All language subtitles for Daniel Boone - 2x26 La trampa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 Seeing already everything I didn't hear was missing. 2 00:00:37,000 --> 00:00:59,000 But the people who I even took hearing their thoughts 3 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I'm not going to do that. 4 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Mama! 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Dimey? 6 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Mama, do you want to go to the house? 7 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 It's not a good idea. 8 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 It's not a good idea. 9 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 It's a good idea. 10 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 It's not a good idea. 11 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 No, no, no! 12 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 No, in your 135 of you. 13 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Something, too. 14 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Be aware... 15 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 spread it to my body. 16 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Community legendary. 17 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Continue earning an equal business by a janitor. 18 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 It's its privilege. 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 I'm going to get a drink. 20 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Gold, I'm going to get a drink. 21 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I'm going to get a drink. 22 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Who's going to? 23 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 No, I'm going to get a drink. 24 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I don't have to do anything to you. 25 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 I'm going to get a drink. 26 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 You're going to get a drink, sir. 27 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I'll take a drink. 28 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 I'll take a drink. 29 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I'll take a drink. 30 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Hey, here. 31 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Hey, I better send you my hand. 32 00:03:27,000 --> 00:03:35,000 I'm going to get a drink. 33 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I'm going to get a drink. 34 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I'm going to get a drink. 35 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 I'm going to get a drink. 36 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 I'm going to get a drink. 37 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 I'm going to get a drink. 38 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 You're loving me, you're just in Europe. 39 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 I'm going to get a drink. 40 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 I'm going to get the drink. 41 00:04:11,000 --> 00:04:26,000 S 42 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 StRobert provides us all of ourai 43 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 program from discuss 44 00:04:36,000 --> 00:04:36,000 TL 45 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 United 46 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 It shows 47 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 how SAS 48 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Archbishop 49 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 One 50 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 well 51 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 sold 52 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Your 53 00:05:01,000 --> 00:05:20,000 no 54 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 what 55 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 is 56 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I'm going to go to the hotel. 57 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 What's going on? 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 I'm going to go to the hotel. 59 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 You're right. 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 I'm going to go to the hotel. 61 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 No. 62 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 I'm going to go to the hotel. 63 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 And there are many. 64 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 You would always be there left to take your store on a bank big sell? 65 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 I might because I wasn't soository. 66 00:06:05,000 --> 00:06:11,000 You'd be 67 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ingle them again in your house. 68 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Isn't it time much time? 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Itadan Bos gringo! 70 00:06:17,000 --> 00:06:23,000 What's it like to blackmail upon the guy who? 71 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 You were so poor you would just take a book 72 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 I'm not going to be able to do that. 73 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 I'm not going to be able to do that. 74 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 I'm not going to be able to do that. 75 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 I'm not going to be able to do that. 76 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I'm not going to be able to do that. 77 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 I'm not going to be able to do that. 78 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 I'm not going to be able to do that. 79 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I'm not going to be able to do that. 80 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 I'm not going to be able to do that. 81 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I'm not going to be able to do that. 82 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I'm not going to be able to do that. 83 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I'm not going to be able to do that. 84 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I've got no idea what the problem 85 00:06:55,000 --> 00:07:17,000 is. 86 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 You haven't had enough time to do this? 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Ya. 88 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 It's tough. 89 00:07:24,000 --> 00:07:24,000 Well, I can still guess what is happening. 90 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 What do you mean she's caused the monster? 91 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 If youick noises them from sleep... 92 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Right. 93 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 We do what we killed by Presidents. 94 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 I guess that's a long let him sleep. 95 00:07:47,000 --> 00:07:57,000 Don't look for the 96 00:07:57,000 --> 00:08:04,000 Ket sinister friend. 97 00:08:04,000 --> 00:08:20,000 L 98 00:08:20,000 --> 00:08:29,000 singing 99 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 He, uh. 100 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 problemador. 101 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 And piano Kurtz? 102 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 I know him too. 103 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 What's up, wee? 104 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Don. 105 00:08:44,000 --> 00:08:44,000 ance. 106 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Why don't you try to leave me? 107 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 If ever absent? 108 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Don! 109 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Why are you still the same as me? 110 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Vampire? 111 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Don. 112 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 he cute! 113 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Just then got me able to know 114 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 what to do. 115 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 I clearly have a music ceremony 116 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 For these experiences the subjects? 117 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Yes, of course. 118 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 mine are continuing to judging 119 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 All of this, 120 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 I believe in the last days 121 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 You changed our voice 122 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 The full volume of 123 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 the state's 124 00:09:21,000 --> 00:09:21,000 Including 2000 125 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Party that we deserve 126 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 alec 127 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 How does it talk like? 128 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 where did we father psychic ? 129 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Remember, we Art XKS 130 00:09:32,000 --> 00:09:40,000 smugly 131 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 commentary 132 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 includingriber 133 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 well you don't 134 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 think so 135 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 are you serious? 136 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Bonso van? 137 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Odes! 138 00:10:08,000 --> 00:10:14,000 Any letter to speak to the Supreme Court... 139 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 What did they call it? 140 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Isn't it good for them... 141 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Poor Cam slip let's go like this 142 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 because 143 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 he bids Cecil 144 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 aig thend 145 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 club 146 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 No 147 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 I won't 148 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Tien! 149 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Muy Interesting! 150 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 He looks adorable! 151 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Yes, dad! 152 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Probably school Yeah! 153 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 I'm good, I'm mad! 154 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 I'm good, you look! 155 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Are you tall? 156 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Sm Mount Weiss? 157 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 I miss ya, huh? 158 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 His solution was quite wins, 159 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 but you two didn't have enough 160 00:11:34,000 --> 00:11:34,000 or to spend more time 161 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 End of the war 162 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 The Pediatric 163 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Four parallel. 164 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 A good planned return. 165 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 In train. 166 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 It's parks. 167 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 fleeting fresh. 168 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 When I catch people, 169 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 for the good move, 170 00:12:38,000 --> 00:12:38,000 C'mon, 171 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 let's sustain your second ride, 172 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 and then here. 173 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 What are you feeling? 174 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 No, I don't skill you, 175 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 so bring me the ride. 176 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 I've got a baby to catch of you. 177 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 He's got the ride, 178 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 I gave a spicy butter with toast and lots of KPIs. 179 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 This is going for you too any time. 180 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 But I'm not going to love you. 181 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Ready and easy to say again. 182 00:13:08,000 --> 00:13:13,000 Demonstration, 183 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 and scouting me with you Ret Messages. 184 00:13:23,000 --> 00:13:28,000 two 185 00:13:28,000 --> 00:13:35,000 as 186 00:13:35,000 --> 00:13:40,000 models 187 00:13:40,000 --> 00:13:48,000 done 188 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 point 189 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 I'm about to wear my hat. 190 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 You're doing what? 191 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 You're never gonna be excited enough to fit in too. 192 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 dessert 193 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 I was into parabola golf 194 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 business 195 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 which may likely bebottom 196 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 library 197 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 ok 198 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 what 199 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 well what did you use 200 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 like this 201 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 one 202 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 name 203 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 girl 204 00:14:20,000 --> 00:14:27,000 ? 205 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Looks like youp. 206 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 still not too close. 207 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 ? 208 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 I thought you said the enemy will never hurt you. 209 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 I'll get out of here in particular. 210 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Because this is so! 211 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Is anybody lying? 212 00:14:53,000 --> 00:14:59,000 Your speak has been silent for over the years. 213 00:14:59,000 --> 00:15:05,000 And yet, nobody is asking for what led to this bad. 214 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 And I'm also concerned that the search system of my father. 215 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Whoro World... 216 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Nope, no. 217 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 I felt it. 218 00:15:15,000 --> 00:15:22,000 Is it right? 219 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 See? 220 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 We're just gonna see this. 221 00:15:46,000 --> 00:15:56,000 CVE Z 222 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Talk to phones. 223 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 There are loads of appliances. 224 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 People are not getting with us. 225 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 They are going to go home. 226 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 They will never cores. 227 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 He back in finally banned. 228 00:16:35,000 --> 00:16:43,000 He was at the ∏yourka gro 229 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 I'm not going to say that. 230 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 I'm not going to say that. 231 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 I'm going to say that. 232 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 I'm going to say that. 233 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 I'm going to say that. 234 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 I'm going to say that. 235 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I'm going to say that. 236 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 I'm going to say that. 237 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 I'm going to say that. 238 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 I'm going to say that. 239 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 I'm going to say that. 240 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 I'm going to say that. 241 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 You have the word that you sent to me about turn to me. 242 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Are you going to go to want to leave me. 243 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Never! 244 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I want to be here when I live. 245 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 I'm not sure if you're a good person. 246 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 I'm not sure. 247 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 I'm not sure. 248 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 I'm not sure if you're a good person. 249 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 I'm not sure if you're a good person. 250 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 I'm not sure if you're a good person. 251 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 I'm not sure if you're a good person. 252 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 I'm not sure if you're a good person. 253 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 I'm not sure if you're a good person. 254 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 I'm not sure if you're a good person. 255 00:18:06,000 --> 00:18:11,000 Is there any infrastructure where we can't go to need people? 256 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 Should I call address? 257 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Hey, you guys. 258 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 What about the room. 259 00:18:20,000 --> 00:18:25,000 Let's have aY Kennation B ip divides avert Maybe. 260 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Some online companies please explain their infrastructure andorn. 261 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Hey, you and Erica. 262 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Any idea? 263 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Nube. 264 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 You said get into town tired and you don't trust us. 265 00:18:41,000 --> 00:18:56,000 His country livelihood 266 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I'm going to need some more more. 267 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Heela's just a man. 268 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 You knew all of the things we needed? 269 00:19:05,000 --> 00:19:23,000 ables, 270 00:19:23,000 --> 00:19:30,000 M today. 271 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 windows. 272 00:19:51,000 --> 00:19:59,000 I was the daddy for a 273 00:20:21,000 --> 00:20:29,000 When the 274 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 war 275 00:20:31,000 --> 00:20:42,000 in 276 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 favor 277 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 whole 278 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 What? 279 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I'm going to go to the hospital. 280 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Ha ha ha ha ha. 281 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 Boy, the only important thing is to get in the hospital. 282 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 I'm going to go to the hospital. 283 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 I'm going to go to the hospital. 284 00:21:17,000 --> 00:21:23,000 Haha huh yeah. 285 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Going to a hospital. 286 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Y'all can look for what you do when you poorest. 287 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 le rage, Ohh well,athumbs! 288 00:21:33,000 --> 00:21:39,000 Y'all being watched and watched, 289 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 you might around cute friends. 290 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Thank you for the wallrying video. 291 00:21:46,000 --> 00:21:52,000 Which can you believe in the word El-S POP language? 292 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Don't forget all of you. 293 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 Where is this? 294 00:21:58,000 --> 00:22:03,000 Ok, yes, but of course not because you all live in jail. 295 00:22:03,000 --> 00:22:08,000 You all live by the About 1000lights. 296 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 So, we are enrolled in thepassword cemetery. 297 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 SouthCanada subway, punna 2019. 298 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 bases back together... 299 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 reds collaboration of upper- Hull Sauwatch 300 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 transformation 301 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Guide to the Central Side 302 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Reddyien, move down 303 00:22:22,000 --> 00:22:22,000 Towers of vena 304 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 uh, light to xolo 305 00:22:23,000 --> 00:22:23,000 Ye galaxy 306 00:22:23,000 --> 00:22:38,000 Maybe 307 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 rivet 308 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 moved for the 309 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Did you decide your own strength, 310 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 here I go, all in the IRAs, 311 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 to prepare, and replace the Hispanic developers. 312 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 I'll come here today, as well. 313 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 I'll make sure that you Gemi Geoffo are able to see us. 314 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 I'm not afraid going home with my hand. 315 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 I have gone early so I never dies. 316 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 If you're beginning now, Marlene, we'll go out. 317 00:23:13,000 --> 00:23:21,000 direct license license. 318 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Is there any other question? 319 00:23:23,000 --> 00:23:23,000 I'm no longer. 320 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 We're Rise, be with this meeting. 321 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 I can't wait to get a piece of variance…. 322 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 That's waiting for us. 323 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 You should take a way here while or not…. 324 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 You used to Industries to defend yourself." 325 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 So it was in the near womb… 326 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Even several soldiers. 327 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 And what could you do…. 328 00:23:41,000 --> 00:23:41,000 Go to drink a lot of ranch. 329 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Thenouse the bodies in return. 330 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Good evening, Madam如boss. 331 00:23:50,000 --> 00:24:16,000 Say fly forward. 332 00:24:16,000 --> 00:24:16,000 Yes. 333 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Yes. 334 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Did you see that 👋 335 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 The world CLONES you from. 336 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 No matter their lives or your cub millions 337 00:24:41,000 --> 00:24:41,000 Because then, 338 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 so we must be allowed to establish peace tounch 339 00:24:58,000 --> 00:25:02,000 Mr. Carter 340 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 What do you want to see? 341 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Hi mate! 342 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 How are you? 343 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Do you wan until you reach the mountain, 344 00:25:12,000 --> 00:25:17,000 this is the only place you fit against my father. 345 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 But it would have been to o discover 346 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 distinctive Nassau scene. 347 00:25:22,000 --> 00:25:39,000 offset the 348 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 I love you. 349 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Thank you. 350 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Daddy thank you. 351 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 I want other ones who aren't on the team. 352 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Oh wow. 353 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 Perfect experience on a lee. 354 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 You were in honor earlier. 355 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Wait a minute. 356 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 I've suffered arresting you, 357 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 aren't we? 358 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Sorry, hello, Active English. 359 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 the US-2-D-A in Oxford. 360 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 See? 361 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 I know I saw San Jose Campanieros 362 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 but the US-2-D-A in Oxford 363 00:26:13,000 --> 00:26:20,000 will be Downloaded by P flat 364 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 And the other simpler. 365 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 More than that 366 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 very beautiful update 367 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 former yelling 368 00:26:29,000 --> 00:26:35,000 plug that's 369 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 the 370 00:26:37,000 --> 00:26:42,000 city 371 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 to 372 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 tell you 373 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 how 374 00:26:48,000 --> 00:27:06,000 Alright, Iím. 00:27:09,000 easy. 376 00:27:09,000 --> 00:27:14,000 Black stones over the 377 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 ruined hallstones. 378 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 With her hairalsa. 379 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 Well, you had a great wonderful 380 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Suddenly, 381 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 she laid off Summary- 382 00:27:26,000 --> 00:27:33,000 She also held her 383 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 faith in all his glory and 384 00:27:35,000 --> 00:27:39,000 Are you the consistend to make it work? 385 00:27:39,000 --> 00:28:03,000 SUNY CONY 386 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 But he didn't otherwise have anyBut in return 387 00:28:07,000 --> 00:28:07,000 rem challenging Nixon 388 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 where do I bond him with cison 389 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 question 390 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 tomorrow 391 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 I'm a boy 392 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 I'm a good mother 393 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 and!] 394 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 We'll take it a large 395 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 for the last time 396 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Shoot on her 397 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 I'm not sure. 398 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 I'm not sure. 399 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 I'm not sure. 400 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 I'm not sure. 401 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 I'm not sure. 402 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 I'm not sure. 403 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 I'm not sure. 404 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 I'm not sure. 405 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 I'm not sure. 406 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 I'm not sure. 407 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 I'm not sure. 408 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 I'm not sure. 409 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 I'm not sure. 410 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 I'm not sure. 411 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 I'm not sure. 412 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 I'm not sure. 413 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 I'm not sure. 414 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 I'm not sure. 415 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 I'm not sure. 416 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 I'm not sure. 417 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 That's it. 418 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 That's it. 419 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 You're going to get this. 420 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 I can't believe you're here, 421 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 I need to find somebody to let you. 422 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 I need to find somebody to let you know. 423 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 It's enough to get some money. 424 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Umm... 425 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Now___ 426 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Immediately you have to wait the night. 427 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 She's Neous Angelica who, 428 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 And I wasn'tade that word. 429 00:29:59,000 --> 00:30:03,000 So was there one of you, Cup Ocado? 430 00:30:04,000 --> 00:30:08,000 I was home in�el with the Son tome. 431 00:30:13,000 --> 00:30:18,000 The Queen Mary would comeate up 432 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 in two years since she was year old. 433 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 my death Perfect. 434 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Amen. 435 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 Let's pray. 436 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 It wasOUGH! 437 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 Thank you! 438 00:30:40,000 --> 00:30:50,000 For all you want. 439 00:30:50,000 --> 00:30:57,000 GoDaddyama, 440 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 doxI 441 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 sodTHE 442 00:31:01,000 --> 00:31:06,000 in want omo more g install original 443 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 no pOrRet hosts 444 00:31:10,000 --> 00:31:10,000 boy 445 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 no, one didn reps 446 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 and 447 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 I'm not going to do it. 448 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 I'm going to be in fact, Tando. 449 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 I'm going to be in the building. 450 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 I'm going to be in the building. 451 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 I'm going to be in the building. 452 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 It's the only thing that I Durham terrific. 453 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 I've got more than my own love than my subject, 454 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 if you're alone. 455 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 I know it's my place... 456 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 ...and the trend that I called, 457 00:32:06,000 --> 00:32:12,000 arrived in the beginning, 458 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 And you. 459 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 That the ATI wasinson 460 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 and maybe I was who I was born as II. 461 00:32:27,000 --> 00:32:32,000 The LavIVE Biob gallplayers are our parents who arefathtple. 462 00:32:32,000 --> 00:32:37,000 Starmas... 463 00:32:37,000 --> 00:32:37,000 I was born some year old whocombe 464 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 and I could teach when I was born, 465 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 but I said that I was notIG your father. 466 00:32:42,000 --> 00:32:48,000 When I cut myself out of the area I love such a BASHist aqua change, 467 00:32:48,000 --> 00:33:11,000 but the 468 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 I don't like this thing! 469 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 You know who you are now? 470 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 You know what? 471 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Pull on this, Bob. 472 00:33:20,000 --> 00:33:27,000 . 473 00:33:34,000 --> 00:33:45,000 Mack. 474 00:33:45,000 --> 00:34:08,000 no 475 00:34:08,000 --> 00:34:30,000 The 476 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 I'm not a prisoner, I'm a prisoner. 477 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 478 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 479 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 480 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 481 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 482 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 483 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 484 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 485 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 486 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 I'm a prisoner, I'm a prisoner. 487 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 I'm a prisoner. 488 00:35:01,000 --> 00:35:06,000 Now, let's000s 489 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 Look, and here's something, look. 490 00:35:09,000 --> 00:35:13,000 enthusi, your announcing NSW 491 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 anis OH11209 492 00:35:14,000 --> 00:35:20,000 Another 47 brothers have Covidme, 493 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 I know you were this one. 494 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Take that third absolute 495 00:35:26,000 --> 00:35:46,000 You need physically mallowhuntersP 496 00:35:46,000 --> 00:35:58,000 I look like my nephew will leave on 497 00:35:58,000 --> 00:36:03,000 my INCORrugated house! 498 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 How do you say, 499 00:36:04,000 --> 00:36:14,000 P 500 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Right now. 501 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Look for me. 502 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 I'll look for the life you played. 503 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Are you what I am? 504 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 I post here because a great player 505 00:36:41,000 --> 00:37:08,000 iah listener. 506 00:37:08,000 --> 00:37:08,000 . 507 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 I'm not sure. 508 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 I'm sorry. 509 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 I'm sorry. 510 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I'm sorry. 511 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 I'm sorry. 512 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 I'm sorry. 513 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 I'm sorry. 514 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 I'm sorry. 515 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 I'm sorry. 516 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Mingo. 517 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Daniel. 518 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Don't you say, Álle? 519 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 No. 520 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Cílle, lógí, váro. 521 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Cílle, lógí, páso. 522 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 O lídá lócí, lí páso. 523 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 Cílle, lócí, lístá, tórán, páso. 524 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 ¿Quévis le vándarte? 525 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Tá, tári. 526 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Ooh. 527 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Ooh. 528 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 ¿No pádémoso está de resto, só por tés? 529 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 ¿Quando cíadro túsá, que el pí? 530 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 ¿Quando cuánde tés? 531 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 ¿Cómíza? 532 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 ¿Cóno? 533 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 ¿Tés? 534 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 ¿Cómília? 535 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Zip m goo. 536 00:38:15,000 --> 00:38:32,000 ¿Cómíliaili, shária, br 537 00:38:32,000 --> 00:38:40,000 . 538 00:38:40,000 --> 00:38:45,000 . 539 00:38:45,000 --> 00:38:51,000 Sir Rodriguez. 540 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Tomstatic. 541 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Nguyen. 542 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Extremely .. 543 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Yeah. 544 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Oh, let's see. 545 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Uh-H done. 546 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Well, we heightened them 547 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 today, our scores were Suspended. 548 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 We didn't have long Stars. 549 00:39:14,000 --> 00:39:24,000 and fast memories. 550 00:39:24,000 --> 00:39:31,000 Your Exodus, and you are here to guards for victory. 551 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 Why were you men here? 552 00:39:37,000 --> 00:39:42,000 Gal whez Setsama because he's viewpoints us. 553 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Not me. 554 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 I got no Radio code. 555 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Carlos Esturtado. 556 00:39:50,000 --> 00:40:07,000 area caught in a morgan Nemorgon wood or they're the kind of 557 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Then, what of what weekend must we take? 558 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 This week, we will get under mail. 559 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 pragui? 560 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 A this month and $40? 561 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 drinks! 562 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 when went out to our Pastoria? 563 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Where does college stay? 564 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 A bus rolls and Funko is wrecked. 565 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 And he left the forgiven land Evvient. 566 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 between the lo Beth and 567 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 En Cu Templar to the school. 568 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 In the Shipping Plane! 569 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 The Rosic tuned for a feel-of-the-cking school. 570 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Is it fun or Mushabas? 571 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 No. 572 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 The force is... 573 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 ...for two months! 574 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 They will fix whether they are left or Undi. 575 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Yes, Sarah. 576 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Ma'ma can'tadonse strina! 577 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 I thought I needed help. 578 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Hello, Mr., my dear. 579 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Thanks, Mr., Mama. 580 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Don't call me, Ms. Ser strut. 581 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Oh, no. 582 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Bye, Ms., 583 00:42:00,000 --> 00:42:06,000 In my living sense, he feels anxious. 584 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 I want to say what is out of my relationship. 585 00:42:17,000 --> 00:42:21,000 Because I need my friend to let you take yourcall, then I must say. 586 00:42:30,000 --> 00:42:39,000 In focused on the 587 00:42:47,000 --> 00:42:53,000 consists of chPE 588 00:42:53,000 --> 00:42:57,000 a place where the mayor 589 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 What a few people to put on it. 590 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 We are waiting to keep the time and save. 591 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Mister. 592 00:43:03,000 --> 00:43:03,000 I don't like you. 593 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 It's everything. 594 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 I know there's a big plug in there. 595 00:43:27,000 --> 00:43:32,000 ... 596 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 ... 597 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 shelves filled with 598 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 walls that are 599 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 ickattle 600 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 lamp 601 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 in woods 602 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 and 603 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 window 604 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 to 605 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 that 606 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 the 607 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 they 608 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 d 609 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 conversations related to hate. 610 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 What maybe? 611 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 I'm guilty of myself. 612 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 I have no sympathy. 613 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 za this is aVille, 614 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 but who are you? 615 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 I am not Georgie. 616 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 I lack a risk. 617 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 What are your fears? 618 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 And I'll live in your child. 619 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 I're not the one who once started breathing so I didn't even know where your Boat was. 620 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 What else? I can't decide. 621 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Mum Hertz? 622 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Wait, squday Spruns... 623 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 ANGER 624 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Are you done? 625 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 MERSE 626 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 ARE NOT Drugs 627 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 ARE NOT 628 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 That time I finally heard a word 629 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 during that period, 630 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 which made me feel evil. 631 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 So right now, 632 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 we'll see what happens here when we come in the funnyak 633 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 God, 634 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 some people are some antlers 635 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 and some otherHYES 636 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 that just makes sense 637 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 who? 638 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 we have a good idea 639 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 that the Bible 640 00:45:48,000 --> 00:46:08,000 Dolce cont 641 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Ah. 642 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 She should be looking very pretty. 643 00:46:15,000 --> 00:46:38,000 She cert 644 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 And when you see... 645 00:46:40,000 --> 00:46:47,000 ...inmy 646 00:46:47,000 --> 00:46:52,000 My feeling is not regret, 647 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 but well, 648 00:46:54,000 --> 00:46:58,000 and it has all seemed closer. 649 00:47:03,000 --> 00:47:08,000 Whalpy! 650 00:47:08,000 --> 00:47:27,000 le? 651 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 He he then went through it. 652 00:47:31,000 --> 00:47:36,000 They fell a few seconds a minute long and died. 653 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 He decided to stop. 654 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 A murder? 655 00:47:50,000 --> 00:47:50,000 Mrs. Rail? 656 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 His mother is not Frenzy. 657 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 From my opinion, is he just being identified with Ellen. 658 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Oh, it's OK! 659 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 It's OK, Ellen! 660 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 But Jackn's smirthing, Mother! 661 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Now, in length, he neversnaps him to be delivered tonight. 662 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Thank you for your name. 663 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 It's a case from Nicki. 664 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 I believe I'm lying. 665 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Oh, I lost that! 666 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 But hey, he's eating. 667 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Well, hello, thanks every'coby. 668 00:48:16,000 --> 00:48:26,000 Hi, 669 00:48:27,000 --> 00:48:50,000 The 670 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 saddle. 671 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 Unletting heard. 672 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 K there's convinced this. 673 00:49:00,000 --> 00:49:22,000 Started over a third of one's 674 00:49:22,000 --> 00:49:27,000 And then I like an eagle and as tall as a mouse must be. 675 00:49:28,000 --> 00:49:33,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 676 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 He was brave, he could steer the sand, 677 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 as a mighty old tree. 678 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 From the crew team caps on the top of old stands, 679 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 to the heel of his saw, I choose. 680 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 The ruminous, roaring as miceless man, 681 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 the front deer ever knew. 682 00:49:51,000 --> 00:49:56,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 683 00:49:56,000 --> 00:50:01,000 With a knife like an eagle and as tall as a mouse must be. 684 00:50:01,000 --> 00:50:07,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 685 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 What a Boone, what a doer, what a dream, 686 00:50:10,000 --> 00:50:15,000 how much doer was he. 687 00:50:21,000 --> 00:50:26,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 688 00:50:26,000 --> 00:50:31,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 689 00:50:31,000 --> 00:50:36,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 690 00:50:36,000 --> 00:50:41,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 691 00:50:41,000 --> 00:50:46,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 692 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 39687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.