All language subtitles for Chloe.S01E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,000 --> 00:02:41,840 Is dat de enige pudding die ze hebben? 2 00:02:41,880 --> 00:02:44,240 Ze hebben pudding, maar je moet beginnen met starters 3 00:02:44,280 --> 00:02:46,440 want daarom heet het starter. Juist, begrepen. 4 00:02:46,480 --> 00:02:48,680 Juist, dus, tomaat en basilicum? Nee. 5 00:02:50,880 --> 00:02:55,200 En dan heb je risotto 00:02:57,800 En het is New Yorkse cheesecake voor pudding. 7 00:02:57,840 --> 00:03:00,480 Oeh! BECKY GRACHELS 8 00:03:00,520 --> 00:03:03,280 Ik denk het rundvlees. Juist. 9 00:03:03,320 --> 00:03:07,360 Ik, eh... moet het naar de dame brengen met de bril. 10 00:03:09,960 --> 00:03:13,280 00:03:34,680 DOOR OPENS 12 00:03:34,720 --> 00:03:36,520 VROUW LACHT 13 00:03:41,080 --> 00:03:42,840 Tuin is geweldig. 14 00:03:42,880 --> 00:03:45,200 Ik kan er maar beter van genieten voordat ik op straat sta. 15 00:03:49,080 --> 00:03:50,600 Oh kom op! 16 00:03:51,720 --> 00:03:54,040 Follow-through is nooit geweest je sterke punt. 17 00:03:59,360 --> 00:04:01,440 00:04:04,200 Kom zitten, nugget. 19 00:04:07,440 --> 00:04:09,040 PAM GINNIKT 20 00:04:12,280 --> 00:04:14,040 Argh! PAM LACHT 21 00:04:15,720 --> 00:04:17,160 Hm! 22 00:04:19,080 --> 00:04:20,520 Het is zoals jij en ik. 23 00:04:24,560 --> 00:04:26,680 PAM BLIJFT EEN FRAMBOOS EN LACHT 24 00:04:26,720 --> 00:04:29,440 ZE LACHEN 25 00:04:33,000 --> 00:04:34,560 ZWAKKE KRATER 26 00:04:35,800 --> 00:04:38,440 00:04:40,720 Alles ok? Ja, alles goed. 28 00:04:40,760 --> 00:04:43,880 Ik dacht ik kom even langs om te kijken je moeder nu ze gesetteld is. 29 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 Het is ok, ze hebben geweldige mensen hier. 30 00:04:45,960 --> 00:04:48,920 O, ik weet het, ik weet het. Het is geen probleem. 31 00:04:50,240 --> 00:04:53,680 00:05:00,320 CHRISTINE KNOCKT EN OPENT DEUR 33 00:05:01,800 --> 00:05:04,520 Hallo liefje! Hallo! 34 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 PAM GINNIKT 35 00:05:06,040 --> 00:05:07,720 Oh! 36 00:05:07,760 --> 00:05:09,960 Ik zet de waterkoker aan. Oh! Hm-hm. 37 00:05:13,640 --> 00:05:16,160 00:05:19,080 Ja. Ze kon hier niet weg snel genoeg. Aw! 39 00:05:19,120 --> 00:05:21,960 Ze is nu altijd bij haar chique man. Dat is jammer. 40 00:05:23,240 --> 00:05:24,840 Nou, het zal niet lang duren. 41 00:05:24,880 --> 00:05:27,040 Ze kan nooit iets tegenhouden, 00:05:28,320 Hm-hm! 43 00:05:28,360 --> 00:05:31,320 Oh, je hebt veel gekocht, heb je niet? 44 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 Hm! 45 00:05:48,680 --> 00:05:50,720 Hallo daar. Hoi. Alles ok? 46 00:05:51,920 --> 00:05:56,040 Ja. Eh... ik ben Sasha, Ik ben de dochter van Pam Greene. 47 00:05:56,080 --> 00:05:58,560 00:06:01,480 Ik heb haar gevraagd niet te komen omdat ze mama elke keer van streek maakt, 49 00:06:01,520 --> 00:06:04,000 maar ze wil niet luisteren, ze blijft maar verschijnen. 50 00:06:04,040 --> 00:06:05,440 Het spijt me zeer. 51 00:06:05,480 --> 00:06:08,200 Denk je dat je er zeker van kunt zijn ze mag niet naar binnen om haar te bezoeken? 52 00:06:08,240 --> 00:06:09,680 00:06:12,680 Natuurlijk. Natuurlijk. 54 00:06:30,240 --> 00:06:31,880 Ja ik kan je helpen? 55 00:06:31,920 --> 00:06:33,800 BECKY LACHT Nee, nee, dat moet je nog een keer doen. 56 00:06:39,080 --> 00:06:41,040 Daar ben je. 57 00:06:41,080 --> 00:06:42,320 Je bent een idioot. 58 00:06:45,080 --> 00:06:46,520 SLOT KLIKKEN 59 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 Kom binnen. 60 00:07:01,520 --> 00:07:02,960 00:07:06,040 Ik noemde je een idioot. 62 00:07:07,440 --> 00:07:08,960 Ik ben gewoon opgewonden. 63 00:07:21,800 --> 00:07:23,280 Hoe voel je je? 64 00:07:25,080 --> 00:07:26,360 Aansteker. 65 00:07:27,840 --> 00:07:29,240 Mooi zo. 66 00:07:31,560 --> 00:07:32,880 O Christus! 67 00:07:34,760 --> 00:07:36,520 Wat heb je hier? 68 00:07:36,560 --> 00:07:38,480 Mamma. ELLIOT GRINNIKT 69 00:07:41,000 --> 00:07:43,160 00:07:48,360 Ik ga niet verhuizen. 71 00:07:49,640 --> 00:07:51,680 Ik weet het. 72 00:07:51,720 --> 00:07:54,480 Het is net totdat je ergens vindt anders blijven, toch? Rechts. 73 00:07:57,560 --> 00:07:58,960 Wil je wat koffie? 74 00:07:59,000 --> 00:08:01,120 00:08:51,480 Nou, ik ben nu op je website Ik kijk naar een foto van mijn dochter 76 00:08:51,520 --> 00:08:54,240 dat je er gewoon van houdt om rond te flitsen om te laten zien hoe inclusief je bent. 77 00:08:54,280 --> 00:08:58,000 En ik moet zeggen, dat woord voelt nu erg hol voor mij. 78 00:08:58,040 --> 00:08:59,920 00:09:04,440 Oh kom op, het was maar een klein hapje. 80 00:09:05,720 --> 00:09:07,080 Hoe... hoeveel bloed? 81 00:09:09,280 --> 00:09:10,480 LIVIA ZUCHT 82 00:09:10,520 --> 00:09:12,080 Rechts. Ja oke. 83 00:09:12,120 --> 00:09:14,040 BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK Juist, ja, oké, prima. 84 00:09:14,080 --> 00:09:16,560 Ja. Hoe laat? 85 00:09:19,360 --> 00:09:22,000 00:09:25,560 LIVIA ZUCHT Oh God! 87 00:09:29,800 --> 00:09:32,920 Ik moet naar Noah's school. Bulstronk is niet blij. 88 00:09:34,240 --> 00:09:37,760 Ik denk dat we het gaan hebben om een ​​andere school voor hem te zoeken. 00:09:41,440 Het spijt me dat ik je dit moet aandoen, maar kan jij de laatste beetjes aan en stukken voor Phil's show? 90 00:09:41,480 --> 00:09:43,360 Nee, nee, nee, het is goed. Dank je. 91 00:09:47,600 --> 00:09:51,120 leven? Ja? Sorry dat ik een last voor je ben. Eh... 92 00:09:51,160 --> 00:09:53,320 00:09:56,440 Oh, God, het spijt me zo! Nee, nee, alsjeblieft, het is... het is gewoon 94 00:09:56,480 --> 00:10:00,000 met het huis van mijn moeder en op zoek naar een nieuwe plek... 95 00:10:00,040 --> 00:10:03,320 Natuurlijk. Um...er is, eh... geweest een beetje een cashflow probleem 96 00:10:03,360 --> 00:10:06,520 00:10:08,120 Mijn excuses. Dank je. 98 00:10:09,440 --> 00:10:10,880 Ik moet gaan. Hm! 99 00:10:10,920 --> 00:10:14,080 Ik moet naar de moeders gaan 100 00:10:14,120 --> 00:10:18,400 voordat Noah kannibaliseert weer een van de kleine sletjes. 101 00:10:18,440 --> 00:10:19,760 BECKY GRACHELS 102 00:10:19,800 --> 00:10:22,840 00:10:25,040 Oh! Ja natuurlijk. Ja, ja. 104 00:10:25,080 --> 00:10:27,720 En ik krijg de definitieve cijfers bevestigd voor de tentoonstelling. 105 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 LIV ADEMT UIT 106 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 Eh...hier is het wachtwoord. 107 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 Help jezelf gewoon. Dank je. 108 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 00:10:39,200 Tot ziens. Doei! 110 00:11:34,640 --> 00:11:36,240 ZWAKKE KRATER 111 00:11:39,320 --> 00:11:42,080 Wauw! Kijk eens wie er terug is uit de dood! 112 00:11:42,120 --> 00:11:43,840 Aha! 113 00:11:43,880 --> 00:11:45,800 Hoe gaat het met je? Het gaat goed met me. 114 00:11:45,840 --> 00:11:48,040 Dus, over Phil's tentoonstelling, 115 00:11:48,080 --> 00:11:50,000 00:11:51,960 Ik kan je laten zien... 117 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Juist, juist, juist, zo, dat is hoe we gaan dit doen, toch? 118 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 Sorry, ik heb het druk gehad. 119 00:11:59,800 --> 00:12:01,120 Hé. Een... 120 00:12:03,440 --> 00:12:05,760 Ik hoorde dat je fulltime werkte 00:12:09,640 Dus je ziet hem weer? 122 00:12:10,640 --> 00:12:12,360 Weet hij je echte naam al? 123 00:12:14,120 --> 00:12:16,040 Ga je een probleem worden? 124 00:12:16,080 --> 00:12:17,360 HIJ ZUCHT 125 00:12:21,760 --> 00:12:23,680 Doe wat je wilt met de ruimte. 126 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK 127 00:12:57,120 --> 00:12:59,520 Hallo? 00:13:03,560 Sorry? Dit is Reynolds Incasso. 129 00:13:03,600 --> 00:13:07,200 We hebben de opdracht gekregen om te herstellen het achterstallige saldo van £ 5.000... 130 00:13:07,240 --> 00:13:10,440 DEUR OPENT EN SLUIT 131 00:13:22,120 --> 00:13:26,600 Wat heb ik je verteld 00:13:30,720 Nou, inhalen dan! Als ik moet. 133 00:13:39,040 --> 00:13:43,360 God, mijn hele dag heeft gevoeld één lange vergadering. 134 00:13:45,960 --> 00:13:47,440 BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK 135 00:13:52,600 --> 00:13:54,440 Alles goed? Ja. Eh... 136 00:13:56,600 --> 00:14:01,240 Ja. Liv is net aan het uitstellen 00:14:04,520 Ik probeer gewoon te trainen wat te zeggen. 138 00:14:04,560 --> 00:14:07,360 Wat bedoel je - ze betaalt je niet? 139 00:14:08,360 --> 00:14:10,360 Er is... er is een probleem met de cashflow. 140 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 Wat natuurlijk Ik begrijp het volkomen. 141 00:14:14,680 --> 00:14:16,720 00:14:19,520 Wil je dat ik een woordje heb? 143 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 Nee, ik-ik wil het niet halen een ding. 144 00:14:23,000 --> 00:14:26,480 Nou, je kunt een politiek leiden campagne voeren en uw personeel niet betalen. 145 00:14:27,880 --> 00:14:29,120 Nee. 146 00:14:30,400 --> 00:14:32,480 Ik zal je voorlopig dekken. Nee! 147 00:14:34,640 --> 00:14:35,960 00:14:39,080 Zet daar je gegevens in. 149 00:14:44,520 --> 00:14:47,480 Ik... ik zal je terugbetalen. 150 00:14:48,960 --> 00:14:50,440 En het geld dat ik je schuldig ben voor mama. 151 00:14:51,720 --> 00:14:54,680 Zeker. Er is, eh... geen haast. 152 00:14:54,720 --> 00:14:58,120 En ik zal een woordje spreken in de schiet ondertussen een beetje op. 153 00:15:00,200 --> 00:15:01,840 Dank je. 154 00:15:01,880 --> 00:15:03,360 00:15:07,760 Kunnen we nu dronken worden? 156 00:15:09,280 --> 00:15:11,120 Alstublieft? Haha! 157 00:15:59,000 --> 00:16:01,040 Wat? Het is niets. 158 00:16:02,280 --> 00:16:04,160 Hoe gek dit ook is, eh... 159 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 De gordijnen... 160 00:16:08,000 --> 00:16:09,720 ..we hadden ze altijd open. 161 00:16:11,240 --> 00:16:14,080 Ze zei dat ze het leuk vond, 162 00:16:14,120 --> 00:16:17,000 00:16:22,360 OKÉ. Nou, eh... laten we... laten we openen... 164 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 Wacht nee! Nee, je begrijpt me verkeerd. L... 165 00:16:26,560 --> 00:16:28,000 ..Ik vind ze gesloten. 166 00:16:28,040 --> 00:16:30,960 Het is net wanneer je naar toe ging sluit ze, ik... 167 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 ..Ik dacht erover om te kijken 00:16:37,440 ..voor het geval ze daar was... 169 00:16:38,480 --> 00:16:40,240 ..aan het kijken. 170 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Kijk, is dit... 171 00:16:46,160 --> 00:16:49,400 ..te veel...kom ik om te blijven? 172 00:16:52,960 --> 00:16:54,280 Nee. 173 00:16:56,520 --> 00:16:57,920 Mijn excuses. 174 00:17:00,240 --> 00:17:01,800 Ik wil je hier. 175 00:17:37,680 --> 00:17:39,120 ZE STOPT 176 00:17:40,720 --> 00:17:42,480 ZE BROEKT 177 00:17:46,400 --> 00:17:48,680 00:17:50,240 ZWAKKE KRATER 179 00:17:58,040 --> 00:17:59,600 We gaan regelrecht naar buiten, nietwaar? 180 00:17:59,640 --> 00:18:01,120 Elliot zal ons rijden. 181 00:18:01,160 --> 00:18:03,160 Maar mijn auto staat voor de zijne. 182 00:18:03,200 --> 00:18:04,880 Waarom gaan jullie twee niet door? 183 00:18:04,920 --> 00:18:08,480 Nee! Wij zijn absoluut samen gaan. Vooruit, nu! 184 00:18:16,120 --> 00:18:17,720 Hallo. 185 00:18:18,640 --> 00:18:21,680 00:18:23,280 Ik denk dat je elkaar eerder hebt ontmoet. 187 00:18:24,320 --> 00:18:26,120 Ik weet het niet meer. 188 00:18:26,160 --> 00:18:30,400 En, eh... dit is Blob... eh... B, mijn, eh... kleine zusje. 189 00:18:30,440 --> 00:18:33,320 Ik kon haar naam niet zeggen toen we klein waren, dus... 190 00:18:33,360 --> 00:18:35,560 Bollen waren het. Gelukkig ik. 191 00:18:35,600 --> 00:18:37,520 00:18:41,760 Oh, en hoe zit het met Sasha? 193 00:18:41,800 --> 00:18:44,440 Ik weet zeker dat ze niet komt om de grafsteen te leggen 194 00:18:44,480 --> 00:18:48,320 op het graf van je overleden vrouw in haar kimono. 195 00:18:48,360 --> 00:18:50,520 Dit is een heel moeilijke dag voor mij. 196 00:18:50,560 --> 00:18:52,760 Ze was als de dochter 00:18:54,200 Mamma! 198 00:18:54,240 --> 00:18:56,520 Oh, wees niet zo gevoelig, je weet precies wat ik bedoel! 199 00:18:56,560 --> 00:18:59,280 Ik wist niet dat het vandaag was. Sorry. 200 00:18:59,320 --> 00:19:01,320 Het is goed. Ik zei gisteren 201 00:19:01,360 --> 00:19:03,440 we zouden op het kerkhof zijn goedemorgen, maar, is... 202 00:19:04,400 --> 00:19:05,920 00:19:10,080 Ik ga buiten wachten. 204 00:19:20,280 --> 00:19:23,480 Sorry voor mama. Neem het niet persoonlijk is ze gewoon de slechtste. 205 00:19:24,640 --> 00:19:26,320 Ik heb de mijne net in een tehuis laten plaatsen. 206 00:19:27,480 --> 00:19:29,920 ZE LACHEN dat heb ik echt. 207 00:19:29,960 --> 00:19:32,640 B, verplaats deze ellendige auto nu! 208 00:19:36,600 --> 00:19:39,160 00:19:40,480 Doe niet zo gek. 210 00:19:42,040 --> 00:19:43,720 Ik zie je tijdens de lunch. OKÉ. 211 00:19:51,240 --> 00:19:53,600 DEUR OPENT EN SLUIT 212 00:19:54,760 --> 00:19:57,560 PODCAST: ..Vermijd de enorme rampen die zijn geweest voorspelde? 213 00:19:57,600 --> 00:20:00,240 00:20:03,640 Maar eigenlijk kijk ik naar de toekomst en ik voel enorme hoop. 215 00:20:03,680 --> 00:20:06,640 Ik denk altijd het beste van mensen. 216 00:20:06,680 --> 00:20:08,680 Ik denk dat iedereen wil doen het juiste ding, 217 00:20:08,720 --> 00:20:10,480 en ja, ik mag dan een optimist zijn, 218 00:20:10,520 --> 00:20:13,960 maar ik geloof echt dat ik dat heb 00:20:17,480 omdat het is wat we baseren zinvolle actie op. 220 00:20:17,520 --> 00:20:19,240 Dus bijvoorbeeld 221 00:20:19,280 --> 00:20:22,040 Ik heb met sommigen gewerkt sociale ondernemingen 222 00:20:22,080 --> 00:20:25,520 die een nummer aan het ontwikkelen zijn van ongelooflijke technologieën die... 223 00:20:31,680 --> 00:20:33,160 00:20:34,760 ZE ADEMT ZACHT UIT 225 00:21:03,840 --> 00:21:05,240 VERRE PLOF 226 00:21:11,480 --> 00:21:13,080 PLOF! 227 00:21:17,360 --> 00:21:18,960 KNAL! 228 00:21:21,280 --> 00:21:22,760 KNAL! 229 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 KNAL! 230 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 KNAL! 231 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 KNAL! 232 00:23:49,320 --> 00:23:50,800 Hoi. 233 00:23:52,920 --> 00:23:54,320 Hoi. 234 00:23:58,400 --> 00:24:00,320 Sorry, over eerder. 235 00:24:01,320 --> 00:24:02,960 00:24:06,840 Ik denk niet dat ze een fan van me is. ZE GRINNIKT 237 00:24:08,960 --> 00:24:12,160 Ik denk niet dat ze een fan is geweest van wie dan ook sinds 1992. 238 00:24:16,080 --> 00:24:18,800 Maar verdomme, ik wou dat ze dat deed laat me mijn leven leiden, weet je? 239 00:24:20,600 --> 00:24:23,200 00:24:29,360 Hoe was het? 241 00:24:31,000 --> 00:24:32,320 HIJ ZUCHT 242 00:24:33,760 --> 00:24:35,640 Haar grafsteen zien... 243 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 ..haar graf... 244 00:24:43,440 --> 00:24:46,520 ..het feit dat ze daaronder zit, 245 00:24:46,560 --> 00:24:47,960 in de grond... 246 00:24:49,200 --> 00:24:50,600 Sorry. Er... 247 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 Sorry. Er... 248 00:24:56,840 --> 00:25:00,680 00:25:03,040 Je begrijpt het niet. 250 00:25:05,360 --> 00:25:07,320 De hele tijd dat ik daar was, alles wat ik wilde doen 251 00:25:07,360 --> 00:25:09,280 was om hier bij jou terug te komen. 252 00:25:10,320 --> 00:25:12,560 En toen bleef ik... ik bleef maar denken, 253 00:25:12,600 --> 00:25:17,160 dingen kunnen gewoon van je worden afgenomen 00:25:21,440 Welnu, des te meer reden om er het beste van te maken 255 00:25:21,480 --> 00:25:23,760 van elk geluk dat je kunt vinden, Rechtsaf? 256 00:25:26,800 --> 00:25:30,400 Misschien hoef je niet te kijken ergens anders om ergens te verblijven. 257 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Een... 258 00:25:42,000 --> 00:25:43,560 Maar hij zou het Liv moeten vertellen. 259 00:25:43,600 --> 00:25:45,080 00:25:49,480 Jaaa Jaaa, Ik veronderstel dat we dat op een gegeven moment zouden doen. 261 00:25:50,720 --> 00:25:52,080 Wanneer? 262 00:25:53,680 --> 00:25:55,880 Morgen? Op de tentoonstelling? 263 00:25:55,920 --> 00:25:58,360 Nou, ze zal in een goed humeur zijn. 264 00:26:01,840 --> 00:26:03,160 OKÉ. 265 00:26:04,480 --> 00:26:06,040 OKÉ. 266 00:26:06,080 --> 00:26:07,760 ZE GRINNIKT 267 00:26:09,480 --> 00:26:11,320 00:26:45,160 BERICHT ALERT 269 00:27:22,320 --> 00:27:23,840 GEFLUISTER: Ik hou van je. 270 00:27:32,000 --> 00:27:33,600 WHISPERS: Ik hou ook van jou. 271 00:28:55,760 --> 00:28:58,080 WATER VLOEIT 272 00:29:14,600 --> 00:29:16,360 Hoi. 273 00:29:16,400 --> 00:29:18,200 Hallo. Over vanavond... 274 00:29:18,240 --> 00:29:19,560 ..er... 275 00:29:19,600 --> 00:29:21,520 00:29:24,600 Er... 277 00:29:24,640 --> 00:29:26,040 Ik denk dat ik dat zou moeten doen. 278 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Ja, dat denk ik ook. 279 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 Weet je het zeker? Mm-hm. 280 00:29:35,000 --> 00:29:36,280 OKÉ. 281 00:29:39,160 --> 00:29:40,520 Haar omhoog of omlaag? 282 00:29:42,320 --> 00:29:43,760 Ik vind het leuk. 283 00:30:26,760 --> 00:30:29,680 00:30:31,920 Wacht maar tot het zover is een stuk drukker. 285 00:30:31,960 --> 00:30:33,960 En we beginnen over ongeveer half uur? 286 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Zeker. Koel. 287 00:30:37,160 --> 00:30:39,560 Wat wil je dat ik eraan doe? 00:30:41,520 Is dit de meest recente update? 289 00:30:41,560 --> 00:30:42,680 Waar maak je je zorgen om? 290 00:30:42,720 --> 00:30:45,120 Ik weet het niet, het zijn er gewoon veel de grote lullen hebben niet gereageerd. 291 00:30:45,160 --> 00:30:47,960 De wat? Je weet wel, grote lullen. Geld om te verbranden op strontkunst. 292 00:30:48,000 --> 00:30:50,920 00:30:52,600 Een paar van de grote lullen zijn vrouwen, Phil. 294 00:30:52,640 --> 00:30:55,080 Kijk, maak je geen zorgen. Er zijn veel techneuten daar 295 00:30:55,120 --> 00:30:57,440 van Elliot die blijkbaar liefheeft elkaar te laten zien. 296 00:30:57,480 --> 00:30:59,280 Ik weet zeker dat ze zullen vechten 00:31:01,200 Oh, nou, dat weet ik niet. 298 00:31:01,240 --> 00:31:04,320 Oh, de laatste kamer is klaar. Oh. 299 00:31:04,360 --> 00:31:05,800 Wil je komen kijken? Ja. 300 00:31:05,840 --> 00:31:07,160 Heeft Elliot het gezien? 301 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 Nee. 302 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 Ik denk dat we er allebei moeten zijn 00:31:32,480 Goh, het is veel. 304 00:31:58,320 --> 00:31:59,680 Het is mooi. 305 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 Ik bedoel, ik heb hem gewaarschuwd. 306 00:32:11,600 --> 00:32:12,960 Zullen we? 307 00:33:08,800 --> 00:33:10,240 Dat is mijn favoriet. 308 00:33:20,920 --> 00:33:22,240 Je hebt het kapotgemaakt. 309 00:33:23,840 --> 00:33:26,360 Ze eet uit de handpalm van zijn hand. 310 00:33:27,840 --> 00:33:30,400 00:33:33,000 Eerlijk gezegd, het aantal bereidwilligen om hun kleren uit te trekken, 312 00:33:33,040 --> 00:33:34,960 ga op een bevlekt matras liggen en vertel het mijn man 313 00:33:35,000 --> 00:33:37,560 al hun geheimen zijn ongelooflijk. 314 00:33:37,600 --> 00:33:38,920 Werkelijk? Ja. 315 00:33:38,960 --> 00:33:40,360 00:33:42,080 Hij weet alles van iedereen. 317 00:33:42,120 --> 00:33:44,520 En het meest irritante? 318 00:33:44,560 --> 00:33:46,840 Hij is volkomen betrouwbaar. Hij vertelt het nooit. 319 00:33:46,880 --> 00:33:48,120 Ik zou hem kunnen vermoorden. 320 00:33:48,160 --> 00:33:50,360 Hij ziet er echter zo gelukkig uit. Ja. 321 00:33:50,400 --> 00:33:51,960 00:33:53,960 Sascha! 323 00:33:54,000 --> 00:33:55,640 Wat een traktatie! Hoi. 324 00:33:55,680 --> 00:33:57,600 Hallo liefje. Hallo. 325 00:33:57,640 --> 00:33:59,520 Heel erg bedankt voor het komen! 326 00:33:59,560 --> 00:34:00,920 Nee, ik moest komen. 327 00:34:02,080 --> 00:34:04,040 Goed gedaan jij. Ben je niet slim? 328 00:34:05,200 --> 00:34:08,200 00:34:09,560 Het is fantastisch. 330 00:34:10,600 --> 00:34:12,840 Nou, je hebt het zeker gemaakt een indruk. 331 00:34:14,760 --> 00:34:18,040 Ooh, kijk eens welke cowboy net reed de stad in. 332 00:34:19,320 --> 00:34:21,960 Het lijkt erop dat hij een nieuw paard heeft. 333 00:34:22,000 --> 00:34:24,040 Goed voor hem. Ja. 334 00:34:25,880 --> 00:34:28,200 00:34:45,160 Hoi. Hallo, Sascha. 336 00:34:45,200 --> 00:34:47,000 Pardon, meneer Fairbourne, mag ik een foto nemen? 337 00:34:47,040 --> 00:34:48,320 Oh zeker. 338 00:34:49,680 --> 00:34:51,760 Dank je. Sasha, herinner je je Jack nog? 339 00:34:51,800 --> 00:34:53,240 00:34:55,720 Sasha is het creatieve brein achter het hele gebeuren. 341 00:34:55,760 --> 00:34:58,480 We zeiden net de curatie wordt geïnspireerd. 342 00:34:58,520 --> 00:35:02,720 Nou, Phil had een sterke visie. Ik heb het gewoon laten gebeuren. 343 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 Nou, gefeliciteerd. 344 00:35:04,800 --> 00:35:06,880 00:35:08,880 Eh, ik heb gewacht om... 346 00:35:08,920 --> 00:35:11,120 Ik ga je verlaten. Het is ongelooflijk ontroerend. 347 00:35:12,360 --> 00:35:13,760 Ik ben er zeker van. 348 00:35:15,080 --> 00:35:17,040 ONDUIDELIJKE SPRAAK 349 00:35:37,200 --> 00:35:38,480 Wat denk je? 350 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 Ik probeer nog steeds te werken 00:35:46,360 We zijn trouwens in orde. 352 00:35:47,920 --> 00:35:49,320 Ik red me wel. 353 00:35:51,040 --> 00:35:52,480 Sorry. 354 00:35:54,680 --> 00:35:56,160 Zorg voor jezelf. 355 00:36:02,680 --> 00:36:04,040 Daar ben je. 356 00:36:05,720 --> 00:36:07,040 Dag, Becky Groen. 357 00:36:45,280 --> 00:36:47,040 ZE ZUCHT 358 00:36:48,320 --> 00:36:50,560 Ze was zo mooi. 359 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 Ik wou dat je haar had kunnen ontmoeten. 360 00:36:58,000 --> 00:36:59,400 00:37:02,720 Ze was zo opmerkzaam. 362 00:37:06,000 --> 00:37:08,760 Ik zou graag willen weten wat ze zou hebben dacht aan je. 363 00:37:38,400 --> 00:37:40,280 Hey hoe gaat het met je? 364 00:37:40,320 --> 00:37:42,160 Met mij gaat het goed. Hoofd haast. 365 00:37:42,200 --> 00:37:43,760 Oh, nou, drink dit op. BECKY LACHT 366 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 Dank je. 367 00:37:46,640 --> 00:37:48,720 00:37:51,960 Weet je, sommige vrouwen zouden dat zijn bedreigd door hun man 369 00:37:52,000 --> 00:37:55,040 een hele galerij wijden aan hun beste vriend. 370 00:37:57,920 --> 00:37:59,240 Phil? 371 00:38:00,520 --> 00:38:01,800 Hij houd van jou. 372 00:38:02,800 --> 00:38:05,560 Net zoveel als hij liefheeft naar de bioscoop gaan. 373 00:38:05,600 --> 00:38:08,480 00:38:13,720 Is dat niet precies wat er gebeurt als je bent met iemand geweest 375 00:38:13,760 --> 00:38:15,240 een lange tijd? 376 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Niet met Elliot en Chloe. 377 00:38:18,760 --> 00:38:20,280 Ze wist nooit wat ze had. 378 00:38:27,040 --> 00:38:28,440 Leven. Hoezo? 379 00:38:30,400 --> 00:38:32,360 00:38:35,400 Betekenis om u te vertellen. 381 00:38:35,440 --> 00:38:38,120 Ik heb het gewoon niet gevonden het juiste moment. 382 00:38:38,160 --> 00:38:40,400 Wat? 383 00:38:40,440 --> 00:38:42,040 Elliot. 384 00:38:43,600 --> 00:38:45,640 Uhm, we zijn... 385 00:38:45,680 --> 00:38:47,160 ..elkaar weer zien. 386 00:38:49,320 --> 00:38:50,720 Een... 387 00:38:52,120 --> 00:38:54,280 00:39:01,880 leven? Ja, dat had je moeten doen. 389 00:39:11,000 --> 00:39:12,600 Hoi. Gaat het goed? Ja. 390 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 Het is geweldig. 391 00:39:20,880 --> 00:39:23,440 Ik heb er letterlijk honderden van foto's van haar. 392 00:39:26,240 --> 00:39:29,320 00:39:33,880 Als het mag, zou ik graag... Oh wow. 394 00:39:36,720 --> 00:39:39,160 Daar gaan we. 395 00:39:39,200 --> 00:39:41,080 Natuurlijk. 396 00:39:41,120 --> 00:39:42,600 Dat is waar het thuishoort. 397 00:39:52,080 --> 00:39:53,440 Zijn... 398 00:39:56,240 --> 00:39:57,680 Het is mooi. 399 00:40:04,560 --> 00:40:07,200 We weten echt niet wat het was 00:40:08,960 Nee. 401 00:40:09,000 --> 00:40:10,760 Weet je wat ik niet kan krijgen buiten mijn hoofd? 402 00:40:10,800 --> 00:40:12,720 Wat? 403 00:40:12,760 --> 00:40:14,760 Het Becky Green-ding. 404 00:40:14,800 --> 00:40:16,440 Dezelfde. Hier ook. 405 00:40:16,480 --> 00:40:18,960 Ik bedoel, ze hadden geen contact, waren zij? 406 00:40:19,000 --> 00:40:20,960 00:40:22,960 Nou, ik weet het niet. Het doet het gewoon niet zinvol zijn. 408 00:40:23,000 --> 00:40:24,880 Chloe's laatste telefoontje, naar Becky Green? 409 00:40:26,000 --> 00:40:27,640 Heb je haar ooit ontmoet? Nee. 410 00:40:27,680 --> 00:40:30,080 Chloe heeft me over haar verteld. 00:40:32,840 Nee, Chloe ging hier echt naar toe een beetje deprimerende plek 412 00:40:32,880 --> 00:40:34,400 toen haar vader failliet ging. 413 00:40:34,440 --> 00:40:36,520 En dit meisje hield min of meer vast als een limpet 414 00:40:36,560 --> 00:40:37,960 en zou niet loslaten. 415 00:40:38,000 --> 00:40:41,240 Chloe had iets met rare types. 416 00:40:41,280 --> 00:40:43,520 00:40:46,840 Arme meid. Chloe, ze wist het niet hoe nee te zeggen. 418 00:40:46,880 --> 00:40:50,520 Ja. Herinner je je Chloe's 17e, toen ze net kwam opdagen 419 00:40:50,560 --> 00:40:51,960 en haar stront kwijt? 420 00:40:52,000 --> 00:40:53,680 O god, ja. Ze zou niet weggaan. 421 00:40:53,720 --> 00:40:56,520 00:40:57,760 Verdomd, rijk. 423 00:40:57,800 --> 00:40:59,680 Wauw, dat is verschrikkelijk. 424 00:40:59,720 --> 00:41:01,200 Ik weet. 425 00:41:01,240 --> 00:41:03,280 Ik voel me slecht. 426 00:41:03,320 --> 00:41:05,840 We wisten het niet. Misschien was ze niet goed? 427 00:41:05,880 --> 00:41:07,560 Kom op, je was jong. 428 00:41:07,600 --> 00:41:09,360 00:41:10,920 Ik weet het niet. 430 00:41:10,960 --> 00:41:12,800 Ik weet het niet. ik ga om haar te googlen. 431 00:41:12,840 --> 00:41:14,880 MUZIEK OVERDRINKT DE SPRAAK 432 00:41:19,640 --> 00:41:20,840 Alles goed? Ja. 433 00:41:20,880 --> 00:41:22,520 Ik ga even een luchtje scheppen. 434 00:41:22,560 --> 00:41:25,560 00:41:46,960 Becky groen? 436 00:41:47,000 --> 00:41:49,320 Wat doet Becky Green hier? 437 00:41:49,360 --> 00:41:51,040 Is dat Becky Green? 438 00:41:59,640 --> 00:42:01,240 Weet je zeker dat je in orde bent? Natuurlijk. 439 00:42:01,280 --> 00:42:02,880 Het spijt me echt, ik moet... 440 00:42:02,920 --> 00:42:06,040 GEspannen MUZIEK BOUWT 441 00:42:19,680 --> 00:42:21,640 00:42:30,040 SNIKKEN 443 00:42:49,280 --> 00:42:52,040 SIRENE BLAERT 444 00:43:15,840 --> 00:43:17,240 Argh! 445 00:43:32,000 --> 00:43:33,480 Urgh! 446 00:43:47,200 --> 00:43:48,840 Neuken! 447 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 VOICE-OVER: Jouw taak als moeder is om te blijven plakken. 448 00:44:06,840 --> 00:44:09,400 Hoeveel pijn ze ook hebben 00:44:11,400 Hoe rot ze ook zijn van binnen. ZE SPUIT 450 00:44:18,000 --> 00:44:20,040 Ik moet gaan. Blijf alsjeblieft! 451 00:44:33,080 --> 00:44:34,480 Chloe! 452 00:44:35,720 --> 00:44:37,080 Chloe! 453 00:44:39,680 --> 00:44:41,720 GOLVEN CRASEN 454 00:44:44,920 --> 00:44:47,040 VERVORMING 455 00:45:03,160 --> 00:45:06,160 REGEN WIMPERS 456 00:45:19,520 --> 00:45:21,160 00:45:24,200 Proost. 458 00:45:25,920 --> 00:45:27,760 Sascha? 459 00:45:29,120 --> 00:45:30,680 Blijf je nog een drankje drinken? 460 00:45:31,760 --> 00:45:33,400 O, het is laat. 461 00:45:33,440 --> 00:45:34,960 Kom op. Alstublieft? 462 00:45:38,280 --> 00:45:40,040 Elliot zocht je. 463 00:45:41,760 --> 00:45:43,200 Ik heb het je gezegd. 464 00:45:45,360 --> 00:45:47,040 Ik heb het geneukt. 465 00:45:50,640 --> 00:45:53,240 Ik ga naar een nieuwe plek, 00:45:56,960 Maakt geen verschil. 467 00:45:59,720 --> 00:46:01,560 Ik zit nog steeds aan mezelf vast. 468 00:46:05,640 --> 00:46:07,440 Ik ga je helemaal alleen laten. 469 00:46:09,080 --> 00:46:10,520 Doe niet zo gek. 470 00:46:14,040 --> 00:46:17,520 Ik heb een geheime theorie die ze was een affaire hebben met Richard. 471 00:46:17,560 --> 00:46:19,960 Richard en Chloe? Echt niet. 472 00:46:21,720 --> 00:46:23,800 00:46:28,360 Eigenlijk begreep ze hem, dus... 474 00:46:28,400 --> 00:46:30,560 ..hij zette haar op een voetstuk. 475 00:46:43,400 --> 00:46:45,160 Waarom denk je dat ze het deed? 476 00:46:46,360 --> 00:46:48,040 Ik weet het niet, ik bedoel... 477 00:46:49,880 --> 00:46:51,920 Haar gezicht... 478 00:46:51,960 --> 00:46:53,880 Wat? 479 00:46:53,920 --> 00:46:55,680 Niets, ik... 480 00:46:57,560 --> 00:46:59,840 De nacht dat het gebeurde, 00:47:03,760 ..en verzameld. Ik had nooit kunnen raden... 482 00:47:06,000 --> 00:47:08,320 Toen, op het laatste moment, ze... 483 00:47:08,360 --> 00:47:10,720 ..stond op om te gaan tijdens de toespraak. 484 00:47:12,640 --> 00:47:16,200 Richard ging bij haar kijken, Ik denk dat Liv hetzelfde deed. 485 00:47:19,560 --> 00:47:21,440 En ik zag haar voordat ze wegging. 486 00:47:27,600 --> 00:47:29,320 00:47:40,080 Ik veronderstel dat ze het toen besefte wat ze ging doen. 488 00:47:42,400 --> 00:47:44,200 En het raakte haar echt. 489 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 Ik wou dat ik achter haar aan was gegaan. 490 00:47:59,440 --> 00:48:00,920 Mijn excuses. 491 00:48:05,440 --> 00:48:07,240 Ik moet gaan. Hm. 492 00:48:09,000 --> 00:48:11,160 Waar is Liv? 493 00:48:11,200 --> 00:48:12,240 00:48:17,160 ..ze vertrok met een man. 495 00:48:20,560 --> 00:48:22,080 Wat? 496 00:48:25,240 --> 00:48:26,800 Maak je geen zorgen. 497 00:48:26,840 --> 00:48:28,440 Gebeurt soms. 498 00:48:29,720 --> 00:48:31,360 Maar ze komt altijd terug. 499 00:48:33,000 --> 00:48:34,640 Ik had geen idee. 500 00:48:37,560 --> 00:48:39,000 Waarom zou je? 501 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 MOTOR START 502 00:49:55,760 --> 00:49:57,800 Hallo, is het Stuart? 503 00:49:58,840 --> 00:50:02,320 00:50:05,280 Sorry, ik ben Sally Griffiths, Ik ben van het beveiligingsbedrijf. 505 00:50:05,320 --> 00:50:08,080 Het gaat over wat historisch CCTV-beelden. 506 00:50:08,120 --> 00:50:11,120 Ja? We hadden een dringend bericht van de PCU. 507 00:50:11,160 --> 00:50:14,040 00:50:16,600 om je uit te proberen in de nachtdienst toen het wat rustiger was. 509 00:50:16,640 --> 00:50:18,240 Nou, dat zei hij niet. 510 00:50:18,280 --> 00:50:20,560 Oh, God, hij is zo vergeetachtig! Ja! 511 00:50:20,600 --> 00:50:22,160 ZE GRACHEN 512 00:50:22,200 --> 00:50:25,240 00:50:27,320 Het was een grote liefdadigheidsactie. 514 00:50:27,360 --> 00:50:30,320 Oh, ja, hij zou moeten wissen alles na 30 dagen, maar... 515 00:50:30,360 --> 00:50:32,120 Hij vergeet! Ja! 516 00:50:34,480 --> 00:50:36,000 Daar gaan we. 517 00:50:36,040 --> 00:50:37,600 19:25 uur. 518 00:51:11,880 --> 00:51:14,640 Kun je, eh, kun je naar voren springen 00:51:19,520 Heb je een andere camera? daarin? Ja. 520 00:51:28,440 --> 00:51:30,360 Kun je terugslaan? 521 00:51:32,760 --> 00:51:34,800 LIFT DINGEN 522 00:51:34,840 --> 00:51:36,680 ONDUIDELIJKE KRATER 523 00:51:39,680 --> 00:51:42,760 Um, heb je nog lang over tijdens je dienst? 524 00:51:42,800 --> 00:51:45,280 Ja, ik ben bezig tot acht uur 00:51:46,800 Maat! Oh! 526 00:51:46,840 --> 00:51:49,840 Nou, eh, ik laat je met rust hierna kun je een dutje doen. 527 00:51:49,880 --> 00:51:52,240 Ja. ZE GRACHEN 528 00:51:54,920 --> 00:51:57,040 Kun je omdraaien... Sorry. 529 00:51:57,080 --> 00:51:58,600 Een... 530 00:52:32,280 --> 00:52:34,720 ONDUIDELIJKE KRATER 531 00:52:44,400 --> 00:52:47,400 00:52:50,280 Hallo, Jeroom. Ik ga gewoon grijpen mijn jas. Dank je. 533 00:52:50,320 --> 00:52:52,400 Wie is dat? 534 00:52:52,440 --> 00:52:54,600 ONDUIDELIJK 535 00:53:08,560 --> 00:53:09,880 Neem me niet kwalijk... 536 00:53:09,920 --> 00:53:11,680 Neem me niet kwalijk! 537 00:53:51,200 --> 00:53:53,640 TELEFOON TRILT 538 00:54:04,400 --> 00:54:06,040 Hallo? 00:54:08,520 Sascha. Waar ben je? 540 00:54:08,560 --> 00:54:10,080 Het spijt me zeer. 541 00:54:10,120 --> 00:54:12,480 Ik heb gebeld en gebeld. Een... 542 00:54:12,520 --> 00:54:14,480 ik, eh... 543 00:54:14,520 --> 00:54:17,520 Ik zag net haar ouders daar en ik schrok. 544 00:54:17,560 --> 00:54:20,080 00:54:22,320 Sorry. ik, eh... 546 00:54:22,360 --> 00:54:27,800 Ik had gewoon wat ruimte nodig, ik gewoon voelde me een beetje een oplichter. 547 00:54:27,840 --> 00:54:29,320 Een... 548 00:54:29,360 --> 00:54:32,040 HIJ ZUCHT Ik kom nu naar huis. 549 00:54:32,080 --> 00:54:34,680 OKÉ? 00:54:38,800 Ik had geen idee waar je was, Ik raakte gewoon in paniek. 551 00:54:38,840 --> 00:54:42,280 Ik heb al iemand verloren van wie ik hou. Je weet wel? 552 00:54:42,320 --> 00:54:43,720 Nee ik weet. 553 00:54:45,200 --> 00:54:46,640 Het is oke. 554 00:54:46,680 --> 00:54:48,800 Ik zit in de auto, ik ben over 20 minuten. 555 00:54:48,840 --> 00:54:50,360 Doe het alsjeblieft niet nog een keer. 556 00:54:51,680 --> 00:54:53,760 00:54:55,600 Doei. Doei. 558 00:55:24,680 --> 00:55:26,920 TELEFOON TRILT 559 00:55:31,800 --> 00:55:34,080 Chloe. Becky? 560 00:55:34,120 --> 00:55:35,640 Ben jij dat? 561 00:55:35,680 --> 00:55:38,480 Je hebt me gebeld. Ik heb uw hulp nodig. 562 00:55:39,920 --> 00:55:41,560 Ze komen. 39181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.