Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,080
ONHOORBAAR
2
00:00:06,640 --> 00:00:11,120
3
00:00:14,600 --> 00:00:19,280
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,920
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,960
La-la-la-la
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
La-la-la-la
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,360
La-la-la-la
8
00:00:37,720 --> 00:00:41,200
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,480
10
00:00:44,520 --> 00:00:47,720
11
00:00:47,760 --> 00:00:50,920
12
00:00:50,960 --> 00:00:55,560
13
00:00:58,840 --> 00:01:03,640
14
00:01:06,960 --> 00:01:10,000
La-la-la-la.
15
00:01:29,480 --> 00:01:32,680
TELEFOON TRILLT
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,320
Hallo.
17
00:01:40,360 --> 00:01:41,600
Wat is er mis met jou?
18
00:01:41,640 --> 00:01:43,240
Wat denk je dat je aan het doen bent?
19
00:01:43,280 --> 00:01:45,240
Het is te laat, je hebt niet opgenomen.
20
00:01:47,400 --> 00:01:48,640
Kom op, ik ken je.
21
00:01:48,680 --> 00:01:51,720
Je denkt dat je een nobele persoon bent
detective, maar je bent maar een...
22
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
TV-GEBRAFT OP ACHTERGROND
23
00:05:15,840 --> 00:05:17,640
Ochtend. Ochtend.
24
00:05:17,680 --> 00:05:18,920
Koffie?
25
00:05:28,200 --> 00:05:29,440
Gaat alles goed?
26
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
Wat is het?
27
00:05:36,280 --> 00:05:38,240
Goed...
28
00:05:38,280 --> 00:05:41,240
..dit blijft gebeuren, nietwaar?
29
00:05:43,360 --> 00:05:45,280
Mm.
30
00:05:45,320 --> 00:05:47,240
Ik wil dat het blijft gebeuren.
31
00:05:50,480 --> 00:05:52,200
Ik weet niet wat we daaraan doen.
32
00:05:53,280 --> 00:05:57,080
Ik weet dat het niet ideaal is,
33
00:05:57,120 --> 00:05:58,160
Maak je geen zorgen.
34
00:05:59,560 --> 00:06:00,760
Ik ben gelukkig.
35
00:06:01,840 --> 00:06:03,040
En gemakkelijk.
36
00:06:05,040 --> 00:06:07,760
KINDEREN SCHREEUWEN OP AFSTAND
37
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
DUIDELIJKE STEMMEN
Neuken. Shit. Het spijt me zeer.
38
00:06:11,760 --> 00:06:13,560
Nee, het is goed zo. Ik moet gaan.
39
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
KLOPPEN OP DE DEUR
40
00:06:15,640 --> 00:06:16,880
..heeft een snelle poep nodig.
41
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
Dit is een leuke verrassing.
42
00:06:18,720 --> 00:06:20,400
KIND SCHREEUWEN
Sorry schat.
43
00:06:21,480 --> 00:06:23,840
Oké, ik zoek alleen de sleutel.
44
00:06:23,880 --> 00:06:25,160
Er...
45
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
Dat is het.
46
00:06:26,240 --> 00:06:27,320
In, ehm...
47
00:06:44,160 --> 00:06:46,960
Hou op. Snel, rijk,
Kun je binnenkomen en de deur sluiten?
48
00:06:47,000 --> 00:06:48,280
Ja, op komst.
49
00:06:53,720 --> 00:06:55,240
DOOR CLOSES
50
00:06:58,080 --> 00:07:01,120
UPBEAT MUZIEK SPEELT
51
00:07:10,800 --> 00:07:12,000
Hoi.
52
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
MUZIEK BLIJFT SPELEN
VIA HOOFDTELEFOONS
53
00:07:17,440 --> 00:07:20,000
Hij is een IT-man. Computers.
54
00:07:20,040 --> 00:07:21,400
Goed voor je.
55
00:07:23,320 --> 00:07:25,080
Heb je een minuutje?
56
00:07:25,120 --> 00:07:26,400
Alles ok?
57
00:07:27,520 --> 00:07:31,200
Uiteindelijk allemaal goed,
maar toen ik hier vanmorgen aankwam,
58
00:07:31,240 --> 00:07:32,800
ze was weer op pad.
59
00:07:35,560 --> 00:07:36,720
Oh.
60
00:07:40,800 --> 00:07:42,440
Nou, ik was aan het werk.
61
00:07:42,480 --> 00:07:43,960
Ze zei dat je de hele nacht weg was.
62
00:07:44,000 --> 00:07:45,560
Ja, ik heb een dienst bij de beveiliging.
63
00:07:47,360 --> 00:07:48,680
Hm.
64
00:07:48,720 --> 00:07:52,600
Mijn uur per dag is niet meer genoeg.
65
00:07:52,640 --> 00:07:54,360
Je zult in de buurt moeten zijn.
66
00:07:55,680 --> 00:07:57,200
Ze kan niet alleen gelaten worden.
67
00:08:02,360 --> 00:08:05,080
maar we zouden het kunnen onderzoeken.
Ik kan contact opnemen met Goudsbloem.
68
00:08:05,120 --> 00:08:06,640
Ze gaat niet naar Marigold.
69
00:08:06,680 --> 00:08:08,120
Place is het gevolg van een rechtszaak.
70
00:08:09,320 --> 00:08:11,120
Luister, ik ben echt bezorgd om haar.
71
00:08:15,280 --> 00:08:17,000
Nou, kijk, ik...
72
00:08:20,840 --> 00:08:22,680
Er zijn maar een paar dingen
Ik moet afronden.
73
00:08:24,160 --> 00:08:26,160
Ik weet dat het niet gemakkelijk is.
74
00:08:26,200 --> 00:08:28,360
Jij bent een jong meisje, en zij ook.
75
00:08:28,400 --> 00:08:30,440
Het is pech.
76
00:08:30,480 --> 00:08:32,560
En nog een laatste ding. Eh...
77
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
Zij...
78
00:08:35,560 --> 00:08:38,480
Ze probeert me dit steeds te geven.
79
00:08:40,640 --> 00:08:43,680
Ik blijf nee zeggen,
maar zegen haar, ze blijft het proberen.
80
00:08:48,520 --> 00:08:50,400
Nou, als ze wil dat je het krijgt...
81
00:08:52,400 --> 00:08:53,760
OK.
82
00:08:54,800 --> 00:08:57,080
Nou, ik zal het volhouden.
83
00:08:57,120 --> 00:08:58,680
Voor nu.
84
00:08:58,720 --> 00:08:59,840
Hou het veilig.
85
00:09:01,920 --> 00:09:03,960
TELEVISIE SPEELT STIL
86
00:09:41,040 --> 00:09:43,000
Gewoon een paar vrienden.
87
00:09:43,040 --> 00:09:44,520
O ja.
88
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
Je denkbeeldige vrienden.
89
00:09:56,280 --> 00:09:58,160
Is dat niet Chloë?
90
00:10:03,520 --> 00:10:05,520
Wil je gaan wandelen?
91
00:10:07,280 --> 00:10:09,520
Waarom heb je twee telefoons?
92
00:10:19,040 --> 00:10:23,320
Weet je nog dat je vroeger liep
mijlen per weekend om haar te zien?
93
00:10:28,520 --> 00:10:30,520
We ontmoetten elkaar halverwege.
94
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
Ik had er genoeg van om jou te rijden.
95
00:10:35,400 --> 00:10:37,760
Dat hadden haar ouders ook.
96
00:10:53,520 --> 00:10:55,400
Ah, Chloë.
97
00:10:55,440 --> 00:10:58,240
Je bent langer dan welkom geweest
een beetje daar, nietwaar?
98
00:10:58,280 --> 00:10:59,720
Ze grinnikt
99
00:10:59,760 --> 00:11:02,240
Ze was het volledige pakket,
100
00:11:02,280 --> 00:11:06,040
Mooi, slim, aardig.
101
00:11:07,040 --> 00:11:10,760
Heilige drie-eenheid. Ze speelde vals
op haar man. Leugenaar!
102
00:11:12,760 --> 00:11:15,920
Het blijkt dat zij de leugenaarster is.
En hoe zou je dat weten?
103
00:11:17,040 --> 00:11:19,280
Zet die op. Het is koud aan het worden.
104
00:11:30,880 --> 00:11:32,640
Fuck... jij!
105
00:11:32,680 --> 00:11:34,080
ZE LACHEN
106
00:11:52,280 --> 00:11:53,920
TELEFOON BUIZEN
107
00:11:57,760 --> 00:12:01,480
Ja, ik kom niet meer terug na mijn
vergadering, dus ik zie je morgen.
108
00:12:01,520 --> 00:12:02,920
Rechts.
109
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
DEURBEL GAAT
110
00:12:19,760 --> 00:12:22,080
Perfecte timing.
Ik heb een second opinion nodig.
111
00:12:24,520 --> 00:12:27,480
Ik probeer een foto te kiezen
voor het persbericht van Elliot.
112
00:12:27,520 --> 00:12:30,240
Wat dacht je van deze?
Het vinkt alle vakjes aan.
113
00:12:30,280 --> 00:12:33,200
Actief in de gemeenschap,
geeft om financiering voor speciaal onderwijs,
114
00:12:36,760 --> 00:12:39,000
God, ik wist dat je dat zou zijn
briljant hierin.
115
00:12:39,040 --> 00:12:40,520
Geweldig. Ehm...
116
00:12:41,520 --> 00:12:44,920
Dus ik had een idee
Phils tentoonstelling. Mm, ja?
117
00:12:44,960 --> 00:12:47,240
Nou, je bent zo ondergesneeuwd
118
00:12:47,280 --> 00:12:50,000
Wat als ik daarin het voortouw zou nemen?
Ik heb je gewoon een beetje bevrijd.
119
00:12:50,040 --> 00:12:52,800
Oh, mijn God, dat zou geweldig zijn.
Ja, ik bedoel, het geeft je een
120
00:12:52,840 --> 00:12:54,400
kans om je eigen ding te doen en,
121
00:12:54,440 --> 00:12:56,200
God, ik zou het kunnen doen
ermee van mijn bord.
122
00:12:58,920 --> 00:13:01,720
Nou, geweldig, want dat heb ik al gedaan
Ik heb met Josh gesproken... Oh!
123
00:13:01,760 --> 00:13:05,160
Nee, hij heeft een duidelijke vriendenzone, maar
We kunnen een ruimte krijgen in Harbourside.
124
00:13:05,200 --> 00:13:07,120
O mijn God!
125
00:13:07,160 --> 00:13:08,480
Jij!
126
00:13:08,520 --> 00:13:11,720
Eh... Oh, mijn andere gedachte was...
127
00:13:17,040 --> 00:13:19,600
Weet je, dat is geen slechte schreeuw,
Eigenlijk.
128
00:13:19,640 --> 00:13:22,280
Ehm, zal ik...
Zal ik contact opnemen?
129
00:13:22,320 --> 00:13:25,520
Zeker. Ik zal je zijn contactpersoon pingen.
Een seconde. Laat mij gewoon...
130
00:13:30,240 --> 00:13:31,480
Koel.
131
00:13:31,520 --> 00:13:33,000
INTERNE BELTONEN
132
00:13:33,040 --> 00:13:36,240
Hé, dit is Richard Greenbank.
Ik ben er niet. Laat een bericht achter.
133
00:13:36,280 --> 00:13:39,240
Ik luister niet echt naar ze
maar sla jezelf eruit.
134
00:13:39,280 --> 00:13:41,240
ZOEMER
135
00:13:49,280 --> 00:13:51,000
Hoi. Hallo, Julia.
136
00:13:51,040 --> 00:13:53,880
Hallo, Becky. Hoi.
Is het een goed moment om te praten?
137
00:13:53,920 --> 00:13:55,720
ZOEMER
Dat is het eigenlijk niet.
138
00:13:55,760 --> 00:13:57,360
Kan ik u terugbellen?
139
00:13:57,400 --> 00:14:00,840
Even een korte, maar ik heb gesproken
naar Langrove en het is niet geweldig.
140
00:14:02,600 --> 00:14:05,000
Laura van HR zei je
Vandaag weer vroeg vertrokken.
141
00:14:05,040 --> 00:14:07,880
Blijkbaar is het de derde keer
deze week. Ja. Ja.
142
00:14:07,920 --> 00:14:10,720
Ik moest een boodschap doen.
Mark zou weggaan.
143
00:14:10,760 --> 00:14:13,240
Er is ook een laptop verdwenen.
144
00:14:15,280 --> 00:14:19,040
Hoe dan ook, ze hebben mij gevraagd om het te vinden
een vervanging voor u. Wat?!
145
00:14:20,280 --> 00:14:21,880
Ik ga eerlijk zijn,
146
00:14:21,920 --> 00:14:24,960
jouw prestatie is dat niet geweest
al een tijdje op niveau.
147
00:14:25,000 --> 00:14:27,240
Het spijt me, maar ik kan het niet
met een goed geweten
148
00:14:29,280 --> 00:14:31,280
We zullen je moeten laten gaan.
149
00:14:32,280 --> 00:14:33,880
Ben je...
150
00:14:33,920 --> 00:14:36,000
Het is eigenlijk een moeilijke tijd geweest.
151
00:14:36,040 --> 00:14:39,000
Als ik het kon uitleggen...
Ik weet niet of je het weet, maar
152
00:14:39,040 --> 00:14:42,200
het gaat niet zo goed met mijn moeder. Ehm...
153
00:14:59,520 --> 00:15:01,040
Hallo?
154
00:15:03,000 --> 00:15:04,760
Ze klopt op de deur
155
00:15:09,680 --> 00:15:11,200
Ricardo?
156
00:15:37,280 --> 00:15:38,760
Hallo?
157
00:16:47,040 --> 00:16:48,680
RETCHEN
158
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
O, fuck! Richard?!
159
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
Oh...
160
00:17:07,040 --> 00:17:09,720
INTERNE BELTONEN
161
00:17:09,760 --> 00:17:12,360
Ehm, ik heb een ambulance nodig
onmiddellijk, alstublieft.
162
00:17:12,400 --> 00:17:13,760
Bedankt.
163
00:17:17,760 --> 00:17:19,400
Hé, alles goed met je?
164
00:17:19,440 --> 00:17:21,720
Ja. Kom je vanavond naar de mijne?
165
00:17:21,760 --> 00:17:23,520
Ja. OK.
166
00:17:31,040 --> 00:17:33,480
Ik ga hem vermoorden
als hij wakker wordt.
167
00:17:33,520 --> 00:17:36,120
ONHOORBAAR
168
00:17:39,280 --> 00:17:41,960
Dit is gek.
Hij heeft een privékamer nodig.
169
00:17:45,040 --> 00:17:46,840
Ik ga met hem mee.
170
00:17:50,760 --> 00:17:53,320
Dit hadden wij op dit moment niet nodig.
Ja dat weet ik.
171
00:17:55,840 --> 00:17:58,760
Elliot moet hem altijd redden.
Ja, wij snappen het.
172
00:17:59,760 --> 00:18:01,520
Sorry, Sash.
173
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Weet Tyra dat je hier bent?
174
00:18:09,760 --> 00:18:11,320
We zijn uit elkaar.
175
00:18:11,360 --> 00:18:14,080
Shit, sorry. Ik heb het uitgemaakt.
176
00:18:17,280 --> 00:18:18,520
GNIKKEND
177
00:18:19,680 --> 00:18:21,320
Oh Hey.
178
00:18:21,360 --> 00:18:23,040
Hoi.
179
00:18:23,080 --> 00:18:26,760
Je dacht dat je bij ons weg zou gaan
zo gemakkelijk, hè? Hm?
180
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
Het gaat goed met je.
181
00:18:33,280 --> 00:18:36,240
Wat doet ze hier?
182
00:18:36,280 --> 00:18:38,240
Waarom is ze hier altijd?
183
00:18:38,280 --> 00:18:40,720
Nou, ze heeft je eigenlijk geholpen.
184
00:18:40,760 --> 00:18:43,280
Ze heeft je gered,
Dus kun je gewoon aardig zijn?
185
00:18:45,040 --> 00:18:46,920
Ze is verdomde Elliot.
186
00:18:46,960 --> 00:18:48,680
Wat?!
187
00:18:51,520 --> 00:18:53,040
Ehm, ik...
188
00:18:53,080 --> 00:18:56,240
Oh, in godsnaam. Ze is geweest
189
00:18:56,280 --> 00:18:59,280
via de beltoon. Kunnen we gewoon
Laat die man zijn leven leiden?
190
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
Buiten.
191
00:19:09,280 --> 00:19:11,080
Hoe lang is het al aan de gang?
192
00:19:11,120 --> 00:19:14,560
Het is... Het is eigenlijk niets.
Het is niet niets, toch?
193
00:19:14,600 --> 00:19:16,360
Je hebt tegen mij gelogen.
194
00:19:17,360 --> 00:19:18,880
Ik weet.
195
00:19:21,800 --> 00:19:24,360
Misschien ziet hij er niet zo uit
maar hij is erg kwetsbaar.
196
00:19:25,360 --> 00:19:27,120
Wat dacht je?
197
00:19:28,120 --> 00:19:30,480
Je denkt van wel
een nobele detective
198
00:19:30,520 --> 00:19:33,040
maar jij bent gewoon een klootzak
verliezer griezel.
199
00:19:40,760 --> 00:19:44,040
Oh, wauw, je bent zo welsprekend,
200
00:19:46,040 --> 00:19:49,200
Ehm, hij slaapt weer.
Zullen we de anderen gaan zoeken? Ja.
201
00:20:10,920 --> 00:20:13,880
ONHOORBAAR
202
00:20:29,600 --> 00:20:30,760
Hoi.
203
00:20:34,760 --> 00:20:36,600
Waar zijn de anderen?
204
00:20:37,600 --> 00:20:40,920
Eh, ze proberen je te vinden
een privékamer.
205
00:20:48,280 --> 00:20:49,800
Ehm...
206
00:20:49,840 --> 00:20:52,240
Ik heb ook op een slechte plek gezeten.
207
00:20:52,280 --> 00:20:55,880
Ik weet dat dat geen excuus is
maar ik heb net je leven gered,
208
00:20:55,920 --> 00:20:58,280
dus misschien kunnen we opnieuw beginnen.
209
00:21:00,520 --> 00:21:02,760
Ik heb je zeker al eerder ontmoet.
210
00:21:04,760 --> 00:21:06,800
Op school of zo.
211
00:21:13,520 --> 00:21:15,040
Ehm, ik...
212
00:21:16,040 --> 00:21:18,560
Ik wilde zeggen...
213
00:21:18,600 --> 00:21:22,520
..Ik hoop dat je niet de schuld geeft
jezelf voor wat er is gebeurd...
214
00:21:24,040 --> 00:21:25,520
..aan Chloë.
215
00:21:28,280 --> 00:21:31,760
Wat? Iedereen zegt dat je dat had
iets heel bijzonders.
216
00:21:38,280 --> 00:21:42,040
Waarom vraag je dat verdomme?
Elliot heeft een gekke theorie.
217
00:21:45,280 --> 00:21:47,000
Ze grinnikt
218
00:21:47,040 --> 00:21:48,520
Ehm...
219
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
"Om aan jouw zijde te sterven."
220
00:21:56,520 --> 00:22:00,040
Soms vraagt hij zich af
als die poster voor jou bedoeld was.
221
00:22:03,040 --> 00:22:04,920
Zei hij dat?
222
00:22:08,520 --> 00:22:09,840
Neuken.
223
00:22:10,840 --> 00:22:12,320
Neuken.
224
00:22:12,360 --> 00:22:14,040
Nee.
225
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
Rijk.
226
00:22:25,520 --> 00:22:27,360
Brandon Heuvel.
227
00:22:30,280 --> 00:22:33,280
We rookten vroeger samen wiet
op Brandon Hill.
228
00:22:44,040 --> 00:22:48,040
Ik was er niet voor haar.
Ik zei dat ik er voor haar zou zijn.
229
00:23:03,040 --> 00:23:06,480
Chloë. Ricardo? Richard, ik echt
heb je nodig. Kun je mij komen zoeken?
230
00:23:06,520 --> 00:23:08,480
Nee... Nee, het is Becky.
231
00:23:08,520 --> 00:23:10,000
Becky Groen.
232
00:23:10,040 --> 00:23:11,720
Ehm, shit.
233
00:23:11,760 --> 00:23:14,280
Eh, sorry, verkeerd... Verkeerd nummer.
234
00:23:27,520 --> 00:23:30,600
Water... Wacht.
235
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
Naar welke school ging je?
236
00:23:35,680 --> 00:23:38,320
Kent iemand anders een Becky Green?
237
00:23:38,360 --> 00:23:41,080
Chloë, ken jij haar?
238
00:23:41,120 --> 00:23:42,480
Elliot?
239
00:23:42,520 --> 00:23:45,520
Sorry, maat, klinkt als
niemand kent je hier.
240
00:23:46,520 --> 00:23:48,440
Misschien ga je je eigen vrienden maken.
241
00:23:59,440 --> 00:24:00,680
Sasha?
242
00:24:01,680 --> 00:24:03,400
Sorry, ik moet gaan.
243
00:24:03,440 --> 00:24:06,040
Sasha, wacht, wacht.
Kijk, het spijt me van Livia.
244
00:24:07,680 --> 00:24:09,640
Ik kan vanavond niet naar de jouwe komen.
245
00:24:09,680 --> 00:24:11,480
Sorry. Dit...
246
00:24:11,520 --> 00:24:13,400
Het is allemaal een grote vergissing geweest.
247
00:24:13,440 --> 00:24:16,040
Laten we hierover praten.
248
00:24:17,040 --> 00:24:19,480
Ik heb letterlijk geen reden
om hier te zijn.
249
00:24:19,520 --> 00:24:22,040
Ik heb mijn moeder.
Ik moet voor haar zorgen.
250
00:24:22,080 --> 00:24:24,240
Sasha... Sasha!
251
00:24:24,280 --> 00:24:26,120
Waarom doe ik dit altijd?
252
00:24:29,520 --> 00:24:30,880
Sasha...
253
00:24:45,520 --> 00:24:47,280
Juist, tijd om op te staan.
254
00:24:51,040 --> 00:24:53,520
Je gaat doen
vandaag wat herziening.
255
00:24:56,040 --> 00:24:58,080
Ik heb net Angela gesproken.
256
00:24:58,120 --> 00:25:00,600
Wat zei ze? Ze zei...
257
00:25:01,600 --> 00:25:04,280
..je moet stoppen
Chloe roepen.
258
00:25:10,520 --> 00:25:12,480
Het komt goed met je.
259
00:25:30,520 --> 00:25:32,000
INTERNE BELTONEN
260
00:25:32,040 --> 00:25:34,040
LUIDE MUZIEK
261
00:25:36,280 --> 00:25:37,720
Nee nee nee nee nee!
262
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Kom op! Ja!
263
00:25:39,680 --> 00:25:42,840
Stap in! Stap in!
264
00:25:42,880 --> 00:25:47,400
Ooh ooh! Je hebt je best gedaan
maar het is je niet gelukt.
265
00:25:50,520 --> 00:25:51,800
Het gaat goed met mij.
266
00:25:51,840 --> 00:25:54,440
Ik ben klaar om de hele nacht te gaan.
De hele nacht.
267
00:25:54,480 --> 00:25:55,720
Ja?
268
00:25:55,760 --> 00:25:59,720
Oh! O, ik heb het net weer gedaan!
Sorry jongens, we gaan sluiten.
269
00:26:21,040 --> 00:26:23,280
Ze zucht en kreunt
270
00:26:34,760 --> 00:26:37,280
Jij houdt niet van
veel slapen, jij ook?
271
00:26:40,040 --> 00:26:41,480
OK.
272
00:26:41,520 --> 00:26:45,520
Hoe gaat het?
met Sir Fairbourne?
273
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
Over.
274
00:26:50,560 --> 00:26:51,920
Echt?
275
00:26:56,520 --> 00:26:59,040
Mm? Het is gewoon, eh...
276
00:27:00,040 --> 00:27:02,840
..een misverstand.
Ik had daar nooit moeten zijn.
277
00:27:02,880 --> 00:27:05,040
Ze haten me nu toch allemaal.
278
00:27:06,280 --> 00:27:07,680
OK.
279
00:27:09,040 --> 00:27:12,240
Nou, je kunt nog steeds naar Japan verhuizen
of waar dan ook.
280
00:27:12,280 --> 00:27:14,440
Wat ga ik verdomme doen
281
00:27:14,480 --> 00:27:18,160
Wat je ook wilt doen.
Wat is het punt?
282
00:27:20,680 --> 00:27:22,280
Goed...
283
00:27:27,520 --> 00:27:31,040
..een paar jaar geleden,
Mijn moeder werd echt ziek...
284
00:27:32,040 --> 00:27:35,240
..en ze besloot het mij niet te vertellen.
285
00:27:35,280 --> 00:27:40,000
Zij heeft deze hele theorie bedacht
dat als iedereen geloofde
286
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
Dus wat... wat ben jij
probeer te zeggen?
287
00:27:47,760 --> 00:27:49,520
Het werkte niet.
288
00:27:52,040 --> 00:27:54,000
Jezus. Neuken.
289
00:27:55,000 --> 00:27:56,280
Ik deed het niet...
290
00:27:56,320 --> 00:27:59,280
Ik deed het niet...
Ik ben hier niet gekomen om te praten.
291
00:28:42,280 --> 00:28:43,840
Wat?
292
00:28:46,320 --> 00:28:47,800
Wat wil je?
293
00:28:47,840 --> 00:28:51,520
Becky Green, wees niet langer zo
klootzak en kom hierheen.
294
00:29:02,520 --> 00:29:05,280
Noem mij een verdomde klootzak?!
HIJ LACHT
295
00:29:12,520 --> 00:29:15,720
296
00:29:15,760 --> 00:29:17,640
297
00:29:20,040 --> 00:29:22,720
298
00:29:22,760 --> 00:29:24,800
299
00:29:24,840 --> 00:29:27,000
300
00:29:27,040 --> 00:29:29,240
301
00:29:29,280 --> 00:29:31,320
302
00:29:31,360 --> 00:29:34,240
303
00:29:34,280 --> 00:29:36,520
304
00:29:39,040 --> 00:29:41,040
305
00:29:45,560 --> 00:29:47,720
306
00:29:50,200 --> 00:29:52,280
BANDEN KRIJZEN, LUIDE CRASH
307
00:29:54,000 --> 00:29:56,040
BUITEN VRACHTWAGEN DENKT BUITEN
308
00:30:09,760 --> 00:30:12,520
Ehm, ik heb... Ik moet gaan.
309
00:30:13,520 --> 00:30:15,520
OK. Ik zal je bellen.
310
00:30:25,640 --> 00:30:28,000
Denk niet dat we naar beneden gaan
deze weg weer.
311
00:30:30,640 --> 00:30:33,000
Waarom? Waarvoor? Kom op.
312
00:30:33,040 --> 00:30:34,520
Urgh!
313
00:30:35,760 --> 00:30:37,600
Wat is er met uw baan gebeurd?
314
00:30:38,600 --> 00:30:39,920
Hm?
315
00:30:43,120 --> 00:30:45,720
Je denkt echt dat ik een idioot ben,
Nietwaar, Becky?
316
00:30:47,520 --> 00:30:50,720
Heel erg bedankt voor alles
Dat deed je voor Richard.
317
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
Kijk, het zou leuk zijn je te zien.
318
00:30:53,360 --> 00:30:55,000
Ik voel me heel slecht.
319
00:30:55,040 --> 00:30:57,360
Ik ben eigenlijk maar op een haar na
afspraak in uw
320
00:31:00,760 --> 00:31:02,760
Oké, tot snel.
321
00:31:08,040 --> 00:31:09,760
INTERNE BELTONEN
322
00:31:10,760 --> 00:31:13,360
Hoi. Je hebt Livia Fulton bereikt.
Alsjeblieft...
323
00:31:25,280 --> 00:31:27,240
Waar ga je nu heen?
324
00:31:27,280 --> 00:31:29,840
Alsjeblieft, ik moet gaan. Becky!
325
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
Sorry. Je maakte me bang.
326
00:31:47,880 --> 00:31:49,640
Oh sorry. Nee nee nee. Geen zorgen.
327
00:31:49,680 --> 00:31:53,000
Perfecte timing. Kreeg je mijn
bericht? Ik stond net op het punt te kloppen.
328
00:31:53,040 --> 00:31:55,040
Oh ja dat deed ik. Ik heb je terug geprobeerd.
329
00:31:57,520 --> 00:32:01,320
Ehm, mag ik... binnenkomen voor thee of...?
330
00:32:01,360 --> 00:32:04,240
Eh, misschien niet bij de mijne. Het is... O.
331
00:32:04,280 --> 00:32:06,480
Nee, het is gewoon... Het is mijn moeder.
332
00:32:06,520 --> 00:32:08,720
Ze was vanochtend gewoon heel slecht.
Oh.
333
00:32:08,760 --> 00:32:11,880
Het kan haar gewoon gooien
334
00:32:11,920 --> 00:32:13,720
Oh God, is het zo erg?
335
00:32:13,760 --> 00:32:15,880
Ja, ja... Ja, het is veel.
336
00:32:15,920 --> 00:32:19,120
Eh, maar weet je, ze is lief,
dus natuurlijk!
337
00:32:19,160 --> 00:32:21,880
..het maakt het allemaal de moeite waard. Ja.
Ze grinniken
338
00:32:24,640 --> 00:32:27,720
Ja, dat zou echt...
Dat zou heel leuk zijn.
339
00:32:27,760 --> 00:32:29,320
Eh, één ding.
340
00:32:29,360 --> 00:32:33,720
El komt eten, dus jij ook
kruisen paden met hem. Is dat goed?
341
00:32:33,760 --> 00:32:35,480
Ja natuurlijk.
342
00:32:35,520 --> 00:32:36,720
Geweldig.
343
00:32:40,840 --> 00:32:42,760
En kijk, jij bent...
344
00:32:45,040 --> 00:32:46,520
Het spijt me.
345
00:32:47,520 --> 00:32:49,280
Ik was een beetje hard.
346
00:32:50,280 --> 00:32:52,480
Ik maak me gewoon zorgen om hem.
347
00:32:52,520 --> 00:32:55,720
Nou, het was niets
en het is voorbij. Ik weet.
348
00:32:57,720 --> 00:33:00,000
Lieg gewoon niet meer tegen mij.
349
00:33:00,040 --> 00:33:01,920
Het spijt me echt.
350
00:33:02,920 --> 00:33:04,400
Ik ben ook.
351
00:33:04,440 --> 00:33:08,480
Dus luister, ik wilde het eigenlijk wel
met je over iets anders praten.
352
00:33:08,520 --> 00:33:10,000
Ik, ehm...
353
00:33:10,040 --> 00:33:14,040
Ik weet dat het hard werken is om leiding te geven
354
00:33:14,080 --> 00:33:15,600
en je moeder. Ja. Sorry mijn excusses,
355
00:33:15,640 --> 00:33:18,400
Ik... Ik denk echt dat ik dat zou kunnen doen
moeten stoppen. Nou ja, dat was ik wel
356
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
denkend dat ik daadwerkelijk kon beginnen
je netjes betalen.
357
00:33:24,520 --> 00:33:28,480
Wat? Ik... Praat gewoon met je werk.
Ontdek wat uw opzegtermijn is.
358
00:33:28,520 --> 00:33:31,720
Liv, ik... Ik kan niet.
DEUR OPENT EN SLUIT
359
00:33:31,760 --> 00:33:33,560
Denk er gewoon over na.
360
00:33:35,760 --> 00:33:37,240
Hoi! Sorry.
361
00:33:37,280 --> 00:33:40,840
Tante Sasha is jullie komen opzoeken
opnieuw. Is dat niet aardig van haar? Ja!
362
00:33:40,880 --> 00:33:42,320
DEURBEL GAAT
363
00:33:42,360 --> 00:33:44,760
Oh lieverd, kun je ze in de
364
00:33:44,800 --> 00:33:47,360
Oké, Noah, ga door, ga naar boven.
Dat is Elliot. Ik ga naar...
365
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Ik ben zo terug. Zeker.
366
00:33:53,760 --> 00:33:55,760
Hoi. Kom binnen, kom binnen.
367
00:33:59,520 --> 00:34:03,000
Weet u waar meneer Meerkat is? Nee,
Ik weet niet waar meneer Meerkat is.
368
00:34:03,040 --> 00:34:05,000
Nou oke. Ik weet niet waar hij
is...
369
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
TELEFOON TRILLT
370
00:34:07,760 --> 00:34:10,040
Zijn... Gaat het?
371
00:34:12,200 --> 00:34:15,200
Sorry. Ik overweeg serieus
ze ter adoptie af te staan.
372
00:34:15,240 --> 00:34:16,760
Het is gewoon een nachtmerrie.
373
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
ZE LACHEN
374
00:34:18,160 --> 00:34:21,640
Oh. Sorry, ik ga het gewoon nemen
dit heel snel. OK. Natuurlijk.
375
00:34:26,040 --> 00:34:28,000
Ik... Waarom? Wat is er mis?
376
00:34:28,040 --> 00:34:30,720
Je moet nu terugkomen.
Ik kan je moeder niet vinden.
377
00:34:30,760 --> 00:34:33,640
Wat doe je...? Wat bedoel je?
Sinds wanneer? Ik weet het niet.
378
00:34:33,680 --> 00:34:36,640
Ik heb overal gezocht
379
00:34:36,680 --> 00:34:40,000
Waar ben je?
Ik heb... Ik ben opgehouden op het werk.
380
00:34:40,040 --> 00:34:43,640
Ik zal de winkels controleren. Je moet
kom terug en controleer de kust.
381
00:34:43,680 --> 00:34:45,680
Bel me als je haar vindt.
382
00:34:48,520 --> 00:34:51,720
Sorry, ik... Ik moet gaan.
Waarom? Wat is er mis?
383
00:34:54,920 --> 00:34:57,240
Wat?! Shit! Sasha, wat kunnen we doen?
384
00:34:57,280 --> 00:35:01,360
Niets niets. Jij niet... Ik ben het
Ik ga haar gewoon zoeken.
385
00:35:01,400 --> 00:35:02,840
OK. Luister, laat mij met je meekomen.
386
00:35:02,880 --> 00:35:05,480
Nee nee. Ze is niet goed met nieuw
387
00:35:05,520 --> 00:35:08,400
Ja zeker. Misschien zou hij dat moeten doen,
Liefde. Je kunt niet zomaar op eigen houtje gaan.
388
00:35:08,440 --> 00:35:10,080
Nee nee. Het is goed. Eerlijk gezegd.
389
00:35:10,120 --> 00:35:13,120
Dat gaat gewoon dingen maken
390
00:35:13,160 --> 00:35:15,680
U hoeft niets te doen.
Ik moet gaan. Ik heb mijn tas niet.
391
00:35:15,720 --> 00:35:18,400
Luister, waar zou ze kunnen zijn? Ik bedoel,
Ik kan de gemeente bellen, zij ook
392
00:35:18,440 --> 00:35:21,880
kijk uit voor haar. Het zal in de zijn
393
00:35:21,920 --> 00:35:23,920
Glenwood Bay? Er, yes... Er, yes,
394
00:35:23,960 --> 00:35:27,480
De verzorger heeft al rondgekeken
De onze. Mijn moeder gaat soms op a
395
00:35:27,520 --> 00:35:29,000
bus. Ze vergeet uit te stappen.
396
00:35:29,040 --> 00:35:31,600
Ik ga. Ga, ga.
397
00:36:22,040 --> 00:36:23,520
Mamma!
398
00:36:26,520 --> 00:36:28,040
Mamma!
399
00:36:31,520 --> 00:36:34,480
Mamma! Mamma!
400
00:36:34,520 --> 00:36:36,480
Mam, alles goed?!
401
00:36:36,520 --> 00:36:39,640
Ik moet naar mijn stal.
Het is bijna licht en
402
00:36:39,680 --> 00:36:42,280
Ik moet me openstellen. Het is avond.
403
00:36:43,520 --> 00:36:47,080
Mam, laten we naar huis gaan.
404
00:36:47,120 --> 00:36:50,000
Het is de, eh... Het is de
vlooienmarkt in Corn Street.
405
00:36:50,040 --> 00:36:51,840
Weet jij de weg?
406
00:36:53,520 --> 00:36:55,480
Kom op. Pardon!
407
00:36:56,480 --> 00:36:58,760
Heb je gehoord van persoonlijke ruimte?
408
00:37:00,040 --> 00:37:03,000
Oké, oké, kun je gewoon
Kom met me mee, mama, oké?
409
00:37:06,520 --> 00:37:08,680
Omdat ik het niet begrijp.
410
00:37:11,760 --> 00:37:13,440
Ik kan het me niet herinneren.
411
00:37:14,760 --> 00:37:16,360
Ik ben het.
412
00:37:17,760 --> 00:37:19,520
Mam, ik ben het.
413
00:37:23,040 --> 00:37:25,760
Kunnen we gewoon naar huis gaan en ons opwarmen?
414
00:37:28,800 --> 00:37:30,280
Ja.
415
00:37:35,640 --> 00:37:37,040
Ja.
416
00:37:46,760 --> 00:37:48,280
Laten we gaan.
417
00:38:06,560 --> 00:38:09,000
Dat is aan de top, oké?
418
00:38:11,840 --> 00:38:14,360
Ik ga ons rijden.
Geef me even een momentje, oké?
419
00:38:18,520 --> 00:38:20,280
INTERNE BELTONEN
420
00:38:24,520 --> 00:38:28,240
Hallo. Ik heb haar gevonden.
Oh godzijdank. Ja.
421
00:38:31,040 --> 00:38:33,320
Het is gewoon, weet je,
ze is veilig en wel
422
00:38:33,360 --> 00:38:36,000
en ik zal daar zijn
voor haar nu, dat beloof ik.
423
00:38:36,040 --> 00:38:38,720
Ik moet een rapport maken, Becky.
Dat is mijn werk.
424
00:38:40,760 --> 00:38:42,280
Sorry.
425
00:38:45,040 --> 00:38:46,440
Sasha?
426
00:38:50,760 --> 00:38:52,320
Blijf in de auto.
427
00:38:52,360 --> 00:38:55,000
Wat doe je...? Gaat alles goed?
Alles goed met je moeder? Ja.
428
00:38:55,040 --> 00:38:57,480
Ze is binnen... Ze is daarbinnen.
Wat ben je aan het doen?
429
00:39:01,040 --> 00:39:03,240
Bedankt.
Ik dacht dat je buitengesloten zou worden.
430
00:39:03,280 --> 00:39:05,160
Ik ging teruggaan
naar Brandonstraat
431
00:39:05,200 --> 00:39:07,720
maar ik dacht ik probeer de bushalte
nog een keer. Sorry.
432
00:39:09,800 --> 00:39:12,560
Hallo. Ik ben Elliot.
433
00:39:13,560 --> 00:39:15,720
Pa Groen. Fijn jou te ontmoeten.
434
00:39:15,760 --> 00:39:19,240
Kom, laten we weer in de auto stappen.
Sasha staat op het punt je naar huis te brengen.
435
00:39:19,280 --> 00:39:22,320
Dat is Sasha niet. Het is... Ik ben het.
436
00:39:25,760 --> 00:39:27,680
Kijk naar haar haar.
437
00:39:28,680 --> 00:39:30,760
Ze kan het nooit laten glanzen.
438
00:39:30,800 --> 00:39:32,640
Het is echt een schande voor haar.
439
00:39:32,680 --> 00:39:35,640
Nou, nu, nu.
Het is niet nodig om gemeen te zijn.
440
00:39:35,680 --> 00:39:37,920
Ze kwam hier om je naar huis te brengen.
441
00:39:44,520 --> 00:39:46,040
Er...
442
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
Ze is mijn kindje.
443
00:39:50,040 --> 00:39:52,760
Jij zorgt voor haar. Dat zal ik zeker doen.
444
00:39:53,760 --> 00:39:56,040
Kom op. Kom op.
445
00:40:02,480 --> 00:40:05,000
Dank... Dank je. Sorry.
446
00:40:05,040 --> 00:40:07,680
Doe niet... Het spijt me.
447
00:40:08,760 --> 00:40:10,520
Je maakte me ongerust.
448
00:40:11,520 --> 00:40:13,520
ZE ADEMT ZWAAR
449
00:40:30,040 --> 00:40:32,040
Het maakt mij niet uit of het te vroeg is.
450
00:40:33,520 --> 00:40:36,000
Het maakt mij niet uit of mensen
denk dat het een vergissing is.
451
00:40:36,040 --> 00:40:38,000
Het is meer dan dat. Wat dan?
452
00:40:38,040 --> 00:40:40,720
Ik heb het verpest.
453
00:40:40,760 --> 00:40:42,520
Het is niet jouw fout.
454
00:40:45,280 --> 00:40:47,400
Ik had geen idee dat het...
455
00:40:47,440 --> 00:40:49,040
..zo slecht.
456
00:40:50,280 --> 00:40:53,000
Dat doe je zeker niet
dit zelf. Nee.
457
00:40:53,040 --> 00:40:56,240
Wij... We hebben een verzorger die
komt een uur per dag
458
00:40:59,520 --> 00:41:02,040
Het is teveel voor je om mee om te gaan.
459
00:41:03,760 --> 00:41:06,480
Ik bedoel, heb je nagedacht?
over een woning?
460
00:41:06,520 --> 00:41:10,000
Ja. Mijn opa heeft er een paar jaar gewoond
bij Dudley Manor.
461
00:41:10,040 --> 00:41:11,800
Hij had een geweldige tijd.
462
00:41:15,040 --> 00:41:17,720
Het is... Er is...
Het is een enorme wachtlijst.
463
00:41:17,760 --> 00:41:20,960
Kan ik...? ik gewoon...
Ik moet haar naar huis brengen.
464
00:41:21,960 --> 00:41:24,000
Sascha, wacht. Ja?
465
00:41:24,040 --> 00:41:26,920
Kijk, laat me een paar telefoontjes plegen.
466
00:41:29,760 --> 00:41:32,640
Ik weet zeker dat ze je graag willen helpen.
Nee nee. Hij, dat is... Nee.
467
00:41:32,680 --> 00:41:35,240
Maar ik wil gewoon helpen.
Ik weet. Ik weet dat je dat doet.
468
00:41:35,280 --> 00:41:39,040
Ehm, jij...
Je kent mij niet echt.
469
00:41:46,040 --> 00:41:47,480
Livia heeft gelijk.
470
00:41:47,520 --> 00:41:50,520
We moeten dit nu stoppen
anders raak je gewoon gewond.
471
00:41:51,760 --> 00:41:53,760
Daar is het een beetje laat voor.
472
00:41:56,760 --> 00:42:00,040
Kijk, neem elke dag zoals hij komt.
473
00:42:01,280 --> 00:42:04,040
Zet haar daar voorlopig in,
474
00:42:05,040 --> 00:42:07,760
Je kunt je leven niet in de wacht zetten.
475
00:42:11,040 --> 00:42:14,040
Ik moet gaan. Gaan. Rij veilig.
476
00:42:28,280 --> 00:42:29,840
Sorry, mama.
477
00:42:30,840 --> 00:42:32,440
Waarvoor?
478
00:42:44,880 --> 00:42:48,160
PAM neuriet een melodie
479
00:42:57,520 --> 00:43:00,920
Zal ik je rug doen?
Ze blijft neuriën
480
00:43:00,960 --> 00:43:02,520
Lief.
481
00:43:18,800 --> 00:43:20,520
Je bent goed voor mij.
482
00:43:23,760 --> 00:43:25,480
Een beetje daar.
483
00:43:25,520 --> 00:43:27,240
Fuck... jij!
484
00:43:27,280 --> 00:43:29,040
ZE LACHEN
485
00:43:37,040 --> 00:43:38,920
God, ik ben moe.
486
00:43:39,920 --> 00:43:42,000
Je hebt een vroege nacht nodig.
487
00:43:42,040 --> 00:43:44,280
Ik denk dat ik meer nodig heb dan dat.
488
00:43:46,520 --> 00:43:48,720
Ik heb mezelf in een klein gat gegraven.
489
00:43:50,520 --> 00:43:51,920
Ja.
490
00:43:53,280 --> 00:43:56,040
Ik weet dat ik eruit moet komen
maar ik weet het niet...
491
00:43:59,040 --> 00:44:02,040
Het voelt gewoon... Het voelt gewoon goed, mama.
492
00:44:03,520 --> 00:44:06,280
Liefs, jij en ik...
493
00:44:08,280 --> 00:44:10,840
..we kunnen nooit kiezen.
494
00:44:10,880 --> 00:44:13,760
We moeten er het beste van maken
van wat ons gegeven wordt.
495
00:44:21,040 --> 00:44:23,040
Ik zou er een stukje mee kunnen rijden.
496
00:44:24,040 --> 00:44:25,920
Kijk hoe lang het kan duren.
497
00:44:27,760 --> 00:44:29,640
Maak er het beste van.
498
00:44:29,680 --> 00:44:31,480
Het komt goed met je.
499
00:44:31,520 --> 00:44:33,640
Nee, dat kan ik niet.
500
00:44:33,680 --> 00:44:37,400
Je bent mooi, slim en aardig.
501
00:44:38,400 --> 00:44:40,040
De heilige drie-eenheid.
502
00:44:42,760 --> 00:44:44,360
Net als Chloë.
503
00:44:52,480 --> 00:44:55,760
PAM HUMS
504
00:44:59,040 --> 00:45:01,760
Ik dacht dat ze het probeerde
om contact met mij op te nemen.
505
00:45:06,040 --> 00:45:08,280
Ik kan niet geloven dat ik dat dacht.
506
00:45:10,400 --> 00:45:12,240
BABY HREELT
507
00:45:12,280 --> 00:45:14,000
VOETSTAPPEN
508
00:45:14,040 --> 00:45:16,720
Wat is dat? Dat is vlak naast de deur.
509
00:45:16,760 --> 00:45:18,320
BABY HREELT
510
00:45:21,280 --> 00:45:23,400
Sasha... Mam. ..waar is je zus?
511
00:45:23,440 --> 00:45:26,520
Kijk, ik zal een handdoek voor je halen.
Waar is Sasha? Mamma.
512
00:45:28,760 --> 00:45:32,040
Waar is je zus? Zij is dood,
513
00:45:36,520 --> 00:45:39,720
BECKY HUILT
Wat heb je gedaan? Het spijt me.
514
00:45:47,040 --> 00:45:48,760
Wat heb je gedaan?
515
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
Wat heb je gedaan?
516
00:45:58,760 --> 00:46:00,040
Sorry.
517
00:46:02,800 --> 00:46:04,280
Sorry?
518
00:46:05,560 --> 00:46:08,920
Sorry. Raak mij niet aan!
519
00:46:08,960 --> 00:46:10,920
Eruit! Ik wil je hier niet!
520
00:46:12,040 --> 00:46:14,040
Ik heb je hier nooit gewild!
521
00:46:22,080 --> 00:46:25,720
INTENSE BUBBELS
522
00:46:54,040 --> 00:46:55,280
Hoi.
523
00:46:56,280 --> 00:46:58,040
Is alles goed?
524
00:46:59,520 --> 00:47:01,040
Hoi. Hoi hoi.
525
00:47:21,280 --> 00:47:23,040
Wat gebeurd er?
526
00:47:39,520 --> 00:47:41,280
Maak je er geen zorgen over.
527
00:47:42,280 --> 00:47:43,760
Het spijt me.
528
00:47:54,040 --> 00:47:56,040
Mm-mm. Mm...
529
00:48:04,280 --> 00:48:06,120
Laten we gewoon gaan slapen.
530
00:49:20,200 --> 00:49:21,880
Ze klopt
531
00:49:21,920 --> 00:49:23,680
Ochtend. Ochtend.
532
00:49:35,040 --> 00:49:36,480
Rechts...
533
00:49:37,480 --> 00:49:39,320
..Ik heb nagedacht.
534
00:49:45,480 --> 00:49:48,240
Het is echt leuk.
Je probeert mij af te leiden.
535
00:49:48,280 --> 00:49:49,720
Nee.
536
00:49:49,760 --> 00:49:52,000
Nee. Nee, dat doe ik niet.
537
00:49:52,040 --> 00:49:56,760
Rechts. Het is maar even en dan
Ik zal er voor je zijn... op de juiste manier.
538
00:50:30,760 --> 00:50:32,800
Ik heb ze al gebeld.
539
00:50:32,840 --> 00:50:35,240
Ze kunnen je een geweldige deal doen.
540
00:50:35,280 --> 00:50:39,480
Ik heb voor de eerste maand betaald
en dan komen we er wel achter.
541
00:50:39,520 --> 00:50:41,240
Bedankt.
542
00:50:41,280 --> 00:50:44,040
Ik zal je terugbetalen.
We komen er wel uit.
543
00:50:49,280 --> 00:50:53,160
Dat zullen we doen, maar het is geen goed idee
net. Nee, ik moet wel.
544
00:50:53,200 --> 00:50:55,480
Kijk, eerlijk gezegd, geloof me.
545
00:50:55,520 --> 00:50:57,240
Ik ken haar.
546
00:50:57,280 --> 00:51:01,480
Laat het stof maar neerdalen,
laat haar over zichzelf heen komen.
547
00:51:01,520 --> 00:51:03,040
OK.
548
00:51:08,040 --> 00:51:09,520
Uitstekend.
549
00:51:11,040 --> 00:51:12,920
Zo hoor ik het graag. OK.
Daar ga je.
550
00:51:12,960 --> 00:51:16,760
ZE LACHT
Klein mes, kleine handen...
551
00:51:17,760 --> 00:51:19,480
..en schort.
552
00:51:19,520 --> 00:51:21,040
Hier.
553
00:51:28,280 --> 00:51:31,040
Dus, eh, strak genoeg?
554
00:51:31,080 --> 00:51:32,480
Het is geweldig.
555
00:51:32,520 --> 00:51:34,360
Rich vertrekt morgen
556
00:51:34,400 --> 00:51:40,040
en ik denk dat we dat als groep ook zouden moeten doen
om wat meer tijd met hem door te brengen.
557
00:51:41,040 --> 00:51:42,520
Ja.
558
00:51:46,520 --> 00:51:48,240
School of zoiets.
559
00:51:48,280 --> 00:51:49,760
Ehm...
560
00:51:51,520 --> 00:51:55,760
De, ik heb, eh...
Ik heb daar over nagedacht.
561
00:51:58,760 --> 00:52:02,520
Denk je dat hij dat had kunnen doen
met opzet gedaan?
562
00:52:08,280 --> 00:52:09,720
Misschien.
563
00:52:09,760 --> 00:52:11,840
Wat? Is het eerder gebeurd?
564
00:52:12,840 --> 00:52:16,400
Nou, ik bedoel, hij heeft zijn maag gehad
gepompt toen hij een tiener was.
565
00:52:16,440 --> 00:52:19,000
Dus, hoe vaak raakt hij verspild?
566
00:52:20,000 --> 00:52:21,680
Best veel.
567
00:52:22,680 --> 00:52:25,320
Het is gewoon, mijn vriend, Alex...
568
00:52:29,280 --> 00:52:32,040
en vanuit één gezichtspunt
ze was...
569
00:52:33,040 --> 00:52:35,280
..maar dan kijk je ernaar
de andere weg.
570
00:52:39,280 --> 00:52:41,000
Ehm, je hebt gelijk.
571
00:52:42,520 --> 00:52:45,080
Ja. ik gewoon...
Ik denk gewoon dat hij hulp nodig heeft.
572
00:52:46,920 --> 00:52:48,240
Nee nee.
573
00:52:48,280 --> 00:52:50,680
Nee, je hebt helemaal gelijk.
574
00:52:52,120 --> 00:52:55,240
Er zijn een aantal goede plekken.
Je weet wel, geestelijke gezondheid
575
00:52:55,280 --> 00:52:57,800
en verslavingszorg,
als hij daartoe bereid zou zijn.
576
00:53:02,240 --> 00:53:03,880
God, je bent geweldig.
577
00:53:03,920 --> 00:53:06,360
Ik heb knoflook over mijn hele...
578
00:53:18,520 --> 00:53:21,040
Kom op, anders eten we nooit.
579
00:53:52,160 --> 00:53:54,040
TELEFOON TRILLT
580
00:53:58,120 --> 00:54:01,240
Je bent gewoon een verdomde verliezer engerd.
Stop met mij te bellen! Ik zei dat je moest stoppen.
581
00:54:01,280 --> 00:54:02,640
Ga uit mijn...
582
00:54:27,360 --> 00:54:30,400
MUZIEK: Mysterons
van Portishead
583
00:54:45,520 --> 00:54:50,040
584
00:54:52,520 --> 00:54:54,520
585
00:54:56,520 --> 00:55:00,520
40932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.