All language subtitles for Avaniseed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,166 --> 00:00:23,166
-[wind gusting]
-[water lapping]
4
00:00:36,750 --> 00:00:38,750
[gentle music playing]
5
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
VANISHED INTO THE NIGHT
6
00:01:29,541 --> 00:01:31,833
-Where did they go?
-Where are the kids?
7
00:01:32,583 --> 00:01:33,708
Where did they go?
8
00:01:35,250 --> 00:01:37,500
-Giovanni?
-Bianca?
9
00:01:37,583 --> 00:01:40,625
[ominous music playing]
10
00:01:44,333 --> 00:01:47,041
[woman] Back in the States,
I actually had a career.
11
00:01:47,750 --> 00:01:50,333
But when I got to Italy,
it was impossible to start over.
12
00:01:50,416 --> 00:01:52,250
The patients were hard to follow.
13
00:01:52,333 --> 00:01:54,500
I just don't speak Italian
well enough, I guess.
14
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
What was your job
back in the US, Mrs. Walgren?
15
00:01:57,125 --> 00:01:58,875
I was a psychotherapist.
16
00:02:00,041 --> 00:02:02,041
Specializing in PTSD.
17
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Post-traumatic stress disorder.
18
00:02:05,041 --> 00:02:07,208
But in Bari, I've only ever been a mom.
19
00:02:07,291 --> 00:02:08,500
I… I loved it.
20
00:02:09,208 --> 00:02:11,791
But I was… It's very hard for me here.
21
00:02:11,875 --> 00:02:13,916
In America, I had a great career.
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,750
I had a life.
And I just miss everyone so much.
23
00:02:16,833 --> 00:02:18,791
I miss my friends and my family.
24
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
-[man] Giovanni!
-[Walgren] Bianca!
25
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
[judge] According to the record,
Mrs. Walgren lent you
26
00:02:25,875 --> 00:02:28,500
a rather substantial sum of money
to purchase an old farm.
27
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Yes, it's something we both wanted.
It wasn't just me.
28
00:02:31,333 --> 00:02:32,916
Mmm… We were gonna start a B&B.
29
00:02:33,000 --> 00:02:34,958
We'd planned to keep
renovating the property.
30
00:02:35,041 --> 00:02:37,041
I'd like to point out
that the seed capital
31
00:02:37,125 --> 00:02:39,791
for this real-estate venture
came entirely from my client.
32
00:02:39,875 --> 00:02:41,625
And of course it's no secret that,
33
00:02:41,708 --> 00:02:44,333
during the renovations
of the farmhouse and property,
34
00:02:44,416 --> 00:02:46,541
Mr. La Torre was gambling frequently.
35
00:02:46,625 --> 00:02:48,041
He ran up significant debts.
36
00:02:48,125 --> 00:02:51,500
Well, in that case, I'd be remiss
if I didn't add that Mrs. Walgren,
37
00:02:51,583 --> 00:02:55,250
who has access to a number of potent
narcotics because of her profession,
38
00:02:55,333 --> 00:02:58,166
has a long history of substance abuse,
specifically with opiates.
39
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
[La Torre] That's true
but, if I may, counselor…
40
00:03:00,416 --> 00:03:02,875
My wife also had a… serious accident
41
00:03:02,958 --> 00:03:04,916
in the United States, a car accident.
42
00:03:05,000 --> 00:03:07,666
And afterward, she was prescribed
very strong painkillers,
43
00:03:07,750 --> 00:03:10,791
which, as you probably know,
are… quite addictive.
44
00:03:10,875 --> 00:03:13,250
[judge] Well, I'd say
we have a complete picture.
45
00:03:13,333 --> 00:03:17,083
This session is adjourned. And I reserve
the right to appoint an outside consultant
46
00:03:17,166 --> 00:03:19,541
to examine the profiles of the two spouses
47
00:03:19,625 --> 00:03:22,250
and offer an evaluation
in the judgment for custody.
48
00:03:25,583 --> 00:03:26,750
[La Torre] Giovanni!
49
00:03:26,833 --> 00:03:28,166
[tense music playing]
50
00:03:28,250 --> 00:03:30,375
[both] Na-na-na-na-na! You didn't find us!
51
00:03:30,458 --> 00:03:32,708
-[kids repeating]
-That's not funny, okay?
52
00:03:32,791 --> 00:03:36,000
[La Torre] Never do that again.
I told you guys, it's dangerous out here.
53
00:03:37,666 --> 00:03:39,666
[instrumental music swells]
54
00:04:00,583 --> 00:04:03,250
[music fades out]
55
00:04:04,083 --> 00:04:06,166
-Morning, sir! How are you?
-Salvatore.
56
00:04:06,250 --> 00:04:09,791
-How are you? How's your family?
-Fine, fine. Oh! Before I forget, I, uh…
57
00:04:09,875 --> 00:04:12,416
I… I have some mail for you. Here. Here.
58
00:04:12,500 --> 00:04:14,791
I really don't understand
why they keep sending it here.
59
00:04:14,875 --> 00:04:16,083
It's been a year since I moved.
60
00:04:16,166 --> 00:04:18,208
-Hold onto it. I'll take it on my way out.
-Perfect.
61
00:04:18,291 --> 00:04:20,666
-Ready for the match?
-Yes, sir. I'm losing sleep over it.
62
00:04:20,750 --> 00:04:23,666
-I feel your pain. See ya.
-[laughing] See you later.
63
00:04:24,416 --> 00:04:25,375
[buzzing]
64
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Hey.
65
00:04:33,000 --> 00:04:34,416
You know you're late, right?
66
00:04:34,500 --> 00:04:35,583
The kids?
67
00:04:35,666 --> 00:04:36,875
They're getting ready.
68
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
-[bubbling]
-[gasps]
69
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
[La Torre] Hey, kids?
70
00:04:41,041 --> 00:04:42,583
-[toy gun fires]
-[Bianca] Hi, Dad.
71
00:04:42,666 --> 00:04:46,250
Oh hey, Papa! Mom bought me
a brand-new pair of flippers.
72
00:04:46,333 --> 00:04:48,583
That's good. Don't forget your masks.
73
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
-Okay, I'll get them.
-And an extra bathing suit.
74
00:04:50,625 --> 00:04:53,083
-Come on, guys, hurry up.
-[Bianca] Giovanni, will you hurry up?
75
00:04:53,166 --> 00:04:54,291
Hey.
76
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
I'm really sorry about
all that with my lawyer.
77
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
He was brutal. I'm sorry.
78
00:04:59,541 --> 00:05:03,250
The second you get lawyers involved,
it's always brutal. It all sucks, huh?
79
00:05:03,333 --> 00:05:06,458
Anyway, um, thank you for clarifying
the stuff around my accident.
80
00:05:06,541 --> 00:05:07,375
I appreciate it.
81
00:05:07,458 --> 00:05:10,208
There is a limit to everything.
At least for me.
82
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
Yeah.
83
00:05:15,875 --> 00:05:17,875
-When are you leaving?
-Uh…
84
00:05:20,458 --> 00:05:21,791
At eight o'clock.
85
00:05:22,916 --> 00:05:24,916
-Mm.
-Did you get any food for the kids?
86
00:05:25,625 --> 00:05:27,958
Obviously. Of course I got food.
Why are you asking?
87
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
-Just checking. You know?
-Yeah.
88
00:05:30,000 --> 00:05:32,583
-I know how you can be.
-God, you just never change.
89
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
-Come here and say goodbye to Mama.
-[Bianca] We're coming!
90
00:05:37,333 --> 00:05:39,125
[chuckling, kisses]
91
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
-[Bianca] Mm.
-Bye. Bye-bye, sweetie.
92
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
When will you be back?
93
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
Tuesday. You guys be good, okay?
94
00:05:44,875 --> 00:05:45,833
-'Kay.
-See ya.
95
00:05:45,916 --> 00:05:47,041
-Let's go.
-[kids] Bye.
96
00:05:47,125 --> 00:05:49,458
-Call me later, so I can say good night.
-Yeah.
97
00:05:52,916 --> 00:05:54,916
[atmospheric music playing]
98
00:06:09,208 --> 00:06:12,500
Gio! Look, we got another one.
It's a good one, it's purple!
99
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Now we have a whole bunch.
100
00:06:15,125 --> 00:06:16,041
Looks like 14!
101
00:06:16,125 --> 00:06:17,541
Wow, look how big it is.
102
00:06:18,291 --> 00:06:19,166
Go, go.
103
00:06:27,125 --> 00:06:28,333
Leave these here, c'mon.
104
00:06:30,333 --> 00:06:32,791
Tonight I'm gonna
make some spaghetti, okay?
105
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
[man] Hey, you guys!
Any luck with the fishing?
106
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
[kids] Papa, it's Uncle Nicola!
107
00:06:52,958 --> 00:06:55,125
-[La Torre] Hey, Nico.
-Hey, Pietro.
108
00:06:55,208 --> 00:06:57,083
You come back empty-handed, as usual?
109
00:06:57,166 --> 00:06:59,833
No, we caught 41 giant sea urchins.
110
00:06:59,916 --> 00:07:01,208
[Nico] Oh, that's great!
111
00:07:01,291 --> 00:07:04,000
Uncle Nicola, can we come
hang out on your boat?
112
00:07:04,083 --> 00:07:08,166
Yeah, of course you can! But you have to
ask your dad's permission first, okay?
113
00:07:08,250 --> 00:07:10,041
[Bianca] Papa, please, can we?
114
00:07:10,125 --> 00:07:12,833
No, it's out of the question.
Please don't call him uncle.
115
00:07:12,916 --> 00:07:15,625
-He's not your uncle.
-Come on, Papa, please! Why not?
116
00:07:15,708 --> 00:07:17,916
-[Pietro] No.
-Pietro. Five minutes.
117
00:07:18,000 --> 00:07:19,916
No. No, we can't. We have stuff to do.
118
00:07:20,000 --> 00:07:24,708
-C'mon, just five minutes. Please?
-C'mon! Aw, Papa! Five minutes.
119
00:07:26,625 --> 00:07:27,708
Alright, five minutes, okay?
120
00:07:27,791 --> 00:07:30,625
When I'm done tidying up here,
we take off, got it?
121
00:07:30,708 --> 00:07:32,333
Sorry, Nicola, I'm busy today.
122
00:07:33,708 --> 00:07:34,791
Yeah, sure.
123
00:07:35,291 --> 00:07:36,500
Come on, kids!
124
00:07:37,166 --> 00:07:38,125
Let's go!
125
00:07:38,208 --> 00:07:42,208
Hey. That's a scorpionfish.
It stings, so hands off.
126
00:07:42,291 --> 00:07:46,291
This nasty-looking guy is a monkfish.
It's ugly, but it's good.
127
00:07:46,375 --> 00:07:50,000
Alright, then, we have sea bass,
grey mullet, and this one here…
128
00:07:50,666 --> 00:07:52,708
This big sucker is my masterpiece.
129
00:07:52,791 --> 00:07:53,666
Ma-ma-ma-ma.
130
00:07:53,750 --> 00:07:55,833
-See?
-His face is freaking me out.
131
00:07:55,916 --> 00:07:57,291
[laughing]
132
00:07:58,000 --> 00:08:01,208
Your boat is so much bigger
and fancier than Papa's boat.
133
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Lucky you.
134
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
-[Nico] Hey, Pietro.
-[Pietro] Yeah?
135
00:08:08,708 --> 00:08:11,166
Why don't you come over
and watch the game with me tonight?
136
00:08:11,250 --> 00:08:14,916
I have a big screen TV, a few friends
are coming over, we could cook the fish.
137
00:08:15,416 --> 00:08:18,500
-C'mon, Papa, please say yes.
-No, Nico, we're not doing that.
138
00:08:18,583 --> 00:08:20,666
Right, of course, you're always so busy.
139
00:08:21,208 --> 00:08:24,916
I guess since you became a father,
you don't wanna be in bad company anymore.
140
00:08:26,291 --> 00:08:27,208
That's right.
141
00:08:28,000 --> 00:08:31,583
[Nico] Hey, kids, do you have any idea
how fond I am of your father?
142
00:08:32,291 --> 00:08:33,208
Hmm?
143
00:08:33,958 --> 00:08:35,250
Hmm. It's true.
144
00:08:36,375 --> 00:08:37,416
Let's just go.
145
00:08:40,625 --> 00:08:42,625
[atmospheric music builds]
146
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
[Pietro] Come on.
147
00:09:04,333 --> 00:09:07,125
I was just passing by and thought,
"Maybe he's home."
148
00:09:07,208 --> 00:09:09,666
-Santo, I'm with my kids.
-Just gimme two minutes.
149
00:09:10,375 --> 00:09:11,625
Go inside. Okay, guys?
150
00:09:11,708 --> 00:09:13,583
[tense music playing]
151
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Why are you here?
152
00:09:15,833 --> 00:09:17,208
You know why I'm here, huh.
153
00:09:19,041 --> 00:09:21,833
Pietro. I haven't seen you for months.
154
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
My patience has run out.
155
00:09:25,208 --> 00:09:27,791
Listen, I told you,
the house isn't for sale.
156
00:09:28,625 --> 00:09:31,208
-The work's not finished yet.
-C'mon, you haven't even started.
157
00:09:31,291 --> 00:09:33,166
I had a few problems.
But I'm getting back to it.
158
00:09:33,250 --> 00:09:34,291
Ah.
159
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
Is that right?
160
00:09:36,500 --> 00:09:38,166
How are you gonna pay us back?
161
00:09:38,250 --> 00:09:40,375
Renting rooms at €100 a night?
162
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
You owe 250,000.
163
00:09:42,708 --> 00:09:43,708
Listen to me.
164
00:09:43,791 --> 00:09:46,208
Sell us the property,
and we'll call it even.
165
00:09:47,083 --> 00:09:49,791
Look, I told you,
the house isn't for sale. Clear?
166
00:09:49,875 --> 00:09:52,125
-You'll lose it to the bank.
-Yeah, we'll see.
167
00:09:54,833 --> 00:09:56,458
I guess you're just that stupid.
168
00:09:57,916 --> 00:10:00,916
You have to tell me before you visit.
We had an agreement.
169
00:10:01,500 --> 00:10:04,916
You'll have the money by Christmas.
I just need a little more time.
170
00:10:05,000 --> 00:10:06,458
[inhales deeply]
171
00:10:06,541 --> 00:10:08,500
Fair enough. [exhales]
172
00:10:09,291 --> 00:10:10,333
Okay, you got it.
173
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Bye.
174
00:10:18,458 --> 00:10:20,791
[car engine starts, revs]
175
00:10:20,875 --> 00:10:22,208
[Pietro] Why are you still here?
176
00:10:22,833 --> 00:10:24,250
I told you to go inside.
177
00:10:24,333 --> 00:10:25,833
Here. Go.
178
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Hey! Hey!
179
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
Guys, come on, stay still, please.
Just stay still, alright? Just a minute.
180
00:10:40,666 --> 00:10:43,750
Papa, was that guy out there
trying to buy our house or what?
181
00:10:43,833 --> 00:10:46,000
What are you talking about?
He's not buying anything.
182
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
If he does buy the house, maybe you can
come back and live with us at Mom's place.
183
00:10:49,458 --> 00:10:51,875
Bianca, that man is not gonna take
this house from us.
184
00:10:51,958 --> 00:10:53,958
And I'm not going back to live at Mom's.
185
00:10:54,041 --> 00:10:56,875
Okay? Here, come over here.
Come rinse off.
186
00:10:56,958 --> 00:10:58,416
-Ah.
-Yeah, here we go. Okay.
187
00:10:58,500 --> 00:11:00,541
[chuckling] Yeah…
188
00:11:00,625 --> 00:11:02,166
-[laughing]
-There's no escape.
189
00:11:02,250 --> 00:11:04,000
-Towel off, towel off!
-I'm so cold.
190
00:11:04,083 --> 00:11:06,041
-Papa, it won't work.
-[toilet gurgles]
191
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
Gio, just push it twice. Watch. Like this.
192
00:11:08,333 --> 00:11:10,666
-[flushing]
-Alright. Let's go. Come on.
193
00:11:10,750 --> 00:11:12,625
-Here ya go. Oh God!
-No, hey, Papa!
194
00:11:12,708 --> 00:11:15,083
-Oh my God, what's happening? Oh no!
-No! No!
195
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
-Ahh!
-No, no, no!
196
00:11:16,208 --> 00:11:17,916
-[kids yelp]
-[all laughing]
197
00:11:18,000 --> 00:11:20,458
-[Bianca] Pillow fight!
-[Gio] …smack you with my pillow.
198
00:11:20,541 --> 00:11:22,041
-No. C'mon, guys.
-Yeah, yeah, yeah!
199
00:11:22,125 --> 00:11:23,708
-No pillow fights tonight.
-C'mon, please!
200
00:11:23,791 --> 00:11:26,291
Just lay down, there.
Time for bed, okay? Come on.
201
00:11:27,166 --> 00:11:28,375
Okay, here.
202
00:11:29,041 --> 00:11:30,708
-Mm.
-Alright. There.
203
00:11:34,000 --> 00:11:34,958
[Pietro sighs]
204
00:11:35,625 --> 00:11:36,500
Good night.
205
00:11:36,583 --> 00:11:37,791
-Love you.
-Good night, Papa.
206
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
[Pietro] Night.
207
00:11:41,541 --> 00:11:43,375
[night bird calling in distance]
208
00:11:44,666 --> 00:11:46,666
[sports announcer speaking on TV]
209
00:11:49,333 --> 00:11:53,333
The star, Labriola, loses the ball.
And Paponi… with the cross to Botta!
210
00:11:53,416 --> 00:11:55,291
What a play by Botta after that steal!
211
00:11:55,375 --> 00:11:58,166
Botta struggling to control it
with his left foot with Paponi inside.
212
00:11:58,250 --> 00:12:00,291
He just can't get ahead
of Rubén Botta's pass!
213
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Bari's classic strategy here is
to retain defensive control of the ball.
214
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Giovinco breaks away.
He's keeping an eye on Botta.
215
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
Whistle from Maranesi. Pucino fires
with his right foot, takes a shot!
216
00:12:12,833 --> 00:12:15,791
[echoing] What a goal by Raffaele Pucino!
217
00:12:15,875 --> 00:12:19,083
Just inside the 14th minute,
Bari has taken the lead, one-nil.
218
00:12:23,416 --> 00:12:25,708
On the left wing,
Versienti takes the ball.
219
00:12:26,875 --> 00:12:29,833
Passes to Pucino. Versienti puts
the ball inside, and Giovinco returns…
220
00:12:29,916 --> 00:12:30,833
Papa?
221
00:12:31,500 --> 00:12:32,541
Giovanni.
222
00:12:34,875 --> 00:12:37,500
-There's some serious booing…
-Why are you still awake?
223
00:12:37,583 --> 00:12:40,833
Hm. There's a monster inside my room,
and I'm afraid.
224
00:12:40,916 --> 00:12:42,666
[Pietro] There's monster in your room?
225
00:12:43,208 --> 00:12:44,916
Here. [grunts]
226
00:12:45,000 --> 00:12:47,708
Why don't we… find him
and kick him out? Where is he?
227
00:12:47,791 --> 00:12:49,416
-[Gio] In the wall.
-[Pietro] Oh…
228
00:12:50,125 --> 00:12:52,041
-[Pietro] Are you sure?
-[Gio] Yeah.
229
00:12:52,125 --> 00:12:53,666
[sports announcer continues on TV]
230
00:12:53,750 --> 00:12:56,750
[soft instrumental music plays]
231
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
Alright.
232
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
Where's the monster? Let's see.
233
00:13:06,416 --> 00:13:08,458
It's right there. Do you see the mouth?
234
00:13:09,750 --> 00:13:12,291
These are just the branches
of our trees, Giovanni.
235
00:13:12,375 --> 00:13:13,500
There's no monster.
236
00:13:13,583 --> 00:13:16,333
Let's get rid of it.
Rawr, rawr, rawr, rawr, rawr.
237
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
You see? He's not so tough.
238
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Back to bed. It's not a monster. Here.
239
00:13:23,041 --> 00:13:24,166
Under the covers.
240
00:13:27,041 --> 00:13:28,041
Alright.
241
00:13:28,625 --> 00:13:30,375
I'll be right in there. Okay?
242
00:13:31,666 --> 00:13:33,000
Sleep well.
243
00:13:52,458 --> 00:13:55,625
[announcer] It's up for grabs, and looks
like possession will go to Cheddira.
244
00:13:55,708 --> 00:13:59,416
One and two… closes him off.
Cheddira takes a shot!
245
00:13:59,500 --> 00:14:01,458
But he just can't get past that keeper.
246
00:14:01,541 --> 00:14:03,291
Bari has them on the ropes
in the first half,
247
00:14:03,375 --> 00:14:05,041
and it seems the pressure keeps mounting.
248
00:14:05,125 --> 00:14:07,791
Bari's offense has been
explosive this season.
249
00:14:07,875 --> 00:14:09,875
[announcer continues on TV indistinctly]
250
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
It was bad shot, and it goes high!
251
00:14:23,791 --> 00:14:25,125
Double whistle from the referee
252
00:14:25,208 --> 00:14:27,708
to mark the end of the first half
at the San Nicola Stadium.
253
00:14:27,791 --> 00:14:30,208
The score is two-nil
for Bari over Taranto,
254
00:14:30,291 --> 00:14:32,375
thanks to the goals from Pucino and Botta.
255
00:14:54,708 --> 00:14:55,666
Giovanni?
256
00:14:56,791 --> 00:14:57,750
Bianca?
257
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Come on.
258
00:15:05,250 --> 00:15:07,208
Look, guys, it's not funny, okay?
259
00:15:10,541 --> 00:15:12,541
[pensive music plays]
260
00:15:23,458 --> 00:15:24,375
Giovanni.
261
00:15:25,166 --> 00:15:26,166
Bianca.
262
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
That's enough. I'm getting mad now!
263
00:16:01,583 --> 00:16:02,666
Giovanni!
264
00:16:03,625 --> 00:16:04,666
Bianca!
265
00:16:05,250 --> 00:16:07,625
-[tense music playing]
-[metal clanking]
266
00:16:07,708 --> 00:16:09,333
[Pietro] Guys, are you in here?
267
00:16:09,416 --> 00:16:10,666
I heard you, alright?
268
00:16:10,750 --> 00:16:11,625
[cat yowls]
269
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
-[glass clattering]
-[cat hisses]
270
00:16:14,125 --> 00:16:15,375
[cat meows]
271
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
[dog barking in distance]
272
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
Bianca!
273
00:16:31,708 --> 00:16:32,583
Giovanni!
274
00:16:32,666 --> 00:16:34,791
[music intensifies]
275
00:16:43,041 --> 00:16:44,125
Giovanni!
276
00:16:44,625 --> 00:16:45,583
Bianca!
277
00:16:49,250 --> 00:16:50,333
Giovanni!
278
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
[dog barking in distance]
279
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Come on, guys!
280
00:17:01,125 --> 00:17:02,916
It's not funny. Come out right now.
281
00:17:03,416 --> 00:17:05,166
I'm gonna get really angry, okay?
282
00:17:05,875 --> 00:17:06,875
Giovanni!
283
00:17:06,958 --> 00:17:08,958
[announcer speaking on TV indistinctly]
284
00:17:13,500 --> 00:17:14,666
Bianca.
285
00:17:14,750 --> 00:17:17,500
[ringtone playing on cell phone]
286
00:17:22,833 --> 00:17:23,875
Elena.
287
00:17:24,541 --> 00:17:25,500
Where are you?
288
00:17:26,000 --> 00:17:28,041
[Elena] Hey, I literally just got in.
289
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Everything okay?
290
00:17:31,791 --> 00:17:32,666
Pietro?
291
00:17:32,750 --> 00:17:34,708
Elena. Listen to me.
292
00:17:35,333 --> 00:17:36,208
What?
293
00:17:37,500 --> 00:17:40,125
Giovanni and Bianca. I put them to bed.
294
00:17:41,791 --> 00:17:43,583
Then I was watching the game, and…
295
00:17:44,375 --> 00:17:47,291
I went back to their room
to see if they had fallen asleep.
296
00:17:48,125 --> 00:17:50,291
And they… they were gone.
297
00:17:50,375 --> 00:17:51,875
I can't find them, Elena.
298
00:17:51,958 --> 00:17:54,208
Wha-- What do you mean,
you can't find them?
299
00:17:54,291 --> 00:17:57,500
-They're gone. They're gone.
-What are you saying? They're… just…
300
00:17:58,083 --> 00:18:00,166
They're probably just hiding somewhere!
301
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
No, that's what I thought too.
302
00:18:02,333 --> 00:18:04,250
But I looked everywhere,
and I swear they're gone.
303
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
Wait. This can't be possible.
They have to be somewhere.
304
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
I don't know what to say.
305
00:18:09,500 --> 00:18:10,458
Pietro.
306
00:18:11,166 --> 00:18:13,500
-I don't know what to say.
-You're starting to scare me.
307
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Have you looked everywhere?
308
00:18:16,333 --> 00:18:18,916
It's like they…
they just disappeared into thin air.
309
00:18:21,666 --> 00:18:22,875
Hello, Elena?
310
00:18:24,708 --> 00:18:27,375
Okay, I, uh, um…
I'm gonna get the first flight back.
311
00:18:27,458 --> 00:18:29,375
Alright? You just… just don't move.
312
00:18:29,458 --> 00:18:31,833
And I'm… I'm… I'm coming home.
I'm coming home.
313
00:18:31,916 --> 00:18:32,916
Okay.
314
00:18:43,750 --> 00:18:45,083
Giovanni!
315
00:18:47,500 --> 00:18:48,666
Bianca!
316
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
[ominous music playing]
317
00:18:51,041 --> 00:18:52,125
You guys!
318
00:19:10,250 --> 00:19:11,333
Where are they?
319
00:19:12,458 --> 00:19:14,416
I can't find them. I looked everywhere.
320
00:19:14,500 --> 00:19:15,583
What do you mean?
321
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
How did you lose our children?
322
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
-Elena, please.
-Don't fucking touch me.
323
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
Did you call the police?
324
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
-Not yet.
-What are you waiting for?
325
00:19:27,250 --> 00:19:28,583
I just wanted to wait for…
326
00:19:28,666 --> 00:19:31,833
Wait for what? It's the middle
of the night. They're two small children.
327
00:19:31,916 --> 00:19:33,500
What the fuck are you saying to me?
328
00:19:38,208 --> 00:19:39,708
So, you didn't hear anything.
329
00:19:40,416 --> 00:19:41,250
Nothing.
330
00:19:41,333 --> 00:19:43,500
I told you, the game was on, it was loud.
331
00:19:44,208 --> 00:19:45,708
You had three beers, two joints.
332
00:19:45,791 --> 00:19:49,041
-I should not have left them with you.
-Elena, please. Please. Just…
333
00:19:49,125 --> 00:19:50,458
[ringtone playing]
334
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Who is it?
335
00:19:51,708 --> 00:19:53,166
-Hello?
-Who is it?
336
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
[man] Both your children are with us.
They're doing fine.
337
00:19:56,750 --> 00:20:00,583
We want €150,000 in cash
by eight o'clock on Monday.
338
00:20:00,666 --> 00:20:02,833
We will let you know where to deliver it.
339
00:20:02,916 --> 00:20:04,375
And no police.
340
00:20:04,458 --> 00:20:07,041
Otherwise, you will never see
either of them again.
341
00:20:07,125 --> 00:20:08,250
-[line clicks]
-Wait--
342
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Did they say… €150,000?
343
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
By Monday morning.
344
00:20:13,958 --> 00:20:15,666
[tense music plays]
345
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
[softly] Oh no…
346
00:20:16,833 --> 00:20:19,416
No, just… Just…
Call them back. Just call them back!
347
00:20:19,500 --> 00:20:22,041
There is no number and no caller ID.
348
00:20:22,125 --> 00:20:23,208
[sighs]
349
00:20:28,041 --> 00:20:29,541
Who's doing this to me?
350
00:20:31,250 --> 00:20:32,750
Who's doing this?
351
00:20:45,458 --> 00:20:47,583
-Why are they doing this to me?
-We need…
352
00:20:47,666 --> 00:20:51,250
-Why are they doing this to me?
-We need to find our children. Okay?
353
00:20:51,833 --> 00:20:55,166
-You need to find our children.
-I'm gonna find the money.
354
00:20:55,250 --> 00:20:58,666
-We need to find the money.
-I left them with you for one night.
355
00:20:58,750 --> 00:21:01,875
Okay? You need to find my children!
356
00:21:04,333 --> 00:21:05,875
We need to find the money.
357
00:21:07,833 --> 00:21:09,541
How is this happening, Pietro?
358
00:21:11,916 --> 00:21:13,916
[line ringing]
359
00:21:15,500 --> 00:21:18,166
[voicemail] Hello, please leave
your message after the tone.
360
00:21:18,250 --> 00:21:20,958
-[voicemail beeps]
-Santo. What the fuck are you doing?
361
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
You out of your mind?
362
00:21:22,291 --> 00:21:24,708
How am I supposed to get €150,000
in one day?
363
00:21:25,958 --> 00:21:28,500
Okay. You can take the house. Got me?
364
00:21:28,583 --> 00:21:31,083
You just take my house.
But give the kids back.
365
00:21:33,375 --> 00:21:35,541
Call me back. I'm begging you.
366
00:21:46,541 --> 00:21:48,625
[Elena] Do you owe money, Pietro?
367
00:21:49,250 --> 00:21:50,375
No, Elena, no.
368
00:21:50,458 --> 00:21:53,750
Please, you look at me,
and for once, you tell me the truth.
369
00:21:53,833 --> 00:21:55,916
-It is the truth.
-Are you gambling again?
370
00:21:56,000 --> 00:21:59,208
Oh, come on, please, don't start again.
You know I haven't for years.
371
00:22:00,000 --> 00:22:01,875
We should never have bought this place.
372
00:22:01,958 --> 00:22:04,541
I wish I had never lent you that money.
373
00:22:04,625 --> 00:22:07,708
I supported you, your passion projects,
your dreams… For what?
374
00:22:07,791 --> 00:22:10,041
Now it's become my passion project.
It's very convenient.
375
00:22:10,125 --> 00:22:14,166
And then the gambling started,
and it was one lie after another.
376
00:22:17,291 --> 00:22:20,291
You know there's only one person
who has this kind of money.
377
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
-No.
-Yes.
378
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
No, forget about it.
379
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
-It might be our only option.
-It's out of the question!
380
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
I will never ask him for money! Never!
381
00:22:31,458 --> 00:22:33,083
If you don't, I will.
382
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
I will.
383
00:22:36,125 --> 00:22:38,125
[tense music builds slowly]
384
00:23:19,625 --> 00:23:21,166
I'll go. Just wait for me here.
385
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
-Are you sure you don't want me to come?
-Yeah, I'm sure.
386
00:23:24,833 --> 00:23:25,958
I'll be quick.
387
00:23:29,083 --> 00:23:30,125
[Nico] Hey, Pietro.
388
00:23:31,541 --> 00:23:33,083
So, what's with the urgency?
389
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Well, I need your help.
390
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
I need some money.
391
00:23:38,708 --> 00:23:39,583
Ah.
392
00:23:40,625 --> 00:23:42,791
I guess it must be
a really serious situation
393
00:23:42,875 --> 00:23:44,541
for you to come to me like this.
394
00:23:45,458 --> 00:23:46,416
[Pietro] It is.
395
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
I need €150,000 in cash.
396
00:23:49,583 --> 00:23:51,166
-Christ.
-[cup clatters]
397
00:23:51,750 --> 00:23:53,458
That's a lot of money, you know?
398
00:23:54,791 --> 00:23:56,125
It's about my children.
399
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
Why, what happened?
400
00:23:59,250 --> 00:24:00,583
I can't tell you anything.
401
00:24:00,666 --> 00:24:01,625
[scoffs softly]
402
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
Pietro, Pietro.
403
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
[sighs]
404
00:24:04,208 --> 00:24:05,791
You got into some trouble, huh?
405
00:24:07,291 --> 00:24:09,458
We used to be like brothers,
remember that?
406
00:24:10,458 --> 00:24:12,750
But… then things started changing,
407
00:24:12,833 --> 00:24:14,875
we took different paths in life.
408
00:24:14,958 --> 00:24:18,958
Now we're not even friends anymore
because… you are ashamed of me.
409
00:24:19,541 --> 00:24:22,416
Because… you think
you're so much better than me.
410
00:24:22,500 --> 00:24:25,458
Listen, Nico. If you can't help me,
just tell me, and I'll leave you alone.
411
00:24:25,541 --> 00:24:26,625
[Nico] Mm-hmm.
412
00:24:28,583 --> 00:24:31,208
I'll help. But I'm doing it for the kids.
413
00:24:32,041 --> 00:24:35,208
For Bianca and Giovanni,
I'd do… Well, I'd do anything.
414
00:24:36,333 --> 00:24:39,166
But… there's a little job
I'd like you to do for me.
415
00:24:39,250 --> 00:24:42,041
It's a really simple thing.
And then I'll give you the cash.
416
00:24:44,208 --> 00:24:45,166
What's the job?
417
00:24:46,000 --> 00:24:49,083
It's just a job. If you don't work,
how can you expect to earn?
418
00:24:49,166 --> 00:24:52,125
I can get you the money,
the full 150K, by tomorrow morning.
419
00:24:54,083 --> 00:24:56,041
But I'm gonna need to borrow your boat.
420
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
I need you to take a trip to Greece,
beyond the Otranto Channel.
421
00:24:59,500 --> 00:25:02,166
It's three hours by boat.
You've been there, haven't you?
422
00:25:04,041 --> 00:25:06,250
Yeah. A few times. Where, exactly?
423
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
Well, I'll send you the coordinates
later on, alright?
424
00:25:09,125 --> 00:25:10,416
Sunset, leave port.
425
00:25:10,500 --> 00:25:13,166
You'll have to reach a small harbor
with a restaurant on the water.
426
00:25:13,250 --> 00:25:14,916
It's the only one there.
You can't go wrong.
427
00:25:15,000 --> 00:25:15,875
Mm.
428
00:25:17,125 --> 00:25:18,375
Then just sit down.
429
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
That's it.
430
00:25:22,375 --> 00:25:24,750
-What do you mean, "That's it"?
-Done, finished.
431
00:25:24,833 --> 00:25:26,625
You relax, you eat. [exhales]
432
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
They make the best damn moussaka
in the world.
433
00:25:30,125 --> 00:25:33,000
Then you wait. You don't talk to anyone.
You just stay quiet.
434
00:25:33,833 --> 00:25:37,291
-You'll be… contacted shortly after that.
-By who?
435
00:25:37,375 --> 00:25:40,125
Don't get all stressed out, Pietro.
Someone will contact you,
436
00:25:40,208 --> 00:25:43,333
and all you have to do
is follow the instructions they give you.
437
00:25:43,416 --> 00:25:44,250
Hm?
438
00:25:45,458 --> 00:25:49,125
After that… they'll get the goods,
load them onto the boat.
439
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Nico, I'm a father. I have two kids.
440
00:25:54,916 --> 00:25:55,791
Ah.
441
00:25:56,541 --> 00:25:58,375
You're right. I'm sorry, forgive me.
442
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
Sorry, I completely forgot.
443
00:26:03,000 --> 00:26:05,125
You're father of the goddamn year,
aren't you?
444
00:26:05,958 --> 00:26:08,208
[chuckles wryly] Do my best.
445
00:26:08,291 --> 00:26:09,875
Yeah. I know.
446
00:26:09,958 --> 00:26:12,583
But you came at the right moment
for this little deal to work out.
447
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
You know what I mean?
448
00:26:13,750 --> 00:26:15,250
Your boat is squeaky clean.
449
00:26:16,416 --> 00:26:18,333
And you're a clean, upstanding person.
450
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Right?
451
00:26:21,541 --> 00:26:24,416
[chuckles] Besides,
what other choice do you have?
452
00:26:27,958 --> 00:26:28,875
I'll do it.
453
00:26:30,833 --> 00:26:31,791
Perfect.
454
00:26:33,458 --> 00:26:35,708
Once the… goods are loaded
and all squared away,
455
00:26:35,791 --> 00:26:37,791
I'll transfer the money
as a crypto payment.
456
00:26:37,875 --> 00:26:39,875
Then they'll check it
on their phones to be safe.
457
00:26:39,958 --> 00:26:42,291
After that, it's all done,
and you start the engine.
458
00:26:42,375 --> 00:26:44,291
You'll be home inside an hour.
Easy as that.
459
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
With the money,
let's do half now, half when I'm done.
460
00:26:49,000 --> 00:26:49,875
Hm.
461
00:26:51,625 --> 00:26:53,208
When you're done. Trust me.
462
00:26:55,625 --> 00:26:59,500
Nico… This thing you're asking me
to do is dangerous, right?
463
00:26:59,583 --> 00:27:01,958
It's dangerous for me. Okay?
464
00:27:02,458 --> 00:27:05,916
'Cause you're completely wet behind
the ears, you've never done this before.
465
00:27:08,041 --> 00:27:10,708
If you don't want to do it,
we can just forget about it.
466
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
I'm in.
467
00:27:19,000 --> 00:27:19,833
[sighs]
468
00:27:20,500 --> 00:27:21,750
Okay, give me your phone.
469
00:27:22,666 --> 00:27:23,708
Why?
470
00:27:23,791 --> 00:27:27,166
Have you ever heard of cell towers,
remote tracking, monitoring technology?
471
00:27:27,250 --> 00:27:29,666
See? You don't know jack shit
about any of this stuff.
472
00:27:31,875 --> 00:27:34,250
Oh, and, uh, turn off the GPS
on your boat.
473
00:27:45,625 --> 00:27:47,000
[exhales deeply]
474
00:27:54,125 --> 00:27:55,041
[door shuts]
475
00:27:55,916 --> 00:27:57,916
[kids chattering]
476
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
So?
477
00:28:01,833 --> 00:28:04,666
Nothing. That dickhead…
didn't want to give me the money.
478
00:28:04,750 --> 00:28:07,166
Did you tell him it's for the kids?
That they're in danger?
479
00:28:07,250 --> 00:28:08,583
Of course I did.
480
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
But he said I have to do something
in exchange, like a small job.
481
00:28:11,750 --> 00:28:13,208
Wait, what? Well, when?
482
00:28:13,291 --> 00:28:14,250
Tonight.
483
00:28:15,125 --> 00:28:18,375
-He likes the idea to have control of me.
-No, that's fucking bullshit.
484
00:28:18,458 --> 00:28:20,250
-I'm gonna go back.
-Elena. Please.
485
00:28:20,791 --> 00:28:22,791
You know it's not gonna help. Let's go.
486
00:28:22,875 --> 00:28:25,125
[Elena] You can't do it.
It's too dangerous.
487
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
[Pietro] I have to.
488
00:28:27,458 --> 00:28:28,625
I have no choice.
489
00:28:29,208 --> 00:28:30,708
I'm the one who fucked it up.
490
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
I need to fix it now.
491
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Come on.
492
00:28:36,500 --> 00:28:39,291
[somber music playing]
493
00:28:39,375 --> 00:28:41,375
[clock ticking]
494
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
[tense music builds]
495
00:29:51,291 --> 00:29:53,291
[music fades out]
496
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
I have to go.
497
00:30:01,833 --> 00:30:05,333
I'm gonna be able to come back tomorrow,
by 4:00, maximum 5:00.
498
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
They said they need the money
by eight o'clock.
499
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
Okay.
500
00:30:10,416 --> 00:30:11,291
Okay.
501
00:30:13,750 --> 00:30:15,458
I'm so sorry about everything.
502
00:30:15,541 --> 00:30:18,666
I want us to come to an agreement.
I don't want us to be enemies.
503
00:30:18,750 --> 00:30:19,916
-It's too painful.
-No.
504
00:30:21,291 --> 00:30:22,583
I was never your enemy.
505
00:30:23,083 --> 00:30:24,000
You know that.
506
00:30:25,875 --> 00:30:28,041
[gentle music playing]
507
00:30:43,833 --> 00:30:45,333
We need to think about the kids now.
508
00:30:49,416 --> 00:30:51,291
There'll be time to think about this.
509
00:30:52,375 --> 00:30:54,583
Don't let anyone
into the apartment, please.
510
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
These people are crazy.
511
00:30:56,875 --> 00:30:57,833
[softly] Okay.
512
00:30:58,375 --> 00:30:59,250
Promise me.
513
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
I promise.
514
00:31:04,333 --> 00:31:05,875
-Bye.
-Be safe.
515
00:31:11,208 --> 00:31:13,208
[engine starts]
516
00:31:52,958 --> 00:31:54,958
[somber music playing]
517
00:32:14,125 --> 00:32:16,125
[no audible dialogue]
518
00:33:14,208 --> 00:33:15,541
[music fades out]
519
00:33:34,333 --> 00:33:36,583
[engine throttles down]
520
00:34:16,375 --> 00:34:18,875
-[indistinct chatter]
-[music playing faintly]
521
00:34:22,708 --> 00:34:24,000
[waiter] Be right with you.
522
00:34:39,958 --> 00:34:42,833
One sparkling water.
I'll be right back with the beers.
523
00:34:45,875 --> 00:34:47,666
-Excuse me.
-Yes, please.
524
00:34:47,750 --> 00:34:49,208
Do you have a table?
525
00:34:49,291 --> 00:34:50,916
-You Italian?
-Yeah.
526
00:34:51,000 --> 00:34:52,666
-Please, this way.
-Thank you.
527
00:34:56,041 --> 00:34:58,000
-Just you?
-Yeah, just one.
528
00:35:04,750 --> 00:35:05,916
Just a moment.
529
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
[patrons laughing and chattering]
530
00:35:24,708 --> 00:35:27,458
-[loud chattering]
-[upbeat music playing faintly]
531
00:35:28,541 --> 00:35:30,541
[indistinct chattering]
532
00:35:32,041 --> 00:35:34,041
[indistinct conversations]
533
00:35:38,708 --> 00:35:40,708
[soft music playing]
534
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
[music turns ominous]
535
00:36:09,333 --> 00:36:11,333
[no audible dialogue]
536
00:36:49,875 --> 00:36:51,875
[ominous music fades out slowly]
537
00:37:00,458 --> 00:37:03,375
Hey, excuse me. Is this
the only restaurant here on the island?
538
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Isn't there another one?
539
00:37:04,833 --> 00:37:07,750
No, no. We're the only one around here.
It's just Poseidon.
540
00:37:08,458 --> 00:37:09,375
Okay.
541
00:37:13,291 --> 00:37:15,208
Excuse me. I need your help.
542
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Um, I dropped my phone in the water,
so I can't make a call.
543
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
And I really have to call my… my wife.
It's kinda urgent.
544
00:37:21,125 --> 00:37:22,958
Any chance you'd let me use your phone?
545
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Here.
546
00:37:28,083 --> 00:37:29,541
Thank you. I'll be quick.
547
00:37:30,041 --> 00:37:31,500
-Thanks.
-[phone chimes]
548
00:37:40,958 --> 00:37:43,458
[phone ringing]
549
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
-[tone beeps]
-[sighs deeply]
550
00:37:54,916 --> 00:37:56,625
[voicemail] Please leave your message.
551
00:37:56,708 --> 00:37:57,541
[voicemail beeps]
552
00:37:57,625 --> 00:37:58,541
Elena.
553
00:37:59,666 --> 00:38:04,041
Look, I've… I've been waiting for hours,
but no one's… No one's showing up.
554
00:38:04,958 --> 00:38:07,958
I don't know, maybe something happened.
Maybe Nicola called it off.
555
00:38:09,583 --> 00:38:12,166
I don't have my phone,
and I don't know his number.
556
00:38:12,250 --> 00:38:14,625
Call him. Ask him what I'm supposed to do.
557
00:38:15,500 --> 00:38:17,208
Why aren't you answering, by the way?
558
00:38:17,958 --> 00:38:19,750
I'll call you soon. Keep your phone on.
559
00:38:19,833 --> 00:38:21,833
[pleasant music playing faintly]
560
00:38:24,500 --> 00:38:25,458
[phone beeps]
561
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
-Thank you.
-Sure.
562
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
[Pietro] Thanks a lot.
563
00:38:42,500 --> 00:38:45,666
-[man speaks indistinctly]
-[waiter] Thanks, guys, have a good night.
564
00:38:50,833 --> 00:38:53,208
-Excuse me, can I get the check?
-[waiter] Of course.
565
00:39:01,375 --> 00:39:02,500
No change.
566
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
-Appreciate it.
-Thanks.
567
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
GO HOME NOW
568
00:39:14,750 --> 00:39:17,625
[ominous music plays slowly]
569
00:39:42,333 --> 00:39:44,333
[engine throttling up]
570
00:39:46,500 --> 00:39:48,500
[tense music playing]
571
00:40:02,083 --> 00:40:04,833
[engines revving in distance]
572
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
Hurry, let's do it.
573
00:40:29,250 --> 00:40:30,791
-Come on.
-[bag unzips]
574
00:40:31,666 --> 00:40:33,708
Okay? Do you know where to put this?
575
00:40:34,500 --> 00:40:35,791
-Hey! You know what to do?
-Yes.
576
00:40:35,875 --> 00:40:39,041
C'mon, speak up. Say your name,
and that you received all of it.
577
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
[phone beeps]
578
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
-I'm Pietro. I've received all of it.
-Okay.
579
00:40:43,291 --> 00:40:45,333
Now we wait for the payment
to come through.
580
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
[tense music plays slowly]
581
00:40:55,666 --> 00:40:56,666
Huh?
582
00:40:58,458 --> 00:40:59,666
Keep a lookout.
583
00:41:03,750 --> 00:41:07,625
-If you want, I can call Nicola, or--
-Shhh! Shut your mouth! Just keep quiet.
584
00:41:18,083 --> 00:41:19,958
Why the hell hasn't it come through?
585
00:41:22,541 --> 00:41:24,958
-Let me call Nicola, c'mon.
-No! Shut your mouth!
586
00:41:25,541 --> 00:41:28,833
Shut up! Don't say another goddamn word.
587
00:41:40,750 --> 00:41:42,416
-[phone chimes]
-We got it.
588
00:41:43,833 --> 00:41:44,875
Alright.
589
00:41:45,458 --> 00:41:46,583
[grunts forcefully]
590
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Get going.
591
00:41:51,375 --> 00:41:52,458
[engines start]
592
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Let's go.
593
00:42:27,958 --> 00:42:29,958
-[beeping]
-[engine starts]
594
00:43:01,375 --> 00:43:03,375
[engine grinding]
595
00:43:09,500 --> 00:43:11,250
[rapid beeping]
596
00:43:24,375 --> 00:43:26,000
[mechanical whirring]
597
00:43:29,250 --> 00:43:32,250
Oh no, no, no, no.
598
00:43:35,916 --> 00:43:37,916
[pensive music plays]
599
00:43:40,666 --> 00:43:41,708
[grunts]
600
00:43:47,541 --> 00:43:49,458
[Pietro coughing]
601
00:43:51,166 --> 00:43:52,958
[grunting]
602
00:43:53,041 --> 00:43:54,208
[straining]
603
00:43:54,291 --> 00:43:56,958
-[clanking]
-[grunting, panting]
604
00:43:59,208 --> 00:44:01,958
[groaning softly]
605
00:44:03,375 --> 00:44:04,750
[groans]
606
00:44:14,125 --> 00:44:15,625
[fabric ripping]
607
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
Ah. [inhales sharply]
608
00:44:25,500 --> 00:44:27,166
[sighs, grunts]
609
00:44:28,833 --> 00:44:29,750
[exhales]
610
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
[beeping]
611
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Mayday, Mayday, Mayday.
612
00:45:12,083 --> 00:45:14,416
This's the vessel Santa Lucia.
Vessel Santa Lucia.
613
00:45:14,500 --> 00:45:16,333
Vessel Santa Lucia. Do you read me?
614
00:45:17,000 --> 00:45:19,083
I need assistance with an engine failure.
615
00:45:20,041 --> 00:45:21,916
Mayday, Mayday, Mayday.
616
00:45:22,000 --> 00:45:25,375
I'm aboard the Santa Lucia.
I need assistance with an engine failure.
617
00:45:25,458 --> 00:45:29,250
[man] Vessel calling Mayday on channel 16,
come in. This is Otranto Coast Guard.
618
00:45:29,333 --> 00:45:31,041
Please switch over to channel 12.
619
00:45:33,166 --> 00:45:34,833
[beeping]
620
00:45:34,916 --> 00:45:37,666
[man] Vessel Santa Lucia
from the Otranto Marine District.
621
00:45:37,750 --> 00:45:40,000
How many people are on board?
Is anyone injured?
622
00:45:40,083 --> 00:45:41,541
Is there a fire on board?
623
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
No one is injured. There's no fire
on board, and I'm the only passenger.
624
00:45:45,916 --> 00:45:49,791
Copy that. Please provide
the GPS coordinates of your position.
625
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Roger that.
626
00:45:53,375 --> 00:45:54,333
[beeping]
627
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
[chiming]
628
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
[gentle music playing]
629
00:46:44,916 --> 00:46:46,916
[music becomes tense]
630
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
-[coast guard] Everything alright?
-[Pietro] I'm okay.
631
00:47:53,583 --> 00:47:55,416
-Thanks for coming out here.
-It's our duty.
632
00:47:55,500 --> 00:47:57,625
You run into any other problems
before we showed up?
633
00:47:57,708 --> 00:47:58,583
No, no, nothing.
634
00:47:59,250 --> 00:48:01,833
Sergeant. Check if the vessel
is taking on water.
635
00:48:01,916 --> 00:48:02,833
Yes, sir.
636
00:48:35,750 --> 00:48:37,791
No signs of leaking at the bow, captain.
637
00:48:37,875 --> 00:48:40,166
-Go and take a look at the engine, then.
-Sir.
638
00:48:40,250 --> 00:48:42,875
-The sergeant is a good mechanic.
-Oh, perfect.
639
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
Have you ever had
these kinds of issues before?
640
00:48:46,208 --> 00:48:47,125
No, this is a first.
641
00:48:47,208 --> 00:48:49,500
Sir, would you mind
showing me your boating license
642
00:48:49,583 --> 00:48:51,250
and… the documents for your vessel?
643
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
-Sure.
-Thanks.
644
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Here you go.
645
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
What happened to your arm?
646
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Ah, nothing, I just cut myself
while I was trying to fix the engine.
647
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
-[captain] You need medical attention?
-No, no, that's okay.
648
00:49:08,958 --> 00:49:11,000
What brings you out here so late at night?
649
00:49:12,916 --> 00:49:14,833
-I was fishing.
-Ah.
650
00:49:19,083 --> 00:49:21,166
I don't see any fish in your hold here.
651
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Yeah. Just bad luck tonight, I guess.
652
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
Thank you.
653
00:49:31,416 --> 00:49:35,208
The boat's navigation system should work,
but we'll have to keep the engine on low.
654
00:49:35,291 --> 00:49:37,000
[Pietro] Excuse me, but what happened?
655
00:49:37,083 --> 00:49:40,250
A sealing clamp on the power system
must have come loose somehow.
656
00:49:40,333 --> 00:49:43,583
It looks like there was a fuel spill
that got the turbine wet.
657
00:49:43,666 --> 00:49:45,333
It almost started a fire below deck.
658
00:49:45,416 --> 00:49:49,083
Sergeant, you stay here on board with
the gentleman in case he needs a hand.
659
00:49:49,166 --> 00:49:51,333
I'll drive alongside you
to the port of Otranto.
660
00:49:51,416 --> 00:49:53,625
Wait, Otranto?
No, I have to go to Bari, I'm sorry.
661
00:49:53,708 --> 00:49:57,166
Sir, this boat'll never make it to Bari,
not with your engine in this condition.
662
00:49:57,250 --> 00:50:00,541
[captain] Otranto is the nearest port.
Don't worry. We'll get you back safe.
663
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Go ahead.
664
00:50:07,208 --> 00:50:08,291
[beeping]
665
00:50:09,125 --> 00:50:12,125
-[engine sputters]
-[sergeant] Nice and easy. Take it slow.
666
00:50:16,375 --> 00:50:18,375
[pensive music playing]
667
00:50:35,083 --> 00:50:37,333
Listen, are you sure
you can't push the speed a little?
668
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
No, I told you.
It'll be dangerous to rev the engine.
669
00:50:39,958 --> 00:50:41,833
Don't worry, we'll be there soon enough.
670
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
I need to get to Bari as soon as possible.
671
00:50:45,791 --> 00:50:46,791
Almost there.
672
00:51:12,291 --> 00:51:15,708
-I have to run, sorry. Gotta get to Bari.
-Wait. We have to go to the office and--
673
00:51:15,791 --> 00:51:17,708
I'll go tomorrow.
Really, I'll be there, I swear.
674
00:51:17,791 --> 00:51:19,416
The documents are inside, thank you.
675
00:51:19,916 --> 00:51:22,125
-I'll expect you tomorrow, then.
-Sure thing!
676
00:51:22,208 --> 00:51:24,208
[tense music builds]
677
00:51:56,875 --> 00:51:58,583
-[Pietro] Bari?
-[driver] Go ahead.
678
00:51:58,666 --> 00:51:59,625
[Pietro] Thank you.
679
00:52:01,375 --> 00:52:03,375
[music fades out slowly]
680
00:52:15,958 --> 00:52:17,791
[bus hydraulics hiss]
681
00:52:22,708 --> 00:52:23,625
[sighs]
682
00:52:34,375 --> 00:52:38,500
[sighing heavily]
683
00:52:39,208 --> 00:52:41,208
[bus engine starts]
684
00:52:47,458 --> 00:52:49,458
[phone line ringing]
685
00:52:49,541 --> 00:52:52,291
[phone ringing]
686
00:52:56,625 --> 00:52:58,375
[voicemail] Please leave your message.
687
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
Elena.
688
00:53:00,375 --> 00:53:02,375
Listen, I got into a little mishap.
689
00:53:03,291 --> 00:53:06,958
Nothing serious, don't worry about it.
So… I'll be home shortly, okay?
690
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
Alright?
691
00:53:10,875 --> 00:53:11,875
Okay.
692
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Thanks very much.
693
00:53:18,750 --> 00:53:19,791
You got it.
694
00:53:24,666 --> 00:53:26,666
[gentle music builds slowly]
695
00:54:05,125 --> 00:54:06,166
[grunts]
696
00:54:06,708 --> 00:54:07,625
[inhales sharply]
697
00:54:10,625 --> 00:54:11,541
[exhales]
698
00:54:19,333 --> 00:54:20,541
-[bubbling]
-[gasps]
699
00:54:23,250 --> 00:54:24,250
Giovanni. Bianca.
700
00:54:25,750 --> 00:54:27,791
[music fades out]
701
00:54:31,958 --> 00:54:32,875
[exhales softly]
702
00:54:42,166 --> 00:54:43,000
[sighs]
703
00:54:47,583 --> 00:54:49,583
[tense music plays]
704
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Taxi. Taxi!
705
00:55:42,458 --> 00:55:44,833
Whoa! Are you crazy?
Watch where you're going!
706
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Sorry. I'm sorry.
707
00:55:46,208 --> 00:55:47,875
-Hey. Need a hand?
-No, no, no.
708
00:55:50,625 --> 00:55:51,833
[scoffs]
709
00:56:02,416 --> 00:56:03,708
[buzzing]
710
00:56:04,583 --> 00:56:06,958
[bass thumping]
711
00:56:07,875 --> 00:56:09,208
[buzzing]
712
00:56:09,291 --> 00:56:10,666
[smacking door]
713
00:56:10,750 --> 00:56:11,791
[exhales]
714
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
Who are you?
715
00:56:16,333 --> 00:56:17,750
-I'm looking for Nicola.
-Who?
716
00:56:17,833 --> 00:56:18,833
-Nicola.
-Right now?
717
00:56:18,916 --> 00:56:20,875
-Yeah, now. I have an appointment.
-Gimme a sec.
718
00:56:20,958 --> 00:56:22,708
-Wait a minute, sorry.
-[woman scoffs]
719
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
[upbeat electronic dance music playing]
720
00:56:30,250 --> 00:56:32,000
-Whoa! [laughs]
-Hey!
721
00:56:32,083 --> 00:56:34,750
-You look like you just shit yourself!
-What the fuck, Nico. Jesus.
722
00:56:34,833 --> 00:56:36,041
Are you alone?
723
00:56:36,125 --> 00:56:37,458
Huh? Are you alone?
724
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
-Yeah, I'm alone.
-Hey. C'mere, then. Here. Right over here.
725
00:56:40,791 --> 00:56:42,333
Come here. Have a little blow.
726
00:56:42,416 --> 00:56:44,708
-Get rid of this stuff. Knock it off.
-Come on, relax.
727
00:56:44,791 --> 00:56:45,708
I brought the stuff.
728
00:56:45,791 --> 00:56:48,375
I'm not really in the mood
to talk business right now.
729
00:56:48,458 --> 00:56:50,541
Relax. Let me get you a drink.
730
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Hey everyone, this guy… This is, uh…
This is my friend from childhood.
731
00:56:53,958 --> 00:56:57,833
We've been through a lot…
a lot together, but now he just…
732
00:56:57,916 --> 00:56:59,125
He's different around me.
733
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
He doesn't love me anymore.
Isn't that right?
734
00:57:01,375 --> 00:57:04,500
Listen, Nico. I almost got arrested.
I've been awake all night.
735
00:57:04,583 --> 00:57:06,666
So check this shit
and give me the money already.
736
00:57:06,750 --> 00:57:08,708
[Nico laughing]
737
00:57:10,000 --> 00:57:12,958
Hey! I've only got 20 minutes left.
It's 7:40, come on.
738
00:57:13,041 --> 00:57:14,250
C'mon, hey!
739
00:57:16,000 --> 00:57:18,166
I'm doing this for you, my man.
740
00:57:18,250 --> 00:57:20,500
You look so upset.
I just wanna help you relax.
741
00:57:20,583 --> 00:57:22,625
-Yeah, I'm upset, alright.
-Wait, why are you upset?
742
00:57:22,708 --> 00:57:25,333
Everything went off without a hitch.
I thought we were all good.
743
00:57:25,916 --> 00:57:27,041
Yeah, we're great, whatever.
744
00:57:27,125 --> 00:57:29,708
Now check this shit out
and give me the money. C'mon, man.
745
00:57:31,458 --> 00:57:33,000
[clicks tongue] You're right.
746
00:57:35,958 --> 00:57:37,250
Alright, come on.
747
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Here. Make sure it's all there.
748
00:57:50,875 --> 00:57:53,166
Now you got a real reason
to be upset, huh?
749
00:57:56,208 --> 00:57:57,333
What the fuck are you doing?
750
00:57:57,416 --> 00:58:00,083
I'm kind and generous with you,
and you treat me like this?
751
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
You're kidding me, right, Nico?
752
00:58:03,958 --> 00:58:05,250
What do you think?
753
00:58:06,291 --> 00:58:08,666
-Hey, just drop the gun.
-Whoa, whoa, whoa. Hey.
754
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
You pretend you're better than me,
don't you? But you're not better than me.
755
00:58:12,625 --> 00:58:15,500
-You made your choices, I made mine.
-No. She decided for you.
756
00:58:15,583 --> 00:58:18,625
And that bitch doesn't know jack shit
about people like you and me.
757
00:58:18,708 --> 00:58:20,833
But last night,
you popped your cherry, my friend,
758
00:58:20,916 --> 00:58:22,666
and now you and me are equal again.
759
00:58:22,750 --> 00:58:23,833
I'm sorry. Okay?
760
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
-Nicola, you're pointing a gun at me.
-Yeah.
761
00:58:25,791 --> 00:58:27,875
-Yeah. So what?
-I've had a really rough night.
762
00:58:27,958 --> 00:58:30,041
-Huh?
-I'm not in the mood for jokes.
763
00:58:30,125 --> 00:58:31,541
-Is that right?
-Knock it off, okay?
764
00:58:31,625 --> 00:58:32,750
Wait, let's play a game.
765
00:58:32,833 --> 00:58:36,375
Instead of, uh, €150,000,
I'll… I'll give you double,
766
00:58:36,458 --> 00:58:38,750
but you're gonna have to let me…
let me pull the trigger,
767
00:58:38,833 --> 00:58:41,250
just to find out if I'm bluffing or not.
That sound fun?
768
00:58:41,333 --> 00:58:42,208
Three hundred. Huh?
769
00:58:42,291 --> 00:58:44,375
But no, I ain't gonna aim for the heart.
770
00:58:44,458 --> 00:58:47,500
No, because no amount of money
would be enough for that, no.
771
00:58:47,583 --> 00:58:49,625
I'll aim for the leg.
Yeah, that'll be good.
772
00:58:49,708 --> 00:58:53,166
You gonna… just roll the dice on
taking a bullet in your leg, or what?
773
00:58:53,250 --> 00:58:57,000
Well, either way, turns out I'm bluffing,
that means the gun is unloaded or fake.
774
00:58:57,083 --> 00:58:58,125
Huh? You wanna try?
775
00:58:59,333 --> 00:59:00,208
Let's do it.
776
00:59:01,333 --> 00:59:02,166
Nico.
777
00:59:03,041 --> 00:59:06,166
All I want is to get
my kids back, that's it. Okay?
778
00:59:06,750 --> 00:59:09,583
-Please.
-"C'mon, please. I want to save my kids."
779
00:59:11,208 --> 00:59:12,500
You are a disappointment, Pietro.
780
00:59:12,583 --> 00:59:14,000
-[gunshot]
-[gasps]
781
00:59:14,083 --> 00:59:15,833
-[laughs]
-Motherfucker!
782
00:59:15,916 --> 00:59:17,541
[both grunting]
783
00:59:17,625 --> 00:59:19,708
[tense music playing]
784
00:59:21,083 --> 00:59:23,666
[Nico grunting]
785
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
[straining]
786
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
[panting, grunting]
787
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
[grunting]
788
00:59:31,041 --> 00:59:32,791
[grunts, groans]
789
00:59:35,958 --> 00:59:36,916
[Nico grunts]
790
00:59:38,416 --> 00:59:40,000
[groans]
791
00:59:40,083 --> 00:59:41,041
[grunts]
792
00:59:42,583 --> 00:59:43,458
[grunts]
793
00:59:44,125 --> 00:59:45,166
[both panting]
794
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
[straining]
795
00:59:47,041 --> 00:59:48,500
[grunting]
796
00:59:49,500 --> 00:59:52,500
[both groaning, sighing]
797
00:59:53,458 --> 00:59:55,500
[Nico coughing]
798
00:59:59,708 --> 01:00:01,583
Where the fuck is the cash?
799
01:00:02,500 --> 01:00:05,500
In the… In the bag
underneath the… the desk.
800
01:00:05,583 --> 01:00:06,916
And your phone…
801
01:00:07,000 --> 01:00:08,666
Your phone's there too.
802
01:00:08,750 --> 01:00:10,750
-[Pietro panting]
-[Nico chuckling]
803
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
[coughing, chuckling]
804
01:00:15,166 --> 01:00:17,083
[Nico laughing]
805
01:00:17,166 --> 01:00:18,250
I'm okay.
806
01:00:18,333 --> 01:00:20,833
[coughing, laughing] Everyone's alright.
807
01:00:21,958 --> 01:00:23,958
[sighing]
808
01:00:24,041 --> 01:00:26,041
[pensive music playing]
809
01:00:41,291 --> 01:00:42,166
[bag zips]
810
01:00:48,875 --> 01:00:50,000
[buzzing]
811
01:00:58,250 --> 01:00:59,500
[pounding on door]
812
01:01:01,041 --> 01:01:02,375
[pounding continues]
813
01:01:04,458 --> 01:01:05,541
[sighing]
814
01:01:27,041 --> 01:01:28,791
[door shuts]
815
01:01:28,875 --> 01:01:30,875
[eerie music plays slowly]
816
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Hi, Papa.
817
01:01:41,708 --> 01:01:44,125
-Are you okay?
-Wait, is that blood?
818
01:01:51,333 --> 01:01:54,000
-What are you doing here?
-What are we doing? Nothing.
819
01:01:54,083 --> 01:01:57,500
-We're just, uh… we're eating.
-It's a holiday, didn't you know that?
820
01:02:03,041 --> 01:02:04,166
Oh God.
821
01:02:08,916 --> 01:02:12,791
When did you get back here?
Huh? Who brought you guys back?
822
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
You know, we were home yesterday, Papa.
823
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
No, sweetie, that's not true.
You weren't here yesterday.
824
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
Papa, we played all afternoon yesterday.
825
01:02:21,833 --> 01:02:24,750
And then we watched a movie
and went to right to bed. Like always.
826
01:02:24,833 --> 01:02:26,833
-Why are you acting so weird?
-That's not true.
827
01:02:26,916 --> 01:02:28,291
[Elena] What are you doing?
828
01:02:29,416 --> 01:02:31,583
-Elena.
-What happened to you?
829
01:02:33,291 --> 01:02:34,833
When did the kids get back?
830
01:02:36,375 --> 01:02:37,666
It was a nightmare.
831
01:02:38,250 --> 01:02:39,583
My boat broke down.
832
01:02:39,666 --> 01:02:42,041
I called the coast guard,
then I had to take a bus.
833
01:02:43,083 --> 01:02:46,333
-I almost didn't make it in time.
-Calm down. Make it in time for what?
834
01:02:46,416 --> 01:02:49,416
What do you mean? To pay the 150,000.
835
01:02:49,500 --> 01:02:52,583
-Why didn't you ever pick up your phone?
-I… I left it here.
836
01:02:52,666 --> 01:02:56,583
You left it here? But I called you.
I called you, and you wouldn't answer!
837
01:02:56,666 --> 01:02:58,166
Okay. Okay.
838
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
Sweetie. Come.
839
01:03:00,375 --> 01:03:03,416
Let me talk to your dad for a little bit.
Va', va', va'. Va'. Go, go, go.
840
01:03:04,291 --> 01:03:07,041
Wanna tell me what's going on here?
You look terrible.
841
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
You tell me what's going on!
842
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
I went to Greece
and brought back ten kilos of cocaine
843
01:03:11,125 --> 01:03:13,875
because I was trying to get money
to pay the ransom for our kids!
844
01:03:13,958 --> 01:03:16,833
Then I get back, and the kids are here!
What the fuck is going on?
845
01:03:17,708 --> 01:03:19,500
What… ransom?
846
01:03:19,583 --> 01:03:21,500
[ominous music plays]
847
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
What ransom? What ransom?
848
01:03:24,125 --> 01:03:27,291
Listen. I got €150,000.
849
01:03:27,375 --> 01:03:29,541
In cash. You see? Huh?
850
01:03:29,625 --> 01:03:32,666
Okay. Okay, listen to me. Listen to me.
851
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
Nobody kidnapped our kids, okay?
You just saw them.
852
01:03:35,583 --> 01:03:37,791
They're safe. They've been here with me.
853
01:03:37,875 --> 01:03:42,458
Alright? Why are you talking about drugs,
and why do you have €150,000 in cash?
854
01:03:43,375 --> 01:03:47,000
Nicola gave it to me. It was your idea
to go to Nicola, ask him for money!
855
01:03:47,083 --> 01:03:49,791
Do you realize you sound delirious?
You sound crazy.
856
01:03:50,291 --> 01:03:53,416
No, I'm not crazy.
What is this? Are you playing a game?
857
01:03:53,500 --> 01:03:55,833
You want to drive me crazy, right? Hm?
858
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
Is this a game?
859
01:03:57,041 --> 01:04:00,041
No. No. I'm not playing a game.
860
01:04:00,666 --> 01:04:04,041
You just walked in my house, and told me
that you smuggled ten kilos of drugs
861
01:04:04,125 --> 01:04:07,083
from Greece to Italy,
and someone paid you €150,000 for it.
862
01:04:07,166 --> 01:04:09,833
You know it's true, goddamn it!
You went with me to the port.
863
01:04:09,916 --> 01:04:12,500
You were with me yesterday!
You saw me take off in my boat.
864
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
Are you on drugs?
865
01:04:13,875 --> 01:04:16,333
Have you taken something?
Are you hallucinating?
866
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
-Elena, please.
-In my house?
867
01:04:18,416 --> 01:04:21,083
I'm begging you.
Please, why are you doing this to me?
868
01:04:21,958 --> 01:04:25,041
We were looking for the children,
the farm, you remember… please.
869
01:04:25,125 --> 01:04:26,000
Don't touch me.
870
01:04:27,041 --> 01:04:28,291
You do not touch me.
871
01:04:29,291 --> 01:04:32,166
I have no idea
what you are talking about. Okay?
872
01:04:33,041 --> 01:04:34,708
You need to keep away from me.
873
01:04:34,791 --> 01:04:37,666
You need to keep away from my children.
And you need to leave.
874
01:04:37,750 --> 01:04:41,458
'Cause you are scaring me,
and you are scaring my children!
875
01:04:41,541 --> 01:04:44,125
Get the fuck out of my house
and take your shit with you!
876
01:04:46,250 --> 01:04:47,125
[sadly] No.
877
01:04:48,250 --> 01:04:49,250
What is this?
878
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
Oh my God, you're not well.
879
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
You've gone fucking crazy.
880
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
Get out of my house.
881
01:04:55,416 --> 01:04:58,000
Get out of my house
before I call the police.
882
01:04:58,083 --> 01:05:00,041
I will call the police.
883
01:05:01,208 --> 01:05:02,291
Get out!
884
01:05:05,291 --> 01:05:06,958
[quietly] What is wrong with you?
885
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Get out, get out, get out.
886
01:05:17,416 --> 01:05:18,500
[door shuts]
887
01:05:22,291 --> 01:05:24,291
[pensive music builds]
888
01:05:37,458 --> 01:05:38,666
[tires screech]
889
01:05:40,083 --> 01:05:41,875
[breathing heavily]
890
01:06:23,625 --> 01:06:25,708
-Morning.
-Hi. Fill it up.
891
01:06:25,791 --> 01:06:27,791
[pensive music fades]
892
01:06:54,250 --> 01:06:55,916
-How much?
-Fifty euro.
893
01:06:58,000 --> 01:06:59,875
-Thank you.
-Okay, thanks.
894
01:07:01,541 --> 01:07:03,541
[somber music playing]
895
01:07:31,958 --> 01:07:33,375
[music fades out]
896
01:07:36,541 --> 01:07:37,708
[phone alert chimes]
897
01:07:41,958 --> 01:07:44,083
WHAT TIME ARE YOU PICKING UP THE KIDS?
898
01:07:44,166 --> 01:07:46,583
[Pietro] I went to Greece
and brought back ten kilos of cocaine
899
01:07:46,666 --> 01:07:49,375
because I was trying to get money
to pay the ransom for our kids!
900
01:07:49,458 --> 01:07:51,958
Then I get back, and the kids are here!
What the fuck is going on?
901
01:07:52,041 --> 01:07:53,250
What the fuck?
902
01:07:53,333 --> 01:07:55,083
[Elena] What… ransom?
903
01:07:56,750 --> 01:07:58,833
[Pietro] What ransom? What ransom?
904
01:07:59,333 --> 01:08:02,458
Listen. I got €150,000.
905
01:08:02,541 --> 01:08:04,833
In cash. You see? Huh?
906
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED
907
01:08:09,625 --> 01:08:10,750
[phone alert chimes]
908
01:08:12,958 --> 01:08:14,875
Pietro, you've left me no choice.
909
01:08:16,208 --> 01:08:18,958
I need to do what's right
for the safety of my children.
910
01:08:20,458 --> 01:08:22,458
I'm taking them to New York
with me tonight.
911
01:08:23,250 --> 01:08:24,583
Our flight is at 9:00.
912
01:08:26,208 --> 01:08:29,500
I need you to meet me at the airport
and sign the letters of consent.
913
01:08:30,875 --> 01:08:34,541
And if you don't… I'll be forced
to use that recording against you.
914
01:08:44,416 --> 01:08:45,708
[line beeping]
915
01:08:49,000 --> 01:08:50,083
Come on.
916
01:08:51,708 --> 01:08:53,708
[line continues beeping]
917
01:08:55,166 --> 01:08:56,125
[phone beeps]
918
01:08:56,666 --> 01:08:57,583
Elena.
919
01:08:58,333 --> 01:08:59,625
What the fuck is this?
920
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
What is this shit?
921
01:09:01,916 --> 01:09:02,958
You recorded me.
922
01:09:03,041 --> 01:09:04,708
Are you blackmailing me?
923
01:09:06,125 --> 01:09:07,958
Answer the goddamn phone, will you?
924
01:09:11,208 --> 01:09:13,375
[engine revving]
925
01:09:13,458 --> 01:09:15,333
[tires squealing]
926
01:09:16,708 --> 01:09:18,708
[tires squealing]
927
01:09:24,833 --> 01:09:26,833
[tires squealing]
928
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
[buzzing]
929
01:09:48,125 --> 01:09:49,291
[buzzing]
930
01:09:50,166 --> 01:09:51,083
[exhales]
931
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
-Look who's here!
-Papa!
932
01:10:09,916 --> 01:10:12,166
Hey, look, Papa! Look, I'm trotting.
933
01:10:12,250 --> 01:10:13,250
Me too.
934
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
[Gio] So, today we're going home with you?
935
01:10:20,583 --> 01:10:22,916
But I thought Mom said
she was gonna pick us up.
936
01:10:23,000 --> 01:10:23,958
Okay, listen guys.
937
01:10:24,750 --> 01:10:27,208
I came here to ask you about
something really important.
938
01:10:27,291 --> 01:10:30,208
You guys stayed over at the farm with me
the other night, remember that?
939
01:10:30,291 --> 01:10:31,541
Papa, are you okay?
940
01:10:31,625 --> 01:10:34,208
-Well, I don't know.
-What do you mean, "I don't know"?
941
01:10:34,291 --> 01:10:37,833
Do you guys remember that I tucked you in?
Before that we took a shower together.
942
01:10:37,916 --> 01:10:40,541
Huh? When you went to bed,
I started watching the game on TV.
943
01:10:40,625 --> 01:10:43,791
Then you woke up, and you told me
there was a monster in your room.
944
01:10:43,875 --> 01:10:45,041
You remember?
945
01:10:45,125 --> 01:10:47,291
Yeah, fine.
946
01:10:47,375 --> 01:10:48,625
-I guess I do.
-Yeah.
947
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
Can we go out today
and get some pizza, Papa? I'm hungry.
948
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
Yeah, okay.
949
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Bianca. Do you remember?
950
01:10:55,791 --> 01:10:58,750
You slept at my place,
and in the morning you were at Mom's.
951
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Yeah.
952
01:11:04,666 --> 01:11:07,041
Alright. Did someone come to get you?
953
01:11:07,875 --> 01:11:11,416
-Papa, just leave us alone. C'mon, please.
-Think for a second, will you?
954
01:11:11,500 --> 01:11:13,291
Did someone come and get you? Huh?
955
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
-Someone, who? Um, I don't know.
-What do you mean? C'mon. Try to remember.
956
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
You slept at my place, and you woke up
in the morning at Mom's. That true?
957
01:11:23,166 --> 01:11:24,291
Answer me.
958
01:11:25,291 --> 01:11:26,833
Papa, why're you being like this?
959
01:11:26,916 --> 01:11:29,875
I… just remember being at home,
like we always are, with Mommy.
960
01:11:29,958 --> 01:11:32,541
-But you just said something different!
-What are you doing here?
961
01:11:33,375 --> 01:11:35,250
I told you to stay away from us.
962
01:11:35,333 --> 01:11:36,916
Go. Wait in the car.
963
01:11:38,833 --> 01:11:40,875
I just want to know
what happened last night.
964
01:11:41,625 --> 01:11:42,916
And I want to hear from them.
965
01:11:43,000 --> 01:11:46,083
Do you realize you could go to prison
for the crimes you committed last night?
966
01:11:47,416 --> 01:11:49,541
Why did you record our conversation? Huh?
967
01:11:50,666 --> 01:11:51,875
Are you blackmailing me?
968
01:11:51,958 --> 01:11:52,791
No.
969
01:11:53,791 --> 01:11:57,875
I'm just taking the necessary measures
to protect myself and my children.
970
01:11:58,416 --> 01:12:02,333
And whether you like it or not…
I don't answer to you anymore.
971
01:12:02,416 --> 01:12:06,625
Listen to me carefully. You're not gonna
take the children anywhere. Clear?
972
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
Fine. Then I'm just gonna send
that recording to my lawyers,
973
01:12:10,333 --> 01:12:12,041
and we'll let a judge decide.
974
01:12:14,250 --> 01:12:17,083
You set me up. I can't fucking believe it.
975
01:12:32,083 --> 01:12:34,333
[ringtone playing on cell phone]
976
01:12:36,625 --> 01:12:37,916
-[phone clicks]
-[ringing stops]
977
01:12:43,625 --> 01:12:44,916
[phone alert chimes]
978
01:12:47,541 --> 01:12:51,125
[Elena] Pietro, I'm on my way
to the airport. Plane leaves in two hours.
979
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
[somber music playing]
980
01:13:53,250 --> 01:13:54,500
[sighs]
981
01:14:36,916 --> 01:14:38,916
[pensive music builds slowly]
982
01:14:49,208 --> 01:14:50,458
Papa, it's not working.
983
01:14:50,541 --> 01:14:52,750
Gio, just push it twice. Watch. Like this.
984
01:15:20,625 --> 01:15:22,625
[tires squealing]
985
01:15:41,291 --> 01:15:42,291
[tires screech]
986
01:15:46,916 --> 01:15:48,708
-[buzzing]
-[Salvatore] Yes?
987
01:15:48,791 --> 01:15:51,583
-Hey, Salvatore, it's Pietro.
-Morning, sir, how can I help?
988
01:15:51,666 --> 01:15:54,666
I know it's a holiday, but I really need
to grab the keys from you.
989
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
-Sure, right away.
-Thanks.
990
01:15:58,000 --> 01:15:59,916
-Sir.
-Hey. Sorry, Salvatore.
991
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
My wife's leaving,
but she forgot Bianca's passport.
992
01:16:02,208 --> 01:16:05,041
Not a problem. Hurry up,
I wouldn't want them to miss their flight.
993
01:16:05,125 --> 01:16:07,000
-Yeah, I'll be back in no time.
-Sure.
994
01:16:08,583 --> 01:16:10,583
[tense music builds]
995
01:17:17,208 --> 01:17:19,833
[music intensifies]
996
01:17:19,916 --> 01:17:22,041
[engine revving]
997
01:17:22,125 --> 01:17:23,750
[horn honking]
998
01:17:25,125 --> 01:17:27,458
-[tires squealing]
-[horn honking]
999
01:17:30,083 --> 01:17:31,583
[tires squealing]
1000
01:17:31,666 --> 01:17:33,625
[horns honking]
1001
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
Elena. I'll sign those papers.
1002
01:17:40,875 --> 01:17:42,625
I'm coming. Wait for me.
1003
01:17:44,125 --> 01:17:45,875
[engine revving]
1004
01:17:45,958 --> 01:17:47,833
[tires squealing]
1005
01:17:51,708 --> 01:17:53,791
[tires squealing]
1006
01:17:53,875 --> 01:17:55,875
[music intensifies]
1007
01:18:00,166 --> 01:18:01,916
[horn honking]
1008
01:18:08,041 --> 01:18:10,041
[ominous music playing]
1009
01:18:21,541 --> 01:18:23,833
-[tires squealing]
-[horn honking]
1010
01:18:44,375 --> 01:18:45,375
[toilet gurgling]
1011
01:19:17,750 --> 01:19:19,750
[engine revving]
1012
01:19:20,958 --> 01:19:22,666
-[tires squealing]
-[horn honking]
1013
01:19:30,625 --> 01:19:31,958
[engine starts]
1014
01:19:40,250 --> 01:19:42,500
[music fades slowly]
1015
01:19:51,583 --> 01:19:52,916
I just arrived.
1016
01:19:53,000 --> 01:19:54,166
Call me back.
1017
01:19:56,083 --> 01:19:58,083
[airplane engines roaring]
1018
01:20:01,041 --> 01:20:03,041
[announcement tones chiming]
1019
01:20:03,916 --> 01:20:09,125
[PA announcement in Italian]
1020
01:20:09,208 --> 01:20:13,958
[in English] Last call
for flight AZ1435 leaving for Rome.
1021
01:20:17,583 --> 01:20:22,416
[PA announcement in Italian]
1022
01:20:23,125 --> 01:20:28,083
[in English] Last call
for flight AZ1435 leaving for Rome.
1023
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
-Papa!
-Hi, Papa. Are you going to come with us?
1024
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Hey, kids.
1025
01:20:42,916 --> 01:20:45,958
No, no. Daddy's just coming to sign
the papers, so we can go to America.
1026
01:20:46,041 --> 01:20:47,541
You need to be quick, we're late.
1027
01:20:47,625 --> 01:20:48,750
CONSENT TO EXPATRIATION
1028
01:20:49,458 --> 01:20:51,375
Look, guys, there's been
a little change of plans.
1029
01:20:51,458 --> 01:20:53,583
Your mom's leaving alone.
You're staying with me.
1030
01:20:53,666 --> 01:20:55,833
Why is Mom going by herself?
1031
01:20:55,916 --> 01:20:58,916
Because… there's a problem
with your passports.
1032
01:20:59,000 --> 01:21:00,666
Mm? You can't leave right now.
1033
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
So we're not going to America anymore?
1034
01:21:02,916 --> 01:21:06,500
No. In fact, you know what?
Stay there a minute while I talk to Mom.
1035
01:21:06,583 --> 01:21:07,666
Sit over there.
1036
01:21:09,208 --> 01:21:12,375
I don't think you heard me. I said
we're late, you need to sign the papers.
1037
01:21:12,458 --> 01:21:13,541
Enough, Elena.
1038
01:21:14,250 --> 01:21:15,333
I know what you've done.
1039
01:21:16,500 --> 01:21:17,375
Oh, you do?
1040
01:21:17,916 --> 01:21:19,583
-Yeah.
-What did I do?
1041
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
You drugged our children.
1042
01:21:25,875 --> 01:21:28,541
I found the box of your pills
floating in the toilet.
1043
01:21:30,458 --> 01:21:31,916
You could have killed them.
1044
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
You are getting on that plane… alone.
1045
01:21:39,375 --> 01:21:41,541
What are you gonna do,
you gonna report me?
1046
01:21:42,125 --> 01:21:43,583
The mother of your children?
1047
01:21:43,666 --> 01:21:44,958
Yes, exactly.
1048
01:21:45,041 --> 01:21:47,333
Yeah, well, too bad nobody's
gonna believe a man like you.
1049
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
Look at you, you're a fucking mess.
1050
01:21:49,833 --> 01:21:51,375
I spoke to a physician.
1051
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
And he told me that the traces of those
opiates remain in the hair for a while.
1052
01:21:56,750 --> 01:21:58,833
If you take them, I'll report you.
1053
01:21:59,333 --> 01:22:02,083
And then I'll get the kids' hair
tested by someone in New York.
1054
01:22:02,166 --> 01:22:04,625
They were never in danger.
I knew exactly what I was doing.
1055
01:22:05,375 --> 01:22:07,875
You know what you did was terrible.
It was terrible.
1056
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
What choice did I have?
1057
01:22:10,333 --> 01:22:11,208
Huh?
1058
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
You never wanted to come to a compromise
or any kind of agreement.
1059
01:22:16,833 --> 01:22:18,583
I had no way out.
1060
01:22:18,666 --> 01:22:20,333
[tense music builds]
1061
01:22:20,416 --> 01:22:21,666
This is not my life.
1062
01:22:22,375 --> 01:22:24,208
I can't live like this anymore.
1063
01:22:25,125 --> 01:22:26,458
What's wrong with you?
1064
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
You were pretending to care
about our children all along.
1065
01:22:30,250 --> 01:22:32,208
You left me at the mercy of a drug dealer.
1066
01:22:32,291 --> 01:22:34,208
You had the nerve to blackmail me too.
1067
01:22:34,833 --> 01:22:36,500
You put our kids' lives at risk.
1068
01:22:36,583 --> 01:22:38,750
Look, things got out of control. Alright?
1069
01:22:38,833 --> 01:22:40,958
I never meant you
to do that job for Nicola.
1070
01:22:41,041 --> 01:22:42,500
I just needed you to get dirty money.
1071
01:22:42,583 --> 01:22:44,916
I would never have put you
in that kind of danger.
1072
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
But I can't leave my children.
1073
01:22:50,458 --> 01:22:52,041
You have no choice.
1074
01:22:54,625 --> 01:22:57,041
I'm giving you a way out.
1075
01:22:57,125 --> 01:22:58,375
And you know why?
1076
01:23:00,041 --> 01:23:02,083
Because I don't want them to know
1077
01:23:02,875 --> 01:23:05,250
what their mother did to them.
1078
01:23:07,208 --> 01:23:09,208
[indistinct announcement on PA]
1079
01:23:09,291 --> 01:23:10,375
Hey, kids.
1080
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Say bye to Mama, c'mon.
1081
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
[gasps softly] No.
1082
01:23:19,041 --> 01:23:20,958
Mama, I don't want you to go away.
1083
01:23:24,791 --> 01:23:26,666
[sighs] It's okay.
1084
01:23:27,791 --> 01:23:28,666
It's okay.
1085
01:23:33,333 --> 01:23:34,791
When will you be back?
1086
01:23:34,875 --> 01:23:36,125
Soon. Soon.
1087
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
I'll see you soon. Okay?
1088
01:23:44,500 --> 01:23:45,500
Pietro.
1089
01:23:49,625 --> 01:23:50,708
That kiss.
1090
01:23:51,791 --> 01:23:53,125
It wasn't a lie.
1091
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
[Pietro] Okay, guys.
1092
01:24:15,708 --> 01:24:18,916
Since today was a little
confusing and complicated,
1093
01:24:19,000 --> 01:24:20,666
no school tomorrow. Alright?
1094
01:24:20,750 --> 01:24:23,000
Really, we don't have to go
to school tomorrow?
1095
01:24:23,083 --> 01:24:25,375
And for 24 hours,
you can do whatever you want.
1096
01:24:25,458 --> 01:24:27,916
Are you serious?
Well… what time is it now?
1097
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Eight o'clock.
1098
01:24:30,541 --> 01:24:32,583
So that means we can do whatever we want
1099
01:24:32,666 --> 01:24:35,625
until exactly eight o'clock
tomorrow night, right?
1100
01:24:35,708 --> 01:24:38,708
Yeah. Maybe not anything,
but almost anything, okay?
1101
01:24:38,791 --> 01:24:39,666
[Gio] Okay.
1102
01:24:52,458 --> 01:24:53,416
[engine stops]
1103
01:25:00,958 --> 01:25:03,291
-I'm gonna beat you!
-No, I'll get there first.
1104
01:25:03,375 --> 01:25:04,916
Hey, don't run. Slow down.
1105
01:25:05,000 --> 01:25:06,500
[kids chattering indistinctly]
1106
01:25:06,583 --> 01:25:08,583
[ringtone playing on cell phone]
1107
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
-Santo?
-[Santo] Hey, Pietro.
1108
01:25:15,708 --> 01:25:18,708
What's with that message you left
the other day? I mean, were you drunk?
1109
01:25:18,791 --> 01:25:20,125
What the fuck made you think that?
1110
01:25:20,208 --> 01:25:22,708
Listen to me, I'm gonna say this once,
and I won't tell you again.
1111
01:25:22,791 --> 01:25:24,958
-We never touch children, okay?
-Yeah, I'm sorry, Santo.
1112
01:25:25,041 --> 01:25:26,583
I just had a pretty rough day.
1113
01:25:26,666 --> 01:25:28,541
-Yeah.
-Listen, I have some money for you.
1114
01:25:28,625 --> 01:25:30,500
-About time.
-Come pick it up tonight.
1115
01:25:35,750 --> 01:25:38,291
-[Bianca] I'm gonna get there first!
-[Gio] No way!
1116
01:25:38,375 --> 01:25:40,500
-[Gio laughs]
-[Bianca] I'm gonna get you.
1117
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
-Come here.
-[Gio laughing]
1118
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
I'm gonna pick the movie, you doofus.
1119
01:25:45,333 --> 01:25:47,041
[Gio laughing]
1120
01:25:47,125 --> 01:25:48,208
[Gio] No, I will!
1121
01:25:53,916 --> 01:25:55,458
[both laughing]
1122
01:26:09,375 --> 01:26:10,500
[Bianca] Come here!
1123
01:26:10,583 --> 01:26:12,583
[both children laughing, grunting]
1124
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
[gentle music playing]
1125
01:26:35,500 --> 01:26:36,666
[Gio laughs]
1126
01:26:37,708 --> 01:26:39,708
[both laughing]
1127
01:26:47,500 --> 01:26:49,875
[somber music playing]
1128
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
BASED ON THE FILM "SÉPTIMO"
BY PATXI AMEZCUA
1129
01:31:28,833 --> 01:31:30,833
[music fades out]
78594