Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:02:25,870 --> 00:02:27,510
Je was weer laat.
3
00:02:31,030 --> 00:02:34,190
Christine had je gisteren in Bristol
zien lopen.
4
00:02:34,930 --> 00:02:36,510
O ja?
5
00:02:36,750 --> 00:02:38,430
Je zou gelijk na je werk
naar huis komen.
6
00:02:38,970 --> 00:02:40,290
Ik moest nog een boodschap.
7
00:02:41,030 --> 00:02:43,030
Een boodschap?
Wat voor boodschap?
8
00:02:54,910 --> 00:02:57,670
Leuke avond, zeker?
9
00:02:57,710 --> 00:02:59,830
Als je zo doet, dan praat ik
niet met je.
10
00:02:59,870 --> 00:03:01,590
Ik zou niet weten wie anders
jou wil hebben.
11
00:03:04,990 --> 00:03:06,950
Kom op, Becky.
12
00:03:07,390 --> 00:03:08,870
Becky!
13
00:03:28,550 --> 00:03:30,230
Het spijt me. Ik hou van je.
14
00:03:35,530 --> 00:03:36,890
Waar ga je heen?
15
00:03:38,550 --> 00:03:40,030
Naar m'n werk.
16
00:04:45,390 --> 00:04:47,690
Dit is Becky.
Van het uitzendbureau.
17
00:04:47,830 --> 00:04:49,250
Zij valt voor mij in.
18
00:04:49,290 --> 00:04:51,110
Hoi.
Voor hoelang ook al weer?
19
00:04:51,150 --> 00:04:52,670
Eh, vijf maanden.
20
00:04:54,470 --> 00:04:57,370
Oh, Cathy, je moet die afspraak
met John Freeman cancellen.
21
00:04:57,410 --> 00:04:59,090
Ik ben tot laat met die
Paxton pitch bezig.
22
00:04:59,130 --> 00:05:01,750
Jij en Maria zouden vanavond naar
die liefdadigheidsavond gaan...
23
00:05:01,790 --> 00:05:03,030
met Henry en Georgia Cohen.
24
00:05:03,070 --> 00:05:04,470
Zeg maar dat ik het niet red, oké?
25
00:05:04,710 --> 00:05:07,070
Oké, en dan zal ik een bosje bloemen
voor Maria bestellen.
26
00:05:07,110 --> 00:05:08,990
Oké, perfect.
27
00:05:09,030 --> 00:05:10,390
Dank je.
28
00:05:12,590 --> 00:05:16,250
Alle informatie over zijn vrouw, Maria,
vind je in de computer.
29
00:05:16,290 --> 00:05:18,230
Er moet een mapje zijn met de naam
Maria Peele.
30
00:05:18,270 --> 00:05:20,230
En we moeten Georgia Cohen
laten weten dat Mark...
31
00:05:20,270 --> 00:05:21,510
het vanavond niet redt.
32
00:05:21,550 --> 00:05:23,350
Ik stuur haar wel een mailtje.
33
00:05:23,790 --> 00:05:27,190
Al zijn afspraken staan in z'n agenda,
maar herinner hem er toch maar aan...
34
00:05:27,230 --> 00:05:28,950
dat werkt voor hem het best.
35
00:05:30,090 --> 00:05:31,930
Hij baalt ervan,
als hij een afspraak mist.
36
00:05:31,970 --> 00:05:33,170
En verder...
37
00:05:33,210 --> 00:05:35,290
Ik heb hem laten zien hoe
hij betalingen kan doen...
38
00:05:35,330 --> 00:05:37,530
omdat hij niet wil
dat tijdelijke krachten dat doen...
39
00:05:37,570 --> 00:05:39,250
maar ik denk niet dat het hem
gaat lukken.
40
00:05:39,274 --> 00:05:40,970
Dus ik hoop,
dat hij jou wel vertrouwt.
41
00:05:59,630 --> 00:06:04,430
Hallo, Maria Peel. Mark is verhinderd.
- Even kijken...
42
00:06:06,230 --> 00:06:09,550
Rechtdoor, Mrs Peel.
- Dank u.
43
00:06:23,350 --> 00:06:26,110
Sorry. Bedankt.
44
00:07:06,550 --> 00:07:09,270
Dat is nog eens een mooie jas.
45
00:07:10,610 --> 00:07:11,890
Callum.
46
00:07:12,330 --> 00:07:13,590
Helena.
47
00:07:14,130 --> 00:07:16,410
En uiteindelijk zei ik,
"Tuurlijk, Marcus. Waarom niet?"
48
00:07:16,450 --> 00:07:18,350
En hier zijn we dan.
- Oké.
49
00:07:19,190 --> 00:07:22,150
En wat doe je?
- Eh, niets.
50
00:07:22,890 --> 00:07:24,090
Oké.
51
00:07:24,730 --> 00:07:26,130
En wat zijn je hobby's?
52
00:07:26,170 --> 00:07:29,270
Eh, voornamelijk podcasts en
porno.
53
00:07:29,310 --> 00:07:32,030
Wat?
54
00:07:32,070 --> 00:07:34,710
Katten en en pas geboren baby's.
55
00:07:34,750 --> 00:07:38,610
Ik ben echt gek op katten.
56
00:07:38,650 --> 00:07:42,070
En ik volg een opleiding tot doula.
57
00:07:42,910 --> 00:07:44,230
Tot wat?
- Doula.
58
00:07:44,270 --> 00:07:45,590
Ik help vrouwen bij het bevallen.
59
00:07:46,530 --> 00:07:49,010
En dan met name op het geestelijke vlak.
Ik ben geen medicus.
60
00:07:49,050 --> 00:07:51,070
En hoe ben je in de liefdadigheid
verzeild geraakt?
61
00:07:51,110 --> 00:07:53,670
Eh... Nee, dank je.
62
00:07:53,710 --> 00:07:57,290
Eh, een goede vriend, Mark Peel,
is beschermheer.
63
00:07:57,410 --> 00:07:58,610
Oh, ik ben gek op Mark.
64
00:07:58,630 --> 00:08:00,590
Ik zag trouwens net z'n vrouw Maria
voorbij lopen.
65
00:08:00,630 --> 00:08:04,350
Wil je haar even gedag zeggen?
Eh, oh... Laat maar. Ze...
66
00:08:04,390 --> 00:08:07,110
Ze is niet direct m'n grootste fan.
67
00:08:08,310 --> 00:08:11,550
Callum!
- Hé Josh, hoi.
68
00:08:11,590 --> 00:08:15,670
Hoi, Josh.
- Dit is Helena.
69
00:08:15,710 --> 00:08:18,710
Aangenaam.
- Van hetzelfde.
70
00:08:18,950 --> 00:08:20,510
Hoe is het met je?
71
00:08:20,650 --> 00:08:23,530
Eh, goed, en met jou?
- Prima. Druk.
72
00:08:23,570 --> 00:08:27,970
Ik ben net begonnen bij het Arnolfini
en het is een gekkenhuis.
73
00:08:28,010 --> 00:08:32,030
Ik ben doodop, maar ik klaag niet.
Het is fijn om bezig te zijn.
74
00:08:32,070 --> 00:08:35,550
Dat is altijd goed, toch?
- We moeten een keer bijpraten.
75
00:08:36,090 --> 00:08:39,150
Zou je er nog een willen halen voor mij?
76
00:08:39,590 --> 00:08:41,390
Dank je.
- Geen dank.
77
00:08:45,930 --> 00:08:47,330
Even...even voor de duidelijkheid.
78
00:08:47,970 --> 00:08:50,050
Zei hij nou dat hij druk was, of niet?
79
00:08:50,610 --> 00:08:54,210
Je moet een keer met hem afspreken.
Het was een schreeuw om hulp.
80
00:09:24,950 --> 00:09:28,910
Ah, ah.
Het is goed zo, dank je.
81
00:09:28,950 --> 00:09:31,830
Ik ben erna altijd een beetje gevoelig.
82
00:09:38,150 --> 00:09:40,230
Moet ik je, eh...
83
00:09:40,550 --> 00:09:42,590
even met de hand...?
84
00:09:53,870 --> 00:09:55,870
Ik wist niet precies wat ik wilde...
85
00:09:55,910 --> 00:09:59,270
dus heb ik zo'n doorsnee marketing
baantje aangenomen...
86
00:09:59,310 --> 00:10:01,270
en daar werd ik eerlijk gezegd
niet blij van.
87
00:10:01,310 --> 00:10:04,510
Maar ik heb daar een paar jaar
ook weer wat opgestoken...
88
00:10:04,550 --> 00:10:06,750
en toen dacht ik,
"Eigenlijk zou ik wel...
89
00:10:06,790 --> 00:10:09,550
Eigenlijk zou ik wel bij zo'n echte
start-up wil beginnen...
90
00:10:09,590 --> 00:10:13,430
waar je vanaf de start al bij
bent betrokken."
91
00:10:15,590 --> 00:10:18,650
Er is iets mis met haar.
Echt helemaal van het pad af...
92
00:10:18,690 --> 00:10:22,390
...ook van mijn relatief onervaren
bazen heb ik nog wat opgestoken.
93
00:10:22,430 --> 00:10:25,970
En ik zag mezelf dan ook wel in
hun schoenen over een paar jaar...
94
00:10:26,010 --> 00:10:29,150
snap je wat ik bedoel?
- Hoelang zat je daar eigenlijk?
95
00:10:29,190 --> 00:10:30,910
Een paar jaar.
96
00:10:30,950 --> 00:10:33,990
En toe openden ze een kantoor
in San Francisco.
97
00:10:34,030 --> 00:10:38,470
Ze boden mij aan dat te gaan runnen
en ik vond het geweldig.
98
00:10:38,510 --> 00:10:41,390
Daar hoefde ik niet lang
over na te denken...
99
00:11:08,270 --> 00:11:09,590
Morgen.
100
00:11:10,910 --> 00:11:13,630
Je ziet eruit
alsof je een geest hebt gezien.
101
00:11:14,550 --> 00:11:16,790
Dat je tot zo laat moest werken.
102
00:11:19,910 --> 00:11:22,110
Je hebt de vissticks laten
aanbranden.
103
00:11:22,950 --> 00:11:25,310
Maakt niet uit.
104
00:11:26,050 --> 00:11:28,370
Ik heb net bonen op.
105
00:11:35,790 --> 00:11:37,790
DOOD VAN CHLOE FAIRBOURNE
106
00:11:41,330 --> 00:11:44,030
TRAGISCHE DOOD VAN VROUW
PLAATSELIJKE WETHOUDER
107
00:12:32,990 --> 00:12:37,150
Zo, ik ben klaar voor vandaag.
- Bedankt.
108
00:12:37,190 --> 00:12:39,390
Het ging niet goed met haar vandaag.
109
00:12:40,930 --> 00:12:43,410
Ze was je adres vergeten.
110
00:12:45,690 --> 00:12:47,230
Hoe ging het met jou?
111
00:12:48,170 --> 00:12:50,330
Oh, prima.
Het is echt leuk.
112
00:12:51,450 --> 00:12:55,250
Misschien moet je haar toch liever
niet zoveel alleen laten.
113
00:12:58,210 --> 00:13:01,930
Oké.
Zie ik je zaterdag weer.
114
00:13:01,970 --> 00:13:04,490
Toe morgen, Jackie.
- Dag lieverd.
115
00:13:11,170 --> 00:13:15,010
Het lukt Christine wel
om op tijd te zijn.
116
00:13:15,050 --> 00:13:19,410
Ze wordt ook door het Rijk betaald
om voor je te zorgen, dus...
117
00:13:19,450 --> 00:13:22,050
Wat heb je met je haar gedaan?
118
00:13:22,090 --> 00:13:24,810
Je lijkt wel zo'n enge man.
119
00:13:26,130 --> 00:13:28,530
Geen wonder dat je nooit iemand
hebt leren kennen.
120
00:13:30,090 --> 00:13:31,370
En bedankt.
121
00:13:35,130 --> 00:13:37,730
Er is nog wel even tijd.
122
00:14:01,130 --> 00:14:04,730
Weet je waar die oude fotoboeken
zijn gebleven? Ik kan ze niet vinden.
123
00:14:04,770 --> 00:14:06,970
Ik zal wel een keer kijken.
124
00:14:54,250 --> 00:14:56,050
Hallo.
125
00:14:56,090 --> 00:14:57,850
Hallo, spreek ik met Becky Green?
126
00:14:59,490 --> 00:15:01,450
Eh, ja, klopt.
127
00:15:01,490 --> 00:15:03,610
U spreekt met rechercheur
Meghan Roland.
128
00:15:03,650 --> 00:15:07,170
Ik ben van de South Avon Police.
Komt het uit?
129
00:15:07,210 --> 00:15:09,610
Eh, sorry. Waarmee kan ik u helpen?
130
00:15:09,650 --> 00:15:12,010
Wij hebben informatie dat
u op 12 april...
131
00:15:12,050 --> 00:15:14,570
twee telefoontjes hebt gemist
van een zekere Chloe Fairbourne.
132
00:15:14,610 --> 00:15:18,170
Eén om 1u52 en één om 2u45 's nachts.
133
00:15:18,210 --> 00:15:21,810
Mag ik u een paar vragen stellen
over deze telefoontjes?
134
00:15:24,650 --> 00:15:28,890
Hallo? Miss Green?
135
00:15:30,430 --> 00:15:33,670
Enig idee waarom ze geprobeerd heeft
om u te bellen?
136
00:15:35,850 --> 00:15:38,770
Ik... Ik weet het niet.
Ik heb helemaal geen nummer van haar.
137
00:15:38,810 --> 00:15:40,350
Ik dacht dat het iemand anders was.
138
00:15:40,470 --> 00:15:42,270
Oké, in ieder geval bedankt
voor uw hulp.
139
00:15:42,290 --> 00:15:43,570
We bellen u wel weer, als...
140
00:15:44,690 --> 00:15:47,690
Wat is er gebeurd?
Loopt er een onderzoek?
141
00:15:48,210 --> 00:15:49,490
Het spijt me.
142
00:15:49,530 --> 00:15:52,050
We mogen de details alleen bespreken
met de naaste familie.
143
00:15:52,090 --> 00:15:54,170
We moeten daar heel zorgvuldig
mee omgaan.
144
00:15:54,210 --> 00:15:57,130
We proberen alleen een beeld te krijgen
van haar laatste uren.
145
00:15:57,170 --> 00:15:58,690
Oké. Dank u.
146
00:15:58,730 --> 00:16:01,210
Bedankt voor uw tijd.
Goedendag.
147
00:16:14,930 --> 00:16:17,330
Hallo, dit is Chloe Fairbourne.
148
00:16:17,370 --> 00:16:19,730
Spreek alsjeblieft een boodschap in
na de pieptoon.
149
00:16:19,770 --> 00:16:21,970
Dan bel ik je zo spoedig mogelijk terug.
150
00:16:39,890 --> 00:16:43,010
Hallo.
Becky, met Chloe.
151
00:16:44,530 --> 00:16:46,530
Chloe?
152
00:19:02,890 --> 00:19:06,490
Hallo, Landgrove and Co.
Hoi, Becky, met Cathy.
153
00:19:06,530 --> 00:19:08,850
Kun je me alsjeblieft doorverbinden
met Mark?
154
00:19:08,890 --> 00:19:10,990
Oké. Alles goed met je?
Ja, prima.
155
00:19:11,030 --> 00:19:13,250
Hij heeft me gevraagd
een spoedbetaling te doen...
156
00:19:13,290 --> 00:19:15,610
maar ik zag net pas m'n mail
en ik ben in het ziekenhuis.
157
00:19:15,630 --> 00:19:17,030
Ik kan het wel doen.
158
00:19:17,250 --> 00:19:19,490
Dat weet ik. Maar je weet
hoe Mark is.
159
00:19:19,530 --> 00:19:22,170
Maar hij vind dat ik beschikbaar moet
zijn, als hij me nodig heeft.
160
00:19:22,194 --> 00:19:23,770
Oké, ik verbind je door.
161
00:19:23,810 --> 00:19:25,490
Zeg maar tegen hem dat ik het
ook kan doen.
162
00:19:25,510 --> 00:19:27,510
Ja, bedankt.
163
00:19:30,850 --> 00:19:33,050
Cathy, Godzijdank.
Het is hier een puinhoop.
164
00:19:33,090 --> 00:19:36,410
Ten eerste, de betalingen...
165
00:19:36,450 --> 00:19:38,770
Nee. Dat weet ik.
Het zijn maar een paar kleine dingen.
166
00:19:38,810 --> 00:19:41,610
Ik betaal je nog steeds.
167
00:19:52,230 --> 00:19:54,230
De visitekaartjes liggen op m'n bureau.
Tot morgen.
168
00:19:55,330 --> 00:19:58,250
Komt voor elkaar.
Fijne avond.
169
00:20:02,750 --> 00:20:05,010
Hallo. Ebdon Art Gallery,
met Rhonda.
170
00:20:05,210 --> 00:20:07,650
Hallo, ik bel namens Livia Fulton.
171
00:20:08,290 --> 00:20:10,290
Ze zit met de kinderen en
ze heeft me gevraagd...
172
00:20:10,330 --> 00:20:13,090
een paar dingen te regelen voor
de opening van morgen.
173
00:20:13,130 --> 00:20:14,650
Natuurlijk, waarmee kan ik je helpen?
174
00:20:14,770 --> 00:20:16,370
Heb jij misschien de gastenlijst daar?
175
00:20:16,390 --> 00:20:19,150
Ja, die heb ik hier toevallig
voor me liggen.
176
00:20:19,690 --> 00:20:21,650
Zou je misschien een naam
toe kunnen voegen?
177
00:20:21,690 --> 00:20:24,170
Sasha Miles.
178
00:20:57,210 --> 00:21:00,490
Hallo, je bent er ook.
- Hallo.
179
00:21:00,930 --> 00:21:03,370
Hoe gaat het?
- Geweldig en met jou?
180
00:21:03,710 --> 00:21:06,210
Oh, sorry. Ik ben Sasha Miles.
- Prettig kennis te maken.
181
00:21:06,250 --> 00:21:10,850
Livia Fulton, aangenaam.
- Wat een mooi topje heb je aan.
182
00:21:11,390 --> 00:21:12,850
Vind je de kunst niet geweldig?
183
00:21:12,890 --> 00:21:14,610
Prachtig.
184
00:21:14,650 --> 00:21:16,970
Ik wil m'n vriendin vragen van de week
ook te komen kijken.
185
00:21:17,010 --> 00:21:18,790
Georgia Cohen, ze is
kunstverzamelaar.
186
00:21:18,830 --> 00:21:20,790
Weet je misschien hoe ik
aan een folder kan komen?
187
00:21:20,830 --> 00:21:24,430
Ik heb er nog wel één voor je.
En dat zou fantastisch zijn trouwens.
188
00:21:24,570 --> 00:21:27,970
Geweldig. Ik moet even naar toilet,
maar ik ben zo terug.
189
00:21:28,010 --> 00:21:30,410
Prettig kennis gemaakt te hebben.
- Van het zelfde.
190
00:21:32,170 --> 00:21:33,890
Dank je, wie was dat?
191
00:21:33,930 --> 00:21:37,730
Een vriendin van een vriend.
Ze is fantastisch.
192
00:21:37,770 --> 00:21:40,010
Sasha Miles.
193
00:21:40,050 --> 00:21:44,490
De markt voor hedendaagse kunst
floreert in Japan.
194
00:21:44,530 --> 00:21:49,010
Men ziet het als een besloten wereldje,
maar dat is allang achterhaald.
195
00:21:49,050 --> 00:21:53,530
Ik zeg altijd dat het ontzettend goed
toeven is in Tokyo...
196
00:21:53,570 --> 00:21:56,650
als je in de wereld zit van
de hedendaagse kunst...
197
00:21:58,690 --> 00:22:01,530
Het Tate heeft de afgelopen jaren
vaak...
198
00:22:01,570 --> 00:22:03,730
overzichtstentoonstellingen
gehouden, maar...
199
00:22:23,770 --> 00:22:26,650
Hé, Lucas. Hoe is het?
Kom je zwemmen?
200
00:22:26,690 --> 00:22:28,770
Inderdaad.
- Loop maar door, ik schrijf je wel in.
201
00:22:28,810 --> 00:22:31,450
Maak maar een lidmaatschap aan.
Naam, Lucas.
202
00:22:31,490 --> 00:22:35,450
En dan zijn nummer, 25756, oké?
- 2...
203
00:22:35,490 --> 00:22:38,010
5756. Heb je dat?
204
00:22:38,050 --> 00:22:40,090
Ik ga even snel naar de WC.
205
00:22:42,850 --> 00:22:46,370
Hoi, kan ik me inschrijven voor yoga?
- Oh, eh, ja hoor.
206
00:22:46,410 --> 00:22:51,410
Mag ik je naam en
je lidmaatschapsnummer?
207
00:22:51,450 --> 00:22:56,170
Maria Peel, 0170956031.
208
00:22:56,210 --> 00:22:58,570
Sorry, 03... Eén.
209
00:22:58,610 --> 00:23:01,130
En mag ik even...
- Sorry, ik heb nogal haast.
210
00:23:01,170 --> 00:23:03,650
Is het goed dat ik snel naar binnen ga?
- Oh, eh, ja hoor!
211
00:23:03,690 --> 00:23:05,690
Natuurlijk, prima.
212
00:23:07,450 --> 00:23:09,850
Inademen door de neus
en uitademen door de mond.
213
00:23:16,730 --> 00:23:20,610
Wees je bewust van het moment,
benen strekken...
214
00:23:21,970 --> 00:23:25,730
en dan langzaam languit
op je rug gaan liggen...
215
00:23:28,210 --> 00:23:32,450
Armen omhoog en draai
op je zij.
216
00:23:38,450 --> 00:23:40,370
Tot volgende week.
217
00:23:47,650 --> 00:23:50,250
Sorry, hebben wij... We hebben elkaar
toch pas ontmoet, of niet?
218
00:23:50,290 --> 00:23:53,550
Dat dacht ik ook al, maar waar?
- Jij was bij mijn opening...
219
00:23:53,890 --> 00:23:58,970
Michael Hapley was er ook.
220
00:23:59,010 --> 00:24:02,370
Sorry, hoe heet je ook al weer?
- Sasha.
221
00:24:02,410 --> 00:24:06,210
Mooie naam.
- Dank je. Sorry ik weet even niet meer...
222
00:24:06,250 --> 00:24:08,650
Oh, ik ben Livia.
223
00:24:08,690 --> 00:24:11,010
Ben je... Zullen we...?
224
00:24:11,050 --> 00:24:13,850
Ik heb je nooit eerder gezien hier.
Ben je pas lid?
225
00:24:13,890 --> 00:24:16,530
Ik woon hier eigenlijk pas.
Ik heb in het buitenland gewoond.
226
00:24:16,570 --> 00:24:20,410
Niet verder vertellen, maar ik gebruik het
lidmaatschapsnummer van een vriendin.
227
00:24:20,450 --> 00:24:22,970
Nee, ik wil zelf ook lid worden
Alleen...
228
00:24:23,010 --> 00:24:25,450
Ik wilde alleen eerst even kijken.
- Jij, crimineel.
229
00:24:25,490 --> 00:24:28,010
Ik stond te beven als een rietje
bij de recepetie.
230
00:24:28,050 --> 00:24:30,490
Ik kan namelijk heel slecht liegen.
231
00:24:30,530 --> 00:24:34,370
Vijf jaar in Tokyo.
Ben zes maanden geleden teruggekomen.
232
00:24:34,410 --> 00:24:37,490
Ik deed daar de marketing voor een
galerie in moderne kunst.
233
00:24:37,530 --> 00:24:39,430
Ik ben teruggekomen omdat mijn moeder
ziek werd.
234
00:24:39,550 --> 00:24:41,550
Wat vervelend voor je...
- Dat...dank je.
235
00:24:42,770 --> 00:24:45,770
Ik moest toen zo'n doorsnee marketing
baantje aannemen...
236
00:24:45,810 --> 00:24:48,490
om hier weer een beetje
te wennen...
237
00:24:48,530 --> 00:24:51,690
en alles weer een rijtje te zetten.
- Carrière-technisch bedoel je?
238
00:24:51,730 --> 00:24:54,010
Ja, en ik moet nu iets uitdagenders hebben.
239
00:24:54,050 --> 00:24:55,530
Meer in de richting van evenementen.
240
00:24:55,650 --> 00:24:57,050
Dat is wat ik doe.
241
00:24:57,170 --> 00:25:00,690
Ik dacht dat jij voor de galerie werkte.
- Nee, ik zit in de PR en evenementen.
242
00:25:00,730 --> 00:25:03,850
Ik heb die opening georganiseerd.
- Echt? Wat grappig.
243
00:25:03,890 --> 00:25:07,010
Voor wie werk je dan?
- Voor mezelf.
244
00:25:07,050 --> 00:25:09,650
Ja, die feestjes zijn altijd heel leuk.
Maar er komt ook altijd...
245
00:25:09,690 --> 00:25:12,890
veel stress bij kijken, met vaak
geïrriteerde klanten.
246
00:25:12,930 --> 00:25:15,530
Klinkt als de perfecte baan voor mij.
247
00:25:15,570 --> 00:25:17,130
Ik moet trouwens opschieten.
248
00:25:17,170 --> 00:25:20,210
Leuk je weer eens gezien te hebben.
Ik zie je snel weer.
249
00:25:54,730 --> 00:25:57,810
Alles oké?
- Eh, weet niet.
250
00:25:57,850 --> 00:25:59,690
Oh, shit.
251
00:26:00,810 --> 00:26:02,210
Shit!
252
00:26:04,290 --> 00:26:06,410
Dat ziet er niet best uit.
253
00:26:06,450 --> 00:26:08,950
Nee, en de oppas moet over een
half uur weg.
254
00:26:08,970 --> 00:26:10,170
Heb je een reserve?
255
00:26:10,190 --> 00:26:13,030
Zal ik even helpen?
- Nee, heb ik niet, fuck. Ik bel even...
256
00:26:13,170 --> 00:26:15,810
Ik bel even met Louise en vraag
of ze nog een uurtje kan blijven.
257
00:26:15,850 --> 00:26:17,690
Eh, nee. Laat maar.
258
00:26:17,730 --> 00:26:21,890
Waarom bel je de garage niet,
neem je een taxi naar huis...
259
00:26:21,930 --> 00:26:23,850
en dan wacht ik hier bij de auto.
260
00:26:23,890 --> 00:26:26,850
Wil je dat echt doen?
- Ja hoor.
261
00:26:26,890 --> 00:26:30,890
Ik zou toch naar huis gaan om met een bord
tortellini op schoot naar RuPaul te kijken.
262
00:26:30,930 --> 00:26:33,890
Waarom kom je dan niet bij mij eten,
als dit geregeld is?
263
00:26:51,810 --> 00:26:55,130
Je hebt me echt gered.
- Doe niet zo gek. Het was niks
264
00:26:55,170 --> 00:26:57,770
Niet iedereen zou dat doen.
Nog bedankt.
265
00:26:57,810 --> 00:26:59,930
En nu eten. Val aan.
266
00:27:09,490 --> 00:27:12,210
Hallo!
- Hé, hallo, schat.
267
00:27:12,250 --> 00:27:15,650
Dit is Sasha.
- O ja, de held.
268
00:27:15,690 --> 00:27:17,890
Prettig kennis te maken.
269
00:27:17,930 --> 00:27:20,050
Ik ben blij dat jullie elkaar eindelijk
ontmoeten...
270
00:27:20,090 --> 00:27:21,890
Sasha is namelijk net terug
uitTokyo.
271
00:27:21,930 --> 00:27:24,770
Ze werkte daar voor een kunstgalerie.
- Oh, wauw. Hoe was dat?
272
00:27:24,810 --> 00:27:28,130
Geweldig. Een heel opwindend wereldje.
273
00:27:28,170 --> 00:27:31,050
Mensen zien het vaak als
een besloten wereldje...
274
00:27:31,090 --> 00:27:34,050
maar dat is niet meer zo.
- Interessant.
275
00:27:34,090 --> 00:27:37,490
Oh, en Sash is bevriend met
Georgia Cohen. Georgia...
276
00:27:37,530 --> 00:27:40,010
Je weet wel, die kunstverzamelaar.
277
00:27:40,050 --> 00:27:42,530
Phil kent helemaal niemand.
278
00:27:42,570 --> 00:27:45,010
Ha-ha! Echt helemaal niemand.
279
00:27:45,050 --> 00:27:47,250
We moeten haar je werk laten zien.
280
00:27:47,290 --> 00:27:49,610
Oh, ben jij dan ook kunstenaar?
Nou, niet echt, ik...?
281
00:27:49,630 --> 00:27:50,830
Wat doe je?
282
00:27:50,850 --> 00:27:55,650
Ik schilder, voornamelijk olieschilderijen,
erg ouderwets, maar...
283
00:27:55,690 --> 00:27:57,730
Mag ik je werk zien?
284
00:27:59,730 --> 00:28:01,230
Geweldig.
285
00:28:02,970 --> 00:28:04,210
Nou ja...
286
00:28:05,530 --> 00:28:07,850
Dat valt wel mee.
- Nee, echt.
287
00:28:07,890 --> 00:28:09,730
Die dikke lagen verf.
288
00:28:10,810 --> 00:28:12,210
Zo expressief.
289
00:28:15,210 --> 00:28:16,410
Dank je.
290
00:28:17,250 --> 00:28:20,550
Ik heb daar de laatste tijd
veel mee geëxpirimenteerd.
291
00:28:20,690 --> 00:28:24,010
Heb je ooit geëxposeerd?
- Vroeger wel.
292
00:28:24,050 --> 00:28:25,690
Toen werden de kinderen geboren...
293
00:28:25,730 --> 00:28:28,450
en nu ben ik een architect,
die in de weekenden schildert.
294
00:28:28,490 --> 00:28:31,810
Verkoop je ze ook?
- Mijn werk is niet trendy.
295
00:28:31,850 --> 00:28:33,970
Je moet mensen vertellen
wat trendy is.
296
00:28:37,850 --> 00:28:40,010
Papa!
-Ah...
297
00:28:42,050 --> 00:28:43,410
Het beest is ontwaakt.
298
00:28:43,450 --> 00:28:45,810
Ik wil een glas water.
299
00:28:48,370 --> 00:28:50,930
Ik kan niks zien!
- Heb je hem gecomplimenteerd?
300
00:28:50,970 --> 00:28:53,810
Want of je de schilderijen mooi vindt
of niet, maakt me niet uit...
301
00:28:53,850 --> 00:28:56,190
maar zeg alsjeblieft
dat je hem complimenten hebt gemaakt.
302
00:28:56,230 --> 00:28:59,370
Eh, dat heb ik en het was echt gemeend.
Hij heeft echt talent.
303
00:28:59,410 --> 00:29:02,690
Dat vind ik ook. Maar hij is heel slecht
in het zichzelf verkopen.
304
00:29:02,730 --> 00:29:05,570
Wil je een kop thee?
- Graag.
305
00:29:17,010 --> 00:29:19,730
Die zijn geweldig.
306
00:29:24,210 --> 00:29:27,290
Oh, mijn God. Wat een schatje.
307
00:29:27,330 --> 00:29:28,890
Ja, mijn...
308
00:29:30,410 --> 00:29:34,250
Mijn kleine monster. Kijk eens.
- Dank je.
309
00:29:34,290 --> 00:29:36,330
Wie is dit?
310
00:29:38,210 --> 00:29:40,250
Een heel goede vriendin.
311
00:29:43,570 --> 00:29:45,930
Ze is pas geleden overleden.
312
00:29:45,970 --> 00:29:47,370
Wat erg.
313
00:29:50,970 --> 00:29:52,690
Hoe is dat gebeurd?
314
00:29:54,730 --> 00:29:56,850
Zelfmoord.
315
00:30:05,130 --> 00:30:09,850
Hoe? - Ze hebben haar gevonden bij
de rotsen, aan de kust.
316
00:30:09,890 --> 00:30:11,610
Haar ouders wonen daar ergens.
317
00:30:21,210 --> 00:30:22,410
Gaat het?
318
00:30:24,010 --> 00:30:25,250
Sorry.
319
00:30:27,850 --> 00:30:31,570
Ik... Ik heb een vriendin op dezelfde
manier verloren.
320
00:30:31,610 --> 00:30:33,330
O, lieverd, wat erg.
321
00:30:37,770 --> 00:30:40,530
Was het... Was het onverwachts?
322
00:30:45,170 --> 00:30:49,410
Er waren wel wat signalen, maar
op de één of andere manier heb ik niet...
323
00:30:49,450 --> 00:30:51,890
Die signalen realiseer je je
meestal pas achteraf.
324
00:31:01,410 --> 00:31:03,370
Ik moet even naar Noah gaan kijken.
325
00:31:03,410 --> 00:31:07,770
Zal ik je even naar huis brengen?
326
00:31:23,050 --> 00:31:25,450
Jezus, wat een loser.
Ze was echt verkeerd.
327
00:31:25,490 --> 00:31:27,290
Alles aan haar klopte niet.
328
00:31:27,330 --> 00:31:29,390
Ze bleef maar proberen bij me in de gunst
te komen.
329
00:31:29,391 --> 00:31:31,510
En ze had het maar steeds over
mijn schildertechniek.
330
00:31:31,530 --> 00:31:32,790
Wat?
- En ik dacht...
331
00:31:32,830 --> 00:31:35,670
"Sorry, maar weet je wel waar
je het over hebt?"
332
00:31:38,770 --> 00:31:41,570
Nog bedankt voor het eten.
- Graag gedaan.
333
00:31:41,610 --> 00:31:43,450
Ik moet jou bedanken.
334
00:31:43,490 --> 00:31:47,570
Waarom ga je niet met me mee
naar de spa? Die in Berkeley?
335
00:31:47,610 --> 00:31:50,530
Kun je nog eens denken over
je lidmaatschap.
336
00:31:50,570 --> 00:31:51,790
Zaterdag misschien?
337
00:31:51,810 --> 00:31:53,810
Zaterdag heb ik afgesproken
met een vriendin.
338
00:31:55,330 --> 00:31:58,490
Sorry, was leuk geweest.
Misschien een andere keer.
339
00:31:58,530 --> 00:32:02,410
Oké, doe voorzichtig.
- Dank je.
340
00:32:56,690 --> 00:32:59,570
Hallo, met Chloe Fairbourne.
341
00:32:59,610 --> 00:33:01,890
Spreek een berichtje in
na de pieptoon.
342
00:33:01,930 --> 00:33:04,690
Dan bel ik je zo snel mogelijk terug.
Doei.
343
00:33:17,930 --> 00:33:21,330
Hallo?
- Becky, met Chloe.
344
00:33:21,370 --> 00:33:24,450
Chloe.
- Ik...
345
00:33:24,490 --> 00:33:26,770
Ik wil even zeggen...
346
00:33:26,810 --> 00:33:28,370
Wat? Wat?
347
00:33:31,110 --> 00:33:34,150
Chloe? Wat wil je zeggen?
348
00:34:15,810 --> 00:34:19,090
Al iemand op het oog, of...
- Nee.
349
00:34:19,130 --> 00:34:23,330
Ik heb er wel een paar ontmoet sinds
ik terug ben, maar ik weet het niet.
350
00:34:23,870 --> 00:34:27,370
Ik ben nogal kieskeurig, denk ik.
- Oké. Aan wie zal ik je eens voorstellen?
351
00:34:27,410 --> 00:34:28,650
Oh, nee, alsjeblieft niet.
352
00:34:28,670 --> 00:34:31,470
Oh, God, je bent er zo één.
Je verzet je tegen bemiddeling.
353
00:34:31,490 --> 00:34:34,010
Nee. Het klopte nooit en dan
was het altijd heel pijnlijk.
354
00:34:34,050 --> 00:34:37,130
Ja, maar dat komt omdat ik
niet de koppelaarster was.
355
00:34:37,170 --> 00:34:39,530
Alle anderen zijn er heel slecht in.
356
00:34:39,570 --> 00:34:41,970
Het was heerlijk.
- Ja toch?
357
00:34:42,010 --> 00:34:44,130
Ik voel me...
Voel je je ontspannen? - Zen!
358
00:34:44,170 --> 00:34:46,130
Ik ook. Wil je nog een kop koffie
voor we gaan?
359
00:34:46,150 --> 00:34:47,350
Ik kan er wel één gebruiken.
360
00:34:50,290 --> 00:34:52,570
Hé, Josh. Dat is een tijd geleden.
- Inderdaad.
361
00:34:52,610 --> 00:34:54,930
Op de verjaardag van Polly Matthews
een paar maanden terug.
362
00:34:54,970 --> 00:34:57,130
Ja, toen met die vreemde
saucijzenbroodjes.
363
00:34:57,170 --> 00:34:59,530
Mijn God, ik heb nog steeds nachtmerries.
En jij?
364
00:34:59,570 --> 00:35:01,170
Trouwens, dit is Sasha.
365
00:35:02,410 --> 00:35:05,690
Sasha, ja...
Ik ken Sasha.
366
00:35:05,730 --> 00:35:09,450
Ik maakte me zorgen.
Toen ik wakker werd, was je weg.
367
00:35:09,490 --> 00:35:12,490
Oh. Sasha, dat is heel onbeleefd.
- Ze is ook heel onbeleefd.
368
00:35:12,510 --> 00:35:15,010
Sorry, dat weet ik,
maar ik moest vroeg beginnen.
369
00:35:15,930 --> 00:35:18,650
't Is oké.
Ik snap het wel.
370
00:35:18,690 --> 00:35:20,890
Zal ik je mijn nummer geven?
371
00:35:29,490 --> 00:35:31,890
Maar dan...
372
00:35:31,930 --> 00:35:33,970
moet je me wel bellen.
373
00:35:34,010 --> 00:35:36,890
Leuk je weer gezien te hebben, Helena.
374
00:35:36,930 --> 00:35:39,770
Wat zeg je nou weer, Josh?
- Sorry. Je doet me...
375
00:35:39,810 --> 00:35:43,090
Je doet me heel erg denken aan
een vriendin van me, die Helena heet.
376
00:35:43,130 --> 00:35:46,210
Maakt niet uit.
Zullen we aan de koffie gaan?
377
00:35:46,250 --> 00:35:48,930
Ik moet eerst even naar de WC.
Als jij vast twee lattes haalt...
378
00:35:48,970 --> 00:35:50,530
dan zie ik je zo bij de auto.
379
00:35:50,570 --> 00:35:54,250
Oké, goed. Leuk je gezien te hebben.
Van hetzelfde, doei.
380
00:36:00,970 --> 00:36:03,370
Dus jij vindt het leuk een valse naam
te geven op feestjes?
381
00:36:03,410 --> 00:36:06,930
Sorry, het was gewoon een geintje.
- Oké.
382
00:36:08,530 --> 00:36:11,130
Dus hoe heet je nou echt?
- Sasha en hou op met die spelletjes.
383
00:36:11,170 --> 00:36:13,610
Jij speelt spelletjes. Ik probeer het
alleen maar te begrijpen.
384
00:36:13,650 --> 00:36:15,010
Wat wilt u drinken?
385
00:36:15,050 --> 00:36:17,330
Eh, mag ik twee lattes, alstublieft?
386
00:36:17,370 --> 00:36:20,050
Josh, wat wil jij hebben?
- Ik niets, dank je.
387
00:36:22,730 --> 00:36:27,170
Ik heb toch sorry gezegd.
- Het is moeilijk je nog te geloven.
388
00:36:29,210 --> 00:36:30,850
Becky Green?
389
00:36:44,610 --> 00:36:47,130
Josh, dat was niet mijn pasje, oké?
Dat pasje daarnet.
390
00:36:47,170 --> 00:36:49,450
Dat was niet mijn pasje.
Daarom stond die naam er op.
391
00:36:49,490 --> 00:36:52,450
Omdat die van m'n vriendin was.
- Oké, prima.
392
00:36:55,850 --> 00:36:58,450
Wat is er eigenlijk aan de hand?
- Niks. Er is niks aan de hand.
393
00:36:58,490 --> 00:37:00,450
Ik heb alleen het pasje
van m'n vriendin geleend.
394
00:37:00,490 --> 00:37:02,930
Ik geloof helemaal niets
van wat je zegt, oké?
395
00:37:03,930 --> 00:37:05,570
Kom op nou.
396
00:37:16,610 --> 00:37:19,010
Ik... Ik noem mezelf Sasha.
397
00:37:25,130 --> 00:37:28,610
Ik... Ik wil zelf bepalen
hoe mensen me zien.
398
00:37:39,690 --> 00:37:42,490
En nou opzouten!
399
00:38:00,570 --> 00:38:03,850
Bedankt, lekker.
400
00:38:03,890 --> 00:38:05,730
Wat is je adres?
401
00:38:05,770 --> 00:38:07,210
Oh, maakt niet uit.
402
00:38:07,250 --> 00:38:10,250
Zet me maar af bij dat museum
van vanmorgen. Lopen is goed voor me.
403
00:38:10,330 --> 00:38:13,750
Nee, ik moet toch naar die boerderijwinkel
in Montpellier. Ik krijg vrienden te eten.
404
00:38:13,790 --> 00:38:16,230
Dus, wat is je adres?
405
00:38:16,370 --> 00:38:21,330
Ik, eh... Ik woon in Brennan Street.
- Mooi...
406
00:38:21,370 --> 00:38:23,410
Je bent wel heel kieskeurig,
of niet?
407
00:38:23,450 --> 00:38:25,890
Ik bedoel, hij is hot EN grappig.
408
00:38:26,890 --> 00:38:28,970
Is hij een goede vriend van je?
409
00:38:29,010 --> 00:38:31,970
Nee, niet echt. Ik zie hem zo af en toe.
Maar ik mag hem wel.
410
00:38:32,010 --> 00:38:35,370
Weet je dat hij hetzelfde soort
werk doe als jij?
411
00:38:35,410 --> 00:38:38,850
Hij is een soort creative director,
beheerder of zoiets, in New York.
412
00:38:38,890 --> 00:38:41,230
Hij is naar Londen verhuisd
om voor het Tate te werken...
413
00:38:41,270 --> 00:38:43,510
en de Harbourside Gallery
heeft hem toen overgenomen.
414
00:38:43,550 --> 00:38:45,430
Zeg nou niet dat hij niet
ideaal is voor jou.
415
00:38:45,470 --> 00:38:47,050
Playing hard to get is één ding...
416
00:38:47,090 --> 00:38:49,250
maar het kan ook irritant worden.
417
00:38:49,290 --> 00:38:51,290
Bel hem op.
418
00:38:51,330 --> 00:38:55,610
Oké, doe ik.
- Nee, doe het nu. Spreek wat af.
419
00:38:55,650 --> 00:38:58,510
Oké, we gaan niet eerder weg
voor je gebeld hebt.
420
00:38:58,550 --> 00:39:02,270
Bel hem.
- Oké...
421
00:39:17,450 --> 00:39:20,170
Hallo, dit is Chloe Fairbourne.
422
00:39:20,210 --> 00:39:22,930
Oh, ik krijg de voicemail.
- Laat dan een bericht achter.
423
00:39:22,970 --> 00:39:24,690
Ik bel je zo snel mogelijk terug.
Bye.
424
00:39:24,730 --> 00:39:28,290
Hoi, met mij.
425
00:39:29,450 --> 00:39:33,730
Eh, kun je me even terugbellen?
Tot gauw.
426
00:39:33,770 --> 00:39:35,290
Spreek nou een datum af!
427
00:39:36,530 --> 00:39:39,250
Zullen we volgende week iets gaan eten?
428
00:39:39,290 --> 00:39:41,650
Ik ben dinsdag en woensdag vrij.
429
00:39:41,690 --> 00:39:42,970
Tot gauw.
430
00:39:43,010 --> 00:39:45,010
Mijn God.
Jij moet nog heel wat leren.
431
00:39:58,010 --> 00:40:01,890
Kun je hier misschien stoppen?
Ik moet nog wat groente hebben.
432
00:40:01,930 --> 00:40:03,810
Tuurlijk.
433
00:40:07,290 --> 00:40:10,010
Moet ik even wachten?
- Nee hoor, het is prima zo.
434
00:40:10,050 --> 00:40:12,730
Ik ben al bijna thuis.
- Oh, daar?
435
00:40:12,770 --> 00:40:15,770
Leuk, heel leuk.
436
00:40:17,170 --> 00:40:18,810
Oh, eh...
437
00:40:18,850 --> 00:40:21,130
Oké, even...
438
00:40:22,730 --> 00:40:24,450
El.
439
00:40:26,610 --> 00:40:29,410
Zeven uur, maar we gaan zo
rond half negen eten.
440
00:40:29,450 --> 00:40:32,570
Richard, Anish, en hij brengt volgens mij
zijn vriendin mee.
441
00:40:32,610 --> 00:40:35,090
Die, die we ontmoet hebben...
Weet ik, ja...
442
00:40:35,130 --> 00:40:38,010
Weet ik, weet ik...
443
00:40:40,290 --> 00:40:45,050
Nee, ik ben hier met een vriendin,
dus ik zie je later wel. Oké, bye.
444
00:40:45,090 --> 00:40:47,370
Sorry.
- Geeft niet.
445
00:40:47,390 --> 00:40:48,790
Ik hoop dat je het leuk vond.
446
00:40:49,010 --> 00:40:53,410
Fantastische masseuse, of niet?
- Ja, geweldig.
447
00:40:53,450 --> 00:40:56,690
Hou me op de hoogte van Josh.
- Doe ik.
448
00:40:56,730 --> 00:40:58,610
Oké, bedankt.
449
00:40:58,650 --> 00:41:02,370
Tot gauw.
- Bedankt.
450
00:41:10,170 --> 00:41:13,010
Hoi, met Livia Fulton, spreek...
451
00:41:19,690 --> 00:41:21,810
Hoi, met...
452
00:41:39,610 --> 00:41:41,050
Hé, Liv.
453
00:41:41,090 --> 00:41:43,370
Hé, sorry dat ik steeds niet opnam.
454
00:41:43,410 --> 00:41:45,970
Alles oké?
- Ja, sorry dat ik stoor.
455
00:41:46,010 --> 00:41:48,010
Maakt niet uit. Wat is er?
456
00:41:53,850 --> 00:41:56,490
Oh God, arme stakker,
wat een nachtmerrie.
457
00:41:56,530 --> 00:41:59,450
Het gaat wel. Sorry dat ik je lastig val.
- Doe niet zo gek.
458
00:41:59,490 --> 00:42:02,090
Mag ik misschien even naar de WC?
Ik moet heel nodig.
459
00:42:02,130 --> 00:42:03,530
Tuurlijk, kom binnen.
460
00:42:30,930 --> 00:42:32,370
Wil je soms blijven eten?
461
00:42:32,410 --> 00:42:34,330
Ah nee, ik wil niet storen.
462
00:42:34,370 --> 00:42:37,130
Doe niet zo gek, ik zet er gewoon
een extra bordje bij.
463
00:42:37,170 --> 00:42:40,250
Hallo allemaal, sorry,
Dit is Sasha.
464
00:42:40,290 --> 00:42:42,090
Hallo, allemaal.
465
00:42:42,130 --> 00:42:44,970
Ken je Phil nog?
Zeker, hallo.
466
00:42:45,010 --> 00:42:46,250
Dit is Elliot.
467
00:42:47,610 --> 00:42:48,850
Richard.
468
00:42:48,890 --> 00:42:50,130
En dit is Nish.
469
00:42:50,390 --> 00:42:54,110
En eh...sorry,
maar ik weet je naam niet meer.
470
00:42:54,450 --> 00:42:56,110
Tara, hoi.
- Hoi, Tara.
471
00:42:57,650 --> 00:42:58,970
Wijn?
472
00:42:59,010 --> 00:43:00,610
Graag.
473
00:43:00,650 --> 00:43:02,570
Dank je.
474
00:43:04,170 --> 00:43:05,970
Hoe ken je Liv eigenlijk?
475
00:43:06,010 --> 00:43:09,770
Aanvankelijk van de yoga,
daarna zijn we bevriend geraakt.
476
00:43:09,810 --> 00:43:12,850
Yoga vriendinnen zijn altijd
de beste vriendinnen.
477
00:43:12,890 --> 00:43:14,290
Zeker.
478
00:43:14,330 --> 00:43:17,190
Als je samen "downward the dog"
hebt gedaan, is er geen weg terug meer.
479
00:43:17,230 --> 00:43:18,850
Zeker.
480
00:43:18,890 --> 00:43:21,930
En wat doe je?
- Sorry, beetje een saaie vraag.
481
00:43:21,970 --> 00:43:23,890
Nee, maakt niet uit.
482
00:43:23,930 --> 00:43:26,970
Ik ben net terug uit Japan,
ik deed daar de marketing...
483
00:43:27,010 --> 00:43:29,410
voor een galerie in moderne kunst.
484
00:43:29,450 --> 00:43:32,530
Wauw.
- Dat is zeker geen saai antwoord.
485
00:43:32,570 --> 00:43:35,090
En jij, wat doe jij?
486
00:43:36,210 --> 00:43:40,210
Wij hebben een bank app ontwikkeld voor
maatschappelijk ondernemen, Elliot en ik.
487
00:43:40,250 --> 00:43:44,130
Ik werkte op de financiële afdeling
van zo'n groot bedrijf...
488
00:43:44,170 --> 00:43:48,030
en ergerde me steeds meer aan die
volkomen inefficiënte dinosaurussen.
489
00:43:48,210 --> 00:43:51,290
Nish had een geweldig idee en was
zo gek om met mij samen te gaan werken...
490
00:43:51,330 --> 00:43:54,450
Ik had het nooit zonder hem kunnen doen.
- Zo inspirerend.
491
00:43:55,730 --> 00:43:57,770
En jij, wat doe jij?
492
00:43:57,810 --> 00:43:59,970
Tara heeft vele talenten.
493
00:44:00,010 --> 00:44:04,410
Ik ben erg geïnteresseerd in documentaires,
maar mischien ga ik wel liedjes schrijven.
494
00:44:04,450 --> 00:44:06,690
Oh, wat goed!
495
00:44:06,730 --> 00:44:09,170
Geweldig!
Wat voor soort muziek?
496
00:44:09,210 --> 00:44:10,890
Vooral liefdesliedjes.
497
00:44:12,450 --> 00:44:14,930
Elliot heeft ook interesse
in politiek.
498
00:44:14,970 --> 00:44:16,450
Oh, echt? Ik ook.
499
00:44:16,490 --> 00:44:18,570
Hij zit hier in de gemeenteraad.
500
00:44:18,610 --> 00:44:21,310
Wil je je ooit verkiesbaar stellen
voor de politiek?
501
00:44:23,210 --> 00:44:24,530
Wat is er?
502
00:44:24,570 --> 00:44:26,770
't Is niets...
- Waar hebben jullie het over?
503
00:44:26,810 --> 00:44:30,050
Nee, niets, eh...
504
00:44:30,090 --> 00:44:31,530
Wat?
505
00:44:34,010 --> 00:44:37,410
Oké. Maar het moet wel onder ons blijven.
506
00:44:38,050 --> 00:44:40,150
Ik heb advies nodig.
507
00:44:40,490 --> 00:44:41,850
Graham Brannigan...
508
00:44:41,890 --> 00:44:43,570
Ons parlementslid...
509
00:44:43,610 --> 00:44:47,650
Er is wat minder frisse informatie
aan het licht gekomen.
510
00:44:47,690 --> 00:44:50,610
Ze proberen het uit alle macht
onder de pet te houden...
511
00:44:50,650 --> 00:44:53,370
maar als dat niet lukt,
dan is het over met hem.
512
00:44:54,490 --> 00:44:57,490
Mitch, je vader wil zich niet meer
verkiesbaar stellen...
513
00:44:57,530 --> 00:45:00,290
en toen hebben ze mij gevraagd
het te overwegen.
514
00:45:00,330 --> 00:45:02,690
En er lijkt nogal veel steun voor
te zijn...
515
00:45:02,730 --> 00:45:05,770
Meem je dat nou echt?
Dat is nogal wat.
516
00:45:08,250 --> 00:45:09,770
Het is, eh,...
517
00:45:12,450 --> 00:45:14,730
Het is te vroeg.
- Natuurlijk.
518
00:45:15,690 --> 00:45:17,050
Ja, natuurlijk.
519
00:45:19,810 --> 00:45:21,530
Te vroeg voor wat?
520
00:45:28,090 --> 00:45:29,370
Zijn vrouw is overleden.
521
00:45:34,290 --> 00:45:37,650
El, misschien is dit wel juist
wat je nodig hebt.
522
00:45:40,170 --> 00:45:41,370
Ik weet het niet.
523
00:45:41,410 --> 00:45:43,570
Als het niet goed voelt,
dan voelt het niet goed.
524
00:45:43,610 --> 00:45:45,330
Oh, mate.
525
00:45:45,370 --> 00:45:47,330
Ze zou zo trots op je zijn geweest.
526
00:45:47,370 --> 00:45:49,290
Dit had ze echt gewild.
527
00:45:49,330 --> 00:45:51,090
Fuck...
528
00:45:51,130 --> 00:45:53,890
Alles goed daar?
529
00:45:53,930 --> 00:45:55,330
Nee, niet echt...
530
00:45:55,370 --> 00:45:57,730
Nee, wat is er dan?
531
00:45:57,770 --> 00:45:59,770
Dit is...
532
00:46:01,730 --> 00:46:05,570
Kun je je voorstellen dat dit zou
zijn gebeurd, toen we jonger waren?
533
00:46:05,610 --> 00:46:07,370
Waar heb je het in hemelsnaam over?
534
00:46:07,410 --> 00:46:09,410
Iemand van ons is overleden
en wij...
535
00:46:09,450 --> 00:46:12,190
zitten hier te eten en een beetje
over werk te praten.
536
00:46:12,230 --> 00:46:14,750
Alsof er niets is gebeurd.
Het is fucking belachelijk.
537
00:46:15,090 --> 00:46:16,530
Richard.
- Waarom zijn zij hier?
538
00:46:16,570 --> 00:46:18,450
Waarom zitten we hier te eten
met twee vreemden?
539
00:46:18,490 --> 00:46:20,150
Hou verdomme je kop, Rich.
- Wie ben jij?
540
00:46:20,990 --> 00:46:23,430
Wie ben jij, want je gezicht
komt me bekend voor. - Richard!
541
00:46:23,470 --> 00:46:26,710
De fucking waarheid is dat we haar niet
kenden, want als dat wel zo was geweest...
542
00:46:26,750 --> 00:46:29,570
hadden we haar kunnen stoppen,
en daarom is ze dood.
543
00:46:29,610 --> 00:46:31,170
Omdat wij er verdomme niet waren.
544
00:46:31,210 --> 00:46:34,410
Fuck you, Rich.
- We hebben het verkloot. Waar waren we?
545
00:46:34,450 --> 00:46:37,010
Waar waren we?
Waar de fuck waren we?
546
00:46:37,050 --> 00:46:38,450
Richard, zo is het genoeg!
547
00:46:42,330 --> 00:46:44,210
Kun je weer een beetje normaal doen?
548
00:46:53,090 --> 00:46:56,810
Het spijt me ontzettend, Sasha and Tara.
549
00:46:56,850 --> 00:46:59,770
Ik denk dat ik beter kan gaan.
- Nee, blijf, blijf.
550
00:46:59,810 --> 00:47:01,530
Blijf. Eh...
551
00:47:03,650 --> 00:47:05,970
Laten we even de tafel afruimen.
552
00:47:06,010 --> 00:47:08,410
Ik heb pavlova gemaakt.
553
00:47:14,970 --> 00:47:17,410
Ik vind het heel erg van je vrouw.
554
00:47:18,730 --> 00:47:20,190
Dank je.
555
00:47:20,730 --> 00:47:21,970
Dank je.
556
00:47:28,290 --> 00:47:30,530
Sorry, dat je dit moest meemaken.
557
00:47:30,570 --> 00:47:32,570
Maakt niet uit, echt niet.
558
00:47:32,610 --> 00:47:35,690
Je weet maar nooit welke Richard
je treft.
559
00:47:36,970 --> 00:47:39,530
Het gezellige feestbeest of
die ontzettende klootzak.
560
00:47:41,450 --> 00:47:42,690
Het is ook moeilijk.
561
00:47:43,890 --> 00:47:45,250
Voor ons allemaal.
562
00:47:47,890 --> 00:47:50,490
Ik werd ook compleet verrast
door m'n vriendin.
563
00:47:52,610 --> 00:47:54,650
Hoe heette ze ook weer?
- Alex.
564
00:47:56,450 --> 00:47:59,770
Ik dacht altijd dat ik haar kende.
565
00:48:03,170 --> 00:48:04,930
Maar dat bleek helemaal niet zo te zijn.
566
00:48:09,210 --> 00:48:11,170
Op de avond van haar dood...
567
00:48:15,610 --> 00:48:18,290
poste ze deze quote op haar pagina.
568
00:48:20,970 --> 00:48:23,450
Als ik het weer lees, krijg ik nog
de rillingen.
569
00:48:26,370 --> 00:48:27,890
Wat was dat dan voor een quote?
570
00:48:29,970 --> 00:48:31,650
"Aan jouw zijde te sterven."
571
00:48:33,730 --> 00:48:35,890
Is dat niet... van de "The Smiths?"
- Ja.
572
00:48:37,130 --> 00:48:39,790
Wel raar, want volgens mij luisterde ze
daar nooit naar.
573
00:48:45,810 --> 00:48:48,330
Wie was die jij, van "aan jouw zijde?"
574
00:48:50,330 --> 00:48:51,890
Geen idee.
575
00:48:55,530 --> 00:48:57,590
Fijn dat je er was, tot snel.
- Tot snel.
576
00:48:57,630 --> 00:49:00,310
Leuk kennis gemaakt te hebben.
- Nog bedankt voor de uitnodiging.
577
00:49:03,650 --> 00:49:05,850
Fijn dat je bent gebleven.
578
00:49:05,890 --> 00:49:09,530
Als El wordt gekozen, ga ik waarschijnlijk
z'n PR doen en bijeenkomsten organiseren.
579
00:49:09,570 --> 00:49:12,290
Dus wie weet wat dat nog voor
mogelijkheden biedt.
580
00:49:12,330 --> 00:49:14,770
Oh, wat geweldig.
581
00:49:14,810 --> 00:49:17,210
Ja. Nou, doe voorzichtig.
- Oké.
582
00:49:17,250 --> 00:49:19,630
Dus vergeet niet wat ik over die
tentoonstelling heb gezegd.
583
00:49:19,670 --> 00:49:21,550
Bedankt, we hebben het er nog over.
584
00:49:30,050 --> 00:49:32,050
Leuk je ontmoet te hebben.
585
00:49:32,090 --> 00:49:34,050
Van hetzelfde. Dank je.
586
00:49:36,650 --> 00:49:38,130
Fijne avond.
587
00:49:42,010 --> 00:49:44,250
Elliot.
588
00:52:35,970 --> 00:52:37,970
ALBUM GEVONDEN
X MAMA
589
00:52:46,810 --> 00:52:48,570
Mam?
590
00:52:48,610 --> 00:52:50,050
Nog bedankt hiervoor.
591
00:52:52,050 --> 00:52:53,250
Mam.
592
00:52:54,850 --> 00:52:56,210
Ik ben het.
593
00:52:59,690 --> 00:53:01,090
Trusten, lieverd.
594
00:54:58,410 --> 00:55:01,410
Nederlandse vertaling: CaMa
594
00:55:02,305 --> 00:56:02,902
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog46192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.