All language subtitles for Black.Scorpion.S01E05.Love.Burns.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:08,541 (grunting) 2 00:00:24,630 --> 00:00:26,610 - [Man On TV] Scorpions live alone. 3 00:00:26,610 --> 00:00:30,020 In fact, the female of the species often chases away, 4 00:00:30,020 --> 00:00:33,120 or even kills the male after mating with him. 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,910 Scorpions do most of their mating at night. 6 00:00:35,910 --> 00:00:38,850 This scorpion has just devoured her mate. 7 00:00:38,850 --> 00:00:39,683 - How depressing. 8 00:00:39,683 --> 00:00:41,850 - [Man On TV] As a night dweller, the scorpion is-- 9 00:00:41,850 --> 00:00:42,930 - [News Reporter] We interrupt this program 10 00:00:42,930 --> 00:00:44,730 to give a Channel 8 news break. 11 00:00:44,730 --> 00:00:46,340 - This is Monica James reporting live 12 00:00:46,340 --> 00:00:47,690 from Angels of Mercy Mission, 13 00:00:47,690 --> 00:00:49,260 where as you can see behind me, 14 00:00:49,260 --> 00:00:51,670 flames are consuming the shelter. 15 00:00:51,670 --> 00:00:53,830 Most of the homeless have been rescued, 16 00:00:53,830 --> 00:00:56,393 due to the heroic efforts of a single fireman. 17 00:00:56,393 --> 00:00:59,900 He's the only one to respond to a four-alarm call. 18 00:00:59,900 --> 00:01:02,690 And here he is now. Sir, can we talk to you for a minute? 19 00:01:02,690 --> 00:01:04,767 - I don't get paid to give interviews. 20 00:01:04,767 --> 00:01:07,510 - [Monica] You don't get paid to fight fires either do you? 21 00:01:07,510 --> 00:01:09,200 Are there any more fire engines on their way 22 00:01:09,200 --> 00:01:11,120 to battle this blaze? 23 00:01:11,120 --> 00:01:12,970 - You can ask Mayor Worth about that. 24 00:01:14,970 --> 00:01:16,600 - There he goes back inside to fight 25 00:01:16,600 --> 00:01:18,980 the raging inferno, by himself. 26 00:01:18,980 --> 00:01:20,840 No word yet on the cause of the blaze, 27 00:01:20,840 --> 00:01:23,390 but we have received confirmation that the fire department 28 00:01:23,390 --> 00:01:25,070 in this precinct was cut down 29 00:01:25,070 --> 00:01:27,250 due to Mayor Worth's budget cuts. 30 00:01:27,250 --> 00:01:29,720 Although the mayor may have saved taxpayers dollars, 31 00:01:29,720 --> 00:01:31,570 he has put countless lives in danger. 32 00:01:31,570 --> 00:01:33,723 - Why am I always the bad guy? 33 00:01:36,000 --> 00:01:39,140 - Maybe it's because of all the bad things you do. 34 00:01:39,140 --> 00:01:42,367 - That was a rhetorical question, Babette. 35 00:01:42,367 --> 00:01:45,120 - I know, that's why I answered it. 36 00:01:45,120 --> 00:01:47,780 - And while the mayor can take credit for lowering taxes, 37 00:01:47,780 --> 00:01:51,103 tonight it's one brave firefighter who is taking the heat. 38 00:02:06,356 --> 00:02:08,868 - [Man] Help, somebody. 39 00:02:08,868 --> 00:02:10,047 Whoever you are, help. 40 00:02:10,047 --> 00:02:11,130 - Stand back. 41 00:02:14,668 --> 00:02:15,501 Come on, let's get out of here, 42 00:02:15,501 --> 00:02:17,296 this whole place is gonna blow, go. 43 00:02:17,296 --> 00:02:18,129 Go! 44 00:02:27,900 --> 00:02:29,770 Go on, get out! 45 00:02:29,770 --> 00:02:30,603 Get out! 46 00:02:33,110 --> 00:02:34,700 - And yet another homeless person 47 00:02:34,700 --> 00:02:36,720 is emerging from the smoke. 48 00:02:36,720 --> 00:02:38,760 Are there any more of you inside? 49 00:02:38,760 --> 00:02:39,593 - No. 50 00:02:40,490 --> 00:02:41,753 Just the fireman. 51 00:02:48,228 --> 00:02:49,727 (tires squealing) 52 00:02:49,727 --> 00:02:50,560 - Fire. 53 00:02:54,036 --> 00:02:58,060 - [Narrator] In the light of day, Darcy Walker is a cop. 54 00:02:58,060 --> 00:03:00,063 But in the dark of night, she becomes, 55 00:03:01,510 --> 00:03:02,663 Black Scorpion, 56 00:03:05,450 --> 00:03:09,123 doing with a mask, what she can't do with a badge. 57 00:03:45,921 --> 00:03:48,088 - Activate auto transform. 58 00:04:05,750 --> 00:04:07,570 - The fire here at Angels of Mercy Mission 59 00:04:07,570 --> 00:04:09,290 is raging out of control. 60 00:04:09,290 --> 00:04:11,140 The only fireman to respond to the call 61 00:04:11,140 --> 00:04:12,573 is now trapped inside. 62 00:04:23,070 --> 00:04:26,080 - Coming in here alone is a stupid thing to do. 63 00:04:26,080 --> 00:04:27,610 - Then why did you? 64 00:04:27,610 --> 00:04:28,870 - It's my job. 65 00:04:28,870 --> 00:04:29,703 - Mine too. 66 00:04:42,520 --> 00:04:43,480 - Time to go. 67 00:04:43,480 --> 00:04:44,313 - Ladies first. 68 00:04:48,890 --> 00:04:50,440 - We've got to find another way out. 69 00:04:50,440 --> 00:04:51,790 - Wait, wait. 70 00:04:51,790 --> 00:04:52,690 What's that noise? 71 00:04:54,560 --> 00:04:56,050 Oh, this isn't good. 72 00:04:56,050 --> 00:04:57,260 - Let's get out of here. 73 00:05:33,659 --> 00:05:35,490 - That was fun. 74 00:05:35,490 --> 00:05:36,490 You're one hot date. 75 00:05:38,947 --> 00:05:41,697 (sirens blaring) 76 00:05:44,160 --> 00:05:45,740 - Cigar? 77 00:05:45,740 --> 00:05:48,010 - No, when did you start smoking? 78 00:05:48,010 --> 00:05:50,410 - Since my old pal, Fast Freddie 79 00:05:50,410 --> 00:05:52,603 laid his hands on a box of Cubans, 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,750 that didn't make it through customs. 81 00:05:55,750 --> 00:05:57,610 - You know those are illegal? 82 00:05:57,610 --> 00:05:59,463 - What are you gonna do, arrest me? 83 00:06:00,430 --> 00:06:01,263 - Maybe. 84 00:06:03,350 --> 00:06:06,140 - Please, I'm not afraid of you. 85 00:06:06,140 --> 00:06:06,990 - [Woman] Argyle? 86 00:06:07,910 --> 00:06:09,523 - Her, I'm afraid of. 87 00:06:13,300 --> 00:06:14,870 - Do I smell smoke out here? 88 00:06:14,870 --> 00:06:17,300 - It's True Blue's car, it's overheated. 89 00:06:17,300 --> 00:06:18,133 - Her car? 90 00:06:18,133 --> 00:06:20,450 - Yeah, that's what it is. 91 00:06:20,450 --> 00:06:21,700 What else can it be? 92 00:06:21,700 --> 00:06:24,230 - I thought maybe it was one of those smelly cigars. 93 00:06:24,230 --> 00:06:26,090 - Ah baby, I promised you I'd get rid of them, didn't I? 94 00:06:26,090 --> 00:06:27,460 - Yeah well, you'd better not be getting 95 00:06:27,460 --> 00:06:28,993 rid of them by inhaling. 96 00:06:29,830 --> 00:06:34,110 - Baby, if I'm lyin' I'm dyin'. 97 00:06:34,110 --> 00:06:35,395 I'm hot, are you hot? 98 00:06:35,395 --> 00:06:36,310 I'm gonna go for some water, 99 00:06:36,310 --> 00:06:37,230 you want some water, babe? 100 00:06:37,230 --> 00:06:39,043 I go for water, I love water. 101 00:06:52,610 --> 00:06:53,630 That was close. 102 00:06:53,630 --> 00:06:55,610 - I can't believe you're risking your relationship 103 00:06:55,610 --> 00:06:57,900 over a stupid cigar. 104 00:06:57,900 --> 00:07:00,040 - Look, don't worry about me, okay Blue? 105 00:07:00,040 --> 00:07:01,590 Worry about your own love life. 106 00:07:02,638 --> 00:07:04,923 - If I did that I'd have nothing to worry about. 107 00:07:07,110 --> 00:07:08,200 - Snorkel. 108 00:07:08,200 --> 00:07:09,167 - Check. 109 00:07:09,167 --> 00:07:10,000 - Whippers. 110 00:07:10,000 --> 00:07:10,833 - Check. 111 00:07:10,833 --> 00:07:13,070 - High tech babe-watchin' equipment. 112 00:07:13,070 --> 00:07:15,640 - Check down, served senoritas, 113 00:07:15,640 --> 00:07:17,360 check, check, check. 114 00:07:17,360 --> 00:07:18,680 Yes, here we come. 115 00:07:18,680 --> 00:07:20,443 - Not so fast you two, 116 00:07:20,443 --> 00:07:21,993 your vacation's been postponed. 117 00:07:22,830 --> 00:07:23,663 - What? 118 00:07:23,663 --> 00:07:25,030 - Well, with all the cutbacks in personnel, 119 00:07:25,030 --> 00:07:27,085 I'm sort on man power. 120 00:07:27,085 --> 00:07:29,220 - Oh Cap, oh that's not fair. 121 00:07:29,220 --> 00:07:30,270 - Well neither is the fact 122 00:07:30,270 --> 00:07:32,070 that I'm getting gray hairs growing in my ears, 123 00:07:32,070 --> 00:07:33,220 and I can't see my feet, 124 00:07:33,220 --> 00:07:34,927 but you don't hear me complainin', do you? 125 00:07:35,940 --> 00:07:38,140 - No sir, wait sir, 126 00:07:38,140 --> 00:07:40,700 I spent four dollars on these glasses. 127 00:07:43,130 --> 00:07:47,620 - I told her, it's a good thing that I don't get hot feet. 128 00:07:47,620 --> 00:07:49,549 - [Stewardess] Well, I hope you enjoyed your flight. 129 00:07:49,549 --> 00:07:50,487 - It was a 130 00:07:51,800 --> 00:07:53,690 extremely smooth flight. 131 00:08:01,833 --> 00:08:03,750 - [Stewardess] Bye bye. 132 00:08:10,690 --> 00:08:11,603 - Hey hey, Walker, 133 00:08:12,560 --> 00:08:15,693 I brought you back a little souvenir from Hawaii. 134 00:08:19,710 --> 00:08:22,150 - I see you brought one for yourself, too. 135 00:08:22,150 --> 00:08:23,430 - Oh you mean Lacy? 136 00:08:23,430 --> 00:08:25,940 No no no, I met her on the flight back. 137 00:08:25,940 --> 00:08:27,470 - A stewardess? 138 00:08:27,470 --> 00:08:28,370 - Flight attendant. 139 00:08:28,370 --> 00:08:30,670 Not stewardess, flight attendant. 140 00:08:30,670 --> 00:08:33,360 Am I sensing a little jealousy here? 141 00:08:33,360 --> 00:08:34,750 - Why would I be jealous? 142 00:08:34,750 --> 00:08:36,250 I'm not jealous. 143 00:08:36,250 --> 00:08:37,090 We're partners. 144 00:08:37,090 --> 00:08:38,460 - So everything's okay? 145 00:08:38,460 --> 00:08:39,510 - Everything's great. 146 00:08:40,350 --> 00:08:43,490 - Great, okay I'm gonna go check in with the Cap. 147 00:08:43,490 --> 00:08:44,323 - You do that. 148 00:08:50,310 --> 00:08:52,353 - Excuse me, I'm looking for Detective Walker. 149 00:08:54,150 --> 00:08:54,983 - You found her. 150 00:08:58,120 --> 00:08:59,993 And there's no smoking here. 151 00:09:02,190 --> 00:09:04,340 - My name is Adam Burns. 152 00:09:04,340 --> 00:09:05,723 - A fireman named Burns? 153 00:09:07,920 --> 00:09:09,643 - How did you know I was a fireman? 154 00:09:10,820 --> 00:09:12,453 - I caught you on TV last night. 155 00:09:13,660 --> 00:09:14,990 Any idea what caused that fire? 156 00:09:14,990 --> 00:09:16,700 - A better question would be, who caused it? 157 00:09:16,700 --> 00:09:18,383 And yeah, I got a pretty good idea. 158 00:09:21,120 --> 00:09:22,400 - Torchy Thompson? 159 00:09:22,400 --> 00:09:23,610 - He's a known arsonist, 160 00:09:23,610 --> 00:09:25,600 he just got out of jail two weeks ago. 161 00:09:25,600 --> 00:09:28,264 I recognized his handiwork at the shelter. 162 00:09:28,264 --> 00:09:30,980 - Well, thanks for the lead, I'll check it out. 163 00:09:30,980 --> 00:09:34,460 - Actually, I was hoping we could check it out together. 164 00:09:34,460 --> 00:09:35,293 - Excuse me. 165 00:09:35,293 --> 00:09:37,390 - I put out fires, and that's what this guy is, 166 00:09:37,390 --> 00:09:38,793 he's a fire ready to happen. 167 00:09:39,880 --> 00:09:41,970 - Hey, look you've been laid off for two weeks 168 00:09:41,970 --> 00:09:44,550 and taking a civilian on an investigation 169 00:09:44,550 --> 00:09:46,030 is against regulations. 170 00:09:46,030 --> 00:09:48,550 - Since when did you start following regulations? 171 00:09:48,550 --> 00:09:50,019 - What's that supposed to mean? 172 00:09:50,019 --> 00:09:51,890 - It means I read about you in the paper, 173 00:09:51,890 --> 00:09:53,330 I know you took the law into your own hands 174 00:09:53,330 --> 00:09:55,060 when you stopped the Breathtaker. 175 00:09:55,060 --> 00:09:55,920 - He killed my father, 176 00:09:55,920 --> 00:09:58,603 look I don't expect you to understand. 177 00:09:58,603 --> 00:09:59,740 - I do understand. 178 00:09:59,740 --> 00:10:02,060 Look, Darcy-- 179 00:10:02,060 --> 00:10:03,363 - Detective Walker. 180 00:10:04,300 --> 00:10:07,340 - Detective Walker, I could have come 181 00:10:07,340 --> 00:10:10,720 to any cop in the department, but I came to you. 182 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 - Why? 183 00:10:11,720 --> 00:10:13,563 - Because we have something in common. 184 00:10:14,811 --> 00:10:16,640 - And what would that be? 185 00:10:16,640 --> 00:10:18,747 - We both do what we have to do. 186 00:10:27,903 --> 00:10:29,733 This is Torchy's last known address. 187 00:10:31,340 --> 00:10:32,820 - Have you ever tried to quit? 188 00:10:32,820 --> 00:10:33,660 - Yeah, what's the point? 189 00:10:33,660 --> 00:10:35,740 In my line of work, you can't help but 190 00:10:35,740 --> 00:10:37,262 breathe a little smoke. 191 00:10:37,262 --> 00:10:38,270 - A friend of mine smokes cigars, 192 00:10:38,270 --> 00:10:41,170 it drives his girlfriend absolutely crazy. 193 00:10:41,170 --> 00:10:42,220 Does it bother yours? 194 00:10:43,160 --> 00:10:44,430 - Used to. 195 00:10:44,430 --> 00:10:45,263 - Used to? 196 00:10:46,370 --> 00:10:48,040 - It's kind of hard to keep a relationship 197 00:10:48,040 --> 00:10:49,230 when you have to run out of the house 198 00:10:49,230 --> 00:10:51,200 in the middle of the night. 199 00:10:51,200 --> 00:10:52,600 - I know what you mean. 200 00:10:52,600 --> 00:10:55,150 Speaking of running out in the middle of the night. 201 00:11:01,110 --> 00:11:03,373 - Looks like he's about to set the town on fire. 202 00:11:05,060 --> 00:11:06,260 - What a Saturday night. 203 00:11:28,880 --> 00:11:30,753 - Wow, what is this place? 204 00:11:30,753 --> 00:11:32,760 - It's the city's experimental power plant, 205 00:11:32,760 --> 00:11:34,210 I read about it in the paper. 206 00:11:35,090 --> 00:11:37,100 Supposedly it harnesses the sun's energy, 207 00:11:37,100 --> 00:11:39,100 and stores it in a solar tank. 208 00:11:39,100 --> 00:11:40,690 - How is that possible? 209 00:11:40,690 --> 00:11:42,370 - That big reflector. 210 00:11:42,370 --> 00:11:44,150 - Its cells transduce the ambient energy 211 00:11:44,150 --> 00:11:45,860 into a solid matter, using a new type 212 00:11:45,860 --> 00:11:47,463 of superconductive heat coil. 213 00:11:48,569 --> 00:11:53,569 - Wow, brains and beauty. 214 00:11:57,120 --> 00:11:58,690 - Well, what are we waiting for? 215 00:11:58,690 --> 00:12:00,860 - We aren't waiting, but you are. 216 00:12:00,860 --> 00:12:02,250 - But I think it's better if I go. 217 00:12:02,250 --> 00:12:04,380 - But nothing. Look, if you get out of this jeep, 218 00:12:04,380 --> 00:12:06,480 I will arrest you for obstructing justice. 219 00:12:14,100 --> 00:12:15,840 Freeze, police. 220 00:12:15,840 --> 00:12:18,340 - No thanks, I don't like freezing police, 221 00:12:18,340 --> 00:12:19,840 but I do like burning them. 222 00:12:21,200 --> 00:12:23,617 (rock music) 223 00:13:11,933 --> 00:13:16,350 - Didn't your mother teach you not to play with fire? 224 00:13:59,044 --> 00:13:59,877 - Adam! 225 00:14:05,000 --> 00:14:07,380 - Looks like the rest of your life is gonna be sunny and hot 226 00:14:07,380 --> 00:14:09,380 with highs reaching the upper thousands. 227 00:14:11,775 --> 00:14:14,192 (gun firing) 228 00:14:18,168 --> 00:14:19,001 - Adam! 229 00:14:29,487 --> 00:14:30,320 - [Operator] 9-1-1. 230 00:14:30,320 --> 00:14:31,520 - This is Detective Walker, CAPD, 231 00:14:31,520 --> 00:14:34,078 I need an ambulance to Angel Light and Power immediately. 232 00:14:34,078 --> 00:14:35,636 - [Operator] Ma'am, please state your location again. 233 00:14:35,636 --> 00:14:36,469 - Why? 234 00:14:37,716 --> 00:14:38,549 I'm fine. 235 00:14:42,080 --> 00:14:44,173 Never mind, it was a false alarm. 236 00:14:50,684 --> 00:14:53,101 (rock music) 237 00:15:06,440 --> 00:15:07,920 Are you sure you're okay? 238 00:15:07,920 --> 00:15:09,550 - Never felt better. 239 00:15:09,550 --> 00:15:11,690 - Yeah, well I'd still feel better if you saw a doctor. 240 00:15:11,690 --> 00:15:13,320 - Darcy, I'm fine. 241 00:15:13,320 --> 00:15:15,343 I've got so much energy I don't know what to do with it. 242 00:15:15,343 --> 00:15:18,260 - I guess Torchy did get your adrenaline flowing. 243 00:15:18,260 --> 00:15:19,210 - It wasn't Torchy. 244 00:15:31,102 --> 00:15:32,800 - Looks like you found a place to put all that energy. 245 00:15:32,800 --> 00:15:35,433 - Have dinner with me tomorrow night. 246 00:15:35,433 --> 00:15:37,423 - All right, on one condition. 247 00:15:39,430 --> 00:15:41,390 You come to my house and let me cook for you. 248 00:15:41,390 --> 00:15:42,223 - You don't have to do that. 249 00:15:42,223 --> 00:15:43,430 - No really, I want to, look, 250 00:15:43,430 --> 00:15:45,580 it's the least I can do, you saved my life. 251 00:15:47,960 --> 00:15:49,560 So how does eight o'clock sound? 252 00:15:50,470 --> 00:15:51,303 - Sounds great. 253 00:15:52,859 --> 00:15:57,859 - See you then. 254 00:16:18,512 --> 00:16:19,345 - Come on. 255 00:16:28,496 --> 00:16:29,883 - What the hell? 256 00:16:29,883 --> 00:16:32,170 - [Man On Radio] Attention, any available emergency units 257 00:16:32,170 --> 00:16:35,543 report to a fire at Angel Avenue and Fourth Street, over. 258 00:16:59,496 --> 00:17:01,950 - I was (muffled) said there was a lot of smoke. 259 00:17:01,950 --> 00:17:03,490 - Everything's okay ma'am, it's just a grease fire, 260 00:17:03,490 --> 00:17:04,940 I'll have it out in a minute. 261 00:17:09,545 --> 00:17:11,190 - What's wrong? 262 00:17:11,190 --> 00:17:12,343 - Everything's under control. 263 00:17:16,097 --> 00:17:17,764 - Oh my table cloth! 264 00:17:19,017 --> 00:17:19,934 My curtain! 265 00:17:22,996 --> 00:17:23,829 What are you doing? 266 00:17:23,829 --> 00:17:26,025 - I need this to smother the fire. 267 00:17:26,025 --> 00:17:27,057 - Oh, that's my robe. 268 00:17:31,687 --> 00:17:33,225 - Go go, get out of here. 269 00:17:33,225 --> 00:17:34,058 Go. 270 00:17:50,447 --> 00:17:54,040 - Everything I had in the world was in my apartment. 271 00:17:54,040 --> 00:17:56,920 - I'm so sorry, I don't know what happened. 272 00:17:56,920 --> 00:17:58,460 I lost control. 273 00:17:58,460 --> 00:18:01,447 - What kind of fireman are you, anyway? 274 00:18:01,447 --> 00:18:06,400 - I don't know. 275 00:18:09,825 --> 00:18:11,020 - [Torchy Voiceover] Looks like the rest of your life 276 00:18:11,020 --> 00:18:12,220 is gonna be sunny and hot 277 00:18:12,220 --> 00:18:14,293 with highs reaching the upper thousands. 278 00:18:16,520 --> 00:18:19,253 - You took a civilian on stakeout. 279 00:18:20,200 --> 00:18:21,180 - How'd you find that out? 280 00:18:21,180 --> 00:18:24,680 - Security cameras, outside the power plant. 281 00:18:24,680 --> 00:18:26,673 - I told him to stay in the jeep, I didn't think that-- 282 00:18:26,673 --> 00:18:28,070 - That's right, you didn't think. 283 00:18:28,070 --> 00:18:29,530 You both could have been killed. 284 00:18:29,530 --> 00:18:31,890 - What was a supposed to do, Captain, go alone? 285 00:18:31,890 --> 00:18:34,800 - No, you were supposed to go in with your partner. 286 00:18:34,800 --> 00:18:36,490 - Well I thought my partner might be on a date 287 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 with his stewardess. 288 00:18:37,990 --> 00:18:40,070 Besides, it wasn't even one of our assigned cases. 289 00:18:40,070 --> 00:18:41,870 - Well, it is now. 290 00:18:41,870 --> 00:18:45,160 I talked to Warden Brickhouse up at Pearl Gate Penitentiary. 291 00:18:45,160 --> 00:18:47,460 Torchy Thompson wasn't even supposed to be released. 292 00:18:47,460 --> 00:18:50,260 Hell, he doesn't even come for parole 293 00:18:50,260 --> 00:18:52,010 for another three years. 294 00:18:52,010 --> 00:18:54,260 - Then, how did he get out? 295 00:18:54,260 --> 00:18:56,710 - I bribed the parole board to get you out 296 00:18:56,710 --> 00:18:59,430 for one reason, and one reason only. 297 00:18:59,430 --> 00:19:01,893 - Why, because we were cellmates? 298 00:19:02,940 --> 00:19:06,320 - I need you to burn down public buildings. 299 00:19:06,320 --> 00:19:09,439 - You and Arty shared a cell in jail? 300 00:19:09,439 --> 00:19:10,920 - They're heavily insured, 301 00:19:10,920 --> 00:19:13,940 and I've got a re-election campaign to finance. 302 00:19:13,940 --> 00:19:16,270 - Isn't he cute when he's mean? 303 00:19:16,270 --> 00:19:18,960 - Contributions haven't exactly been pouring in 304 00:19:18,960 --> 00:19:21,270 since I was charged with embezzlement. 305 00:19:21,270 --> 00:19:23,700 - Except for that awful snoring. 306 00:19:23,700 --> 00:19:26,720 I'll bet he kept the whole cell block awake. 307 00:19:26,720 --> 00:19:28,090 - Now the doctor says it's because 308 00:19:28,090 --> 00:19:30,350 he's got a deviated rectum. 309 00:19:30,350 --> 00:19:32,793 - That's a deviated septum, Babette. 310 00:19:34,020 --> 00:19:35,410 Don't you have any filing to do? 311 00:19:35,410 --> 00:19:37,703 - No, I got a manicure yesterday. 312 00:19:40,180 --> 00:19:42,050 - The bottom line here is, 313 00:19:42,050 --> 00:19:44,490 I do not want a repeat of what happened 314 00:19:44,490 --> 00:19:45,770 last night at the power plant. 315 00:19:45,770 --> 00:19:47,370 - Don't you worry about a thing. 316 00:19:48,690 --> 00:19:49,973 That was just a warmup. 317 00:19:51,000 --> 00:19:53,300 Tonight, you're gonna see some real fireworks. 318 00:19:59,217 --> 00:20:02,634 (eerie electronic music) 319 00:20:04,070 --> 00:20:04,973 - Need a light? 320 00:20:11,035 --> 00:20:13,020 - What do you want? 321 00:20:13,020 --> 00:20:15,570 - I'm gonna take your life just like you took mine. 322 00:20:19,473 --> 00:20:20,510 - What are you talking about? 323 00:20:20,510 --> 00:20:21,620 You're still alive. 324 00:20:21,620 --> 00:20:22,920 - The life I know is over. 325 00:20:23,944 --> 00:20:26,020 What good is a fireman who starts fires? 326 00:20:26,020 --> 00:20:28,160 Everything I worked for is gone. 327 00:20:28,160 --> 00:20:29,093 Up in smoke. 328 00:20:31,375 --> 00:20:34,375 (heavy metal music) 329 00:21:19,620 --> 00:21:22,363 - Now look, what happened wasn't my fault. 330 00:21:23,480 --> 00:21:25,480 You weren't supposed to be there. 331 00:21:25,480 --> 00:21:26,470 Mayor Worth promised. 332 00:21:26,470 --> 00:21:27,540 - Mayor Worth? 333 00:21:27,540 --> 00:21:29,210 - He wanted to insurance money. 334 00:21:29,210 --> 00:21:31,756 That's why he cut down the fire department. 335 00:21:31,756 --> 00:21:33,410 - Mayor Worth? 336 00:21:33,410 --> 00:21:35,280 - Make sure that the buildings burned. 337 00:21:35,280 --> 00:21:36,253 - Mayor Worth? 338 00:21:37,440 --> 00:21:40,048 Well Torchy, looks like you're the one 339 00:21:40,048 --> 00:21:42,048 that's gonna get burned. 340 00:21:44,345 --> 00:21:47,262 (Torchy screaming) 341 00:21:59,130 --> 00:22:01,640 - Hey Walker, Warden Brickhouse finally got off 342 00:22:01,640 --> 00:22:04,940 his lazy butt and sent us over Torchy's file. 343 00:22:04,940 --> 00:22:06,160 There just might be something in here 344 00:22:06,160 --> 00:22:07,510 that'd be a little bit helpful. 345 00:22:07,510 --> 00:22:09,593 - Great, get on it first thing tomorrow. 346 00:22:11,050 --> 00:22:11,883 - Tomorrow? 347 00:22:11,883 --> 00:22:12,813 What about tonight? 348 00:22:13,731 --> 00:22:15,231 - I've got a date. 349 00:22:20,717 --> 00:22:24,300 (soft romantic jazz music) 350 00:22:30,949 --> 00:22:31,782 (knocking on door) 351 00:22:31,782 --> 00:22:33,520 - Darc! - What are you doing here? 352 00:22:33,520 --> 00:22:35,490 - I found something in Torchy's file 353 00:22:35,490 --> 00:22:37,050 that you have got to see. 354 00:22:37,050 --> 00:22:38,490 - Okay, this is really bad timing, 355 00:22:38,490 --> 00:22:39,590 can we just do this another-- 356 00:22:39,590 --> 00:22:41,973 - Hey hey, are these crab puffs. 357 00:22:46,130 --> 00:22:48,480 - Those are not for you. I don't believe this. 358 00:22:48,480 --> 00:22:50,920 - And you are not gonna believe what's in this file, either. 359 00:22:50,920 --> 00:22:53,853 Guess who was Torchy's cellmate, hmm? 360 00:22:55,040 --> 00:22:56,400 - I don't know, I don't have a whole lot of time 361 00:22:56,400 --> 00:22:57,590 for guessing games here. 362 00:22:57,590 --> 00:22:58,423 Who? 363 00:22:58,423 --> 00:22:59,550 - Mayor Worth. 364 00:22:59,550 --> 00:23:00,383 - What? 365 00:23:00,383 --> 00:23:01,216 - Mayor Worth. 366 00:23:02,560 --> 00:23:04,710 - I can't understand a word you are saying. 367 00:23:08,860 --> 00:23:10,383 - Mayor Worth. 368 00:23:13,160 --> 00:23:15,793 So, what's for dinner? 369 00:23:16,820 --> 00:23:17,653 - Get out. 370 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 - Gosh what's wrong. 371 00:23:21,100 --> 00:23:22,210 - You wouldn't happen to be trying 372 00:23:22,210 --> 00:23:23,480 to ruin my dinner date, would you? 373 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 - Oh come on, why would you say something like that? 374 00:23:25,920 --> 00:23:28,580 - I don't know, because maybe you're a little jealous? 375 00:23:28,580 --> 00:23:30,233 - That is ridiculous. 376 00:23:31,820 --> 00:23:33,080 He's a firefighter isn't he? 377 00:23:33,080 --> 00:23:34,860 - Yes he is, and he's gonna be here any minute, 378 00:23:34,860 --> 00:23:36,310 so come on, shoo, shoo, shoo. 379 00:23:36,310 --> 00:23:37,330 - And I guess you're just gonna 380 00:23:37,330 --> 00:23:39,090 have to write him a little note. 381 00:23:39,090 --> 00:23:39,923 - What? 382 00:23:39,923 --> 00:23:41,110 - What? Because you are gonna have to come down 383 00:23:41,110 --> 00:23:42,560 to the mayor's office with me, 384 00:23:42,560 --> 00:23:43,710 and ask him a couple of questions. 385 00:23:43,710 --> 00:23:44,543 Come on. 386 00:23:45,760 --> 00:23:47,360 - Can't this wait until morning? 387 00:23:48,660 --> 00:23:51,260 - You don't want the trail to get cold, do you Darc? 388 00:23:52,860 --> 00:23:55,050 - Is it hot in here, or is it just me? 389 00:23:55,050 --> 00:23:55,883 - Well-- 390 00:23:57,214 --> 00:23:58,047 - It's me. 391 00:23:59,400 --> 00:24:02,100 - Well, what in blazes? 392 00:24:02,100 --> 00:24:04,280 Babette, do I have an appointment here 393 00:24:04,280 --> 00:24:07,673 with some costumed loony bird. 394 00:24:09,740 --> 00:24:10,940 - Nope, not today. 395 00:24:10,940 --> 00:24:13,410 - Well, what the hell are you? 396 00:24:13,410 --> 00:24:16,620 - I'm in an inferno, a raging inferno, 397 00:24:16,620 --> 00:24:18,270 and you're the one who enraged me. 398 00:24:18,270 --> 00:24:19,684 - Me? 399 00:24:19,684 --> 00:24:21,680 What did I do this time? 400 00:24:21,680 --> 00:24:23,310 - You've endangered countless lives 401 00:24:23,310 --> 00:24:25,340 by cutting down the fire department, 402 00:24:25,340 --> 00:24:28,240 then ordering Torchy to burn down the buildings. 403 00:24:28,240 --> 00:24:29,073 - Oh, that. 404 00:24:30,762 --> 00:24:33,410 - Now, I'm gonna teach you a lesson. 405 00:24:33,410 --> 00:24:35,110 - Good luck teaching me anything. 406 00:24:35,110 --> 00:24:36,060 Isn't that right, Arty. 407 00:24:36,060 --> 00:24:37,710 - Babette, shh. 408 00:24:37,710 --> 00:24:40,670 Now, Mister Inferno, 409 00:24:40,670 --> 00:24:42,000 that your name? 410 00:24:42,000 --> 00:24:43,670 What can we do for you? 411 00:24:43,670 --> 00:24:45,803 My entire office is at your disposal. 412 00:24:53,310 --> 00:24:55,410 - Now that I've disposed of your office, 413 00:24:55,410 --> 00:24:57,296 I'm gonna dispose of you. 414 00:24:57,296 --> 00:24:58,207 - What do we do? 415 00:24:58,207 --> 00:25:01,573 - The only thing we can do, Babette, beg. 416 00:25:03,600 --> 00:25:06,090 Please, Mister Inferno. 417 00:25:06,090 --> 00:25:08,240 - What's next, creme brulee, or some kind-- 418 00:25:12,538 --> 00:25:14,673 Go back to the car and call for backup. 419 00:25:14,673 --> 00:25:19,044 - Good. 420 00:25:19,044 --> 00:25:22,177 - [Mayor] On the Fourth of July, oh yes. 421 00:25:22,177 --> 00:25:24,623 All the firecrackers went boom boom. 422 00:25:24,623 --> 00:25:25,730 You'd like that. 423 00:25:25,730 --> 00:25:28,197 - Police, get your hands in the air. 424 00:25:28,197 --> 00:25:30,260 - And why should I listen to you? 425 00:25:30,260 --> 00:25:32,190 - Because I'm the one holding the gun. 426 00:25:32,190 --> 00:25:35,343 - That may be, but I'm the one who's packing the heat. 427 00:25:41,480 --> 00:25:43,653 Now, if there's not any more questions. 428 00:25:45,580 --> 00:25:46,413 - Just one. 429 00:25:47,354 --> 00:25:49,230 Do you get hot in your costume? 430 00:25:49,230 --> 00:25:51,330 - Not as hot as you're gonna get in yours. 431 00:25:56,830 --> 00:25:59,720 - Black Scorpion, oh thank God you're here. 432 00:25:59,720 --> 00:26:03,510 This freak of nature is trying to kill me. 433 00:26:03,510 --> 00:26:04,800 No offense, freak. 434 00:26:04,800 --> 00:26:05,750 Mister Freak. 435 00:26:05,750 --> 00:26:08,000 - This isn't your fight, Black Scorpion. 436 00:26:08,000 --> 00:26:09,980 - I don't like this sniveling coward any more than you do, 437 00:26:09,980 --> 00:26:11,430 but I can't let you kill him. 438 00:26:11,430 --> 00:26:13,810 - And just how do you plan on stopping me? 439 00:26:13,810 --> 00:26:16,523 - I thought I'd do something like this. 440 00:26:21,121 --> 00:26:23,204 That should cool you off. 441 00:26:26,540 --> 00:26:28,310 - All right, enough. 442 00:26:28,310 --> 00:26:30,630 Everyone with a mask on is under arrest. 443 00:26:30,630 --> 00:26:32,713 - Does anybody mind if I smoke? 444 00:26:38,620 --> 00:26:40,290 - Inferno's getting away. 445 00:26:40,290 --> 00:26:42,070 - [Babette] So is Black Scorpion. 446 00:26:42,070 --> 00:26:43,220 - Not if I can help it. 447 00:26:53,179 --> 00:26:54,012 - Steve, 448 00:26:54,881 --> 00:26:56,464 what are you doing? 449 00:26:57,860 --> 00:26:58,693 - Darcy? 450 00:26:59,880 --> 00:27:01,450 Darc, I thought you were Black Scorpion. 451 00:27:01,450 --> 00:27:04,710 - No, she must have gone after Inferno. 452 00:27:12,494 --> 00:27:14,075 - Argyle? 453 00:27:14,075 --> 00:27:14,908 Argyle? 454 00:27:16,200 --> 00:27:17,920 - Another assassination attempt, 455 00:27:17,920 --> 00:27:19,820 they'll put out his fire, permanently. 456 00:27:22,066 --> 00:27:22,899 - Argyle? 457 00:27:24,660 --> 00:27:25,543 - In here, Blue. 458 00:27:27,970 --> 00:27:29,970 - What are you doing, smoking in my car? 459 00:27:31,200 --> 00:27:33,120 - Because of those. 460 00:27:33,120 --> 00:27:34,530 - Smoke detectors? 461 00:27:34,530 --> 00:27:37,420 - Tender Lovin' put 'em up all over the damn place. 462 00:27:37,420 --> 00:27:39,420 - Yeah, but you don't need to smoke in my car. 463 00:27:39,420 --> 00:27:42,200 - Don't worry, your car can handle a little smoke, 464 00:27:42,200 --> 00:27:44,090 not to mention a lot of fire, 465 00:27:44,090 --> 00:27:46,420 since I made a few adjustments. 466 00:27:46,420 --> 00:27:47,690 - I thought you just changed the oil. 467 00:27:47,690 --> 00:27:50,310 - I did that, but I also doubled the strength 468 00:27:50,310 --> 00:27:51,680 of the thermo shield, 469 00:27:51,680 --> 00:27:54,402 just in case things heat up with Inferno, again. 470 00:27:54,402 --> 00:27:56,569 (beeping) 471 00:28:00,970 --> 00:28:02,176 - Aha! 472 00:28:02,176 --> 00:28:03,009 - Hey baby. 473 00:28:03,858 --> 00:28:05,240 I can explain, trust me. 474 00:28:05,240 --> 00:28:07,050 - Yeah, well so can I. 475 00:28:07,050 --> 00:28:08,780 You've been smoking again. 476 00:28:08,780 --> 00:28:10,510 Don't you care anything about your health? 477 00:28:10,510 --> 00:28:12,550 - Listen, at least I'm not as bad as Inferno. 478 00:28:12,550 --> 00:28:13,530 - Inferno? 479 00:28:13,530 --> 00:28:16,360 - Yeah, when he smokes he sets hisself on fire. 480 00:28:16,360 --> 00:28:18,523 - You might as well do the same thing. 481 00:28:20,190 --> 00:28:21,233 - Baby hold on. 482 00:28:29,170 --> 00:28:31,023 - What are you two morons doing? 483 00:28:32,270 --> 00:28:34,710 - Well, you wouldn't let us take a vacation, 484 00:28:34,710 --> 00:28:36,270 so we decided to take our own. 485 00:28:36,270 --> 00:28:39,298 - Yeah, we even got you a postcard, let me see. 486 00:28:39,298 --> 00:28:41,573 Oh this one's good, here you go Cap, enjoy. 487 00:28:42,680 --> 00:28:45,713 - Dear Captain, the weather's here, wish you were beautiful. 488 00:28:47,320 --> 00:28:48,360 That does it. 489 00:28:48,360 --> 00:28:50,500 My office now, both of you. 490 00:28:50,500 --> 00:28:52,030 - Release the hounds. 491 00:28:54,250 --> 00:28:57,650 - Walker, you got a visitor. 492 00:28:57,650 --> 00:28:59,300 Just don't take him on stakeouts. 493 00:29:00,657 --> 00:29:02,060 - Hi. 494 00:29:02,060 --> 00:29:03,510 I'm sorry. - I'm sorry. 495 00:29:03,510 --> 00:29:05,180 You're sorry? - You're sorry? 496 00:29:05,180 --> 00:29:07,180 About what? - About what? 497 00:29:08,600 --> 00:29:10,410 - I'm sorry I didn't show up last night, 498 00:29:10,410 --> 00:29:12,946 I had this thing I had to do. 499 00:29:12,946 --> 00:29:15,500 - Well, to tell you the truth, 500 00:29:15,500 --> 00:29:17,070 I didn't show up either. 501 00:29:17,070 --> 00:29:18,020 I had a thing, too. 502 00:29:18,900 --> 00:29:20,550 - Well maybe we could reschedule. 503 00:29:22,370 --> 00:29:24,100 - How about tonight? 504 00:29:24,100 --> 00:29:24,933 - It's a date. 505 00:29:37,060 --> 00:29:39,143 - You seem awfully quiet. 506 00:29:40,050 --> 00:29:42,200 - There's something I need to tell you but, 507 00:29:43,830 --> 00:29:45,223 I don't know how. 508 00:29:45,223 --> 00:29:46,850 - I have something to tell you too but, 509 00:29:46,850 --> 00:29:50,653 every time I'm around you, I just, I melt. 510 00:29:53,790 --> 00:29:55,190 - There's a reason for that. 511 00:29:57,510 --> 00:29:58,510 - I know the reason. 512 00:30:02,201 --> 00:30:03,350 - You do? 513 00:30:03,350 --> 00:30:04,183 - Yeah, 514 00:30:05,060 --> 00:30:07,040 I think it's why I'm so afraid. 515 00:30:07,040 --> 00:30:07,983 - You're afraid. 516 00:30:09,820 --> 00:30:12,070 This whole thing scares the hell out of me. 517 00:30:12,070 --> 00:30:14,433 - So I guess we've both been burned. 518 00:30:15,353 --> 00:30:16,186 - What a minute, 519 00:30:17,350 --> 00:30:18,830 what are you trying to tell me? 520 00:30:18,830 --> 00:30:20,893 - What I'm trying to tell you is, 521 00:30:22,794 --> 00:30:26,046 I think I'm falling for you. 522 00:30:26,046 --> 00:30:28,613 Isn't that what you're trying to tell me? 523 00:30:28,613 --> 00:30:29,780 - Yeah, it is. 524 00:30:34,805 --> 00:30:37,555 I think I'm falling for you, too. 525 00:30:53,310 --> 00:30:56,477 (smoke alarm buzzing) 526 00:31:03,783 --> 00:31:04,616 Oh my God. 527 00:31:19,325 --> 00:31:22,440 - Um, candle must have tipped over. 528 00:31:22,440 --> 00:31:25,043 - Yeah, it's a good thing I had a fireman in my bed. 529 00:31:38,599 --> 00:31:40,049 - I can't do this. 530 00:31:40,049 --> 00:31:41,595 - What? What's wrong? 531 00:31:41,595 --> 00:31:42,428 Adam? 532 00:31:43,756 --> 00:31:44,589 Adam? 533 00:31:46,145 --> 00:31:46,978 Adam? 534 00:31:49,002 --> 00:31:49,919 Adam, wait. 535 00:31:51,590 --> 00:31:53,220 - I'm sorry, I've got to get out of here. 536 00:31:53,220 --> 00:31:54,730 - Was it something I did? 537 00:31:54,730 --> 00:31:57,033 - No, it's just I can't get involved. 538 00:31:58,120 --> 00:31:59,681 - Why not? 539 00:31:59,681 --> 00:32:01,103 - I'm afraid you'll get burned. 540 00:32:10,458 --> 00:32:13,223 - [Darcy] Was it something I did? Was it something I did? 541 00:32:13,223 --> 00:32:15,100 - [Adam] I can't get involved. 542 00:32:15,100 --> 00:32:16,050 I can't get involved. 543 00:32:16,050 --> 00:32:17,200 - [Darcy] What's wrong? 544 00:32:18,103 --> 00:32:19,565 - [Torchy] He wanted the insurance money. 545 00:32:19,565 --> 00:32:22,065 He wanted the insurance money. 546 00:32:26,170 --> 00:32:27,850 - [Adam] Now the mayor and the city 547 00:32:27,850 --> 00:32:29,333 will be reduced to a cinder. 548 00:32:58,740 --> 00:33:00,410 - Stop right there Inferno, 549 00:33:00,410 --> 00:33:01,380 I'm warning you. 550 00:33:01,380 --> 00:33:02,830 One more step and we'll fire. 551 00:33:08,699 --> 00:33:10,903 - Whoo, I just love a pig roast. 552 00:33:14,570 --> 00:33:16,320 - All hell has broken loose here at city hall. 553 00:33:16,320 --> 00:33:18,950 The SWAT team's bullets are useless against Inferno. 554 00:33:18,950 --> 00:33:20,340 His body heat seems to have created 555 00:33:20,340 --> 00:33:21,470 a force field around him, 556 00:33:21,470 --> 00:33:24,040 causing the bullets to melt before they make contact. 557 00:33:24,040 --> 00:33:26,340 It doesn't look like anyone, can stop Inferno. 558 00:33:27,860 --> 00:33:29,560 - [Darcy] Activate auto transform. 559 00:33:45,283 --> 00:33:46,723 - [Man On Radio] All units in the vicinity, 560 00:33:46,723 --> 00:33:48,810 Inferno's attacking City Hall. 561 00:33:48,810 --> 00:33:50,431 - That's us, call it in. 562 00:33:50,431 --> 00:33:53,264 (hard rock music) 563 00:33:55,930 --> 00:33:57,180 There she goes. 564 00:34:32,820 --> 00:34:34,303 - Good job man, good job. 565 00:34:37,088 --> 00:34:39,588 (guns firing) 566 00:34:50,109 --> 00:34:52,210 - All right Lieutenant, hold him off. 567 00:34:52,210 --> 00:34:53,243 Everybody fall back. 568 00:35:11,190 --> 00:35:12,483 - Engage thermo shield. 569 00:35:31,485 --> 00:35:33,549 - All right fireball, freeze. 570 00:35:33,549 --> 00:35:34,860 - Hands on your helmet. 571 00:35:34,860 --> 00:35:37,563 - Looks like it's time for you boys to get a new car. 572 00:35:39,823 --> 00:35:42,013 - Run away, oh way. 573 00:35:48,590 --> 00:35:49,490 - See what I mean. 574 00:36:00,670 --> 00:36:03,130 - Looks like I caught you red-handed. 575 00:36:03,130 --> 00:36:05,033 - You don't know how right you are. 576 00:36:10,640 --> 00:36:11,673 - Give yourself up. 577 00:36:17,744 --> 00:36:19,244 - I can't do that. 578 00:36:28,350 --> 00:36:29,383 - I can't do that. 579 00:36:53,970 --> 00:36:55,730 - Looks like we have something in common. 580 00:36:55,730 --> 00:36:57,523 - And what do you think that might be? 581 00:37:02,690 --> 00:37:04,683 - We both do what we have to do. 582 00:37:05,560 --> 00:37:07,070 - Adam? 583 00:37:07,070 --> 00:37:07,903 - Darcy? 584 00:37:10,190 --> 00:37:11,273 - Oh my God. 585 00:37:16,200 --> 00:37:18,810 - After Inferno's assault on City Hall last night, 586 00:37:18,810 --> 00:37:21,800 police officials took the mayor into protective custody, 587 00:37:21,800 --> 00:37:24,170 and are hiding him in an undisclosed location. 588 00:37:24,170 --> 00:37:25,683 - Hey guys, sorry I'm late. 589 00:37:27,010 --> 00:37:28,523 - Hot date last night Walker? 590 00:37:29,699 --> 00:37:30,560 - I guess you could say that. 591 00:37:30,560 --> 00:37:33,560 - So far however, there's been no sign of Inferno, 592 00:37:33,560 --> 00:37:35,490 leading city officials to believe 593 00:37:35,490 --> 00:37:38,653 that this supervillain is merely full of hot air. 594 00:37:39,910 --> 00:37:42,200 - How's this for an Action 8 exclusive? 595 00:37:42,200 --> 00:37:43,160 - Inferno. 596 00:37:43,160 --> 00:37:44,990 - I want the mayor fired, too, 597 00:37:44,990 --> 00:37:48,060 but when I say fired, I don't mean removed from office, 598 00:37:48,060 --> 00:37:51,520 I mean roasted, toasted, scrambled and fried. 599 00:37:51,520 --> 00:37:53,690 If the police continue to protect him, 600 00:37:53,690 --> 00:37:56,540 I'll set a blaze that will make the Windy City Fire, 601 00:37:56,540 --> 00:37:58,430 look like a marshmallow roast. 602 00:37:58,430 --> 00:37:59,570 You've got until noon tomorrow 603 00:37:59,570 --> 00:38:01,470 to remove the juice from his office. 604 00:38:01,470 --> 00:38:05,400 If you don't, the City of Angels will burn in hell. 605 00:38:11,137 --> 00:38:13,060 - I just got off the phone with Mayor Worth. 606 00:38:13,060 --> 00:38:15,280 - Great, so when do we turn him over to Inferno? 607 00:38:15,280 --> 00:38:16,450 - Oh that's a great I-- 608 00:38:16,450 --> 00:38:18,350 No, we can't do that, Rafferty. 609 00:38:18,350 --> 00:38:20,290 It's our duty to protect him. 610 00:38:20,290 --> 00:38:21,867 At least we don't have to do it alone. 611 00:38:21,867 --> 00:38:22,700 - What do you mean? 612 00:38:22,700 --> 00:38:24,990 - They just called out the National Guard. 613 00:38:24,990 --> 00:38:26,220 When Inferno shows his face, 614 00:38:26,220 --> 00:38:28,150 they're gonna hit him with heat-seeking missiles. 615 00:38:28,150 --> 00:38:30,038 Blow him to kingdom come. 616 00:38:30,038 --> 00:38:31,342 - Well wait, they can't do that. 617 00:38:31,342 --> 00:38:32,280 - Why? 618 00:38:32,280 --> 00:38:35,260 - Well come on you guys, Inferno is obviously sick. 619 00:38:35,260 --> 00:38:36,383 He needs help. 620 00:38:37,320 --> 00:38:38,220 - What's going on? 621 00:38:41,800 --> 00:38:44,600 - We're not going to Acapulco, we're going to hell. 622 00:38:45,940 --> 00:38:46,990 What happened to you? 623 00:38:48,640 --> 00:38:49,830 - The reflector burned me. 624 00:38:49,830 --> 00:38:52,490 - Yeah, well you look like a stop sign. 625 00:38:52,490 --> 00:38:54,540 I guess this was just a moving violation. 626 00:38:56,314 --> 00:38:57,314 - Reflector. 627 00:38:59,688 --> 00:39:00,688 Power plant. 628 00:39:06,487 --> 00:39:10,740 - It's gonna be a hot time in the old town tonight. 629 00:39:15,147 --> 00:39:15,980 Fire. 630 00:39:44,370 --> 00:39:45,443 - Auto transform. 631 00:39:58,970 --> 00:40:00,305 Adam? 632 00:40:00,305 --> 00:40:01,630 - What? 633 00:40:01,630 --> 00:40:02,463 Look who's here. 634 00:40:03,617 --> 00:40:06,350 Did you come by to rekindle an old flame? 635 00:40:06,350 --> 00:40:07,900 - No, I've come to put one out. 636 00:40:08,920 --> 00:40:10,770 - [Adam] Do you really think you can? 637 00:40:12,300 --> 00:40:14,860 - Female scorpions usually kill their mates. 638 00:40:14,860 --> 00:40:17,160 - I've reversed the flow of the reflector. 639 00:40:17,160 --> 00:40:18,240 - Adam. 640 00:40:18,240 --> 00:40:20,680 - Instead of collecting heat, 641 00:40:20,680 --> 00:40:23,920 I can discharge it at over 5000 times the power. 642 00:40:23,920 --> 00:40:25,560 - Did you hear what I just said? 643 00:40:25,560 --> 00:40:28,223 - And all I have to do is press this lever. 644 00:40:29,497 --> 00:40:30,330 - Adam. 645 00:40:31,697 --> 00:40:33,150 - I heard you. 646 00:40:33,150 --> 00:40:34,090 - And? 647 00:40:34,090 --> 00:40:36,013 - I'm doing what I have to do. 648 00:40:37,020 --> 00:40:38,980 I suggest you do the same. 649 00:40:38,980 --> 00:40:40,600 - What? 650 00:40:40,600 --> 00:40:42,140 - I have been through hell and back, 651 00:40:42,140 --> 00:40:44,800 and now there is a fire inside me. 652 00:40:44,800 --> 00:40:46,980 I can feel it every moment of the day, 653 00:40:46,980 --> 00:40:49,160 burning my body, my brain, my very being, 654 00:40:49,160 --> 00:40:50,740 I just want it to go away. 655 00:40:50,740 --> 00:40:52,470 - Are you saying that you want to die? 656 00:40:52,470 --> 00:40:57,400 - I'm saying, that you have to fight fire with fire. 657 00:40:57,400 --> 00:40:58,880 - I can't. 658 00:40:58,880 --> 00:41:01,373 - Then watch the City of Angels burn to the ground. 659 00:41:07,973 --> 00:41:09,056 - Adam, stop. 660 00:41:10,277 --> 00:41:11,400 - I can't, it's up to you. 661 00:41:11,400 --> 00:41:14,033 - What do you mean, it's up to me? 662 00:41:14,033 --> 00:41:14,866 - Do what you have to do. 663 00:41:36,840 --> 00:41:40,320 - My preliminary investigation has shown 664 00:41:40,320 --> 00:41:44,020 that Torchy Thompson worked for Adam Burns, 665 00:41:44,020 --> 00:41:46,593 otherwise known as, Inferno. 666 00:41:47,600 --> 00:41:49,170 And as your mayor, 667 00:41:49,170 --> 00:41:52,150 I am taking steps to insure 668 00:41:52,150 --> 00:41:55,610 that this kind of terrorism never happens again 669 00:41:55,610 --> 00:41:57,440 in our fair city. 670 00:41:57,440 --> 00:41:59,360 - You know it doesn't seem to matter what happens, 671 00:41:59,360 --> 00:42:01,113 somehow he always survives. 672 00:42:02,270 --> 00:42:03,120 - What about you? 673 00:42:05,270 --> 00:42:06,270 - I'll be all right. 674 00:42:07,750 --> 00:42:10,310 I just wish I could have saved Adam. 675 00:42:10,310 --> 00:42:11,730 - It wasn't your fault, Blue. 676 00:42:11,730 --> 00:42:13,180 The man just wouldn't listen. 677 00:42:16,620 --> 00:42:18,810 - Sounds like somebody else I know. 678 00:42:18,810 --> 00:42:20,960 - Baby, this is my last one. 679 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 As a matter of fact, 680 00:42:23,240 --> 00:42:25,960 here, take 'em and do whatever you want with 'em, 681 00:42:25,960 --> 00:42:26,823 I am through. 682 00:42:28,420 --> 00:42:30,000 - Well, how do you like that? 683 00:42:30,000 --> 00:42:31,923 You can teach an old dog new tricks. 684 00:42:35,920 --> 00:42:37,750 - Where are you going? 685 00:42:37,750 --> 00:42:40,993 - To flush these tobacco torpedoes into Angel's River. 686 00:42:47,660 --> 00:42:49,210 - So tell me the truth, 687 00:42:49,210 --> 00:42:51,601 did she really convince you to give up cigars? 688 00:42:51,601 --> 00:42:53,251 - Actually it was your boyfriend. 689 00:42:54,260 --> 00:42:55,210 - What do you mean? 690 00:42:55,210 --> 00:42:57,360 - After I saw what happened to Inferno, 691 00:42:57,360 --> 00:42:59,240 I believe the warning labels now. 692 00:42:59,240 --> 00:43:02,103 Smoking is hazardous to your health. 693 00:43:04,407 --> 00:43:05,643 (knocking on door) 694 00:43:05,643 --> 00:43:07,973 - Darc? 695 00:43:10,680 --> 00:43:14,763 I just stopped by to tell you how sorry I am. 696 00:43:16,321 --> 00:43:18,000 - Thank you. 697 00:43:18,000 --> 00:43:19,810 - I also wanted to tell you how sorry I am 698 00:43:19,810 --> 00:43:21,530 for the way I've been acting lately. 699 00:43:21,530 --> 00:43:23,210 You were write, I was jealous. 700 00:43:23,210 --> 00:43:25,249 Maybe it was professional, maybe-- 701 00:43:25,249 --> 00:43:26,166 - Personal? 702 00:43:27,409 --> 00:43:28,950 - Maybe. 703 00:43:28,950 --> 00:43:29,943 Look, I don't know. 704 00:43:32,567 --> 00:43:33,820 Why don't we just go to O'Brien's, 705 00:43:33,820 --> 00:43:35,030 and we'll have a little bit to eat, 706 00:43:35,030 --> 00:43:36,750 and we'll sort this whole thing out. 707 00:43:36,750 --> 00:43:37,993 - I'd love to but, 708 00:43:41,754 --> 00:43:44,337 there's something I have to do. 709 00:43:50,058 --> 00:43:53,558 (eerie electronic music) 49757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.