophangen.
151
00:18:43,275 --> 00:18:47,115
En nu? Ben je al thuis geweest?
152
00:18:49,235 --> 00:18:51,675
Waarom niet?
153
00:18:51,835 --> 00:18:53,475
Wat heb ik daar te zoeken?
154
00:18:58,115 --> 00:19:01,235
Goed dat je weer buiten bent, jochie.
155
00:19:05,795 --> 00:19:07,875
Hoeft niet. Deze is van het huis.
156
00:19:23,115 --> 00:19:24,995
Mogen we nog een rondje?
157
00:19:27,035 --> 00:19:28,715
Vet, toch?
158
00:19:33,435 --> 00:19:36,355
Ja, vet.
159
00:19:37,555 --> 00:19:39,555
Vet.
160
00:19:39,715 --> 00:19:43,715
Luister, een fatsoenlijke baan,
een fatsoenlijk huis.
161
00:19:43,875 --> 00:19:47,555
En geen vechtpartijen meer.
Zo moet het nu worden.
162
00:19:47,715 --> 00:19:50,955
Ja, ik maak morgen meteen
ook een kind bij iemand.
163
00:19:52,155 --> 00:19:54,835
Ik moet je de groeten doen van Petra.
164
00:19:54,995 --> 00:19:58,555
Van Petra? Nou, vooruit.
165
00:20:03,355 --> 00:20:05,715
Ik kon niet bij je op bezoek komen.
166
00:20:07,475 --> 00:20:09,675
Ik kon het gewoon niet.
167
00:20:17,155 --> 00:20:22,155
Dank je dat je niks gezegd hebt.
Ik meen het.
168
00:20:31,915 --> 00:20:33,995
Ik ga ervandoor.
-Dat meen je niet.
169
00:20:34,155 --> 00:20:36,035
Ik heb nog iets voor je.
170
00:20:48,555 --> 00:20:51,315
Oké, we gaan.
171
00:21:15,235 --> 00:21:17,115
Een onstuimig weerzien.
172
00:21:24,795 --> 00:21:26,995
Waren we te luidruchtig?
173
00:21:30,155 --> 00:21:32,995
Het huis. Bella Italia.
174
00:21:33,155 --> 00:21:37,755
Is het eindelijk af?
-Al een week.
175
00:21:37,915 --> 00:21:41,035
Dan roept de vrijheid.
176
00:21:48,635 --> 00:21:50,555
Hoe was het? Heeft hij betaald?
177
00:21:50,715 --> 00:21:54,915
10.000 euro contant.
Je autosleutels.
178
00:21:55,955 --> 00:21:58,075
Hoeveel heb je haar gegeven?
179
00:21:59,435 --> 00:22:01,035
Alles?
180
00:22:01,195 --> 00:22:02,995
We gaan wandelen.
Ga je mee?
181
00:22:03,155 --> 00:22:06,995
Lea, ik neem 200 pagina's verhoor
door van onze cliënt...
182
00:22:07,155 --> 00:22:10,155
die nog niet de helft van de vragen
begrijpt.
183
00:22:10,315 --> 00:22:14,915
Ons uurloon is nu zo laag dat ik me
afvraag waarom ik dit nog doe.
184
00:22:15,075 --> 00:22:17,315
En jij geeft alles weg.
-Jij was net zo.
185
00:22:17,475 --> 00:22:20,275
Maar ik had geen maat
die richting de 100 ging.
186
00:22:20,435 --> 00:22:22,875
Je ziet er nog patent uit.
187
00:22:23,035 --> 00:22:29,995
Dank je. Hoe moet dat
als je er straks alleen voorstaat?
188
00:22:31,955 --> 00:22:34,075
Precies.
189
00:22:34,235 --> 00:22:37,755
We leven allemaal van de liefde
en dure klokjes.
190
00:22:37,915 --> 00:22:43,635
Heb je trek? Kunnen we iets meenemen?
-Ja, 10.000 euro in kleine coupures.
191
00:22:43,795 --> 00:22:47,155
Is goed. Ciao.
192
00:22:50,155 --> 00:22:52,035
Ze mag me niet.
193
00:22:52,195 --> 00:22:55,955
Zij denkt: voetbal, scouten,
binnenlopen en dan is het afgelopen.
194
00:22:56,115 --> 00:22:59,675
Ze heeft mensenkennis. Je had haar
op de universiteit moeten zien.
195
00:22:59,835 --> 00:23:03,155
Ze is de beste strafpleiter
van Berlijn.
196
00:23:03,315 --> 00:23:07,075
Daarom doe ik dit ook. Snap je?
197
00:23:27,955 --> 00:23:29,915
Kom mee.
198
00:23:31,275 --> 00:23:33,875
Wil je spijkers met koppen slaan?
199
00:23:34,995 --> 00:23:38,555
Kom mee.
-Wat is er?
200
00:23:42,915 --> 00:23:46,195
Weet je hoe het werkt
met kroongetuigen?
201
00:23:46,355 --> 00:23:48,875
Ik heb hulp nodig.
-Wat?
202
00:23:49,035 --> 00:23:54,235
Ik wil gewoon niet dat je
een verkeerd beeld van me krijgt.
203
00:23:55,395 --> 00:23:59,355
Bewaar deze voor me.
Houd hem bij je.
204
00:24:00,515 --> 00:24:02,635
Wat moet ik daarmee?
205
00:24:02,795 --> 00:24:06,675
Neem hem mee en ga.
-Wat?
206
00:24:06,835 --> 00:24:11,675
Er zal binnenkort ophef ontstaan.
De vraag is alleen hoe groot.
207
00:24:11,835 --> 00:24:15,035
Wat zeg je nu allemaal?
-Ga nu. Ik leg je alles uit.
208
00:24:15,195 --> 00:24:19,915
Leg het nu maar uit.
-Nee, niet nu. Alsjeblieft.
209
00:24:53,395 --> 00:24:55,315
Meneer Winter?
210
00:25:00,995 --> 00:25:02,635
Je hoeft niet te wachten.
211
00:25:09,675 --> 00:25:12,555
Je kunt meteen terug naar Zürich.
212
00:25:13,675 --> 00:25:15,675
Ik heb hem gesproken.
213
00:25:16,835 --> 00:25:18,795
Hij wil de stukken nu hebben.
214
00:25:20,915 --> 00:25:22,995
Ik geef niks mee.
215
00:25:56,835 --> 00:25:58,115
Dat is hem.
216
00:26:06,235 --> 00:26:08,155
Stap in. We gaan.
217
00:26:34,995 --> 00:26:36,955
Knokken en winnen.
218
00:26:47,075 --> 00:26:49,835
Aan de bak. Thuisoverwinning.
219
00:26:59,235 --> 00:27:01,515
Lekker op de knieën.
220
00:27:04,355 --> 00:27:06,755
Ik ga eerst even bier halen.
Wacht hier.
221
00:27:06,915 --> 00:27:08,835
Doe ik.
222
00:27:15,155 --> 00:27:18,435
Verkeerde wijk, watjes uit Mitte.
223
00:27:18,595 --> 00:27:20,675
Rot op.
-Kom dan.
224
00:27:20,835 --> 00:27:22,875
Jullie maken het voetbal kapot.
225
00:27:23,035 --> 00:27:24,595
Relax, relax.
226
00:27:24,755 --> 00:27:28,555
Het is toch zo.
-Watjes uit Mitte? Wat heb je?
227
00:27:28,715 --> 00:27:33,155
Gast, hier moet je dus
precies mee ophouden.
228
00:27:33,315 --> 00:27:37,875
Waar sla je nu eigenlijk op aan?
Wat triggert je?
229
00:27:38,035 --> 00:27:43,035
Hoe z'n haar zit en dat deuggelul.
230
00:27:43,195 --> 00:27:45,475
En nu wil ik voetbal zien.
231
00:27:45,635 --> 00:27:49,755
Proost, kerel.
-Is goed. Kom mee.
232
00:27:49,915 --> 00:27:51,675
Scheids, fluiten. We kunnen.
233
00:27:51,835 --> 00:27:53,995
Beginnen.
-We gaan winnen.
234
00:28:07,875 --> 00:28:09,595
Merk je wat?
235
00:28:15,955 --> 00:28:17,235
Meneer Winter?
236
00:28:17,395 --> 00:28:20,475
Ik sta bij de ingang.
Wil je ook alvast een biertje?
237
00:28:20,635 --> 00:28:24,115
Nee, dank je. Heb je je kaartje?
238
00:28:24,275 --> 00:28:28,715
Mooi, dan zie ik je binnen.
239
00:28:28,875 --> 00:28:33,835
Bosch, als je iets niet vertrouwt,
meteen weggaan.
240
00:28:33,995 --> 00:28:37,355
Hoezo niet vertrouwen?
-Hoor je wat ik zeg?
241
00:28:37,515 --> 00:28:40,795
Tot zo.
-Goed.
242
00:28:59,035 --> 00:29:00,715
Kom, we gaan.
243
00:29:33,875 --> 00:29:36,475
David, hallo.
244
00:29:36,635 --> 00:29:38,915
Waar zit je?
245
00:29:39,075 --> 00:29:43,355
Ik moet je m'n excuses aanbieden.
-Nee, dat moet ik doen.
246
00:29:43,515 --> 00:29:44,515
Het spijt me.
247
00:29:44,675 --> 00:29:50,115
Nee, wacht. Die vraag
over kroongetuigen was geen grap.
248
00:29:51,435 --> 00:29:53,675
Heeft 't met die vent
bij de kerk te maken?
249
00:29:53,835 --> 00:29:56,275
Ook, maar niet direct.
250
00:29:56,435 --> 00:30:01,635
David, kan ik naar je toe komen?
Ik moet je ook iets vertellen.
251
00:30:01,795 --> 00:30:06,715
Nee, doe maar niet.
-Jawel, ik moet met je praten.
252
00:30:06,875 --> 00:30:11,395
Het gaat niet. Ik ben in het stadion.
Ik heb afgesproken met Daniel Bosch.
253
00:30:11,555 --> 00:30:16,795
Toe, ik wil je spreken.
-Nou, goed dan. Tot zo.
254
00:30:19,075 --> 00:30:22,195
App me als je er bent. Ciao.
255
00:30:22,355 --> 00:30:24,515
Kijk uit waar je loopt.
256
00:30:26,715 --> 00:30:30,235
Die lui moeten slaag hebben.
-Die kun je niet aan.
257
00:30:30,395 --> 00:30:33,675
Hoezo? Ik ben een machine.
258
00:30:34,755 --> 00:30:36,475
Tjongejonge.
259
00:30:36,635 --> 00:30:39,355
Mag ik je autosleutel?
Dank je wel.
260
00:30:39,515 --> 00:30:44,035
Zeg eens, hebben jullie
een toekomst samen?
261
00:30:45,275 --> 00:30:47,875
Een vraagje
tussen neus en lippen door.
262
00:30:48,035 --> 00:30:52,355
Als hij er is, ben je amper binnen
en dan ben je alweer weg.
263
00:30:52,515 --> 00:30:54,355
En nu ga je ook
nog naar voetbal.
264
00:30:54,515 --> 00:30:55,995
Ik weet het.
265
00:30:57,595 --> 00:31:00,235
Weet je, Christina...
266
00:31:00,395 --> 00:31:06,995
ik wist dit allemaal ook niet
van tevoren...
267
00:31:08,195 --> 00:31:12,755
maar met hem
is alles nu eenmaal anders.
268
00:31:12,915 --> 00:31:15,195
Ga maar.
269
00:31:15,355 --> 00:31:18,955
Houd jij er ook mee op. Doei.
270
00:31:31,715 --> 00:31:33,635
We gaan beginnen.
271
00:31:56,595 --> 00:31:58,755
Verdorie.
272
00:32:17,515 --> 00:32:19,715
De nieuwe stand.
273
00:32:19,875 --> 00:32:25,555
Berlin - Dessau: 1-0.
274
00:34:02,355 --> 00:34:04,035
Wat is er aan de hand?
275
00:34:05,875 --> 00:34:10,395
Wie is dat? Wat willen die lui?
-Hollen.
276
00:34:13,915 --> 00:34:16,835
Ik haal er nog twee.
-Heb je nog niet genoeg gehad?
277
00:34:16,995 --> 00:34:18,955
Ik moet pissen.
278
00:34:39,475 --> 00:34:42,555
Wat willen die lui? Zeg wat.
-Straks.
279
00:34:42,715 --> 00:34:44,715
Verdorie.
280
00:34:49,235 --> 00:34:51,075
Wat wil hij?
281
00:34:52,275 --> 00:34:54,035
Nu komt alles uit. Ga, Bosch.
282
00:35:08,035 --> 00:35:10,955
Hij heeft er niks mee te maken.
283
00:35:11,115 --> 00:35:14,435
Lekker. Wat is hier
aan de hand, mannen?
284
00:35:33,955 --> 00:35:36,035
Marcel.
285
00:35:36,195 --> 00:35:38,315
Marcel.
-David.
286
00:35:38,475 --> 00:35:39,555
Kevin.
287
00:35:46,115 --> 00:35:48,355
Wat gebeurt hier allemaal?
288
00:35:48,515 --> 00:35:51,315
Wat is er aan de hand?
-Je moet Lea alles vertellen.
289
00:36:14,555 --> 00:36:15,995
Ouwe.
290
00:36:16,795 --> 00:36:18,315
Kevin.
291
00:36:18,475 --> 00:36:21,755
Het komt goed.
292
00:36:21,915 --> 00:36:24,595
Verdorie.
293
00:36:24,755 --> 00:36:25,875
Verdorie.
294
00:36:26,035 --> 00:36:30,195
Kevin, kom.
Het komt allemaal weer goed.
295
00:36:30,355 --> 00:36:33,075
Kevin, kom.
Sta op, jongen.
296
00:36:33,235 --> 00:36:35,755
Kom mee naar huis.
Kom mee.
297
00:36:35,915 --> 00:36:38,275
Alsjeblieft.
298
00:36:38,435 --> 00:36:40,275
Bewaker, hij bloedt dood.
299
00:36:40,435 --> 00:36:42,155
Nu komt het goed.
300
00:36:42,315 --> 00:36:44,835
Vraag om assistentie.
-Het komt goed.
301
00:36:44,995 --> 00:36:48,155
Het komt allemaal goed.
-Bel de politie.
302
00:36:48,315 --> 00:36:51,395
Er moet een dokter komen.
-Ja, de politie komt.
303
00:36:51,555 --> 00:36:53,515
Wat?
304
00:36:54,795 --> 00:36:56,475
Kevin.
305
00:36:59,635 --> 00:37:03,355
Rustig. Ga bij hem weg.
Bel de politie.
306
00:37:05,355 --> 00:37:06,835
Ik heb het niet gedaan.
307
00:37:06,995 --> 00:37:08,795
Rustig.
-Ik heb het niet gedaan.
308
00:37:08,955 --> 00:37:10,795
Blijf hier.
309
00:37:12,355 --> 00:37:15,115
Halt.
310
00:37:45,075 --> 00:37:48,075
Wat willen die lui?
Waarom zitten die achter je aan?
311
00:37:48,235 --> 00:37:50,595
Wat denk je? Stap in.
312
00:37:59,515 --> 00:38:01,235
David?
313
00:38:08,315 --> 00:38:10,595
Halt.
314
00:38:12,635 --> 00:38:14,995
Rot op.
315
00:38:52,955 --> 00:38:56,595
Verdorie, David.
316
00:38:56,755 --> 00:38:58,315
Verdorie.
317
00:39:02,555 --> 00:39:04,195
Laat me los.
318
00:39:33,275 --> 00:39:36,155
En nu? Hoe zit dat met Winter?
319
00:39:39,435 --> 00:39:42,075
En hoe leg ik dat Leco uit?
320
00:40:44,955 --> 00:40:46,955
Vertaling: Iyuno
23006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.