All language subtitles for Bloody.Chainsaw.Girl.Returns.Revenge.of.Nero.REMUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,034 --> 00:00:50,326 “Uguisu School” 2 00:00:57,584 --> 00:01:00,252 It took time, but I got you now. 3 00:01:01,213 --> 00:01:05,216 Up close, I see she's got a killer bed. 4 00:01:11,181 --> 00:01:12,431 Fuck! What the hell? 5 00:01:12,516 --> 00:01:14,892 I sneeze when seeing hot chicks! 6 00:01:24,403 --> 00:01:25,861 Hey! Hold on! 7 00:01:26,905 --> 00:01:28,447 Where'd she go? 8 00:01:32,452 --> 00:01:33,494 Where is she? 9 00:01:39,459 --> 00:01:40,876 Over there! 10 00:01:52,973 --> 00:01:55,057 I found her. 11 00:02:07,571 --> 00:02:09,613 What are you doing? 12 00:02:48,904 --> 00:02:50,321 I'm sorry! 13 00:03:16,848 --> 00:03:18,224 Panty flash! 14 00:03:18,350 --> 00:03:19,350 Huh? 15 00:03:19,518 --> 00:03:20,684 Loincloth. 16 00:03:20,977 --> 00:03:21,644 Dumbass! 17 00:03:31,321 --> 00:03:32,738 For fuck's sake. 18 00:03:34,366 --> 00:03:36,283 “Nokomura Demolition” 19 00:03:36,326 --> 00:03:37,284 Hey, YOU! 20 00:03:38,370 --> 00:03:42,248 You carved up 8 people yesterday too, right? 21 00:03:42,958 --> 00:03:43,916 Why? 22 00:03:44,000 --> 00:03:46,126 Even I don't know. 23 00:03:47,671 --> 00:03:49,880 Why'd they attack me? 24 00:03:50,298 --> 00:03:52,341 I'll report this to the school! 25 00:03:52,759 --> 00:03:54,677 Your name and class! 26 00:03:58,515 --> 00:04:00,099 Senior, Class A. 27 00:04:02,978 --> 00:04:04,395 Giko Nokomura. 28 00:04:30,463 --> 00:04:30,921 Bloody Chainsaw Girl Returns: — Revenge of Nero 29 00:06:01,346 --> 00:06:04,348 "Public Bath House” 30 00:06:49,769 --> 00:06:51,186 Feels Good. 31 00:07:08,204 --> 00:07:11,165 Those with reason to attack me... 32 00:07:15,170 --> 00:07:17,755 "Demonlition Monthly" 33 00:07:17,839 --> 00:07:19,548 Are you done already? 34 00:07:20,342 --> 00:07:21,759 It's all bent. 35 00:07:22,052 --> 00:07:24,053 - It sure is. - That much? 36 00:07:24,304 --> 00:07:27,097 "Wakita's Chainsaw Sound” 37 00:07:30,685 --> 00:07:34,271 I love the sound of Wakita blades rotating. 38 00:07:38,193 --> 00:07:41,361 Why would someone attack me? 39 00:07:55,585 --> 00:07:56,835 More mutant cyborgs! 40 00:08:02,842 --> 00:08:04,593 Stop! 41 00:08:17,690 --> 00:08:19,358 I go for it. 42 00:08:25,448 --> 00:08:27,241 You black masked nutjob! 43 00:08:27,784 --> 00:08:28,992 Die! Die! Die! 44 00:08:29,244 --> 00:08:32,246 There's seaweed on your lip, bitch! 45 00:08:35,041 --> 00:08:36,667 You never learn! 46 00:08:37,419 --> 00:08:40,671 If I wasn't so woozy, I'd floor you! 47 00:08:41,881 --> 00:08:45,968 Fool! How long were you in the water? 48 00:08:47,846 --> 00:08:49,430 You must be nuts! 49 00:09:14,372 --> 00:09:15,789 What the...? 50 00:09:16,207 --> 00:09:18,125 Get over yourself, Giko. 51 00:09:18,418 --> 00:09:21,378 You'll be like us one day. 52 00:09:22,630 --> 00:09:26,508 One day? If you're gonna do it, do it now! 53 00:09:26,676 --> 00:09:28,677 That's not up to us! 54 00:09:29,053 --> 00:09:30,262 Then who? 55 00:09:30,555 --> 00:09:33,515 It's a secret, but I'll talk. 56 00:09:34,142 --> 00:09:35,893 Mistress Nero is the one. 57 00:09:36,019 --> 00:09:36,852 Nero? 58 00:09:37,812 --> 00:09:39,271 You mean, 59 00:09:41,858 --> 00:09:43,025 Nero Aoi? 60 00:09:43,109 --> 00:09:43,984 Yes! 61 00:09:44,152 --> 00:09:46,862 Why's her name popping up? 62 00:09:47,030 --> 00:09:49,323 It's a secret, but I'll talk. 63 00:09:49,407 --> 00:09:51,575 It's because she's your enemy! 64 00:09:52,952 --> 00:09:56,997 We've never spoken. Why does she want me dead? 65 00:09:57,248 --> 00:09:59,917 It's a secret, but I'll talk. 66 00:10:01,211 --> 00:10:05,589 Your lips are too loose: Haven't you any pride? 67 00:10:06,424 --> 00:10:09,134 We just obey her orders! 68 00:10:09,219 --> 00:10:13,597 We're expecting some leniency for spilling the beans. 69 00:10:14,307 --> 00:10:16,934 Actually, she's... 70 00:10:26,903 --> 00:10:28,237 Hey, you two! 71 00:10:34,369 --> 00:10:36,161 You gotta be fucking kidding. 72 00:10:48,424 --> 00:10:51,051 Why's her name popping up? 73 00:10:51,344 --> 00:10:53,428 It's a secret but I'll talk. 74 00:10:53,846 --> 00:10:55,347 It's because she's your enemy! 75 00:10:55,348 --> 00:10:56,098 It's because she's your enemy! 76 00:10:57,433 --> 00:11:01,061 That chick just doesn't get it. 77 00:11:02,313 --> 00:11:03,438 I kill you! 78 00:11:03,523 --> 00:11:06,108 I'll kill you, kill you, kill you! 79 00:11:06,192 --> 00:11:06,942 I'll kill you and 80 00:11:06,943 --> 00:11:08,026 I'll kill you and 81 00:11:08,027 --> 00:11:08,527 I'll kill you and 82 00:11:08,611 --> 00:11:11,113 bring you back and kill you again! 83 00:11:11,197 --> 00:11:12,990 Big titted crazy witch! 84 00:11:15,118 --> 00:11:17,619 "Failure Disposal Room" 85 00:11:22,542 --> 00:11:25,168 Oh, Mistress Nero! 86 00:11:25,295 --> 00:11:27,004 Don't say "oh"! 87 00:11:34,721 --> 00:11:37,639 You cripples await incineration! 88 00:11:43,062 --> 00:11:47,524 From now, you who await incineration 89 00:11:47,650 --> 00:11:48,984 will kill eaeh other! 90 00:11:49,110 --> 00:11:50,986 The winner to be tasked 91 00:11:51,112 --> 00:11:55,574 with the honor of killing that crazy whore Giko! 92 00:11:58,453 --> 00:12:02,456 Got it? You pussy with the cock-drill! 93 00:12:02,790 --> 00:12:05,042 Yes...yes. 94 00:12:06,085 --> 00:12:08,837 Get your asses in gear. 95 00:12:17,347 --> 00:12:18,347 "In gear"... 96 00:12:38,868 --> 00:12:40,327 Well, here we are. 97 00:13:07,271 --> 00:13:09,064 Wait! It's me! 98 00:13:16,572 --> 00:13:17,572 Ms. Senzaki. 99 00:13:24,247 --> 00:13:26,081 It's you, GIKO. 100 00:13:26,457 --> 00:13:29,084 What's the meaning of this? 101 00:13:29,252 --> 00:13:33,630 Vulgar mutant cyborgs have attacked us. It was self-defense. 102 00:13:33,965 --> 00:13:35,757 You tried to run me over. 103 00:13:35,842 --> 00:13:39,928 You come and go here. That's why they attack us. 104 00:13:40,596 --> 00:13:42,305 Well, what do you want? 105 00:13:50,898 --> 00:13:52,065 Nero? Your classmate? 106 00:13:52,066 --> 00:13:53,442 Nero? Your classmate? 107 00:13:53,651 --> 00:13:54,943 Yes. 108 00:13:55,236 --> 00:13:59,531 You deserve it. The payback of bullled kids is always severe. 109 00:14:00,450 --> 00:14:02,117 I didn't bully her. 110 00:14:02,243 --> 00:14:06,788 Although I cut school, I knew she was bullied. 111 00:14:09,459 --> 00:14:12,794 I don't know much about her. 112 00:14:15,423 --> 00:14:19,718 Until a half year ago, she was a quiet girl. 113 00:14:20,052 --> 00:14:21,136 That, I know. 114 00:14:30,438 --> 00:14:31,688 What a barf out. 115 00:14:31,981 --> 00:14:33,190 Gross. 116 00:14:33,316 --> 00:14:35,233 What is this? 117 00:14:46,787 --> 00:14:49,748 You! Go fetch it! 118 00:14:52,919 --> 00:14:55,128 I want you to fetch it. 119 00:14:56,214 --> 00:14:57,339 What? 120 00:15:04,514 --> 00:15:05,805 Come on. 121 00:15:05,890 --> 00:15:08,600 Move your ass already. 122 00:15:09,143 --> 00:15:11,102 Go get it now! 123 00:15:12,730 --> 00:15:14,356 We found you a shortcut. 124 00:15:14,357 --> 00:15:15,232 We found you a shortcut. 125 00:15:15,358 --> 00:15:17,192 Careful not to fall. 126 00:15:17,276 --> 00:15:19,778 It's not high enough te die. 127 00:15:19,862 --> 00:15:21,655 Who cares if she dies? 128 00:15:22,281 --> 00:15:24,282 - Jump now! - Grab her legs! 129 00:15:27,954 --> 00:15:29,955 What the fuck? 130 00:15:30,039 --> 00:15:32,123 Look! She wet herself! 131 00:15:33,876 --> 00:15:35,377 Skeevy! 132 00:15:35,586 --> 00:15:40,131 You should push me off now. 133 00:15:44,554 --> 00:15:50,058 Soon my payback against you will be set in motion. 134 00:15:55,147 --> 00:15:56,523 That means? 135 00:15:59,485 --> 00:16:03,196 - You see her mug? - Real creepy like. 136 00:16:03,281 --> 00:16:05,991 - What happened to her? - What a laugh riot. 137 00:16:23,092 --> 00:16:25,302 Nobody in the class knew, 138 00:16:25,428 --> 00:16:29,306 but making mutant cyborgs was her thing. 139 00:16:30,808 --> 00:16:32,601 It's coming back to me. 140 00:16:34,061 --> 00:16:38,440 But I still don't know why she's after me. 141 00:17:02,465 --> 00:17:03,256 Giko! 142 00:17:03,924 --> 00:17:04,966 Quiet. 143 00:17:07,595 --> 00:17:09,137 Sorry to intrude. 144 00:17:12,808 --> 00:17:14,976 And who might you be? 145 00:17:15,478 --> 00:17:18,104 Sorry to be tardy. 146 00:17:18,189 --> 00:17:22,233 I'am freshman, Class B, Clear Death File. 147 00:17:22,652 --> 00:17:25,904 What business do you have here? 148 00:17:26,697 --> 00:17:31,326 I have come to kill, but who, I do not know. 149 00:17:31,744 --> 00:17:35,538 The thing is, Mistress Nero resents... 150 00:17:43,381 --> 00:17:46,216 You, Ms. Giko Nokomura. 151 00:17:47,259 --> 00:17:48,218 Well... 152 00:17:49,595 --> 00:17:53,223 Ow! The one you want is there! 153 00:17:53,349 --> 00:17:55,183 - I know. - Okay then! 154 00:17:55,351 --> 00:17:58,311 I'm going to dice you up as well! 155 00:18:08,447 --> 00:18:09,364 Hey. 156 00:18:24,380 --> 00:18:25,255 Eat it! 157 00:18:30,970 --> 00:18:32,053 Something wrong? 158 00:18:36,976 --> 00:18:38,018 Come on! 159 00:18:38,227 --> 00:18:40,270 It's not an easy fix. 160 00:18:40,730 --> 00:18:42,105 Crap. 161 00:18:49,405 --> 00:18:50,113 Eat it! 162 00:18:57,455 --> 00:18:58,329 Have more! 163 00:19:01,083 --> 00:19:02,667 Feast on these! 164 00:19:07,757 --> 00:19:09,090 There you are! 165 00:19:10,259 --> 00:19:11,509 Let me go! 166 00:19:16,265 --> 00:19:17,599 Ouch! 167 00:19:19,059 --> 00:19:20,560 Take that, asswipe! 168 00:19:25,608 --> 00:19:27,150 It's fixed, Giko. 169 00:19:27,401 --> 00:19:27,776 yaa 170 00:19:27,777 --> 00:19:29,944 Take revenge for my friend! 171 00:19:35,326 --> 00:19:37,952 Come on, get up. 172 00:19:38,454 --> 00:19:40,205 Let's end this. 173 00:19:44,460 --> 00:19:48,713 What the hell? I fixed your saw and lost 200 grams! 174 00:19:49,632 --> 00:19:52,383 That's just a cup of water! 175 00:19:52,468 --> 00:19:53,301 Idiot! 176 00:19:53,427 --> 00:19:57,972 In my profession it takes great effort to shed 200 grams! 177 00:19:58,057 --> 00:20:00,850 Maybe then you could fix it faster! 178 00:20:01,519 --> 00:20:05,647 Shut up! This is it so stay focused! 179 00:20:10,986 --> 00:20:12,654 What's the plan, Giko? 180 00:20:12,988 --> 00:20:14,405 Her weakness. 181 00:20:16,367 --> 00:20:18,243 Then go get her now. 182 00:20:18,327 --> 00:20:21,746 Don't know it yet, but she’s got one, 183 00:20:22,540 --> 00:20:23,414 What? 184 00:20:27,128 --> 00:20:30,713 She's made by someone who was a normal student. 185 00:20:31,173 --> 00:20:32,966 She can't be perfect. 186 00:20:33,050 --> 00:20:34,509 You may be right... 187 00:20:34,593 --> 00:20:35,969 Hey, freshman! 188 00:20:36,595 --> 00:20:40,056 You actually trust Nero to control you? 189 00:20:40,933 --> 00:20:42,267 That means? 190 00:20:42,852 --> 00:20:47,772 Not sure what she did, but one mistake and youd have died. 191 00:20:49,150 --> 00:20:51,985 You might be right... 192 00:20:53,988 --> 00:20:58,366 Where's she operate anyway? In the science lab? 193 00:20:59,535 --> 00:21:02,579 Doesn't sound very hygienic to me! 194 00:21:03,122 --> 00:21:04,038 Huh? 195 00:21:12,298 --> 00:21:13,631 What was that? 196 00:21:13,799 --> 00:21:15,758 What did you do? 197 00:21:16,051 --> 00:21:18,052 Us? Not a thing. 198 00:21:19,513 --> 00:21:22,932 The operation must've been a failure. 199 00:21:23,058 --> 00:21:24,183 Can't be... 200 00:21:25,895 --> 00:21:26,853 Again? 201 00:21:28,898 --> 00:21:29,856 Why? 202 00:21:34,069 --> 00:21:36,571 Wait, what's happening? 203 00:21:37,448 --> 00:21:38,948 How embarrassing! 204 00:21:39,158 --> 00:21:40,783 Why cover your eyes? 205 00:21:42,077 --> 00:21:43,244 You doubted me. 206 00:21:43,287 --> 00:21:44,412 You doubted me. 207 00:21:45,706 --> 00:21:47,582 Hey, tramp. 208 00:21:48,250 --> 00:21:51,002 Did you doubt me? 209 00:21:51,712 --> 00:21:53,421 I don't know. 210 00:21:53,923 --> 00:21:58,176 Do you know what I did to you? 211 00:21:59,053 --> 00:22:01,095 You made me invisible. 212 00:22:01,263 --> 00:22:02,972 In addition, 213 00:22:03,390 --> 00:22:07,602 I made it so that if for a single moment you doubt me, 214 00:22:07,853 --> 00:22:13,274 your body will revert itself to visibility! 215 00:22:15,110 --> 00:22:17,403 But it was just for a second. 216 00:22:17,488 --> 00:22:19,697 You deserve to be sliced up! 217 00:22:25,287 --> 00:22:26,454 I see. 218 00:22:28,123 --> 00:22:30,375 I've almost no memory of Nero 219 00:22:30,459 --> 00:22:34,087 other than her sulking in the classroom corner. 220 00:22:35,047 --> 00:22:36,130 So? 221 00:22:37,800 --> 00:22:42,679 I believe she doesn't come to trust anyone easily. 222 00:22:43,138 --> 00:22:46,849 She takes precautions in case she's betrayed. 223 00:22:56,026 --> 00:22:57,360 Get dressed. 224 00:22:59,947 --> 00:23:02,282 I don't fight naked people. 225 00:23:03,659 --> 00:23:05,994 I have no clothes. 226 00:23:07,830 --> 00:23:08,997 Give her yours. 227 00:23:09,123 --> 00:23:10,832 Huh? Why mine? 228 00:23:12,501 --> 00:23:14,335 Why do I have to... 229 00:23:22,177 --> 00:23:24,304 My clothes are in here. 230 00:23:30,978 --> 00:23:35,315 Uh, these clothes... 231 00:23:39,028 --> 00:23:41,029 They're really yours? 232 00:23:44,408 --> 00:23:48,703 In any case, you're clothed. 233 00:23:49,747 --> 00:23:53,041 Now, you must pay for what you did. 234 00:23:53,751 --> 00:23:54,417 What? 235 00:24:10,893 --> 00:24:15,855 You were too stupid to change even oil but I liked you. 236 00:24:18,692 --> 00:24:20,109 Was this my fault? 237 00:24:20,986 --> 00:24:22,653 Because I came here. 238 00:24:23,238 --> 00:24:27,450 It's not your fault. It's ‘cause I'm weak. 239 00:24:31,789 --> 00:24:35,833 Anyway, the horse power has been increased. 240 00:24:35,959 --> 00:24:38,586 It's got a motorcycle engine now. 241 00:24:40,089 --> 00:24:43,007 By the sound of it, it's a Kawasaki. 242 00:24:43,842 --> 00:24:44,884 You know! 243 00:24:44,968 --> 00:24:48,137 Air-cooled, four-cylinder engine. Cool. 244 00:24:48,305 --> 00:24:52,517 Wakita chainsaws are built solid and tune up easily. 245 00:24:52,810 --> 00:24:53,935 Let's see. 246 00:24:54,311 --> 00:24:55,770 I changed it here. 247 00:24:56,105 --> 00:24:57,105 No, inside. 248 00:24:57,231 --> 00:24:59,732 - See the red button? - This, here? 249 00:24:59,817 --> 00:25:01,943 - Don't push it now. - Why? 250 00:25:02,194 --> 00:25:04,362 - Just done. - Why? 251 00:25:04,446 --> 00:25:06,447 - Enjoy it later. - How come? 252 00:25:06,573 --> 00:25:07,865 - No - Tell me! 253 00:25:08,200 --> 00:25:09,992 Come on, glasses girl! 254 00:25:15,290 --> 00:25:17,625 Are there any survivors? 255 00:25:22,131 --> 00:25:26,175 For real? Ten out of ten out of commission? 256 00:25:26,343 --> 00:25:29,178 Ah, Mistress Nero... 257 00:25:34,726 --> 00:25:36,853 I have survived. 258 00:25:36,979 --> 00:25:39,313 Didn't expect this. 259 00:25:39,898 --> 00:25:40,815 Yes. 260 00:25:46,572 --> 00:25:50,700 As a reward, you'll get a drill on the other hand too. 261 00:25:50,909 --> 00:25:52,326 Thank you... 262 00:25:52,411 --> 00:25:53,828 One more thing, 263 00:25:53,954 --> 00:25:57,582 lie to me and you're dead. 264 00:26:00,794 --> 00:26:03,462 I Suppose you were cowering 265 00:26:03,589 --> 00:26:06,632 in the corner until the fight ended. 266 00:26:06,717 --> 00:26:07,842 I was. 267 00:26:08,135 --> 00:26:12,430 After you get the other drill hand, go kill Giko. 268 00:26:32,326 --> 00:26:34,035 You don't have to follow me. 269 00:26:34,536 --> 00:26:39,165 Follow you? I'm here to get revenge for my friend. 270 00:26:48,258 --> 00:26:51,594 “Die” "Mod Maniac” "Rock Freak” 271 00:26:54,556 --> 00:26:56,724 No leads in here. 272 00:26:58,810 --> 00:27:00,144 What is it, Giko? 273 00:27:04,066 --> 00:27:06,567 Remember her entry in the school fair? 274 00:27:06,902 --> 00:27:08,861 - School fair? - Yeah. 275 00:27:09,238 --> 00:27:12,406 “Uguisu School Fair" 276 00:27:15,702 --> 00:27:19,580 She didn't join the class maid cafe. 277 00:27:19,748 --> 00:27:22,583 Instead, she used a free classroom. 278 00:27:36,265 --> 00:27:40,810 She looked so utterly lonely. 279 00:27:42,104 --> 00:27:44,063 I've no pity for her. 280 00:27:45,649 --> 00:27:49,485 I, too, fit nowhere in the fair. 281 00:28:02,624 --> 00:28:05,001 Get in the operating room now! 282 00:28:08,422 --> 00:28:09,964 Mind your status. 283 00:28:15,262 --> 00:28:17,763 - I'll save her. - She's a cyborg. 284 00:28:17,848 --> 00:28:18,806 I know. 285 00:28:19,182 --> 00:28:20,808 Come on! 286 00:30:44,411 --> 00:30:49,331 I'd joined the boxing club, 287 00:30:49,458 --> 00:30:55,838 but now I'm back in the rugby club. 288 00:30:55,964 --> 00:30:59,133 Bloody hell! 289 00:30:59,468 --> 00:31:04,722 I really want to give her a kiss! 290 00:31:44,179 --> 00:31:45,304 You okay? 291 00:31:49,351 --> 00:31:51,852 Ask her where Nero is. 292 00:31:52,896 --> 00:31:55,689 A pawn like her knows squat. 293 00:31:56,191 --> 00:31:57,191 Right. 294 00:31:59,236 --> 00:32:00,152 Hey! 295 00:32:01,613 --> 00:32:03,030 Do you know? 296 00:32:03,532 --> 00:32:06,742 Why did you rescue me? 297 00:32:07,744 --> 00:32:10,496 That drill, it's by Wakita. 298 00:32:11,665 --> 00:32:13,374 I'm Wakita too. 299 00:32:13,959 --> 00:32:15,042 Only that? 300 00:32:15,252 --> 00:32:20,381 It'd be cooler if you changed that to a drill press, I think. 301 00:32:21,424 --> 00:32:25,553 Changing it into a jacknammer would be the coolest. 302 00:32:30,392 --> 00:32:31,392 See? 303 00:32:31,726 --> 00:32:35,980 She can tell a press drill from a jackhammer. 304 00:32:36,231 --> 00:32:38,899 It was a good decision to help her. 305 00:32:38,984 --> 00:32:39,942 It was. 306 00:32:43,572 --> 00:32:44,196 Hey, what's wrong? 307 00:32:44,197 --> 00:32:44,822 Hey, what's wrong? 308 00:32:44,823 --> 00:32:45,447 Hey, what's wrong? 309 00:32:51,454 --> 00:32:55,791 I've always wanted to talk about drills. 310 00:33:01,339 --> 00:33:01,881 "School Kitchen” 311 00:33:01,882 --> 00:33:03,841 "School Kitchen” 312 00:33:04,092 --> 00:33:07,678 You escaped to avoid another operation. 313 00:33:07,762 --> 00:33:11,098 At first she spoke to me kindly. 314 00:33:11,224 --> 00:33:14,852 Talking to me who only has drills for friends. 315 00:33:14,936 --> 00:33:20,274 However, after the operations she treated me like a thing. 316 00:33:20,692 --> 00:33:24,612 For real? Ten out of ten out of commission? 317 00:33:25,655 --> 00:33:27,823 We were all her classmates. 318 00:33:28,074 --> 00:33:32,453 But she called us Thing 1 and Thing 2. 319 00:33:38,627 --> 00:33:39,585 She's in here. 320 00:34:02,400 --> 00:34:06,654 An underground facility? Did she make this? 321 00:34:07,405 --> 00:34:10,658 Yes, it was her doing. 322 00:34:13,286 --> 00:34:14,662 Who the hell is she? 323 00:34:15,789 --> 00:34:18,290 Her room is just ahead 324 00:34:28,843 --> 00:34:30,219 Who goes there? 325 00:34:30,762 --> 00:34:33,931 You should know, idiot! 326 00:34:34,432 --> 00:34:36,850 I'd much to ask, but who cares? 327 00:34:38,186 --> 00:34:41,355 I've been attacked over and over. 328 00:34:42,065 --> 00:34:43,899 I just want you dead! 329 00:34:50,699 --> 00:34:51,699 Stand back. 330 00:34:58,790 --> 00:35:02,042 You really want to one-on-one with me? 331 00:35:13,888 --> 00:35:15,472 That's what I call cute. 332 00:35:15,557 --> 00:35:18,392 By the sound, it's some knockoff brand. 333 00:35:18,518 --> 00:35:22,396 Were you a Wakita user, it'd hurt to kill you. 334 00:35:41,458 --> 00:35:42,541 What? 335 00:35:57,390 --> 00:36:00,434 Things are getting interesting! 336 00:36:37,722 --> 00:36:42,059 You go against chainsaw philosophy! 337 00:36:49,317 --> 00:36:52,861 Bitch, you're wearing it now. 338 00:36:53,321 --> 00:36:54,363 What? 339 00:36:57,492 --> 00:37:01,954 It's no use apologizing to me! 340 00:37:02,121 --> 00:37:04,623 That's her mean face! 341 00:37:06,167 --> 00:37:08,544 Apologize? What did I do? 342 00:37:08,670 --> 00:37:13,757 Fine! Allow me to bring the memory back! 343 00:37:22,767 --> 00:37:24,226 You eat too much. 344 00:37:24,352 --> 00:37:26,061 It's so good. 345 00:37:26,813 --> 00:37:28,522 Hey, cleaning girl. 346 00:37:30,733 --> 00:37:32,317 Throw this out. 347 00:37:33,486 --> 00:37:35,737 Eat it up! 348 00:37:36,281 --> 00:37:37,948 Someone's dirty. 349 00:37:42,036 --> 00:37:43,787 I'm famished! 350 00:37:45,540 --> 00:37:46,456 A common, bullied girl 351 00:37:46,457 --> 00:37:47,916 A common, bullied girl. 352 00:37:48,209 --> 00:37:52,004 Thats what you think I am. 353 00:37:57,093 --> 00:38:00,554 But I didn't care how badly I was treated. 354 00:38:02,181 --> 00:38:04,766 Because I had music. 355 00:38:57,654 --> 00:39:00,906 Listen up! It's Maximum the Hormone. 356 00:39:01,783 --> 00:39:05,535 It's the sonic boom of my favorite band. 357 00:39:05,828 --> 00:39:06,662 What? 358 00:39:06,788 --> 00:39:08,664 Maximum the Hormone. 359 00:39:08,915 --> 00:39:09,873 Pardon? 360 00:39:15,296 --> 00:39:17,673 It's Maximum the Hormone. 361 00:39:19,384 --> 00:39:20,300 Wouldn't know. 362 00:39:20,677 --> 00:39:23,345 You're wearing their t-shirt! 363 00:39:23,471 --> 00:39:24,304 Huh? 364 00:39:29,143 --> 00:39:31,979 Wow, we're twins! 365 00:39:32,397 --> 00:39:33,146 See? 366 00:39:34,983 --> 00:39:36,233 Never listened to them. 367 00:39:36,359 --> 00:39:38,485 See, that's the issue! 368 00:39:43,866 --> 00:39:46,493 Hey, you, Nokomura! 369 00:39:47,870 --> 00:39:49,830 It's against school rules. 370 00:39:49,914 --> 00:39:51,748 What is? 371 00:39:51,833 --> 00:39:53,375 You don't know why? 372 00:39:57,005 --> 00:39:58,672 Much too short. 373 00:39:58,840 --> 00:40:01,508 If you want to go to school, wear this. 374 00:40:01,801 --> 00:40:03,343 Pain in the butt. 375 00:40:11,602 --> 00:40:14,229 What a creepy t-shirt. 376 00:40:14,522 --> 00:40:16,106 It was a gift. 377 00:40:16,691 --> 00:40:20,110 The band worked at our wrecking yard. 378 00:40:20,445 --> 00:40:22,404 It's against the rules too? 379 00:40:43,843 --> 00:40:46,261 I didn't say to take it off! 380 00:40:46,387 --> 00:40:48,305 That'd be sexual harassment! 381 00:40:56,064 --> 00:41:00,734 You're pissed ‘cause I roughed up your favorite band's shirt? 382 00:41:01,027 --> 00:41:02,944 You'll kill me for that? 383 00:41:03,112 --> 00:41:04,404 Fat chance. 384 00:41:04,530 --> 00:41:09,576 They were the worst workers I ever saw and I hated every last one of them. 385 00:41:09,702 --> 00:41:12,913 Especially the vocalist, Kawakita. 386 00:41:12,997 --> 00:41:15,332 How dare you say his real name! 387 00:41:15,416 --> 00:41:16,875 I called him Kawaki-poh. 388 00:41:16,959 --> 00:41:22,422 Shut up! It's my band and not one that ignorant sluts can understand! 389 00:41:22,632 --> 00:41:25,550 They sing for me alone! 390 00:41:25,635 --> 00:41:27,719 Have you met them? 391 00:41:29,931 --> 00:41:33,975 I'm their number one fan and number one follower! 392 00:41:34,227 --> 00:41:38,021 Who cares that you gave them work? 393 00:41:38,106 --> 00:41:41,733 You jealous or something? 394 00:41:44,153 --> 00:41:48,615 Is this why you turned 2/3s of the students into mutant cyborgs? 395 00:41:48,783 --> 00:41:50,826 Never bothered to count. 396 00:41:50,952 --> 00:41:52,536 Dumbass... 397 00:41:52,954 --> 00:41:58,375 A precious treasure all one’s own that nobody knows about. 398 00:41:58,584 --> 00:42:00,794 You wouldn't understand. 399 00:42:01,754 --> 00:42:03,296 Just a lonely girl. 400 00:42:08,136 --> 00:42:09,719 Hey, wait! 401 00:42:27,989 --> 00:42:30,407 She's running off. Press the blue button! 402 00:42:30,491 --> 00:42:31,783 Just do it! 403 00:42:52,138 --> 00:42:53,555 Holy mother. 404 00:43:02,523 --> 00:43:04,024 Okay, now how do I fight? 405 00:43:04,025 --> 00:43:05,525 Okay, now how do I fight? 406 00:43:06,652 --> 00:43:07,152 So wet 407 00:43:12,366 --> 00:43:15,368 All the teeth are gone! 408 00:43:15,995 --> 00:43:17,037 What do I do? 409 00:43:17,121 --> 00:43:18,038 Look out! 410 00:43:31,761 --> 00:43:33,637 Don't you got a spare? 411 00:43:33,846 --> 00:43:37,766 There's a plan B, but it needs electricity. 412 00:43:37,892 --> 00:43:40,143 What? In the schoolyard? 413 00:43:46,776 --> 00:43:48,068 I'll kill you... 414 00:44:51,340 --> 00:44:52,841 What are you doing? 415 00:44:54,927 --> 00:44:56,011 Give her... 416 00:44:59,640 --> 00:45:00,890 Giko! 417 00:45:18,034 --> 00:45:19,784 The socket's on the back. 418 00:45:33,424 --> 00:45:34,883 What'll you do now? 419 00:45:35,176 --> 00:45:37,135 Press red and wait 3 seconds! 420 00:45:37,303 --> 00:45:39,596 I'll kill you in two point five seconds! 421 00:46:27,144 --> 00:46:28,311 We did it! 422 00:46:28,771 --> 00:46:31,064 I call it the Piercing Chainsaw. 423 00:46:48,624 --> 00:46:50,208 By the way, 424 00:46:51,127 --> 00:46:53,420 I was given a Maximum the Hormone CD 425 00:46:55,214 --> 00:46:57,173 and listened to it once. 426 00:46:57,967 --> 00:46:59,968 Now it's too late. 427 00:47:05,474 --> 00:47:09,310 Our time has gone 428 00:47:11,188 --> 00:47:12,814 For all... 429 00:47:15,776 --> 00:47:16,943 Then what? 430 00:47:19,780 --> 00:47:28,621 For all our malice to dispense 431 00:47:30,040 --> 00:47:34,002 Living is a pain 432 00:47:35,880 --> 00:47:38,131 It's my most favorite song. 433 00:47:39,383 --> 00:47:40,967 Maybe yours too. 434 00:47:52,813 --> 00:47:54,981 We didn't have to be friends. 435 00:47:56,567 --> 00:47:59,027 But there's no need to kill each other. 436 00:48:15,711 --> 00:48:19,672 Can we go to the hardware store together? 437 00:48:20,299 --> 00:48:22,008 - Yeah, sure. - Okay. 438 00:48:22,092 --> 00:48:23,218 Not so fast! 439 00:48:27,348 --> 00:48:28,556 What now? 440 00:48:28,766 --> 00:48:32,519 Head of the Student Council Guardians, 441 00:48:32,645 --> 00:48:33,770 I'm Nemesis. 442 00:48:33,938 --> 00:48:34,979 Nemesis? 443 00:48:35,397 --> 00:48:39,400 I saw all. Killing students is against school rules. 444 00:48:40,194 --> 00:48:40,693 Now. 445 00:48:44,073 --> 00:48:45,365 Hey, let me go! 446 00:48:45,616 --> 00:48:47,825 What's your problem? 447 00:48:47,910 --> 00:48:52,038 You will be tossed into the school council prison. 448 00:48:55,876 --> 00:49:00,213 “Uguisu School Jukai Forest School Council Prison" 449 00:49:07,096 --> 00:49:09,848 Nana Asakawa 450 00:49:10,808 --> 00:49:13,560 Ano 451 00:49:14,562 --> 00:49:16,771 Nanami Hidaka 452 00:49:17,481 --> 00:49:19,691 Momoko Kaechi 453 00:49:20,484 --> 00:49:22,694 Asana Mamoru 454 00:51:20,479 --> 00:51:23,940 Edited, Directed by Hiroki Yamaguchi 27056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.