All language subtitles for CHANDLER 1971 DVD5 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,061 --> 00:00:30,396 Chandler, where's your hat? 2 00:02:28,082 --> 00:02:30,082 Chandler! 3 00:02:35,022 --> 00:02:37,289 Chandler... 4 00:02:37,358 --> 00:02:40,125 You walk off in the middle of a shift, 5 00:02:40,194 --> 00:02:44,296 and you will never guard again anywhere, anytime! 6 00:03:03,384 --> 00:03:05,317 You know, there comes a time 7 00:03:05,386 --> 00:03:09,488 when every organization the size of the one that envelops us 8 00:03:09,557 --> 00:03:11,156 must have a change. 9 00:03:11,225 --> 00:03:13,692 I draw the line at assassination. 10 00:03:13,761 --> 00:03:15,961 Because of our long association, 11 00:03:16,030 --> 00:03:18,630 I will overlook the nefarious melodrama 12 00:03:18,699 --> 00:03:21,033 implied by that remark. 13 00:03:22,703 --> 00:03:26,405 But don't overreach yourself, my friend. 14 00:03:29,577 --> 00:03:33,345 If I've overreached myself, would I be here now? 15 00:03:33,414 --> 00:03:38,350 Not that here is very much or very far. 16 00:03:38,419 --> 00:03:42,888 My intent is to lure our esteemed leader from the east, 17 00:03:42,957 --> 00:03:45,524 where he's too solidly entrenched, 18 00:03:45,593 --> 00:03:48,660 and, taking advantage of a more liberal environment, 19 00:03:48,729 --> 00:03:50,862 persuade him to relinquish control. 20 00:03:50,931 --> 00:03:53,765 Well... i know his successor? 21 00:03:53,834 --> 00:03:57,102 Oh, you know his successor. 22 00:03:57,171 --> 00:03:58,770 Mm-hmm. 23 00:03:58,839 --> 00:04:01,406 And I'm to provide the bait to lure him? 24 00:04:01,475 --> 00:04:03,475 I have the bait. 25 00:04:03,544 --> 00:04:06,245 What I want from you, my friend, is a patsy, 26 00:04:06,313 --> 00:04:09,548 a man who will ensure that our decoy remains just that 27 00:04:09,617 --> 00:04:11,383 without being aware of it. 28 00:04:11,452 --> 00:04:14,119 Now, do you have such a man? 29 00:04:15,789 --> 00:04:18,290 I might. 30 00:04:30,871 --> 00:04:32,804 I just might. 31 00:05:31,832 --> 00:05:34,266 Chandler, you're alive. 32 00:05:34,335 --> 00:05:35,600 Yeah. 33 00:05:35,669 --> 00:05:39,271 I'm... still here, Bernie. 34 00:05:39,340 --> 00:05:42,107 I got a job for you. 35 00:05:42,176 --> 00:05:44,409 Sure. 36 00:05:44,478 --> 00:05:47,012 I do. 37 00:05:47,081 --> 00:05:48,680 Sure. 38 00:05:48,749 --> 00:05:52,351 There's a female arriving tomorrow morning by train. 39 00:05:52,419 --> 00:05:54,186 7:48 A.M. 40 00:05:54,254 --> 00:05:56,355 Caucasian, French, brown hair. 41 00:05:56,423 --> 00:06:00,025 Height... 5'3 1/4". Weight... 103 pounds. 42 00:06:00,094 --> 00:06:01,693 Appendix scar. 43 00:06:01,762 --> 00:06:05,030 Who does your research? 44 00:06:05,099 --> 00:06:07,366 Name... Katherine Creighton. 45 00:06:07,434 --> 00:06:11,036 She painted the picture. 46 00:06:11,105 --> 00:06:14,072 You got the shakes, Bernie. 47 00:06:14,141 --> 00:06:15,907 What's the pitch? 48 00:06:15,976 --> 00:06:17,576 No pitch. 49 00:06:17,644 --> 00:06:19,444 She's some sort of a material witness 50 00:06:19,513 --> 00:06:21,580 the government wants us to keep a track on. 51 00:06:21,648 --> 00:06:24,249 Right now, we're short of manpower. 52 00:06:24,318 --> 00:06:26,752 If I told you everything, it would spoil the fun. 53 00:06:26,820 --> 00:06:30,422 You're my friend. 54 00:06:30,491 --> 00:06:32,090 That's no reason. 55 00:06:32,159 --> 00:06:34,493 I gave you your first break. 56 00:06:34,561 --> 00:06:36,695 Besides, you're the type. 57 00:06:36,764 --> 00:06:40,932 I don't want it. I'm not interested. 58 00:06:46,673 --> 00:06:50,108 Think it over. Let me know. 59 00:06:50,177 --> 00:06:54,446 I was asking you to help me. 60 00:06:54,515 --> 00:06:59,451 Remember... 7:48 A.M., union station. 61 00:06:59,520 --> 00:07:01,520 Give me a call. 62 00:07:17,871 --> 00:07:20,639 Like it? 63 00:07:20,707 --> 00:07:22,607 As good as I ever was. 64 00:07:22,676 --> 00:07:24,776 We're keeping your office ready, 65 00:07:24,845 --> 00:07:27,546 so when you want to re-open it. 66 00:07:31,518 --> 00:07:34,786 On a case now, huh? 67 00:07:34,855 --> 00:07:37,789 The "old clothes and playing it" bag. 68 00:07:39,860 --> 00:07:43,094 That's action! 69 00:07:50,671 --> 00:07:54,239 Hey, wait! I ain't finished yet! 70 00:08:09,089 --> 00:08:10,789 You owe me, Rudy. 71 00:08:10,858 --> 00:08:12,190 You must be kidding. 72 00:08:14,194 --> 00:08:15,861 You owe me. 73 00:08:42,422 --> 00:08:44,789 Hello, Leo. How you keeping? 74 00:08:44,858 --> 00:08:47,993 For heaven's sake, it's 6:00 A.M. 75 00:08:48,061 --> 00:08:49,294 You got my gun, Leo. 76 00:08:49,363 --> 00:08:51,596 Come back at 9:00 when we open and get it. 77 00:08:51,665 --> 00:08:53,899 I'm pressed, Leo. 78 00:08:55,536 --> 00:08:58,136 Okay, okay. 79 00:08:58,205 --> 00:09:01,640 Take it easy. We'll find it. 80 00:09:01,708 --> 00:09:04,142 You look great, Leo. 81 00:09:04,211 --> 00:09:06,645 Thank you. Long time, no see. 82 00:09:06,713 --> 00:09:07,646 Well... 83 00:09:25,532 --> 00:09:27,198 No. 84 00:09:28,702 --> 00:09:30,535 No. 85 00:09:33,874 --> 00:09:38,810 Yeah, that's it. .38 Smith & Wesson. 86 00:09:38,879 --> 00:09:42,380 There's a case that goes with it. 87 00:09:48,221 --> 00:09:49,654 Ah, these days, 88 00:09:49,723 --> 00:09:54,326 it's all cameras, recorders, tvs. 89 00:09:54,394 --> 00:09:56,561 All made in Japan. 90 00:09:58,699 --> 00:10:01,533 Hmm. 91 00:10:16,049 --> 00:10:19,484 Here's one to try. 92 00:10:19,553 --> 00:10:23,221 You and Vince... you're about the same size. 93 00:10:28,462 --> 00:10:29,894 Thanks. 94 00:10:29,963 --> 00:10:33,565 You men are such idiots... always working the same line. 95 00:10:33,634 --> 00:10:37,168 You have to go to school, change with the times, adapt. 96 00:10:37,237 --> 00:10:38,670 Look at Vince. 97 00:10:38,739 --> 00:10:41,172 He was retired, and he went back to work, 98 00:10:41,241 --> 00:10:42,674 and what did he get? 99 00:10:42,743 --> 00:10:45,343 5 to 10 years in San Quentin. 100 00:10:45,412 --> 00:10:48,680 We do what we have to do. 101 00:10:48,749 --> 00:10:50,348 How much more time has he got? 102 00:10:50,417 --> 00:10:54,019 Four years, two months, and eight days. 103 00:10:54,087 --> 00:10:55,920 Hmm. 104 00:11:45,605 --> 00:11:48,173 It starts all over. August, huh? 105 00:12:43,029 --> 00:12:45,697 Bernie Oakman, please. 106 00:12:48,301 --> 00:12:50,668 No, miss, I don't have time to hold. 107 00:12:50,737 --> 00:12:54,305 I can't... Call back. 108 00:12:57,978 --> 00:13:02,247 Just tell him Chandler called from union station... 109 00:13:02,315 --> 00:13:06,484 c-h-a-n-d-l-e-r, as in "Raymond." 110 00:13:48,195 --> 00:13:51,863 Mm-hmm. Yeah, that's fine. Okay. 111 00:13:51,932 --> 00:13:54,265 He's on it. 112 00:13:54,334 --> 00:13:57,101 He just checked in at the office. 113 00:13:58,672 --> 00:14:00,772 Most circumspect, my dear fellow. 114 00:14:02,175 --> 00:14:04,442 He'll do nicely. 115 00:14:04,511 --> 00:14:08,279 I'll observe him personally at a suitable distance. 116 00:14:08,348 --> 00:14:11,449 I am confident he will serve our purpose admirably. 117 00:14:11,518 --> 00:14:14,219 What kind of a bribe did you give miss Creighton? 118 00:14:16,623 --> 00:14:18,857 Bribe, my dear fellow? Please. 119 00:14:18,925 --> 00:14:20,091 Katherine Creighton 120 00:14:20,160 --> 00:14:22,560 is a thoroughly respectable young lady, 121 00:14:22,629 --> 00:14:25,396 even though she has been maintained for some years 122 00:14:25,465 --> 00:14:26,731 by our esteemed leader. 123 00:14:26,800 --> 00:14:29,400 But fortunately for us, she now wants out. 124 00:14:29,469 --> 00:14:30,702 And surreptitiously, 125 00:14:30,770 --> 00:14:32,904 I am providing her with the means 126 00:14:32,973 --> 00:14:34,739 to accomplish her objective. 127 00:14:34,808 --> 00:14:36,574 Knowing that he'll try to stop her. 128 00:14:36,643 --> 00:14:39,410 Precisely, my dear fellow. Precisely. 129 00:14:39,479 --> 00:14:41,246 He is emotionally involved, as they say. 130 00:14:41,314 --> 00:14:44,983 But of equal importance, the young lady knows too much. 131 00:14:45,051 --> 00:14:48,753 And anyone who knows too much is dangerous to everyone, 132 00:14:48,822 --> 00:14:51,689 as I'm sure you understand. 133 00:14:51,758 --> 00:14:55,026 Yes. The, uh, pattern is fairly clear. 134 00:16:59,586 --> 00:17:03,354 You're the person? Yeah. 135 00:17:03,423 --> 00:17:07,425 Would you step into the office, please? 136 00:17:43,963 --> 00:17:45,563 Jesus! 137 00:17:47,167 --> 00:17:48,399 What's the matter, zeno? 138 00:17:48,468 --> 00:17:50,368 You think I'm one of your stiffs come back to life? 139 00:17:51,604 --> 00:17:54,405 No jokes, please. I can't stand it. 140 00:17:54,474 --> 00:17:58,276 Guys like me live forever. You ought to know that. 141 00:17:58,344 --> 00:18:00,778 You know, Chandler, I could do my best work on you. 142 00:18:00,847 --> 00:18:03,448 You're never gonna get me, zeno. 143 00:18:03,516 --> 00:18:07,018 You're such a kick. Come on in. 144 00:18:13,660 --> 00:18:16,594 You know, it's funny, you coming along just now. 145 00:18:16,663 --> 00:18:19,931 Look who came in yesterday. 146 00:18:21,334 --> 00:18:23,768 Pretty sad-looking. 147 00:18:23,837 --> 00:18:27,105 Pusk walgreen, remember? 148 00:18:27,173 --> 00:18:29,440 Half brother to Harry Jones, 149 00:18:29,509 --> 00:18:32,510 the little guy who got himself cyanided. 150 00:18:32,579 --> 00:18:34,178 Do you remember? 151 00:18:34,247 --> 00:18:35,179 The pickpocket. 152 00:18:35,248 --> 00:18:36,914 The very same. 153 00:18:36,983 --> 00:18:39,217 Greased lightning. 154 00:18:39,285 --> 00:18:42,253 Oh, he was fast and slick. 155 00:18:42,322 --> 00:18:44,055 Ah, he was a great little guy. 156 00:18:44,124 --> 00:18:46,390 It's a shame he never made the big time. 157 00:18:46,459 --> 00:18:47,825 Of course, he... he was in 158 00:18:47,894 --> 00:18:50,061 on the knockover of the seaman outfit. 159 00:18:50,130 --> 00:18:52,230 Now, there was an outfit. 160 00:18:52,298 --> 00:18:54,832 Tell me about your dirty rackets. 161 00:18:54,901 --> 00:18:56,434 What do you mean? 162 00:18:56,503 --> 00:18:58,603 The girl. Who is she? 163 00:18:58,671 --> 00:18:59,804 Who? 164 00:18:59,873 --> 00:19:01,939 Come on. You weren't pushing drugs on her. 165 00:19:02,008 --> 00:19:03,608 Oh, you mean the one who just left here? 166 00:19:03,676 --> 00:19:04,775 Yeah. 167 00:19:04,844 --> 00:19:06,444 Oh, she's hot. You think she was on drugs? 168 00:19:06,513 --> 00:19:07,778 You know, she might have been. 169 00:19:07,847 --> 00:19:09,647 Hot to who? 170 00:19:09,716 --> 00:19:12,083 Chandler, I don't ask questions. 171 00:19:12,152 --> 00:19:14,218 I sell I.D.S, destinations, 172 00:19:14,287 --> 00:19:18,356 and occasionally I do a little John hancocking as a sideline. 173 00:19:18,424 --> 00:19:22,593 Then I pancake them like pusk here, and that's all. 174 00:19:24,097 --> 00:19:25,863 What name did you give her? 175 00:19:25,932 --> 00:19:27,698 Pettybone. 176 00:19:27,767 --> 00:19:30,034 Jessica Pettybone. 177 00:19:30,103 --> 00:19:31,903 On her, I don't like it. 178 00:19:31,971 --> 00:19:34,872 Well, I didn't like it much, either, but I had no time. 179 00:19:34,941 --> 00:19:37,208 They only contacted me last night. 180 00:19:37,277 --> 00:19:38,543 Who put in the call? 181 00:19:38,611 --> 00:19:40,711 Oh, some real nag. 182 00:19:40,780 --> 00:19:44,715 A female with a foul mouth and a disposition to match. 183 00:19:44,784 --> 00:19:46,384 Funny. 184 00:19:46,452 --> 00:19:49,887 That voice used to do tricks for uncle Sam. 185 00:19:49,956 --> 00:19:51,689 May still. 186 00:19:51,758 --> 00:19:55,493 Anybody that knows you, zeno, is no innocent. 187 00:19:55,562 --> 00:19:58,996 How true, how true. 188 00:19:59,065 --> 00:20:00,665 But I'm fair and impartial, 189 00:20:00,733 --> 00:20:04,402 and my services are available to everybody. 190 00:20:04,470 --> 00:20:06,537 Of course, you're an exception. 191 00:20:08,408 --> 00:20:11,008 Yes, I was the best... 192 00:20:11,077 --> 00:20:13,177 shooting the angles, juggling them around, 193 00:20:13,246 --> 00:20:14,712 and making them work. 194 00:20:14,781 --> 00:20:19,383 Well... times have changed. 195 00:20:19,452 --> 00:20:22,453 Things are different. 196 00:20:25,225 --> 00:20:28,492 Chandler. 197 00:20:28,561 --> 00:20:32,230 She's got money and a ticket to Monterey. 198 00:20:32,298 --> 00:20:35,099 Monterey, huh? 199 00:20:35,168 --> 00:20:37,768 With the phone's orders. 200 00:20:57,924 --> 00:21:00,691 Yes. 201 00:21:00,760 --> 00:21:04,028 Yes, I'm working on it. 202 00:21:04,097 --> 00:21:06,364 You told me that before. 203 00:21:06,432 --> 00:21:08,199 I've located her, and she'll be returned. 204 00:21:08,268 --> 00:21:11,202 I've given you my word. 205 00:21:11,271 --> 00:21:13,537 Don't threaten me. I said I'd have it done. 206 00:21:13,606 --> 00:21:16,274 That's all there is to it. I'll handle it. 207 00:21:18,244 --> 00:21:20,578 Yes, I'll let you know. 208 00:21:26,786 --> 00:21:28,953 Sheryl. 209 00:21:39,132 --> 00:21:41,299 Get me the file on Northern California, will you? 210 00:21:41,367 --> 00:21:43,301 Kincaid, Monterey. 211 00:21:43,369 --> 00:21:44,502 Yes, sir. 212 00:21:52,712 --> 00:21:55,546 Kincaid. 213 00:22:58,878 --> 00:23:01,979 Ah, you have a sketch pad, too. 214 00:23:02,048 --> 00:23:05,649 What are you drawing? 215 00:23:05,718 --> 00:23:07,651 I'm binder ransin. 216 00:23:07,720 --> 00:23:09,820 'M a lock specialist. 217 00:23:09,889 --> 00:23:12,990 My job is to keep people safe, and here I am on a train. 218 00:23:13,059 --> 00:23:14,191 Can you imagine? 219 00:23:14,260 --> 00:23:16,394 I didn't even know they still existed. 220 00:23:31,244 --> 00:23:33,244 Miss. 221 00:23:35,615 --> 00:23:39,049 I guess you're the shy type. 222 00:23:39,118 --> 00:23:42,386 I guess it's none of your business. 223 00:23:42,455 --> 00:23:45,389 I guess so. 224 00:23:45,458 --> 00:23:48,392 What brand of cigarette is that, gaulois? 225 00:23:48,461 --> 00:23:49,827 Gauloises. 226 00:23:49,896 --> 00:23:53,297 Oh. Les enfants du paradis. 227 00:23:53,366 --> 00:23:56,634 I bet you wore braces when you were a kid, too. 228 00:23:56,702 --> 00:23:58,536 Oh, get lost. 229 00:24:00,339 --> 00:24:02,339 You forgot that. 230 00:24:05,845 --> 00:24:08,679 How about lunch? 231 00:24:35,641 --> 00:24:38,142 You choose. 232 00:25:00,199 --> 00:25:01,632 I'm hungry. 233 00:25:01,701 --> 00:25:03,968 Could I have that, please? 234 00:25:04,036 --> 00:25:07,304 Yeah. Wait a minute. 235 00:25:07,373 --> 00:25:08,639 There goes my lunch. 236 00:25:12,378 --> 00:25:14,678 I just lost 25 cents. 237 00:25:14,747 --> 00:25:18,015 Well, it's nice to see a family traveling together. 238 00:25:18,084 --> 00:25:19,316 Hello, sweetheart. 239 00:25:19,385 --> 00:25:22,219 I got to take a picture here of this family. 240 00:25:22,288 --> 00:25:25,222 All right. Okay, smile now. 241 00:25:25,291 --> 00:25:28,392 That's good. Fine. 242 00:25:28,461 --> 00:25:30,227 Thank you. 243 00:25:30,296 --> 00:25:32,630 There you are. 244 00:25:55,221 --> 00:25:58,222 I'd certainly like to see the rest of your portfolio. 245 00:26:08,467 --> 00:26:10,901 What are you really? 246 00:26:12,972 --> 00:26:16,507 I'm a... Relic. 247 00:26:16,576 --> 00:26:20,578 I can see that. What do you do? 248 00:26:20,646 --> 00:26:22,580 I guarded computers. 249 00:26:22,648 --> 00:26:25,583 I was a certified rent-a-cop. 250 00:26:25,651 --> 00:26:29,687 It's a scenic job. You clock in, clock out. 251 00:26:29,755 --> 00:26:31,522 I got tired. 252 00:26:31,591 --> 00:26:33,857 Thought I'd go up to San Quentin 253 00:26:33,926 --> 00:26:36,860 and strap myself in an electric chair. 254 00:26:36,929 --> 00:26:39,196 Except at San Quentin it's the gas chamber. 255 00:26:39,265 --> 00:26:42,099 Right. 256 00:26:42,168 --> 00:26:45,135 Nothing ever works out. 257 00:26:45,204 --> 00:26:48,806 Of course not. 258 00:26:48,874 --> 00:26:51,175 How about you? 259 00:26:55,014 --> 00:26:57,615 Oh, I'm just a wayward catholic 260 00:26:57,683 --> 00:27:00,584 searching for a final resting place. 261 00:27:00,653 --> 00:27:03,887 That's all? 262 00:27:03,956 --> 00:27:06,790 That's all. 263 00:28:19,799 --> 00:28:21,732 Mr. Chandler. 264 00:28:21,801 --> 00:28:23,400 What can I do for you, Angel? 265 00:28:23,469 --> 00:28:25,869 How do you know my name? 266 00:28:25,938 --> 00:28:28,205 That my name was Angel, Angel Carter? 267 00:28:28,274 --> 00:28:30,240 No fooling. 268 00:28:30,309 --> 00:28:33,210 I brought you expense money, a room reservation, and... 269 00:28:33,279 --> 00:28:34,878 whose idea was this? 270 00:28:34,947 --> 00:28:36,647 Bernie Oakman's. 271 00:28:55,134 --> 00:28:57,868 Follow that car. 272 00:29:58,030 --> 00:29:59,963 You're a... a... 273 00:30:00,032 --> 00:30:02,633 you said it, sister. 274 00:30:10,709 --> 00:30:11,642 Hit 'em. 275 00:30:11,710 --> 00:30:13,143 With old yellow? You're crazy. 276 00:30:13,212 --> 00:30:15,679 Oh, come on. This old heap can take it. 277 00:31:11,871 --> 00:31:13,804 I don't like him. 278 00:31:13,873 --> 00:31:16,540 Well, it's none of your damn business. 279 00:31:20,479 --> 00:31:22,479 Taxi. 280 00:31:42,301 --> 00:31:44,568 What are you trying to do? 281 00:31:44,637 --> 00:31:47,304 You bastard! 282 00:31:54,847 --> 00:31:58,348 Boy, you sure are a popular guy. 283 00:32:03,956 --> 00:32:05,555 I don't care what happened, Waxwell, 284 00:32:05,624 --> 00:32:08,091 or how you couldn't prevent it from happening. 285 00:32:08,160 --> 00:32:10,894 I told you to get her and bring her back, untouched, 286 00:32:10,963 --> 00:32:13,230 and that means by you as well as anybody else. 287 00:32:14,500 --> 00:32:17,067 Hold on. 288 00:32:17,136 --> 00:32:19,569 Hello. Bob. 289 00:32:19,638 --> 00:32:22,839 Uh, can you call back in a half an hour? 290 00:32:22,908 --> 00:32:24,975 No, better make it an hour. 291 00:32:25,044 --> 00:32:26,977 Good, and you? 292 00:32:27,046 --> 00:32:28,145 Fine. 293 00:32:28,213 --> 00:32:31,048 Looking forward to talking to you. Right. 294 00:32:33,485 --> 00:32:38,255 Now, is all that clear? No excuses whatsoever. 295 00:32:38,324 --> 00:32:40,424 I'll be expecting to hear from you before the day is out. 296 00:32:40,492 --> 00:32:42,326 I don't care how late. 297 00:33:26,672 --> 00:33:29,272 Which is the way to cypress pond, please? 298 00:33:29,341 --> 00:33:30,774 This way. 299 00:33:30,843 --> 00:33:32,275 Thank you. 300 00:34:56,862 --> 00:35:00,430 What do you want? 301 00:35:00,499 --> 00:35:02,599 I was just admiring your work. 302 00:35:02,668 --> 00:35:05,268 That's nothing new. I've heard your art lecture before. 303 00:35:11,610 --> 00:35:15,445 Oh. Guns. 304 00:35:30,629 --> 00:35:32,762 You'll do. 305 00:36:11,803 --> 00:36:14,137 I'm tired. 306 00:36:15,908 --> 00:36:19,075 All right, go ahead. Do it. 307 00:36:32,057 --> 00:36:35,659 So, it goes that far, huh? 308 00:36:35,727 --> 00:36:37,727 That far. 309 00:36:48,073 --> 00:36:50,273 What do you want? 310 00:36:50,342 --> 00:36:53,343 Hmm. 311 00:36:53,412 --> 00:36:57,347 Can you tell me about it? 312 00:36:57,416 --> 00:37:00,517 Oh, there's not much to tell. 313 00:37:00,586 --> 00:37:04,087 I lived with a man, and then I left him. 314 00:37:05,591 --> 00:37:09,526 He said he loved me. 315 00:37:09,595 --> 00:37:13,697 What about your, uh, taxicab friend? 316 00:37:13,765 --> 00:37:16,533 Hmm. Mr. Waxwell. 317 00:37:16,602 --> 00:37:19,269 He was hired to bring me back. 318 00:37:22,941 --> 00:37:25,875 Charming fellow. 319 00:37:25,944 --> 00:37:29,546 Who else loves you? 320 00:37:29,615 --> 00:37:32,249 No one... 321 00:37:32,317 --> 00:37:36,119 Except you, whoever you are. 322 00:37:44,263 --> 00:37:47,597 A detective? 323 00:37:57,342 --> 00:37:59,943 Do you think if I told these people, they'd believe that? 324 00:38:00,012 --> 00:38:01,945 You must be kidding. 325 00:38:02,014 --> 00:38:05,782 All right, I'm kidding. 326 00:38:05,851 --> 00:38:08,351 You're not kidding. 327 00:38:10,922 --> 00:38:14,591 Well, detective, I'm thirsty. 328 00:38:50,195 --> 00:38:53,963 The sun is down. 329 00:39:07,679 --> 00:39:11,181 How about her portfolio? 330 00:39:15,120 --> 00:39:16,386 Thank you. 331 00:39:16,455 --> 00:39:18,722 Cynical. 332 00:39:24,429 --> 00:39:27,097 What do you want? 333 00:39:35,907 --> 00:39:38,375 Him. 334 00:39:38,443 --> 00:39:41,678 He's an old man. 335 00:39:43,248 --> 00:39:45,749 You hung up on old men? 336 00:39:48,487 --> 00:39:51,154 I like his eyes. 337 00:39:54,860 --> 00:39:56,693 It's dark. 338 00:39:59,097 --> 00:40:02,766 Who can see eyes? 339 00:40:13,645 --> 00:40:16,746 Do you mind? It takes only a minute. 340 00:40:16,815 --> 00:40:21,084 And, of course, it's in color. 341 00:40:21,153 --> 00:40:23,019 Remember me? 342 00:40:23,088 --> 00:40:25,688 Yeah, the train. 343 00:40:25,757 --> 00:40:26,856 Right you are. 344 00:40:26,925 --> 00:40:29,526 Ross j. Carmady at your service, sir. 345 00:40:29,594 --> 00:40:30,994 This place is getting crowded. 346 00:40:31,062 --> 00:40:32,429 You said it. 347 00:40:32,497 --> 00:40:35,432 Oh, Mickey mouse says time's up. 348 00:40:35,500 --> 00:40:38,601 Uh-huh. 349 00:40:38,670 --> 00:40:41,938 Oh, wonderful, wonderful. 350 00:40:42,007 --> 00:40:44,607 Poor lighting, but... but wonderful. 351 00:40:44,676 --> 00:40:45,942 Take a look at it. 352 00:40:48,013 --> 00:40:50,046 - Sir? - May I have a cola, please? 353 00:40:50,115 --> 00:40:51,948 Of course. 354 00:40:59,157 --> 00:41:02,926 Your companion is indeed a woman, 355 00:41:02,994 --> 00:41:05,929 a cornucopia of delight. 356 00:41:05,997 --> 00:41:09,599 Such fine features, the line of the neck all... 357 00:41:09,668 --> 00:41:12,836 I don't think I care to be prized limb by limb. 358 00:41:12,904 --> 00:41:16,840 Exactly. 359 00:41:16,908 --> 00:41:18,174 Thank you. 360 00:41:18,243 --> 00:41:20,844 You two gentlemen discuss big business. 361 00:41:20,912 --> 00:41:23,913 Ladies' room. Be back. 362 00:41:29,120 --> 00:41:31,387 Now that we've gotten over the giggles 363 00:41:31,456 --> 00:41:35,124 and the phony pictures, you're government. 364 00:41:39,064 --> 00:41:41,664 You're doing just fine. 365 00:41:41,733 --> 00:41:44,000 Quite justifying the nature 366 00:41:44,069 --> 00:41:47,604 and the melodrama of your former career. 367 00:41:52,210 --> 00:41:54,611 Look over there. 368 00:41:56,114 --> 00:41:58,515 She can take care of herself. 369 00:41:58,583 --> 00:42:01,651 My congratulations. 370 00:42:01,720 --> 00:42:05,054 She certainly can take care of herself. 371 00:42:53,805 --> 00:42:55,471 Dig it? 372 00:42:57,375 --> 00:42:59,876 Routine. 373 00:43:15,293 --> 00:43:19,228 Chandler. I don't believe it. 374 00:43:19,297 --> 00:43:22,565 It must be... how long has it been? 375 00:43:22,634 --> 00:43:24,233 About... yeah. 376 00:43:24,302 --> 00:43:28,404 You're looking great, man. You're looking great. 377 00:43:28,473 --> 00:43:32,742 Welcome to the den of iniquity. 378 00:43:36,147 --> 00:43:37,647 Yeah. 379 00:43:39,751 --> 00:43:43,152 I saw those guys trying to muscle in on you there, huh? 380 00:43:43,221 --> 00:43:45,822 Yeah, well, them, yeah. 381 00:43:45,890 --> 00:43:49,659 But you missed the number one... 382 00:43:49,728 --> 00:43:53,997 Charles Kincaid... 383 00:43:54,065 --> 00:43:56,366 Leaving with a girl. 384 00:43:56,434 --> 00:43:58,368 Just now, right? 385 00:43:58,436 --> 00:44:00,370 No, I didn't miss him. 386 00:44:00,438 --> 00:44:03,039 I didn't miss him, smoke. 387 00:44:03,108 --> 00:44:07,877 Around here, you name it, he runs it, 388 00:44:07,946 --> 00:44:12,215 above the line and below the line, 389 00:44:12,283 --> 00:44:14,651 including funerals, 390 00:44:14,719 --> 00:44:18,154 very thorough funerals. 391 00:44:18,223 --> 00:44:22,325 K-I-n-c-a-i-d. 392 00:44:22,394 --> 00:44:24,394 Kincaid. 393 00:44:27,499 --> 00:44:29,766 What do you mean, he won't answer? 394 00:44:29,834 --> 00:44:32,502 Try it again, operator. 395 00:44:45,216 --> 00:44:47,717 Mr. Melchior! 396 00:44:53,858 --> 00:44:56,626 It's Mr. Kincaid. 397 00:44:56,695 --> 00:44:59,295 Yes. 398 00:44:59,364 --> 00:45:04,634 Yes, uh, all right. Good, Chuck. 399 00:45:04,703 --> 00:45:06,536 I'll come out. 400 00:45:06,604 --> 00:45:10,373 No, there's no need for that. 401 00:45:10,442 --> 00:45:12,041 Well, all right. Thanks. 402 00:45:12,110 --> 00:45:13,543 Yes. No. 403 00:45:13,611 --> 00:45:15,945 All right, goodbye. Goodbye. 404 00:45:19,451 --> 00:45:21,584 They've got her. 405 00:45:21,653 --> 00:45:23,720 I'm going out and bring her back. 406 00:45:23,788 --> 00:45:26,055 Going out there could be dangerous. 407 00:45:26,124 --> 00:45:28,658 Anything is dangerous. 408 00:45:28,727 --> 00:45:30,226 Bingo. He's coming. 409 00:45:30,295 --> 00:45:33,062 That's understandable. 410 00:45:36,000 --> 00:45:39,836 Well, you first, my friend. 411 00:45:48,947 --> 00:45:52,882 Well, the object of our little game is at last pried loose. 412 00:45:52,951 --> 00:45:56,385 Your promotion is under way, Chuck. 413 00:45:56,454 --> 00:46:01,023 It shouldn't be any trouble at all. 414 00:46:04,596 --> 00:46:06,696 God, look at that slice. 415 00:46:06,765 --> 00:46:10,199 I can handle him. But why use her? 416 00:46:10,268 --> 00:46:13,369 Why don't you just do it? 417 00:46:13,438 --> 00:46:16,239 Chuck, we have your position to maintain. 418 00:46:16,307 --> 00:46:18,040 We mustn't lose its cover. 419 00:46:18,109 --> 00:46:22,111 That would be unwise. 420 00:46:22,180 --> 00:46:25,715 And here your control of their association 421 00:46:25,784 --> 00:46:29,986 lets us make arrangements without any interference, 422 00:46:30,054 --> 00:46:33,656 and the young lady is an attractive and perfect wedge 423 00:46:33,725 --> 00:46:36,492 to get Mr. Melchior out here... 424 00:46:36,561 --> 00:46:38,060 all safety precautions 425 00:46:38,129 --> 00:46:43,900 for the disposal of the rather unusual goods. 426 00:46:43,968 --> 00:46:46,869 Then you're on your way to replacing him 427 00:46:46,938 --> 00:46:48,738 in the national hierarchy. 428 00:46:48,807 --> 00:46:52,074 You understand that, Chuck? Huh? 429 00:47:06,057 --> 00:47:08,057 Chandler? 430 00:47:10,895 --> 00:47:12,995 Chandler? 431 00:47:13,064 --> 00:47:15,331 What? 432 00:47:15,400 --> 00:47:18,000 Oh, Katherine. 433 00:47:18,069 --> 00:47:20,570 There's a dead man in my room. 434 00:47:22,073 --> 00:47:24,340 Sure, okay. 435 00:47:24,409 --> 00:47:28,244 Listen to me. You keep disappearing. 436 00:47:36,855 --> 00:47:39,188 You like me? 437 00:47:41,459 --> 00:47:44,060 You'll do. 438 00:47:44,128 --> 00:47:46,295 I've got money. 439 00:47:48,600 --> 00:47:50,466 Yeah, that's it. 440 00:47:50,535 --> 00:47:52,535 Start getting intimate with that crap. 441 00:47:52,604 --> 00:47:54,604 Oh, forget it. 442 00:48:13,892 --> 00:48:17,493 Tell me what happened. 443 00:48:17,562 --> 00:48:19,662 Waxwell. 444 00:48:19,731 --> 00:48:22,765 What about him? 445 00:48:22,834 --> 00:48:25,601 He's dead. 446 00:48:25,670 --> 00:48:28,170 Dead, huh? 447 00:48:32,644 --> 00:48:34,243 How did you find me? 448 00:48:34,312 --> 00:48:36,579 Lot of phone calls. 449 00:48:36,648 --> 00:48:38,014 Why me? 450 00:48:38,082 --> 00:48:40,583 Why not? 451 00:48:45,156 --> 00:48:47,657 Thanks. 452 00:48:52,163 --> 00:48:54,563 It was here. 453 00:48:56,100 --> 00:48:58,267 He was there? 454 00:48:58,336 --> 00:49:00,202 Yes, here. 455 00:49:06,678 --> 00:49:09,178 I might have. 456 00:49:11,282 --> 00:49:14,383 Perhaps I would have. 457 00:49:14,452 --> 00:49:17,053 But I didn't. 458 00:49:17,121 --> 00:49:19,956 Does it matter? 459 00:49:43,848 --> 00:49:46,615 You ever see a man die? 460 00:49:46,684 --> 00:49:47,850 Yes. 461 00:49:50,488 --> 00:49:52,421 You ever see a man shot? 462 00:49:52,490 --> 00:49:55,091 Yes. 463 00:49:55,159 --> 00:49:57,927 Well, you were right. 464 00:49:59,998 --> 00:50:02,932 Primeval gray matter. 465 00:50:03,001 --> 00:50:06,602 Without this chunk, 466 00:50:06,671 --> 00:50:12,608 Mr. Waxwell's gonna be missing 30 points of I.Q. 467 00:50:12,677 --> 00:50:16,679 Takes a lot of caliber to do that. 468 00:50:18,683 --> 00:50:21,684 It sickens me. 469 00:50:52,817 --> 00:50:55,751 I don't see the connection. 470 00:50:55,820 --> 00:50:57,820 Explain it. 471 00:51:00,591 --> 00:51:03,359 Waxwell was sent by John Melchior 472 00:51:03,428 --> 00:51:07,029 to get me back after I left him. 473 00:51:07,098 --> 00:51:11,567 There were two others who dropped out of nowhere, 474 00:51:11,636 --> 00:51:16,038 tried to convince me that I needed safe custody. 475 00:51:16,107 --> 00:51:20,376 I don't know how they found me. 476 00:51:20,445 --> 00:51:23,379 Who were they? 477 00:51:23,448 --> 00:51:24,947 I don't know. 478 00:51:27,085 --> 00:51:29,418 Why did you leave, Katherine? 479 00:51:37,995 --> 00:51:40,663 A change, that's all. 480 00:51:42,633 --> 00:51:46,802 At 19, I was alone here, and John seemed everything. 481 00:51:48,873 --> 00:51:53,676 He cared, and I needed that. 482 00:51:53,744 --> 00:51:55,878 And I loved him. 483 00:51:58,616 --> 00:52:01,617 Of course, there was the luxury he offered, too. 484 00:52:07,391 --> 00:52:09,492 Now I'm older. 485 00:52:09,560 --> 00:52:14,663 And to be a pupil, it isn't enough. 486 00:52:14,732 --> 00:52:17,066 I had to get out. 487 00:52:21,806 --> 00:52:25,241 No good at all. 488 00:52:25,309 --> 00:52:26,408 The association said 489 00:52:26,477 --> 00:52:28,577 I knew intimate things about John Melchior, 490 00:52:28,646 --> 00:52:31,747 which, of course, I do. 491 00:52:31,816 --> 00:52:37,753 To them, I'm a threat, but I won't spill. 492 00:52:37,822 --> 00:52:42,258 Everybody wants to squeeze me... 493 00:52:42,326 --> 00:52:44,326 Even you. 494 00:52:46,531 --> 00:52:49,365 I'm not even gonna try. 495 00:52:56,073 --> 00:52:59,241 All I want to do is get you away from here. 496 00:53:38,749 --> 00:53:42,518 So... keep your mouth shut. 497 00:53:42,587 --> 00:53:44,386 You understand your position? 498 00:53:53,464 --> 00:53:57,900 That's right, smoke. Whatever I say. 499 00:54:16,420 --> 00:54:18,854 Nope. 500 00:54:18,923 --> 00:54:20,756 Nope. 501 00:54:24,462 --> 00:54:26,395 Nope. 502 00:54:26,464 --> 00:54:28,631 Yep. 503 00:54:41,912 --> 00:54:45,814 Sorry, I can't hot-wire any car. 504 00:55:53,584 --> 00:55:56,585 That's it. Out of gas. 505 00:56:28,486 --> 00:56:30,986 Let's walk a bit. 506 00:56:34,925 --> 00:56:38,861 This isn't really my mode of living. 507 00:56:38,929 --> 00:56:41,363 What is? 508 00:56:41,432 --> 00:56:43,031 Urban lowlife. 509 00:56:43,100 --> 00:56:48,437 It's in my bones. Freeways are my bloodstream. 510 00:56:55,613 --> 00:56:57,946 How about your love life? 511 00:57:03,521 --> 00:57:06,121 What was her name? 512 00:57:06,190 --> 00:57:09,625 Her name? I don't remember. 513 00:57:09,693 --> 00:57:13,128 Like hell you don't. 514 00:57:13,197 --> 00:57:15,464 All right, then. 515 00:57:15,533 --> 00:57:19,134 I remember it. 516 00:57:19,203 --> 00:57:22,471 Is that the whole history? 517 00:57:22,540 --> 00:57:24,540 No. 518 00:57:27,077 --> 00:57:33,015 My mother had an ivory radio in the kitchen window. 519 00:57:33,083 --> 00:57:36,051 She'd hum to it when she fixed dinner. 520 00:57:36,120 --> 00:57:37,686 Hmm. 521 00:57:37,755 --> 00:57:42,191 And you were hiding somewhere in the apron about knee-high? 522 00:57:42,259 --> 00:57:45,694 About that. 523 00:57:45,763 --> 00:57:48,864 What did she hum? 524 00:57:48,933 --> 00:57:51,133 That's it. 525 00:57:51,202 --> 00:57:54,837 I'll pass on the rest. 526 00:58:13,023 --> 00:58:16,959 Las Vegas closed down by a strike. 527 00:58:17,027 --> 00:58:21,830 New York City harbor closed down by a strike. 528 00:58:21,899 --> 00:58:28,136 In Arizona, a man of 25 goes berserk 529 00:58:28,205 --> 00:58:32,307 and slays his family of four. 530 00:58:32,376 --> 00:58:34,977 The war goes on. 531 00:58:35,045 --> 00:58:37,646 What war? 532 00:58:37,715 --> 00:58:40,716 The second world war. 533 00:58:48,792 --> 00:58:51,159 And I'm a relic of world war ii. 534 00:58:51,228 --> 00:58:53,295 So what? 535 00:58:56,767 --> 00:58:58,867 So what? 536 00:58:58,936 --> 00:59:01,103 So, plenty. 537 00:59:06,277 --> 00:59:09,211 Oh, Chandler, Chandler. 538 00:59:09,280 --> 00:59:13,282 Tough guys can get so monotonous. 539 00:59:38,676 --> 00:59:40,342 A ride! 540 00:59:46,317 --> 00:59:50,118 Stop! 541 01:00:39,903 --> 01:00:42,070 Let me see him. 542 01:00:48,646 --> 01:00:50,412 Come on. 543 01:00:55,552 --> 01:00:57,786 You still think you can get away. 544 01:00:57,855 --> 01:01:00,122 How silly. 545 01:01:00,190 --> 01:01:01,857 Hurt her. 546 01:01:08,899 --> 01:01:12,401 Chandler! 547 01:01:38,462 --> 01:01:43,231 Prepare for a dry run. 548 01:01:43,300 --> 01:01:45,567 This will be the target on the right. 549 01:01:45,636 --> 01:01:48,904 Five shots, three seconds. 550 01:01:48,972 --> 01:01:52,174 Attention. 551 01:01:55,145 --> 01:01:56,745 Unload your weapons, double-check them, 552 01:01:56,814 --> 01:01:59,314 make sure they're empty and re-holstered. 553 01:02:05,789 --> 01:02:08,056 Of course she was covered on the train. 554 01:02:08,125 --> 01:02:11,226 I know that. I had no choice. 555 01:02:11,295 --> 01:02:14,062 I can be overridden. 556 01:02:14,131 --> 01:02:15,564 You were the decoy. 557 01:02:15,632 --> 01:02:18,233 You were computered as a type who would grandstand, 558 01:02:18,302 --> 01:02:20,068 blow cover, and snatch the girl. 559 01:02:20,137 --> 01:02:21,737 They knew that. 560 01:02:21,805 --> 01:02:23,405 You were watched right from the beginning. 561 01:02:23,474 --> 01:02:24,639 I don't understand. 562 01:02:24,708 --> 01:02:27,743 They were looking for bigger meat, or so they said. 563 01:02:27,811 --> 01:02:29,311 While you were making an ass of yourself, 564 01:02:29,379 --> 01:02:30,746 they were working behind the scenes. 565 01:02:30,814 --> 01:02:33,248 They? They? Who are they? 566 01:02:33,317 --> 01:02:34,850 The government. 567 01:02:34,918 --> 01:02:39,688 And the girl in the train station up there... Angel? 568 01:02:39,757 --> 01:02:42,524 Who? Oh, yes, miss Carter. 569 01:02:42,593 --> 01:02:45,527 Just a government employee. Career girl, I believe. 570 01:02:45,596 --> 01:02:46,695 Where is she? 571 01:02:46,764 --> 01:02:49,364 Here, L.A. western exterminating company. 572 01:02:49,433 --> 01:02:50,465 Does she know? 573 01:02:50,534 --> 01:02:52,601 Where the girl is? I don't know. 574 01:02:52,669 --> 01:02:54,536 Anyway, what's the difference? 575 01:02:54,605 --> 01:02:55,704 It's all over. 576 01:02:55,773 --> 01:02:58,540 No. 577 01:02:58,609 --> 01:03:00,909 You did this to me, Bernie. 578 01:03:00,978 --> 01:03:02,310 And you took it. 579 01:03:02,379 --> 01:03:04,646 You knew as well as I did right then that something stank, 580 01:03:04,715 --> 01:03:08,216 unless you're a hell of a lot stupider than I taught you. 581 01:03:08,285 --> 01:03:11,186 So, go take your self-righteousness elsewhere. 582 01:03:11,255 --> 01:03:14,422 I'm not immoral. 583 01:03:27,871 --> 01:03:29,805 Miss Angel Carter, please. 584 01:03:29,873 --> 01:03:31,306 This office, sir. 585 01:03:31,375 --> 01:03:32,307 Thank you. 586 01:03:32,376 --> 01:03:33,809 Do you have an appointment, sir? 587 01:03:33,877 --> 01:03:37,479 Sir? Sir? 588 01:03:37,548 --> 01:03:39,915 Sir. 589 01:03:41,652 --> 01:03:42,651 Where is she? 590 01:03:42,719 --> 01:03:45,053 I don't have anything to say to you. 591 01:03:45,122 --> 01:03:47,022 I don't have time for that. 592 01:03:47,090 --> 01:03:48,523 Get out! Leave me alone! 593 01:03:48,592 --> 01:03:50,192 I just don't have the time. 594 01:03:50,260 --> 01:03:52,828 You... you called zeno. You called the mortician. 595 01:03:52,896 --> 01:03:54,629 You did that, didn't you, huh? 596 01:03:54,698 --> 01:03:57,032 Get the hell... 597 01:03:59,036 --> 01:04:04,306 emancipated women are such a pain in the ass. 598 01:04:04,374 --> 01:04:05,307 Where? 599 01:04:05,375 --> 01:04:06,708 Kincaid's hotel. 600 01:04:06,777 --> 01:04:08,510 Kincaid's in the government? 601 01:04:08,579 --> 01:04:09,945 Yes, yes. 602 01:04:10,013 --> 01:04:12,180 How about that? 603 01:04:14,218 --> 01:04:17,652 I wanted to help you. 604 01:04:17,721 --> 01:04:18,987 You never gave me a chance. 605 01:04:19,056 --> 01:04:20,989 You never even looked at me. 606 01:04:21,058 --> 01:04:23,191 You won't make it. 607 01:04:23,260 --> 01:04:26,228 When you walk out that door, you've committed suicide. 608 01:04:26,296 --> 01:04:27,562 Don't be stupid. 609 01:04:27,631 --> 01:04:29,097 They've been planning this for years. 610 01:04:29,166 --> 01:04:31,299 You can't stop it. 611 01:05:59,222 --> 01:06:02,324 Would you excuse us? 612 01:06:02,392 --> 01:06:04,659 John. 613 01:06:04,728 --> 01:06:07,062 Come into my office. You can freshen up there. 614 01:06:24,982 --> 01:06:27,916 Of course, it's unfortunate. 615 01:06:27,985 --> 01:06:30,752 Personally, I regret it. 616 01:06:30,821 --> 01:06:32,821 Drink, John? 617 01:06:36,159 --> 01:06:38,226 But the girl was determined, 618 01:06:38,295 --> 01:06:40,895 and one man got unnecessarily rough. 619 01:06:43,433 --> 01:06:46,534 I don't know, Chuck. You're supposed to be good. 620 01:06:46,603 --> 01:06:49,704 You're slated to move up. 621 01:06:49,773 --> 01:06:51,706 So, I am personally involved. 622 01:06:51,775 --> 01:06:53,675 She means something to me. 623 01:07:03,220 --> 01:07:06,221 Yes? 624 01:07:10,327 --> 01:07:11,993 Right. 625 01:07:19,970 --> 01:07:25,073 I carried it out. I got her. 626 01:07:25,142 --> 01:07:28,309 And you have my personal apology. 627 01:07:30,647 --> 01:07:34,249 Frankly, though, John, I... 628 01:07:34,317 --> 01:07:36,618 I think it's a mistake to get involved like that. 629 01:07:36,686 --> 01:07:38,253 It's an unhealthy relationship. 630 01:07:38,321 --> 01:07:39,354 It's bad for business. 631 01:07:39,423 --> 01:07:41,523 Who was with her at the time? 632 01:07:43,994 --> 01:07:47,262 A nobody. Never mind him. 633 01:07:47,330 --> 01:07:50,765 What about the government? 634 01:07:56,006 --> 01:07:57,639 The government? 635 01:07:57,707 --> 01:08:00,708 Yes. Waxwell said the government was around. 636 01:08:00,777 --> 01:08:04,546 Waxwell was a meat hacker, 637 01:08:04,614 --> 01:08:07,048 and it got him killed. 638 01:08:07,117 --> 01:08:10,919 He was a nobody. 639 01:08:10,987 --> 01:08:13,221 Why would the government be interested 640 01:08:13,290 --> 01:08:17,892 in one cheap girl, anyway? 641 01:08:17,961 --> 01:08:20,895 No offense, but if they were after something, 642 01:08:20,964 --> 01:08:22,897 it would be bigger than that. 643 01:08:26,069 --> 01:08:28,169 Waxwell knew what he saw. 644 01:08:28,238 --> 01:08:30,672 He may have been hopelessly promiscuous. 645 01:08:30,740 --> 01:08:33,341 But he had a good eye. He was straight. 646 01:08:33,410 --> 01:08:36,344 And who killed him? Katherine? 647 01:08:36,413 --> 01:08:37,412 Come on. 648 01:08:37,481 --> 01:08:40,048 It was either you or somebody else. 649 01:08:40,117 --> 01:08:43,051 Why you, and who else is there? 650 01:08:43,120 --> 01:08:45,954 Think about that, smooth one. 651 01:09:25,762 --> 01:09:29,697 Why am I here? That's the question. 652 01:09:29,766 --> 01:09:32,200 What's your rationalization? 653 01:09:32,269 --> 01:09:36,204 I came because I had to. 654 01:09:36,273 --> 01:09:38,373 See that? Know what that is? That's keratosis. 655 01:09:38,441 --> 01:09:42,377 That's what they call that... multiplying brown spots. 656 01:09:42,445 --> 01:09:45,213 I'm not used to this aging process. 657 01:09:45,282 --> 01:09:47,048 Who is? 658 01:09:53,557 --> 01:09:55,390 Silent majority. 659 01:09:56,960 --> 01:09:58,626 Yeah. 660 01:10:03,466 --> 01:10:06,901 I don't believe I know your name. 661 01:10:06,970 --> 01:10:09,904 There he is! John! 662 01:10:09,973 --> 01:10:12,574 May I talk to you for a moment? 663 01:10:12,642 --> 01:10:15,410 There's someone you have to meet. 664 01:10:32,395 --> 01:10:34,395 Chuck? 665 01:10:46,009 --> 01:10:49,277 Chuck. My word. 666 01:10:49,346 --> 01:10:51,879 Help me up. 667 01:11:07,097 --> 01:11:10,031 That detective. 668 01:11:10,100 --> 01:11:12,033 Monkey-faced detective. 669 01:11:12,102 --> 01:11:15,036 Here? Yes, here. 670 01:11:17,941 --> 01:11:19,707 Good for him. 671 01:11:19,776 --> 01:11:23,044 An annoying individual. 672 01:11:23,113 --> 01:11:24,612 Well... 673 01:11:26,516 --> 01:11:29,951 The arrival of another catalyst... 674 01:11:30,020 --> 01:11:32,954 our equation changes. 675 01:11:33,023 --> 01:11:37,125 Zip your fly, Chuck. We've got business. 676 01:12:24,441 --> 01:12:27,442 All right, tell me about this other man. 677 01:12:30,947 --> 01:12:33,881 At least talk. 678 01:12:33,950 --> 01:12:37,885 Kincaid's lying. 679 01:12:37,954 --> 01:12:41,055 If so, why? For what reason? 680 01:12:41,124 --> 01:12:44,792 Before you ever called him, he knew who I was. 681 01:12:46,696 --> 01:12:47,795 That can't be. 682 01:12:47,864 --> 01:12:49,797 It's true. 683 01:12:49,866 --> 01:12:53,634 You mean because things got out of hand? 684 01:12:53,703 --> 01:12:57,805 All that doesn't matter, not really. 685 01:12:57,874 --> 01:13:00,208 What they did to me. 686 01:13:02,312 --> 01:13:04,645 I'll live. 687 01:13:07,384 --> 01:13:10,485 But for the rest, John... 688 01:13:10,553 --> 01:13:13,054 It's no good. 689 01:13:19,963 --> 01:13:21,629 Katherine. 690 01:13:40,483 --> 01:13:42,984 Hey. Remember me? 691 01:14:00,970 --> 01:14:02,804 Hello. 692 01:14:23,359 --> 01:14:26,027 Long time, no see. 693 01:14:43,546 --> 01:14:45,313 I'll come after you. 694 01:14:45,381 --> 01:14:47,048 Don't. 695 01:14:50,086 --> 01:14:52,987 I'll have to. 696 01:14:55,191 --> 01:14:57,358 Come. 697 01:15:29,959 --> 01:15:31,559 Notify downstairs. Check the cars. 698 01:15:31,628 --> 01:15:33,528 They mustn't get off the lot. Right. 699 01:16:09,999 --> 01:16:11,265 Now what? 700 01:16:11,334 --> 01:16:13,100 Well, this is it. 701 01:16:13,169 --> 01:16:16,771 Mr. Melchior will follow Mr. Chandler and the young lady, 702 01:16:16,839 --> 01:16:20,007 and we will follow Mr. Melchior. 703 01:16:52,041 --> 01:16:53,708 Yes, sir. 704 01:16:53,776 --> 01:16:56,544 Ralph morgana at your service. 705 01:16:56,613 --> 01:16:58,879 Want some gasoline in your machine? 706 01:16:58,948 --> 01:17:02,717 A map of California. 707 01:17:02,785 --> 01:17:05,553 California. 708 01:17:05,622 --> 01:17:07,722 I'll put some gasoline in your machine. 709 01:17:10,293 --> 01:17:12,960 Not a Mark on me. 710 01:17:26,075 --> 01:17:28,843 That's it. That's it. 711 01:17:28,911 --> 01:17:31,178 What? 712 01:17:31,247 --> 01:17:33,681 It's Melchior they're after. 713 01:17:33,750 --> 01:17:36,350 The whole time. 714 01:17:36,419 --> 01:17:39,353 Melchior is the pigeon! 715 01:17:39,422 --> 01:17:40,788 With him out of the way, 716 01:17:40,857 --> 01:17:42,890 Kincaid moves up and takes over, right? 717 01:17:42,959 --> 01:17:45,259 The government run their rackets very clever. 718 01:17:49,565 --> 01:17:51,465 So, all the time I was running, 719 01:17:51,534 --> 01:17:53,534 they knew exactly where I was. 720 01:17:53,603 --> 01:17:56,704 Sure. 721 01:17:56,773 --> 01:18:01,609 They were stringing you until they were ready. 722 01:18:07,650 --> 01:18:10,584 We've been had, honey. 723 01:18:10,653 --> 01:18:12,520 What can we do? 724 01:18:14,590 --> 01:18:17,858 I don't know. 725 01:18:17,927 --> 01:18:19,527 Nothing. 726 01:18:19,595 --> 01:18:22,096 Something. 727 01:18:38,481 --> 01:18:39,580 Hey! 728 01:19:22,859 --> 01:19:26,360 My god, it's the ocean. 729 01:19:31,467 --> 01:19:33,567 We got to get back on the road. 730 01:19:44,547 --> 01:19:47,548 We're stuck. 731 01:19:50,119 --> 01:19:55,156 Here we are... Wherever that is. 732 01:20:01,063 --> 01:20:03,397 Chandler, thank you. 733 01:20:13,209 --> 01:20:15,876 There's no way out. 734 01:20:19,348 --> 01:20:21,682 I found you. 735 01:21:34,423 --> 01:21:38,692 I'm hungry. 736 01:21:38,761 --> 01:21:40,094 Me, too. 737 01:22:06,522 --> 01:22:08,455 Katherine! 738 01:22:08,524 --> 01:22:12,459 Katherine! 739 01:22:12,528 --> 01:22:15,462 Katherine! 740 01:22:15,531 --> 01:22:18,198 Katherine! 741 01:24:34,403 --> 01:24:36,737 You'll do. 48561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.