Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,235 --> 00:00:10,334
Hallo, met Chloe Fairbourne.
2
00:00:10,334 --> 00:00:12,004
Laat een berichtje achter na de biep.
3
00:00:12,004 --> 00:00:14,654
Ik neem zo snel mogelijk contact
met je op. Bye.
4
00:00:21,435 --> 00:00:25,994
Hallo, Becky?
- Chloe.
5
00:00:25,994 --> 00:00:28,544
Chloe. Wat...
Wat is er?
6
00:00:31,994 --> 00:00:35,514
Ik wil gewoon een paar jaar kijken
hoe het daar is.
7
00:00:35,514 --> 00:00:38,144
Toen heb ik daar een halfjaar gewoond,
mensen leren kennen...
8
00:00:38,144 --> 00:00:39,824
en ook de stad.
9
00:00:39,824 --> 00:00:43,185
De meest bruisende stad om
te wonen is Daikanyama.
10
00:00:43,185 --> 00:00:46,994
Daikanyama?
Ja, je kunt daar prima wonen...
11
00:00:46,994 --> 00:00:50,264
maar er zijn ook hele leuke winkeltjes.
Als je een keer de kans krijgt...
12
00:00:50,264 --> 00:00:52,154
er is ook een geweldig unagi restaurant,
Nodina.
13
00:00:52,154 --> 00:00:56,754
Dat is echt een aanrader!
- Ik ben gek op paling.
14
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
15
00:01:11,544 --> 00:01:13,154
Het is zo'n mooi gebied, Daikanyama.
16
00:01:14,354 --> 00:01:17,614
Ooh, dit is de flat waar ik heb gewoond
met Alex en Natalia.
17
00:01:17,714 --> 00:01:20,354
En Liv, om de hoek was een zaak...
18
00:01:20,954 --> 00:01:23,714
die hadden de beste unagi.
Ik moet er nog vaak aan denken.
19
00:01:24,014 --> 00:01:27,014
Oh, God, ik moet er van kwijlen.
- Dat was zo lekker.
20
00:01:27,514 --> 00:01:29,644
Zullen we wat te eten bestellen?
- Laten we maar doen.
21
00:01:29,944 --> 00:01:31,984
We doen het!
22
00:01:36,154 --> 00:01:39,264
Trouwens, ik heb een heel rot gevoel
over dat eh...
23
00:01:39,264 --> 00:01:40,520
dat etentje bij jou.
24
00:01:40,945 --> 00:01:42,824
Dat hoeft helemaal niet,
dat lag niet aan jou.
25
00:01:42,824 --> 00:01:46,185
Nee, maar het kwam wel degelijk
door mijn aanwezigheid daar.
26
00:01:46,185 --> 00:01:48,244
Hoe is het met iedereen?
Hoe is het met Elliot?
27
00:01:49,354 --> 00:01:52,464
Wat zal ik zeggen...
Oh, als je het over de duivel hebt...
28
00:01:52,464 --> 00:01:55,154
Sorry, heel even.
29
00:01:55,154 --> 00:01:57,984
Hé, El. Hoe is ie?
30
00:01:57,984 --> 00:02:00,074
Het nieuws? Nee.
31
00:02:00,074 --> 00:02:01,994
Momentje, alsjeblieft.
32
00:02:01,994 --> 00:02:04,534
Nee. Waarom, wat is er?
33
00:02:04,534 --> 00:02:06,584
Oh, mijn God.
34
00:02:09,714 --> 00:02:11,784
Parlementslid Graham Brannigan
van Bristol North...
35
00:02:11,784 --> 00:02:14,384
is afgetreden
na een serie beschuldigingen...
36
00:02:14,384 --> 00:02:18,034
van sexueel grensoverschrijdend gedrag
tegen vrouwelijke collega's.
37
00:02:18,034 --> 00:02:21,544
Het zou onder andere gaan om
foto's van sex met dieren...
38
00:02:21,544 --> 00:02:24,514
die de gehuwde vader van twee kinderen
stuurde...
39
00:02:24,514 --> 00:02:27,264
om te scheppen over het formaat
van zijn geslachtsdelen.
40
00:02:27,264 --> 00:02:30,264
Ik heb het... Ik heb het net gezien.
- Oh, mijn God, dit is geweldig.
41
00:02:30,264 --> 00:02:32,674
Zullen we het "Horsegate" noemen?
42
00:02:32,674 --> 00:02:35,794
Ik kan het bijna niet geloven.
- Wat doet Elliot nu?
43
00:02:35,794 --> 00:02:38,185
Het is nog niet in
kannen en kruiken...
44
00:02:38,185 --> 00:02:40,515
maar hij heeft al die jongens uit
Westminster al ontmoet...
45
00:02:40,515 --> 00:02:43,774
en ze staan allemaal achter hem.
- Wauw, dit is fantastisch.
46
00:02:44,954 --> 00:02:48,474
Misschien moet ik een avondje oganiseren,
of zoiets.
47
00:02:48,474 --> 00:02:51,074
Zodat ze hem allemaal gaan steunen.
- Goed idee.
48
00:02:51,074 --> 00:02:53,544
Alleen... Oké, even kijken...
49
00:02:56,084 --> 00:02:59,164
Kan ik je misschien helpen?
- Lief van je...
50
00:02:59,164 --> 00:03:02,195
Dan kan ik ook zien, of
het wat voor me is.
51
00:03:02,195 --> 00:03:05,514
Dat met Elliot gaat me wel lukken. Maar
binnenkort heb ik ook nog een photoshoot...
52
00:03:05,514 --> 00:03:06,803
met een andere klant.
53
00:03:06,828 --> 00:03:08,715
Daar kan ik wel wat hulp bij gebruiken.
- Oké.
54
00:03:08,715 --> 00:03:11,074
Cool.
- Oké, mooi.
55
00:03:11,074 --> 00:03:13,315
Nou is het mijn beurt...
56
00:03:13,315 --> 00:03:16,064
ik wil me niet meer hoeven excuseren
omdat ik te ambitieus zou zijn.
57
00:03:17,794 --> 00:03:20,185
Laten we daar op proosten.
58
00:03:20,185 --> 00:03:22,315
Oh, hou even zo.
Dat is een goede foto.
59
00:03:22,315 --> 00:03:24,114
Oh, sorry, eh...
60
00:03:24,114 --> 00:03:26,234
Doe maar niet...
61
00:03:26,234 --> 00:03:28,744
Oh, sorry. Wat...
62
00:03:28,744 --> 00:03:32,954
Eh, het is... Eh, het is een beetje
een raar verhaal. Eh...
63
00:03:34,674 --> 00:03:36,694
Ik... Ik heb last van een stalker.
64
00:03:38,794 --> 00:03:41,024
Oh, mijn God. Wat spannend.
65
00:03:41,024 --> 00:03:44,104
Het is een man, waar ik
een paar keer mee uit ben geweest.
66
00:03:44,104 --> 00:03:46,445
Toen ik nog een profiel had...
67
00:03:46,445 --> 00:03:49,664
dook hij ineens overal op...
68
00:03:49,664 --> 00:03:51,984
en deed hij net of dat dat toeval was.
69
00:03:51,984 --> 00:03:54,185
Wat mankeert de mensen toch?
70
00:03:54,185 --> 00:03:56,445
Ik weet het ook niet, het is heel bizar.
71
00:03:56,565 --> 00:03:58,565
Aan: anna@jbmdesign.co.uk
Onderwerp: Livia Fulton
72
00:04:22,685 --> 00:04:26,185
Ik hoorde van Livia Fulton dat je wat werk
doet voor de campagne van Elliot Fairbourne.
73
00:04:26,205 --> 00:04:29,205
Ik heb ook voor haar gewerkt en
heb daarvoor nooit mijn betaling ontvangen.
74
00:04:29,225 --> 00:04:31,425
Ik adviseer je dan ook
niet voor haar te gaan werken...
75
00:04:31,445 --> 00:04:33,445
Succes met je verdere werk.
Laura.
76
00:05:12,344 --> 00:05:14,914
Bedankt.
77
00:05:14,914 --> 00:05:18,674
Waarvoor?
- Dat je bent gebleven.
78
00:05:18,674 --> 00:05:21,964
Dat kwam vooral door al dat lekkere eten
van je moeder.
79
00:05:41,394 --> 00:05:44,492
Kun je niet slapen?
- Nee.
80
00:05:47,954 --> 00:05:49,984
Waar is je zus?
81
00:05:52,016 --> 00:05:53,891
Mam...
82
00:05:55,334 --> 00:05:56,801
Mam.
- Waar is je zus?
83
00:05:56,921 --> 00:05:58,314
Het is de baby van de buren.
84
00:06:00,234 --> 00:06:03,164
Mam.
- Sas...
85
00:06:03,164 --> 00:06:05,205
Mam!
- Sasha!
86
00:06:23,594 --> 00:06:26,195
Mam, is alles goed?
- Blijf... blijf van me af.
87
00:06:40,624 --> 00:06:42,684
Hoelang kun je hier blijven?
- Maakt niet uit.
88
00:06:42,704 --> 00:06:44,934
Mijn moeder interesseert het toch niks.
89
00:06:46,554 --> 00:06:48,719
We hebben mazzel dat we jou hebben.
90
00:06:59,674 --> 00:07:03,119
Adem in...
91
00:07:03,144 --> 00:07:05,515
... en adem uit.
92
00:07:08,784 --> 00:07:10,984
Doe nu je ogen open...
93
00:07:13,264 --> 00:07:16,704
Nee, volgens mij was dat gisteren.
- Wat?
94
00:07:16,704 --> 00:07:19,394
Leuk je gezien te hebben.
95
00:07:20,954 --> 00:07:23,474
Achterbaks kreng.
96
00:07:23,474 --> 00:07:26,244
Je ziet er trouwens geweldig uit.
- Dank je, ik voel me ook beter.
97
00:07:26,244 --> 00:07:29,315
Niet meer zo duf.
- Wat heb ik je gezegd?
98
00:07:29,315 --> 00:07:31,834
Ben je al lid geworden?
- Nee, nog niet.
99
00:07:31,834 --> 00:07:33,964
Kom, dan doen we dat nu even.
- Nee, Liv...
100
00:07:35,144 --> 00:07:38,364
Hoi, Daph. Mag ik deze geweldige dame
aanmelden als lid?
101
00:07:38,364 --> 00:07:40,234
Eh, Liv, ik heb m'n legitimatie
niet bij me.
102
00:07:40,234 --> 00:07:42,824
Schrijf je naam dan op, dan ben
je vast gemeld.
103
00:07:42,824 --> 00:07:44,954
Ik sta voor haar in.
- Ik zou dat inderdaad wel doen.
104
00:07:44,954 --> 00:07:47,244
Rond deze tijd loopt het altijd storm
met de aanmeldingen.
105
00:07:47,244 --> 00:07:49,904
Oké, eh.. Sasha Miles.
106
00:07:49,904 --> 00:07:53,124
Ik moet wel een voorschot hebben.
Het lidmaatschap per jaar is £ 950.
107
00:07:53,124 --> 00:07:56,914
Dus doe maar een voorschot van 250,-.
- Oké.
108
00:07:56,914 --> 00:08:00,504
Oh, Sash!
109
00:08:02,474 --> 00:08:05,784
Eh, Liv, wil jij ondertussen mijn waterfles
even vullen?
110
00:08:05,784 --> 00:08:07,864
Tuurlijk.
- Dank je.
111
00:08:07,864 --> 00:08:10,984
Ik heb wat problemen met m'n bank.
112
00:08:10,984 --> 00:08:13,452
Moch het niet lukken, dan doen
we het later wel.
113
00:08:13,477 --> 00:08:15,254
Oké, prima.
114
00:08:26,714 --> 00:08:29,604
Helemaal goed.
- Fijn.
115
00:08:29,604 --> 00:08:32,994
Mag ik nu m'n pasje terug?
We hebben nogal haast.
116
00:08:32,994 --> 00:08:35,214
Tuurlijk.
- Dank je.
117
00:08:36,484 --> 00:08:38,784
Gelukt?
- Geregeld.
118
00:08:38,784 --> 00:08:41,674
Dank je, Daph.
- Dank je, bye-bye.
119
00:08:41,674 --> 00:08:44,364
Fuck!
- Wat is er?
120
00:08:44,364 --> 00:08:46,994
Weet je nog die grafisch ontwerperster
die ik zo goed vond...
121
00:08:46,994 --> 00:08:49,625
en die de uitnodigingen voor Elliot zou
doen en ook mijn website?
122
00:08:50,521 --> 00:08:52,121
Ze heeft zich teruggetrokken, de trut.
123
00:08:52,146 --> 00:08:53,368
Wat vervelend.
124
00:08:53,393 --> 00:08:55,144
En nu? Elliot komt zo.
125
00:08:55,144 --> 00:08:57,684
Ik zou vandaag de ontwerpen krijgen.
126
00:08:57,684 --> 00:08:59,195
Doe nou maar rustig.
127
00:08:59,195 --> 00:09:01,349
Wat moet er nu als eerste gebeuren?
De uitnodigingen?
128
00:09:02,684 --> 00:09:04,504
Maar dat kan ik toch doen.
129
00:09:04,504 --> 00:09:07,234
Voor de galerie in Tokio deed ik ook
alle grafische ontwerpen.
130
00:09:07,234 --> 00:09:10,344
Echt waar?
- Zeker.
131
00:09:10,344 --> 00:09:12,604
We zouden het natuurlijk
kunnen proberen, als je niet...
132
00:09:12,604 --> 00:09:15,714
Nee hoor. Ik kan naar jou toekomen,
als je dat wil.
133
00:09:15,714 --> 00:09:17,784
Zoiets, gewoon eenvoudig.
134
00:09:19,474 --> 00:09:21,355
Ik stuur je alle belangrijke info.
135
00:09:21,380 --> 00:09:22,759
Oké.
136
00:09:22,784 --> 00:09:25,075
Mijn God, El is er al, eh...
137
00:09:25,075 --> 00:09:27,124
Ben zo terug.
138
00:09:42,195 --> 00:09:43,836
Sasha ken je.
139
00:09:45,914 --> 00:09:49,714
Ze helpt me met de uitnodigingen.
- Mooi, dank je.
140
00:09:49,714 --> 00:09:51,034
Graag gedaan.
141
00:09:51,054 --> 00:09:52,314
Zullen we...
142
00:09:52,334 --> 00:09:55,184
Ik ga wel.
- Nee, we gaan wel naar de stu...
143
00:09:55,284 --> 00:09:58,914
We gaan wel naar de studeerkamer.
Even m'n spullen pakken.
144
00:10:00,984 --> 00:10:03,034
Oké, kom...
145
00:10:18,434 --> 00:10:22,154
Oké, ik probeer het
nog wel een keer.
146
00:10:23,484 --> 00:10:25,564
Het komt vast goed.
147
00:10:25,564 --> 00:10:29,044
Dat kan ik me goed voorstellen.
- Ik vind het moeilijk om thuis te zijn.
148
00:10:29,044 --> 00:10:31,075
Al die spullen van haar.
149
00:10:31,075 --> 00:10:33,205
Ik moet het nog eens allemaal uitzoeken.
150
00:10:34,704 --> 00:10:38,274
Maar ik weet het ook niet.
Ik kan er niet tegen.
151
00:10:38,274 --> 00:10:40,684
Ik mijdt het steeds.
152
00:10:40,684 --> 00:10:43,564
Misschien haal ik er ook wel troost uit.
Net of ze er nog is.
153
00:10:45,354 --> 00:10:47,554
Alsof ze elk moment weer
thuis kan komen.
154
00:10:55,754 --> 00:10:57,210
Hé, hoe gaat ie?
- Hé, goed.
155
00:10:57,235 --> 00:10:58,814
Wil je het zien?
- Graag.
156
00:11:01,124 --> 00:11:03,224
Ja, geweldig.
Je bent de redder in de nood.
157
00:11:03,224 --> 00:11:05,794
Fijn.
- Ja, je hebt me £ 2.000 bespaard.
158
00:11:05,794 --> 00:11:09,354
Oh, hoi schatjes.
159
00:11:09,354 --> 00:11:11,754
Sorry dat ik stoor.
160
00:11:11,754 --> 00:11:14,684
Kom, naar binnen.
- Mama, zullen we gaan voetballen?
161
00:11:14,684 --> 00:11:17,564
Mama is even aan het werk.
162
00:11:17,564 --> 00:11:20,124
Zullen wij dan voetballen, papa?
163
00:11:20,124 --> 00:11:23,205
Dat kan niet, jongen. Zullen we
dan boven gaan spelen?
164
00:11:23,230 --> 00:11:24,444
Nee!
165
00:11:24,469 --> 00:11:27,324
Ik ben nog 20 minuten bezig,
dan kunnen ze in bad.
166
00:11:27,324 --> 00:11:29,834
Ik kan zo niet werken.
- Oké, dan doe ik ze vanavond wel.
167
00:11:29,834 --> 00:11:32,199
Sorry.
- Noah, zullen we straks even voetballen?
168
00:11:32,224 --> 00:11:35,154
Ik eh...ik kan ze wel even bezig houden...
169
00:11:35,154 --> 00:11:36,844
dan hebben jullie even de ruimte.
170
00:11:36,844 --> 00:11:38,795
Dat zou geweldig zijn.
Vind je het niet erg?
171
00:11:38,795 --> 00:11:41,236
Nee hoor.
Noah, zullen we even spelen?
172
00:11:41,834 --> 00:11:43,069
Volgens mij wil hij wel!
173
00:11:43,093 --> 00:11:45,674
Oké, prima. Dan ga ik voetballen.
174
00:11:47,344 --> 00:11:48,596
Dan ga ik het eten opzetten.
175
00:11:48,621 --> 00:11:49,834
Dank je.
176
00:11:49,834 --> 00:11:52,834
Hij is al begonnen.
- Maar... niet langer dan 20 minuten.
177
00:11:53,511 --> 00:11:55,474
En eh, zal ik jou ook
op de gastenlijst zetten?
178
00:11:55,574 --> 00:11:57,264
Het wordt vast leuk.
- Oké.
179
00:11:57,764 --> 00:12:00,404
Waarom ook niet?
Volgende week vrijdag, toch?
180
00:12:00,404 --> 00:12:02,794
Ja, prima.
- Fijn, dat doe ik het nu meteen.
181
00:12:02,794 --> 00:12:04,794
Oké, kom op, Noah!
- Succes!
182
00:12:07,874 --> 00:12:10,195
Ik ben doodop.
- Kan ik me voorstellen.
183
00:12:10,195 --> 00:12:13,034
Ik hou het wel in de gaten.
184
00:12:13,034 --> 00:12:16,484
Heel erg bedankt voor de hulp.
- Geen probleem, graag gedaan.
185
00:12:16,484 --> 00:12:19,754
Nog even één ding.
Josh staat ook op de gastenlijst.
186
00:12:22,075 --> 00:12:24,164
Nog steeds niks van hem gehoord?
187
00:12:24,164 --> 00:12:26,794
Maar dat maakt niet uit. Er is verder
niets aan de hand, of zo.
188
00:12:28,114 --> 00:12:29,994
Laat me met rust.
189
00:12:29,994 --> 00:12:33,404
Fijn, die indruk had ik ook niet.
Maar ik wilde het even checken.
190
00:12:33,504 --> 00:12:36,164
Oké, in ieder geval bedankt.
- Geen probleem.
191
00:12:36,164 --> 00:12:39,434
Ik zie je vrijdag.
- Zeker. Bye.
192
00:13:43,134 --> 00:13:45,364
Waar ga jij heen?
- Feestje.
193
00:14:01,564 --> 00:14:04,075
Lukt het denk je, alleen, mam?
194
00:14:10,144 --> 00:14:12,564
Sjiek feestje zeker?
195
00:14:56,965 --> 00:14:59,004
Bedankt.
196
00:15:14,284 --> 00:15:16,314
Oh, hoi, daar ben je.
197
00:15:16,314 --> 00:15:19,474
Hé, moet je jou zien.
- Nee, anders jij.
198
00:15:21,074 --> 00:15:22,474
Leuk je weer te zien.
199
00:15:22,474 --> 00:15:25,085
Van hetzelfde.
- Oh, je moet even kennis maken met Tiggy.
200
00:15:26,794 --> 00:15:31,024
Sorry dat ik stoor.
- Lieverd, net zo mooi als altijd.
201
00:15:31,024 --> 00:15:34,075
Tiggy, dit is Sasha. Sasha, dit is
Tiggy, Elliot's fantastische moeder.
202
00:15:34,075 --> 00:15:36,215
Prettig kennis te maken.
203
00:15:36,215 --> 00:15:38,394
Wat een mooie jurk.
204
00:15:38,394 --> 00:15:40,714
Dank u.
Gekocht op eBay.
205
00:15:42,594 --> 00:15:45,244
Zoals ik al zei, afschuwelijke mensen.
206
00:15:45,244 --> 00:15:47,955
Hij is doodsaai.
207
00:15:47,955 --> 00:15:52,369
En zij heeft geen enkel gevoel
voor humor en als je daar bent...
208
00:15:53,154 --> 00:15:56,114
Jij wil vast wel wat drinken...
209
00:15:58,004 --> 00:16:00,044
Inderdaad...
210
00:16:59,644 --> 00:17:02,444
Lukt het?
Dat ging bijna mis.
211
00:17:02,444 --> 00:17:06,254
Becky Green? Hé...
- Hallo.
212
00:17:07,724 --> 00:17:10,524
Noem me alsjeblieft niet zo, oké?
Dat is heel belangrijk voor me.
213
00:17:10,524 --> 00:17:12,194
En jij zei dat je nooit oordeelde.
214
00:17:12,194 --> 00:17:15,724
Wat hebben we toch een plezier samen.
- Het heeft met m'n werk te maken.
215
00:17:15,724 --> 00:17:18,604
Je krijgt meer kansen,
als ze je mogen.
216
00:17:20,604 --> 00:17:22,654
En je houdt van de spanning, of niet?
217
00:17:22,654 --> 00:17:25,194
Misschien moet jij
dat ook eens proberen.
218
00:17:25,194 --> 00:17:29,924
Hallo, Josh. Ik was vergeten je
te zeggen dat Georgia ook nog even komt.
219
00:17:29,924 --> 00:17:32,884
Georgia? Georgia Cohen?
- Jij kent haar toch, of niet?
220
00:17:32,884 --> 00:17:35,684
Ja, vaag.
Jij kent Georgia?
221
00:17:35,684 --> 00:17:37,835
Jij kent zoveel mensen.
222
00:17:37,835 --> 00:17:40,544
Volgens mij was dat nog van toen
je in Tokyo werkte, of niet?
223
00:17:40,544 --> 00:17:41,976
Klopt.
224
00:17:42,001 --> 00:17:43,214
Oh, Tokyo.
225
00:17:43,214 --> 00:17:45,474
Waar heb je gewerkt in Tokyo?
226
00:17:45,474 --> 00:17:47,835
Bij een galerie.
227
00:17:47,835 --> 00:17:49,814
Hé!
- Oh, hallo!
228
00:17:49,814 --> 00:17:53,004
Sasha, leuk je weer te zien.
- Ook zo.
229
00:17:56,364 --> 00:17:58,654
Fijn je te zien.
230
00:17:58,654 --> 00:18:02,554
Sasha, hoe heette dat ook weer
in Tokyo waar jij werkte?
231
00:18:02,554 --> 00:18:04,734
Ik ben daar namelijk ook
een paar keer geweest.
232
00:18:04,734 --> 00:18:08,204
Eh, het heette Takamori.
- Takamori?
233
00:18:08,204 --> 00:18:10,244
Daar ben ik ook geweest.
234
00:18:11,684 --> 00:18:15,364
Ik vond het altijd heerlijk in Japan.
Het klinkt ook zo... buitenlands.
235
00:18:15,364 --> 00:18:18,644
Oh, mijn God. Ik ga er wel een keer
met je naartoe. De sushi...
236
00:18:18,644 --> 00:18:21,184
... is daar zo lekker. Jij zult
vast wel een kenner zijn.
237
00:18:21,184 --> 00:18:23,274
Of niet, Sasha?
238
00:18:24,975 --> 00:18:28,044
Josh vertelde me net over
zijn college tijd.
239
00:18:28,044 --> 00:18:30,654
In zijn eindexamenjaar,
heeft hij meegedaan in een musical.
240
00:18:30,654 --> 00:18:32,904
Ik ben gek op musicals.
241
00:18:32,904 --> 00:18:35,324
Echt cool.
242
00:18:35,324 --> 00:18:37,174
Welke musical was het ook weer?
243
00:18:37,174 --> 00:18:39,965
Erm... Leuk dat je...
eh...leuk dat je het vraagt...
244
00:18:39,965 --> 00:18:43,004
Het was de musical...
245
00:18:43,004 --> 00:18:45,814
... "Cats."
246
00:18:45,814 --> 00:18:47,835
Welke rol speelde jij?
247
00:18:49,804 --> 00:18:51,965
Ik was één van de katten.
- Wacht, wacht, wacht...
248
00:18:51,965 --> 00:18:53,724
Wacht, hoe ging dat dan?
Zing eens...
249
00:18:54,924 --> 00:18:56,185
Nee, nee. Kom op nou!
250
00:18:56,185 --> 00:18:58,014
Zing het nou.
- Nee.
251
00:18:58,014 --> 00:19:00,124
Doe niet zo flauw.
- Ik ga niet zingen.
252
00:19:00,124 --> 00:19:02,724
Kom, we gaan wat te drinken halen.
- Ja, alsjeblieft...
253
00:19:05,674 --> 00:19:07,594
Waarom maakte iedereen
Cats belachelijk?
254
00:19:07,594 --> 00:19:09,604
Ik weet het ook niet,
maak je er niet druk om.
255
00:19:12,014 --> 00:19:14,174
Het spijt me nog van laatst.
256
00:19:14,174 --> 00:19:16,154
Je had gelijk, ik had er
niet bij moeten zijn.
257
00:19:19,044 --> 00:19:21,694
Dat is oké.
Sorry dat ik zo tekeer ging.
258
00:19:23,684 --> 00:19:25,734
Maakt niet uit.
259
00:19:25,734 --> 00:19:27,684
Hoe voel je je nu?
260
00:19:31,734 --> 00:19:34,474
Ik voel me beter als ik dronken ben.
261
00:19:35,914 --> 00:19:39,364
Het spijt me van je vriend.
- Dank je.
262
00:19:39,364 --> 00:19:41,534
Het is klote.
- Ja, dat geloof ik.
263
00:19:43,965 --> 00:19:48,274
Als een vriend besluit dat het leven
niet meer de moeite is om...
264
00:19:48,274 --> 00:19:51,095
Eh, sorry, ik ben zo...
Sorry, sorry, ik ben zo...
265
00:19:51,095 --> 00:19:53,114
Georgia!
- Wel, fuck you.
266
00:19:53,114 --> 00:19:56,845
Hoi! Eh, ik ben Sasha.
Sasha Miles.
267
00:19:56,845 --> 00:20:00,764
We hebben elkaar ontmoet op die borrel
van de Academy een paar weken geleden.
268
00:20:00,764 --> 00:20:03,274
Ik ben bevriend met Mark Peel.
269
00:20:03,274 --> 00:20:06,095
Een vriendin van Mark.
Zit je ook in de kunst?
270
00:20:06,095 --> 00:20:08,524
Eh, in de marketing, maar ik werk...
- Hoi. Hallo.
271
00:20:08,524 --> 00:20:11,454
Sorry dat ik stoor.
- Geeft niks hoor. Liv, dit is Georgia.
272
00:20:11,454 --> 00:20:13,784
Georgia, dit is Liv.
Liv heeft dit allemaal georganiseerd.
273
00:20:13,784 --> 00:20:17,174
Leuk je te ontmoeten.
- Bedankt voor het komen.
274
00:20:17,174 --> 00:20:20,335
Liv's man is een ontzettend
getalenteerd kunstenaar.
275
00:20:20,360 --> 00:20:21,604
Oh, echt?
276
00:20:21,604 --> 00:20:24,484
Hij is briljant. En elke avond moet
ik naar zijn gesnurk luisteren...
277
00:20:24,484 --> 00:20:26,554
ik denk daar dus
iets genuanceerder over.
278
00:20:26,554 --> 00:20:28,404
Ik zal uw wel wat toesturen over hem.
- Graag.
279
00:20:28,404 --> 00:20:31,324
Bent u trouwens nog naar die
David Cedric tentoonstelling geweest?
280
00:20:31,349 --> 00:20:32,588
Welke?
281
00:20:32,613 --> 00:20:34,785
Vorige maand, ik had
de opening georganiseerd.
282
00:20:34,785 --> 00:20:36,484
Sasha dacht dat u...
- Ja, ja, we...
283
00:20:36,484 --> 00:20:38,787
Hoi, hoi, Georgia,
hé, hoe is het?
284
00:20:38,812 --> 00:20:40,045
Prima.
285
00:20:40,045 --> 00:20:42,484
Leuk je te zien.
Sorry dat ik stoor...
286
00:20:42,484 --> 00:20:44,929
maar mijn vriend Pete Furman
wil even hallo zeggen.
287
00:20:44,954 --> 00:20:46,202
Kan dat even?
288
00:20:46,226 --> 00:20:49,084
Daarom heb ik altijd zo'n hekel
aan dingen die ikzelf heb georganiseerd.
289
00:20:49,084 --> 00:20:52,214
Leuk eindelijk kennis met je te maken.
- Ik wil heel graag je man's werk zien.
290
00:20:52,214 --> 00:20:55,044
Oh, leuk.
- Dat regel ik wel.
291
00:20:55,044 --> 00:20:56,894
Tot ziens.
- Bye.
292
00:20:58,764 --> 00:21:01,254
Hebben jullie de hapjes al geprobeerd?
293
00:21:01,254 --> 00:21:03,151
Zo leuk jullie te ontmoeten.
294
00:21:03,176 --> 00:21:05,085
Ook zo. Fijne avond nog.
- Dank je, bye.
295
00:21:11,044 --> 00:21:13,124
Sorry, dank je.
296
00:21:25,254 --> 00:21:27,764
Bedankt nog voor daar straks.
297
00:21:27,764 --> 00:21:30,354
Je bent gek.
298
00:21:30,354 --> 00:21:32,534
Dat zeggen ze wel vaker.
299
00:21:32,534 --> 00:21:35,164
Ik houd jullie twee in de gaten.
300
00:21:35,164 --> 00:21:37,007
Als jij m'n meisje pijn doet,
dan wurg ik je.
301
00:21:37,032 --> 00:21:38,714
Ik word echt bang van je.
302
00:21:38,914 --> 00:21:41,534
Mooi zo.
En nou wegwezen.
303
00:21:47,914 --> 00:21:50,274
Volgens mij vindt hij je leuk.
- Ik weet het niet.
304
00:21:52,095 --> 00:21:56,634
Zo komt het wel over.
- Je hebt het fantastisch gedaan.
305
00:21:56,634 --> 00:21:58,684
Dank je.
306
00:22:04,025 --> 00:22:06,194
Ik dacht laatst nog...
307
00:22:06,814 --> 00:22:10,254
Wil je echt een carrière switch maken?
308
00:22:10,254 --> 00:22:13,484
Ja, ik denk het wel.
- Ik zoek iemand om me te helpen, eigenlijk.
309
00:22:13,484 --> 00:22:15,715
Niet dat je nou gelijk moet beslissen...
310
00:22:15,715 --> 00:22:18,975
maar als je het wat vindt...
Ik wil mijn bedrijf uitbreiden.
311
00:22:22,124 --> 00:22:23,932
Het was maar een idee.
Er is geen haast bij.
312
00:22:23,957 --> 00:22:25,004
Nee, Liv, ik eh...
313
00:22:25,404 --> 00:22:27,484
Dat zou ik hartstikke leuk vinden.
314
00:22:27,484 --> 00:22:30,204
Mooi.
Dan hebben we het er nog wel over.
315
00:22:34,694 --> 00:22:37,894
Het is echt fijn
om een vriendin te hebben...
316
00:22:37,894 --> 00:22:40,404
nu ik terug ben...
317
00:22:40,404 --> 00:22:43,204
Dus bedankt dat je er voor me bent.
- Oh, Sasha, Sasha, Sasha, Sasha.
318
00:22:43,204 --> 00:22:45,884
Ik heb een hekel
aan de meeste mensen.
319
00:22:45,884 --> 00:22:48,294
Echt waar?
- Ja, maar...
320
00:22:50,715 --> 00:22:53,784
... het is fijn om eens
een goed iemand te treffen.
321
00:22:57,725 --> 00:23:00,044
En dat meen ik.
322
00:23:11,204 --> 00:23:14,715
Weet je, met Alex...
323
00:23:14,715 --> 00:23:19,254
De laatste paar maanden,
voelde het alsof we minder...
324
00:23:19,254 --> 00:23:21,725
... close waren.
325
00:23:21,725 --> 00:23:23,484
Ik voelde me rot daarover...
326
00:23:23,484 --> 00:23:25,975
omdat ze niet bij mij terecht kon.
327
00:23:28,174 --> 00:23:30,354
Nee, het is niet jouw schuld.
Je wist het niet.
328
00:23:34,174 --> 00:23:36,614
Ik zag Chloe ook heel vaak...
329
00:23:36,614 --> 00:23:38,715
maar echte vriendinnen zijn we
ook nooit geweest.
330
00:23:40,725 --> 00:23:42,924
Het was net of ik niet tot
haar kon doordringen.
331
00:23:44,204 --> 00:23:46,494
Maar jullie leken altijd zo close.
- Hoe bedoel je?
332
00:23:47,434 --> 00:23:49,534
Zoals...je altijd over haar sprak.
333
00:23:50,804 --> 00:23:53,884
Dat was ook zo.
En het was fantastisch.
334
00:23:56,534 --> 00:23:58,684
Maar toen begon ze zich
terug te trekken.
335
00:24:01,044 --> 00:24:03,414
En volgens mij had ze
een hekel aan me.
336
00:24:04,855 --> 00:24:07,684
Daarna probeerde ze om journaliste
te worden, wat niet lukte...
337
00:24:07,684 --> 00:24:10,124
toen de kinderen. Het was...
338
00:24:12,154 --> 00:24:14,204
De kinderen?
339
00:24:16,334 --> 00:24:18,534
Ik word er heel verdrietig van.
340
00:24:22,084 --> 00:24:23,725
Ik ook.
341
00:24:26,855 --> 00:24:28,694
Ik moet even...
342
00:24:32,124 --> 00:24:35,574
Sorry voor de onderbreking...
343
00:24:35,574 --> 00:24:40,534
maar ik wil even iets
bekend maken.
344
00:24:40,534 --> 00:24:43,164
Zeker over je 'mannelijkheid.'
345
00:24:43,164 --> 00:24:46,324
Sommigen van u zullen al wel
hebben gehoord...
346
00:24:46,324 --> 00:24:50,644
dat ik me niet verkiesbaar stel
bij de komende verkiezingen.
347
00:24:50,644 --> 00:24:52,845
Het is tijd voor vers bloed.
348
00:24:52,845 --> 00:24:57,618
En in de komende drie weken
kiezen we dus een nieuwe kandidaat.
349
00:24:58,414 --> 00:25:02,044
Ik ken hem al vele jaren...
350
00:25:02,044 --> 00:25:06,074
En ik kan met de hand op m'n hart
zeggen dat ik nog nooit...
351
00:25:06,074 --> 00:25:09,894
zo'n inspirerende, hardwerkende...
352
00:25:09,894 --> 00:25:13,855
en betrouwbaardere man heb ontmoet...
353
00:25:13,855 --> 00:25:17,434
dan Elliot Fairbourne.
354
00:25:17,434 --> 00:25:20,024
Ik zou hem dan ook zeker
willen aanbevelen...
355
00:25:20,048 --> 00:25:23,334
en ik hoop dat u allen me
daarin steunt.
356
00:25:23,334 --> 00:25:26,794
Dus laten we proosten op Eliott.
357
00:25:26,794 --> 00:25:28,884
Op Elliot.
358
00:25:38,414 --> 00:25:41,684
Je zult langs al die aasgieren moeten
om bij hem te komen.
359
00:25:42,845 --> 00:25:44,604
Wat bedoel je daarmee?
360
00:25:44,604 --> 00:25:48,044
Je weet toch wel dat zijn vrouw
zelfmoord heeft gepleegd?
361
00:25:50,444 --> 00:25:52,845
Kende je haar?
- Ik heb haar een paar keer ontmoet.
362
00:25:54,286 --> 00:25:55,535
En?
363
00:25:55,559 --> 00:25:58,054
Ik vond haar wel aardig. Ik keek er
van op, toen ik het hoorde.
364
00:25:58,054 --> 00:25:59,684
Hoezo?
365
00:26:00,774 --> 00:26:02,414
Ik weet niet.
366
00:26:04,244 --> 00:26:05,874
Afschuwelijk.
367
00:26:09,004 --> 00:26:11,004
Wees voorzichtig.
368
00:26:11,004 --> 00:26:13,494
Hoe bedoel je?
- Wel...
369
00:26:13,494 --> 00:26:15,694
het is altijd de echtgenoot, toch?
370
00:26:17,364 --> 00:26:19,354
Ik ga nog even wat te drinken halen.
371
00:26:27,855 --> 00:26:29,884
Nee, natuurlijk. Hartelijk dank.
372
00:26:29,884 --> 00:26:31,564
Graag gedaan, proost.
We spreken elkaar.
373
00:26:31,564 --> 00:26:34,144
Ik wil je niet soren, maar volgens mij
heb je dit nodig.
374
00:26:34,144 --> 00:26:36,924
Heel attent van je.
375
00:26:36,924 --> 00:26:39,154
Hoe vind je de avond?
Niet al te saai, hoop ik.
376
00:26:39,154 --> 00:26:41,764
Nee hoor, helemaal niet.
Je hebt heel aardige vrienden.
377
00:26:44,524 --> 00:26:47,234
Dat weet ik zo net nog niet.
378
00:26:47,234 --> 00:26:50,444
Sorry trouwens nog van laatst.
379
00:26:50,444 --> 00:26:52,294
Dat was nogal heftig.
- Nee hoor.
380
00:26:52,294 --> 00:26:55,164
Ik snapte het wel.
381
00:26:59,084 --> 00:27:02,154
We moeten wel blijven praten, anders
komt er dadelijk iemand tussen.
382
00:27:02,154 --> 00:27:04,924
Oké, eh...
dat komt goed uit...
383
00:27:04,924 --> 00:27:06,422
want ik hoopte al dat ik...
384
00:27:06,447 --> 00:27:08,574
mijn offerte voor het sanitair
zou kunnen bespreken.
385
00:27:08,574 --> 00:27:09,833
Oh, dat was het?
- Ja.
386
00:27:09,858 --> 00:27:11,145
Interessant, vertel...
387
00:27:11,145 --> 00:27:12,764
Ik vind het sanitair erg belangrijk.
388
00:27:13,064 --> 00:27:15,354
Eh, gefeliciteerd.
389
00:27:15,354 --> 00:27:17,004
Dank je.
390
00:27:17,004 --> 00:27:19,334
Volgens mij..
391
00:27:19,334 --> 00:27:20,924
... is het ingewikkeld.
392
00:27:20,924 --> 00:27:22,574
Zeker.
- Fairbourne.
393
00:27:22,574 --> 00:27:24,604
Goed je te zien.
- Zei ik het niet.
394
00:27:24,604 --> 00:27:27,605
- Ja, ik wil je even
aan iemand voorstellen.
395
00:27:27,605 --> 00:27:29,654
- Hallo. Aangenaam kennis te maken.
396
00:27:33,334 --> 00:27:36,364
En is het gelukt?
397
00:27:36,364 --> 00:27:38,004
Hou op.
398
00:27:38,004 --> 00:27:40,214
Ik heb het wel gezien, ik ga.
399
00:27:40,214 --> 00:27:43,214
Zullen we de achteruitgang nemen
en lekker gaan tafelvoetballen?
400
00:27:43,214 --> 00:27:45,214
Ik weet een heel leuke tent.
- Nee, sorry.
401
00:27:47,694 --> 00:27:50,204
Ik zeg het je nog één keer.
402
00:27:50,204 --> 00:27:53,014
Het gaat echt niet gebeuren.
- Jij trakteert, als je het mis hebt.
403
00:27:53,014 --> 00:27:55,054
Win-win.
404
00:28:21,494 --> 00:28:25,514
Heb je er toevallig nog één over?
405
00:28:25,514 --> 00:28:29,524
Ik wil ermee stoppen, maar niet vanavond.
406
00:28:30,595 --> 00:28:33,374
Doe niet zoveel moeite.
407
00:28:34,605 --> 00:28:36,735
Dat doe ik ook niet echt.
408
00:28:38,735 --> 00:28:43,494
God, ik baal ervan dat roken
niet meer zo stoer is als vroeger.
409
00:28:44,605 --> 00:28:46,595
Dat is de schuld van jouw generatie.
410
00:28:47,855 --> 00:28:51,804
"Nee, dat is niet goed.
Niet doen, het is slecht voor je."
411
00:28:53,964 --> 00:28:56,504
Dat zijn de meeste leuke dingen.
412
00:28:56,504 --> 00:28:58,654
Precies.
413
00:28:58,654 --> 00:29:00,934
Daarom zijn ze juist zo lekker.
414
00:29:05,644 --> 00:29:09,014
Je zoon deed het geweldig vanavond.
415
00:29:09,014 --> 00:29:10,644
Zal niet zijn meegevallen.
416
00:29:12,605 --> 00:29:16,164
Er is de hele avond op die
arme jongen gejaagd.
417
00:29:16,164 --> 00:29:20,214
En ik had hem nog wel beloofd om hem
te helpen hier ongemerkt weg te komen.
418
00:29:20,214 --> 00:29:22,244
Sorry, even...
- Ga gerust je gang.
419
00:29:28,406 --> 00:29:33,174
Hallo, kan ik alsjeblieft een taxi
krijgen voor Eliott Fairbourne?
420
00:29:36,804 --> 00:29:40,534
The Berkeley's Club. 20 minuten?
Geweldig, bedankt.
421
00:29:42,774 --> 00:29:44,804
Ik ga hem even zoeken.
422
00:29:46,164 --> 00:29:48,605
Mag ik misschien nog een sigaretje jatten?
423
00:29:56,964 --> 00:29:59,014
Veel plezier ermee.
424
00:30:05,774 --> 00:30:08,804
Nee, echt, neem hem maar gerust.
- Heel erg bedankt.
425
00:30:45,654 --> 00:30:48,605
Sasha, hoi.
- Hé.
426
00:30:51,404 --> 00:30:55,584
Ik heb je een beetje in de steek
gelaten daarbinnen, of niet?
427
00:30:55,584 --> 00:30:59,814
Maakt niet uit. Je hebt vast
belangrijkere mensen om mee te praten.
428
00:31:07,784 --> 00:31:09,814
Je kunt gedachten lezen...
429
00:31:14,164 --> 00:31:16,414
Die zijn echt lekker, of niet?
430
00:31:19,934 --> 00:31:22,314
Hoe is het met je?
431
00:31:22,314 --> 00:31:23,974
Goed.
432
00:31:26,084 --> 00:31:28,244
Ik bedoel, hoe is het écht met je?
433
00:31:30,374 --> 00:31:33,654
Ik heb de hele avond geluisterd...
434
00:31:33,654 --> 00:31:37,855
wat iedereen van me wil,
als ik wordt gekozen.
435
00:31:37,855 --> 00:31:40,254
En het voelt nu al alsof ik...
436
00:31:40,254 --> 00:31:43,574
aan het vechten ben om geen compromissen
te hoeven sluiten.
437
00:31:45,174 --> 00:31:47,014
Zorg ervoor dat je dat straks ook doet.
438
00:31:48,044 --> 00:31:49,764
Vechten.
439
00:31:55,605 --> 00:31:57,735
Waar blijft die verdomde taxi nou?
440
00:31:57,735 --> 00:31:59,615
Er was er net een hier.
441
00:31:59,615 --> 00:32:02,884
Die heeft een tijdje staan wachten,
maar is toen weer vertrokken.
442
00:32:02,884 --> 00:32:05,094
Oh, shit.
443
00:32:05,094 --> 00:32:07,814
Ik ga zo naar huis met de auto.
444
00:32:07,814 --> 00:32:09,855
Waar woon je?
445
00:32:14,454 --> 00:32:18,605
Ik heb een lange relatie gehad in Tokyo,
maar dat is niks geworden.
446
00:32:21,574 --> 00:32:23,294
Hoezo niet?
447
00:32:25,184 --> 00:32:26,974
Erm...
448
00:32:26,974 --> 00:32:29,374
Ik weet het niet.
Ik hoorde ineens niets meer.
449
00:32:31,855 --> 00:32:33,654
Wat vervelend.
450
00:32:33,654 --> 00:32:37,564
Het is heel vervelend, als je
geen antwoord krijgt op je vragen.
451
00:32:38,964 --> 00:32:42,524
Dan ga je zelf oorzaken zoeken.
452
00:32:43,384 --> 00:32:45,694
Ik had het moeten zien aankomen.
453
00:32:45,694 --> 00:32:47,745
Ik denk dat ik te goed
van vertrouwen ben.
454
00:32:48,804 --> 00:32:50,844
Stom van me.
455
00:32:53,454 --> 00:32:55,622
Of misschien ben je wel aardiger,
dan de meesten.
456
00:32:55,647 --> 00:32:56,910
Nee hoor.
457
00:33:00,654 --> 00:33:02,684
Het is hier links.
458
00:33:16,454 --> 00:33:18,974
Fuck!
459
00:33:18,974 --> 00:33:22,114
Shit.
- Wat is er?
460
00:33:22,114 --> 00:33:24,124
Dat was een das.
- Alles goed met je?
461
00:33:24,244 --> 00:33:26,244
Heb je hem ook gezien?
462
00:33:41,304 --> 00:33:43,374
Echt alles goed met je?
463
00:33:43,374 --> 00:33:47,795
Ja, sorry. Ik heb altijd een hekel gehad
aan die landweggetjes in het donker.
464
00:33:48,164 --> 00:33:50,735
Volgens mij heb ik ook
teveel gedronken.
465
00:33:50,735 --> 00:33:53,374
Wil je even een glas water drinken
binnen?
466
00:33:53,374 --> 00:33:55,485
Oh, ik...
- 't Is goed.
467
00:33:55,485 --> 00:33:57,534
Ga maar mee.
468
00:34:28,414 --> 00:34:30,454
Deze kant op.
469
00:34:46,384 --> 00:34:48,574
Mooi huis.
- Dank je.
470
00:35:01,934 --> 00:35:05,334
Kijk eens.
- Dank je.
471
00:35:05,334 --> 00:35:07,814
Wil je eh... Wil je mischien koffie?
472
00:35:07,814 --> 00:35:09,844
Oh ja, graag.
473
00:35:16,745 --> 00:35:20,304
Wanneer kreeg je moeder die diagnose?
- Drie jaar geleden.
474
00:35:21,844 --> 00:35:24,184
Ja, het is een eh...
475
00:35:25,974 --> 00:35:28,024
Het is een moeilijke tijd geweest.
476
00:35:29,625 --> 00:35:31,664
Zo verdrietig.
477
00:35:34,924 --> 00:35:38,654
Ik heb het zelf de laatste maanden
ook gehad.
478
00:35:38,654 --> 00:35:41,844
Goed dat je dan vrienden hebt.
479
00:35:41,844 --> 00:35:45,654
Olivia vertelde me, dat je een
vriendin verloren bent.
480
00:35:45,679 --> 00:35:48,239
Ja.
- Waren jullie close?
481
00:35:49,844 --> 00:35:52,134
Ik was de laatste die ze heeft gebeld.
482
00:35:54,974 --> 00:35:59,094
Vreemd, normaal praat ik hier nooit
over met anderen.
483
00:36:00,374 --> 00:36:02,034
Ik ook.
484
00:36:03,094 --> 00:36:06,384
Hoe voel je je?
- Ik eh... Sorry.
485
00:36:06,384 --> 00:36:09,774
Maakt niet uit. Denk je dat
je goed thuiskomt?
486
00:36:11,574 --> 00:36:14,495
Doe er nog maar één
voor de zekerheid.
487
00:36:14,495 --> 00:36:16,694
Maar...ga gerust vast naar bed.
488
00:36:16,694 --> 00:36:20,324
Nee, het is goed, maar het is ook al laat.
Misschien kun je beter niet meer rijden.
489
00:36:20,324 --> 00:36:22,694
Als je hier wilt blijven,
de logeerkamer is klaar.
490
00:36:22,694 --> 00:36:24,184
Deze kant op.
491
00:36:24,184 --> 00:36:26,784
Ik wil niet tot last zijn.
- Echt, het is goed.
492
00:39:18,214 --> 00:39:21,054
En ze deed zo van...
493
00:39:27,495 --> 00:39:29,654
Het is al goed, mam.
494
00:39:29,654 --> 00:39:33,264
Fuck hem, Ange. Zonder hem
ben je veel beter af.
495
00:39:33,264 --> 00:39:36,344
Ik weet het, ik weet het.
496
00:39:36,344 --> 00:39:38,184
Hoe lang kun je blijven?
497
00:40:24,765 --> 00:40:26,755
Fuck!
498
00:40:47,195 --> 00:40:49,755
Sasha?
499
00:40:49,755 --> 00:40:54,045
Sorry, ik zocht de badkamer.
500
00:40:54,045 --> 00:40:57,845
Wat doe je?
- Ik kon het niet vinden.
501
00:40:57,845 --> 00:41:01,366
Sorry. God...
502
00:41:01,366 --> 00:41:04,885
... het is wel heel vervelend.
Het spijt me.
503
00:41:04,885 --> 00:41:07,165
Wat een zooi.
504
00:41:08,795 --> 00:41:11,685
Laat maar liggen.
505
00:41:11,685 --> 00:41:13,715
Dat zien we morgen wel.
506
00:42:38,995 --> 00:42:41,805
Alles goed?
507
00:42:41,805 --> 00:42:43,835
Ja, sorry.
508
00:42:49,515 --> 00:42:51,775
Je kunt het me gerust vertellen.
509
00:42:59,995 --> 00:43:02,335
Het was zo'n eenzame periode.
510
00:43:08,205 --> 00:43:10,395
Ze was zo depressief.
511
00:43:12,445 --> 00:43:15,218
Ik denk maar steeds...
512
00:43:16,965 --> 00:43:19,765
... ik had het moeten stoppen.
513
00:43:21,245 --> 00:43:24,609
Je hebt alles gedaan.
- Ik had...
514
00:43:25,366 --> 00:43:27,755
... moeten aandringen
op meer therapie, of...
515
00:43:29,195 --> 00:43:31,255
... of zoiets.
516
00:43:34,045 --> 00:43:38,125
Ik dacht dat de antipepressiva
wel hun werk zouden doen.
517
00:43:41,555 --> 00:43:43,685
Hoe lang was ze al depressief?
518
00:43:45,675 --> 00:43:47,715
Al heel lang.
519
00:43:49,405 --> 00:43:51,445
We waren bezig...
520
00:43:53,715 --> 00:43:55,765
We waren bezig om te proberen
zwanger te worden...
521
00:43:57,635 --> 00:43:59,685
... al een jaar lang.
522
00:44:02,366 --> 00:44:04,405
Dat wilde ze zo graag.
523
00:44:07,236 --> 00:44:09,275
Het was moeilijk.
524
00:44:10,275 --> 00:44:14,995
Al die vrienden, die gezinnen stichtten.
525
00:44:17,356 --> 00:44:19,486
We zouden met IVF beginnen.
526
00:44:22,975 --> 00:44:25,195
Ik dacht dat het goed
met haar ging, maar...
527
00:44:28,606 --> 00:44:30,635
... ik heb het helemaal verkloot.
528
00:44:32,165 --> 00:44:34,845
Je wist het niet.
529
00:44:34,845 --> 00:44:36,995
Dat ik het juist. Ik wist het wel.
530
00:44:39,335 --> 00:44:43,405
Ze gedroeg zich al jaren vreemd.
531
00:44:46,366 --> 00:44:48,415
De avond...
532
00:44:49,925 --> 00:44:53,445
De avond dat het gebeurde...
533
00:44:53,445 --> 00:44:55,715
... wist ik dat er iets helemaal
mis was.
534
00:44:58,695 --> 00:45:01,075
Alleen...had ik niet gedacht dat ze...
535
00:45:03,445 --> 00:45:05,486
Waar was je toen?
536
00:45:07,125 --> 00:45:11,085
Ik gaf op dat moment een speech
op zo liefdadigheids gebeuren.
537
00:45:14,515 --> 00:45:17,845
Zij was daar ook, maar op een
gegeven moment vertrok ze.
538
00:45:19,155 --> 00:45:21,155
Liep zo naar buiten,
zei verder niets.
539
00:45:22,285 --> 00:45:25,075
En toen heeft ze die post
online gezet.
540
00:45:27,205 --> 00:45:30,435
Ik raakte min of meer in paniek.
Het was getagd Brandon Hill.
541
00:45:32,565 --> 00:45:36,075
Toen zijn we haar allemaal gaan zoeken.
542
00:45:36,075 --> 00:45:38,205
Hebben jullie haar gevonden?
543
00:45:38,205 --> 00:45:39,835
Nee.
544
00:45:41,205 --> 00:45:43,486
Ze was naar het huis
van haar ouders gegaan.
545
00:45:45,205 --> 00:45:47,925
Die belden me op en zeiden me
gelijk daarheen te komen.
546
00:45:49,445 --> 00:45:51,486
En dat heb ik gedaan.
547
00:45:54,965 --> 00:45:57,855
En ik dacht nog...
548
00:45:57,855 --> 00:45:59,915
"Nu komt alles goed."
549
00:46:04,366 --> 00:46:06,415
Wat gebeurde er toen?
550
00:46:08,155 --> 00:46:10,845
Middenin de nacht merkte ik,
dat ze weg was.
551
00:46:13,366 --> 00:46:17,405
Toen hebben haar moeder en ik de auto
genomen en urenlang rondgereden...
552
00:46:17,405 --> 00:46:19,445
en haar gezocht.
553
00:46:23,735 --> 00:46:26,875
We kwamen daar aan toen ze net...
554
00:46:29,285 --> 00:46:31,315
... in haar pyama.
555
00:46:34,595 --> 00:46:36,935
Ze had geen jas aan.
556
00:46:44,486 --> 00:46:46,575
Ik vind het zo erg voor je.
557
00:46:49,125 --> 00:46:51,155
Ik vind het zo erg.
558
00:48:17,125 --> 00:48:19,775
Ik hou van je.
- Ik van jou.
559
00:48:39,236 --> 00:48:41,285
Hé, mam.
560
00:48:42,325 --> 00:48:44,376
Ik ben thuis, oké?
561
00:49:32,496 --> 00:49:35,496
Hallo?
- Hallo, met Chloe Fairbourne?
562
00:49:40,126 --> 00:49:43,725
Hallo, Chloe Fairbourne?
- Eh, ja, spreekt u mee.
563
00:49:43,725 --> 00:49:47,295
Hoi, Chloe. Ik bel van
de CHC kliniek in Bristol.
564
00:49:47,295 --> 00:49:49,696
We hebben een paar keer geprobeerd
je op je mobiel te bellen.
565
00:49:49,696 --> 00:49:51,355
Oh, sorry...eh, die is kapot
566
00:49:52,655 --> 00:49:55,535
Je hebt je afspraak van
vanmorgen 11.00 uur gemist.
567
00:49:55,535 --> 00:49:58,645
Oh, was dat vandaag?
- Wil je een andere afspraak?
568
00:49:58,645 --> 00:50:00,675
We hebben over een uur nog tijd.
569
00:50:01,965 --> 00:50:04,015
Hallo?
570
00:50:15,246 --> 00:50:17,595
Morgen.
- Morgen.
571
00:50:18,855 --> 00:50:20,955
Hoe heb je geslapen?
572
00:50:20,955 --> 00:50:23,565
Goed.
- Fijn.
573
00:50:27,015 --> 00:50:29,885
Bedankt, dat je gister naar me
hebt geluisterd.
574
00:50:32,655 --> 00:50:35,005
Ik voelde me een beetje
een idioot vanmorgen.
575
00:50:35,005 --> 00:50:37,295
Dat hoeft helemaal niet.
576
00:50:37,295 --> 00:50:39,295
Dat komt, omdat ik...
577
00:50:41,126 --> 00:50:43,175
Zo heb ik me maanden niet meer gevoeld.
578
00:50:44,735 --> 00:50:47,246
Hoe niet?
579
00:50:47,246 --> 00:50:49,455
Dat niet alles shit is.
580
00:50:57,045 --> 00:50:59,395
Maar het gaat nog niet goed met me.
581
00:50:59,395 --> 00:51:01,035
Dit komt te vlug.
582
00:51:03,045 --> 00:51:05,645
Ik weet ook wel
dat ze er niet meer is, maar...
583
00:51:05,645 --> 00:51:08,085
Maar het voelt nog steeds
als vreemdgaan.
584
00:51:15,045 --> 00:51:17,085
Ik snap het.
585
00:51:18,835 --> 00:51:21,595
Ik eh...
586
00:51:21,595 --> 00:51:23,655
Ik kan beter gaan.
587
00:52:22,175 --> 00:52:23,775
Ik heb nog een etentje
van je tegoed.
588
00:52:23,895 --> 00:52:25,895
Kan niet wachten, Becky Green.
589
00:52:26,715 --> 00:52:28,715
Kijk eens wat ik nog heb gevonden.
590
00:52:47,475 --> 00:52:49,975
Chloe Fairbourne.
- Hoi.
591
00:52:51,525 --> 00:52:53,565
Komt u maar, Mrs Fairbourne.
592
00:53:00,965 --> 00:53:03,295
Nog veranderingen sinds de laatste keer?
593
00:53:03,295 --> 00:53:05,475
Eh, nee, alles hetzelfde.
594
00:53:08,126 --> 00:53:10,735
Ik vroeg me wel af...
595
00:53:10,735 --> 00:53:13,415
hoelang ik nu in behandeling ben.
Kunt u dat daar zien?
596
00:53:15,485 --> 00:53:17,535
Eh, jazeker.
597
00:53:19,256 --> 00:53:23,205
Iets langer dan een jaar geleden
was de eerste keer.
598
00:53:26,485 --> 00:53:29,565
En... is dit dan een andere behandeling
dan toen?
599
00:53:31,655 --> 00:53:34,015
Nee, je hebt altijd een
anticonceptie injectie gehad.
600
00:53:42,126 --> 00:53:44,475
Je voelt alleen een klein prikje.
601
00:54:03,136 --> 00:54:05,175
Wat?
Ik vond je wel leuk.
602
00:54:06,246 --> 00:54:08,366
Zo is het genoeg.
603
00:54:08,366 --> 00:54:10,405
Geen spelletjes meer.
604
00:54:10,405 --> 00:54:14,126
Oké, oké.
- Het is niet grappig.
605
00:54:14,126 --> 00:54:16,325
En ik vind het niet leuk meer.
- Oké.
606
00:54:17,895 --> 00:54:21,275
En geen vragen meer.
607
00:54:23,256 --> 00:54:25,285
Oké.
608
00:54:44,565 --> 00:54:46,605
Je voelt alleen een klein prikje.
609
00:54:49,895 --> 00:54:51,925
Oké, kijk eens.
610
00:54:51,925 --> 00:54:53,975
Je eten.
611
00:54:57,285 --> 00:54:59,325
Hoe was hij?
612
00:55:05,055 --> 00:55:07,575
Je hebt die blik weer,
je hersenen maken weer overuren.
613
00:55:10,415 --> 00:55:12,405
Weet jij of zij vrouw vreemd ging?
614
00:55:14,136 --> 00:55:16,175
Volgens mij niet. Hoezo?
615
00:55:17,645 --> 00:55:19,845
Zo maar.
616
00:55:19,845 --> 00:55:23,095
Geen mens wist wat er allemaal
met haar aan de hand was.
617
00:55:30,615 --> 00:55:32,655
Arme Chloe.
618
00:55:35,045 --> 00:55:37,095
Arme Chloe.
619
00:56:26,735 --> 00:56:29,625
Hallo? Ja?
- Becky, met Chloe.
620
00:56:30,415 --> 00:56:32,855
Kun je een geheim bewaren?
621
00:56:32,855 --> 00:56:34,815
Wat dan?
622
00:56:53,035 --> 00:56:56,635
Als je wilt praten, ben ik er
altijd voor je xxx
623
00:57:05,555 --> 00:57:08,555
Nederlandse vertaling: CaMa
623
00:57:09,305 --> 00:58:09,287
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/a9244
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!47039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.