Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,000 --> 00:02:41,840
Is dat de enige pudding die ze hebben?
2
00:02:41,880 --> 00:02:44,240
Ze hebben pudding,
maar je moet beginnen met starters
3
00:02:44,280 --> 00:02:46,440
want daarom heet het starter.
Juist, begrepen.
4
00:02:46,480 --> 00:02:48,680
Juist, dus, tomaat en basilicum? Nee.
5
00:02:50,880 --> 00:02:55,200
En dan heb je risotto
00:02:57,800
En het is New Yorkse cheesecake
voor pudding.
7
00:02:57,840 --> 00:03:00,480
Oeh!
BECKY GRACHELS
8
00:03:00,520 --> 00:03:03,280
Ik denk het rundvlees. Juist.
9
00:03:03,320 --> 00:03:07,360
Ik, eh... moet het naar de dame brengen
met de bril.
10
00:03:09,960 --> 00:03:13,280
00:03:34,680
DOOR OPENS
12
00:03:34,720 --> 00:03:36,520
VROUW LACHT
13
00:03:41,080 --> 00:03:42,840
Tuin is geweldig.
14
00:03:42,880 --> 00:03:45,200
Ik kan er maar beter van genieten
voordat ik op straat sta.
15
00:03:49,080 --> 00:03:50,600
Oh kom op!
16
00:03:51,720 --> 00:03:54,040
Follow-through is nooit geweest
je sterke punt.
17
00:03:59,360 --> 00:04:01,440
00:04:04,200
Kom zitten, nugget.
19
00:04:07,440 --> 00:04:09,040
PAM GINNIKT
20
00:04:12,280 --> 00:04:14,040
Argh!
PAM LACHT
21
00:04:15,720 --> 00:04:17,160
Hm!
22
00:04:19,080 --> 00:04:20,520
Het is zoals jij en ik.
23
00:04:24,560 --> 00:04:26,680
PAM BLIJFT EEN FRAMBOOS EN LACHT
24
00:04:26,720 --> 00:04:29,440
ZE LACHEN
25
00:04:33,000 --> 00:04:34,560
ZWAKKE KRATER
26
00:04:35,800 --> 00:04:38,440
00:04:40,720
Alles ok? Ja, alles goed.
28
00:04:40,760 --> 00:04:43,880
Ik dacht ik kom even langs om te kijken
je moeder nu ze gesetteld is.
29
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
Het is ok,
ze hebben geweldige mensen hier.
30
00:04:45,960 --> 00:04:48,920
O, ik weet het, ik weet het. Het is geen probleem.
31
00:04:50,240 --> 00:04:53,680
00:05:00,320
CHRISTINE KNOCKT EN OPENT DEUR
33
00:05:01,800 --> 00:05:04,520
Hallo liefje! Hallo!
34
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
PAM GINNIKT
35
00:05:06,040 --> 00:05:07,720
Oh!
36
00:05:07,760 --> 00:05:09,960
Ik zet de waterkoker aan. Oh! Hm-hm.
37
00:05:13,640 --> 00:05:16,160
00:05:19,080
Ja. Ze kon hier niet weg
snel genoeg. Aw!
39
00:05:19,120 --> 00:05:21,960
Ze is nu altijd bij haar chique man.
Dat is jammer.
40
00:05:23,240 --> 00:05:24,840
Nou, het zal niet lang duren.
41
00:05:24,880 --> 00:05:27,040
Ze kan nooit iets tegenhouden,
00:05:28,320
Hm-hm!
43
00:05:28,360 --> 00:05:31,320
Oh, je hebt veel gekocht,
heb je niet?
44
00:05:35,280 --> 00:05:36,520
Hm!
45
00:05:48,680 --> 00:05:50,720
Hallo daar. Hoi. Alles ok?
46
00:05:51,920 --> 00:05:56,040
Ja. Eh... ik ben Sasha,
Ik ben de dochter van Pam Greene.
47
00:05:56,080 --> 00:05:58,560
00:06:01,480
Ik heb haar gevraagd niet te komen
omdat ze mama elke keer van streek maakt,
49
00:06:01,520 --> 00:06:04,000
maar ze wil niet luisteren,
ze blijft maar verschijnen.
50
00:06:04,040 --> 00:06:05,440
Het spijt me zeer.
51
00:06:05,480 --> 00:06:08,200
Denk je dat je er zeker van kunt zijn
ze mag niet naar binnen om haar te bezoeken?
52
00:06:08,240 --> 00:06:09,680
00:06:12,680
Natuurlijk. Natuurlijk.
54
00:06:30,240 --> 00:06:31,880
Ja ik kan je helpen?
55
00:06:31,920 --> 00:06:33,800
BECKY LACHT
Nee, nee, dat moet je nog een keer doen.
56
00:06:39,080 --> 00:06:41,040
Daar ben je.
57
00:06:41,080 --> 00:06:42,320
Je bent een idioot.
58
00:06:45,080 --> 00:06:46,520
SLOT KLIKKEN
59
00:06:55,320 --> 00:06:56,800
Kom binnen.
60
00:07:01,520 --> 00:07:02,960
00:07:06,040
Ik noemde je een idioot.
62
00:07:07,440 --> 00:07:08,960
Ik ben gewoon opgewonden.
63
00:07:21,800 --> 00:07:23,280
Hoe voel je je?
64
00:07:25,080 --> 00:07:26,360
Aansteker.
65
00:07:27,840 --> 00:07:29,240
Mooi zo.
66
00:07:31,560 --> 00:07:32,880
O Christus!
67
00:07:34,760 --> 00:07:36,520
Wat heb je hier?
68
00:07:36,560 --> 00:07:38,480
Mamma.
ELLIOT GRINNIKT
69
00:07:41,000 --> 00:07:43,160
00:07:48,360
Ik ga niet verhuizen.
71
00:07:49,640 --> 00:07:51,680
Ik weet het.
72
00:07:51,720 --> 00:07:54,480
Het is net totdat je ergens vindt
anders blijven, toch? Rechts.
73
00:07:57,560 --> 00:07:58,960
Wil je wat koffie?
74
00:07:59,000 --> 00:08:01,120
00:08:51,480
Nou, ik ben nu op je website
Ik kijk naar een foto van mijn dochter
76
00:08:51,520 --> 00:08:54,240
dat je er gewoon van houdt om rond te flitsen
om te laten zien hoe inclusief je bent.
77
00:08:54,280 --> 00:08:58,000
En ik moet zeggen, dat woord
voelt nu erg hol voor mij.
78
00:08:58,040 --> 00:08:59,920
00:09:04,440
Oh kom op,
het was maar een klein hapje.
80
00:09:05,720 --> 00:09:07,080
Hoe... hoeveel bloed?
81
00:09:09,280 --> 00:09:10,480
LIVIA ZUCHT
82
00:09:10,520 --> 00:09:12,080
Rechts. Ja oke.
83
00:09:12,120 --> 00:09:14,040
BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK
Juist, ja, oké, prima.
84
00:09:14,080 --> 00:09:16,560
Ja. Hoe laat?
85
00:09:19,360 --> 00:09:22,000
00:09:25,560
LIVIA ZUCHT
Oh God!
87
00:09:29,800 --> 00:09:32,920
Ik moet naar Noah's school.
Bulstronk is niet blij.
88
00:09:34,240 --> 00:09:37,760
Ik denk dat we het gaan hebben
om een andere school voor hem te zoeken.
00:09:41,440
Het spijt me dat ik je dit moet aandoen,
maar kan jij de laatste beetjes aan
en stukken voor Phil's show?
90
00:09:41,480 --> 00:09:43,360
Nee, nee, nee, het is goed. Dank je.
91
00:09:47,600 --> 00:09:51,120
leven? Ja? Sorry dat ik een last voor je ben. Eh...
92
00:09:51,160 --> 00:09:53,320
00:09:56,440
Oh, God, het spijt me zo!
Nee, nee, alsjeblieft, het is... het is gewoon
94
00:09:56,480 --> 00:10:00,000
met het huis van mijn moeder
en op zoek naar een nieuwe plek...
95
00:10:00,040 --> 00:10:03,320
Natuurlijk. Um...er is, eh... geweest
een beetje een cashflow probleem
96
00:10:03,360 --> 00:10:06,520
00:10:08,120
Mijn excuses. Dank je.
98
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
Ik moet gaan. Hm!
99
00:10:10,920 --> 00:10:14,080
Ik moet naar de moeders gaan
100
00:10:14,120 --> 00:10:18,400
voordat Noah kannibaliseert
weer een van de kleine sletjes.
101
00:10:18,440 --> 00:10:19,760
BECKY GRACHELS
102
00:10:19,800 --> 00:10:22,840
00:10:25,040
Oh! Ja natuurlijk. Ja, ja.
104
00:10:25,080 --> 00:10:27,720
En ik krijg de definitieve cijfers
bevestigd voor de tentoonstelling.
105
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
LIV ADEMT UIT
106
00:10:29,200 --> 00:10:31,200
Eh...hier is het wachtwoord.
107
00:10:34,040 --> 00:10:35,680
Help jezelf gewoon. Dank je.
108
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
00:10:39,200
Tot ziens. Doei!
110
00:11:34,640 --> 00:11:36,240
ZWAKKE KRATER
111
00:11:39,320 --> 00:11:42,080
Wauw! Kijk eens wie er terug is uit de dood!
112
00:11:42,120 --> 00:11:43,840
Aha!
113
00:11:43,880 --> 00:11:45,800
Hoe gaat het met je? Het gaat goed met me.
114
00:11:45,840 --> 00:11:48,040
Dus, over Phil's tentoonstelling,
115
00:11:48,080 --> 00:11:50,000
00:11:51,960
Ik kan je laten zien...
117
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Juist, juist, juist, zo, dat is hoe
we gaan dit doen, toch?
118
00:11:56,640 --> 00:11:58,800
Sorry, ik heb het druk gehad.
119
00:11:59,800 --> 00:12:01,120
Hé. Een...
120
00:12:03,440 --> 00:12:05,760
Ik hoorde dat je fulltime werkte
00:12:09,640
Dus je ziet hem weer?
122
00:12:10,640 --> 00:12:12,360
Weet hij je echte naam al?
123
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
Ga je een probleem worden?
124
00:12:16,080 --> 00:12:17,360
HIJ ZUCHT
125
00:12:21,760 --> 00:12:23,680
Doe wat je wilt met de ruimte.
126
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK
127
00:12:57,120 --> 00:12:59,520
Hallo?
00:13:03,560
Sorry?
Dit is Reynolds Incasso.
129
00:13:03,600 --> 00:13:07,200
We hebben de opdracht gekregen om te herstellen
het achterstallige saldo van £ 5.000...
130
00:13:07,240 --> 00:13:10,440
DEUR OPENT EN SLUIT
131
00:13:22,120 --> 00:13:26,600
Wat heb ik je verteld
00:13:30,720
Nou, inhalen dan! Als ik moet.
133
00:13:39,040 --> 00:13:43,360
God, mijn hele dag heeft gevoeld
één lange vergadering.
134
00:13:45,960 --> 00:13:47,440
BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK
135
00:13:52,600 --> 00:13:54,440
Alles goed? Ja. Eh...
136
00:13:56,600 --> 00:14:01,240
Ja. Liv is net aan het uitstellen
00:14:04,520
Ik probeer gewoon te trainen
wat te zeggen.
138
00:14:04,560 --> 00:14:07,360
Wat bedoel je -
ze betaalt je niet?
139
00:14:08,360 --> 00:14:10,360
Er is... er is een probleem met de cashflow.
140
00:14:10,400 --> 00:14:12,600
Wat natuurlijk
Ik begrijp het volkomen.
141
00:14:14,680 --> 00:14:16,720
00:14:19,520
Wil je dat ik een woordje heb?
143
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
Nee, ik-ik wil het niet halen
een ding.
144
00:14:23,000 --> 00:14:26,480
Nou, je kunt een politiek leiden
campagne voeren en uw personeel niet betalen.
145
00:14:27,880 --> 00:14:29,120
Nee.
146
00:14:30,400 --> 00:14:32,480
Ik zal je voorlopig dekken. Nee!
147
00:14:34,640 --> 00:14:35,960
00:14:39,080
Zet daar je gegevens in.
149
00:14:44,520 --> 00:14:47,480
Ik... ik zal je terugbetalen.
150
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
En het geld dat ik je schuldig ben voor mama.
151
00:14:51,720 --> 00:14:54,680
Zeker. Er is, eh... geen haast.
152
00:14:54,720 --> 00:14:58,120
En ik zal een woordje spreken in de
schiet ondertussen een beetje op.
153
00:15:00,200 --> 00:15:01,840
Dank je.
154
00:15:01,880 --> 00:15:03,360
00:15:07,760
Kunnen we nu dronken worden?
156
00:15:09,280 --> 00:15:11,120
Alstublieft? Haha!
157
00:15:59,000 --> 00:16:01,040
Wat? Het is niets.
158
00:16:02,280 --> 00:16:04,160
Hoe gek dit ook is, eh...
159
00:16:05,200 --> 00:16:06,560
De gordijnen...
160
00:16:08,000 --> 00:16:09,720
..we hadden ze altijd open.
161
00:16:11,240 --> 00:16:14,080
Ze zei dat ze het leuk vond,
162
00:16:14,120 --> 00:16:17,000
00:16:22,360
OKÉ. Nou, eh... laten we... laten we openen...
164
00:16:22,400 --> 00:16:25,080
Wacht nee!
Nee, je begrijpt me verkeerd. L...
165
00:16:26,560 --> 00:16:28,000
..Ik vind ze gesloten.
166
00:16:28,040 --> 00:16:30,960
Het is net wanneer je naar toe ging
sluit ze, ik...
167
00:16:32,120 --> 00:16:34,200
..Ik dacht erover om te kijken
00:16:37,440
..voor het geval ze daar was...
169
00:16:38,480 --> 00:16:40,240
..aan het kijken.
170
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
Kijk, is dit...
171
00:16:46,160 --> 00:16:49,400
..te veel...kom ik om te blijven?
172
00:16:52,960 --> 00:16:54,280
Nee.
173
00:16:56,520 --> 00:16:57,920
Mijn excuses.
174
00:17:00,240 --> 00:17:01,800
Ik wil je hier.
175
00:17:37,680 --> 00:17:39,120
ZE STOPT
176
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
ZE BROEKT
177
00:17:46,400 --> 00:17:48,680
00:17:50,240
ZWAKKE KRATER
179
00:17:58,040 --> 00:17:59,600
We gaan regelrecht naar buiten, nietwaar?
180
00:17:59,640 --> 00:18:01,120
Elliot zal ons rijden.
181
00:18:01,160 --> 00:18:03,160
Maar mijn auto staat voor de zijne.
182
00:18:03,200 --> 00:18:04,880
Waarom gaan jullie twee niet door?
183
00:18:04,920 --> 00:18:08,480
Nee! Wij zijn absoluut
samen gaan. Vooruit, nu!
184
00:18:16,120 --> 00:18:17,720
Hallo.
185
00:18:18,640 --> 00:18:21,680
00:18:23,280
Ik denk dat je elkaar eerder hebt ontmoet.
187
00:18:24,320 --> 00:18:26,120
Ik weet het niet meer.
188
00:18:26,160 --> 00:18:30,400
En, eh... dit is Blob... eh... B,
mijn, eh... kleine zusje.
189
00:18:30,440 --> 00:18:33,320
Ik kon haar naam niet zeggen
toen we klein waren, dus...
190
00:18:33,360 --> 00:18:35,560
Bollen waren het. Gelukkig ik.
191
00:18:35,600 --> 00:18:37,520
00:18:41,760
Oh, en hoe zit het met Sasha?
193
00:18:41,800 --> 00:18:44,440
Ik weet zeker dat ze niet komt
om de grafsteen te leggen
194
00:18:44,480 --> 00:18:48,320
op het graf van je overleden vrouw
in haar kimono.
195
00:18:48,360 --> 00:18:50,520
Dit is een heel moeilijke dag voor mij.
196
00:18:50,560 --> 00:18:52,760
Ze was als de dochter
00:18:54,200
Mamma!
198
00:18:54,240 --> 00:18:56,520
Oh, wees niet zo gevoelig,
je weet precies wat ik bedoel!
199
00:18:56,560 --> 00:18:59,280
Ik wist niet dat het vandaag was. Sorry.
200
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
Het is goed. Ik zei gisteren
201
00:19:01,360 --> 00:19:03,440
we zouden op het kerkhof zijn
goedemorgen, maar, is...
202
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
00:19:10,080
Ik ga buiten wachten.
204
00:19:20,280 --> 00:19:23,480
Sorry voor mama. Neem het niet
persoonlijk is ze gewoon de slechtste.
205
00:19:24,640 --> 00:19:26,320
Ik heb de mijne net in een tehuis laten plaatsen.
206
00:19:27,480 --> 00:19:29,920
ZE LACHEN
dat heb ik echt.
207
00:19:29,960 --> 00:19:32,640
B, verplaats deze ellendige auto nu!
208
00:19:36,600 --> 00:19:39,160
00:19:40,480
Doe niet zo gek.
210
00:19:42,040 --> 00:19:43,720
Ik zie je tijdens de lunch. OKÉ.
211
00:19:51,240 --> 00:19:53,600
DEUR OPENT EN SLUIT
212
00:19:54,760 --> 00:19:57,560
PODCAST: ..Vermijd de enorme
rampen die zijn geweest
voorspelde?
213
00:19:57,600 --> 00:20:00,240
00:20:03,640
Maar eigenlijk kijk ik naar de toekomst
en ik voel enorme hoop.
215
00:20:03,680 --> 00:20:06,640
Ik denk altijd het beste van mensen.
216
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
Ik denk dat iedereen wil doen
het juiste ding,
217
00:20:08,720 --> 00:20:10,480
en ja, ik mag dan een optimist zijn,
218
00:20:10,520 --> 00:20:13,960
maar ik geloof echt dat ik dat heb
00:20:17,480
omdat het is wat we baseren
zinvolle actie op.
220
00:20:17,520 --> 00:20:19,240
Dus bijvoorbeeld
221
00:20:19,280 --> 00:20:22,040
Ik heb met sommigen gewerkt
sociale ondernemingen
222
00:20:22,080 --> 00:20:25,520
die een nummer aan het ontwikkelen zijn
van ongelooflijke technologieën die...
223
00:20:31,680 --> 00:20:33,160
00:20:34,760
ZE ADEMT ZACHT UIT
225
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
VERRE PLOF
226
00:21:11,480 --> 00:21:13,080
PLOF!
227
00:21:17,360 --> 00:21:18,960
KNAL!
228
00:21:21,280 --> 00:21:22,760
KNAL!
229
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
KNAL!
230
00:21:30,120 --> 00:21:31,360
KNAL!
231
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
KNAL!
232
00:23:49,320 --> 00:23:50,800
Hoi.
233
00:23:52,920 --> 00:23:54,320
Hoi.
234
00:23:58,400 --> 00:24:00,320
Sorry, over eerder.
235
00:24:01,320 --> 00:24:02,960
00:24:06,840
Ik denk niet dat ze een fan van me is.
ZE GRINNIKT
237
00:24:08,960 --> 00:24:12,160
Ik denk niet dat ze een fan is geweest
van wie dan ook sinds 1992.
238
00:24:16,080 --> 00:24:18,800
Maar verdomme, ik wou dat ze dat deed
laat me mijn leven leiden, weet je?
239
00:24:20,600 --> 00:24:23,200
00:24:29,360
Hoe was het?
241
00:24:31,000 --> 00:24:32,320
HIJ ZUCHT
242
00:24:33,760 --> 00:24:35,640
Haar grafsteen zien...
243
00:24:38,560 --> 00:24:40,200
..haar graf...
244
00:24:43,440 --> 00:24:46,520
..het feit dat ze daaronder zit,
245
00:24:46,560 --> 00:24:47,960
in de grond...
246
00:24:49,200 --> 00:24:50,600
Sorry. Er...
247
00:24:53,240 --> 00:24:54,640
Sorry. Er...
248
00:24:56,840 --> 00:25:00,680
00:25:03,040
Je begrijpt het niet.
250
00:25:05,360 --> 00:25:07,320
De hele tijd dat ik daar was,
alles wat ik wilde doen
251
00:25:07,360 --> 00:25:09,280
was om hier bij jou terug te komen.
252
00:25:10,320 --> 00:25:12,560
En toen bleef ik... ik bleef maar denken,
253
00:25:12,600 --> 00:25:17,160
dingen kunnen gewoon van je worden afgenomen
00:25:21,440
Welnu, des te meer reden
om er het beste van te maken
255
00:25:21,480 --> 00:25:23,760
van elk geluk dat je kunt vinden,
Rechtsaf?
256
00:25:26,800 --> 00:25:30,400
Misschien hoef je niet te kijken
ergens anders om ergens te verblijven.
257
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Een...
258
00:25:42,000 --> 00:25:43,560
Maar hij zou het Liv moeten vertellen.
259
00:25:43,600 --> 00:25:45,080
00:25:49,480
Jaaa Jaaa,
Ik veronderstel dat we dat op een gegeven moment zouden doen.
261
00:25:50,720 --> 00:25:52,080
Wanneer?
262
00:25:53,680 --> 00:25:55,880
Morgen? Op de tentoonstelling?
263
00:25:55,920 --> 00:25:58,360
Nou, ze zal in een goed humeur zijn.
264
00:26:01,840 --> 00:26:03,160
OKÉ.
265
00:26:04,480 --> 00:26:06,040
OKÉ.
266
00:26:06,080 --> 00:26:07,760
ZE GRINNIKT
267
00:26:09,480 --> 00:26:11,320
00:26:45,160
BERICHT ALERT
269
00:27:22,320 --> 00:27:23,840
GEFLUISTER: Ik hou van je.
270
00:27:32,000 --> 00:27:33,600
WHISPERS: Ik hou ook van jou.
271
00:28:55,760 --> 00:28:58,080
WATER VLOEIT
272
00:29:14,600 --> 00:29:16,360
Hoi.
273
00:29:16,400 --> 00:29:18,200
Hallo. Over vanavond...
274
00:29:18,240 --> 00:29:19,560
..er...
275
00:29:19,600 --> 00:29:21,520
00:29:24,600
Er...
277
00:29:24,640 --> 00:29:26,040
Ik denk dat ik dat zou moeten doen.
278
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
Ja, dat denk ik ook.
279
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
Weet je het zeker? Mm-hm.
280
00:29:35,000 --> 00:29:36,280
OKÉ.
281
00:29:39,160 --> 00:29:40,520
Haar omhoog of omlaag?
282
00:29:42,320 --> 00:29:43,760
Ik vind het leuk.
283
00:30:26,760 --> 00:30:29,680
00:30:31,920
Wacht maar tot het zover is
een stuk drukker.
285
00:30:31,960 --> 00:30:33,960
En we beginnen over ongeveer
half uur?
286
00:30:34,000 --> 00:30:35,280
Zeker. Koel.
287
00:30:37,160 --> 00:30:39,560
Wat wil je dat ik eraan doe?
00:30:41,520
Is dit de meest recente update?
289
00:30:41,560 --> 00:30:42,680
Waar maak je je zorgen om?
290
00:30:42,720 --> 00:30:45,120
Ik weet het niet, het zijn er gewoon veel
de grote lullen hebben niet gereageerd.
291
00:30:45,160 --> 00:30:47,960
De wat? Je weet wel, grote lullen.
Geld om te verbranden op strontkunst.
292
00:30:48,000 --> 00:30:50,920
00:30:52,600
Een paar van de grote lullen
zijn vrouwen, Phil.
294
00:30:52,640 --> 00:30:55,080
Kijk, maak je geen zorgen. Er zijn veel
techneuten daar
295
00:30:55,120 --> 00:30:57,440
van Elliot die blijkbaar liefheeft
elkaar te laten zien.
296
00:30:57,480 --> 00:30:59,280
Ik weet zeker dat ze zullen vechten
00:31:01,200
Oh, nou, dat weet ik niet.
298
00:31:01,240 --> 00:31:04,320
Oh, de laatste kamer is klaar. Oh.
299
00:31:04,360 --> 00:31:05,800
Wil je komen kijken? Ja.
300
00:31:05,840 --> 00:31:07,160
Heeft Elliot het gezien?
301
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
Nee.
302
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
Ik denk dat we er allebei moeten zijn
00:31:32,480
Goh, het is veel.
304
00:31:58,320 --> 00:31:59,680
Het is mooi.
305
00:32:01,600 --> 00:32:03,040
Ik bedoel, ik heb hem gewaarschuwd.
306
00:32:11,600 --> 00:32:12,960
Zullen we?
307
00:33:08,800 --> 00:33:10,240
Dat is mijn favoriet.
308
00:33:20,920 --> 00:33:22,240
Je hebt het kapotgemaakt.
309
00:33:23,840 --> 00:33:26,360
Ze eet uit de handpalm
van zijn hand.
310
00:33:27,840 --> 00:33:30,400
00:33:33,000
Eerlijk gezegd, het aantal bereidwilligen
om hun kleren uit te trekken,
312
00:33:33,040 --> 00:33:34,960
ga op een bevlekt matras liggen en
vertel het mijn man
313
00:33:35,000 --> 00:33:37,560
al hun geheimen zijn ongelooflijk.
314
00:33:37,600 --> 00:33:38,920
Werkelijk? Ja.
315
00:33:38,960 --> 00:33:40,360
00:33:42,080
Hij weet alles van iedereen.
317
00:33:42,120 --> 00:33:44,520
En het meest irritante?
318
00:33:44,560 --> 00:33:46,840
Hij is volkomen betrouwbaar.
Hij vertelt het nooit.
319
00:33:46,880 --> 00:33:48,120
Ik zou hem kunnen vermoorden.
320
00:33:48,160 --> 00:33:50,360
Hij ziet er echter zo gelukkig uit. Ja.
321
00:33:50,400 --> 00:33:51,960
00:33:53,960
Sascha!
323
00:33:54,000 --> 00:33:55,640
Wat een traktatie! Hoi.
324
00:33:55,680 --> 00:33:57,600
Hallo liefje. Hallo.
325
00:33:57,640 --> 00:33:59,520
Heel erg bedankt voor het komen!
326
00:33:59,560 --> 00:34:00,920
Nee, ik moest komen.
327
00:34:02,080 --> 00:34:04,040
Goed gedaan jij. Ben je niet slim?
328
00:34:05,200 --> 00:34:08,200
00:34:09,560
Het is fantastisch.
330
00:34:10,600 --> 00:34:12,840
Nou, je hebt het zeker gemaakt
een indruk.
331
00:34:14,760 --> 00:34:18,040
Ooh, kijk eens welke cowboy net
reed de stad in.
332
00:34:19,320 --> 00:34:21,960
Het lijkt erop dat hij een nieuw paard heeft.
333
00:34:22,000 --> 00:34:24,040
Goed voor hem. Ja.
334
00:34:25,880 --> 00:34:28,200
00:34:45,160
Hoi. Hallo, Sascha.
336
00:34:45,200 --> 00:34:47,000
Pardon, meneer Fairbourne,
mag ik een foto nemen?
337
00:34:47,040 --> 00:34:48,320
Oh zeker.
338
00:34:49,680 --> 00:34:51,760
Dank je.
Sasha, herinner je je Jack nog?
339
00:34:51,800 --> 00:34:53,240
00:34:55,720
Sasha is het creatieve brein
achter het hele gebeuren.
341
00:34:55,760 --> 00:34:58,480
We zeiden net de curatie
wordt geïnspireerd.
342
00:34:58,520 --> 00:35:02,720
Nou, Phil had een sterke visie.
Ik heb het gewoon laten gebeuren.
343
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
Nou, gefeliciteerd.
344
00:35:04,800 --> 00:35:06,880
00:35:08,880
Eh, ik heb gewacht om...
346
00:35:08,920 --> 00:35:11,120
Ik ga je verlaten.
Het is ongelooflijk ontroerend.
347
00:35:12,360 --> 00:35:13,760
Ik ben er zeker van.
348
00:35:15,080 --> 00:35:17,040
ONDUIDELIJKE SPRAAK
349
00:35:37,200 --> 00:35:38,480
Wat denk je?
350
00:35:41,320 --> 00:35:43,280
Ik probeer nog steeds te werken
00:35:46,360
We zijn trouwens in orde.
352
00:35:47,920 --> 00:35:49,320
Ik red me wel.
353
00:35:51,040 --> 00:35:52,480
Sorry.
354
00:35:54,680 --> 00:35:56,160
Zorg voor jezelf.
355
00:36:02,680 --> 00:36:04,040
Daar ben je.
356
00:36:05,720 --> 00:36:07,040
Dag, Becky Groen.
357
00:36:45,280 --> 00:36:47,040
ZE ZUCHT
358
00:36:48,320 --> 00:36:50,560
Ze was zo mooi.
359
00:36:54,760 --> 00:36:56,440
Ik wou dat je haar had kunnen ontmoeten.
360
00:36:58,000 --> 00:36:59,400
00:37:02,720
Ze was zo opmerkzaam.
362
00:37:06,000 --> 00:37:08,760
Ik zou graag willen weten wat ze zou hebben
dacht aan je.
363
00:37:38,400 --> 00:37:40,280
Hey hoe gaat het met je?
364
00:37:40,320 --> 00:37:42,160
Met mij gaat het goed. Hoofd haast.
365
00:37:42,200 --> 00:37:43,760
Oh, nou, drink dit op.
BECKY LACHT
366
00:37:43,800 --> 00:37:45,160
Dank je.
367
00:37:46,640 --> 00:37:48,720
00:37:51,960
Weet je, sommige vrouwen zouden dat zijn
bedreigd door hun man
369
00:37:52,000 --> 00:37:55,040
een hele galerij wijden
aan hun beste vriend.
370
00:37:57,920 --> 00:37:59,240
Phil?
371
00:38:00,520 --> 00:38:01,800
Hij houd van jou.
372
00:38:02,800 --> 00:38:05,560
Net zoveel als hij liefheeft
naar de bioscoop gaan.
373
00:38:05,600 --> 00:38:08,480
00:38:13,720
Is dat niet precies wat er gebeurt als
je bent met iemand geweest
375
00:38:13,760 --> 00:38:15,240
een lange tijd?
376
00:38:15,280 --> 00:38:16,800
Niet met Elliot en Chloe.
377
00:38:18,760 --> 00:38:20,280
Ze wist nooit wat ze had.
378
00:38:27,040 --> 00:38:28,440
Leven. Hoezo?
379
00:38:30,400 --> 00:38:32,360
00:38:35,400
Betekenis om u te vertellen.
381
00:38:35,440 --> 00:38:38,120
Ik heb het gewoon niet gevonden
het juiste moment.
382
00:38:38,160 --> 00:38:40,400
Wat?
383
00:38:40,440 --> 00:38:42,040
Elliot.
384
00:38:43,600 --> 00:38:45,640
Uhm, we zijn...
385
00:38:45,680 --> 00:38:47,160
..elkaar weer zien.
386
00:38:49,320 --> 00:38:50,720
Een...
387
00:38:52,120 --> 00:38:54,280
00:39:01,880
leven? Ja, dat had je moeten doen.
389
00:39:11,000 --> 00:39:12,600
Hoi. Gaat het goed? Ja.
390
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
Het is geweldig.
391
00:39:20,880 --> 00:39:23,440
Ik heb er letterlijk honderden
van foto's van haar.
392
00:39:26,240 --> 00:39:29,320
00:39:33,880
Als het mag, zou ik graag...
Oh wow.
394
00:39:36,720 --> 00:39:39,160
Daar gaan we.
395
00:39:39,200 --> 00:39:41,080
Natuurlijk.
396
00:39:41,120 --> 00:39:42,600
Dat is waar het thuishoort.
397
00:39:52,080 --> 00:39:53,440
Zijn...
398
00:39:56,240 --> 00:39:57,680
Het is mooi.
399
00:40:04,560 --> 00:40:07,200
We weten echt niet wat het was
00:40:08,960
Nee.
401
00:40:09,000 --> 00:40:10,760
Weet je wat ik niet kan krijgen
buiten mijn hoofd?
402
00:40:10,800 --> 00:40:12,720
Wat?
403
00:40:12,760 --> 00:40:14,760
Het Becky Green-ding.
404
00:40:14,800 --> 00:40:16,440
Dezelfde. Hier ook.
405
00:40:16,480 --> 00:40:18,960
Ik bedoel, ze hadden geen contact,
waren zij?
406
00:40:19,000 --> 00:40:20,960
00:40:22,960
Nou, ik weet het niet. Het doet het gewoon niet
zinvol zijn.
408
00:40:23,000 --> 00:40:24,880
Chloe's laatste telefoontje, naar Becky Green?
409
00:40:26,000 --> 00:40:27,640
Heb je haar ooit ontmoet? Nee.
410
00:40:27,680 --> 00:40:30,080
Chloe heeft me over haar verteld.
00:40:32,840
Nee, Chloe ging hier echt naar toe
een beetje deprimerende plek
412
00:40:32,880 --> 00:40:34,400
toen haar vader failliet ging.
413
00:40:34,440 --> 00:40:36,520
En dit meisje hield min of meer vast
als een limpet
414
00:40:36,560 --> 00:40:37,960
en zou niet loslaten.
415
00:40:38,000 --> 00:40:41,240
Chloe had iets met rare types.
416
00:40:41,280 --> 00:40:43,520
00:40:46,840
Arme meid. Chloe, ze wist het niet
hoe nee te zeggen.
418
00:40:46,880 --> 00:40:50,520
Ja. Herinner je je Chloe's 17e,
toen ze net kwam opdagen
419
00:40:50,560 --> 00:40:51,960
en haar stront kwijt?
420
00:40:52,000 --> 00:40:53,680
O god, ja. Ze zou niet weggaan.
421
00:40:53,720 --> 00:40:56,520
00:40:57,760
Verdomd, rijk.
423
00:40:57,800 --> 00:40:59,680
Wauw, dat is verschrikkelijk.
424
00:40:59,720 --> 00:41:01,200
Ik weet.
425
00:41:01,240 --> 00:41:03,280
Ik voel me slecht.
426
00:41:03,320 --> 00:41:05,840
We wisten het niet.
Misschien was ze niet goed?
427
00:41:05,880 --> 00:41:07,560
Kom op, je was jong.
428
00:41:07,600 --> 00:41:09,360
00:41:10,920
Ik weet het niet.
430
00:41:10,960 --> 00:41:12,800
Ik weet het niet. ik ga
om haar te googlen.
431
00:41:12,840 --> 00:41:14,880
MUZIEK OVERDRINKT DE SPRAAK
432
00:41:19,640 --> 00:41:20,840
Alles goed? Ja.
433
00:41:20,880 --> 00:41:22,520
Ik ga even een luchtje scheppen.
434
00:41:22,560 --> 00:41:25,560
00:41:46,960
Becky groen?
436
00:41:47,000 --> 00:41:49,320
Wat doet Becky Green hier?
437
00:41:49,360 --> 00:41:51,040
Is dat Becky Green?
438
00:41:59,640 --> 00:42:01,240
Weet je zeker dat je in orde bent? Natuurlijk.
439
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Het spijt me echt, ik moet...
440
00:42:02,920 --> 00:42:06,040
GEspannen MUZIEK BOUWT
441
00:42:19,680 --> 00:42:21,640
00:42:30,040
SNIKKEN
443
00:42:49,280 --> 00:42:52,040
SIRENE BLAERT
444
00:43:15,840 --> 00:43:17,240
Argh!
445
00:43:32,000 --> 00:43:33,480
Urgh!
446
00:43:47,200 --> 00:43:48,840
Neuken!
447
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
VOICE-OVER: Jouw taak als moeder
is om te blijven plakken.
448
00:44:06,840 --> 00:44:09,400
Hoeveel pijn ze ook hebben
00:44:11,400
Hoe rot ze ook zijn van binnen.
ZE SPUIT
450
00:44:18,000 --> 00:44:20,040
Ik moet gaan. Blijf alsjeblieft!
451
00:44:33,080 --> 00:44:34,480
Chloe!
452
00:44:35,720 --> 00:44:37,080
Chloe!
453
00:44:39,680 --> 00:44:41,720
GOLVEN CRASEN
454
00:44:44,920 --> 00:44:47,040
VERVORMING
455
00:45:03,160 --> 00:45:06,160
REGEN WIMPERS
456
00:45:19,520 --> 00:45:21,160
00:45:24,200
Proost.
458
00:45:25,920 --> 00:45:27,760
Sascha?
459
00:45:29,120 --> 00:45:30,680
Blijf je nog een drankje drinken?
460
00:45:31,760 --> 00:45:33,400
O, het is laat.
461
00:45:33,440 --> 00:45:34,960
Kom op. Alstublieft?
462
00:45:38,280 --> 00:45:40,040
Elliot zocht je.
463
00:45:41,760 --> 00:45:43,200
Ik heb het je gezegd.
464
00:45:45,360 --> 00:45:47,040
Ik heb het geneukt.
465
00:45:50,640 --> 00:45:53,240
Ik ga naar een nieuwe plek,
00:45:56,960
Maakt geen verschil.
467
00:45:59,720 --> 00:46:01,560
Ik zit nog steeds aan mezelf vast.
468
00:46:05,640 --> 00:46:07,440
Ik ga je helemaal alleen laten.
469
00:46:09,080 --> 00:46:10,520
Doe niet zo gek.
470
00:46:14,040 --> 00:46:17,520
Ik heb een geheime theorie die ze was
een affaire hebben met Richard.
471
00:46:17,560 --> 00:46:19,960
Richard en Chloe? Echt niet.
472
00:46:21,720 --> 00:46:23,800
00:46:28,360
Eigenlijk begreep ze hem, dus...
474
00:46:28,400 --> 00:46:30,560
..hij zette haar op een voetstuk.
475
00:46:43,400 --> 00:46:45,160
Waarom denk je dat ze het deed?
476
00:46:46,360 --> 00:46:48,040
Ik weet het niet, ik bedoel...
477
00:46:49,880 --> 00:46:51,920
Haar gezicht...
478
00:46:51,960 --> 00:46:53,880
Wat?
479
00:46:53,920 --> 00:46:55,680
Niets, ik...
480
00:46:57,560 --> 00:46:59,840
De nacht dat het gebeurde,
00:47:03,760
..en verzameld.
Ik had nooit kunnen raden...
482
00:47:06,000 --> 00:47:08,320
Toen, op het laatste moment, ze...
483
00:47:08,360 --> 00:47:10,720
..stond op om te gaan tijdens de toespraak.
484
00:47:12,640 --> 00:47:16,200
Richard ging bij haar kijken,
Ik denk dat Liv hetzelfde deed.
485
00:47:19,560 --> 00:47:21,440
En ik zag haar voordat ze wegging.
486
00:47:27,600 --> 00:47:29,320
00:47:40,080
Ik veronderstel dat ze het toen besefte
wat ze ging doen.
488
00:47:42,400 --> 00:47:44,200
En het raakte haar echt.
489
00:47:48,600 --> 00:47:50,600
Ik wou dat ik achter haar aan was gegaan.
490
00:47:59,440 --> 00:48:00,920
Mijn excuses.
491
00:48:05,440 --> 00:48:07,240
Ik moet gaan. Hm.
492
00:48:09,000 --> 00:48:11,160
Waar is Liv?
493
00:48:11,200 --> 00:48:12,240
00:48:17,160
..ze vertrok met een man.
495
00:48:20,560 --> 00:48:22,080
Wat?
496
00:48:25,240 --> 00:48:26,800
Maak je geen zorgen.
497
00:48:26,840 --> 00:48:28,440
Gebeurt soms.
498
00:48:29,720 --> 00:48:31,360
Maar ze komt altijd terug.
499
00:48:33,000 --> 00:48:34,640
Ik had geen idee.
500
00:48:37,560 --> 00:48:39,000
Waarom zou je?
501
00:49:33,920 --> 00:49:36,040
MOTOR START
502
00:49:55,760 --> 00:49:57,800
Hallo, is het Stuart?
503
00:49:58,840 --> 00:50:02,320
00:50:05,280
Sorry, ik ben Sally Griffiths,
Ik ben van het beveiligingsbedrijf.
505
00:50:05,320 --> 00:50:08,080
Het gaat over wat historisch
CCTV-beelden.
506
00:50:08,120 --> 00:50:11,120
Ja? We hadden een dringend bericht
van de PCU.
507
00:50:11,160 --> 00:50:14,040
00:50:16,600
om je uit te proberen in de nachtdienst
toen het wat rustiger was.
509
00:50:16,640 --> 00:50:18,240
Nou, dat zei hij niet.
510
00:50:18,280 --> 00:50:20,560
Oh, God, hij is zo vergeetachtig! Ja!
511
00:50:20,600 --> 00:50:22,160
ZE GRACHEN
512
00:50:22,200 --> 00:50:25,240
00:50:27,320
Het was een grote liefdadigheidsactie.
514
00:50:27,360 --> 00:50:30,320
Oh, ja, hij zou moeten wissen
alles na 30 dagen, maar...
515
00:50:30,360 --> 00:50:32,120
Hij vergeet! Ja!
516
00:50:34,480 --> 00:50:36,000
Daar gaan we.
517
00:50:36,040 --> 00:50:37,600
19:25 uur.
518
00:51:11,880 --> 00:51:14,640
Kun je, eh, kun je naar voren springen
00:51:19,520
Heb je een andere camera?
daarin? Ja.
520
00:51:28,440 --> 00:51:30,360
Kun je terugslaan?
521
00:51:32,760 --> 00:51:34,800
LIFT DINGEN
522
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
ONDUIDELIJKE KRATER
523
00:51:39,680 --> 00:51:42,760
Um, heb je nog lang over
tijdens je dienst?
524
00:51:42,800 --> 00:51:45,280
Ja, ik ben bezig tot acht uur
00:51:46,800
Maat! Oh!
526
00:51:46,840 --> 00:51:49,840
Nou, eh, ik laat je met rust
hierna kun je een dutje doen.
527
00:51:49,880 --> 00:51:52,240
Ja.
ZE GRACHEN
528
00:51:54,920 --> 00:51:57,040
Kun je omdraaien... Sorry.
529
00:51:57,080 --> 00:51:58,600
Een...
530
00:52:32,280 --> 00:52:34,720
ONDUIDELIJKE KRATER
531
00:52:44,400 --> 00:52:47,400
00:52:50,280
Hallo, Jeroom. Ik ga gewoon grijpen
mijn jas. Dank je.
533
00:52:50,320 --> 00:52:52,400
Wie is dat?
534
00:52:52,440 --> 00:52:54,600
ONDUIDELIJK
535
00:53:08,560 --> 00:53:09,880
Neem me niet kwalijk...
536
00:53:09,920 --> 00:53:11,680
Neem me niet kwalijk!
537
00:53:51,200 --> 00:53:53,640
TELEFOON TRILT
538
00:54:04,400 --> 00:54:06,040
Hallo?
00:54:08,520
Sascha. Waar ben je?
540
00:54:08,560 --> 00:54:10,080
Het spijt me zeer.
541
00:54:10,120 --> 00:54:12,480
Ik heb gebeld en gebeld.
Een...
542
00:54:12,520 --> 00:54:14,480
ik, eh...
543
00:54:14,520 --> 00:54:17,520
Ik zag net haar ouders daar
en ik schrok.
544
00:54:17,560 --> 00:54:20,080
00:54:22,320
Sorry. ik, eh...
546
00:54:22,360 --> 00:54:27,800
Ik had gewoon wat ruimte nodig, ik gewoon
voelde me een beetje een oplichter.
547
00:54:27,840 --> 00:54:29,320
Een...
548
00:54:29,360 --> 00:54:32,040
HIJ ZUCHT
Ik kom nu naar huis.
549
00:54:32,080 --> 00:54:34,680
OKÉ?
00:54:38,800
Ik had geen idee waar je was,
Ik raakte gewoon in paniek.
551
00:54:38,840 --> 00:54:42,280
Ik heb al iemand verloren van wie ik hou.
Je weet wel?
552
00:54:42,320 --> 00:54:43,720
Nee ik weet.
553
00:54:45,200 --> 00:54:46,640
Het is oke.
554
00:54:46,680 --> 00:54:48,800
Ik zit in de auto, ik ben over 20 minuten.
555
00:54:48,840 --> 00:54:50,360
Doe het alsjeblieft niet nog een keer.
556
00:54:51,680 --> 00:54:53,760
00:54:55,600
Doei. Doei.
558
00:55:24,680 --> 00:55:26,920
TELEFOON TRILT
559
00:55:31,800 --> 00:55:34,080
Chloe. Becky?
560
00:55:34,120 --> 00:55:35,640
Ben jij dat?
561
00:55:35,680 --> 00:55:38,480
Je hebt me gebeld. Ik heb uw hulp nodig.
562
00:55:39,920 --> 00:55:41,560
Ze komen.
39181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.