All language subtitles for Chloe.S01E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:02:25,870 --> 00:02:27,510 Je was weer laat. 3 00:02:31,030 --> 00:02:34,190 Christine had je gisteren in Bristol zien lopen. 4 00:02:34,930 --> 00:02:36,510 O ja? 5 00:02:36,750 --> 00:02:38,430 Je zou gelijk na je werk naar huis komen. 6 00:02:38,970 --> 00:02:40,290 Ik moest nog een boodschap. 7 00:02:41,030 --> 00:02:43,030 Een boodschap? Wat voor boodschap? 8 00:02:54,910 --> 00:02:57,670 Leuke avond, zeker? 9 00:02:57,710 --> 00:02:59,830 Als je zo doet, dan praat ik niet met je. 10 00:02:59,870 --> 00:03:01,590 Ik zou niet weten wie anders jou wil hebben. 11 00:03:04,990 --> 00:03:06,950 Kom op, Becky. 12 00:03:07,390 --> 00:03:08,870 Becky! 13 00:03:28,550 --> 00:03:30,230 Het spijt me. Ik hou van je. 14 00:03:35,530 --> 00:03:36,890 Waar ga je heen? 15 00:03:38,550 --> 00:03:40,030 Naar m'n werk. 16 00:04:45,390 --> 00:04:47,690 Dit is Becky. Van het uitzendbureau. 17 00:04:47,830 --> 00:04:49,250 Zij valt voor mij in. 18 00:04:49,290 --> 00:04:51,110 Hoi. Voor hoelang ook al weer? 19 00:04:51,150 --> 00:04:52,670 Eh, vijf maanden. 20 00:04:54,470 --> 00:04:57,370 Oh, Cathy, je moet die afspraak met John Freeman cancellen. 21 00:04:57,410 --> 00:04:59,090 Ik ben tot laat met die Paxton pitch bezig. 22 00:04:59,130 --> 00:05:01,750 Jij en Maria zouden vanavond naar die liefdadigheidsavond gaan... 23 00:05:01,790 --> 00:05:03,030 met Henry en Georgia Cohen. 24 00:05:03,070 --> 00:05:04,470 Zeg maar dat ik het niet red, oké? 25 00:05:04,710 --> 00:05:07,070 Oké, en dan zal ik een bosje bloemen voor Maria bestellen. 26 00:05:07,110 --> 00:05:08,990 Oké, perfect. 27 00:05:09,030 --> 00:05:10,390 Dank je. 28 00:05:12,590 --> 00:05:16,250 Alle informatie over zijn vrouw, Maria, vind je in de computer. 29 00:05:16,290 --> 00:05:18,230 Er moet een mapje zijn met de naam Maria Peele. 30 00:05:18,270 --> 00:05:20,230 En we moeten Georgia Cohen laten weten dat Mark... 31 00:05:20,270 --> 00:05:21,510 het vanavond niet redt. 32 00:05:21,550 --> 00:05:23,350 Ik stuur haar wel een mailtje. 33 00:05:23,790 --> 00:05:27,190 Al zijn afspraken staan in z'n agenda, maar herinner hem er toch maar aan... 34 00:05:27,230 --> 00:05:28,950 dat werkt voor hem het best. 35 00:05:30,090 --> 00:05:31,930 Hij baalt ervan, als hij een afspraak mist. 36 00:05:31,970 --> 00:05:33,170 En verder... 37 00:05:33,210 --> 00:05:35,290 Ik heb hem laten zien hoe hij betalingen kan doen... 38 00:05:35,330 --> 00:05:37,530 omdat hij niet wil dat tijdelijke krachten dat doen... 39 00:05:37,570 --> 00:05:39,250 maar ik denk niet dat het hem gaat lukken. 40 00:05:39,274 --> 00:05:40,970 Dus ik hoop, dat hij jou wel vertrouwt. 41 00:05:59,630 --> 00:06:04,430 Hallo, Maria Peel. Mark is verhinderd. - Even kijken... 42 00:06:06,230 --> 00:06:09,550 Rechtdoor, Mrs Peel. - Dank u. 43 00:06:23,350 --> 00:06:26,110 Sorry. Bedankt. 44 00:07:06,550 --> 00:07:09,270 Dat is nog eens een mooie jas. 45 00:07:10,610 --> 00:07:11,890 Callum. 46 00:07:12,330 --> 00:07:13,590 Helena. 47 00:07:14,130 --> 00:07:16,410 En uiteindelijk zei ik, "Tuurlijk, Marcus. Waarom niet?" 48 00:07:16,450 --> 00:07:18,350 En hier zijn we dan. - Oké. 49 00:07:19,190 --> 00:07:22,150 En wat doe je? - Eh, niets. 50 00:07:22,890 --> 00:07:24,090 Oké. 51 00:07:24,730 --> 00:07:26,130 En wat zijn je hobby's? 52 00:07:26,170 --> 00:07:29,270 Eh, voornamelijk podcasts en porno. 53 00:07:29,310 --> 00:07:32,030 Wat? 54 00:07:32,070 --> 00:07:34,710 Katten en en pas geboren baby's. 55 00:07:34,750 --> 00:07:38,610 Ik ben echt gek op katten. 56 00:07:38,650 --> 00:07:42,070 En ik volg een opleiding tot doula. 57 00:07:42,910 --> 00:07:44,230 Tot wat? - Doula. 58 00:07:44,270 --> 00:07:45,590 Ik help vrouwen bij het bevallen. 59 00:07:46,530 --> 00:07:49,010 En dan met name op het geestelijke vlak. Ik ben geen medicus. 60 00:07:49,050 --> 00:07:51,070 En hoe ben je in de liefdadigheid verzeild geraakt? 61 00:07:51,110 --> 00:07:53,670 Eh... Nee, dank je. 62 00:07:53,710 --> 00:07:57,290 Eh, een goede vriend, Mark Peel, is beschermheer. 63 00:07:57,410 --> 00:07:58,610 Oh, ik ben gek op Mark. 64 00:07:58,630 --> 00:08:00,590 Ik zag trouwens net z'n vrouw Maria voorbij lopen. 65 00:08:00,630 --> 00:08:04,350 Wil je haar even gedag zeggen? Eh, oh... Laat maar. Ze... 66 00:08:04,390 --> 00:08:07,110 Ze is niet direct m'n grootste fan. 67 00:08:08,310 --> 00:08:11,550 Callum! - Hé Josh, hoi. 68 00:08:11,590 --> 00:08:15,670 Hoi, Josh. - Dit is Helena. 69 00:08:15,710 --> 00:08:18,710 Aangenaam. - Van hetzelfde. 70 00:08:18,950 --> 00:08:20,510 Hoe is het met je? 71 00:08:20,650 --> 00:08:23,530 Eh, goed, en met jou? - Prima. Druk. 72 00:08:23,570 --> 00:08:27,970 Ik ben net begonnen bij het Arnolfini en het is een gekkenhuis. 73 00:08:28,010 --> 00:08:32,030 Ik ben doodop, maar ik klaag niet. Het is fijn om bezig te zijn. 74 00:08:32,070 --> 00:08:35,550 Dat is altijd goed, toch? - We moeten een keer bijpraten. 75 00:08:36,090 --> 00:08:39,150 Zou je er nog een willen halen voor mij? 76 00:08:39,590 --> 00:08:41,390 Dank je. - Geen dank. 77 00:08:45,930 --> 00:08:47,330 Even...even voor de duidelijkheid. 78 00:08:47,970 --> 00:08:50,050 Zei hij nou dat hij druk was, of niet? 79 00:08:50,610 --> 00:08:54,210 Je moet een keer met hem afspreken. Het was een schreeuw om hulp. 80 00:09:24,950 --> 00:09:28,910 Ah, ah. Het is goed zo, dank je. 81 00:09:28,950 --> 00:09:31,830 Ik ben erna altijd een beetje gevoelig. 82 00:09:38,150 --> 00:09:40,230 Moet ik je, eh... 83 00:09:40,550 --> 00:09:42,590 even met de hand...? 84 00:09:53,870 --> 00:09:55,870 Ik wist niet precies wat ik wilde... 85 00:09:55,910 --> 00:09:59,270 dus heb ik zo'n doorsnee marketing baantje aangenomen... 86 00:09:59,310 --> 00:10:01,270 en daar werd ik eerlijk gezegd niet blij van. 87 00:10:01,310 --> 00:10:04,510 Maar ik heb daar een paar jaar ook weer wat opgestoken... 88 00:10:04,550 --> 00:10:06,750 en toen dacht ik, "Eigenlijk zou ik wel... 89 00:10:06,790 --> 00:10:09,550 Eigenlijk zou ik wel bij zo'n echte start-up wil beginnen... 90 00:10:09,590 --> 00:10:13,430 waar je vanaf de start al bij bent betrokken." 91 00:10:15,590 --> 00:10:18,650 Er is iets mis met haar. Echt helemaal van het pad af... 92 00:10:18,690 --> 00:10:22,390 ...ook van mijn relatief onervaren bazen heb ik nog wat opgestoken. 93 00:10:22,430 --> 00:10:25,970 En ik zag mezelf dan ook wel in hun schoenen over een paar jaar... 94 00:10:26,010 --> 00:10:29,150 snap je wat ik bedoel? - Hoelang zat je daar eigenlijk? 95 00:10:29,190 --> 00:10:30,910 Een paar jaar. 96 00:10:30,950 --> 00:10:33,990 En toe openden ze een kantoor in San Francisco. 97 00:10:34,030 --> 00:10:38,470 Ze boden mij aan dat te gaan runnen en ik vond het geweldig. 98 00:10:38,510 --> 00:10:41,390 Daar hoefde ik niet lang over na te denken... 99 00:11:08,270 --> 00:11:09,590 Morgen. 100 00:11:10,910 --> 00:11:13,630 Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 101 00:11:14,550 --> 00:11:16,790 Dat je tot zo laat moest werken. 102 00:11:19,910 --> 00:11:22,110 Je hebt de vissticks laten aanbranden. 103 00:11:22,950 --> 00:11:25,310 Maakt niet uit. 104 00:11:26,050 --> 00:11:28,370 Ik heb net bonen op. 105 00:11:35,790 --> 00:11:37,790 DOOD VAN CHLOE FAIRBOURNE 106 00:11:41,330 --> 00:11:44,030 TRAGISCHE DOOD VAN VROUW PLAATSELIJKE WETHOUDER 107 00:12:32,990 --> 00:12:37,150 Zo, ik ben klaar voor vandaag. - Bedankt. 108 00:12:37,190 --> 00:12:39,390 Het ging niet goed met haar vandaag. 109 00:12:40,930 --> 00:12:43,410 Ze was je adres vergeten. 110 00:12:45,690 --> 00:12:47,230 Hoe ging het met jou? 111 00:12:48,170 --> 00:12:50,330 Oh, prima. Het is echt leuk. 112 00:12:51,450 --> 00:12:55,250 Misschien moet je haar toch liever niet zoveel alleen laten. 113 00:12:58,210 --> 00:13:01,930 Oké. Zie ik je zaterdag weer. 114 00:13:01,970 --> 00:13:04,490 Toe morgen, Jackie. - Dag lieverd. 115 00:13:11,170 --> 00:13:15,010 Het lukt Christine wel om op tijd te zijn. 116 00:13:15,050 --> 00:13:19,410 Ze wordt ook door het Rijk betaald om voor je te zorgen, dus... 117 00:13:19,450 --> 00:13:22,050 Wat heb je met je haar gedaan? 118 00:13:22,090 --> 00:13:24,810 Je lijkt wel zo'n enge man. 119 00:13:26,130 --> 00:13:28,530 Geen wonder dat je nooit iemand hebt leren kennen. 120 00:13:30,090 --> 00:13:31,370 En bedankt. 121 00:13:35,130 --> 00:13:37,730 Er is nog wel even tijd. 122 00:14:01,130 --> 00:14:04,730 Weet je waar die oude fotoboeken zijn gebleven? Ik kan ze niet vinden. 123 00:14:04,770 --> 00:14:06,970 Ik zal wel een keer kijken. 124 00:14:54,250 --> 00:14:56,050 Hallo. 125 00:14:56,090 --> 00:14:57,850 Hallo, spreek ik met Becky Green? 126 00:14:59,490 --> 00:15:01,450 Eh, ja, klopt. 127 00:15:01,490 --> 00:15:03,610 U spreekt met rechercheur Meghan Roland. 128 00:15:03,650 --> 00:15:07,170 Ik ben van de South Avon Police. Komt het uit? 129 00:15:07,210 --> 00:15:09,610 Eh, sorry. Waarmee kan ik u helpen? 130 00:15:09,650 --> 00:15:12,010 Wij hebben informatie dat u op 12 april... 131 00:15:12,050 --> 00:15:14,570 twee telefoontjes hebt gemist van een zekere Chloe Fairbourne. 132 00:15:14,610 --> 00:15:18,170 Eén om 1u52 en één om 2u45 's nachts. 133 00:15:18,210 --> 00:15:21,810 Mag ik u een paar vragen stellen over deze telefoontjes? 134 00:15:24,650 --> 00:15:28,890 Hallo? Miss Green? 135 00:15:30,430 --> 00:15:33,670 Enig idee waarom ze geprobeerd heeft om u te bellen? 136 00:15:35,850 --> 00:15:38,770 Ik... Ik weet het niet. Ik heb helemaal geen nummer van haar. 137 00:15:38,810 --> 00:15:40,350 Ik dacht dat het iemand anders was. 138 00:15:40,470 --> 00:15:42,270 Oké, in ieder geval bedankt voor uw hulp. 139 00:15:42,290 --> 00:15:43,570 We bellen u wel weer, als... 140 00:15:44,690 --> 00:15:47,690 Wat is er gebeurd? Loopt er een onderzoek? 141 00:15:48,210 --> 00:15:49,490 Het spijt me. 142 00:15:49,530 --> 00:15:52,050 We mogen de details alleen bespreken met de naaste familie. 143 00:15:52,090 --> 00:15:54,170 We moeten daar heel zorgvuldig mee omgaan. 144 00:15:54,210 --> 00:15:57,130 We proberen alleen een beeld te krijgen van haar laatste uren. 145 00:15:57,170 --> 00:15:58,690 Oké. Dank u. 146 00:15:58,730 --> 00:16:01,210 Bedankt voor uw tijd. Goedendag. 147 00:16:14,930 --> 00:16:17,330 Hallo, dit is Chloe Fairbourne. 148 00:16:17,370 --> 00:16:19,730 Spreek alsjeblieft een boodschap in na de pieptoon. 149 00:16:19,770 --> 00:16:21,970 Dan bel ik je zo spoedig mogelijk terug. 150 00:16:39,890 --> 00:16:43,010 Hallo. Becky, met Chloe. 151 00:16:44,530 --> 00:16:46,530 Chloe? 152 00:19:02,890 --> 00:19:06,490 Hallo, Landgrove and Co. Hoi, Becky, met Cathy. 153 00:19:06,530 --> 00:19:08,850 Kun je me alsjeblieft doorverbinden met Mark? 154 00:19:08,890 --> 00:19:10,990 Oké. Alles goed met je? Ja, prima. 155 00:19:11,030 --> 00:19:13,250 Hij heeft me gevraagd een spoedbetaling te doen... 156 00:19:13,290 --> 00:19:15,610 maar ik zag net pas m'n mail en ik ben in het ziekenhuis. 157 00:19:15,630 --> 00:19:17,030 Ik kan het wel doen. 158 00:19:17,250 --> 00:19:19,490 Dat weet ik. Maar je weet hoe Mark is. 159 00:19:19,530 --> 00:19:22,170 Maar hij vind dat ik beschikbaar moet zijn, als hij me nodig heeft. 160 00:19:22,194 --> 00:19:23,770 Oké, ik verbind je door. 161 00:19:23,810 --> 00:19:25,490 Zeg maar tegen hem dat ik het ook kan doen. 162 00:19:25,510 --> 00:19:27,510 Ja, bedankt. 163 00:19:30,850 --> 00:19:33,050 Cathy, Godzijdank. Het is hier een puinhoop. 164 00:19:33,090 --> 00:19:36,410 Ten eerste, de betalingen... 165 00:19:36,450 --> 00:19:38,770 Nee. Dat weet ik. Het zijn maar een paar kleine dingen. 166 00:19:38,810 --> 00:19:41,610 Ik betaal je nog steeds. 167 00:19:52,230 --> 00:19:54,230 De visitekaartjes liggen op m'n bureau. Tot morgen. 168 00:19:55,330 --> 00:19:58,250 Komt voor elkaar. Fijne avond. 169 00:20:02,750 --> 00:20:05,010 Hallo. Ebdon Art Gallery, met Rhonda. 170 00:20:05,210 --> 00:20:07,650 Hallo, ik bel namens Livia Fulton. 171 00:20:08,290 --> 00:20:10,290 Ze zit met de kinderen en ze heeft me gevraagd... 172 00:20:10,330 --> 00:20:13,090 een paar dingen te regelen voor de opening van morgen. 173 00:20:13,130 --> 00:20:14,650 Natuurlijk, waarmee kan ik je helpen? 174 00:20:14,770 --> 00:20:16,370 Heb jij misschien de gastenlijst daar? 175 00:20:16,390 --> 00:20:19,150 Ja, die heb ik hier toevallig voor me liggen. 176 00:20:19,690 --> 00:20:21,650 Zou je misschien een naam toe kunnen voegen? 177 00:20:21,690 --> 00:20:24,170 Sasha Miles. 178 00:20:57,210 --> 00:21:00,490 Hallo, je bent er ook. - Hallo. 179 00:21:00,930 --> 00:21:03,370 Hoe gaat het? - Geweldig en met jou? 180 00:21:03,710 --> 00:21:06,210 Oh, sorry. Ik ben Sasha Miles. - Prettig kennis te maken. 181 00:21:06,250 --> 00:21:10,850 Livia Fulton, aangenaam. - Wat een mooi topje heb je aan. 182 00:21:11,390 --> 00:21:12,850 Vind je de kunst niet geweldig? 183 00:21:12,890 --> 00:21:14,610 Prachtig. 184 00:21:14,650 --> 00:21:16,970 Ik wil m'n vriendin vragen van de week ook te komen kijken. 185 00:21:17,010 --> 00:21:18,790 Georgia Cohen, ze is kunstverzamelaar. 186 00:21:18,830 --> 00:21:20,790 Weet je misschien hoe ik aan een folder kan komen? 187 00:21:20,830 --> 00:21:24,430 Ik heb er nog wel één voor je. En dat zou fantastisch zijn trouwens. 188 00:21:24,570 --> 00:21:27,970 Geweldig. Ik moet even naar toilet, maar ik ben zo terug. 189 00:21:28,010 --> 00:21:30,410 Prettig kennis gemaakt te hebben. - Van het zelfde. 190 00:21:32,170 --> 00:21:33,890 Dank je, wie was dat? 191 00:21:33,930 --> 00:21:37,730 Een vriendin van een vriend. Ze is fantastisch. 192 00:21:37,770 --> 00:21:40,010 Sasha Miles. 193 00:21:40,050 --> 00:21:44,490 De markt voor hedendaagse kunst floreert in Japan. 194 00:21:44,530 --> 00:21:49,010 Men ziet het als een besloten wereldje, maar dat is allang achterhaald. 195 00:21:49,050 --> 00:21:53,530 Ik zeg altijd dat het ontzettend goed toeven is in Tokyo... 196 00:21:53,570 --> 00:21:56,650 als je in de wereld zit van de hedendaagse kunst... 197 00:21:58,690 --> 00:22:01,530 Het Tate heeft de afgelopen jaren vaak... 198 00:22:01,570 --> 00:22:03,730 overzichtstentoonstellingen gehouden, maar... 199 00:22:23,770 --> 00:22:26,650 Hé, Lucas. Hoe is het? Kom je zwemmen? 200 00:22:26,690 --> 00:22:28,770 Inderdaad. - Loop maar door, ik schrijf je wel in. 201 00:22:28,810 --> 00:22:31,450 Maak maar een lidmaatschap aan. Naam, Lucas. 202 00:22:31,490 --> 00:22:35,450 En dan zijn nummer, 25756, oké? - 2... 203 00:22:35,490 --> 00:22:38,010 5756. Heb je dat? 204 00:22:38,050 --> 00:22:40,090 Ik ga even snel naar de WC. 205 00:22:42,850 --> 00:22:46,370 Hoi, kan ik me inschrijven voor yoga? - Oh, eh, ja hoor. 206 00:22:46,410 --> 00:22:51,410 Mag ik je naam en je lidmaatschapsnummer? 207 00:22:51,450 --> 00:22:56,170 Maria Peel, 0170956031. 208 00:22:56,210 --> 00:22:58,570 Sorry, 03... Eén. 209 00:22:58,610 --> 00:23:01,130 En mag ik even... - Sorry, ik heb nogal haast. 210 00:23:01,170 --> 00:23:03,650 Is het goed dat ik snel naar binnen ga? - Oh, eh, ja hoor! 211 00:23:03,690 --> 00:23:05,690 Natuurlijk, prima. 212 00:23:07,450 --> 00:23:09,850 Inademen door de neus en uitademen door de mond. 213 00:23:16,730 --> 00:23:20,610 Wees je bewust van het moment, benen strekken... 214 00:23:21,970 --> 00:23:25,730 en dan langzaam languit op je rug gaan liggen... 215 00:23:28,210 --> 00:23:32,450 Armen omhoog en draai op je zij. 216 00:23:38,450 --> 00:23:40,370 Tot volgende week. 217 00:23:47,650 --> 00:23:50,250 Sorry, hebben wij... We hebben elkaar toch pas ontmoet, of niet? 218 00:23:50,290 --> 00:23:53,550 Dat dacht ik ook al, maar waar? - Jij was bij mijn opening... 219 00:23:53,890 --> 00:23:58,970 Michael Hapley was er ook. 220 00:23:59,010 --> 00:24:02,370 Sorry, hoe heet je ook al weer? - Sasha. 221 00:24:02,410 --> 00:24:06,210 Mooie naam. - Dank je. Sorry ik weet even niet meer... 222 00:24:06,250 --> 00:24:08,650 Oh, ik ben Livia. 223 00:24:08,690 --> 00:24:11,010 Ben je... Zullen we...? 224 00:24:11,050 --> 00:24:13,850 Ik heb je nooit eerder gezien hier. Ben je pas lid? 225 00:24:13,890 --> 00:24:16,530 Ik woon hier eigenlijk pas. Ik heb in het buitenland gewoond. 226 00:24:16,570 --> 00:24:20,410 Niet verder vertellen, maar ik gebruik het lidmaatschapsnummer van een vriendin. 227 00:24:20,450 --> 00:24:22,970 Nee, ik wil zelf ook lid worden Alleen... 228 00:24:23,010 --> 00:24:25,450 Ik wilde alleen eerst even kijken. - Jij, crimineel. 229 00:24:25,490 --> 00:24:28,010 Ik stond te beven als een rietje bij de recepetie. 230 00:24:28,050 --> 00:24:30,490 Ik kan namelijk heel slecht liegen. 231 00:24:30,530 --> 00:24:34,370 Vijf jaar in Tokyo. Ben zes maanden geleden teruggekomen. 232 00:24:34,410 --> 00:24:37,490 Ik deed daar de marketing voor een galerie in moderne kunst. 233 00:24:37,530 --> 00:24:39,430 Ik ben teruggekomen omdat mijn moeder ziek werd. 234 00:24:39,550 --> 00:24:41,550 Wat vervelend voor je... - Dat...dank je. 235 00:24:42,770 --> 00:24:45,770 Ik moest toen zo'n doorsnee marketing baantje aannemen... 236 00:24:45,810 --> 00:24:48,490 om hier weer een beetje te wennen... 237 00:24:48,530 --> 00:24:51,690 en alles weer een rijtje te zetten. - Carrière-technisch bedoel je? 238 00:24:51,730 --> 00:24:54,010 Ja, en ik moet nu iets uitdagenders hebben. 239 00:24:54,050 --> 00:24:55,530 Meer in de richting van evenementen. 240 00:24:55,650 --> 00:24:57,050 Dat is wat ik doe. 241 00:24:57,170 --> 00:25:00,690 Ik dacht dat jij voor de galerie werkte. - Nee, ik zit in de PR en evenementen. 242 00:25:00,730 --> 00:25:03,850 Ik heb die opening georganiseerd. - Echt? Wat grappig. 243 00:25:03,890 --> 00:25:07,010 Voor wie werk je dan? - Voor mezelf. 244 00:25:07,050 --> 00:25:09,650 Ja, die feestjes zijn altijd heel leuk. Maar er komt ook altijd... 245 00:25:09,690 --> 00:25:12,890 veel stress bij kijken, met vaak geïrriteerde klanten. 246 00:25:12,930 --> 00:25:15,530 Klinkt als de perfecte baan voor mij. 247 00:25:15,570 --> 00:25:17,130 Ik moet trouwens opschieten. 248 00:25:17,170 --> 00:25:20,210 Leuk je weer eens gezien te hebben. Ik zie je snel weer. 249 00:25:54,730 --> 00:25:57,810 Alles oké? - Eh, weet niet. 250 00:25:57,850 --> 00:25:59,690 Oh, shit. 251 00:26:00,810 --> 00:26:02,210 Shit! 252 00:26:04,290 --> 00:26:06,410 Dat ziet er niet best uit. 253 00:26:06,450 --> 00:26:08,950 Nee, en de oppas moet over een half uur weg. 254 00:26:08,970 --> 00:26:10,170 Heb je een reserve? 255 00:26:10,190 --> 00:26:13,030 Zal ik even helpen? - Nee, heb ik niet, fuck. Ik bel even... 256 00:26:13,170 --> 00:26:15,810 Ik bel even met Louise en vraag of ze nog een uurtje kan blijven. 257 00:26:15,850 --> 00:26:17,690 Eh, nee. Laat maar. 258 00:26:17,730 --> 00:26:21,890 Waarom bel je de garage niet, neem je een taxi naar huis... 259 00:26:21,930 --> 00:26:23,850 en dan wacht ik hier bij de auto. 260 00:26:23,890 --> 00:26:26,850 Wil je dat echt doen? - Ja hoor. 261 00:26:26,890 --> 00:26:30,890 Ik zou toch naar huis gaan om met een bord tortellini op schoot naar RuPaul te kijken. 262 00:26:30,930 --> 00:26:33,890 Waarom kom je dan niet bij mij eten, als dit geregeld is? 263 00:26:51,810 --> 00:26:55,130 Je hebt me echt gered. - Doe niet zo gek. Het was niks 264 00:26:55,170 --> 00:26:57,770 Niet iedereen zou dat doen. Nog bedankt. 265 00:26:57,810 --> 00:26:59,930 En nu eten. Val aan. 266 00:27:09,490 --> 00:27:12,210 Hallo! - Hé, hallo, schat. 267 00:27:12,250 --> 00:27:15,650 Dit is Sasha. - O ja, de held. 268 00:27:15,690 --> 00:27:17,890 Prettig kennis te maken. 269 00:27:17,930 --> 00:27:20,050 Ik ben blij dat jullie elkaar eindelijk ontmoeten... 270 00:27:20,090 --> 00:27:21,890 Sasha is namelijk net terug uitTokyo. 271 00:27:21,930 --> 00:27:24,770 Ze werkte daar voor een kunstgalerie. - Oh, wauw. Hoe was dat? 272 00:27:24,810 --> 00:27:28,130 Geweldig. Een heel opwindend wereldje. 273 00:27:28,170 --> 00:27:31,050 Mensen zien het vaak als een besloten wereldje... 274 00:27:31,090 --> 00:27:34,050 maar dat is niet meer zo. - Interessant. 275 00:27:34,090 --> 00:27:37,490 Oh, en Sash is bevriend met Georgia Cohen. Georgia... 276 00:27:37,530 --> 00:27:40,010 Je weet wel, die kunstverzamelaar. 277 00:27:40,050 --> 00:27:42,530 Phil kent helemaal niemand. 278 00:27:42,570 --> 00:27:45,010 Ha-ha! Echt helemaal niemand. 279 00:27:45,050 --> 00:27:47,250 We moeten haar je werk laten zien. 280 00:27:47,290 --> 00:27:49,610 Oh, ben jij dan ook kunstenaar? Nou, niet echt, ik...? 281 00:27:49,630 --> 00:27:50,830 Wat doe je? 282 00:27:50,850 --> 00:27:55,650 Ik schilder, voornamelijk olieschilderijen, erg ouderwets, maar... 283 00:27:55,690 --> 00:27:57,730 Mag ik je werk zien? 284 00:27:59,730 --> 00:28:01,230 Geweldig. 285 00:28:02,970 --> 00:28:04,210 Nou ja... 286 00:28:05,530 --> 00:28:07,850 Dat valt wel mee. - Nee, echt. 287 00:28:07,890 --> 00:28:09,730 Die dikke lagen verf. 288 00:28:10,810 --> 00:28:12,210 Zo expressief. 289 00:28:15,210 --> 00:28:16,410 Dank je. 290 00:28:17,250 --> 00:28:20,550 Ik heb daar de laatste tijd veel mee geëxpirimenteerd. 291 00:28:20,690 --> 00:28:24,010 Heb je ooit geëxposeerd? - Vroeger wel. 292 00:28:24,050 --> 00:28:25,690 Toen werden de kinderen geboren... 293 00:28:25,730 --> 00:28:28,450 en nu ben ik een architect, die in de weekenden schildert. 294 00:28:28,490 --> 00:28:31,810 Verkoop je ze ook? - Mijn werk is niet trendy. 295 00:28:31,850 --> 00:28:33,970 Je moet mensen vertellen wat trendy is. 296 00:28:37,850 --> 00:28:40,010 Papa! -Ah... 297 00:28:42,050 --> 00:28:43,410 Het beest is ontwaakt. 298 00:28:43,450 --> 00:28:45,810 Ik wil een glas water. 299 00:28:48,370 --> 00:28:50,930 Ik kan niks zien! - Heb je hem gecomplimenteerd? 300 00:28:50,970 --> 00:28:53,810 Want of je de schilderijen mooi vindt of niet, maakt me niet uit... 301 00:28:53,850 --> 00:28:56,190 maar zeg alsjeblieft dat je hem complimenten hebt gemaakt. 302 00:28:56,230 --> 00:28:59,370 Eh, dat heb ik en het was echt gemeend. Hij heeft echt talent. 303 00:28:59,410 --> 00:29:02,690 Dat vind ik ook. Maar hij is heel slecht in het zichzelf verkopen. 304 00:29:02,730 --> 00:29:05,570 Wil je een kop thee? - Graag. 305 00:29:17,010 --> 00:29:19,730 Die zijn geweldig. 306 00:29:24,210 --> 00:29:27,290 Oh, mijn God. Wat een schatje. 307 00:29:27,330 --> 00:29:28,890 Ja, mijn... 308 00:29:30,410 --> 00:29:34,250 Mijn kleine monster. Kijk eens. - Dank je. 309 00:29:34,290 --> 00:29:36,330 Wie is dit? 310 00:29:38,210 --> 00:29:40,250 Een heel goede vriendin. 311 00:29:43,570 --> 00:29:45,930 Ze is pas geleden overleden. 312 00:29:45,970 --> 00:29:47,370 Wat erg. 313 00:29:50,970 --> 00:29:52,690 Hoe is dat gebeurd? 314 00:29:54,730 --> 00:29:56,850 Zelfmoord. 315 00:30:05,130 --> 00:30:09,850 Hoe? - Ze hebben haar gevonden bij de rotsen, aan de kust. 316 00:30:09,890 --> 00:30:11,610 Haar ouders wonen daar ergens. 317 00:30:21,210 --> 00:30:22,410 Gaat het? 318 00:30:24,010 --> 00:30:25,250 Sorry. 319 00:30:27,850 --> 00:30:31,570 Ik... Ik heb een vriendin op dezelfde manier verloren. 320 00:30:31,610 --> 00:30:33,330 O, lieverd, wat erg. 321 00:30:37,770 --> 00:30:40,530 Was het... Was het onverwachts? 322 00:30:45,170 --> 00:30:49,410 Er waren wel wat signalen, maar op de één of andere manier heb ik niet... 323 00:30:49,450 --> 00:30:51,890 Die signalen realiseer je je meestal pas achteraf. 324 00:31:01,410 --> 00:31:03,370 Ik moet even naar Noah gaan kijken. 325 00:31:03,410 --> 00:31:07,770 Zal ik je even naar huis brengen? 326 00:31:23,050 --> 00:31:25,450 Jezus, wat een loser. Ze was echt verkeerd. 327 00:31:25,490 --> 00:31:27,290 Alles aan haar klopte niet. 328 00:31:27,330 --> 00:31:29,390 Ze bleef maar proberen bij me in de gunst te komen. 329 00:31:29,391 --> 00:31:31,510 En ze had het maar steeds over mijn schildertechniek. 330 00:31:31,530 --> 00:31:32,790 Wat? - En ik dacht... 331 00:31:32,830 --> 00:31:35,670 "Sorry, maar weet je wel waar je het over hebt?" 332 00:31:38,770 --> 00:31:41,570 Nog bedankt voor het eten. - Graag gedaan. 333 00:31:41,610 --> 00:31:43,450 Ik moet jou bedanken. 334 00:31:43,490 --> 00:31:47,570 Waarom ga je niet met me mee naar de spa? Die in Berkeley? 335 00:31:47,610 --> 00:31:50,530 Kun je nog eens denken over je lidmaatschap. 336 00:31:50,570 --> 00:31:51,790 Zaterdag misschien? 337 00:31:51,810 --> 00:31:53,810 Zaterdag heb ik afgesproken met een vriendin. 338 00:31:55,330 --> 00:31:58,490 Sorry, was leuk geweest. Misschien een andere keer. 339 00:31:58,530 --> 00:32:02,410 Oké, doe voorzichtig. - Dank je. 340 00:32:56,690 --> 00:32:59,570 Hallo, met Chloe Fairbourne. 341 00:32:59,610 --> 00:33:01,890 Spreek een berichtje in na de pieptoon. 342 00:33:01,930 --> 00:33:04,690 Dan bel ik je zo snel mogelijk terug. Doei. 343 00:33:17,930 --> 00:33:21,330 Hallo? - Becky, met Chloe. 344 00:33:21,370 --> 00:33:24,450 Chloe. - Ik... 345 00:33:24,490 --> 00:33:26,770 Ik wil even zeggen... 346 00:33:26,810 --> 00:33:28,370 Wat? Wat? 347 00:33:31,110 --> 00:33:34,150 Chloe? Wat wil je zeggen? 348 00:34:15,810 --> 00:34:19,090 Al iemand op het oog, of... - Nee. 349 00:34:19,130 --> 00:34:23,330 Ik heb er wel een paar ontmoet sinds ik terug ben, maar ik weet het niet. 350 00:34:23,870 --> 00:34:27,370 Ik ben nogal kieskeurig, denk ik. - Oké. Aan wie zal ik je eens voorstellen? 351 00:34:27,410 --> 00:34:28,650 Oh, nee, alsjeblieft niet. 352 00:34:28,670 --> 00:34:31,470 Oh, God, je bent er zo één. Je verzet je tegen bemiddeling. 353 00:34:31,490 --> 00:34:34,010 Nee. Het klopte nooit en dan was het altijd heel pijnlijk. 354 00:34:34,050 --> 00:34:37,130 Ja, maar dat komt omdat ik niet de koppelaarster was. 355 00:34:37,170 --> 00:34:39,530 Alle anderen zijn er heel slecht in. 356 00:34:39,570 --> 00:34:41,970 Het was heerlijk. - Ja toch? 357 00:34:42,010 --> 00:34:44,130 Ik voel me... Voel je je ontspannen? - Zen! 358 00:34:44,170 --> 00:34:46,130 Ik ook. Wil je nog een kop koffie voor we gaan? 359 00:34:46,150 --> 00:34:47,350 Ik kan er wel één gebruiken. 360 00:34:50,290 --> 00:34:52,570 Hé, Josh. Dat is een tijd geleden. - Inderdaad. 361 00:34:52,610 --> 00:34:54,930 Op de verjaardag van Polly Matthews een paar maanden terug. 362 00:34:54,970 --> 00:34:57,130 Ja, toen met die vreemde saucijzenbroodjes. 363 00:34:57,170 --> 00:34:59,530 Mijn God, ik heb nog steeds nachtmerries. En jij? 364 00:34:59,570 --> 00:35:01,170 Trouwens, dit is Sasha. 365 00:35:02,410 --> 00:35:05,690 Sasha, ja... Ik ken Sasha. 366 00:35:05,730 --> 00:35:09,450 Ik maakte me zorgen. Toen ik wakker werd, was je weg. 367 00:35:09,490 --> 00:35:12,490 Oh. Sasha, dat is heel onbeleefd. - Ze is ook heel onbeleefd. 368 00:35:12,510 --> 00:35:15,010 Sorry, dat weet ik, maar ik moest vroeg beginnen. 369 00:35:15,930 --> 00:35:18,650 't Is oké. Ik snap het wel. 370 00:35:18,690 --> 00:35:20,890 Zal ik je mijn nummer geven? 371 00:35:29,490 --> 00:35:31,890 Maar dan... 372 00:35:31,930 --> 00:35:33,970 moet je me wel bellen. 373 00:35:34,010 --> 00:35:36,890 Leuk je weer gezien te hebben, Helena. 374 00:35:36,930 --> 00:35:39,770 Wat zeg je nou weer, Josh? - Sorry. Je doet me... 375 00:35:39,810 --> 00:35:43,090 Je doet me heel erg denken aan een vriendin van me, die Helena heet. 376 00:35:43,130 --> 00:35:46,210 Maakt niet uit. Zullen we aan de koffie gaan? 377 00:35:46,250 --> 00:35:48,930 Ik moet eerst even naar de WC. Als jij vast twee lattes haalt... 378 00:35:48,970 --> 00:35:50,530 dan zie ik je zo bij de auto. 379 00:35:50,570 --> 00:35:54,250 Oké, goed. Leuk je gezien te hebben. Van hetzelfde, doei. 380 00:36:00,970 --> 00:36:03,370 Dus jij vindt het leuk een valse naam te geven op feestjes? 381 00:36:03,410 --> 00:36:06,930 Sorry, het was gewoon een geintje. - Oké. 382 00:36:08,530 --> 00:36:11,130 Dus hoe heet je nou echt? - Sasha en hou op met die spelletjes. 383 00:36:11,170 --> 00:36:13,610 Jij speelt spelletjes. Ik probeer het alleen maar te begrijpen. 384 00:36:13,650 --> 00:36:15,010 Wat wilt u drinken? 385 00:36:15,050 --> 00:36:17,330 Eh, mag ik twee lattes, alstublieft? 386 00:36:17,370 --> 00:36:20,050 Josh, wat wil jij hebben? - Ik niets, dank je. 387 00:36:22,730 --> 00:36:27,170 Ik heb toch sorry gezegd. - Het is moeilijk je nog te geloven. 388 00:36:29,210 --> 00:36:30,850 Becky Green? 389 00:36:44,610 --> 00:36:47,130 Josh, dat was niet mijn pasje, oké? Dat pasje daarnet. 390 00:36:47,170 --> 00:36:49,450 Dat was niet mijn pasje. Daarom stond die naam er op. 391 00:36:49,490 --> 00:36:52,450 Omdat die van m'n vriendin was. - Oké, prima. 392 00:36:55,850 --> 00:36:58,450 Wat is er eigenlijk aan de hand? - Niks. Er is niks aan de hand. 393 00:36:58,490 --> 00:37:00,450 Ik heb alleen het pasje van m'n vriendin geleend. 394 00:37:00,490 --> 00:37:02,930 Ik geloof helemaal niets van wat je zegt, oké? 395 00:37:03,930 --> 00:37:05,570 Kom op nou. 396 00:37:16,610 --> 00:37:19,010 Ik... Ik noem mezelf Sasha. 397 00:37:25,130 --> 00:37:28,610 Ik... Ik wil zelf bepalen hoe mensen me zien. 398 00:37:39,690 --> 00:37:42,490 En nou opzouten! 399 00:38:00,570 --> 00:38:03,850 Bedankt, lekker. 400 00:38:03,890 --> 00:38:05,730 Wat is je adres? 401 00:38:05,770 --> 00:38:07,210 Oh, maakt niet uit. 402 00:38:07,250 --> 00:38:10,250 Zet me maar af bij dat museum van vanmorgen. Lopen is goed voor me. 403 00:38:10,330 --> 00:38:13,750 Nee, ik moet toch naar die boerderijwinkel in Montpellier. Ik krijg vrienden te eten. 404 00:38:13,790 --> 00:38:16,230 Dus, wat is je adres? 405 00:38:16,370 --> 00:38:21,330 Ik, eh... Ik woon in Brennan Street. - Mooi... 406 00:38:21,370 --> 00:38:23,410 Je bent wel heel kieskeurig, of niet? 407 00:38:23,450 --> 00:38:25,890 Ik bedoel, hij is hot EN grappig. 408 00:38:26,890 --> 00:38:28,970 Is hij een goede vriend van je? 409 00:38:29,010 --> 00:38:31,970 Nee, niet echt. Ik zie hem zo af en toe. Maar ik mag hem wel. 410 00:38:32,010 --> 00:38:35,370 Weet je dat hij hetzelfde soort werk doe als jij? 411 00:38:35,410 --> 00:38:38,850 Hij is een soort creative director, beheerder of zoiets, in New York. 412 00:38:38,890 --> 00:38:41,230 Hij is naar Londen verhuisd om voor het Tate te werken... 413 00:38:41,270 --> 00:38:43,510 en de Harbourside Gallery heeft hem toen overgenomen. 414 00:38:43,550 --> 00:38:45,430 Zeg nou niet dat hij niet ideaal is voor jou. 415 00:38:45,470 --> 00:38:47,050 Playing hard to get is één ding... 416 00:38:47,090 --> 00:38:49,250 maar het kan ook irritant worden. 417 00:38:49,290 --> 00:38:51,290 Bel hem op. 418 00:38:51,330 --> 00:38:55,610 Oké, doe ik. - Nee, doe het nu. Spreek wat af. 419 00:38:55,650 --> 00:38:58,510 Oké, we gaan niet eerder weg voor je gebeld hebt. 420 00:38:58,550 --> 00:39:02,270 Bel hem. - Oké... 421 00:39:17,450 --> 00:39:20,170 Hallo, dit is Chloe Fairbourne. 422 00:39:20,210 --> 00:39:22,930 Oh, ik krijg de voicemail. - Laat dan een bericht achter. 423 00:39:22,970 --> 00:39:24,690 Ik bel je zo snel mogelijk terug. Bye. 424 00:39:24,730 --> 00:39:28,290 Hoi, met mij. 425 00:39:29,450 --> 00:39:33,730 Eh, kun je me even terugbellen? Tot gauw. 426 00:39:33,770 --> 00:39:35,290 Spreek nou een datum af! 427 00:39:36,530 --> 00:39:39,250 Zullen we volgende week iets gaan eten? 428 00:39:39,290 --> 00:39:41,650 Ik ben dinsdag en woensdag vrij. 429 00:39:41,690 --> 00:39:42,970 Tot gauw. 430 00:39:43,010 --> 00:39:45,010 Mijn God. Jij moet nog heel wat leren. 431 00:39:58,010 --> 00:40:01,890 Kun je hier misschien stoppen? Ik moet nog wat groente hebben. 432 00:40:01,930 --> 00:40:03,810 Tuurlijk. 433 00:40:07,290 --> 00:40:10,010 Moet ik even wachten? - Nee hoor, het is prima zo. 434 00:40:10,050 --> 00:40:12,730 Ik ben al bijna thuis. - Oh, daar? 435 00:40:12,770 --> 00:40:15,770 Leuk, heel leuk. 436 00:40:17,170 --> 00:40:18,810 Oh, eh... 437 00:40:18,850 --> 00:40:21,130 Oké, even... 438 00:40:22,730 --> 00:40:24,450 El. 439 00:40:26,610 --> 00:40:29,410 Zeven uur, maar we gaan zo rond half negen eten. 440 00:40:29,450 --> 00:40:32,570 Richard, Anish, en hij brengt volgens mij zijn vriendin mee. 441 00:40:32,610 --> 00:40:35,090 Die, die we ontmoet hebben... Weet ik, ja... 442 00:40:35,130 --> 00:40:38,010 Weet ik, weet ik... 443 00:40:40,290 --> 00:40:45,050 Nee, ik ben hier met een vriendin, dus ik zie je later wel. Oké, bye. 444 00:40:45,090 --> 00:40:47,370 Sorry. - Geeft niet. 445 00:40:47,390 --> 00:40:48,790 Ik hoop dat je het leuk vond. 446 00:40:49,010 --> 00:40:53,410 Fantastische masseuse, of niet? - Ja, geweldig. 447 00:40:53,450 --> 00:40:56,690 Hou me op de hoogte van Josh. - Doe ik. 448 00:40:56,730 --> 00:40:58,610 Oké, bedankt. 449 00:40:58,650 --> 00:41:02,370 Tot gauw. - Bedankt. 450 00:41:10,170 --> 00:41:13,010 Hoi, met Livia Fulton, spreek... 451 00:41:19,690 --> 00:41:21,810 Hoi, met... 452 00:41:39,610 --> 00:41:41,050 Hé, Liv. 453 00:41:41,090 --> 00:41:43,370 Hé, sorry dat ik steeds niet opnam. 454 00:41:43,410 --> 00:41:45,970 Alles oké? - Ja, sorry dat ik stoor. 455 00:41:46,010 --> 00:41:48,010 Maakt niet uit. Wat is er? 456 00:41:53,850 --> 00:41:56,490 Oh God, arme stakker, wat een nachtmerrie. 457 00:41:56,530 --> 00:41:59,450 Het gaat wel. Sorry dat ik je lastig val. - Doe niet zo gek. 458 00:41:59,490 --> 00:42:02,090 Mag ik misschien even naar de WC? Ik moet heel nodig. 459 00:42:02,130 --> 00:42:03,530 Tuurlijk, kom binnen. 460 00:42:30,930 --> 00:42:32,370 Wil je soms blijven eten? 461 00:42:32,410 --> 00:42:34,330 Ah nee, ik wil niet storen. 462 00:42:34,370 --> 00:42:37,130 Doe niet zo gek, ik zet er gewoon een extra bordje bij. 463 00:42:37,170 --> 00:42:40,250 Hallo allemaal, sorry, Dit is Sasha. 464 00:42:40,290 --> 00:42:42,090 Hallo, allemaal. 465 00:42:42,130 --> 00:42:44,970 Ken je Phil nog? Zeker, hallo. 466 00:42:45,010 --> 00:42:46,250 Dit is Elliot. 467 00:42:47,610 --> 00:42:48,850 Richard. 468 00:42:48,890 --> 00:42:50,130 En dit is Nish. 469 00:42:50,390 --> 00:42:54,110 En eh...sorry, maar ik weet je naam niet meer. 470 00:42:54,450 --> 00:42:56,110 Tara, hoi. - Hoi, Tara. 471 00:42:57,650 --> 00:42:58,970 Wijn? 472 00:42:59,010 --> 00:43:00,610 Graag. 473 00:43:00,650 --> 00:43:02,570 Dank je. 474 00:43:04,170 --> 00:43:05,970 Hoe ken je Liv eigenlijk? 475 00:43:06,010 --> 00:43:09,770 Aanvankelijk van de yoga, daarna zijn we bevriend geraakt. 476 00:43:09,810 --> 00:43:12,850 Yoga vriendinnen zijn altijd de beste vriendinnen. 477 00:43:12,890 --> 00:43:14,290 Zeker. 478 00:43:14,330 --> 00:43:17,190 Als je samen "downward the dog" hebt gedaan, is er geen weg terug meer. 479 00:43:17,230 --> 00:43:18,850 Zeker. 480 00:43:18,890 --> 00:43:21,930 En wat doe je? - Sorry, beetje een saaie vraag. 481 00:43:21,970 --> 00:43:23,890 Nee, maakt niet uit. 482 00:43:23,930 --> 00:43:26,970 Ik ben net terug uit Japan, ik deed daar de marketing... 483 00:43:27,010 --> 00:43:29,410 voor een galerie in moderne kunst. 484 00:43:29,450 --> 00:43:32,530 Wauw. - Dat is zeker geen saai antwoord. 485 00:43:32,570 --> 00:43:35,090 En jij, wat doe jij? 486 00:43:36,210 --> 00:43:40,210 Wij hebben een bank app ontwikkeld voor maatschappelijk ondernemen, Elliot en ik. 487 00:43:40,250 --> 00:43:44,130 Ik werkte op de financiële afdeling van zo'n groot bedrijf... 488 00:43:44,170 --> 00:43:48,030 en ergerde me steeds meer aan die volkomen inefficiënte dinosaurussen. 489 00:43:48,210 --> 00:43:51,290 Nish had een geweldig idee en was zo gek om met mij samen te gaan werken... 490 00:43:51,330 --> 00:43:54,450 Ik had het nooit zonder hem kunnen doen. - Zo inspirerend. 491 00:43:55,730 --> 00:43:57,770 En jij, wat doe jij? 492 00:43:57,810 --> 00:43:59,970 Tara heeft vele talenten. 493 00:44:00,010 --> 00:44:04,410 Ik ben erg geïnteresseerd in documentaires, maar mischien ga ik wel liedjes schrijven. 494 00:44:04,450 --> 00:44:06,690 Oh, wat goed! 495 00:44:06,730 --> 00:44:09,170 Geweldig! Wat voor soort muziek? 496 00:44:09,210 --> 00:44:10,890 Vooral liefdesliedjes. 497 00:44:12,450 --> 00:44:14,930 Elliot heeft ook interesse in politiek. 498 00:44:14,970 --> 00:44:16,450 Oh, echt? Ik ook. 499 00:44:16,490 --> 00:44:18,570 Hij zit hier in de gemeenteraad. 500 00:44:18,610 --> 00:44:21,310 Wil je je ooit verkiesbaar stellen voor de politiek? 501 00:44:23,210 --> 00:44:24,530 Wat is er? 502 00:44:24,570 --> 00:44:26,770 't Is niets... - Waar hebben jullie het over? 503 00:44:26,810 --> 00:44:30,050 Nee, niets, eh... 504 00:44:30,090 --> 00:44:31,530 Wat? 505 00:44:34,010 --> 00:44:37,410 Oké. Maar het moet wel onder ons blijven. 506 00:44:38,050 --> 00:44:40,150 Ik heb advies nodig. 507 00:44:40,490 --> 00:44:41,850 Graham Brannigan... 508 00:44:41,890 --> 00:44:43,570 Ons parlementslid... 509 00:44:43,610 --> 00:44:47,650 Er is wat minder frisse informatie aan het licht gekomen. 510 00:44:47,690 --> 00:44:50,610 Ze proberen het uit alle macht onder de pet te houden... 511 00:44:50,650 --> 00:44:53,370 maar als dat niet lukt, dan is het over met hem. 512 00:44:54,490 --> 00:44:57,490 Mitch, je vader wil zich niet meer verkiesbaar stellen... 513 00:44:57,530 --> 00:45:00,290 en toen hebben ze mij gevraagd het te overwegen. 514 00:45:00,330 --> 00:45:02,690 En er lijkt nogal veel steun voor te zijn... 515 00:45:02,730 --> 00:45:05,770 Meem je dat nou echt? Dat is nogal wat. 516 00:45:08,250 --> 00:45:09,770 Het is, eh,... 517 00:45:12,450 --> 00:45:14,730 Het is te vroeg. - Natuurlijk. 518 00:45:15,690 --> 00:45:17,050 Ja, natuurlijk. 519 00:45:19,810 --> 00:45:21,530 Te vroeg voor wat? 520 00:45:28,090 --> 00:45:29,370 Zijn vrouw is overleden. 521 00:45:34,290 --> 00:45:37,650 El, misschien is dit wel juist wat je nodig hebt. 522 00:45:40,170 --> 00:45:41,370 Ik weet het niet. 523 00:45:41,410 --> 00:45:43,570 Als het niet goed voelt, dan voelt het niet goed. 524 00:45:43,610 --> 00:45:45,330 Oh, mate. 525 00:45:45,370 --> 00:45:47,330 Ze zou zo trots op je zijn geweest. 526 00:45:47,370 --> 00:45:49,290 Dit had ze echt gewild. 527 00:45:49,330 --> 00:45:51,090 Fuck... 528 00:45:51,130 --> 00:45:53,890 Alles goed daar? 529 00:45:53,930 --> 00:45:55,330 Nee, niet echt... 530 00:45:55,370 --> 00:45:57,730 Nee, wat is er dan? 531 00:45:57,770 --> 00:45:59,770 Dit is... 532 00:46:01,730 --> 00:46:05,570 Kun je je voorstellen dat dit zou zijn gebeurd, toen we jonger waren? 533 00:46:05,610 --> 00:46:07,370 Waar heb je het in hemelsnaam over? 534 00:46:07,410 --> 00:46:09,410 Iemand van ons is overleden en wij... 535 00:46:09,450 --> 00:46:12,190 zitten hier te eten en een beetje over werk te praten. 536 00:46:12,230 --> 00:46:14,750 Alsof er niets is gebeurd. Het is fucking belachelijk. 537 00:46:15,090 --> 00:46:16,530 Richard. - Waarom zijn zij hier? 538 00:46:16,570 --> 00:46:18,450 Waarom zitten we hier te eten met twee vreemden? 539 00:46:18,490 --> 00:46:20,150 Hou verdomme je kop, Rich. - Wie ben jij? 540 00:46:20,990 --> 00:46:23,430 Wie ben jij, want je gezicht komt me bekend voor. - Richard! 541 00:46:23,470 --> 00:46:26,710 De fucking waarheid is dat we haar niet kenden, want als dat wel zo was geweest... 542 00:46:26,750 --> 00:46:29,570 hadden we haar kunnen stoppen, en daarom is ze dood. 543 00:46:29,610 --> 00:46:31,170 Omdat wij er verdomme niet waren. 544 00:46:31,210 --> 00:46:34,410 Fuck you, Rich. - We hebben het verkloot. Waar waren we? 545 00:46:34,450 --> 00:46:37,010 Waar waren we? Waar de fuck waren we? 546 00:46:37,050 --> 00:46:38,450 Richard, zo is het genoeg! 547 00:46:42,330 --> 00:46:44,210 Kun je weer een beetje normaal doen? 548 00:46:53,090 --> 00:46:56,810 Het spijt me ontzettend, Sasha and Tara. 549 00:46:56,850 --> 00:46:59,770 Ik denk dat ik beter kan gaan. - Nee, blijf, blijf. 550 00:46:59,810 --> 00:47:01,530 Blijf. Eh... 551 00:47:03,650 --> 00:47:05,970 Laten we even de tafel afruimen. 552 00:47:06,010 --> 00:47:08,410 Ik heb pavlova gemaakt. 553 00:47:14,970 --> 00:47:17,410 Ik vind het heel erg van je vrouw. 554 00:47:18,730 --> 00:47:20,190 Dank je. 555 00:47:20,730 --> 00:47:21,970 Dank je. 556 00:47:28,290 --> 00:47:30,530 Sorry, dat je dit moest meemaken. 557 00:47:30,570 --> 00:47:32,570 Maakt niet uit, echt niet. 558 00:47:32,610 --> 00:47:35,690 Je weet maar nooit welke Richard je treft. 559 00:47:36,970 --> 00:47:39,530 Het gezellige feestbeest of die ontzettende klootzak. 560 00:47:41,450 --> 00:47:42,690 Het is ook moeilijk. 561 00:47:43,890 --> 00:47:45,250 Voor ons allemaal. 562 00:47:47,890 --> 00:47:50,490 Ik werd ook compleet verrast door m'n vriendin. 563 00:47:52,610 --> 00:47:54,650 Hoe heette ze ook weer? - Alex. 564 00:47:56,450 --> 00:47:59,770 Ik dacht altijd dat ik haar kende. 565 00:48:03,170 --> 00:48:04,930 Maar dat bleek helemaal niet zo te zijn. 566 00:48:09,210 --> 00:48:11,170 Op de avond van haar dood... 567 00:48:15,610 --> 00:48:18,290 poste ze deze quote op haar pagina. 568 00:48:20,970 --> 00:48:23,450 Als ik het weer lees, krijg ik nog de rillingen. 569 00:48:26,370 --> 00:48:27,890 Wat was dat dan voor een quote? 570 00:48:29,970 --> 00:48:31,650 "Aan jouw zijde te sterven." 571 00:48:33,730 --> 00:48:35,890 Is dat niet... van de "The Smiths?" - Ja. 572 00:48:37,130 --> 00:48:39,790 Wel raar, want volgens mij luisterde ze daar nooit naar. 573 00:48:45,810 --> 00:48:48,330 Wie was die jij, van "aan jouw zijde?" 574 00:48:50,330 --> 00:48:51,890 Geen idee. 575 00:48:55,530 --> 00:48:57,590 Fijn dat je er was, tot snel. - Tot snel. 576 00:48:57,630 --> 00:49:00,310 Leuk kennis gemaakt te hebben. - Nog bedankt voor de uitnodiging. 577 00:49:03,650 --> 00:49:05,850 Fijn dat je bent gebleven. 578 00:49:05,890 --> 00:49:09,530 Als El wordt gekozen, ga ik waarschijnlijk z'n PR doen en bijeenkomsten organiseren. 579 00:49:09,570 --> 00:49:12,290 Dus wie weet wat dat nog voor mogelijkheden biedt. 580 00:49:12,330 --> 00:49:14,770 Oh, wat geweldig. 581 00:49:14,810 --> 00:49:17,210 Ja. Nou, doe voorzichtig. - Oké. 582 00:49:17,250 --> 00:49:19,630 Dus vergeet niet wat ik over die tentoonstelling heb gezegd. 583 00:49:19,670 --> 00:49:21,550 Bedankt, we hebben het er nog over. 584 00:49:30,050 --> 00:49:32,050 Leuk je ontmoet te hebben. 585 00:49:32,090 --> 00:49:34,050 Van hetzelfde. Dank je. 586 00:49:36,650 --> 00:49:38,130 Fijne avond. 587 00:49:42,010 --> 00:49:44,250 Elliot. 588 00:52:35,970 --> 00:52:37,970 ALBUM GEVONDEN X MAMA 589 00:52:46,810 --> 00:52:48,570 Mam? 590 00:52:48,610 --> 00:52:50,050 Nog bedankt hiervoor. 591 00:52:52,050 --> 00:52:53,250 Mam. 592 00:52:54,850 --> 00:52:56,210 Ik ben het. 593 00:52:59,690 --> 00:53:01,090 Trusten, lieverd. 594 00:54:58,410 --> 00:55:01,410 Nederlandse vertaling: CaMa 594 00:55:02,305 --> 00:56:02,902 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog46192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.