All language subtitles for Beavis and Butt Head s03e20 The Trial.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:03,401 THE TRIAL 2 00:00:04,304 --> 00:00:07,399 Well, judge Wapner just didn't buy the plaintiff's story. 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,826 What did you think of the judge's decision? 4 00:00:09,826 --> 00:00:12,428 I thought it was fair. I thought it was a very fair decision. 5 00:00:13,213 --> 00:00:15,612 - And what did you think? - Bite me! 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,781 Well, that does it for the case of the rear-ended motorist. 7 00:00:19,820 --> 00:00:22,417 And that will also conclude this session of the 8 00:00:22,418 --> 00:00:25,048 "Pupils Court" as we are simply out of time. 9 00:00:25,425 --> 00:00:30,192 This is Doug Lewelyn, reminding you: the next time someone rear ends you 10 00:00:30,230 --> 00:00:35,134 don't just turn the other cheek! You take him the court, the Pupils Court. 11 00:00:39,940 --> 00:00:42,534 Butt-Brain and Beatrice. 12 00:00:42,943 --> 00:00:45,674 Your case is next. Whoever you are. 13 00:00:46,346 --> 00:00:47,780 Beatrice! 14 00:00:51,151 --> 00:00:54,753 - That's us, dude. - Yeah. Wait a minute! 15 00:00:55,088 --> 00:00:57,584 - No way, my name is not... - Shut up, Beatrice! 16 00:01:13,340 --> 00:01:16,002 - This rocks! - Yeah, yeah, yeah! 17 00:01:24,518 --> 00:01:26,518 I wish I could rock like this. 18 00:01:28,322 --> 00:01:29,653 They rock! 19 00:01:30,157 --> 00:01:32,353 They rock. They rock. 20 00:01:40,167 --> 00:01:42,126 If I ever get my own car... 21 00:01:42,736 --> 00:01:44,561 I think I'm gonna get a truck. 22 00:01:45,272 --> 00:01:48,132 Yeah, a truck with a big engine that goes... 23 00:01:54,181 --> 00:01:57,278 And one that's, like, razed up thirty feet off the ground. 24 00:01:58,385 --> 00:02:01,514 Then I'd, like, drive around town crushing stuff. 25 00:02:01,688 --> 00:02:04,419 Yeah, you could get one with one of those musical horns 26 00:02:04,424 --> 00:02:06,722 and like, when you beep the horn, it goes... 27 00:02:12,833 --> 00:02:14,430 That would be really cool. 28 00:02:15,202 --> 00:02:17,837 Then like, all the chicks would want to go out with us. 29 00:02:19,506 --> 00:02:23,101 If they didn't, we'd just, like, run over their cars. 30 00:02:42,562 --> 00:02:45,857 He's wearing leather pants so you can see his wiener. 31 00:02:55,342 --> 00:03:00,173 You two are charged with trespass and vandalism. How do you plead? 32 00:03:00,180 --> 00:03:01,272 What? 33 00:03:02,182 --> 00:03:05,775 Guilty or not guilty? 34 00:03:08,121 --> 00:03:11,887 Did you throw eggs 35 00:03:11,925 --> 00:03:14,917 at his windows? 36 00:03:17,631 --> 00:03:19,998 - You mean, like, did we do it? -Yes! 37 00:03:20,701 --> 00:03:21,797 Hey Butt-Head... 38 00:03:31,745 --> 00:03:35,807 - That was, uh, other kids or something. - Are you certain? 39 00:03:36,049 --> 00:03:40,718 You don't want me to appoint an attorney? A lawyer to take your case? 40 00:03:40,921 --> 00:03:44,853 I can handle it, dude. I've, like, seen "The Pupils Court". 41 00:03:45,926 --> 00:03:48,627 You'll need someone who knows the laws 42 00:03:48,628 --> 00:03:51,122 who is familiar with the penal system and... 43 00:03:57,337 --> 00:03:59,162 She said "penal". 44 00:04:02,776 --> 00:04:06,906 Just tell us what you saw in your own words, Mr. Anderson. 45 00:04:07,180 --> 00:04:09,371 Well, I came back to my house 46 00:04:09,683 --> 00:04:13,886 and I saw them two delinquents throwing eggs at my windows. 47 00:04:14,387 --> 00:04:17,755 Let the record show that the delinquents the witness just pointed to 48 00:04:17,791 --> 00:04:22,786 are non other than the two defendants in this case. I have no further questions. 49 00:04:23,230 --> 00:04:26,531 Your witness. I mean, your witness. 50 00:04:29,002 --> 00:04:30,629 Shut up, Beatrice! 51 00:04:32,205 --> 00:04:35,236 Hey, why did he say Beatrice, ain't that a boy? 52 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 Well, they all look the same to me. You know, 53 00:04:44,410 --> 00:04:46,453 back when I was in the service there was 54 00:04:46,453 --> 00:04:51,448 a fella by the name of Bill Hermstead. Heh, he was a hell of a guy. 55 00:04:53,026 --> 00:04:56,462 - Use the force, Butt-Head. - What? 56 00:04:56,730 --> 00:05:00,764 - Use the force. - I said, all you kids look the same. 57 00:05:00,801 --> 00:05:05,432 I don't see how your parents can keep track of you. You know, back when I was a kid 58 00:05:05,433 --> 00:05:09,936 boys had their hair real short. Now, of course that was a long time ago. 59 00:05:10,377 --> 00:05:14,644 - That was back before microwave ovens... - So then, for all you know it could have been... 60 00:05:14,681 --> 00:05:17,475 him, who threw rotten eggs at your window. 61 00:05:17,784 --> 00:05:20,776 Well, all you kids do look a lot alike. 62 00:05:21,788 --> 00:05:24,358 If that's your opinion sir, then your testimony 63 00:05:24,359 --> 00:05:26,393 as an eye witness is hardly credible. 64 00:05:26,393 --> 00:05:29,394 It is incompetent, irrelevant and immaterial. 65 00:05:32,432 --> 00:05:33,499 Or something. 66 00:05:40,106 --> 00:05:41,801 Hey now, hold on. Wait a minute! 67 00:05:42,342 --> 00:05:45,304 - Hey now, hold on a minute! - I rest on your face! 68 00:05:46,112 --> 00:05:48,207 I mean, I rest my case. 69 00:05:53,220 --> 00:05:55,452 - Case just... - Just a minute, your Honor. 70 00:05:56,122 --> 00:05:58,955 A moment ago you said the eggs were rotten. 71 00:05:59,559 --> 00:06:02,076 That's not mentioned anywhere here in the police 72 00:06:02,076 --> 00:06:04,496 report, and didn't come up in this court room. 73 00:06:04,497 --> 00:06:07,257 Now, how could you have possibly known that, 74 00:06:07,367 --> 00:06:10,769 unless you and your little cohort Beatrice 75 00:06:10,804 --> 00:06:13,666 were yourselves guilty of the crime? 76 00:06:48,942 --> 00:06:51,304 That George Michael with his lip pierced? 77 00:06:52,512 --> 00:06:55,704 No way, Butt-Head. He's too much of a wuss to get his lip pierced. 78 00:06:58,051 --> 00:06:59,912 I might get my butt pierced. 79 00:07:01,154 --> 00:07:02,688 I have my butt pierced. 80 00:07:02,756 --> 00:07:04,048 No you didn't. 81 00:07:04,658 --> 00:07:05,752 Liar. 82 00:07:06,359 --> 00:07:07,688 Lying is cool. 83 00:07:08,962 --> 00:07:11,192 Liar. Liar. Liar. 84 00:07:20,006 --> 00:07:22,905 Is this one of those videos that looks like a commercial? 85 00:07:22,976 --> 00:07:26,006 Or maybe it's like, a commercial that looks like a video? 86 00:07:32,485 --> 00:07:33,485 Cool! 87 00:07:33,486 --> 00:07:34,510 A toilet. 88 00:07:37,624 --> 00:07:40,115 They're starting to put more toilets in videos. 89 00:07:41,628 --> 00:07:42,789 That�s cool. 90 00:07:56,509 --> 00:07:58,134 Whoa, he's popping a zit. 91 00:08:17,063 --> 00:08:20,465 As you begin your deliberation, remember that, under our system of law 92 00:08:20,465 --> 00:08:22,923 defendants must be found innocent unless the state 93 00:08:22,924 --> 00:08:25,186 proofs them guilty beyond a reasonable doubt. 94 00:08:25,205 --> 00:08:27,874 Now go convict these two hooligans! 95 00:08:34,180 --> 00:08:38,310 We'll recess now, I'll bring you all back here as soon as the jury reaches a verdi-- 96 00:08:43,289 --> 00:08:46,684 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached the verdict? 97 00:08:46,726 --> 00:08:49,623 - Guilty! - Good work! 98 00:08:50,230 --> 00:08:54,597 I sentence each of you to 500 hours of community service 99 00:08:54,668 --> 00:08:57,362 teaching other childen who, unlike you, 100 00:08:57,404 --> 00:09:01,834 might still have a chance of leading useful, productive lifes. 101 00:09:09,382 --> 00:09:11,382 Repeat after me, or something. 102 00:09:28,068 --> 00:09:29,758 She's pitching a loaf. 103 00:09:31,471 --> 00:09:33,105 That's disgusting. 104 00:09:42,816 --> 00:09:45,480 She's married to that short old guy. 105 00:09:47,487 --> 00:09:50,281 That dude from Africa that used to be in the Beatles? 106 00:10:05,638 --> 00:10:07,237 She said "deep". 107 00:10:23,056 --> 00:10:24,148 Deep. 108 00:10:32,132 --> 00:10:33,822 This chick is deep. 109 00:10:42,041 --> 00:10:43,331 What I am. 110 00:10:43,743 --> 00:10:45,633 Didn't Popeye say that? 111 00:10:47,547 --> 00:10:49,576 They ripped this off from Popeye. 112 00:10:49,626 --> 00:10:54,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.