Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,740 --> 00:00:26,495
INNOKENTI SMOKTUNOVSKY
in the film
2
00:00:27,540 --> 00:00:30,976
THE BARRIER
3
00:00:32,020 --> 00:00:34,488
Scriptwriter
PAVEL VEZHINOV
4
00:00:35,540 --> 00:00:37,974
Director of Photography
ATANAS TASEV
5
00:00:39,020 --> 00:00:42,979
Original Music KIRILTSIBULKA
Sound Mixer LYUDMILA MAHALNISHKA
6
00:00:44,020 --> 00:00:47,979
Editor ELENA DIMITROVA
Script Editor ALEXANDER KARASIMEONOV
7
00:00:48,540 --> 00:00:53,489
Production Design STEFAN SAVOV
Make-up Artist MARIATARKALANOVA
Costume Design VESELA KIRCHEVA
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,973
Featuring
9
00:00:57,740 --> 00:01:00,493
VANIA TSVETKOVA
10
00:01:01,540 --> 00:01:03,974
IVAN KONDOV
11
00:01:05,020 --> 00:01:07,978
MARIA DIMCHEVA
EVGENIA BARAKOVA
12
00:01:20,020 --> 00:01:23,490
WITH MUSICAL MOTIFS FROM ALBINONI
13
00:01:28,020 --> 00:01:29,976
Director
HRISTO HRISTOV
14
00:02:54,060 --> 00:02:58,338
- A gent at the bar for you, Comrade Manev.
- Who?
15
00:02:58,700 --> 00:03:01,692
Jean The Big - your tailor.
16
00:03:01,860 --> 00:03:05,330
- Is he drunk already?
- No, not yet.
17
00:03:05,660 --> 00:03:08,128
Alright, I'll be there.
18
00:03:37,460 --> 00:03:40,372
Did you see "Nightfall"?
19
00:03:42,220 --> 00:03:45,849
No, I didn't.
20
00:03:46,580 --> 00:03:50,209
- Ice?
- If you like.
21
00:03:53,820 --> 00:03:56,015
- Will that do?
- Yes, thank you.
22
00:04:47,060 --> 00:04:51,258
- What are you doing here, eh?
- Nothing. I'm waiting.
23
00:04:51,660 --> 00:04:58,054
What could you be waiting for?
Interesting... in my car! Who? Why?
24
00:04:58,260 --> 00:05:02,412
- Don't you recognize me?
- How am I supposed to recognize you?
25
00:05:08,740 --> 00:05:12,130
We were together in the restaurant -
you even looked at me specifically.
26
00:05:12,460 --> 00:05:16,976
But that's still not a reason...
it's not a reason to sneak into my car!
27
00:05:17,500 --> 00:05:23,689
- I waited for you outside, but I got cold.
- Why? Why were you waiting for me?
28
00:05:26,820 --> 00:05:30,415
I wanted you to give me a lift home.
29
00:05:31,820 --> 00:05:34,698
- Where do you live?
- Near the Central Prison.
30
00:05:34,980 --> 00:05:38,177
- Where?
- Near the Central Prison.
31
00:05:38,580 --> 00:05:42,334
Look now, you've probably noticed that,
tonight, I didn't have just one vermouth.
32
00:05:42,740 --> 00:05:47,734
- What if the traffic police stop us?
- Weren't you gonna go alone anyway?
33
00:05:48,580 --> 00:05:52,289
Yes, but I was going to take less lit
streets, and that is quite a distance...
34
00:05:55,140 --> 00:05:58,849
Near the prison, it's not at all lit up.
35
00:06:23,420 --> 00:06:25,650
Hey!
36
00:06:26,100 --> 00:06:29,888
Come here!
I'll take you to the taxi rank.
37
00:06:33,300 --> 00:06:36,098
No.
38
00:06:36,860 --> 00:06:40,899
If you've got no money, I'll lend you it.
You shouldn't be walking alone at night!
39
00:06:41,060 --> 00:06:43,893
- No, never mind.
- Alright, let's go! I'll take you home.
40
00:06:48,540 --> 00:06:52,294
- What is it now?
- I can't go back home, I'm scared.
41
00:06:53,740 --> 00:06:57,050
- Scared of whom?
- My mother.
42
00:06:57,220 --> 00:07:02,135
Besides, she won't let me in - it's late.
I thought you were going to invite me.
43
00:07:02,460 --> 00:07:06,976
- Invite you? Why?
- I got the impression that you need me.
44
00:07:07,860 --> 00:07:10,249
- Need you? Who, me?
- Yes.
45
00:07:10,500 --> 00:07:15,210
Great! Why didn't I think of that before?
For 45 years, I've been looking for you!
46
00:07:15,500 --> 00:07:18,856
- Where have you been all this time?
- In the restaurant.
47
00:07:19,100 --> 00:07:22,854
- You're not drunk, are you?
- No, I don't drink.
48
00:07:23,260 --> 00:07:27,173
Then what were you doing in the middle
of the night in the restaurant?
49
00:07:27,780 --> 00:07:30,931
I was watching people committing suicide.
50
00:07:31,380 --> 00:07:35,168
- Did you come from the moon, or what?
- No, I didn't.
51
00:07:36,060 --> 00:07:40,451
- You weren't there; you're no astronaut!
- No.
52
00:07:40,580 --> 00:07:45,700
- Very interesting. So, what are you then?
- I am a person.
53
00:07:45,980 --> 00:07:49,609
- Well, I see it won't be boring with you.
- No, it won't be!
54
00:07:49,980 --> 00:07:52,699
I can do such incredible things
only by thinking about...
55
00:07:52,980 --> 00:07:56,814
Can't you be quiet while I speak, huh?
56
00:07:57,020 --> 00:08:00,729
- How?
- Like that!
57
00:08:01,220 --> 00:08:03,939
Is that clear?
58
00:08:13,660 --> 00:08:15,332
Come on, get in!
59
00:08:15,780 --> 00:08:17,577
- What's your name?
- Dorotea.
60
00:08:17,660 --> 00:08:21,573
Sit in your place! Aren't you afraid that
my wife will shove you down the stairs?
61
00:08:21,780 --> 00:08:24,977
You don't have a wife, you're divorced.
62
00:08:25,980 --> 00:08:30,019
- How do you know that?
- From your tailor, Jean.
63
00:08:30,260 --> 00:08:34,173
- He told us when you were not at the bar.
- Did he, now!
64
00:08:34,660 --> 00:08:38,573
- And what else did he say?
- Everything!
65
00:08:39,700 --> 00:08:42,453
So, now you know all my measurements?
66
00:08:42,940 --> 00:08:46,091
He didn't say anything
about your measurements.
67
00:08:49,460 --> 00:08:53,214
Alright, let's go! I can't leave you
in the street at night, can I?
68
00:09:14,740 --> 00:09:18,255
The light is on. You don't think
your wife is here, do you?
69
00:09:18,540 --> 00:09:23,853
Well, don't you worry! In any case,
It'll be my neck, not yours!
70
00:09:24,300 --> 00:09:26,530
Come in!
71
00:09:39,740 --> 00:09:45,451
- Well, what now... Dobrina?
- It's Dorotea.
72
00:09:45,740 --> 00:09:50,018
Yes, of course, Dorotea. Well?
73
00:09:53,780 --> 00:09:57,455
What shall we do now?
74
00:09:59,340 --> 00:10:04,414
- Some water? Why are you silent?
- May I speak now?
75
00:10:05,060 --> 00:10:09,338
Ah, sometimes, from time to time...
on the Eighth of March!
76
00:10:23,060 --> 00:10:28,817
- So, what are we going to do?
- I don't know.
77
00:10:52,420 --> 00:10:58,609
Ah, there! A fine old object -
a present from my grandfather.
78
00:11:01,140 --> 00:11:03,449
Catch!
79
00:11:05,180 --> 00:11:08,695
Schweppes, mineral water, Coca-Cola -
tell me what you want! Name it, go on!
80
00:11:08,980 --> 00:11:11,210
- Yes.
- What? All of them?
81
00:11:11,580 --> 00:11:14,572
Incredible! More expense!
82
00:11:15,140 --> 00:11:18,337
Oh, women will be the ruin of me!
83
00:11:20,940 --> 00:11:23,408
- It's very nice here!
- Well, it's nothing special.
84
00:11:23,700 --> 00:11:25,930
- But there's not enough air.
- Not enough! Well, should I offer you...
85
00:11:26,180 --> 00:11:30,219
an oxygen bottle? 17th floor, the park,
yet the air's not enough! How about that?
86
00:11:30,460 --> 00:11:32,530
Is this piano yours?
87
00:11:32,980 --> 00:11:36,575
Ah, it's the neighbours',
only I drag it in here every morning!
88
00:11:36,860 --> 00:11:39,579
- No, I meant do you do your work on it?
- Yes.
89
00:11:40,140 --> 00:11:42,608
- Isn't it very old?
- So what?
90
00:11:42,860 --> 00:11:45,169
The important thing is that
it serves its purpose.
91
00:11:45,900 --> 00:11:50,610
- Please, play something for me!
- Three o'clock at night, are you mad?
92
00:11:51,060 --> 00:11:53,620
Very quietly.
Something short, but by you!
93
00:11:53,860 --> 00:11:56,818
Ah..."Lady with an Ermine"!
94
00:11:58,500 --> 00:12:00,695
Interesting...
95
00:12:01,220 --> 00:12:04,656
- We might wake the neighbours.
- Please, very quietly!
96
00:12:07,740 --> 00:12:10,174
Alright.
97
00:12:19,700 --> 00:12:21,850
Sit down!
98
00:12:25,420 --> 00:12:27,888
I said, sit down!
99
00:12:29,420 --> 00:12:34,255
I'll play you one of my
latest compositions.
100
00:12:35,780 --> 00:12:42,891
It is a miniature from the cycle...
101
00:12:44,420 --> 00:12:49,699
but that's not important.
You'll, so to say, be my first listener.
102
00:12:49,800 --> 00:12:51,370
� �� ��� ������ �� ��������.
103
00:13:54,340 --> 00:13:57,696
That was "Castile Nights", wasn't it?
104
00:13:59,620 --> 00:14:03,533
And how do you know
it was "Castile Nights"?
105
00:14:05,540 --> 00:14:08,816
- I just know.
- Yes, but how?
106
00:14:09,300 --> 00:14:12,815
- I posses that sort of gift.
- What sort of gift?
107
00:14:13,140 --> 00:14:15,370
Who told you that
you possess that sort of gift?
108
00:14:15,660 --> 00:14:21,257
- The psychiatrists where I live.
- Trying to scare me you've escaped?
109
00:14:21,540 --> 00:14:25,055
No, I just sleep there, otherwise
I go to work during the day.
110
00:14:25,380 --> 00:14:29,293
- I am "a resident", as they call it.
- Ah...
111
00:14:30,860 --> 00:14:35,331
You're probably under treatment there?
112
00:14:35,540 --> 00:14:40,409
- Yes, with Dr. Yurukova.
- And, does this often happen to you?
113
00:14:40,540 --> 00:14:44,533
- What?
- Like now...
114
00:14:45,060 --> 00:14:48,814
- not to return to the hospital?
- No, not very often.
115
00:14:49,100 --> 00:14:53,332
Dr. Yurukova is not cross with me;
she thinks it's good for my treatment.
116
00:14:53,860 --> 00:14:56,658
So now, you are
an entirely healthy person?
117
00:14:56,820 --> 00:15:00,608
No, not entirely. I've also had fits.
118
00:15:01,140 --> 00:15:07,659
And how did you land in the bar...
the restaurant? Who invited you, anyway?
119
00:15:08,940 --> 00:15:11,738
- Nobody.
- What d'you mean - "nobody"?
120
00:15:12,500 --> 00:15:16,288
Just that! I sat at the bar, and everyone
thought someone else had taken me there.
121
00:15:16,580 --> 00:15:19,970
- It's so easy...
- Well, it's not all that easy, I reckon.
122
00:15:20,820 --> 00:15:23,618
It's not easy for people like you.
123
00:15:24,100 --> 00:15:27,456
- Why people like us, precisely?
- Because you are people of proper...
124
00:15:27,700 --> 00:15:31,659
- upbringing; people who have everything.
- Aha!
125
00:15:32,020 --> 00:15:37,094
Dorotea, how did you actually know
that I played "Castile Nights"?
126
00:15:38,020 --> 00:15:42,013
I don't understand. How?
127
00:15:42,620 --> 00:15:46,090
I don't know, I don't know...
128
00:15:53,020 --> 00:15:57,013
- Hey, hey!
- Yes?
129
00:15:58,540 --> 00:16:01,452
You can sleep on the sofa!
130
00:16:01,940 --> 00:16:05,819
Sheets, blankets - they're in the chest.
131
00:16:06,580 --> 00:16:12,371
The shower and toilet are
over there. Alright?
132
00:16:15,060 --> 00:16:19,053
- Did you hear me?
- Yes.
133
00:17:49,420 --> 00:17:53,015
Dorotea!
134
00:17:55,060 --> 00:17:58,575
Dorotea!
135
00:19:46,820 --> 00:19:50,176
Most of these drawings were done
by patients of mine.
136
00:19:50,500 --> 00:19:53,572
Hup! Ah, good reflexes!
137
00:19:54,860 --> 00:19:59,809
- It seems Dorotea has taken you aback!
- Take me aback? No!
138
00:20:00,060 --> 00:20:04,815
- Judging by your "Castile Nights"...
- So, has she told you everything?
139
00:20:05,300 --> 00:20:07,211
Yes, everything.
140
00:20:07,500 --> 00:20:11,493
I have no reason to hide anything from you.
I have been observing Dorotea...
141
00:20:11,740 --> 00:20:15,733
for 5-6 years. She has had minor fits of
schizophrenia - periodically, of course.
142
00:20:16,740 --> 00:20:20,892
She imagined she was the heroine of any
book she was reading: Irina from Tobacco,
143
00:20:21,940 --> 00:20:26,297
- Cosette from Les Miserables, Katerina...
- What do you think provoked her illness?
144
00:20:29,980 --> 00:20:33,211
As a girl, she suffered
two extreme mental shocks.
145
00:20:33,460 --> 00:20:36,691
First, a car ran her father over,
literally before her eyes;
146
00:20:36,980 --> 00:20:39,210
then her mother remarried.
147
00:20:39,500 --> 00:20:42,094
Life for Dorotea in her new home
became impossible.
148
00:20:42,300 --> 00:20:46,771
She went to live with her uncle.
He tried to seduce her.
149
00:20:49,380 --> 00:20:52,258
- Interesting, isn't it?
- Uh?
150
00:20:52,740 --> 00:20:57,097
The drawings.
That one there is Dorotea's.
151
00:20:57,900 --> 00:21:01,370
- This one?
- Yes...
152
00:21:03,540 --> 00:21:07,010
And this one over here.
153
00:21:07,260 --> 00:21:11,173
Some hereditary factors also
play a role regarding her disorder.
154
00:21:11,460 --> 00:21:15,373
But, now she is very well -
touch wood, as they say.
155
00:21:16,060 --> 00:21:19,735
Well, in that case,
why don't you discharge her?
156
00:21:20,420 --> 00:21:23,651
Where - to her mother or her uncle?
157
00:21:23,940 --> 00:21:29,458
I'm doing my utmost to keep her here -
she figures as a "scientific experiment".
158
00:21:30,220 --> 00:21:32,688
But this cannot go on forever.
159
00:21:32,940 --> 00:21:36,489
The situation at the hospital
is becoming dangerous for her.
160
00:21:36,660 --> 00:21:39,333
Yes, I understand.
161
00:21:39,780 --> 00:21:43,614
Excuse this disorder, Comrade Manev -
undergoing repairs, awaiting a check-up.
162
00:21:43,820 --> 00:21:46,857
- I see.
- It seems you had something to tell me?
163
00:21:47,460 --> 00:21:53,137
Yes, indeed. I cannot understand
how Dorotea guessed... Ah, folk art!
164
00:21:53,420 --> 00:21:56,492
How did Dorotea guess
the title of my "Castile Nights"?
165
00:21:57,220 --> 00:21:59,734
There is nothing strange about that -
she just read your thoughts.
166
00:21:59,980 --> 00:22:02,448
And you're saying there's
nothing strange about it!
167
00:22:02,700 --> 00:22:05,168
Telepathy is not just nonsense.
Who knows, after a time...
168
00:22:05,420 --> 00:22:09,572
it may become a common means
of communication between people.
169
00:22:09,780 --> 00:22:14,217
Yes, but that will take centuries,
and now, we're hardly in the 20th.
170
00:22:14,460 --> 00:22:18,817
In fact, I'm not sure whether Dorotea
knows anything at all about Castile.
171
00:22:19,380 --> 00:22:22,611
Oh, don't you underestimate her!
She reads a lot.
172
00:22:23,180 --> 00:22:27,173
- Altogether, Dorotea is very interesting.
- She seemed to me...
173
00:22:27,380 --> 00:22:30,338
- She's got character.
- Yes, but she seemed shy to me.
174
00:22:31,180 --> 00:22:34,729
Well, she's not insolent, but if you
think she is weak, you're mistaken!
175
00:22:35,460 --> 00:22:37,499
She's physically tough, too.
176
00:22:37,540 --> 00:22:40,613
Her colleagues are astonished
how easily she handles the press.
177
00:22:40,740 --> 00:22:42,413
And where does she work?
178
00:22:43,300 --> 00:22:47,088
In a workshop of the Artists' Fund,
press-forging parts.
179
00:22:48,420 --> 00:22:52,254
Would you be able to help
her find a more suitable job?
180
00:22:53,220 --> 00:22:55,654
- Like what?
- Something that would engage...
181
00:22:55,900 --> 00:23:00,132
her imagination. She has the hand
of an artist, as you've seen.
182
00:23:01,220 --> 00:23:06,055
I'll try. Meantime, don't say anything,
so she's not hurt if I don't succeed!
183
00:23:06,260 --> 00:23:09,616
She won't be hurt. It's all the same to her,
where she works or what she gets.
184
00:23:10,100 --> 00:23:12,489
She has no sense of money -
very impractical.
185
00:23:14,100 --> 00:23:17,649
The other night, she found
her bearings perfectly well.
186
00:23:18,220 --> 00:23:19,892
- That's more of an instinct.
- Really?
187
00:23:20,180 --> 00:23:22,819
- The phone number for the workshop.
- Right.
188
00:23:35,300 --> 00:23:37,973
- Hello!
- Comrade Manev, I'm at the foundry.
189
00:23:38,740 --> 00:23:42,574
- Be off at once! I've found you a new job.
- I can't right now, I'm at work.
190
00:23:42,820 --> 00:23:46,130
I'll come over at five... Yes...
191
00:25:04,140 --> 00:25:08,019
That's all for now.
You're free to go.
192
00:25:20,660 --> 00:25:23,538
- Have you been waiting long?
- No, I just arrived.
193
00:25:24,860 --> 00:25:29,251
- You said you'd be here at 5 o'clock!
- Yes, but I couldn't wait.
194
00:25:30,580 --> 00:25:34,209
You're all soaked.
Come on in!
195
00:25:36,660 --> 00:25:39,094
- So, what is it?
- What's what?
196
00:25:40,140 --> 00:25:43,450
- What's the job?
- Ah, you're going to copy notes.
197
00:25:44,460 --> 00:25:48,612
But first you have to get yourself warm.
I'll make tea, and you take a hot shower!
198
00:25:49,540 --> 00:25:53,215
-Dorotea, do you have any other clothes?
- No, I left them at my friend's place.
199
00:25:53,620 --> 00:25:56,532
- Then go and bring them here!
- No, no... on Thursday,
200
00:25:57,740 --> 00:26:01,528
- I'll get paid and I'll buy new ones.
- Why wait until Thursday?
201
00:26:01,740 --> 00:26:05,255
- I've got money, too.
- Alright.
202
00:26:18,860 --> 00:26:21,533
Excellent!
203
00:26:24,500 --> 00:26:27,776
- Have you ever copied notation before?
- No, never.
204
00:26:32,660 --> 00:26:35,413
Alright...
205
00:26:36,220 --> 00:26:41,772
carry on - I'll be back
within an hour and a half.
206
00:27:21,460 --> 00:27:25,294
"Archangel Michael, Saint Catherine,
Saint Margaret,
207
00:27:25,980 --> 00:27:30,656
"In vain are you silent!
I was born the day you appeared to me;
208
00:27:31,900 --> 00:27:35,210
"Not until the day I did what
You bade me did I become alive -
209
00:27:36,100 --> 00:27:40,378
"On a horse, with a sword in my hand!"
210
00:27:40,980 --> 00:27:44,939
This, and only this, is Joan!
Not the other...
211
00:27:46,140 --> 00:27:50,019
not a Joan who would grow stout
and settle down to a comfortable life.
212
00:28:00,900 --> 00:28:05,928
"O flower mine, where are you roaming?
213
00:28:07,060 --> 00:28:09,779
"O, stay and hear;
your true love's coming,
214
00:28:10,460 --> 00:28:13,258
"That can sing both high and low:
215
00:28:13,740 --> 00:28:18,131
"Trip no further, pretty sweating..."
216
00:29:21,860 --> 00:29:24,169
- Brother Latinio!
- Ah?
217
00:29:24,460 --> 00:29:30,376
- Brother Latinio!
- Ha, are you comfortable there?
218
00:29:30,660 --> 00:29:33,493
I thought they'd killed you!
219
00:29:36,180 --> 00:29:38,694
- Who?
- There are such people.
220
00:29:39,940 --> 00:29:43,171
- Who would kill me?
- The people from the Inquisition.
221
00:29:44,860 --> 00:29:51,618
Ah! Dr. Yurukova is wide of the mark!
222
00:29:51,860 --> 00:29:55,091
- Why are you looking at me as if I'm mad?
- Who, me? No.
223
00:29:56,820 --> 00:30:02,292
- Did Dr. Yurukova tell you everything?
- Yes, but... everything? I don't know.
224
00:30:03,500 --> 00:30:06,412
- At least the most important things?
- Well, yes, I hope so.
225
00:30:08,020 --> 00:30:11,569
- It's not that scary.
- No, nothing scary, everything's normal.
226
00:30:12,140 --> 00:30:15,257
It's better to imagine that there
is something, rather than nothing!
227
00:30:16,180 --> 00:30:18,899
- Have you eaten?
- No.
228
00:30:20,180 --> 00:30:23,172
Let's go out and grab a meal, then!
229
00:30:23,380 --> 00:30:25,496
With me?
230
00:30:25,980 --> 00:30:28,540
But of course!
231
00:30:30,940 --> 00:30:34,649
I don't think you
will feel comfortable... right?
232
00:30:39,620 --> 00:30:43,977
There may also be something
appetizing in the fridge.
233
00:30:44,420 --> 00:30:48,811
- Did you find it easy to copy them?
- Well, it's not like copying books.
234
00:30:50,420 --> 00:30:55,653
Only, I don't understand anything...
In the end, I memorize an entire row.
235
00:30:56,700 --> 00:30:58,816
Please, teach me how to read them!
236
00:31:00,180 --> 00:31:02,899
I want to try it.
237
00:31:08,260 --> 00:31:11,730
Why, one doesn't start on a new job every
day! It's not going to poison me, is it?
238
00:31:12,380 --> 00:31:14,894
- May I drink some of that?
- Of course!
239
00:31:15,740 --> 00:31:19,130
- No, out of your glass.
- Please!
240
00:31:42,300 --> 00:31:46,339
Dorotea, tomorrow
we have to get up early,
241
00:31:46,820 --> 00:31:50,335
go to the publishers,
and finalize the documents.
242
00:31:51,820 --> 00:31:55,176
I'll get up...
243
00:31:57,500 --> 00:31:59,968
I'll get up...
244
00:32:01,020 --> 00:32:06,572
May I lie down?
Oh, I really feel dizzy now!
245
00:32:08,620 --> 00:32:13,011
Give me your hand! Tomorrow,
after you sleep it off, it will all pass.
246
00:32:13,500 --> 00:32:16,936
- Antoni...
- You'll feel fine!
247
00:32:32,900 --> 00:32:35,130
Antoni...
248
00:32:36,020 --> 00:32:38,818
Antoni!
249
00:32:48,900 --> 00:32:51,209
Antoni...
250
00:32:55,260 --> 00:33:00,050
If you want to,
you can stay with me tonight.
251
00:33:41,940 --> 00:33:45,171
Dorotea remained living with me
without our having discussed it -
252
00:33:46,420 --> 00:33:50,095
so naturally, like the pigeons that
had found a home on my terrace.
253
00:33:52,700 --> 00:33:57,694
She talked to me about the flowers,
the trees, about aeroplanes and birds.
254
00:33:59,540 --> 00:34:02,896
It was just people she didn't talk about.
255
00:34:11,460 --> 00:34:14,338
Now try to connect them and
you'll definitely start hearing them!
256
00:34:14,580 --> 00:34:16,969
Try it! Go on! Go on!
257
00:34:23,260 --> 00:34:26,252
And, Number Three again... yes.
258
00:34:31,460 --> 00:34:32,973
Where?
259
00:34:34,140 --> 00:34:37,132
Look, here!
260
00:34:40,460 --> 00:34:44,533
Excuse me for a moment. Start at
page two and try reading to the end!
261
00:34:44,860 --> 00:34:49,217
Hello! Alone, by myself...
Who could I be with?
262
00:34:50,780 --> 00:34:52,577
Absolutely.
263
00:34:57,300 --> 00:35:01,009
Oh, I'm sorry. Alright, I'll be there.
264
00:35:03,180 --> 00:35:05,899
Well, I can't say exactly when.
265
00:35:13,580 --> 00:35:16,538
Hello, Nadia, I've brought you the money.
266
00:35:17,380 --> 00:35:20,338
Come in!
267
00:35:21,300 --> 00:35:25,418
Or had you forgotten where the door is?
Let me put something on.
268
00:35:41,580 --> 00:35:44,697
So, how is Kotsa feeling now?
269
00:35:46,780 --> 00:35:50,250
Nothing unusual. She's constipated.
270
00:35:50,620 --> 00:35:53,134
I don't feel like smoking.
271
00:35:53,460 --> 00:35:59,057
- How's Jerry?
- Sleeps by day, gads about at night.
272
00:35:59,500 --> 00:36:02,459
Like his owner... How are you?
273
00:36:03,180 --> 00:36:06,013
The usual, I'm not unwell.
274
00:36:06,340 --> 00:36:08,137
You've picked up with some little slut?
275
00:36:08,540 --> 00:36:11,293
- You're wrong!
- Well, what is she?
276
00:36:12,260 --> 00:36:17,778
I think she's an honest person. She is
with me because she has no place to live.
277
00:36:18,820 --> 00:36:20,731
Philanthropist!
278
00:36:21,380 --> 00:36:24,338
You're lying! I know you very well.
279
00:36:25,580 --> 00:36:29,289
- One can't be frank with you.
- Is it true she's nuts?
280
00:36:29,780 --> 00:36:33,295
- Isn't it all the same to you?
- It is, but you do have a son after all!
281
00:36:33,820 --> 00:36:36,175
I think this issue does not
particularly matter to him.
282
00:36:36,540 --> 00:36:39,054
Yes, but it will matter to him what
brother or sister he may have one day!
283
00:36:39,300 --> 00:36:42,417
Here's your support money -
I'll come some other time to see my son.
284
00:36:45,540 --> 00:36:48,498
You didn't even ask if he's well,
you insolent bastard!
285
00:37:26,100 --> 00:37:29,775
- I can hear it now!
- What do you hear?
286
00:37:30,020 --> 00:37:33,296
- Your music.
- My music?
287
00:37:33,500 --> 00:37:36,298
I was copying one of your concerts
at the publishers today.
288
00:37:36,700 --> 00:37:40,739
- Yes, and... Did you like it?
- Yes!
289
00:37:43,020 --> 00:37:46,092
Great...
290
00:37:56,900 --> 00:37:59,778
- Today, you went to see your wife.
- I did.
291
00:38:00,060 --> 00:38:02,574
What you think about me is not true!
292
00:38:03,100 --> 00:38:06,729
And what do I think about you?
293
00:38:07,500 --> 00:38:09,650
That you've become
the laughing stock of your friends.
294
00:38:09,860 --> 00:38:14,172
"A great composer, but yet involved with
some restaurant girl who's nuts at that!"
295
00:38:16,980 --> 00:38:19,574
Can you actually read my thoughts?
296
00:38:19,980 --> 00:38:21,618
Sometimes...
297
00:38:21,900 --> 00:38:24,972
Earwigging on other people's conversation
is bad enough, but on others' thoughts...
298
00:38:25,900 --> 00:38:28,892
- is even worse! Diabolically unbearable!
- But it's beyond my control, Antoni.
299
00:38:29,540 --> 00:38:31,974
I know it's beyond your control.
300
00:38:32,180 --> 00:38:35,411
- Try putting yourself in my position!
- Awful!
301
00:38:35,980 --> 00:38:38,574
You see? It's awful.
302
00:38:39,380 --> 00:38:42,895
I can't decide anything,
or think anything...
303
00:38:43,900 --> 00:38:50,135
- I... Oh, my head is starting to ring.
- The doorbell is ringing, Antoni.
304
00:38:50,820 --> 00:38:53,095
- What did you say?
- The doorbell is ringing.
305
00:38:54,060 --> 00:38:57,211
Ah! Go and open the door!
306
00:39:09,460 --> 00:39:11,735
Antoni!
307
00:39:14,620 --> 00:39:17,578
- Do you have a minute?
- What can I do for you?
308
00:39:18,340 --> 00:39:21,730
Please excuse me, Comrade Manev,
you know how much we respect you...
309
00:39:21,980 --> 00:39:26,610
not only me, but my sons...
I just don't know how to begin.
310
00:39:26,980 --> 00:39:30,177
- Boldly, Colonel, as you do in an attack!
- Look, there's talk... I haven't...
311
00:39:30,660 --> 00:39:35,939
seen anything, but there's talk
that some young girl is living here.
312
00:39:39,140 --> 00:39:45,056
Look, Colonel, she's a human being.
I couldn't leave her out in the street.
313
00:39:45,540 --> 00:39:48,452
Yes, of course. And yet,
there are laws in this country!
314
00:39:48,700 --> 00:39:51,612
- What law have I violated?
- She lives here without registration.
315
00:39:52,940 --> 00:39:55,898
I see. I shall register her tomorrow.
Is that all?
316
00:40:00,740 --> 00:40:02,970
Yes.
317
00:40:03,460 --> 00:40:06,099
Goodbye.
318
00:40:10,460 --> 00:40:12,416
- Give me your passport now!
- What passport?
319
00:40:12,780 --> 00:40:14,338
- Your passport. Where is it?
- I don't know.
320
00:40:14,860 --> 00:40:17,169
And, who does know - me?
321
00:40:17,380 --> 00:40:19,177
- Dr. Yurukova.
- Go and get it!
322
00:40:19,380 --> 00:40:25,569
- No... He...
- Him to go? The caretaker...
323
00:40:28,820 --> 00:40:33,894
- to the psychiatry unit?
- Antoni, you go, please!
324
00:40:34,140 --> 00:40:38,577
- Antoni! Please, Antoni!
- Alright, alright! Cut and dried!
325
00:40:42,020 --> 00:40:44,932
- So, how is she?
- Very well, I think.
326
00:40:45,660 --> 00:40:48,697
She asked me to apologize on
her behalf for not calling you.
327
00:40:48,860 --> 00:40:52,409
That's not important. For the time being,
the more we disappear, the better!
328
00:40:53,420 --> 00:40:56,412
- How's she doing in her new job?
- Superbly. They're praising her...
329
00:40:56,900 --> 00:40:59,209
at the publishers.
She's become keen on music.
330
00:40:59,580 --> 00:41:04,096
Yes, that's good... But Dorotea
must not get overexcited -
331
00:41:04,940 --> 00:41:07,249
music still provokes a lot of emotions.
332
00:41:08,980 --> 00:41:11,130
How long do you intend on having
Dorotea stay at your place?
333
00:41:13,180 --> 00:41:15,694
I haven't considered that issue yet.
334
00:41:16,460 --> 00:41:21,250
Well, you should. Dorotea mustn't
become too attached to you,
335
00:41:21,860 --> 00:41:25,535
because, to her, every parting
will be extremely painful.
336
00:41:25,780 --> 00:41:28,977
Be careful! If you have
any doubts, come for advice!
337
00:41:29,580 --> 00:41:33,175
What do you mean "doubts"? She literally
shocks me every day, d'you see?
338
00:41:33,620 --> 00:41:37,056
- Like how?
- It's all nonsense, but...
339
00:41:38,020 --> 00:41:41,615
She either imagines she's
Joan of Arc, or something else.
340
00:41:42,540 --> 00:41:45,259
I've already mentioned
her telepathic gift to her.
341
00:41:45,580 --> 00:41:47,935
No, that shouldn't worry you!
That is a manifestation...
342
00:41:48,180 --> 00:41:51,013
of her extremely sensitive soul.
343
00:41:52,020 --> 00:41:55,979
Has she suggested to you to fly sometime?
344
00:41:56,420 --> 00:42:00,493
- Fly? How? By plane?
- No...
345
00:42:01,300 --> 00:42:05,339
Like birds. That's
one of her obsessive ideas,
346
00:42:06,100 --> 00:42:09,490
or rather one of the dreams
that characterizes her best.
347
00:42:10,460 --> 00:42:13,896
- Have you ever dreamt that you're flying?
- No, I haven't.
348
00:42:14,740 --> 00:42:17,015
- Strange.
- Why is that strange?
349
00:42:17,900 --> 00:42:23,816
People fly in fairy tales or in imagination
of artists like Chagall.
350
00:42:25,260 --> 00:42:30,812
And as for me, I've flown in my sleep -
like a bird over lakes and forests...
351
00:42:33,940 --> 00:42:38,218
- Do you think that's a chance phenomenon?
- I don't know.
352
00:42:38,580 --> 00:42:43,449
Only, sometimes, we've climbed up
on the terrace, in the cool.
353
00:42:44,180 --> 00:42:48,173
Don't get scared by her minor relapses!
You mustn't scare her, either!
354
00:42:48,860 --> 00:42:51,738
- The human soul is something...
- I thought you'd give me courage, but...
355
00:42:52,020 --> 00:42:54,693
- I've scared you off, haven't I?
- You could say that.
356
00:42:55,180 --> 00:42:57,774
Perhaps I did it intentionally...
357
00:42:58,580 --> 00:43:02,971
Although, deep inside, I'm sure
you will never go beyond the barrier.
358
00:43:03,300 --> 00:43:05,609
What barrier?
359
00:43:06,700 --> 00:43:09,214
Just as the saying goes.
360
00:43:10,740 --> 00:43:13,937
Dorotea's belongings.
361
00:43:24,660 --> 00:43:27,094
- What are you doing out in the corridor?
- I'm waiting for you.
362
00:43:27,740 --> 00:43:30,812
- What time is it?
- Half past eleven.
363
00:43:32,020 --> 00:43:35,217
- You're supposed to be in bed by 11.
- I was afraid.
364
00:43:36,220 --> 00:43:38,097
That's not my concern!
365
00:43:38,780 --> 00:43:42,216
I've never broken my habits and I have
no intention of doing so because of...
366
00:43:44,620 --> 00:43:47,976
- I'll get used to it, you'll see!
- Go to bed!
367
00:43:51,500 --> 00:43:53,934
Antoni!
368
00:44:01,540 --> 00:44:04,373
- Antoni...
- What d'you want?
369
00:44:04,580 --> 00:44:08,334
- I hear the music!
- Didn't you already tell me that?
370
00:44:08,500 --> 00:44:12,652
No, it's not the same. I read it before,
now I hear real sounds of an orchestra.
371
00:44:13,220 --> 00:44:16,815
- You probably hear something different.
- No, it's exactly what I'm copying!
372
00:44:16,980 --> 00:44:22,054
- As if a transistor is hidden in my head.
- Oh no, I forgot to buy cigarettes!
373
00:44:25,460 --> 00:44:29,339
And, when you're not looking
at the notes, does the music stop?
374
00:44:29,580 --> 00:44:33,095
- Yes, of course, immediately!
- Interesting...
375
00:44:33,540 --> 00:44:37,579
You've no idea how interesting it
is, Antoni! I hope tomorrow's the same.
376
00:44:37,940 --> 00:44:40,659
God grant it's not the same anymore!
377
00:44:40,900 --> 00:44:45,451
I intend to buy you 2 or 3 transistors
to make the buzzing in your head stop.
378
00:45:16,260 --> 00:45:21,129
- You shouldn't become so engrossed in it.
- But, it moves me! I enjoy it.
379
00:45:23,660 --> 00:45:27,778
I know. That perhaps is precisely
the reason. Don't overdo it!
380
00:45:40,940 --> 00:45:47,049
Dorotea, you must rest!
381
00:45:52,020 --> 00:45:55,012
It's essential for you.
382
00:45:55,780 --> 00:46:00,456
Plus, I've promised Dr. Yurukova, and
it's not fair not to keep my promise.
383
00:46:05,260 --> 00:46:08,332
Listen to a little anecdote, now!
384
00:46:09,620 --> 00:46:13,374
"There were once two flowers-
one bigger than the other.
385
00:46:14,660 --> 00:46:18,539
"The big one confessed to the little one:
You know, I love you very much!
386
00:46:21,140 --> 00:46:26,817
"Can it be true you love me so much?
- I love you, no doubt about that!
387
00:46:28,420 --> 00:46:31,810
"Then, exhilarated with joy,
the little flower shouted:
388
00:46:32,420 --> 00:46:36,857
"So, the bee can come now!"
- A "bee"?
389
00:46:37,740 --> 00:46:42,097
- What do they need a bee for?
- "What do they need a bee for"!
390
00:46:44,140 --> 00:46:48,656
I don't know... I forgot the end.
391
00:46:57,500 --> 00:47:00,412
You became acquainted
with many things, lately.
392
00:47:00,540 --> 00:47:03,612
- What kind of music do you prefer?
- "Swan Lake".
393
00:47:03,900 --> 00:47:08,530
Wonderful... Tchaikovsky.
394
00:47:09,100 --> 00:47:12,570
And would you like
to see it in the theatre?
395
00:47:12,820 --> 00:47:15,539
- "Swan Lake" - in the theatre?
- Yes.
396
00:47:16,140 --> 00:47:18,574
With real swans!
397
00:47:53,740 --> 00:47:56,300
Do you find this music different?
398
00:47:57,900 --> 00:47:59,936
It's the same.
399
00:48:00,220 --> 00:48:02,734
Which one is nicer?
400
00:48:06,220 --> 00:48:09,371
It's nicer in the theatre,
because the orchestra is larger.
401
00:48:17,980 --> 00:48:25,250
And yet... what I hear inside me comes
from within - that's why it's more alive.
402
00:48:34,780 --> 00:48:37,055
Come! Come on!
403
00:48:37,740 --> 00:48:41,016
I don't know if it's worth
turning a swan into a person.
404
00:48:41,380 --> 00:48:43,814
- A princess.
- Yes, but swans fly!
405
00:48:54,660 --> 00:48:56,616
Hey!
406
00:49:00,243 --> 00:49:02,000
�����!
407
00:49:07,260 --> 00:49:09,535
So stifling!
408
00:49:10,860 --> 00:49:16,059
Go to bed! Tomorrow,
we're going to a villa by a lake.
409
00:49:17,220 --> 00:49:19,415
You have a villa, too?
410
00:49:21,140 --> 00:49:24,655
- It belongs to a friend - a general.
- No!
411
00:49:26,620 --> 00:49:30,295
- Now go to bed!
- I am afraid of generals.
412
00:49:31,340 --> 00:49:35,492
I'm altogether afraid of all sorts
of uniforms... and weapons.
413
00:49:42,220 --> 00:49:45,735
Nonsense! A uniform is simply
nothing more than a garment.
414
00:49:45,980 --> 00:49:49,177
Yes, and Tsetso, too,
simply had only a uniform.
415
00:49:49,340 --> 00:49:53,538
Tsetso? Now who on earth is Tsetso?
416
00:50:11,620 --> 00:50:13,815
Antoni!
417
00:50:14,380 --> 00:50:19,135
Dear me! Have you gone mad?
Didn't you say you couldn't swim?
418
00:50:19,380 --> 00:50:22,178
- I can't!
- Yes, but you're swimming!
419
00:50:22,420 --> 00:50:25,537
- Naturally!
- Yes, "naturally".
420
00:50:27,780 --> 00:50:30,897
Come out quickly!
421
00:50:31,660 --> 00:50:34,652
You swim like a little frog. Those
who say that man has descended from...
422
00:50:34,900 --> 00:50:38,609
- amphibians are probably correct.
- No, he descended from birds!
423
00:50:40,540 --> 00:50:45,773
Go and put something on!
Go on! What are you waiting for?
424
00:50:46,620 --> 00:50:49,930
- Don't you feel any shame in front me?
- In front of you? Why?
425
00:50:50,300 --> 00:50:53,815
What d'you mean "why"?
You probably think I'm old?
426
00:50:54,140 --> 00:50:55,937
No... you're simply Antoni.
427
00:50:56,140 --> 00:50:58,608
- Oh, hold me! I'm cold.
- Go and get dressed!
428
00:50:59,940 --> 00:51:03,250
Tight, in your arms!
429
00:51:03,700 --> 00:51:10,299
Yes... Bow-wow!
Now you've got yourself a dog, too!
430
00:51:11,020 --> 00:51:14,774
Only I don't want a muzzle
and a leash - I hate those things!
431
00:51:14,980 --> 00:51:18,495
Alright, alright. Now, go
and get dressed! Come on!
432
00:51:18,660 --> 00:51:21,094
- Someone might see us.
- Ah, you're afraid?
433
00:51:21,820 --> 00:51:25,574
That's why it would be very difficult
for you to find the little meadow in...
434
00:51:25,940 --> 00:51:31,810
the forest - bathed in the sun; a fire;
an evening breeze buzzing with midges.
435
00:51:33,140 --> 00:51:36,291
Bow-wow...
436
00:51:37,260 --> 00:51:40,457
- But you'll find your little meadow.
- Where?
437
00:51:41,420 --> 00:51:44,412
Bow-wow...
438
00:52:03,460 --> 00:52:05,974
- Antoni!
- Yes? Oops!
439
00:52:06,820 --> 00:52:10,449
- Yes, what is it?
- Shall I tell you how my father died?
440
00:52:11,820 --> 00:52:17,213
- Now? Tell me later!
- I won't have the strength later.
441
00:52:20,420 --> 00:52:24,649
As you wish - but don't
get excited, d'you hear?
442
00:52:28,860 --> 00:52:32,375
Dad's eyes constantly watered.
At the time I didn't know...
443
00:52:32,620 --> 00:52:37,771
That Mum had a lover, a fireman -Tsetso.
444
00:52:39,500 --> 00:52:42,776
That morning, when we went out for
Dad to buy me a coat, he was very upset.
445
00:52:44,300 --> 00:52:46,814
It was just before New Year's Eve.
446
00:52:47,500 --> 00:52:51,254
The previous day it had rained,
and then a strong wind came up.
447
00:52:52,220 --> 00:52:57,055
The drops froze
as they fell - in little circles.
448
00:52:57,460 --> 00:53:01,495
As we walked, we trod on them and they
cracked under our soles like human eyes.
449
00:53:04,500 --> 00:53:07,060
Dad bought me a new blue coat.
450
00:53:07,300 --> 00:53:12,135
It started snowing, and we were
walking along the festive, busy streets.
451
00:54:07,380 --> 00:54:11,692
I don't remember how I got home
and what I told Mum...
452
00:54:12,380 --> 00:54:16,293
I just remember that
her face turned as white as dough,
453
00:54:16,740 --> 00:54:19,450
But her eyes remained blank.
454
00:54:19,740 --> 00:54:22,732
I fiercely wanted to stick something
sharp in her fat pot-belly...
455
00:54:22,980 --> 00:54:26,859
so that all her inner filth
would spill out.
456
00:54:27,380 --> 00:54:30,816
- So, what happened after that?
- What was there to happen?
457
00:54:30,980 --> 00:54:33,776
- You know very well what followed!
- No, don't ask me!
458
00:54:34,020 --> 00:54:40,778
I understand, Dorotea, it's not easy for
you, but try to tell it, it's essential!
459
00:54:41,100 --> 00:54:44,137
It is essential for you alone.
460
00:54:45,820 --> 00:54:47,458
Come on, Dorotea!
461
00:54:48,300 --> 00:54:51,451
Soon after Dad died, they got married.
462
00:54:51,740 --> 00:54:55,574
Tsetso was terribly stingy. He saved
not only leva, but small change, too.
463
00:54:56,380 --> 00:55:01,368
That's when I came to hate stingy people.
I can't stand them, nor their money.
464
00:55:03,540 --> 00:55:09,490
D'you know, Antoni, while money exists
in this world, people will continue...
465
00:55:09,740 --> 00:55:14,137
to be cheap and low, just like it -
no matter what colour they dye it...
466
00:55:16,620 --> 00:55:20,215
Money doesn't have its own face - it
assumes that of the person possessing it.
467
00:55:21,580 --> 00:55:25,857
There's filthy money, insignificant
money, and there's miserable money...
468
00:55:27,420 --> 00:55:30,980
But, there's also money
that cannot buy you anything -
469
00:55:30,980 --> 00:55:33,972
that's stingy money.
470
00:55:34,340 --> 00:55:38,373
I remember the day
we moved in to Tsetso's place.
471
00:55:38,422 --> 00:55:40,411
���������, ����� �� ������� �� ��������.
472
00:55:43,574 --> 00:55:47,453
���� ���������� ������� ����.
���� �� ��������.
473
00:55:48,340 --> 00:55:52,653
We started off. Tsetso's house
was on the outskirts of the city -
474
00:55:52,900 --> 00:55:58,532
a sort of a dwarfish one. I think it was
somewhere near the old car scrap yard.
475
00:56:00,220 --> 00:56:02,734
At the end of the year,
the twins were born, too.
476
00:56:03,420 --> 00:56:09,256
I lived in the kitchen with Tsetso's mum,
granny, or great-granny - I don't know.
477
00:58:53,540 --> 00:58:57,249
This is what I can't understand, Antoni;
how can there be insignificant happiness,
478
00:58:57,500 --> 00:59:00,776
or even repugnant happiness?
But it seems they do exist.
479
00:59:01,060 --> 00:59:05,338
And I thought
the only happiness was to fly.
480
00:59:06,300 --> 00:59:09,451
Then Tsetso beat me up
and kicked me out;
481
00:59:09,900 --> 00:59:12,460
so I went to live with Dr. Yurukova,
482
00:59:12,660 --> 00:59:16,289
and then we met - and that's it!
483
00:59:18,220 --> 00:59:20,610
- What, did I scare you?
- No, you didn't scare me, but...
484
00:59:20,860 --> 00:59:24,648
- I feel awkward washing like this.
- Then turn the other way to wash!
485
00:59:24,860 --> 00:59:28,216
- But I am a man - I'm not a child!
- Yes, and so what?
486
00:59:28,620 --> 00:59:31,214
It's natural, Antoni.
487
00:59:33,460 --> 00:59:37,009
- I... I don't know...
- Well, yes!
488
00:59:38,340 --> 00:59:41,218
You talk this way, perhaps, because
you've never seen a naked man before.
489
00:59:41,620 --> 00:59:43,815
Says you, I've never seen one - I have!
490
00:59:44,100 --> 00:59:47,249
Once, a boy took me to his home and asked
me to get undressed - I don't know why.
491
00:59:47,500 --> 00:59:50,810
Only I didn't want to, and
then he started undressing...
492
00:59:51,020 --> 00:59:53,580
to show me how
I was supposed to do it.
493
00:59:53,780 --> 00:59:56,340
And there he was, stark naked -
that was really funny!
494
00:59:56,740 --> 01:00:00,175
Well, what then, did you become close?
495
01:00:01,180 --> 01:00:03,978
No, he was in the middle of the room,
while I was next to the door and...
496
01:00:05,020 --> 01:00:09,730
No, I mean a different thing -
did you do it together then?
497
01:00:10,060 --> 01:00:13,692
- How?
- Like, close.
498
01:00:14,380 --> 01:00:16,894
- Like man and woman?
- Right.
499
01:00:17,420 --> 01:00:20,412
Oh, no... I haven't loved a man yet.
500
01:00:21,460 --> 01:00:24,570
He was so turned on that,
in the end, he jumped on me...
501
01:00:24,820 --> 01:00:27,254
and started pushing me towards the bed.
I found that so repulsive, though.
502
01:00:27,860 --> 01:00:31,739
And then, what could I to do...
what could I do? I whacked him!
503
01:00:40,020 --> 01:00:45,048
Antoni... do you want me to undress, too?
504
01:00:45,780 --> 01:00:49,170
No...
505
01:00:53,820 --> 01:00:59,736
No... when he ran off...
506
01:01:00,860 --> 01:01:03,100
Antoni...
507
01:01:03,100 --> 01:01:03,976
Antoni...
508
01:01:04,260 --> 01:01:07,332
- Hold me like that time by the lake!
- No, no... No!
509
01:01:09,900 --> 01:01:13,654
We mustn't, Dorotea!
510
01:02:49,460 --> 01:02:52,293
I saw the loony girl.
511
01:02:52,740 --> 01:02:55,334
- Where?
- I ambushed her at the publishers.
512
01:02:56,540 --> 01:02:59,740
Well, there are another
fifteen or so girls working there.
513
01:03:00,300 --> 01:03:02,860
But only one of them is crazy.
514
01:03:03,260 --> 01:03:06,377
Come on, go to your room!
Go on, off you go!
515
01:03:07,220 --> 01:03:10,292
Just be careful not to cause an accident!
516
01:03:11,900 --> 01:03:15,740
She's not a bad looking girl, although
her legs are bit skinny for your taste.
517
01:03:18,540 --> 01:03:21,532
For you, a woman has only legs,
and nothing more!
518
01:03:22,580 --> 01:03:25,253
I don't know whether
you notice their heads at all.
519
01:03:25,500 --> 01:03:29,339
How could I notice in you
something you have never had.
520
01:03:29,940 --> 01:03:32,693
That's not amusing!
Stop it, you're not a kid!
521
01:03:32,860 --> 01:03:37,934
When she got off at your stop and
started running, I ran after her.
522
01:03:39,260 --> 01:03:45,096
As I was standing worn-out and exhausted,
I think I grew a little fond of her.
523
01:03:47,340 --> 01:03:49,774
- The wretched girl!
- Why?
524
01:03:49,980 --> 01:03:52,653
What could she expect of you?
525
01:03:52,940 --> 01:03:56,615
I've never seen such a considerate
and cautious egoist in my life.
526
01:03:58,060 --> 01:04:03,532
And the law is also on your side.
What? Am I not right?
527
01:04:04,300 --> 01:04:07,133
You know very well what I mean.
528
01:04:07,460 --> 01:04:10,338
The law won't allow you to marry her,
and in that case, you're...
529
01:04:10,500 --> 01:04:16,132
not risking much, except for
a bit of juicy tickle for the nerves.
530
01:04:16,860 --> 01:04:20,216
- Nonsense!
- Then, why are you doing it?
531
01:04:21,540 --> 01:04:23,849
I want to help her.
532
01:04:24,100 --> 01:04:26,011
Philanthropist!
533
01:04:26,660 --> 01:04:31,097
Actually, you've got
your eye on the main chance!
534
01:04:33,140 --> 01:04:37,179
Keep your hair on! For my money,
you should draw the line now.
535
01:04:41,900 --> 01:04:44,937
That's it! Enough!
Dorotea, come and have breakfast!
536
01:04:51,580 --> 01:04:53,696
Are you tired?
537
01:04:55,780 --> 01:04:58,294
- Have some cake!
- No, I don't want any.
538
01:04:58,940 --> 01:05:02,569
Then, come inside!
I'll get you some milk.
539
01:05:05,860 --> 01:05:09,057
- Yes... Are you bored?
- Oh, no.
540
01:05:11,940 --> 01:05:15,296
She is a small... wonderful girl!
Now, help yourself!
541
01:05:28,180 --> 01:05:31,138
Why are you looking
at me like that, Dorotea?
542
01:05:31,420 --> 01:05:34,457
- Tell me!
- Can you drive faster?
543
01:05:35,140 --> 01:05:38,496
I can... I can do anything.
544
01:05:45,580 --> 01:05:48,731
Your wife called this morning.
545
01:05:48,980 --> 01:05:53,770
- How did you know it was her?
- I recognized her voice - mild, kind...
546
01:05:55,100 --> 01:05:57,534
Mild - yes, when she speaks to the cat!
547
01:05:57,820 --> 01:06:01,574
She has a monstrous character!
548
01:06:01,860 --> 01:06:04,249
So, she's the one who wouldn't
let you have a dog at home?
549
01:06:04,420 --> 01:06:07,651
Ah, no, on the contrary -
she does love animals;
550
01:06:08,460 --> 01:06:11,418
- Now, she's got a cat, too.
- How come? Isn't the cat with you?
551
01:06:13,300 --> 01:06:18,328
The tomcat is. But there were two -
Jerry and Kotsa, a family.
552
01:06:18,700 --> 01:06:22,215
- What? Did you separate them, as well?
- Um, yes.
553
01:06:29,540 --> 01:06:32,771
You walk me, too...
554
01:06:33,180 --> 01:06:37,173
You are not a dog,
and it's not morning now.
555
01:06:39,220 --> 01:06:40,938
Can you drive even faster?
556
01:06:41,220 --> 01:06:43,575
Faster!
557
01:06:53,660 --> 01:06:55,969
What are you mumbling to yourself?
558
01:06:59,820 --> 01:07:03,096
Silly girl! Why, I was doing 100 km!
559
01:07:03,460 --> 01:07:06,372
Have you grown tired of life?
560
01:07:06,980 --> 01:07:09,574
What if you'd hurt yourself?
561
01:07:10,820 --> 01:07:13,539
You're not a kid!
562
01:08:03,380 --> 01:08:05,177
Dorotea!
563
01:08:05,980 --> 01:08:08,175
Dorotea, calm down!
564
01:08:08,660 --> 01:08:11,697
Calm down, Dorotea! Don't be angry
with me! Calm down - it's alright!
565
01:08:12,180 --> 01:08:15,968
It's alright. You do understand that with
the speed I was doing - it's dangerous.
566
01:08:16,300 --> 01:08:20,339
Come on, calm down!
567
01:08:22,300 --> 01:08:24,973
Come on, calm down, Dorotea!
568
01:08:31,540 --> 01:08:35,010
Why are you behaving like this?
569
01:08:35,220 --> 01:08:40,419
- I am not a horse for you to pat me!
- Why, I didn't want to offend you.
570
01:08:40,580 --> 01:08:43,697
I... didn't mean to pat you...
571
01:08:43,940 --> 01:08:46,818
I love you, you silly, don't you see?
572
01:08:47,020 --> 01:08:50,808
- What did you say?
- Calm down, now!
573
01:08:51,100 --> 01:08:53,898
- No, no, no, before that... you said?
- I said you were silly.
574
01:08:54,100 --> 01:08:58,616
- What else did I say - nothing!
- No, you said that...
575
01:08:59,340 --> 01:09:02,491
- What did I say?
- "I love you." Right?
576
01:09:02,660 --> 01:09:06,016
Alright, I love you. So what?
577
01:09:07,620 --> 01:09:10,657
Come, come on!
578
01:09:11,220 --> 01:09:14,974
Calm down, won't you!
Don't be a child, now!
579
01:09:15,660 --> 01:09:18,458
Give me your hand!
580
01:09:59,895 --> 01:12:00,000
��� ���.
581
01:09:55,100 --> 01:09:57,614
Antoni!
582
01:09:59,620 --> 01:10:02,578
- Yes?
- D'you want to hear about my uncle?
583
01:10:02,860 --> 01:10:04,612
Yes, tell me!
584
01:10:05,180 --> 01:10:07,330
- But I'm afraid...
- I don't see why!
585
01:10:08,260 --> 01:10:10,535
Afraid it may settle inside you.
586
01:10:11,380 --> 01:10:13,940
Don't worry about me!
587
01:10:14,420 --> 01:10:22,293
When... when Tsetso kicked me out,
I went to live with my uncle.
588
01:10:24,180 --> 01:10:26,375
So, what happened after that?
589
01:10:26,780 --> 01:10:29,852
Try and tell me about it!
590
01:10:47,660 --> 01:10:51,448
Uncle lived on his own.
591
01:10:55,140 --> 01:11:00,772
Once in a while, there was a woman
who came to tidy the house.
592
01:11:02,500 --> 01:11:05,458
I was afraid of her.
593
01:11:07,860 --> 01:11:12,092
Why, one might wonder - I didn't know.
594
01:12:00,100 --> 01:12:04,412
Be calm, little dove, don't worry!
595
01:13:44,940 --> 01:13:50,173
That's how my life passed -
day after day in that dead house.
596
01:13:56,220 --> 01:14:01,248
That day the sky was deep grey,
and it was raining.
597
01:14:01,700 --> 01:14:04,339
Then Uncle asked me to go
upstairs with him to the attic...
598
01:14:04,540 --> 01:14:08,613
to find some envelope
with old receipts, in the suitcases.
599
01:14:11,340 --> 01:14:15,015
And I knew straightaway
what was going to happen to me.
600
01:14:36,540 --> 01:14:40,135
Now you're thinking that
I was simply hypnotized with fear,
601
01:14:40,820 --> 01:14:44,290
that I didn't know what to do -
it wasn't like that!
602
01:14:45,180 --> 01:14:48,934
I wasn't so scared anymore; I could
have screamed or run down the stairs...
603
01:14:50,180 --> 01:14:53,490
And yet, I didn't do it.
604
01:15:00,340 --> 01:15:03,173
Come, little dove, come!
605
01:15:16,300 --> 01:15:19,053
Don't be afraid!
606
01:15:19,820 --> 01:15:22,618
Don't be scared!
607
01:15:31,700 --> 01:15:35,693
Here, look at this hat!
608
01:16:01,020 --> 01:16:04,695
Now I think that's exactly what saved me,
and he got even more scared.
609
01:16:05,580 --> 01:16:08,856
He was a very miserable man, Antoni.
610
01:16:15,420 --> 01:16:20,096
I thought I knew everything about people,
out my own experience or from books.
611
01:16:21,940 --> 01:16:26,092
But now I've realized that books and
words do not tell the actual truth -
612
01:16:26,740 --> 01:16:29,493
they dare not, about this...
613
01:16:30,100 --> 01:16:33,251
D'you feel weighed down, Antoni?
614
01:16:33,580 --> 01:16:37,732
- Now it's all passed over into you!
- Why should I feel oppressed?
615
01:16:40,740 --> 01:16:43,971
You are awfully good!
616
01:16:44,660 --> 01:16:47,697
I don't wish to be good,
the way you understand it!
617
01:16:49,860 --> 01:16:53,773
Would you like to feel
light, light, light...
618
01:16:54,340 --> 01:16:57,810
Why should I feel light? I don't want to.
619
01:16:58,260 --> 01:17:02,094
I just don't see how I could've lived
until now, being so hollow and empty -
620
01:17:03,100 --> 01:17:08,299
- a man without weight.
- Stand up, Antoni!
621
01:17:09,420 --> 01:17:13,379
I won't cause you any pain - stand up!
622
01:17:14,900 --> 01:17:18,176
Give me your hand!
623
01:17:20,540 --> 01:17:23,452
Look up at the sky -
you have to get used to it!
624
01:17:23,780 --> 01:17:26,692
In a moment, you will feel
an extraordinary lightness.
625
01:17:26,940 --> 01:17:29,818
There, we're off!
626
01:19:11,300 --> 01:19:14,895
- Are you cold, Antoni?
- Not particularly.
627
01:19:15,100 --> 01:19:18,854
- But you're all trembling!
- I don't know.
628
01:19:19,300 --> 01:19:24,055
- Come, I can warm you up!
- Up, up there...
629
01:19:24,660 --> 01:19:27,618
Come!
630
01:19:28,820 --> 01:19:31,618
What is it, Antoni?
631
01:19:32,660 --> 01:19:36,050
You're as... cold as ice!
632
01:19:36,300 --> 01:19:43,058
That force came out of me, Antoni,
and it was supposed to hold both of us.
633
01:19:43,580 --> 01:19:47,892
Don't be afraid!
I am not a swan, I am a person!
634
01:19:49,060 --> 01:19:52,735
I'll warm you up, here!
635
01:20:31,100 --> 01:20:33,216
Antoni...
636
01:21:07,900 --> 01:21:10,619
So, what happened?
637
01:21:11,020 --> 01:21:15,172
We flew - Dorotea and I.
638
01:21:16,540 --> 01:21:19,691
Tell me in more detail!
639
01:21:20,900 --> 01:21:24,734
What could I possibly tell you?
640
01:21:27,700 --> 01:21:30,931
We went on a visit to my friend - a general.
641
01:21:32,500 --> 01:21:34,730
We came back to the city in the evening.
642
01:21:36,940 --> 01:21:40,137
After that, we climbed up to the terrace.
643
01:21:40,820 --> 01:21:43,539
And everything was wonderful.
She told me about her uncle...
644
01:21:44,460 --> 01:21:50,330
Then, all of sudden, she suggested
that we fly and I agreed - like an idiot,
645
01:21:51,380 --> 01:21:53,416
without thinking.
646
01:21:54,220 --> 01:21:56,973
We flew like birds...
647
01:21:57,380 --> 01:21:59,655
What day is it today?
648
01:22:00,100 --> 01:22:08,451
- I'm asking what day it is today.
- Ah, the 26th, but it happened on...
649
01:22:09,020 --> 01:22:12,615
- the 25th, during the night - last night.
- Wednesday or Thursday?
650
01:22:13,700 --> 01:22:17,249
Don't worry! There's nothing wrong -
you're absolutely normal.
651
01:22:18,580 --> 01:22:22,255
Yes, but normal people don't fly!
652
01:22:22,860 --> 01:22:25,328
There is no evidence that you have flown.
653
01:22:25,580 --> 01:22:27,935
Sometimes,
human hallucinations may seem...
654
01:22:28,140 --> 01:22:30,415
more real than reality itself.
655
01:22:30,660 --> 01:22:32,969
I have never had hallucinations!
656
01:22:33,380 --> 01:22:36,053
But Dorotea is capable of
suggesting a certain behaviour.
657
01:22:37,580 --> 01:22:39,969
You think she hypnotized me?
658
01:22:41,220 --> 01:22:42,858
- Perhaps.
- So, you reject entirely...
659
01:22:43,060 --> 01:22:46,018
the possibility of our flying?
660
01:22:46,260 --> 01:22:48,615
It seems improbable to me...
661
01:22:52,580 --> 01:22:55,731
although I don't rule it out entirely.
662
01:22:58,100 --> 01:23:00,455
- How is that?
- How else?
663
01:23:01,140 --> 01:23:04,132
- But you...
- Sit down!
664
01:23:04,660 --> 01:23:07,652
Go on, sit down!
665
01:23:10,460 --> 01:23:13,577
You are a perfectly normal person,
and you're threatened by nothing.
666
01:23:14,180 --> 01:23:17,775
Dr. Yurukova, do you know
the meaning of the word "gravitation"?
667
01:23:18,100 --> 01:23:20,216
No, I don't -
even physicists don't know it.
668
01:23:20,460 --> 01:23:22,690
This does not pertain
only to a single formula.
669
01:23:23,460 --> 01:23:26,850
Although, you must know
what immense energy is needed...
670
01:23:26,980 --> 01:23:28,015
to launch a rocket into orbit!
671
01:23:28,460 --> 01:23:32,339
Well, do you think mankind knows
everything about so-called "energies"?
672
01:23:33,860 --> 01:23:36,135
I don't follow.
673
01:23:36,420 --> 01:23:39,412
It's scientifically proven that there are
different kinds of energy...
674
01:23:40,020 --> 01:23:42,978
inherent in living matter. They cannot be
explained by familiar physical laws.
675
01:23:43,620 --> 01:23:47,249
There are cases of the mind
moving objects in space.
676
01:23:47,540 --> 01:23:51,010
But... man cannot fly!
677
01:23:51,220 --> 01:23:53,575
Yes, but we still don't know everything
about human consciousness.
678
01:23:53,820 --> 01:23:56,812
No, no, please!
Man was never endowed for flight!
679
01:23:59,460 --> 01:24:03,294
- True... You're not prepared...
- For what?
680
01:24:05,020 --> 01:24:09,138
I am not acknowledging to you that
you have flown - really, it's incredible!
681
01:24:10,100 --> 01:24:12,773
But, if we are confined,
do you think that's also true...
682
01:24:13,020 --> 01:24:15,534
of all the varieties of worlds
in the universe?
683
01:24:15,860 --> 01:24:18,533
That is not within the capabilities
of man and the likes of him -
684
01:24:18,740 --> 01:24:22,130
if there are any such creatures at all
in this universe of ours!
685
01:24:23,740 --> 01:24:26,891
And in no way should you
trouble Dorotea!
686
01:24:27,060 --> 01:24:30,291
Don't dissuade her -
what she's doing is natural!
687
01:24:31,420 --> 01:24:33,456
We shouldn't contradict her!
688
01:24:33,820 --> 01:24:37,369
But, if she suggests that you fly again,
you must refuse...
689
01:24:37,820 --> 01:24:40,288
no matter how much it may distress her.
690
01:24:40,620 --> 01:24:43,293
- Don't worry!
- I am worried!
691
01:24:44,140 --> 01:24:49,692
Don't you see why she made
this experiment specifically with you?
692
01:24:51,060 --> 01:24:52,459
Two hands.
693
01:24:56,940 --> 01:24:59,215
- Konstantsa, be so kind...
- Yes?
694
01:24:59,420 --> 01:25:02,696
- Play for a while - I need to make a call!
- Alright... Alright.
695
01:25:05,140 --> 01:25:09,258
- You leave me in a difficult situation.
- Well, never mind, you'll manage!
696
01:25:09,500 --> 01:25:11,809
- I hope so.
- Pass!
697
01:25:12,860 --> 01:25:14,771
- Pass!
- Pass!
698
01:25:18,300 --> 01:25:20,814
You win!
699
01:25:27,380 --> 01:25:30,338
- Did you have dinner?
- No.
700
01:25:43,100 --> 01:25:46,172
Early tomorrow, I have to
leave for Plovdiv.
701
01:25:46,420 --> 01:25:49,935
There's going to be a concert,
with my compositions.
702
01:25:50,820 --> 01:25:54,210
I am needed for the final rehearsals.
703
01:26:06,220 --> 01:26:09,929
We'll go together to the concert.
704
01:26:11,740 --> 01:26:14,493
Have you been to Plovdiv?
705
01:26:14,780 --> 01:26:17,658
I made a mistake!
706
01:26:18,140 --> 01:26:20,495
I scared you.
707
01:26:24,180 --> 01:26:26,774
I thought you would believe me, Antoni.
708
01:26:40,940 --> 01:26:43,898
Let's not talk about this anymore.
709
01:26:50,060 --> 01:26:52,415
I'm dead tired!
710
01:28:04,340 --> 01:28:08,253
- Do you have any new drawings?
- I stopped drawing; I can't, anymore.
711
01:28:09,620 --> 01:28:11,975
Music is everything to me now.
712
01:28:12,180 --> 01:28:15,775
One sees white pages with little dots,
lines, dashes, while behind them...
713
01:28:16,020 --> 01:28:19,808
Dorotea, Manev came to see me yesterday.
714
01:28:23,700 --> 01:28:27,613
And yet, music brings a lot of emotions.
715
01:28:28,140 --> 01:28:31,894
- So what?
- Nothing.
716
01:28:33,060 --> 01:28:35,972
You shouldn't get too excited.
717
01:28:37,580 --> 01:28:40,731
But did he tell you everything?
718
01:28:41,820 --> 01:28:45,369
You were up there...
719
01:28:50,060 --> 01:28:54,656
- He was very confused and frightened.
- He's very sensitive - maybe that's why!
720
01:28:55,500 --> 01:29:00,779
True! Dorotea, he is a sensitive egoist.
721
01:29:01,380 --> 01:29:03,769
I'm sorry for saying it,
but you'll have to get used to that.
722
01:29:05,260 --> 01:29:08,696
And yet, that night...
No, I think he believed me!
723
01:29:10,580 --> 01:29:13,253
I believe he's not yet ready for this.
724
01:29:13,500 --> 01:29:15,889
So I've scared him off?
725
01:29:17,100 --> 01:29:19,739
He wants me to be exactly
like the rest - completely normal!
726
01:29:20,100 --> 01:29:22,773
Dorotea, you are
completely normal, my girl.
727
01:29:23,420 --> 01:29:25,854
You just shouldn't scare him anymore.
Come and stay with me tonight!
728
01:29:26,220 --> 01:29:30,213
- There? Never!
- No, not there - in my home. I'm alone.
729
01:29:30,500 --> 01:29:32,138
- No!
- We'll go to a concert...
730
01:29:32,380 --> 01:29:35,452
- We'll listen to some beautiful music.
- No, I don't want to. I've got to...
731
01:29:35,780 --> 01:29:38,738
wait for him - he'll be back!
732
01:32:10,300 --> 01:32:12,370
Dorotea!
733
01:32:14,020 --> 01:32:16,011
Dorotea!
734
01:35:54,620 --> 01:35:57,214
Since that starless night,
when we first met,
735
01:35:58,780 --> 01:36:01,248
a lot of time has elapsed.
736
01:36:03,780 --> 01:36:06,533
She is now dead and I feel,
with painful sorrow and horror,
737
01:36:06,780 --> 01:36:11,171
that I cannot recollect her face.
738
01:36:12,460 --> 01:36:18,490
How did it happen that her face
has left no trace in my memory?
739
01:36:19,940 --> 01:36:23,933
Even the smear of blood that
I saw in the corner of her mouth...
740
01:36:25,700 --> 01:36:29,409
She was an extraordinary girl;
741
01:36:31,660 --> 01:36:35,335
anything could have been expected of her.
742
01:36:36,740 --> 01:36:38,731
She became too engrossed in music,
and that worried me...
743
01:36:38,980 --> 01:36:43,292
because any hyperexcitation could have
been fatal to her mental equilibrium.
744
01:36:45,780 --> 01:36:49,853
But that wasn't the most important thing.
745
01:36:57,500 --> 01:37:03,018
I think that something stronger,
something deeper...
746
01:37:03,980 --> 01:37:08,496
was probably planted
in her pure human nature.
747
01:37:10,260 --> 01:37:14,617
And, like most normal creatures,
I took it as...
748
01:37:16,940 --> 01:37:21,297
an abnormal thing,
or something of the sort.
749
01:37:26,060 --> 01:37:28,654
That is absolutely so,
because I don't possess it -
750
01:37:29,500 --> 01:37:32,617
through ignorance and mediocrity,
751
01:37:33,980 --> 01:37:39,373
or perhaps even out of... envy.
752
01:37:40,820 --> 01:37:43,254
Indeed, I was scared and, although
I could pluck those damned notes...
753
01:37:43,500 --> 01:37:46,492
out of her hands,
I didn't do it, because...
754
01:37:47,620 --> 01:37:51,738
how could one trample on...
755
01:37:52,140 --> 01:37:55,018
what one cannot reach?
756
01:37:55,340 --> 01:37:58,332
- You hid something from me!
- No, nothing...
757
01:37:59,220 --> 01:38:01,780
Then I don't understand why
you left for Borovets so suddenly!
758
01:38:02,020 --> 01:38:05,490
I've already told you - that night,
we were close for the first time.
759
01:38:06,460 --> 01:38:10,135
That shook me - I needed to get
my thoughts together and calm down.
760
01:38:10,980 --> 01:38:14,689
Yes, you've behaved in a stupid way!
761
01:38:14,980 --> 01:38:21,374
And, didn't it occur to you that she also
needed a kind word, and reassurance -
762
01:38:21,620 --> 01:38:24,453
especially that night, as you say?
763
01:38:26,140 --> 01:38:28,973
I understand it now,
but what's the point?
764
01:38:38,820 --> 01:38:41,573
What's that doing with you?
765
01:38:41,820 --> 01:38:46,052
- Your name is engraved on it.
- Yes, it's mine - it was my granddad�s.
766
01:38:52,180 --> 01:38:56,970
- I gather you're interrogating me.
- Of course I'm interrogating you!
767
01:38:57,780 --> 01:39:00,331
But not at all in the way
that is prescribed in such cases.
768
01:39:00,660 --> 01:39:02,969
What do you mean? Please explain to me!
769
01:39:03,940 --> 01:39:08,013
Something terrible has been perpetrated -
Dorotea was murdered, not in any old way!
770
01:39:08,700 --> 01:39:11,772
She was thrown out of somewhere -
out of a very high window,
771
01:39:12,060 --> 01:39:15,018
or off a very high terrace -
like yours, let's say.
772
01:39:15,500 --> 01:39:18,697
Her bones were all smashed;
her internal organs ruptured...
773
01:39:20,140 --> 01:39:23,018
Forgive me for telling you this!
774
01:39:25,340 --> 01:39:34,214
She was found far from your home,
having plunged into the roof of a car.
775
01:39:35,660 --> 01:39:40,256
Why do you believe Dorotea was thrown,
and that she didn't jump by herself?
776
01:39:42,860 --> 01:39:46,694
Because, where she was found,
there are no buildings.
777
01:39:47,500 --> 01:39:51,732
She was evidently moved afterwards.
Who could have moved her?
778
01:39:53,780 --> 01:39:56,931
The person responsible for her death.
779
01:39:57,180 --> 01:40:01,014
- What time did it happen?
- Forensics are very precise -
780
01:40:01,260 --> 01:40:05,139
between 11 and 12 -
exactly the time that you arrived home.
781
01:40:06,820 --> 01:40:09,937
I understand that suspicion falls on me,
782
01:40:10,740 --> 01:40:14,130
and that's logical.
783
01:40:14,860 --> 01:40:17,818
I didn't say anything like that.
784
01:40:19,620 --> 01:40:22,612
There are certain facts
that seriously exculpate you.
785
01:40:23,940 --> 01:40:26,056
If she was thrown off your terrace,
786
01:40:26,700 --> 01:40:30,215
she should have fallen onto the pavement
that surrounds the entire building.
787
01:40:31,460 --> 01:40:34,770
In that case, there would have been
traces of her numerous haemorrhages -
788
01:40:35,780 --> 01:40:38,055
and there are no such traces.
789
01:40:38,260 --> 01:40:42,139
It's stupid to assume that it happened
elsewhere, and that you moved the corpse.
790
01:40:42,620 --> 01:40:45,180
- Will that be all?
- That's all.
791
01:40:45,380 --> 01:40:49,259
Still, the question remains -
who is the killer?
792
01:40:50,340 --> 01:40:53,491
I hid the truth from him -
he wouldn't have believed it.
793
01:40:53,980 --> 01:40:56,130
He would have thought I was mad.
794
01:40:56,380 --> 01:41:00,453
Could a normal mind imagine that
she had just fallen from the sky?
795
01:41:02,420 --> 01:41:04,490
Maybe she deliberately
folded her wings!
796
01:41:07,540 --> 01:41:09,815
I brought her down...
797
01:41:11,100 --> 01:41:13,898
And there's no force on earth
that can bring back to life...
798
01:41:14,140 --> 01:41:17,496
the only living creature that has flown!
799
01:41:19,260 --> 01:41:22,491
Late that afternoon, I climbed up
to the terrace with a sinking heart.
800
01:41:24,140 --> 01:41:27,018
I wanted to watch the sky for a while.
801
01:41:32,820 --> 01:41:37,974
The sky will never be mine again,
nor will the stars!
802
01:41:38,820 --> 01:41:41,812
I don't have the wings for them!
803
01:41:42,540 --> 01:41:45,850
I will never pass beyond the barrier.
804
01:41:46,060 --> 01:41:50,133
And I shall never be able to reach higher
than this terrace, heated by the sun,
805
01:41:51,060 --> 01:41:54,450
where lonely pigeons land
from time to time.69321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.