All language subtitles for Chloe.S01E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,080 ONHOORBAAR 2 00:00:06,640 --> 00:00:11,120 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,280 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,920 5 00:00:25,080 --> 00:00:27,960 La-la-la-la 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,200 La-la-la-la 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,360 La-la-la-la 8 00:00:37,720 --> 00:00:41,200 9 00:00:41,240 --> 00:00:44,480 10 00:00:44,520 --> 00:00:47,720 11 00:00:47,760 --> 00:00:50,920 12 00:00:50,960 --> 00:00:55,560 13 00:00:58,840 --> 00:01:03,640 14 00:01:06,960 --> 00:01:10,000 La-la-la-la. 15 00:01:29,480 --> 00:01:32,680 TELEFOON TRILLT 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Hallo. 17 00:01:40,360 --> 00:01:41,600 Wat is er mis met jou? 18 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 Wat denk je dat je aan het doen bent? 19 00:01:43,280 --> 00:01:45,240 Het is te laat, je hebt niet opgenomen. 20 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 Kom op, ik ken je. 21 00:01:48,680 --> 00:01:51,720 Je denkt dat je een nobele persoon bent detective, maar je bent maar een... 22 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 TV-GEBRAFT OP ACHTERGROND 23 00:05:15,840 --> 00:05:17,640 Ochtend. Ochtend. 24 00:05:17,680 --> 00:05:18,920 Koffie? 25 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 Gaat alles goed? 26 00:05:31,120 --> 00:05:32,320 Wat is het? 27 00:05:36,280 --> 00:05:38,240 Goed... 28 00:05:38,280 --> 00:05:41,240 ..dit blijft gebeuren, nietwaar? 29 00:05:43,360 --> 00:05:45,280 Mm. 30 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 Ik wil dat het blijft gebeuren. 31 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 Ik weet niet wat we daaraan doen. 32 00:05:53,280 --> 00:05:57,080 Ik weet dat het niet ideaal is, 33 00:05:57,120 --> 00:05:58,160 Maak je geen zorgen. 34 00:05:59,560 --> 00:06:00,760 Ik ben gelukkig. 35 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 En gemakkelijk. 36 00:06:05,040 --> 00:06:07,760 KINDEREN SCHREEUWEN OP AFSTAND 37 00:06:09,600 --> 00:06:11,720 DUIDELIJKE STEMMEN Neuken. Shit. Het spijt me zeer. 38 00:06:11,760 --> 00:06:13,560 Nee, het is goed zo. Ik moet gaan. 39 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 KLOPPEN OP DE DEUR 40 00:06:15,640 --> 00:06:16,880 ..heeft een snelle poep nodig. 41 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 Dit is een leuke verrassing. 42 00:06:18,720 --> 00:06:20,400 KIND SCHREEUWEN Sorry schat. 43 00:06:21,480 --> 00:06:23,840 Oké, ik zoek alleen de sleutel. 44 00:06:23,880 --> 00:06:25,160 Er... 45 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 Dat is het. 46 00:06:26,240 --> 00:06:27,320 In, ehm... 47 00:06:44,160 --> 00:06:46,960 Hou op. Snel, rijk, Kun je binnenkomen en de deur sluiten? 48 00:06:47,000 --> 00:06:48,280 Ja, op komst. 49 00:06:53,720 --> 00:06:55,240 DOOR CLOSES 50 00:06:58,080 --> 00:07:01,120 UPBEAT MUZIEK SPEELT 51 00:07:10,800 --> 00:07:12,000 Hoi. 52 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 MUZIEK BLIJFT SPELEN VIA HOOFDTELEFOONS 53 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 Hij is een IT-man. Computers. 54 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Goed voor je. 55 00:07:23,320 --> 00:07:25,080 Heb je een minuutje? 56 00:07:25,120 --> 00:07:26,400 Alles ok? 57 00:07:27,520 --> 00:07:31,200 Uiteindelijk allemaal goed, maar toen ik hier vanmorgen aankwam, 58 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 ze was weer op pad. 59 00:07:35,560 --> 00:07:36,720 Oh. 60 00:07:40,800 --> 00:07:42,440 Nou, ik was aan het werk. 61 00:07:42,480 --> 00:07:43,960 Ze zei dat je de hele nacht weg was. 62 00:07:44,000 --> 00:07:45,560 Ja, ik heb een dienst bij de beveiliging. 63 00:07:47,360 --> 00:07:48,680 Hm. 64 00:07:48,720 --> 00:07:52,600 Mijn uur per dag is niet meer genoeg. 65 00:07:52,640 --> 00:07:54,360 Je zult in de buurt moeten zijn. 66 00:07:55,680 --> 00:07:57,200 Ze kan niet alleen gelaten worden. 67 00:08:02,360 --> 00:08:05,080 maar we zouden het kunnen onderzoeken. Ik kan contact opnemen met Goudsbloem. 68 00:08:05,120 --> 00:08:06,640 Ze gaat niet naar Marigold. 69 00:08:06,680 --> 00:08:08,120 Place is het gevolg van een rechtszaak. 70 00:08:09,320 --> 00:08:11,120 Luister, ik ben echt bezorgd om haar. 71 00:08:15,280 --> 00:08:17,000 Nou, kijk, ik... 72 00:08:20,840 --> 00:08:22,680 Er zijn maar een paar dingen Ik moet afronden. 73 00:08:24,160 --> 00:08:26,160 Ik weet dat het niet gemakkelijk is. 74 00:08:26,200 --> 00:08:28,360 Jij bent een jong meisje, en zij ook. 75 00:08:28,400 --> 00:08:30,440 Het is pech. 76 00:08:30,480 --> 00:08:32,560 En nog een laatste ding. Eh... 77 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 Zij... 78 00:08:35,560 --> 00:08:38,480 Ze probeert me dit steeds te geven. 79 00:08:40,640 --> 00:08:43,680 Ik blijf nee zeggen, maar zegen haar, ze blijft het proberen. 80 00:08:48,520 --> 00:08:50,400 Nou, als ze wil dat je het krijgt... 81 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 OK. 82 00:08:54,800 --> 00:08:57,080 Nou, ik zal het volhouden. 83 00:08:57,120 --> 00:08:58,680 Voor nu. 84 00:08:58,720 --> 00:08:59,840 Hou het veilig. 85 00:09:01,920 --> 00:09:03,960 TELEVISIE SPEELT STIL 86 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 Gewoon een paar vrienden. 87 00:09:43,040 --> 00:09:44,520 O ja. 88 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 Je denkbeeldige vrienden. 89 00:09:56,280 --> 00:09:58,160 Is dat niet Chloë? 90 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Wil je gaan wandelen? 91 00:10:07,280 --> 00:10:09,520 Waarom heb je twee telefoons? 92 00:10:19,040 --> 00:10:23,320 Weet je nog dat je vroeger liep mijlen per weekend om haar te zien? 93 00:10:28,520 --> 00:10:30,520 We ontmoetten elkaar halverwege. 94 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Ik had er genoeg van om jou te rijden. 95 00:10:35,400 --> 00:10:37,760 Dat hadden haar ouders ook. 96 00:10:53,520 --> 00:10:55,400 Ah, Chloë. 97 00:10:55,440 --> 00:10:58,240 Je bent langer dan welkom geweest een beetje daar, nietwaar? 98 00:10:58,280 --> 00:10:59,720 Ze grinnikt 99 00:10:59,760 --> 00:11:02,240 Ze was het volledige pakket, 100 00:11:02,280 --> 00:11:06,040 Mooi, slim, aardig. 101 00:11:07,040 --> 00:11:10,760 Heilige drie-eenheid. Ze speelde vals op haar man. Leugenaar! 102 00:11:12,760 --> 00:11:15,920 Het blijkt dat zij de leugenaarster is. En hoe zou je dat weten? 103 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Zet die op. Het is koud aan het worden. 104 00:11:30,880 --> 00:11:32,640 Fuck... jij! 105 00:11:32,680 --> 00:11:34,080 ZE LACHEN 106 00:11:52,280 --> 00:11:53,920 TELEFOON BUIZEN 107 00:11:57,760 --> 00:12:01,480 Ja, ik kom niet meer terug na mijn vergadering, dus ik zie je morgen. 108 00:12:01,520 --> 00:12:02,920 Rechts. 109 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 DEURBEL GAAT 110 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 Perfecte timing. Ik heb een second opinion nodig. 111 00:12:24,520 --> 00:12:27,480 Ik probeer een foto te kiezen voor het persbericht van Elliot. 112 00:12:27,520 --> 00:12:30,240 Wat dacht je van deze? Het vinkt alle vakjes aan. 113 00:12:30,280 --> 00:12:33,200 Actief in de gemeenschap, geeft om financiering voor speciaal onderwijs, 114 00:12:36,760 --> 00:12:39,000 God, ik wist dat je dat zou zijn briljant hierin. 115 00:12:39,040 --> 00:12:40,520 Geweldig. Ehm... 116 00:12:41,520 --> 00:12:44,920 Dus ik had een idee Phils tentoonstelling. Mm, ja? 117 00:12:44,960 --> 00:12:47,240 Nou, je bent zo ondergesneeuwd 118 00:12:47,280 --> 00:12:50,000 Wat als ik daarin het voortouw zou nemen? Ik heb je gewoon een beetje bevrijd. 119 00:12:50,040 --> 00:12:52,800 Oh, mijn God, dat zou geweldig zijn. Ja, ik bedoel, het geeft je een 120 00:12:52,840 --> 00:12:54,400 kans om je eigen ding te doen en, 121 00:12:54,440 --> 00:12:56,200 God, ik zou het kunnen doen ermee van mijn bord. 122 00:12:58,920 --> 00:13:01,720 Nou, geweldig, want dat heb ik al gedaan Ik heb met Josh gesproken... Oh! 123 00:13:01,760 --> 00:13:05,160 Nee, hij heeft een duidelijke vriendenzone, maar We kunnen een ruimte krijgen in Harbourside. 124 00:13:05,200 --> 00:13:07,120 O mijn God! 125 00:13:07,160 --> 00:13:08,480 Jij! 126 00:13:08,520 --> 00:13:11,720 Eh... Oh, mijn andere gedachte was... 127 00:13:17,040 --> 00:13:19,600 Weet je, dat is geen slechte schreeuw, Eigenlijk. 128 00:13:19,640 --> 00:13:22,280 Ehm, zal ik... Zal ik contact opnemen? 129 00:13:22,320 --> 00:13:25,520 Zeker. Ik zal je zijn contactpersoon pingen. Een seconde. Laat mij gewoon... 130 00:13:30,240 --> 00:13:31,480 Koel. 131 00:13:31,520 --> 00:13:33,000 INTERNE BELTONEN 132 00:13:33,040 --> 00:13:36,240 Hé, dit is Richard Greenbank. Ik ben er niet. Laat een bericht achter. 133 00:13:36,280 --> 00:13:39,240 Ik luister niet echt naar ze maar sla jezelf eruit. 134 00:13:39,280 --> 00:13:41,240 ZOEMER 135 00:13:49,280 --> 00:13:51,000 Hoi. Hallo, Julia. 136 00:13:51,040 --> 00:13:53,880 Hallo, Becky. Hoi. Is het een goed moment om te praten? 137 00:13:53,920 --> 00:13:55,720 ZOEMER Dat is het eigenlijk niet. 138 00:13:55,760 --> 00:13:57,360 Kan ik u terugbellen? 139 00:13:57,400 --> 00:14:00,840 Even een korte, maar ik heb gesproken naar Langrove en het is niet geweldig. 140 00:14:02,600 --> 00:14:05,000 Laura van HR zei je Vandaag weer vroeg vertrokken. 141 00:14:05,040 --> 00:14:07,880 Blijkbaar is het de derde keer deze week. Ja. Ja. 142 00:14:07,920 --> 00:14:10,720 Ik moest een boodschap doen. Mark zou weggaan. 143 00:14:10,760 --> 00:14:13,240 Er is ook een laptop verdwenen. 144 00:14:15,280 --> 00:14:19,040 Hoe dan ook, ze hebben mij gevraagd om het te vinden een vervanging voor u. Wat?! 145 00:14:20,280 --> 00:14:21,880 Ik ga eerlijk zijn, 146 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 jouw prestatie is dat niet geweest al een tijdje op niveau. 147 00:14:25,000 --> 00:14:27,240 Het spijt me, maar ik kan het niet met een goed geweten 148 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 We zullen je moeten laten gaan. 149 00:14:32,280 --> 00:14:33,880 Ben je... 150 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 Het is eigenlijk een moeilijke tijd geweest. 151 00:14:36,040 --> 00:14:39,000 Als ik het kon uitleggen... Ik weet niet of je het weet, maar 152 00:14:39,040 --> 00:14:42,200 het gaat niet zo goed met mijn moeder. Ehm... 153 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Hallo? 154 00:15:03,000 --> 00:15:04,760 Ze klopt op de deur 155 00:15:09,680 --> 00:15:11,200 Ricardo? 156 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 Hallo? 157 00:16:47,040 --> 00:16:48,680 RETCHEN 158 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 O, fuck! Richard?! 159 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 Oh... 160 00:17:07,040 --> 00:17:09,720 INTERNE BELTONEN 161 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Ehm, ik heb een ambulance nodig onmiddellijk, alstublieft. 162 00:17:12,400 --> 00:17:13,760 Bedankt. 163 00:17:17,760 --> 00:17:19,400 Hé, alles goed met je? 164 00:17:19,440 --> 00:17:21,720 Ja. Kom je vanavond naar de mijne? 165 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Ja. OK. 166 00:17:31,040 --> 00:17:33,480 Ik ga hem vermoorden als hij wakker wordt. 167 00:17:33,520 --> 00:17:36,120 ONHOORBAAR 168 00:17:39,280 --> 00:17:41,960 Dit is gek. Hij heeft een privékamer nodig. 169 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 Ik ga met hem mee. 170 00:17:50,760 --> 00:17:53,320 Dit hadden wij op dit moment niet nodig. Ja dat weet ik. 171 00:17:55,840 --> 00:17:58,760 Elliot moet hem altijd redden. Ja, wij snappen het. 172 00:17:59,760 --> 00:18:01,520 Sorry, Sash. 173 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Weet Tyra dat je hier bent? 174 00:18:09,760 --> 00:18:11,320 We zijn uit elkaar. 175 00:18:11,360 --> 00:18:14,080 Shit, sorry. Ik heb het uitgemaakt. 176 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 GNIKKEND 177 00:18:19,680 --> 00:18:21,320 Oh Hey. 178 00:18:21,360 --> 00:18:23,040 Hoi. 179 00:18:23,080 --> 00:18:26,760 Je dacht dat je bij ons weg zou gaan zo gemakkelijk, hè? Hm? 180 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 Het gaat goed met je. 181 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 Wat doet ze hier? 182 00:18:36,280 --> 00:18:38,240 Waarom is ze hier altijd? 183 00:18:38,280 --> 00:18:40,720 Nou, ze heeft je eigenlijk geholpen. 184 00:18:40,760 --> 00:18:43,280 Ze heeft je gered, Dus kun je gewoon aardig zijn? 185 00:18:45,040 --> 00:18:46,920 Ze is verdomde Elliot. 186 00:18:46,960 --> 00:18:48,680 Wat?! 187 00:18:51,520 --> 00:18:53,040 Ehm, ik... 188 00:18:53,080 --> 00:18:56,240 Oh, in godsnaam. Ze is geweest 189 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 via de beltoon. Kunnen we gewoon Laat die man zijn leven leiden? 190 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Buiten. 191 00:19:09,280 --> 00:19:11,080 Hoe lang is het al aan de gang? 192 00:19:11,120 --> 00:19:14,560 Het is... Het is eigenlijk niets. Het is niet niets, toch? 193 00:19:14,600 --> 00:19:16,360 Je hebt tegen mij gelogen. 194 00:19:17,360 --> 00:19:18,880 Ik weet. 195 00:19:21,800 --> 00:19:24,360 Misschien ziet hij er niet zo uit maar hij is erg kwetsbaar. 196 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 Wat dacht je? 197 00:19:28,120 --> 00:19:30,480 Je denkt van wel een nobele detective 198 00:19:30,520 --> 00:19:33,040 maar jij bent gewoon een klootzak verliezer griezel. 199 00:19:40,760 --> 00:19:44,040 Oh, wauw, je bent zo welsprekend, 200 00:19:46,040 --> 00:19:49,200 Ehm, hij slaapt weer. Zullen we de anderen gaan zoeken? Ja. 201 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 ONHOORBAAR 202 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 Hoi. 203 00:20:34,760 --> 00:20:36,600 Waar zijn de anderen? 204 00:20:37,600 --> 00:20:40,920 Eh, ze proberen je te vinden een privékamer. 205 00:20:48,280 --> 00:20:49,800 Ehm... 206 00:20:49,840 --> 00:20:52,240 Ik heb ook op een slechte plek gezeten. 207 00:20:52,280 --> 00:20:55,880 Ik weet dat dat geen excuus is maar ik heb net je leven gered, 208 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 dus misschien kunnen we opnieuw beginnen. 209 00:21:00,520 --> 00:21:02,760 Ik heb je zeker al eerder ontmoet. 210 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 Op school of zo. 211 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 Ehm, ik... 212 00:21:16,040 --> 00:21:18,560 Ik wilde zeggen... 213 00:21:18,600 --> 00:21:22,520 ..Ik hoop dat je niet de schuld geeft jezelf voor wat er is gebeurd... 214 00:21:24,040 --> 00:21:25,520 ..aan Chloë. 215 00:21:28,280 --> 00:21:31,760 Wat? Iedereen zegt dat je dat had iets heel bijzonders. 216 00:21:38,280 --> 00:21:42,040 Waarom vraag je dat verdomme? Elliot heeft een gekke theorie. 217 00:21:45,280 --> 00:21:47,000 Ze grinnikt 218 00:21:47,040 --> 00:21:48,520 Ehm... 219 00:21:49,520 --> 00:21:51,520 "Om aan jouw zijde te sterven." 220 00:21:56,520 --> 00:22:00,040 Soms vraagt ​​hij zich af als die poster voor jou bedoeld was. 221 00:22:03,040 --> 00:22:04,920 Zei hij dat? 222 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 Neuken. 223 00:22:10,840 --> 00:22:12,320 Neuken. 224 00:22:12,360 --> 00:22:14,040 Nee. 225 00:22:15,760 --> 00:22:17,280 Rijk. 226 00:22:25,520 --> 00:22:27,360 Brandon Heuvel. 227 00:22:30,280 --> 00:22:33,280 We rookten vroeger samen wiet op Brandon Hill. 228 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 Ik was er niet voor haar. Ik zei dat ik er voor haar zou zijn. 229 00:23:03,040 --> 00:23:06,480 Chloë. Ricardo? Richard, ik echt heb je nodig. Kun je mij komen zoeken? 230 00:23:06,520 --> 00:23:08,480 Nee... Nee, het is Becky. 231 00:23:08,520 --> 00:23:10,000 Becky Groen. 232 00:23:10,040 --> 00:23:11,720 Ehm, shit. 233 00:23:11,760 --> 00:23:14,280 Eh, sorry, verkeerd... Verkeerd nummer. 234 00:23:27,520 --> 00:23:30,600 Water... Wacht. 235 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 Naar welke school ging je? 236 00:23:35,680 --> 00:23:38,320 Kent iemand anders een Becky Green? 237 00:23:38,360 --> 00:23:41,080 Chloë, ken jij haar? 238 00:23:41,120 --> 00:23:42,480 Elliot? 239 00:23:42,520 --> 00:23:45,520 Sorry, maat, klinkt als niemand kent je hier. 240 00:23:46,520 --> 00:23:48,440 Misschien ga je je eigen vrienden maken. 241 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Sasha? 242 00:24:01,680 --> 00:24:03,400 Sorry, ik moet gaan. 243 00:24:03,440 --> 00:24:06,040 Sasha, wacht, wacht. Kijk, het spijt me van Livia. 244 00:24:07,680 --> 00:24:09,640 Ik kan vanavond niet naar de jouwe komen. 245 00:24:09,680 --> 00:24:11,480 Sorry. Dit... 246 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 Het is allemaal een grote vergissing geweest. 247 00:24:13,440 --> 00:24:16,040 Laten we hierover praten. 248 00:24:17,040 --> 00:24:19,480 Ik heb letterlijk geen reden om hier te zijn. 249 00:24:19,520 --> 00:24:22,040 Ik heb mijn moeder. Ik moet voor haar zorgen. 250 00:24:22,080 --> 00:24:24,240 Sasha... Sasha! 251 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Waarom doe ik dit altijd? 252 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 Sasha... 253 00:24:45,520 --> 00:24:47,280 Juist, tijd om op te staan. 254 00:24:51,040 --> 00:24:53,520 Je gaat doen vandaag wat herziening. 255 00:24:56,040 --> 00:24:58,080 Ik heb net Angela gesproken. 256 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 Wat zei ze? Ze zei... 257 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 ..je moet stoppen Chloe roepen. 258 00:25:10,520 --> 00:25:12,480 Het komt goed met je. 259 00:25:30,520 --> 00:25:32,000 INTERNE BELTONEN 260 00:25:32,040 --> 00:25:34,040 LUIDE MUZIEK 261 00:25:36,280 --> 00:25:37,720 Nee nee nee nee nee! 262 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Kom op! Ja! 263 00:25:39,680 --> 00:25:42,840 Stap in! Stap in! 264 00:25:42,880 --> 00:25:47,400 Ooh ooh! Je hebt je best gedaan maar het is je niet gelukt. 265 00:25:50,520 --> 00:25:51,800 Het gaat goed met mij. 266 00:25:51,840 --> 00:25:54,440 Ik ben klaar om de hele nacht te gaan. De hele nacht. 267 00:25:54,480 --> 00:25:55,720 Ja? 268 00:25:55,760 --> 00:25:59,720 Oh! O, ik heb het net weer gedaan! Sorry jongens, we gaan sluiten. 269 00:26:21,040 --> 00:26:23,280 Ze zucht en kreunt 270 00:26:34,760 --> 00:26:37,280 Jij houdt niet van veel slapen, jij ook? 271 00:26:40,040 --> 00:26:41,480 OK. 272 00:26:41,520 --> 00:26:45,520 Hoe gaat het? met Sir Fairbourne? 273 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Over. 274 00:26:50,560 --> 00:26:51,920 Echt? 275 00:26:56,520 --> 00:26:59,040 Mm? Het is gewoon, eh... 276 00:27:00,040 --> 00:27:02,840 ..een misverstand. Ik had daar nooit moeten zijn. 277 00:27:02,880 --> 00:27:05,040 Ze haten me nu toch allemaal. 278 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 OK. 279 00:27:09,040 --> 00:27:12,240 Nou, je kunt nog steeds naar Japan verhuizen of waar dan ook. 280 00:27:12,280 --> 00:27:14,440 Wat ga ik verdomme doen 281 00:27:14,480 --> 00:27:18,160 Wat je ook wilt doen. Wat is het punt? 282 00:27:20,680 --> 00:27:22,280 Goed... 283 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 ..een paar jaar geleden, Mijn moeder werd echt ziek... 284 00:27:32,040 --> 00:27:35,240 ..en ze besloot het mij niet te vertellen. 285 00:27:35,280 --> 00:27:40,000 Zij heeft deze hele theorie bedacht dat als iedereen geloofde 286 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 Dus wat... wat ben jij probeer te zeggen? 287 00:27:47,760 --> 00:27:49,520 Het werkte niet. 288 00:27:52,040 --> 00:27:54,000 Jezus. Neuken. 289 00:27:55,000 --> 00:27:56,280 Ik deed het niet... 290 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 Ik deed het niet... Ik ben hier niet gekomen om te praten. 291 00:28:42,280 --> 00:28:43,840 Wat? 292 00:28:46,320 --> 00:28:47,800 Wat wil je? 293 00:28:47,840 --> 00:28:51,520 Becky Green, wees niet langer zo klootzak en kom hierheen. 294 00:29:02,520 --> 00:29:05,280 Noem mij een verdomde klootzak?! HIJ LACHT 295 00:29:12,520 --> 00:29:15,720 296 00:29:15,760 --> 00:29:17,640 297 00:29:20,040 --> 00:29:22,720 298 00:29:22,760 --> 00:29:24,800 299 00:29:24,840 --> 00:29:27,000 300 00:29:27,040 --> 00:29:29,240 301 00:29:29,280 --> 00:29:31,320 302 00:29:31,360 --> 00:29:34,240 303 00:29:34,280 --> 00:29:36,520 304 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 305 00:29:45,560 --> 00:29:47,720 306 00:29:50,200 --> 00:29:52,280 BANDEN KRIJZEN, LUIDE CRASH 307 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 BUITEN VRACHTWAGEN DENKT BUITEN 308 00:30:09,760 --> 00:30:12,520 Ehm, ik heb... Ik moet gaan. 309 00:30:13,520 --> 00:30:15,520 OK. Ik zal je bellen. 310 00:30:25,640 --> 00:30:28,000 Denk niet dat we naar beneden gaan deze weg weer. 311 00:30:30,640 --> 00:30:33,000 Waarom? Waarvoor? Kom op. 312 00:30:33,040 --> 00:30:34,520 Urgh! 313 00:30:35,760 --> 00:30:37,600 Wat is er met uw baan gebeurd? 314 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 Hm? 315 00:30:43,120 --> 00:30:45,720 Je denkt echt dat ik een idioot ben, Nietwaar, Becky? 316 00:30:47,520 --> 00:30:50,720 Heel erg bedankt voor alles Dat deed je voor Richard. 317 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 Kijk, het zou leuk zijn je te zien. 318 00:30:53,360 --> 00:30:55,000 Ik voel me heel slecht. 319 00:30:55,040 --> 00:30:57,360 Ik ben eigenlijk maar op een haar na afspraak in uw 320 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 Oké, tot snel. 321 00:31:08,040 --> 00:31:09,760 INTERNE BELTONEN 322 00:31:10,760 --> 00:31:13,360 Hoi. Je hebt Livia Fulton bereikt. Alsjeblieft... 323 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 Waar ga je nu heen? 324 00:31:27,280 --> 00:31:29,840 Alsjeblieft, ik moet gaan. Becky! 325 00:31:45,840 --> 00:31:47,840 Sorry. Je maakte me bang. 326 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 Oh sorry. Nee nee nee. Geen zorgen. 327 00:31:49,680 --> 00:31:53,000 Perfecte timing. Kreeg je mijn bericht? Ik stond net op het punt te kloppen. 328 00:31:53,040 --> 00:31:55,040 Oh ja dat deed ik. Ik heb je terug geprobeerd. 329 00:31:57,520 --> 00:32:01,320 Ehm, mag ik... binnenkomen voor thee of...? 330 00:32:01,360 --> 00:32:04,240 Eh, misschien niet bij de mijne. Het is... O. 331 00:32:04,280 --> 00:32:06,480 Nee, het is gewoon... Het is mijn moeder. 332 00:32:06,520 --> 00:32:08,720 Ze was vanochtend gewoon heel slecht. Oh. 333 00:32:08,760 --> 00:32:11,880 Het kan haar gewoon gooien 334 00:32:11,920 --> 00:32:13,720 Oh God, is het zo erg? 335 00:32:13,760 --> 00:32:15,880 Ja, ja... Ja, het is veel. 336 00:32:15,920 --> 00:32:19,120 Eh, maar weet je, ze is lief, dus natuurlijk! 337 00:32:19,160 --> 00:32:21,880 ..het maakt het allemaal de moeite waard. Ja. Ze grinniken 338 00:32:24,640 --> 00:32:27,720 Ja, dat zou echt... Dat zou heel leuk zijn. 339 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 Eh, één ding. 340 00:32:29,360 --> 00:32:33,720 El komt eten, dus jij ook kruisen paden met hem. Is dat goed? 341 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 Ja natuurlijk. 342 00:32:35,520 --> 00:32:36,720 Geweldig. 343 00:32:40,840 --> 00:32:42,760 En kijk, jij bent... 344 00:32:45,040 --> 00:32:46,520 Het spijt me. 345 00:32:47,520 --> 00:32:49,280 Ik was een beetje hard. 346 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 Ik maak me gewoon zorgen om hem. 347 00:32:52,520 --> 00:32:55,720 Nou, het was niets en het is voorbij. Ik weet. 348 00:32:57,720 --> 00:33:00,000 Lieg gewoon niet meer tegen mij. 349 00:33:00,040 --> 00:33:01,920 Het spijt me echt. 350 00:33:02,920 --> 00:33:04,400 Ik ben ook. 351 00:33:04,440 --> 00:33:08,480 Dus luister, ik wilde het eigenlijk wel met je over iets anders praten. 352 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 Ik, ehm... 353 00:33:10,040 --> 00:33:14,040 Ik weet dat het hard werken is om leiding te geven 354 00:33:14,080 --> 00:33:15,600 en je moeder. Ja. Sorry mijn excusses, 355 00:33:15,640 --> 00:33:18,400 Ik... Ik denk echt dat ik dat zou kunnen doen moeten stoppen. Nou ja, dat was ik wel 356 00:33:18,440 --> 00:33:21,240 denkend dat ik daadwerkelijk kon beginnen je netjes betalen. 357 00:33:24,520 --> 00:33:28,480 Wat? Ik... Praat gewoon met je werk. Ontdek wat uw opzegtermijn is. 358 00:33:28,520 --> 00:33:31,720 Liv, ik... Ik kan niet. DEUR OPENT EN SLUIT 359 00:33:31,760 --> 00:33:33,560 Denk er gewoon over na. 360 00:33:35,760 --> 00:33:37,240 Hoi! Sorry. 361 00:33:37,280 --> 00:33:40,840 Tante Sasha is jullie komen opzoeken opnieuw. Is dat niet aardig van haar? Ja! 362 00:33:40,880 --> 00:33:42,320 DEURBEL GAAT 363 00:33:42,360 --> 00:33:44,760 Oh lieverd, kun je ze in de 364 00:33:44,800 --> 00:33:47,360 Oké, Noah, ga door, ga naar boven. Dat is Elliot. Ik ga naar... 365 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Ik ben zo terug. Zeker. 366 00:33:53,760 --> 00:33:55,760 Hoi. Kom binnen, kom binnen. 367 00:33:59,520 --> 00:34:03,000 Weet u waar meneer Meerkat is? Nee, Ik weet niet waar meneer Meerkat is. 368 00:34:03,040 --> 00:34:05,000 Nou oke. Ik weet niet waar hij is... 369 00:34:05,040 --> 00:34:06,760 TELEFOON TRILLT 370 00:34:07,760 --> 00:34:10,040 Zijn... Gaat het? 371 00:34:12,200 --> 00:34:15,200 Sorry. Ik overweeg serieus ze ter adoptie af te staan. 372 00:34:15,240 --> 00:34:16,760 Het is gewoon een nachtmerrie. 373 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 ZE LACHEN 374 00:34:18,160 --> 00:34:21,640 Oh. Sorry, ik ga het gewoon nemen dit heel snel. OK. Natuurlijk. 375 00:34:26,040 --> 00:34:28,000 Ik... Waarom? Wat is er mis? 376 00:34:28,040 --> 00:34:30,720 Je moet nu terugkomen. Ik kan je moeder niet vinden. 377 00:34:30,760 --> 00:34:33,640 Wat doe je...? Wat bedoel je? Sinds wanneer? Ik weet het niet. 378 00:34:33,680 --> 00:34:36,640 Ik heb overal gezocht 379 00:34:36,680 --> 00:34:40,000 Waar ben je? Ik heb... Ik ben opgehouden op het werk. 380 00:34:40,040 --> 00:34:43,640 Ik zal de winkels controleren. Je moet kom terug en controleer de kust. 381 00:34:43,680 --> 00:34:45,680 Bel me als je haar vindt. 382 00:34:48,520 --> 00:34:51,720 Sorry, ik... Ik moet gaan. Waarom? Wat is er mis? 383 00:34:54,920 --> 00:34:57,240 Wat?! Shit! Sasha, wat kunnen we doen? 384 00:34:57,280 --> 00:35:01,360 Niets niets. Jij niet... Ik ben het Ik ga haar gewoon zoeken. 385 00:35:01,400 --> 00:35:02,840 OK. Luister, laat mij met je meekomen. 386 00:35:02,880 --> 00:35:05,480 Nee nee. Ze is niet goed met nieuw 387 00:35:05,520 --> 00:35:08,400 Ja zeker. Misschien zou hij dat moeten doen, Liefde. Je kunt niet zomaar op eigen houtje gaan. 388 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 Nee nee. Het is goed. Eerlijk gezegd. 389 00:35:10,120 --> 00:35:13,120 Dat gaat gewoon dingen maken 390 00:35:13,160 --> 00:35:15,680 U hoeft niets te doen. Ik moet gaan. Ik heb mijn tas niet. 391 00:35:15,720 --> 00:35:18,400 Luister, waar zou ze kunnen zijn? Ik bedoel, Ik kan de gemeente bellen, zij ook 392 00:35:18,440 --> 00:35:21,880 kijk uit voor haar. Het zal in de zijn 393 00:35:21,920 --> 00:35:23,920 Glenwood Bay? Er, yes... Er, yes, 394 00:35:23,960 --> 00:35:27,480 De verzorger heeft al rondgekeken De onze. Mijn moeder gaat soms op a 395 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 bus. Ze vergeet uit te stappen. 396 00:35:29,040 --> 00:35:31,600 Ik ga. Ga, ga. 397 00:36:22,040 --> 00:36:23,520 Mamma! 398 00:36:26,520 --> 00:36:28,040 Mamma! 399 00:36:31,520 --> 00:36:34,480 Mamma! Mamma! 400 00:36:34,520 --> 00:36:36,480 Mam, alles goed?! 401 00:36:36,520 --> 00:36:39,640 Ik moet naar mijn stal. Het is bijna licht en 402 00:36:39,680 --> 00:36:42,280 Ik moet me openstellen. Het is avond. 403 00:36:43,520 --> 00:36:47,080 Mam, laten we naar huis gaan. 404 00:36:47,120 --> 00:36:50,000 Het is de, eh... Het is de vlooienmarkt in Corn Street. 405 00:36:50,040 --> 00:36:51,840 Weet jij de weg? 406 00:36:53,520 --> 00:36:55,480 Kom op. Pardon! 407 00:36:56,480 --> 00:36:58,760 Heb je gehoord van persoonlijke ruimte? 408 00:37:00,040 --> 00:37:03,000 Oké, oké, kun je gewoon Kom met me mee, mama, oké? 409 00:37:06,520 --> 00:37:08,680 Omdat ik het niet begrijp. 410 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 Ik kan het me niet herinneren. 411 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 Ik ben het. 412 00:37:17,760 --> 00:37:19,520 Mam, ik ben het. 413 00:37:23,040 --> 00:37:25,760 Kunnen we gewoon naar huis gaan en ons opwarmen? 414 00:37:28,800 --> 00:37:30,280 Ja. 415 00:37:35,640 --> 00:37:37,040 Ja. 416 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 Laten we gaan. 417 00:38:06,560 --> 00:38:09,000 Dat is aan de top, oké? 418 00:38:11,840 --> 00:38:14,360 Ik ga ons rijden. Geef me even een momentje, oké? 419 00:38:18,520 --> 00:38:20,280 INTERNE BELTONEN 420 00:38:24,520 --> 00:38:28,240 Hallo. Ik heb haar gevonden. Oh godzijdank. Ja. 421 00:38:31,040 --> 00:38:33,320 Het is gewoon, weet je, ze is veilig en wel 422 00:38:33,360 --> 00:38:36,000 en ik zal daar zijn voor haar nu, dat beloof ik. 423 00:38:36,040 --> 00:38:38,720 Ik moet een rapport maken, Becky. Dat is mijn werk. 424 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 Sorry. 425 00:38:45,040 --> 00:38:46,440 Sasha? 426 00:38:50,760 --> 00:38:52,320 Blijf in de auto. 427 00:38:52,360 --> 00:38:55,000 Wat doe je...? Gaat alles goed? Alles goed met je moeder? Ja. 428 00:38:55,040 --> 00:38:57,480 Ze is binnen... Ze is daarbinnen. Wat ben je aan het doen? 429 00:39:01,040 --> 00:39:03,240 Bedankt. Ik dacht dat je buitengesloten zou worden. 430 00:39:03,280 --> 00:39:05,160 Ik ging teruggaan naar Brandonstraat 431 00:39:05,200 --> 00:39:07,720 maar ik dacht ik probeer de bushalte nog een keer. Sorry. 432 00:39:09,800 --> 00:39:12,560 Hallo. Ik ben Elliot. 433 00:39:13,560 --> 00:39:15,720 Pa Groen. Fijn jou te ontmoeten. 434 00:39:15,760 --> 00:39:19,240 Kom, laten we weer in de auto stappen. Sasha staat op het punt je naar huis te brengen. 435 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 Dat is Sasha niet. Het is... Ik ben het. 436 00:39:25,760 --> 00:39:27,680 Kijk naar haar haar. 437 00:39:28,680 --> 00:39:30,760 Ze kan het nooit laten glanzen. 438 00:39:30,800 --> 00:39:32,640 Het is echt een schande voor haar. 439 00:39:32,680 --> 00:39:35,640 Nou, nu, nu. Het is niet nodig om gemeen te zijn. 440 00:39:35,680 --> 00:39:37,920 Ze kwam hier om je naar huis te brengen. 441 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Er... 442 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 Ze is mijn kindje. 443 00:39:50,040 --> 00:39:52,760 Jij zorgt voor haar. Dat zal ik zeker doen. 444 00:39:53,760 --> 00:39:56,040 Kom op. Kom op. 445 00:40:02,480 --> 00:40:05,000 Dank... Dank je. Sorry. 446 00:40:05,040 --> 00:40:07,680 Doe niet... Het spijt me. 447 00:40:08,760 --> 00:40:10,520 Je maakte me ongerust. 448 00:40:11,520 --> 00:40:13,520 ZE ADEMT ZWAAR 449 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 Het maakt mij niet uit of het te vroeg is. 450 00:40:33,520 --> 00:40:36,000 Het maakt mij niet uit of mensen denk dat het een vergissing is. 451 00:40:36,040 --> 00:40:38,000 Het is meer dan dat. Wat dan? 452 00:40:38,040 --> 00:40:40,720 Ik heb het verpest. 453 00:40:40,760 --> 00:40:42,520 Het is niet jouw fout. 454 00:40:45,280 --> 00:40:47,400 Ik had geen idee dat het... 455 00:40:47,440 --> 00:40:49,040 ..zo slecht. 456 00:40:50,280 --> 00:40:53,000 Dat doe je zeker niet dit zelf. Nee. 457 00:40:53,040 --> 00:40:56,240 Wij... We hebben een verzorger die komt een uur per dag 458 00:40:59,520 --> 00:41:02,040 Het is teveel voor je om mee om te gaan. 459 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 Ik bedoel, heb je nagedacht? over een woning? 460 00:41:06,520 --> 00:41:10,000 Ja. Mijn opa heeft er een paar jaar gewoond bij Dudley Manor. 461 00:41:10,040 --> 00:41:11,800 Hij had een geweldige tijd. 462 00:41:15,040 --> 00:41:17,720 Het is... Er is... Het is een enorme wachtlijst. 463 00:41:17,760 --> 00:41:20,960 Kan ik...? ik gewoon... Ik moet haar naar huis brengen. 464 00:41:21,960 --> 00:41:24,000 Sascha, wacht. Ja? 465 00:41:24,040 --> 00:41:26,920 Kijk, laat me een paar telefoontjes plegen. 466 00:41:29,760 --> 00:41:32,640 Ik weet zeker dat ze je graag willen helpen. Nee nee. Hij, dat is... Nee. 467 00:41:32,680 --> 00:41:35,240 Maar ik wil gewoon helpen. Ik weet. Ik weet dat je dat doet. 468 00:41:35,280 --> 00:41:39,040 Ehm, jij... Je kent mij niet echt. 469 00:41:46,040 --> 00:41:47,480 Livia heeft gelijk. 470 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 We moeten dit nu stoppen anders raak je gewoon gewond. 471 00:41:51,760 --> 00:41:53,760 Daar is het een beetje laat voor. 472 00:41:56,760 --> 00:42:00,040 Kijk, neem elke dag zoals hij komt. 473 00:42:01,280 --> 00:42:04,040 Zet haar daar voorlopig in, 474 00:42:05,040 --> 00:42:07,760 Je kunt je leven niet in de wacht zetten. 475 00:42:11,040 --> 00:42:14,040 Ik moet gaan. Gaan. Rij veilig. 476 00:42:28,280 --> 00:42:29,840 Sorry, mama. 477 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 Waarvoor? 478 00:42:44,880 --> 00:42:48,160 PAM neuriet een melodie 479 00:42:57,520 --> 00:43:00,920 Zal ik je rug doen? Ze blijft neuriën 480 00:43:00,960 --> 00:43:02,520 Lief. 481 00:43:18,800 --> 00:43:20,520 Je bent goed voor mij. 482 00:43:23,760 --> 00:43:25,480 Een beetje daar. 483 00:43:25,520 --> 00:43:27,240 Fuck... jij! 484 00:43:27,280 --> 00:43:29,040 ZE LACHEN 485 00:43:37,040 --> 00:43:38,920 God, ik ben moe. 486 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 Je hebt een vroege nacht nodig. 487 00:43:42,040 --> 00:43:44,280 Ik denk dat ik meer nodig heb dan dat. 488 00:43:46,520 --> 00:43:48,720 Ik heb mezelf in een klein gat gegraven. 489 00:43:50,520 --> 00:43:51,920 Ja. 490 00:43:53,280 --> 00:43:56,040 Ik weet dat ik eruit moet komen maar ik weet het niet... 491 00:43:59,040 --> 00:44:02,040 Het voelt gewoon... Het voelt gewoon goed, mama. 492 00:44:03,520 --> 00:44:06,280 Liefs, jij en ik... 493 00:44:08,280 --> 00:44:10,840 ..we kunnen nooit kiezen. 494 00:44:10,880 --> 00:44:13,760 We moeten er het beste van maken van wat ons gegeven wordt. 495 00:44:21,040 --> 00:44:23,040 Ik zou er een stukje mee kunnen rijden. 496 00:44:24,040 --> 00:44:25,920 Kijk hoe lang het kan duren. 497 00:44:27,760 --> 00:44:29,640 Maak er het beste van. 498 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 Het komt goed met je. 499 00:44:31,520 --> 00:44:33,640 Nee, dat kan ik niet. 500 00:44:33,680 --> 00:44:37,400 Je bent mooi, slim en aardig. 501 00:44:38,400 --> 00:44:40,040 De heilige drie-eenheid. 502 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Net als Chloë. 503 00:44:52,480 --> 00:44:55,760 PAM HUMS 504 00:44:59,040 --> 00:45:01,760 Ik dacht dat ze het probeerde om contact met mij op te nemen. 505 00:45:06,040 --> 00:45:08,280 Ik kan niet geloven dat ik dat dacht. 506 00:45:10,400 --> 00:45:12,240 BABY HREELT 507 00:45:12,280 --> 00:45:14,000 VOETSTAPPEN 508 00:45:14,040 --> 00:45:16,720 Wat is dat? Dat is vlak naast de deur. 509 00:45:16,760 --> 00:45:18,320 BABY HREELT 510 00:45:21,280 --> 00:45:23,400 Sasha... Mam. ..waar is je zus? 511 00:45:23,440 --> 00:45:26,520 Kijk, ik zal een handdoek voor je halen. Waar is Sasha? Mamma. 512 00:45:28,760 --> 00:45:32,040 Waar is je zus? Zij is dood, 513 00:45:36,520 --> 00:45:39,720 BECKY HUILT Wat heb je gedaan? Het spijt me. 514 00:45:47,040 --> 00:45:48,760 Wat heb je gedaan? 515 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 Wat heb je gedaan? 516 00:45:58,760 --> 00:46:00,040 Sorry. 517 00:46:02,800 --> 00:46:04,280 Sorry? 518 00:46:05,560 --> 00:46:08,920 Sorry. Raak mij niet aan! 519 00:46:08,960 --> 00:46:10,920 Eruit! Ik wil je hier niet! 520 00:46:12,040 --> 00:46:14,040 Ik heb je hier nooit gewild! 521 00:46:22,080 --> 00:46:25,720 INTENSE BUBBELS 522 00:46:54,040 --> 00:46:55,280 Hoi. 523 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Is alles goed? 524 00:46:59,520 --> 00:47:01,040 Hoi. Hoi hoi. 525 00:47:21,280 --> 00:47:23,040 Wat gebeurd er? 526 00:47:39,520 --> 00:47:41,280 Maak je er geen zorgen over. 527 00:47:42,280 --> 00:47:43,760 Het spijt me. 528 00:47:54,040 --> 00:47:56,040 Mm-mm. Mm... 529 00:48:04,280 --> 00:48:06,120 Laten we gewoon gaan slapen. 530 00:49:20,200 --> 00:49:21,880 Ze klopt 531 00:49:21,920 --> 00:49:23,680 Ochtend. Ochtend. 532 00:49:35,040 --> 00:49:36,480 Rechts... 533 00:49:37,480 --> 00:49:39,320 ..Ik heb nagedacht. 534 00:49:45,480 --> 00:49:48,240 Het is echt leuk. Je probeert mij af te leiden. 535 00:49:48,280 --> 00:49:49,720 Nee. 536 00:49:49,760 --> 00:49:52,000 Nee. Nee, dat doe ik niet. 537 00:49:52,040 --> 00:49:56,760 Rechts. Het is maar even en dan Ik zal er voor je zijn... op de juiste manier. 538 00:50:30,760 --> 00:50:32,800 Ik heb ze al gebeld. 539 00:50:32,840 --> 00:50:35,240 Ze kunnen je een geweldige deal doen. 540 00:50:35,280 --> 00:50:39,480 Ik heb voor de eerste maand betaald en dan komen we er wel achter. 541 00:50:39,520 --> 00:50:41,240 Bedankt. 542 00:50:41,280 --> 00:50:44,040 Ik zal je terugbetalen. We komen er wel uit. 543 00:50:49,280 --> 00:50:53,160 Dat zullen we doen, maar het is geen goed idee net. Nee, ik moet wel. 544 00:50:53,200 --> 00:50:55,480 Kijk, eerlijk gezegd, geloof me. 545 00:50:55,520 --> 00:50:57,240 Ik ken haar. 546 00:50:57,280 --> 00:51:01,480 Laat het stof maar neerdalen, laat haar over zichzelf heen komen. 547 00:51:01,520 --> 00:51:03,040 OK. 548 00:51:08,040 --> 00:51:09,520 Uitstekend. 549 00:51:11,040 --> 00:51:12,920 Zo hoor ik het graag. OK. Daar ga je. 550 00:51:12,960 --> 00:51:16,760 ZE LACHT Klein mes, kleine handen... 551 00:51:17,760 --> 00:51:19,480 ..en schort. 552 00:51:19,520 --> 00:51:21,040 Hier. 553 00:51:28,280 --> 00:51:31,040 Dus, eh, strak genoeg? 554 00:51:31,080 --> 00:51:32,480 Het is geweldig. 555 00:51:32,520 --> 00:51:34,360 Rich vertrekt morgen 556 00:51:34,400 --> 00:51:40,040 en ik denk dat we dat als groep ook zouden moeten doen om wat meer tijd met hem door te brengen. 557 00:51:41,040 --> 00:51:42,520 Ja. 558 00:51:46,520 --> 00:51:48,240 School of zoiets. 559 00:51:48,280 --> 00:51:49,760 Ehm... 560 00:51:51,520 --> 00:51:55,760 De, ik heb, eh... Ik heb daar over nagedacht. 561 00:51:58,760 --> 00:52:02,520 Denk je dat hij dat had kunnen doen met opzet gedaan? 562 00:52:08,280 --> 00:52:09,720 Misschien. 563 00:52:09,760 --> 00:52:11,840 Wat? Is het eerder gebeurd? 564 00:52:12,840 --> 00:52:16,400 Nou, ik bedoel, hij heeft zijn maag gehad gepompt toen hij een tiener was. 565 00:52:16,440 --> 00:52:19,000 Dus, hoe vaak raakt hij verspild? 566 00:52:20,000 --> 00:52:21,680 Best veel. 567 00:52:22,680 --> 00:52:25,320 Het is gewoon, mijn vriend, Alex... 568 00:52:29,280 --> 00:52:32,040 en vanuit één gezichtspunt ze was... 569 00:52:33,040 --> 00:52:35,280 ..maar dan kijk je ernaar de andere weg. 570 00:52:39,280 --> 00:52:41,000 Ehm, je hebt gelijk. 571 00:52:42,520 --> 00:52:45,080 Ja. ik gewoon... Ik denk gewoon dat hij hulp nodig heeft. 572 00:52:46,920 --> 00:52:48,240 Nee nee. 573 00:52:48,280 --> 00:52:50,680 Nee, je hebt helemaal gelijk. 574 00:52:52,120 --> 00:52:55,240 Er zijn een aantal goede plekken. Je weet wel, geestelijke gezondheid 575 00:52:55,280 --> 00:52:57,800 en verslavingszorg, als hij daartoe bereid zou zijn. 576 00:53:02,240 --> 00:53:03,880 God, je bent geweldig. 577 00:53:03,920 --> 00:53:06,360 Ik heb knoflook over mijn hele... 578 00:53:18,520 --> 00:53:21,040 Kom op, anders eten we nooit. 579 00:53:52,160 --> 00:53:54,040 TELEFOON TRILLT 580 00:53:58,120 --> 00:54:01,240 Je bent gewoon een verdomde verliezer engerd. Stop met mij te bellen! Ik zei dat je moest stoppen. 581 00:54:01,280 --> 00:54:02,640 Ga uit mijn... 582 00:54:27,360 --> 00:54:30,400 MUZIEK: Mysterons van Portishead 583 00:54:45,520 --> 00:54:50,040 584 00:54:52,520 --> 00:54:54,520 585 00:54:56,520 --> 00:55:00,520 40932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.