All language subtitles for Chloe.S01E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,235 --> 00:00:10,334 Hallo, met Chloe Fairbourne. 2 00:00:10,334 --> 00:00:12,004 Laat een berichtje achter na de biep. 3 00:00:12,004 --> 00:00:14,654 Ik neem zo snel mogelijk contact met je op. Bye. 4 00:00:21,435 --> 00:00:25,994 Hallo, Becky? - Chloe. 5 00:00:25,994 --> 00:00:28,544 Chloe. Wat... Wat is er? 6 00:00:31,994 --> 00:00:35,514 Ik wil gewoon een paar jaar kijken hoe het daar is. 7 00:00:35,514 --> 00:00:38,144 Toen heb ik daar een halfjaar gewoond, mensen leren kennen... 8 00:00:38,144 --> 00:00:39,824 en ook de stad. 9 00:00:39,824 --> 00:00:43,185 De meest bruisende stad om te wonen is Daikanyama. 10 00:00:43,185 --> 00:00:46,994 Daikanyama? Ja, je kunt daar prima wonen... 11 00:00:46,994 --> 00:00:50,264 maar er zijn ook hele leuke winkeltjes. Als je een keer de kans krijgt... 12 00:00:50,264 --> 00:00:52,154 er is ook een geweldig unagi restaurant, Nodina. 13 00:00:52,154 --> 00:00:56,754 Dat is echt een aanrader! - Ik ben gek op paling. 14 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 15 00:01:11,544 --> 00:01:13,154 Het is zo'n mooi gebied, Daikanyama. 16 00:01:14,354 --> 00:01:17,614 Ooh, dit is de flat waar ik heb gewoond met Alex en Natalia. 17 00:01:17,714 --> 00:01:20,354 En Liv, om de hoek was een zaak... 18 00:01:20,954 --> 00:01:23,714 die hadden de beste unagi. Ik moet er nog vaak aan denken. 19 00:01:24,014 --> 00:01:27,014 Oh, God, ik moet er van kwijlen. - Dat was zo lekker. 20 00:01:27,514 --> 00:01:29,644 Zullen we wat te eten bestellen? - Laten we maar doen. 21 00:01:29,944 --> 00:01:31,984 We doen het! 22 00:01:36,154 --> 00:01:39,264 Trouwens, ik heb een heel rot gevoel over dat eh... 23 00:01:39,264 --> 00:01:40,520 dat etentje bij jou. 24 00:01:40,945 --> 00:01:42,824 Dat hoeft helemaal niet, dat lag niet aan jou. 25 00:01:42,824 --> 00:01:46,185 Nee, maar het kwam wel degelijk door mijn aanwezigheid daar. 26 00:01:46,185 --> 00:01:48,244 Hoe is het met iedereen? Hoe is het met Elliot? 27 00:01:49,354 --> 00:01:52,464 Wat zal ik zeggen... Oh, als je het over de duivel hebt... 28 00:01:52,464 --> 00:01:55,154 Sorry, heel even. 29 00:01:55,154 --> 00:01:57,984 Hé, El. Hoe is ie? 30 00:01:57,984 --> 00:02:00,074 Het nieuws? Nee. 31 00:02:00,074 --> 00:02:01,994 Momentje, alsjeblieft. 32 00:02:01,994 --> 00:02:04,534 Nee. Waarom, wat is er? 33 00:02:04,534 --> 00:02:06,584 Oh, mijn God. 34 00:02:09,714 --> 00:02:11,784 Parlementslid Graham Brannigan van Bristol North... 35 00:02:11,784 --> 00:02:14,384 is afgetreden na een serie beschuldigingen... 36 00:02:14,384 --> 00:02:18,034 van sexueel grensoverschrijdend gedrag tegen vrouwelijke collega's. 37 00:02:18,034 --> 00:02:21,544 Het zou onder andere gaan om foto's van sex met dieren... 38 00:02:21,544 --> 00:02:24,514 die de gehuwde vader van twee kinderen stuurde... 39 00:02:24,514 --> 00:02:27,264 om te scheppen over het formaat van zijn geslachtsdelen. 40 00:02:27,264 --> 00:02:30,264 Ik heb het... Ik heb het net gezien. - Oh, mijn God, dit is geweldig. 41 00:02:30,264 --> 00:02:32,674 Zullen we het "Horsegate" noemen? 42 00:02:32,674 --> 00:02:35,794 Ik kan het bijna niet geloven. - Wat doet Elliot nu? 43 00:02:35,794 --> 00:02:38,185 Het is nog niet in kannen en kruiken... 44 00:02:38,185 --> 00:02:40,515 maar hij heeft al die jongens uit Westminster al ontmoet... 45 00:02:40,515 --> 00:02:43,774 en ze staan allemaal achter hem. - Wauw, dit is fantastisch. 46 00:02:44,954 --> 00:02:48,474 Misschien moet ik een avondje oganiseren, of zoiets. 47 00:02:48,474 --> 00:02:51,074 Zodat ze hem allemaal gaan steunen. - Goed idee. 48 00:02:51,074 --> 00:02:53,544 Alleen... Oké, even kijken... 49 00:02:56,084 --> 00:02:59,164 Kan ik je misschien helpen? - Lief van je... 50 00:02:59,164 --> 00:03:02,195 Dan kan ik ook zien, of het wat voor me is. 51 00:03:02,195 --> 00:03:05,514 Dat met Elliot gaat me wel lukken. Maar binnenkort heb ik ook nog een photoshoot... 52 00:03:05,514 --> 00:03:06,803 met een andere klant. 53 00:03:06,828 --> 00:03:08,715 Daar kan ik wel wat hulp bij gebruiken. - Oké. 54 00:03:08,715 --> 00:03:11,074 Cool. - Oké, mooi. 55 00:03:11,074 --> 00:03:13,315 Nou is het mijn beurt... 56 00:03:13,315 --> 00:03:16,064 ik wil me niet meer hoeven excuseren omdat ik te ambitieus zou zijn. 57 00:03:17,794 --> 00:03:20,185 Laten we daar op proosten. 58 00:03:20,185 --> 00:03:22,315 Oh, hou even zo. Dat is een goede foto. 59 00:03:22,315 --> 00:03:24,114 Oh, sorry, eh... 60 00:03:24,114 --> 00:03:26,234 Doe maar niet... 61 00:03:26,234 --> 00:03:28,744 Oh, sorry. Wat... 62 00:03:28,744 --> 00:03:32,954 Eh, het is... Eh, het is een beetje een raar verhaal. Eh... 63 00:03:34,674 --> 00:03:36,694 Ik... Ik heb last van een stalker. 64 00:03:38,794 --> 00:03:41,024 Oh, mijn God. Wat spannend. 65 00:03:41,024 --> 00:03:44,104 Het is een man, waar ik een paar keer mee uit ben geweest. 66 00:03:44,104 --> 00:03:46,445 Toen ik nog een profiel had... 67 00:03:46,445 --> 00:03:49,664 dook hij ineens overal op... 68 00:03:49,664 --> 00:03:51,984 en deed hij net of dat dat toeval was. 69 00:03:51,984 --> 00:03:54,185 Wat mankeert de mensen toch? 70 00:03:54,185 --> 00:03:56,445 Ik weet het ook niet, het is heel bizar. 71 00:03:56,565 --> 00:03:58,565 Aan: anna@jbmdesign.co.uk Onderwerp: Livia Fulton 72 00:04:22,685 --> 00:04:26,185 Ik hoorde van Livia Fulton dat je wat werk doet voor de campagne van Elliot Fairbourne. 73 00:04:26,205 --> 00:04:29,205 Ik heb ook voor haar gewerkt en heb daarvoor nooit mijn betaling ontvangen. 74 00:04:29,225 --> 00:04:31,425 Ik adviseer je dan ook niet voor haar te gaan werken... 75 00:04:31,445 --> 00:04:33,445 Succes met je verdere werk. Laura. 76 00:05:12,344 --> 00:05:14,914 Bedankt. 77 00:05:14,914 --> 00:05:18,674 Waarvoor? - Dat je bent gebleven. 78 00:05:18,674 --> 00:05:21,964 Dat kwam vooral door al dat lekkere eten van je moeder. 79 00:05:41,394 --> 00:05:44,492 Kun je niet slapen? - Nee. 80 00:05:47,954 --> 00:05:49,984 Waar is je zus? 81 00:05:52,016 --> 00:05:53,891 Mam... 82 00:05:55,334 --> 00:05:56,801 Mam. - Waar is je zus? 83 00:05:56,921 --> 00:05:58,314 Het is de baby van de buren. 84 00:06:00,234 --> 00:06:03,164 Mam. - Sas... 85 00:06:03,164 --> 00:06:05,205 Mam! - Sasha! 86 00:06:23,594 --> 00:06:26,195 Mam, is alles goed? - Blijf... blijf van me af. 87 00:06:40,624 --> 00:06:42,684 Hoelang kun je hier blijven? - Maakt niet uit. 88 00:06:42,704 --> 00:06:44,934 Mijn moeder interesseert het toch niks. 89 00:06:46,554 --> 00:06:48,719 We hebben mazzel dat we jou hebben. 90 00:06:59,674 --> 00:07:03,119 Adem in... 91 00:07:03,144 --> 00:07:05,515 ... en adem uit. 92 00:07:08,784 --> 00:07:10,984 Doe nu je ogen open... 93 00:07:13,264 --> 00:07:16,704 Nee, volgens mij was dat gisteren. - Wat? 94 00:07:16,704 --> 00:07:19,394 Leuk je gezien te hebben. 95 00:07:20,954 --> 00:07:23,474 Achterbaks kreng. 96 00:07:23,474 --> 00:07:26,244 Je ziet er trouwens geweldig uit. - Dank je, ik voel me ook beter. 97 00:07:26,244 --> 00:07:29,315 Niet meer zo duf. - Wat heb ik je gezegd? 98 00:07:29,315 --> 00:07:31,834 Ben je al lid geworden? - Nee, nog niet. 99 00:07:31,834 --> 00:07:33,964 Kom, dan doen we dat nu even. - Nee, Liv... 100 00:07:35,144 --> 00:07:38,364 Hoi, Daph. Mag ik deze geweldige dame aanmelden als lid? 101 00:07:38,364 --> 00:07:40,234 Eh, Liv, ik heb m'n legitimatie niet bij me. 102 00:07:40,234 --> 00:07:42,824 Schrijf je naam dan op, dan ben je vast gemeld. 103 00:07:42,824 --> 00:07:44,954 Ik sta voor haar in. - Ik zou dat inderdaad wel doen. 104 00:07:44,954 --> 00:07:47,244 Rond deze tijd loopt het altijd storm met de aanmeldingen. 105 00:07:47,244 --> 00:07:49,904 Oké, eh.. Sasha Miles. 106 00:07:49,904 --> 00:07:53,124 Ik moet wel een voorschot hebben. Het lidmaatschap per jaar is £ 950. 107 00:07:53,124 --> 00:07:56,914 Dus doe maar een voorschot van 250,-. - Oké. 108 00:07:56,914 --> 00:08:00,504 Oh, Sash! 109 00:08:02,474 --> 00:08:05,784 Eh, Liv, wil jij ondertussen mijn waterfles even vullen? 110 00:08:05,784 --> 00:08:07,864 Tuurlijk. - Dank je. 111 00:08:07,864 --> 00:08:10,984 Ik heb wat problemen met m'n bank. 112 00:08:10,984 --> 00:08:13,452 Moch het niet lukken, dan doen we het later wel. 113 00:08:13,477 --> 00:08:15,254 Oké, prima. 114 00:08:26,714 --> 00:08:29,604 Helemaal goed. - Fijn. 115 00:08:29,604 --> 00:08:32,994 Mag ik nu m'n pasje terug? We hebben nogal haast. 116 00:08:32,994 --> 00:08:35,214 Tuurlijk. - Dank je. 117 00:08:36,484 --> 00:08:38,784 Gelukt? - Geregeld. 118 00:08:38,784 --> 00:08:41,674 Dank je, Daph. - Dank je, bye-bye. 119 00:08:41,674 --> 00:08:44,364 Fuck! - Wat is er? 120 00:08:44,364 --> 00:08:46,994 Weet je nog die grafisch ontwerperster die ik zo goed vond... 121 00:08:46,994 --> 00:08:49,625 en die de uitnodigingen voor Elliot zou doen en ook mijn website? 122 00:08:50,521 --> 00:08:52,121 Ze heeft zich teruggetrokken, de trut. 123 00:08:52,146 --> 00:08:53,368 Wat vervelend. 124 00:08:53,393 --> 00:08:55,144 En nu? Elliot komt zo. 125 00:08:55,144 --> 00:08:57,684 Ik zou vandaag de ontwerpen krijgen. 126 00:08:57,684 --> 00:08:59,195 Doe nou maar rustig. 127 00:08:59,195 --> 00:09:01,349 Wat moet er nu als eerste gebeuren? De uitnodigingen? 128 00:09:02,684 --> 00:09:04,504 Maar dat kan ik toch doen. 129 00:09:04,504 --> 00:09:07,234 Voor de galerie in Tokio deed ik ook alle grafische ontwerpen. 130 00:09:07,234 --> 00:09:10,344 Echt waar? - Zeker. 131 00:09:10,344 --> 00:09:12,604 We zouden het natuurlijk kunnen proberen, als je niet... 132 00:09:12,604 --> 00:09:15,714 Nee hoor. Ik kan naar jou toekomen, als je dat wil. 133 00:09:15,714 --> 00:09:17,784 Zoiets, gewoon eenvoudig. 134 00:09:19,474 --> 00:09:21,355 Ik stuur je alle belangrijke info. 135 00:09:21,380 --> 00:09:22,759 Oké. 136 00:09:22,784 --> 00:09:25,075 Mijn God, El is er al, eh... 137 00:09:25,075 --> 00:09:27,124 Ben zo terug. 138 00:09:42,195 --> 00:09:43,836 Sasha ken je. 139 00:09:45,914 --> 00:09:49,714 Ze helpt me met de uitnodigingen. - Mooi, dank je. 140 00:09:49,714 --> 00:09:51,034 Graag gedaan. 141 00:09:51,054 --> 00:09:52,314 Zullen we... 142 00:09:52,334 --> 00:09:55,184 Ik ga wel. - Nee, we gaan wel naar de stu... 143 00:09:55,284 --> 00:09:58,914 We gaan wel naar de studeerkamer. Even m'n spullen pakken. 144 00:10:00,984 --> 00:10:03,034 Oké, kom... 145 00:10:18,434 --> 00:10:22,154 Oké, ik probeer het nog wel een keer. 146 00:10:23,484 --> 00:10:25,564 Het komt vast goed. 147 00:10:25,564 --> 00:10:29,044 Dat kan ik me goed voorstellen. - Ik vind het moeilijk om thuis te zijn. 148 00:10:29,044 --> 00:10:31,075 Al die spullen van haar. 149 00:10:31,075 --> 00:10:33,205 Ik moet het nog eens allemaal uitzoeken. 150 00:10:34,704 --> 00:10:38,274 Maar ik weet het ook niet. Ik kan er niet tegen. 151 00:10:38,274 --> 00:10:40,684 Ik mijdt het steeds. 152 00:10:40,684 --> 00:10:43,564 Misschien haal ik er ook wel troost uit. Net of ze er nog is. 153 00:10:45,354 --> 00:10:47,554 Alsof ze elk moment weer thuis kan komen. 154 00:10:55,754 --> 00:10:57,210 Hé, hoe gaat ie? - Hé, goed. 155 00:10:57,235 --> 00:10:58,814 Wil je het zien? - Graag. 156 00:11:01,124 --> 00:11:03,224 Ja, geweldig. Je bent de redder in de nood. 157 00:11:03,224 --> 00:11:05,794 Fijn. - Ja, je hebt me £ 2.000 bespaard. 158 00:11:05,794 --> 00:11:09,354 Oh, hoi schatjes. 159 00:11:09,354 --> 00:11:11,754 Sorry dat ik stoor. 160 00:11:11,754 --> 00:11:14,684 Kom, naar binnen. - Mama, zullen we gaan voetballen? 161 00:11:14,684 --> 00:11:17,564 Mama is even aan het werk. 162 00:11:17,564 --> 00:11:20,124 Zullen wij dan voetballen, papa? 163 00:11:20,124 --> 00:11:23,205 Dat kan niet, jongen. Zullen we dan boven gaan spelen? 164 00:11:23,230 --> 00:11:24,444 Nee! 165 00:11:24,469 --> 00:11:27,324 Ik ben nog 20 minuten bezig, dan kunnen ze in bad. 166 00:11:27,324 --> 00:11:29,834 Ik kan zo niet werken. - Oké, dan doe ik ze vanavond wel. 167 00:11:29,834 --> 00:11:32,199 Sorry. - Noah, zullen we straks even voetballen? 168 00:11:32,224 --> 00:11:35,154 Ik eh...ik kan ze wel even bezig houden... 169 00:11:35,154 --> 00:11:36,844 dan hebben jullie even de ruimte. 170 00:11:36,844 --> 00:11:38,795 Dat zou geweldig zijn. Vind je het niet erg? 171 00:11:38,795 --> 00:11:41,236 Nee hoor. Noah, zullen we even spelen? 172 00:11:41,834 --> 00:11:43,069 Volgens mij wil hij wel! 173 00:11:43,093 --> 00:11:45,674 Oké, prima. Dan ga ik voetballen. 174 00:11:47,344 --> 00:11:48,596 Dan ga ik het eten opzetten. 175 00:11:48,621 --> 00:11:49,834 Dank je. 176 00:11:49,834 --> 00:11:52,834 Hij is al begonnen. - Maar... niet langer dan 20 minuten. 177 00:11:53,511 --> 00:11:55,474 En eh, zal ik jou ook op de gastenlijst zetten? 178 00:11:55,574 --> 00:11:57,264 Het wordt vast leuk. - Oké. 179 00:11:57,764 --> 00:12:00,404 Waarom ook niet? Volgende week vrijdag, toch? 180 00:12:00,404 --> 00:12:02,794 Ja, prima. - Fijn, dat doe ik het nu meteen. 181 00:12:02,794 --> 00:12:04,794 Oké, kom op, Noah! - Succes! 182 00:12:07,874 --> 00:12:10,195 Ik ben doodop. - Kan ik me voorstellen. 183 00:12:10,195 --> 00:12:13,034 Ik hou het wel in de gaten. 184 00:12:13,034 --> 00:12:16,484 Heel erg bedankt voor de hulp. - Geen probleem, graag gedaan. 185 00:12:16,484 --> 00:12:19,754 Nog even één ding. Josh staat ook op de gastenlijst. 186 00:12:22,075 --> 00:12:24,164 Nog steeds niks van hem gehoord? 187 00:12:24,164 --> 00:12:26,794 Maar dat maakt niet uit. Er is verder niets aan de hand, of zo. 188 00:12:28,114 --> 00:12:29,994 Laat me met rust. 189 00:12:29,994 --> 00:12:33,404 Fijn, die indruk had ik ook niet. Maar ik wilde het even checken. 190 00:12:33,504 --> 00:12:36,164 Oké, in ieder geval bedankt. - Geen probleem. 191 00:12:36,164 --> 00:12:39,434 Ik zie je vrijdag. - Zeker. Bye. 192 00:13:43,134 --> 00:13:45,364 Waar ga jij heen? - Feestje. 193 00:14:01,564 --> 00:14:04,075 Lukt het denk je, alleen, mam? 194 00:14:10,144 --> 00:14:12,564 Sjiek feestje zeker? 195 00:14:56,965 --> 00:14:59,004 Bedankt. 196 00:15:14,284 --> 00:15:16,314 Oh, hoi, daar ben je. 197 00:15:16,314 --> 00:15:19,474 Hé, moet je jou zien. - Nee, anders jij. 198 00:15:21,074 --> 00:15:22,474 Leuk je weer te zien. 199 00:15:22,474 --> 00:15:25,085 Van hetzelfde. - Oh, je moet even kennis maken met Tiggy. 200 00:15:26,794 --> 00:15:31,024 Sorry dat ik stoor. - Lieverd, net zo mooi als altijd. 201 00:15:31,024 --> 00:15:34,075 Tiggy, dit is Sasha. Sasha, dit is Tiggy, Elliot's fantastische moeder. 202 00:15:34,075 --> 00:15:36,215 Prettig kennis te maken. 203 00:15:36,215 --> 00:15:38,394 Wat een mooie jurk. 204 00:15:38,394 --> 00:15:40,714 Dank u. Gekocht op eBay. 205 00:15:42,594 --> 00:15:45,244 Zoals ik al zei, afschuwelijke mensen. 206 00:15:45,244 --> 00:15:47,955 Hij is doodsaai. 207 00:15:47,955 --> 00:15:52,369 En zij heeft geen enkel gevoel voor humor en als je daar bent... 208 00:15:53,154 --> 00:15:56,114 Jij wil vast wel wat drinken... 209 00:15:58,004 --> 00:16:00,044 Inderdaad... 210 00:16:59,644 --> 00:17:02,444 Lukt het? Dat ging bijna mis. 211 00:17:02,444 --> 00:17:06,254 Becky Green? Hé... - Hallo. 212 00:17:07,724 --> 00:17:10,524 Noem me alsjeblieft niet zo, oké? Dat is heel belangrijk voor me. 213 00:17:10,524 --> 00:17:12,194 En jij zei dat je nooit oordeelde. 214 00:17:12,194 --> 00:17:15,724 Wat hebben we toch een plezier samen. - Het heeft met m'n werk te maken. 215 00:17:15,724 --> 00:17:18,604 Je krijgt meer kansen, als ze je mogen. 216 00:17:20,604 --> 00:17:22,654 En je houdt van de spanning, of niet? 217 00:17:22,654 --> 00:17:25,194 Misschien moet jij dat ook eens proberen. 218 00:17:25,194 --> 00:17:29,924 Hallo, Josh. Ik was vergeten je te zeggen dat Georgia ook nog even komt. 219 00:17:29,924 --> 00:17:32,884 Georgia? Georgia Cohen? - Jij kent haar toch, of niet? 220 00:17:32,884 --> 00:17:35,684 Ja, vaag. Jij kent Georgia? 221 00:17:35,684 --> 00:17:37,835 Jij kent zoveel mensen. 222 00:17:37,835 --> 00:17:40,544 Volgens mij was dat nog van toen je in Tokyo werkte, of niet? 223 00:17:40,544 --> 00:17:41,976 Klopt. 224 00:17:42,001 --> 00:17:43,214 Oh, Tokyo. 225 00:17:43,214 --> 00:17:45,474 Waar heb je gewerkt in Tokyo? 226 00:17:45,474 --> 00:17:47,835 Bij een galerie. 227 00:17:47,835 --> 00:17:49,814 Hé! - Oh, hallo! 228 00:17:49,814 --> 00:17:53,004 Sasha, leuk je weer te zien. - Ook zo. 229 00:17:56,364 --> 00:17:58,654 Fijn je te zien. 230 00:17:58,654 --> 00:18:02,554 Sasha, hoe heette dat ook weer in Tokyo waar jij werkte? 231 00:18:02,554 --> 00:18:04,734 Ik ben daar namelijk ook een paar keer geweest. 232 00:18:04,734 --> 00:18:08,204 Eh, het heette Takamori. - Takamori? 233 00:18:08,204 --> 00:18:10,244 Daar ben ik ook geweest. 234 00:18:11,684 --> 00:18:15,364 Ik vond het altijd heerlijk in Japan. Het klinkt ook zo... buitenlands. 235 00:18:15,364 --> 00:18:18,644 Oh, mijn God. Ik ga er wel een keer met je naartoe. De sushi... 236 00:18:18,644 --> 00:18:21,184 ... is daar zo lekker. Jij zult vast wel een kenner zijn. 237 00:18:21,184 --> 00:18:23,274 Of niet, Sasha? 238 00:18:24,975 --> 00:18:28,044 Josh vertelde me net over zijn college tijd. 239 00:18:28,044 --> 00:18:30,654 In zijn eindexamenjaar, heeft hij meegedaan in een musical. 240 00:18:30,654 --> 00:18:32,904 Ik ben gek op musicals. 241 00:18:32,904 --> 00:18:35,324 Echt cool. 242 00:18:35,324 --> 00:18:37,174 Welke musical was het ook weer? 243 00:18:37,174 --> 00:18:39,965 Erm... Leuk dat je... eh...leuk dat je het vraagt... 244 00:18:39,965 --> 00:18:43,004 Het was de musical... 245 00:18:43,004 --> 00:18:45,814 ... "Cats." 246 00:18:45,814 --> 00:18:47,835 Welke rol speelde jij? 247 00:18:49,804 --> 00:18:51,965 Ik was één van de katten. - Wacht, wacht, wacht... 248 00:18:51,965 --> 00:18:53,724 Wacht, hoe ging dat dan? Zing eens... 249 00:18:54,924 --> 00:18:56,185 Nee, nee. Kom op nou! 250 00:18:56,185 --> 00:18:58,014 Zing het nou. - Nee. 251 00:18:58,014 --> 00:19:00,124 Doe niet zo flauw. - Ik ga niet zingen. 252 00:19:00,124 --> 00:19:02,724 Kom, we gaan wat te drinken halen. - Ja, alsjeblieft... 253 00:19:05,674 --> 00:19:07,594 Waarom maakte iedereen Cats belachelijk? 254 00:19:07,594 --> 00:19:09,604 Ik weet het ook niet, maak je er niet druk om. 255 00:19:12,014 --> 00:19:14,174 Het spijt me nog van laatst. 256 00:19:14,174 --> 00:19:16,154 Je had gelijk, ik had er niet bij moeten zijn. 257 00:19:19,044 --> 00:19:21,694 Dat is oké. Sorry dat ik zo tekeer ging. 258 00:19:23,684 --> 00:19:25,734 Maakt niet uit. 259 00:19:25,734 --> 00:19:27,684 Hoe voel je je nu? 260 00:19:31,734 --> 00:19:34,474 Ik voel me beter als ik dronken ben. 261 00:19:35,914 --> 00:19:39,364 Het spijt me van je vriend. - Dank je. 262 00:19:39,364 --> 00:19:41,534 Het is klote. - Ja, dat geloof ik. 263 00:19:43,965 --> 00:19:48,274 Als een vriend besluit dat het leven niet meer de moeite is om... 264 00:19:48,274 --> 00:19:51,095 Eh, sorry, ik ben zo... Sorry, sorry, ik ben zo... 265 00:19:51,095 --> 00:19:53,114 Georgia! - Wel, fuck you. 266 00:19:53,114 --> 00:19:56,845 Hoi! Eh, ik ben Sasha. Sasha Miles. 267 00:19:56,845 --> 00:20:00,764 We hebben elkaar ontmoet op die borrel van de Academy een paar weken geleden. 268 00:20:00,764 --> 00:20:03,274 Ik ben bevriend met Mark Peel. 269 00:20:03,274 --> 00:20:06,095 Een vriendin van Mark. Zit je ook in de kunst? 270 00:20:06,095 --> 00:20:08,524 Eh, in de marketing, maar ik werk... - Hoi. Hallo. 271 00:20:08,524 --> 00:20:11,454 Sorry dat ik stoor. - Geeft niks hoor. Liv, dit is Georgia. 272 00:20:11,454 --> 00:20:13,784 Georgia, dit is Liv. Liv heeft dit allemaal georganiseerd. 273 00:20:13,784 --> 00:20:17,174 Leuk je te ontmoeten. - Bedankt voor het komen. 274 00:20:17,174 --> 00:20:20,335 Liv's man is een ontzettend getalenteerd kunstenaar. 275 00:20:20,360 --> 00:20:21,604 Oh, echt? 276 00:20:21,604 --> 00:20:24,484 Hij is briljant. En elke avond moet ik naar zijn gesnurk luisteren... 277 00:20:24,484 --> 00:20:26,554 ik denk daar dus iets genuanceerder over. 278 00:20:26,554 --> 00:20:28,404 Ik zal uw wel wat toesturen over hem. - Graag. 279 00:20:28,404 --> 00:20:31,324 Bent u trouwens nog naar die David Cedric tentoonstelling geweest? 280 00:20:31,349 --> 00:20:32,588 Welke? 281 00:20:32,613 --> 00:20:34,785 Vorige maand, ik had de opening georganiseerd. 282 00:20:34,785 --> 00:20:36,484 Sasha dacht dat u... - Ja, ja, we... 283 00:20:36,484 --> 00:20:38,787 Hoi, hoi, Georgia, hé, hoe is het? 284 00:20:38,812 --> 00:20:40,045 Prima. 285 00:20:40,045 --> 00:20:42,484 Leuk je te zien. Sorry dat ik stoor... 286 00:20:42,484 --> 00:20:44,929 maar mijn vriend Pete Furman wil even hallo zeggen. 287 00:20:44,954 --> 00:20:46,202 Kan dat even? 288 00:20:46,226 --> 00:20:49,084 Daarom heb ik altijd zo'n hekel aan dingen die ikzelf heb georganiseerd. 289 00:20:49,084 --> 00:20:52,214 Leuk eindelijk kennis met je te maken. - Ik wil heel graag je man's werk zien. 290 00:20:52,214 --> 00:20:55,044 Oh, leuk. - Dat regel ik wel. 291 00:20:55,044 --> 00:20:56,894 Tot ziens. - Bye. 292 00:20:58,764 --> 00:21:01,254 Hebben jullie de hapjes al geprobeerd? 293 00:21:01,254 --> 00:21:03,151 Zo leuk jullie te ontmoeten. 294 00:21:03,176 --> 00:21:05,085 Ook zo. Fijne avond nog. - Dank je, bye. 295 00:21:11,044 --> 00:21:13,124 Sorry, dank je. 296 00:21:25,254 --> 00:21:27,764 Bedankt nog voor daar straks. 297 00:21:27,764 --> 00:21:30,354 Je bent gek. 298 00:21:30,354 --> 00:21:32,534 Dat zeggen ze wel vaker. 299 00:21:32,534 --> 00:21:35,164 Ik houd jullie twee in de gaten. 300 00:21:35,164 --> 00:21:37,007 Als jij m'n meisje pijn doet, dan wurg ik je. 301 00:21:37,032 --> 00:21:38,714 Ik word echt bang van je. 302 00:21:38,914 --> 00:21:41,534 Mooi zo. En nou wegwezen. 303 00:21:47,914 --> 00:21:50,274 Volgens mij vindt hij je leuk. - Ik weet het niet. 304 00:21:52,095 --> 00:21:56,634 Zo komt het wel over. - Je hebt het fantastisch gedaan. 305 00:21:56,634 --> 00:21:58,684 Dank je. 306 00:22:04,025 --> 00:22:06,194 Ik dacht laatst nog... 307 00:22:06,814 --> 00:22:10,254 Wil je echt een carrière switch maken? 308 00:22:10,254 --> 00:22:13,484 Ja, ik denk het wel. - Ik zoek iemand om me te helpen, eigenlijk. 309 00:22:13,484 --> 00:22:15,715 Niet dat je nou gelijk moet beslissen... 310 00:22:15,715 --> 00:22:18,975 maar als je het wat vindt... Ik wil mijn bedrijf uitbreiden. 311 00:22:22,124 --> 00:22:23,932 Het was maar een idee. Er is geen haast bij. 312 00:22:23,957 --> 00:22:25,004 Nee, Liv, ik eh... 313 00:22:25,404 --> 00:22:27,484 Dat zou ik hartstikke leuk vinden. 314 00:22:27,484 --> 00:22:30,204 Mooi. Dan hebben we het er nog wel over. 315 00:22:34,694 --> 00:22:37,894 Het is echt fijn om een vriendin te hebben... 316 00:22:37,894 --> 00:22:40,404 nu ik terug ben... 317 00:22:40,404 --> 00:22:43,204 Dus bedankt dat je er voor me bent. - Oh, Sasha, Sasha, Sasha, Sasha. 318 00:22:43,204 --> 00:22:45,884 Ik heb een hekel aan de meeste mensen. 319 00:22:45,884 --> 00:22:48,294 Echt waar? - Ja, maar... 320 00:22:50,715 --> 00:22:53,784 ... het is fijn om eens een goed iemand te treffen. 321 00:22:57,725 --> 00:23:00,044 En dat meen ik. 322 00:23:11,204 --> 00:23:14,715 Weet je, met Alex... 323 00:23:14,715 --> 00:23:19,254 De laatste paar maanden, voelde het alsof we minder... 324 00:23:19,254 --> 00:23:21,725 ... close waren. 325 00:23:21,725 --> 00:23:23,484 Ik voelde me rot daarover... 326 00:23:23,484 --> 00:23:25,975 omdat ze niet bij mij terecht kon. 327 00:23:28,174 --> 00:23:30,354 Nee, het is niet jouw schuld. Je wist het niet. 328 00:23:34,174 --> 00:23:36,614 Ik zag Chloe ook heel vaak... 329 00:23:36,614 --> 00:23:38,715 maar echte vriendinnen zijn we ook nooit geweest. 330 00:23:40,725 --> 00:23:42,924 Het was net of ik niet tot haar kon doordringen. 331 00:23:44,204 --> 00:23:46,494 Maar jullie leken altijd zo close. - Hoe bedoel je? 332 00:23:47,434 --> 00:23:49,534 Zoals...je altijd over haar sprak. 333 00:23:50,804 --> 00:23:53,884 Dat was ook zo. En het was fantastisch. 334 00:23:56,534 --> 00:23:58,684 Maar toen begon ze zich terug te trekken. 335 00:24:01,044 --> 00:24:03,414 En volgens mij had ze een hekel aan me. 336 00:24:04,855 --> 00:24:07,684 Daarna probeerde ze om journaliste te worden, wat niet lukte... 337 00:24:07,684 --> 00:24:10,124 toen de kinderen. Het was... 338 00:24:12,154 --> 00:24:14,204 De kinderen? 339 00:24:16,334 --> 00:24:18,534 Ik word er heel verdrietig van. 340 00:24:22,084 --> 00:24:23,725 Ik ook. 341 00:24:26,855 --> 00:24:28,694 Ik moet even... 342 00:24:32,124 --> 00:24:35,574 Sorry voor de onderbreking... 343 00:24:35,574 --> 00:24:40,534 maar ik wil even iets bekend maken. 344 00:24:40,534 --> 00:24:43,164 Zeker over je 'mannelijkheid.' 345 00:24:43,164 --> 00:24:46,324 Sommigen van u zullen al wel hebben gehoord... 346 00:24:46,324 --> 00:24:50,644 dat ik me niet verkiesbaar stel bij de komende verkiezingen. 347 00:24:50,644 --> 00:24:52,845 Het is tijd voor vers bloed. 348 00:24:52,845 --> 00:24:57,618 En in de komende drie weken kiezen we dus een nieuwe kandidaat. 349 00:24:58,414 --> 00:25:02,044 Ik ken hem al vele jaren... 350 00:25:02,044 --> 00:25:06,074 En ik kan met de hand op m'n hart zeggen dat ik nog nooit... 351 00:25:06,074 --> 00:25:09,894 zo'n inspirerende, hardwerkende... 352 00:25:09,894 --> 00:25:13,855 en betrouwbaardere man heb ontmoet... 353 00:25:13,855 --> 00:25:17,434 dan Elliot Fairbourne. 354 00:25:17,434 --> 00:25:20,024 Ik zou hem dan ook zeker willen aanbevelen... 355 00:25:20,048 --> 00:25:23,334 en ik hoop dat u allen me daarin steunt. 356 00:25:23,334 --> 00:25:26,794 Dus laten we proosten op Eliott. 357 00:25:26,794 --> 00:25:28,884 Op Elliot. 358 00:25:38,414 --> 00:25:41,684 Je zult langs al die aasgieren moeten om bij hem te komen. 359 00:25:42,845 --> 00:25:44,604 Wat bedoel je daarmee? 360 00:25:44,604 --> 00:25:48,044 Je weet toch wel dat zijn vrouw zelfmoord heeft gepleegd? 361 00:25:50,444 --> 00:25:52,845 Kende je haar? - Ik heb haar een paar keer ontmoet. 362 00:25:54,286 --> 00:25:55,535 En? 363 00:25:55,559 --> 00:25:58,054 Ik vond haar wel aardig. Ik keek er van op, toen ik het hoorde. 364 00:25:58,054 --> 00:25:59,684 Hoezo? 365 00:26:00,774 --> 00:26:02,414 Ik weet niet. 366 00:26:04,244 --> 00:26:05,874 Afschuwelijk. 367 00:26:09,004 --> 00:26:11,004 Wees voorzichtig. 368 00:26:11,004 --> 00:26:13,494 Hoe bedoel je? - Wel... 369 00:26:13,494 --> 00:26:15,694 het is altijd de echtgenoot, toch? 370 00:26:17,364 --> 00:26:19,354 Ik ga nog even wat te drinken halen. 371 00:26:27,855 --> 00:26:29,884 Nee, natuurlijk. Hartelijk dank. 372 00:26:29,884 --> 00:26:31,564 Graag gedaan, proost. We spreken elkaar. 373 00:26:31,564 --> 00:26:34,144 Ik wil je niet soren, maar volgens mij heb je dit nodig. 374 00:26:34,144 --> 00:26:36,924 Heel attent van je. 375 00:26:36,924 --> 00:26:39,154 Hoe vind je de avond? Niet al te saai, hoop ik. 376 00:26:39,154 --> 00:26:41,764 Nee hoor, helemaal niet. Je hebt heel aardige vrienden. 377 00:26:44,524 --> 00:26:47,234 Dat weet ik zo net nog niet. 378 00:26:47,234 --> 00:26:50,444 Sorry trouwens nog van laatst. 379 00:26:50,444 --> 00:26:52,294 Dat was nogal heftig. - Nee hoor. 380 00:26:52,294 --> 00:26:55,164 Ik snapte het wel. 381 00:26:59,084 --> 00:27:02,154 We moeten wel blijven praten, anders komt er dadelijk iemand tussen. 382 00:27:02,154 --> 00:27:04,924 Oké, eh... dat komt goed uit... 383 00:27:04,924 --> 00:27:06,422 want ik hoopte al dat ik... 384 00:27:06,447 --> 00:27:08,574 mijn offerte voor het sanitair zou kunnen bespreken. 385 00:27:08,574 --> 00:27:09,833 Oh, dat was het? - Ja. 386 00:27:09,858 --> 00:27:11,145 Interessant, vertel... 387 00:27:11,145 --> 00:27:12,764 Ik vind het sanitair erg belangrijk. 388 00:27:13,064 --> 00:27:15,354 Eh, gefeliciteerd. 389 00:27:15,354 --> 00:27:17,004 Dank je. 390 00:27:17,004 --> 00:27:19,334 Volgens mij.. 391 00:27:19,334 --> 00:27:20,924 ... is het ingewikkeld. 392 00:27:20,924 --> 00:27:22,574 Zeker. - Fairbourne. 393 00:27:22,574 --> 00:27:24,604 Goed je te zien. - Zei ik het niet. 394 00:27:24,604 --> 00:27:27,605 - Ja, ik wil je even aan iemand voorstellen. 395 00:27:27,605 --> 00:27:29,654 - Hallo. Aangenaam kennis te maken. 396 00:27:33,334 --> 00:27:36,364 En is het gelukt? 397 00:27:36,364 --> 00:27:38,004 Hou op. 398 00:27:38,004 --> 00:27:40,214 Ik heb het wel gezien, ik ga. 399 00:27:40,214 --> 00:27:43,214 Zullen we de achteruitgang nemen en lekker gaan tafelvoetballen? 400 00:27:43,214 --> 00:27:45,214 Ik weet een heel leuke tent. - Nee, sorry. 401 00:27:47,694 --> 00:27:50,204 Ik zeg het je nog één keer. 402 00:27:50,204 --> 00:27:53,014 Het gaat echt niet gebeuren. - Jij trakteert, als je het mis hebt. 403 00:27:53,014 --> 00:27:55,054 Win-win. 404 00:28:21,494 --> 00:28:25,514 Heb je er toevallig nog één over? 405 00:28:25,514 --> 00:28:29,524 Ik wil ermee stoppen, maar niet vanavond. 406 00:28:30,595 --> 00:28:33,374 Doe niet zoveel moeite. 407 00:28:34,605 --> 00:28:36,735 Dat doe ik ook niet echt. 408 00:28:38,735 --> 00:28:43,494 God, ik baal ervan dat roken niet meer zo stoer is als vroeger. 409 00:28:44,605 --> 00:28:46,595 Dat is de schuld van jouw generatie. 410 00:28:47,855 --> 00:28:51,804 "Nee, dat is niet goed. Niet doen, het is slecht voor je." 411 00:28:53,964 --> 00:28:56,504 Dat zijn de meeste leuke dingen. 412 00:28:56,504 --> 00:28:58,654 Precies. 413 00:28:58,654 --> 00:29:00,934 Daarom zijn ze juist zo lekker. 414 00:29:05,644 --> 00:29:09,014 Je zoon deed het geweldig vanavond. 415 00:29:09,014 --> 00:29:10,644 Zal niet zijn meegevallen. 416 00:29:12,605 --> 00:29:16,164 Er is de hele avond op die arme jongen gejaagd. 417 00:29:16,164 --> 00:29:20,214 En ik had hem nog wel beloofd om hem te helpen hier ongemerkt weg te komen. 418 00:29:20,214 --> 00:29:22,244 Sorry, even... - Ga gerust je gang. 419 00:29:28,406 --> 00:29:33,174 Hallo, kan ik alsjeblieft een taxi krijgen voor Eliott Fairbourne? 420 00:29:36,804 --> 00:29:40,534 The Berkeley's Club. 20 minuten? Geweldig, bedankt. 421 00:29:42,774 --> 00:29:44,804 Ik ga hem even zoeken. 422 00:29:46,164 --> 00:29:48,605 Mag ik misschien nog een sigaretje jatten? 423 00:29:56,964 --> 00:29:59,014 Veel plezier ermee. 424 00:30:05,774 --> 00:30:08,804 Nee, echt, neem hem maar gerust. - Heel erg bedankt. 425 00:30:45,654 --> 00:30:48,605 Sasha, hoi. - Hé. 426 00:30:51,404 --> 00:30:55,584 Ik heb je een beetje in de steek gelaten daarbinnen, of niet? 427 00:30:55,584 --> 00:30:59,814 Maakt niet uit. Je hebt vast belangrijkere mensen om mee te praten. 428 00:31:07,784 --> 00:31:09,814 Je kunt gedachten lezen... 429 00:31:14,164 --> 00:31:16,414 Die zijn echt lekker, of niet? 430 00:31:19,934 --> 00:31:22,314 Hoe is het met je? 431 00:31:22,314 --> 00:31:23,974 Goed. 432 00:31:26,084 --> 00:31:28,244 Ik bedoel, hoe is het écht met je? 433 00:31:30,374 --> 00:31:33,654 Ik heb de hele avond geluisterd... 434 00:31:33,654 --> 00:31:37,855 wat iedereen van me wil, als ik wordt gekozen. 435 00:31:37,855 --> 00:31:40,254 En het voelt nu al alsof ik... 436 00:31:40,254 --> 00:31:43,574 aan het vechten ben om geen compromissen te hoeven sluiten. 437 00:31:45,174 --> 00:31:47,014 Zorg ervoor dat je dat straks ook doet. 438 00:31:48,044 --> 00:31:49,764 Vechten. 439 00:31:55,605 --> 00:31:57,735 Waar blijft die verdomde taxi nou? 440 00:31:57,735 --> 00:31:59,615 Er was er net een hier. 441 00:31:59,615 --> 00:32:02,884 Die heeft een tijdje staan wachten, maar is toen weer vertrokken. 442 00:32:02,884 --> 00:32:05,094 Oh, shit. 443 00:32:05,094 --> 00:32:07,814 Ik ga zo naar huis met de auto. 444 00:32:07,814 --> 00:32:09,855 Waar woon je? 445 00:32:14,454 --> 00:32:18,605 Ik heb een lange relatie gehad in Tokyo, maar dat is niks geworden. 446 00:32:21,574 --> 00:32:23,294 Hoezo niet? 447 00:32:25,184 --> 00:32:26,974 Erm... 448 00:32:26,974 --> 00:32:29,374 Ik weet het niet. Ik hoorde ineens niets meer. 449 00:32:31,855 --> 00:32:33,654 Wat vervelend. 450 00:32:33,654 --> 00:32:37,564 Het is heel vervelend, als je geen antwoord krijgt op je vragen. 451 00:32:38,964 --> 00:32:42,524 Dan ga je zelf oorzaken zoeken. 452 00:32:43,384 --> 00:32:45,694 Ik had het moeten zien aankomen. 453 00:32:45,694 --> 00:32:47,745 Ik denk dat ik te goed van vertrouwen ben. 454 00:32:48,804 --> 00:32:50,844 Stom van me. 455 00:32:53,454 --> 00:32:55,622 Of misschien ben je wel aardiger, dan de meesten. 456 00:32:55,647 --> 00:32:56,910 Nee hoor. 457 00:33:00,654 --> 00:33:02,684 Het is hier links. 458 00:33:16,454 --> 00:33:18,974 Fuck! 459 00:33:18,974 --> 00:33:22,114 Shit. - Wat is er? 460 00:33:22,114 --> 00:33:24,124 Dat was een das. - Alles goed met je? 461 00:33:24,244 --> 00:33:26,244 Heb je hem ook gezien? 462 00:33:41,304 --> 00:33:43,374 Echt alles goed met je? 463 00:33:43,374 --> 00:33:47,795 Ja, sorry. Ik heb altijd een hekel gehad aan die landweggetjes in het donker. 464 00:33:48,164 --> 00:33:50,735 Volgens mij heb ik ook teveel gedronken. 465 00:33:50,735 --> 00:33:53,374 Wil je even een glas water drinken binnen? 466 00:33:53,374 --> 00:33:55,485 Oh, ik... - 't Is goed. 467 00:33:55,485 --> 00:33:57,534 Ga maar mee. 468 00:34:28,414 --> 00:34:30,454 Deze kant op. 469 00:34:46,384 --> 00:34:48,574 Mooi huis. - Dank je. 470 00:35:01,934 --> 00:35:05,334 Kijk eens. - Dank je. 471 00:35:05,334 --> 00:35:07,814 Wil je eh... Wil je mischien koffie? 472 00:35:07,814 --> 00:35:09,844 Oh ja, graag. 473 00:35:16,745 --> 00:35:20,304 Wanneer kreeg je moeder die diagnose? - Drie jaar geleden. 474 00:35:21,844 --> 00:35:24,184 Ja, het is een eh... 475 00:35:25,974 --> 00:35:28,024 Het is een moeilijke tijd geweest. 476 00:35:29,625 --> 00:35:31,664 Zo verdrietig. 477 00:35:34,924 --> 00:35:38,654 Ik heb het zelf de laatste maanden ook gehad. 478 00:35:38,654 --> 00:35:41,844 Goed dat je dan vrienden hebt. 479 00:35:41,844 --> 00:35:45,654 Olivia vertelde me, dat je een vriendin verloren bent. 480 00:35:45,679 --> 00:35:48,239 Ja. - Waren jullie close? 481 00:35:49,844 --> 00:35:52,134 Ik was de laatste die ze heeft gebeld. 482 00:35:54,974 --> 00:35:59,094 Vreemd, normaal praat ik hier nooit over met anderen. 483 00:36:00,374 --> 00:36:02,034 Ik ook. 484 00:36:03,094 --> 00:36:06,384 Hoe voel je je? - Ik eh... Sorry. 485 00:36:06,384 --> 00:36:09,774 Maakt niet uit. Denk je dat je goed thuiskomt? 486 00:36:11,574 --> 00:36:14,495 Doe er nog maar één voor de zekerheid. 487 00:36:14,495 --> 00:36:16,694 Maar...ga gerust vast naar bed. 488 00:36:16,694 --> 00:36:20,324 Nee, het is goed, maar het is ook al laat. Misschien kun je beter niet meer rijden. 489 00:36:20,324 --> 00:36:22,694 Als je hier wilt blijven, de logeerkamer is klaar. 490 00:36:22,694 --> 00:36:24,184 Deze kant op. 491 00:36:24,184 --> 00:36:26,784 Ik wil niet tot last zijn. - Echt, het is goed. 492 00:39:18,214 --> 00:39:21,054 En ze deed zo van... 493 00:39:27,495 --> 00:39:29,654 Het is al goed, mam. 494 00:39:29,654 --> 00:39:33,264 Fuck hem, Ange. Zonder hem ben je veel beter af. 495 00:39:33,264 --> 00:39:36,344 Ik weet het, ik weet het. 496 00:39:36,344 --> 00:39:38,184 Hoe lang kun je blijven? 497 00:40:24,765 --> 00:40:26,755 Fuck! 498 00:40:47,195 --> 00:40:49,755 Sasha? 499 00:40:49,755 --> 00:40:54,045 Sorry, ik zocht de badkamer. 500 00:40:54,045 --> 00:40:57,845 Wat doe je? - Ik kon het niet vinden. 501 00:40:57,845 --> 00:41:01,366 Sorry. God... 502 00:41:01,366 --> 00:41:04,885 ... het is wel heel vervelend. Het spijt me. 503 00:41:04,885 --> 00:41:07,165 Wat een zooi. 504 00:41:08,795 --> 00:41:11,685 Laat maar liggen. 505 00:41:11,685 --> 00:41:13,715 Dat zien we morgen wel. 506 00:42:38,995 --> 00:42:41,805 Alles goed? 507 00:42:41,805 --> 00:42:43,835 Ja, sorry. 508 00:42:49,515 --> 00:42:51,775 Je kunt het me gerust vertellen. 509 00:42:59,995 --> 00:43:02,335 Het was zo'n eenzame periode. 510 00:43:08,205 --> 00:43:10,395 Ze was zo depressief. 511 00:43:12,445 --> 00:43:15,218 Ik denk maar steeds... 512 00:43:16,965 --> 00:43:19,765 ... ik had het moeten stoppen. 513 00:43:21,245 --> 00:43:24,609 Je hebt alles gedaan. - Ik had... 514 00:43:25,366 --> 00:43:27,755 ... moeten aandringen op meer therapie, of... 515 00:43:29,195 --> 00:43:31,255 ... of zoiets. 516 00:43:34,045 --> 00:43:38,125 Ik dacht dat de antipepressiva wel hun werk zouden doen. 517 00:43:41,555 --> 00:43:43,685 Hoe lang was ze al depressief? 518 00:43:45,675 --> 00:43:47,715 Al heel lang. 519 00:43:49,405 --> 00:43:51,445 We waren bezig... 520 00:43:53,715 --> 00:43:55,765 We waren bezig om te proberen zwanger te worden... 521 00:43:57,635 --> 00:43:59,685 ... al een jaar lang. 522 00:44:02,366 --> 00:44:04,405 Dat wilde ze zo graag. 523 00:44:07,236 --> 00:44:09,275 Het was moeilijk. 524 00:44:10,275 --> 00:44:14,995 Al die vrienden, die gezinnen stichtten. 525 00:44:17,356 --> 00:44:19,486 We zouden met IVF beginnen. 526 00:44:22,975 --> 00:44:25,195 Ik dacht dat het goed met haar ging, maar... 527 00:44:28,606 --> 00:44:30,635 ... ik heb het helemaal verkloot. 528 00:44:32,165 --> 00:44:34,845 Je wist het niet. 529 00:44:34,845 --> 00:44:36,995 Dat ik het juist. Ik wist het wel. 530 00:44:39,335 --> 00:44:43,405 Ze gedroeg zich al jaren vreemd. 531 00:44:46,366 --> 00:44:48,415 De avond... 532 00:44:49,925 --> 00:44:53,445 De avond dat het gebeurde... 533 00:44:53,445 --> 00:44:55,715 ... wist ik dat er iets helemaal mis was. 534 00:44:58,695 --> 00:45:01,075 Alleen...had ik niet gedacht dat ze... 535 00:45:03,445 --> 00:45:05,486 Waar was je toen? 536 00:45:07,125 --> 00:45:11,085 Ik gaf op dat moment een speech op zo liefdadigheids gebeuren. 537 00:45:14,515 --> 00:45:17,845 Zij was daar ook, maar op een gegeven moment vertrok ze. 538 00:45:19,155 --> 00:45:21,155 Liep zo naar buiten, zei verder niets. 539 00:45:22,285 --> 00:45:25,075 En toen heeft ze die post online gezet. 540 00:45:27,205 --> 00:45:30,435 Ik raakte min of meer in paniek. Het was getagd Brandon Hill. 541 00:45:32,565 --> 00:45:36,075 Toen zijn we haar allemaal gaan zoeken. 542 00:45:36,075 --> 00:45:38,205 Hebben jullie haar gevonden? 543 00:45:38,205 --> 00:45:39,835 Nee. 544 00:45:41,205 --> 00:45:43,486 Ze was naar het huis van haar ouders gegaan. 545 00:45:45,205 --> 00:45:47,925 Die belden me op en zeiden me gelijk daarheen te komen. 546 00:45:49,445 --> 00:45:51,486 En dat heb ik gedaan. 547 00:45:54,965 --> 00:45:57,855 En ik dacht nog... 548 00:45:57,855 --> 00:45:59,915 "Nu komt alles goed." 549 00:46:04,366 --> 00:46:06,415 Wat gebeurde er toen? 550 00:46:08,155 --> 00:46:10,845 Middenin de nacht merkte ik, dat ze weg was. 551 00:46:13,366 --> 00:46:17,405 Toen hebben haar moeder en ik de auto genomen en urenlang rondgereden... 552 00:46:17,405 --> 00:46:19,445 en haar gezocht. 553 00:46:23,735 --> 00:46:26,875 We kwamen daar aan toen ze net... 554 00:46:29,285 --> 00:46:31,315 ... in haar pyama. 555 00:46:34,595 --> 00:46:36,935 Ze had geen jas aan. 556 00:46:44,486 --> 00:46:46,575 Ik vind het zo erg voor je. 557 00:46:49,125 --> 00:46:51,155 Ik vind het zo erg. 558 00:48:17,125 --> 00:48:19,775 Ik hou van je. - Ik van jou. 559 00:48:39,236 --> 00:48:41,285 Hé, mam. 560 00:48:42,325 --> 00:48:44,376 Ik ben thuis, oké? 561 00:49:32,496 --> 00:49:35,496 Hallo? - Hallo, met Chloe Fairbourne? 562 00:49:40,126 --> 00:49:43,725 Hallo, Chloe Fairbourne? - Eh, ja, spreekt u mee. 563 00:49:43,725 --> 00:49:47,295 Hoi, Chloe. Ik bel van de CHC kliniek in Bristol. 564 00:49:47,295 --> 00:49:49,696 We hebben een paar keer geprobeerd je op je mobiel te bellen. 565 00:49:49,696 --> 00:49:51,355 Oh, sorry...eh, die is kapot 566 00:49:52,655 --> 00:49:55,535 Je hebt je afspraak van vanmorgen 11.00 uur gemist. 567 00:49:55,535 --> 00:49:58,645 Oh, was dat vandaag? - Wil je een andere afspraak? 568 00:49:58,645 --> 00:50:00,675 We hebben over een uur nog tijd. 569 00:50:01,965 --> 00:50:04,015 Hallo? 570 00:50:15,246 --> 00:50:17,595 Morgen. - Morgen. 571 00:50:18,855 --> 00:50:20,955 Hoe heb je geslapen? 572 00:50:20,955 --> 00:50:23,565 Goed. - Fijn. 573 00:50:27,015 --> 00:50:29,885 Bedankt, dat je gister naar me hebt geluisterd. 574 00:50:32,655 --> 00:50:35,005 Ik voelde me een beetje een idioot vanmorgen. 575 00:50:35,005 --> 00:50:37,295 Dat hoeft helemaal niet. 576 00:50:37,295 --> 00:50:39,295 Dat komt, omdat ik... 577 00:50:41,126 --> 00:50:43,175 Zo heb ik me maanden niet meer gevoeld. 578 00:50:44,735 --> 00:50:47,246 Hoe niet? 579 00:50:47,246 --> 00:50:49,455 Dat niet alles shit is. 580 00:50:57,045 --> 00:50:59,395 Maar het gaat nog niet goed met me. 581 00:50:59,395 --> 00:51:01,035 Dit komt te vlug. 582 00:51:03,045 --> 00:51:05,645 Ik weet ook wel dat ze er niet meer is, maar... 583 00:51:05,645 --> 00:51:08,085 Maar het voelt nog steeds als vreemdgaan. 584 00:51:15,045 --> 00:51:17,085 Ik snap het. 585 00:51:18,835 --> 00:51:21,595 Ik eh... 586 00:51:21,595 --> 00:51:23,655 Ik kan beter gaan. 587 00:52:22,175 --> 00:52:23,775 Ik heb nog een etentje van je tegoed. 588 00:52:23,895 --> 00:52:25,895 Kan niet wachten, Becky Green. 589 00:52:26,715 --> 00:52:28,715 Kijk eens wat ik nog heb gevonden. 590 00:52:47,475 --> 00:52:49,975 Chloe Fairbourne. - Hoi. 591 00:52:51,525 --> 00:52:53,565 Komt u maar, Mrs Fairbourne. 592 00:53:00,965 --> 00:53:03,295 Nog veranderingen sinds de laatste keer? 593 00:53:03,295 --> 00:53:05,475 Eh, nee, alles hetzelfde. 594 00:53:08,126 --> 00:53:10,735 Ik vroeg me wel af... 595 00:53:10,735 --> 00:53:13,415 hoelang ik nu in behandeling ben. Kunt u dat daar zien? 596 00:53:15,485 --> 00:53:17,535 Eh, jazeker. 597 00:53:19,256 --> 00:53:23,205 Iets langer dan een jaar geleden was de eerste keer. 598 00:53:26,485 --> 00:53:29,565 En... is dit dan een andere behandeling dan toen? 599 00:53:31,655 --> 00:53:34,015 Nee, je hebt altijd een anticonceptie injectie gehad. 600 00:53:42,126 --> 00:53:44,475 Je voelt alleen een klein prikje. 601 00:54:03,136 --> 00:54:05,175 Wat? Ik vond je wel leuk. 602 00:54:06,246 --> 00:54:08,366 Zo is het genoeg. 603 00:54:08,366 --> 00:54:10,405 Geen spelletjes meer. 604 00:54:10,405 --> 00:54:14,126 Oké, oké. - Het is niet grappig. 605 00:54:14,126 --> 00:54:16,325 En ik vind het niet leuk meer. - Oké. 606 00:54:17,895 --> 00:54:21,275 En geen vragen meer. 607 00:54:23,256 --> 00:54:25,285 Oké. 608 00:54:44,565 --> 00:54:46,605 Je voelt alleen een klein prikje. 609 00:54:49,895 --> 00:54:51,925 Oké, kijk eens. 610 00:54:51,925 --> 00:54:53,975 Je eten. 611 00:54:57,285 --> 00:54:59,325 Hoe was hij? 612 00:55:05,055 --> 00:55:07,575 Je hebt die blik weer, je hersenen maken weer overuren. 613 00:55:10,415 --> 00:55:12,405 Weet jij of zij vrouw vreemd ging? 614 00:55:14,136 --> 00:55:16,175 Volgens mij niet. Hoezo? 615 00:55:17,645 --> 00:55:19,845 Zo maar. 616 00:55:19,845 --> 00:55:23,095 Geen mens wist wat er allemaal met haar aan de hand was. 617 00:55:30,615 --> 00:55:32,655 Arme Chloe. 618 00:55:35,045 --> 00:55:37,095 Arme Chloe. 619 00:56:26,735 --> 00:56:29,625 Hallo? Ja? - Becky, met Chloe. 620 00:56:30,415 --> 00:56:32,855 Kun je een geheim bewaren? 621 00:56:32,855 --> 00:56:34,815 Wat dan? 622 00:56:53,035 --> 00:56:56,635 Als je wilt praten, ben ik er altijd voor je xxx 623 00:57:05,555 --> 00:57:08,555 Nederlandse vertaling: CaMa 623 00:57:09,305 --> 00:58:09,287 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/a9244 Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!47039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.