Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,020
The phantom team
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,020
Présente:
3
00:00:00,000 --> 00:00:04,020
athena: goddess of war
4
00:00:04,210 --> 00:00:06,000
Ils savent où nous sommes.
5
00:00:08,010 --> 00:00:09,010
Son Hyuk n'est pas là.
6
00:00:09,050 --> 00:00:11,240
Il nous regardait via la vidéo-surveillance.
7
00:00:12,060 --> 00:00:14,380
Dès maintenant, Son Hyuk est destitué
de son pouvoir et de son rang.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,780
Je suis votre commandant.
9
00:00:20,290 --> 00:00:21,400
Mais pas Yoon Hae In.
10
00:00:21,460 --> 00:00:23,940
Elle est arrivée à un point de non-retour.
11
00:00:24,060 --> 00:00:25,350
Sortez.
12
00:00:30,860 --> 00:00:32,630
Tout le monde, préparez-vous à partir.
13
00:00:33,650 --> 00:00:34,270
C'est une urgence.
14
00:00:34,320 --> 00:00:39,190
Nous avons confirmation que les éléments de stockage et la grue
trouvés sur les lieux étaient destinés à des missiles.
15
00:00:39,310 --> 00:00:41,990
Vous voulez dire qu'ils comptaient
embarquer des missiles à bord du cargo ?
16
00:00:42,110 --> 00:00:46,380
Imaginez Son Hyuk et sa folie sous aucun contrôle.
Est-ce que cela est logique ?
17
00:00:57,820 --> 00:01:00,010
Épisode 19
18
00:01:16,950 --> 00:01:18,570
C'est moi, Ki Soo.
19
00:01:18,830 --> 00:01:20,470
Qu'est-ce qu'il y a ?
20
00:01:21,640 --> 00:01:22,810
Où êtes-vous, là ?
21
00:01:23,770 --> 00:01:25,800
Je pars pour la province.
22
00:01:26,320 --> 00:01:28,500
C'est à cause de Son Hyuk ?
23
00:01:30,260 --> 00:01:31,460
Hé, Jung Woo.
24
00:01:32,260 --> 00:01:36,100
Je vais peut-être devoir quitter la Corée du Sud bientôt.
25
00:01:37,920 --> 00:01:43,440
Mais avant, il y a une dernière chose que je veux faire.
26
00:01:45,310 --> 00:01:47,380
Et j'ai besoin de votre aide.
27
00:01:49,510 --> 00:01:51,200
De quoi tu parles ?
28
00:01:51,810 --> 00:01:55,440
Je vous donnerai les détails quand nous nous verrons.
29
00:02:21,260 --> 00:02:23,200
Joon Ho devrait être déjà là à m'attendre.
30
00:02:23,550 --> 00:02:25,550
Je vais y aller et faire le point.
31
00:02:25,810 --> 00:02:29,430
Toi et Hae In allez à l'hôtel et commencez
la réunion stratégique avec les agents de terrain.
32
00:02:29,650 --> 00:02:30,610
D'accord.
33
00:03:05,920 --> 00:03:06,770
Vous voilà.
34
00:03:06,920 --> 00:03:07,570
Oui.
35
00:03:07,940 --> 00:03:09,590
Bon boulot. On en est où ?
36
00:03:09,770 --> 00:03:12,540
Nous avons analysé le cercueil
trouvé dans le corbillard.
37
00:03:14,260 --> 00:03:15,880
Qu'est-ce que vous avez trouvé ?
38
00:03:16,060 --> 00:03:21,100
Nous avons scanné l'intérieur à l'infrarouge
et reconstitué le contenu.
39
00:03:21,680 --> 00:03:22,270
Et ?
40
00:03:22,490 --> 00:03:25,800
Un adulte de sexe masculin entre 1m83 et 1m90.
41
00:03:27,050 --> 00:03:29,580
Ça correspondrait au profil de Son Hyuk.
42
00:03:30,250 --> 00:03:33,000
Il n'y avait aucune trace
d'explosifs ni de roquettes.
43
00:03:33,600 --> 00:03:38,160
Ça pourrait correspondre,
mais nous n'avons pas l'ombre d'une preuve.
44
00:03:44,150 --> 00:03:46,350
Que fait le gouvernement coréen ?
45
00:03:46,540 --> 00:03:50,060
Ils ont relevé l'information
que nous avons diffusée et n'y comprennent rien.
46
00:03:50,210 --> 00:03:51,860
Comment cela s'est passé avec les camions ?
47
00:03:52,080 --> 00:03:55,770
Ils ne retrouveront pas leur trace jusqu'à la fin.
48
00:03:56,470 --> 00:03:57,710
Et les préparatifs ?
49
00:03:57,890 --> 00:04:00,430
Ils ont démarrés, voyez vous-même.
50
00:04:36,800 --> 00:04:39,210
Ils seront prêts à être tirés dans quelques minutes.
51
00:04:59,260 --> 00:05:00,180
Quoi ?
52
00:05:07,410 --> 00:05:08,390
D'accord.
53
00:05:09,210 --> 00:05:10,600
Garde un oeil sur eux .
54
00:05:30,990 --> 00:05:32,650
Que se passe-t-il ?
55
00:05:35,170 --> 00:05:36,070
Hae In...
56
00:05:38,260 --> 00:05:39,760
Elle est là.
57
00:05:57,140 --> 00:06:01,200
Je sais pourquoi vous faites ça
et ce que vous essayez de faire.
58
00:06:02,770 --> 00:06:04,200
Alors reste en-dehors de ça.
59
00:06:04,360 --> 00:06:05,870
Je ne peux pas.
60
00:06:06,080 --> 00:06:07,440
Bouge.
61
00:06:07,670 --> 00:06:13,130
Tromper le gouvernement coréen ne servira
à rien si nous nous exposons maintenant.
62
00:06:25,370 --> 00:06:28,990
C'est trop dangereux pour vous d'y aller seul.
63
00:06:31,550 --> 00:06:33,470
Je viens avec vous.
64
00:06:47,080 --> 00:06:51,740
D'après les traces trouvées dans le corbillard,
on dirait que Son Hyuk est ici.
65
00:06:51,990 --> 00:06:53,740
Quand vous dites des traces, de quoi parlez-vous ?
66
00:06:53,860 --> 00:06:57,100
Les traces physiques correspondraient à Son Hyuk.
67
00:06:57,900 --> 00:06:59,980
Y avait-il des traces d'explosifs ?
68
00:07:00,130 --> 00:07:00,760
Non.
69
00:07:03,760 --> 00:07:08,020
Sait-on si les camions disparus
sont dans la province de Gyeongju ?
70
00:07:08,770 --> 00:07:09,940
Pas encore.
71
00:07:10,090 --> 00:07:11,910
Ça ne suffit pas.
72
00:07:12,800 --> 00:07:14,460
Il faut trouver plus de preuves.
73
00:07:14,640 --> 00:07:17,050
C'est la seule façon pour moi de vous aider.
74
00:07:18,310 --> 00:07:19,440
Oui, compris.
75
00:07:26,610 --> 00:07:30,790
Mr le Directeur, la Maison Bleue vient d'appeler.
Il y a une réunion de crise.
76
00:07:31,790 --> 00:07:36,840
On nous ordonne de mettre nos meilleurs agents
sur l'opération d'urgence de défense des missiles.
77
00:07:39,300 --> 00:07:41,950
N'ont-ils rien trouvé concernant Gyeongju ?
78
00:07:42,180 --> 00:07:44,770
Pas encore. Il n'y a pas assez de preuves.
79
00:07:45,700 --> 00:07:52,850
Pour l'instant, gardez Jin Seok, son équipe et une autre unité,
et envoyez les autres aider l'opération d'urgence.
80
00:07:53,220 --> 00:07:54,150
Compris.
81
00:08:03,290 --> 00:08:04,300
Parle.
82
00:08:08,040 --> 00:08:09,480
Où es-tu ?
83
00:08:14,870 --> 00:08:18,370
Les civils ne peuvent pas entrer.
Je te rejoins.
84
00:08:20,350 --> 00:08:21,470
D'accord.
85
00:09:29,820 --> 00:09:31,870
Dis-moi pourquoi tu es venu comme ça.
86
00:09:32,500 --> 00:09:35,810
Et... De quoi tu parlais au téléphone ?
87
00:09:36,410 --> 00:09:37,380
Partir ?
88
00:09:38,400 --> 00:09:39,850
Qu'est-ce qui se passe ?
89
00:09:40,040 --> 00:09:42,490
Quand un ami vient de loin,
la première chose à dire, c'est
90
00:09:42,540 --> 00:09:45,440
"Content de te voir", n'est-ce-pas ?
91
00:09:50,870 --> 00:09:52,520
Dis-moi... Qu'est-ce qui se passe ?
92
00:09:52,930 --> 00:09:57,160
Sur ordre du commandant Kim Jong-Un,
en Corée du Nord,
93
00:09:58,240 --> 00:10:02,190
les agents qui ont fuit le gouvernement sont en train d'être éliminés.
94
00:10:05,060 --> 00:10:07,020
Et apparemment, je suis sur la liste.
95
00:10:09,840 --> 00:10:13,890
Il y a quelques jours, deux hommes sont venus me voir.
96
00:10:14,980 --> 00:10:18,260
J'ai failli y passer.
97
00:10:21,850 --> 00:10:26,090
- Je vais contacter le commandement officiellement et demander une protection.
- Pour le moment, va au NTS.
98
00:10:26,430 --> 00:10:28,270
Ne vous inquiétez pas.
99
00:10:28,840 --> 00:10:33,240
Je commençais à me sentir bien ici .
100
00:10:34,500 --> 00:10:37,540
Il est temps que je bouge.
101
00:10:38,980 --> 00:10:40,600
Où comptes-tu aller ?
102
00:10:41,110 --> 00:10:42,580
Vous ne me connaissez pas ?
103
00:10:42,700 --> 00:10:44,760
Je suis Ki Soo, Kim Ki Soo.
104
00:10:44,900 --> 00:10:47,420
Ancien agent du 35ème régiment,
expert en renseignements, Ki Soo.
105
00:10:47,510 --> 00:10:48,180
Ki Soo.
106
00:10:48,300 --> 00:10:52,140
Une fois décidé,
il n'y a aucun endroit que je ne puisse quitter.
107
00:10:52,450 --> 00:10:54,370
Alors, il n'y a rien à craindre.
108
00:10:56,710 --> 00:10:57,570
Mais...
109
00:10:59,650 --> 00:11:05,260
Mais avant de partir, j'ai quelque chose à faire.
C'est pour ça que je suis venu vous voir.
110
00:11:07,710 --> 00:11:13,980
Son Hyuk, l'homme qui a tué Sung Cheol Hyung.
111
00:11:16,420 --> 00:11:18,790
Je veux faire partie de l'équipe
et en finir avec ce fils de pute.
112
00:11:19,580 --> 00:11:26,120
Je ferai tout ce qu'il faut
pour qu'on veille sur sa famille après mon départ.
113
00:11:29,530 --> 00:11:33,600
Mais avant de partir,
je dois m'occuper de cet enfoiré.
114
00:11:35,130 --> 00:11:38,000
Comme ça, Hyung pourra partir tranquille.
115
00:11:39,610 --> 00:11:44,840
Et moi, je me sentirai mieux.
116
00:11:49,840 --> 00:11:50,770
Jung Woo...
117
00:11:55,180 --> 00:11:57,830
Alors, je t'en prie mon ami.
118
00:12:13,430 --> 00:12:14,510
D'accord.
119
00:12:15,100 --> 00:12:16,700
Je vais y penser.
120
00:12:16,820 --> 00:12:17,640
Oui.
121
00:12:34,240 --> 00:12:35,840
Y a-t-il des problèmes avec la section B ?
122
00:12:35,880 --> 00:12:37,440
Tout va bien.
123
00:12:37,600 --> 00:12:38,900
Où est Yoon Hae In ?
124
00:12:39,050 --> 00:12:41,040
Elle est allée dans sa chambre.
125
00:12:41,160 --> 00:12:42,330
Bonne chance.
126
00:12:50,270 --> 00:12:51,760
Avez-vous vu le chariot à bagages ?
127
00:12:51,880 --> 00:12:54,070
Les clients deviennent fous parce que
leurs bagages ont disparu.
128
00:12:54,070 --> 00:12:55,780
Quoi ? Où sont-ils ?
129
00:13:19,550 --> 00:13:20,400
Hae In.
130
00:13:44,550 --> 00:13:45,750
Attends, écoute-moi.
131
00:13:45,870 --> 00:13:48,240
Je suis venu parce que j'avais quelque chose à dire.
132
00:13:48,830 --> 00:13:54,100
Ce que je suis en train de préparer,
ni le NTS, ni Lee Jung Woo, ni toi ne pouvez l'arrêter.
133
00:13:54,930 --> 00:13:57,460
Alors, je veux que tu partes maintenant.
134
00:13:58,080 --> 00:13:59,730
J'accepte que tu ne reviennes pas vers moi.
135
00:13:59,900 --> 00:14:01,790
Va le plus loin possible.
136
00:14:08,490 --> 00:14:12,020
Si tu restes ici, tu mourras aussi.
137
00:14:15,490 --> 00:14:17,550
Je ne vais nulle part.
138
00:14:20,420 --> 00:14:25,210
Oppa, si tu ne t'arrêtes pas, je ne peux pas non plus.
139
00:14:26,920 --> 00:14:28,830
Hae In, écoute-moi.
140
00:14:32,480 --> 00:14:34,380
Je t'en supplie, pars.
141
00:14:37,880 --> 00:14:39,560
Alerte à tous les agents.
142
00:14:39,680 --> 00:14:41,500
Son Hyuk est dans l'hôtel.
143
00:14:51,170 --> 00:14:52,530
Son Hyuk est toujours dans l'hôtel.
144
00:14:52,720 --> 00:14:54,300
Bloquez toutes les issues.
145
00:15:34,610 --> 00:15:37,990
Son Hyuk s'est échappé du périmètre de l'hôtel.
146
00:15:38,490 --> 00:15:40,500
Plaque d'immatriculation : 6971.
147
00:16:20,180 --> 00:16:21,160
Jae Hee ?
148
00:16:22,000 --> 00:16:24,170
Ça fait longtemps...
149
00:16:24,480 --> 00:16:26,560
Vous ne me reconnaissez pas ?
C'est moi, Ki Soo, Kim Ki Soo.
150
00:16:26,590 --> 00:16:27,840
Où est Hae In ?
151
00:16:31,160 --> 00:16:32,400
Dans le hall.
152
00:16:32,990 --> 00:16:34,070
Et Son Hyuk ?
153
00:16:37,320 --> 00:16:40,710
Vous cherchez des histoires, non ?
154
00:16:43,040 --> 00:16:45,580
Quelque chose est arrivé ?
155
00:16:46,040 --> 00:16:48,560
Vous êtes magnifique,
je ne vous avais pas reconnue.
156
00:16:55,990 --> 00:16:57,370
Tu vas bien ?
157
00:17:10,340 --> 00:17:11,910
Que voulez vous dire par avertissement ?
158
00:17:12,030 --> 00:17:14,680
C'était un message qui disait
"C'est dangereux ici, alors partez".
159
00:17:14,840 --> 00:17:19,220
Il a peur que Yoon Hae In soit en danger
à cause de son attaque terroriste.
160
00:17:23,240 --> 00:17:27,650
Nous sommes certains que la cible de Son Hyuk
est le site du nouveau projet nucléaire.
161
00:17:27,830 --> 00:17:30,070
Mr le Directeur, nous n'avons pas le temps.
162
00:17:30,260 --> 00:17:32,140
Il faut préparer et lancer l'armée.
163
00:17:32,180 --> 00:17:35,670
Ils sont prévenus,
mais ils veulent utiliser leur ressources
164
00:17:35,760 --> 00:17:39,000
pour enquêter sur les missiles et les 20 sites.
165
00:17:39,120 --> 00:17:39,540
Mais...
166
00:17:39,600 --> 00:17:42,790
Je demanderai de l'aide à la police militaire
et vous enverrai du renfort.
167
00:17:42,910 --> 00:17:44,870
Votre objectif principal est de trouver Son Hyuk.
168
00:17:46,060 --> 00:17:47,050
Compris.
169
00:17:57,150 --> 00:17:58,780
Qu'a dit le directeur ?
170
00:18:00,700 --> 00:18:02,220
Il dit qu'il peut envoyer du renfort.
171
00:18:02,340 --> 00:18:06,820
Mais, qu'à cause des décisions prises
à la réunion de crise, il a les mains liées.
172
00:18:08,590 --> 00:18:10,730
C'est ce que voulait Son Hyuk.
173
00:18:10,850 --> 00:18:13,640
C'est pour cela qu'il a laissé de fausses informations.
174
00:18:25,270 --> 00:18:27,040
C'est drôle.
175
00:18:29,070 --> 00:18:40,050
Quand j'ai vu Son Hyuk aller vers Yoon Hae In
et agir ainsi sans défense, ça m'a rappelé ce que j'étais avant.
176
00:18:43,020 --> 00:18:48,030
Cela m'a pris du temps pour réaliser
à quel point c'est pitoyable et stupide...
177
00:18:50,200 --> 00:18:55,720
de vivre en ayant peur de perdre l'amour
qu'on a déjà perdu.
178
00:19:04,220 --> 00:19:05,520
Ne me regarde pas comme ça.
179
00:19:05,640 --> 00:19:06,970
Je vais bien.
180
00:19:16,690 --> 00:19:19,110
Je vais voir où on en est.
181
00:19:39,050 --> 00:19:40,280
Vous m'avez appelé ?
182
00:19:40,470 --> 00:19:44,570
Combien de membres du RST sont actuellement ici, au NTS ?
183
00:19:44,740 --> 00:19:46,460
Il n'y a que deux unités.
184
00:19:48,050 --> 00:19:51,460
Envoyez Hong Jin Seok et les autres membres de l'équipe à Gyeongju.
185
00:19:51,580 --> 00:19:52,250
Quoi ?
186
00:19:53,550 --> 00:19:54,340
Mais...
187
00:19:54,640 --> 00:19:56,050
Il n'y a rien eu de...
188
00:19:56,170 --> 00:19:59,100
Le Ministre des Affaires Étrangères
et le Ministre de l'intérieur seront bientôt là.
189
00:19:59,180 --> 00:20:02,080
Je m'en occupe, pendant ce temps-là, envoyez-les là-bas.
190
00:20:02,240 --> 00:20:03,310
Compris.
191
00:20:20,840 --> 00:20:24,140
Oppa.
Je ne peux pas travailler avec vous ?
192
00:20:24,480 --> 00:20:25,040
Non.
193
00:20:25,580 --> 00:20:27,240
Pourquoi pas ?
194
00:20:28,060 --> 00:20:32,180
Ce n'est pas facile. Il y a plein de boulots faciles.
Pourquoi tu veux travailler avec moi ?
195
00:20:32,360 --> 00:20:36,100
Et bien, l'année prochaine j'aurai fini mes études.
Et je veux travailler avec vous.
196
00:20:36,490 --> 00:20:40,170
J'aimerai aussi que tu sois près de moi,
mais ce n'est pas possible.
197
00:20:40,440 --> 00:20:41,860
Pourquoi pas ?
198
00:20:43,920 --> 00:20:46,370
Je regrette de t'avoir emmenée ici.
199
00:20:46,530 --> 00:20:55,570
Mais, si nous arrêtons maintenant,
notre passé nous paraîtra vide, n'est-ce-pas ?
200
00:20:58,650 --> 00:21:00,290
Nous y sommes presque.
201
00:21:00,350 --> 00:21:02,460
Je vais finir très vite.
202
00:21:03,100 --> 00:21:07,580
Attends-moi encore un peu, un tout petit peu.
203
00:21:11,240 --> 00:21:18,460
Si nous nous arrêtons maintenant, je n'aurai rien accompli.
204
00:21:18,980 --> 00:21:22,590
Et je deviendrai celui qui a ruiné ta vie.
205
00:21:23,420 --> 00:21:27,750
Pour récupérer ce que j'ai perdu
et t'appeler Yu Jin de nouveau,
206
00:21:28,080 --> 00:21:29,580
je ne peux pas m'arrêter, pas maintenant.
207
00:21:29,700 --> 00:21:30,710
Alors...
208
00:21:33,440 --> 00:21:38,070
ne me rends pas les choses difficiles.
209
00:21:42,740 --> 00:21:48,020
Ce que je suis en train de préparer,
ni le NTS, ni Lee Jung Woo, ni toi ne pouvez l'arrêter.
210
00:21:48,850 --> 00:21:51,430
Alors, je veux que tu partes maintenant.
211
00:21:51,980 --> 00:21:53,640
J'accepte que tu ne reviennes pas vers moi.
212
00:21:53,790 --> 00:21:56,370
Va le plus loin possible.
213
00:21:57,220 --> 00:22:00,840
Si tu restes ici, tu mourras aussi.
214
00:22:12,250 --> 00:22:14,970
Nous avons terminé les préparatifs.
215
00:22:25,830 --> 00:22:27,690
Sortez tous.
216
00:23:40,470 --> 00:23:43,990
Pour le moment, ils nous faut renforcer le périmètre.
217
00:24:25,910 --> 00:24:31,020
Comment puis-je me reposer quand je vis un cauchemar,
même les yeux ouverts.
218
00:24:33,090 --> 00:24:34,020
Oppa...
219
00:24:39,290 --> 00:24:40,500
laisse-moi partir.
220
00:24:43,890 --> 00:24:51,130
Quand il m'a appelée Yu Jin,
j'ai cru que mon coeur s'était arrêté.
221
00:24:52,670 --> 00:24:56,000
Pas parce que ma couverture était dévoilée.
222
00:24:57,030 --> 00:25:08,230
Mais parce que cela m'a rappelé qui je suis,
qui j'étais et ce que j'ai perdu.
223
00:25:11,300 --> 00:25:14,790
Si tu restes ici, tu mourras aussi.
224
00:25:15,410 --> 00:25:17,560
Je ne vais nulle part.
225
00:25:19,470 --> 00:25:24,300
Oppa, si tu ne t'arrêtes pas, je ne peux pas non plus.
226
00:25:25,960 --> 00:25:28,010
Hae In, écoute-moi.
227
00:27:56,020 --> 00:28:00,210
Mon enfant s'appelait Park Sae Mi.
228
00:28:03,630 --> 00:28:08,740
Je veux jurer qu'avant que mon enfant ne saigne à mort.
229
00:28:12,280 --> 00:28:17,040
je me vengerai de la Corée du Nord et de toi.
230
00:28:19,250 --> 00:28:25,050
Souviens-toi du nom de Sae-Mi s'il-te-plaît.
231
00:28:50,080 --> 00:28:52,420
Ce n'est pas parce que Son Hyuk est allé à Gyeongju,
232
00:28:52,470 --> 00:28:56,020
que les autres lieux ne sont pas menacés.
233
00:28:56,140 --> 00:28:59,750
Nous n'avons pas le choix,
il faut maintenir la force militaire,
234
00:28:59,800 --> 00:29:02,540
et la défense que nous avons déployée à chaque endroit
235
00:29:04,810 --> 00:29:08,130
Aujourd'hui, nous annonçons
officiellement aux médias pour la première fois
236
00:29:08,200 --> 00:29:10,900
que nous lançons la centrale nucléaire.
237
00:29:12,150 --> 00:29:17,070
Savons-nous si les missiles se trouvent à Gyeongju ?
238
00:29:17,220 --> 00:29:19,050
Pas encore.
239
00:29:19,760 --> 00:29:21,600
Tant que nous n'avons pas de vraies preuves
qui montrent les intentions de Son Hyuk,
240
00:29:21,910 --> 00:29:26,910
nous n'avons pas d'autre choix
que de rester sur notre position actuelle.
241
00:29:32,040 --> 00:29:36,250
Pour éviter une catastrophe nationale,
nous n'informerons pas l'opinion publique,
242
00:29:36,250 --> 00:29:38,730
jusqu'à ce que le niveau de la menace terroriste grimpe.
243
00:29:40,510 --> 00:29:43,440
Gyeongju n'est pas une exception.
244
00:29:43,720 --> 00:29:45,520
Si vous ne pouvez pas fournir d'aide militaire complète,
245
00:29:45,530 --> 00:29:49,000
aidez-les au moins avec vos avions et des missiles Patriot.
246
00:29:49,280 --> 00:29:50,320
Compris.
247
00:29:50,690 --> 00:29:52,780
Nous allons rentrer en discuter.
248
00:29:52,840 --> 00:29:56,030
Mr le Ministre, le temps n'est plus à la discussion.
249
00:29:56,550 --> 00:29:58,560
Il faut décider maintenant.
250
00:30:05,560 --> 00:30:08,020
Je vais appeler Mme le Ministre.
251
00:30:37,560 --> 00:30:38,740
Allez-y, commencez.
252
00:30:39,070 --> 00:30:39,820
Oui.
253
00:31:08,330 --> 00:31:14,020
De Youngju à Wonju,
nous inspectons et recherchons tout ce qui peut contenir un missile.
254
00:31:15,420 --> 00:31:16,630
Oui, compris.
255
00:31:18,900 --> 00:31:20,560
On a repéré la voiture avec laquelle Son Hyuk s'est échappé.
256
00:31:20,610 --> 00:31:21,330
Où est-elle ?
257
00:31:21,450 --> 00:31:22,590
Elle est au Palais des Festivals.
258
00:31:22,710 --> 00:31:23,600
Le Palais des Festivals ?
259
00:31:23,670 --> 00:31:24,210
Oui.
260
00:31:24,380 --> 00:31:26,850
J'ai donc commencé a enquêter dans le coin
et j'ai trouvé quelque chose d'étrange.
261
00:31:26,970 --> 00:31:27,490
Quoi donc ?
262
00:31:27,550 --> 00:31:31,870
Le Palais des Festivals a soudainement annoncé
sa fermeture pour travaux il y a une semaine.
263
00:31:31,940 --> 00:31:34,410
Ils ont également annulé les réservations.
264
00:31:34,650 --> 00:31:36,160
Qu'a dit le propriétaire de l'immeuble ?
265
00:31:36,240 --> 00:31:38,260
Ça fait maintenant deux jours qu'il est injoignable.
266
00:31:39,510 --> 00:31:41,990
Son Hyuk a réapparu deux jours auparavant.
267
00:31:44,430 --> 00:31:45,500
Je vais aller vérifier.
268
00:31:45,620 --> 00:31:47,760
Tant qu'on ne sait pas ce qui va se passer,
tu restes ici et tu couvres nos arrières.
269
00:31:47,800 --> 00:31:48,380
Oui.
270
00:31:54,720 --> 00:31:56,000
Laissez-les passer.
271
00:32:07,830 --> 00:32:10,610
On va inspecter rapidement.
Veuillez me donner votre identification.
272
00:32:11,070 --> 00:32:12,810
Vous travaillez très dur, merci.
273
00:32:12,930 --> 00:32:14,870
Nous sommes ici pour cette histoire d'énergie nucléaire.
274
00:32:16,370 --> 00:32:18,340
Nous allons contrôler l'intérieur de votre véhicule.
275
00:32:18,760 --> 00:32:19,280
Oui.
276
00:32:51,900 --> 00:32:53,040
Laissez-les passer.
277
00:32:53,810 --> 00:32:55,380
Passez une bonne journée.
278
00:33:16,110 --> 00:33:19,270
Unité F, prenez par derrière. Les autres, suivez-moi.
279
00:33:26,330 --> 00:33:27,240
Appelle-les.
280
00:33:27,910 --> 00:33:29,170
Il y a une urgence.
281
00:33:41,180 --> 00:33:42,080
Vérifiez les alentours.
282
00:33:55,960 --> 00:33:57,110
Qu'est-ce qu'il y a ?
283
00:33:57,560 --> 00:33:59,660
On dirait qu'ils ont repéré notre position.
284
00:33:59,830 --> 00:34:02,380
Le NTS vient de pénétrer dans le périmètre.
285
00:34:02,800 --> 00:34:04,450
Le chargement est armé ?
286
00:34:04,600 --> 00:34:05,050
Oui.
287
00:34:06,400 --> 00:34:10,090
Je veux que tu prennes le chargement
et que tu sortes d'ici.
288
00:34:10,270 --> 00:34:12,700
J'essayerai de te rendre la pareille un jour.
289
00:34:12,840 --> 00:34:15,810
Retrouvons-nous dans exactement 30 minutes
au point de rendez-vous.
290
00:34:15,930 --> 00:34:17,390
Laissez-moi rester derrière.
291
00:34:18,120 --> 00:34:19,920
Fais ce que je te dis.
292
00:34:22,680 --> 00:34:23,560
C'est bon.
293
00:34:24,290 --> 00:34:25,600
Je ne vais pas mourir.
294
00:34:57,260 --> 00:34:58,900
Dépêchez-vous de dégager votre véhicule.
295
00:35:35,200 --> 00:35:36,180
Il y a des ennemis !
296
00:35:36,400 --> 00:35:37,190
Où êtes-vous ?
297
00:35:37,360 --> 00:35:38,430
Au sous-sol !
298
00:35:39,070 --> 00:35:39,580
D'accord.
299
00:35:40,130 --> 00:35:41,070
Allez-y.
300
00:35:49,030 --> 00:35:49,710
Joon Ho.
301
00:35:52,050 --> 00:35:52,740
Oui, Sunbae ?
302
00:35:52,860 --> 00:35:53,980
Nous avons localisé Son Hyuk.
303
00:35:54,030 --> 00:35:56,290
Dépêche-toi de prévenir le Directeur
et demande-lui du renfort.
304
00:35:57,550 --> 00:36:00,400
Nous avons repéré Son Hyuk au Palais des Festivals.
305
00:36:00,690 --> 00:36:03,050
Ils sont actuellement à sa poursuite.
Ils demandent de l'aide.
306
00:36:03,240 --> 00:36:05,650
Compris.
On fait aussi vite que possible.
307
00:36:12,610 --> 00:36:16,130
Assurez-vous que Yoon Hae In ne quitte pas l'hôtel.
308
00:36:16,650 --> 00:36:17,770
Oui, Compris.
309
00:36:23,840 --> 00:36:24,800
Que se passe-t-il ?
310
00:36:25,030 --> 00:36:26,070
Ils ont trouvé Son Hyuk.
311
00:36:26,190 --> 00:36:26,730
Où est-il ?
312
00:36:26,870 --> 00:36:28,710
Gyeongju, au Palais des Festivals.
313
00:36:28,850 --> 00:36:31,020
Ils viennent de nous informer qu'ils sont à sa poursuite.
314
00:36:31,220 --> 00:36:32,430
Qui est sur place actuellement ?
315
00:36:32,560 --> 00:36:33,320
Lee Jung Woo.
316
00:36:33,810 --> 00:36:34,480
Contactez-le.
317
00:36:34,600 --> 00:36:35,210
Oui.
318
00:36:37,730 --> 00:36:39,020
Nous sommes connectés.
319
00:37:38,930 --> 00:37:39,950
Montez.
320
00:38:25,000 --> 00:38:26,890
Son Hyuk est en mouvement vers le 1er étage.
321
00:38:27,070 --> 00:38:28,610
Bloquez les issues.
322
00:38:47,360 --> 00:38:48,660
Agents à terre.
323
00:38:58,360 --> 00:39:00,260
Une berline noire vient de quitter le parking.
324
00:39:00,380 --> 00:39:01,160
D'accord.
325
00:39:03,100 --> 00:39:05,520
Je veux qu'un satellite localise la berline noire qui vient de partir.
326
00:39:06,840 --> 00:39:08,190
Lancez la connexion satellite.
327
00:39:08,310 --> 00:39:09,750
On est en train de mettre le satellite en position.
328
00:39:48,170 --> 00:39:50,060
Position du satellite confirmée.
329
00:39:50,240 --> 00:39:51,380
Trouvez le véhicule.
330
00:39:51,500 --> 00:39:52,000
Oui.
331
00:39:53,850 --> 00:39:54,860
Où est-il ?
332
00:39:55,180 --> 00:39:57,240
Il passe devant la gare ferroviaire au sud de Gyeongju.
333
00:39:57,360 --> 00:39:59,580
Nous avons localisé le véhicule passant au sud de Gyeongju.
334
00:40:00,310 --> 00:40:01,100
Compris.
335
00:40:16,040 --> 00:40:18,630
Son Hyuk se dirige actuellement vers le Jardin Public de Gyeongju.
336
00:40:19,080 --> 00:40:20,000
D'accord.
337
00:40:42,420 --> 00:40:49,160
Comme vous le voyez à l'écran,
on a construit ce complexe nucléaire comme ce mur.
338
00:40:49,300 --> 00:40:52,580
La Phantom a heurté le mur à une vitesse de 800km/h...
339
00:40:53,000 --> 00:40:59,000
et le seul dommage a été une éraflure de 5 cm à la surface.
340
00:40:59,620 --> 00:41:01,230
Pour ajouter aux atouts de cet immeuble,
341
00:41:01,230 --> 00:41:05,810
les fondations ont été construites
pour supporter de puissants séismes.
342
00:41:28,070 --> 00:41:29,220
Regardez-ça.
343
00:41:36,600 --> 00:41:38,340
Nous avons retrouvé le missile.
344
00:41:57,820 --> 00:41:59,020
C'est un piège !
345
00:42:25,860 --> 00:42:26,680
Que se passe-t-il ?
346
00:42:26,840 --> 00:42:27,890
C'était une embuscade.
347
00:42:28,060 --> 00:42:29,590
Quelles sont nos pertes ?
348
00:42:32,350 --> 00:42:34,010
Nous ne savons pas encore.
349
00:42:46,220 --> 00:42:48,140
Pour l'instant, notre équipe part sur le terrain.
350
00:42:48,180 --> 00:42:49,300
On y va.
351
00:42:54,270 --> 00:42:56,950
Aigoo. Ça faisait longtemps.
352
00:42:57,120 --> 00:42:59,140
Je vous ai vue en Italie.
353
00:43:00,440 --> 00:43:02,460
Je vous avais dit de venir au club de Mahjong.
Pourquoi vous n'êtes jamais venu ?
354
00:43:02,660 --> 00:43:04,360
Je n'ai pas eu le temps.
355
00:43:04,510 --> 00:43:06,940
Bref, où est-ce qu'ils courent tous, comme ça ?
356
00:43:07,110 --> 00:43:09,710
En ce moment tout le monde pourchasse Son Hyuk.
357
00:43:10,120 --> 00:43:10,910
Ils l'ont trouvé ?
358
00:43:10,930 --> 00:43:12,990
Oui, il le poursuivent...
359
00:44:26,000 --> 00:44:27,600
Où est Son Hyuk ?
360
00:44:55,900 --> 00:44:58,580
Quelle est la situation au Palais des Festivals ?
361
00:45:00,580 --> 00:45:04,130
Nous n'avons pas de chiffres,
mais il semble que les victimes soient nombreuses.
362
00:45:04,340 --> 00:45:07,940
Regardez les vidéos de surveillance pour savoir
combien ils étaient et ce qu'ils faisaient avant notre arrivée.
363
00:45:08,000 --> 00:45:09,480
Trouvez tout ce que vous pouvez.
364
00:45:09,560 --> 00:45:10,810
Compris.
365
00:45:10,930 --> 00:45:12,780
Je vous tiens au courant.
366
00:45:13,680 --> 00:45:15,300
Faites attention.
367
00:45:27,220 --> 00:45:33,500
Les normes coréennes sur les centrales nucléaires
dépassent celles des autres pays
368
00:45:33,620 --> 00:45:36,970
grâce à une meilleure utilisation de l'énergie
et une sécurité accrue.
369
00:45:37,090 --> 00:45:42,500
Pendant les 30 premières années d'exploitation de cette centrale,
il n'y a pas eu un seul incident.
370
00:45:51,160 --> 00:45:54,030
Nous avons trouvé les vidéos des caméras de surveillance.
371
00:45:54,150 --> 00:45:55,150
Regardez.
372
00:46:01,820 --> 00:46:02,540
Attends.
373
00:46:04,820 --> 00:46:06,850
Qu'est-ce qu'ils ont sorti ?
374
00:46:07,110 --> 00:46:08,300
Zoome là-dessus.
375
00:46:08,440 --> 00:46:09,540
D'accord.
376
00:46:18,400 --> 00:46:21,390
C'est... une bombe anti-bunker.
377
00:46:23,180 --> 00:46:25,070
Une bombe anti-bunker ?
378
00:46:26,140 --> 00:46:27,630
Oui, j'en suis sûr.
379
00:46:27,940 --> 00:46:32,490
La forme est différente,
mais c'est ce qu'ont les américains, le GBU-28.
380
00:46:33,520 --> 00:46:34,630
Le GBU-28 ?
381
00:46:35,660 --> 00:46:37,040
C'est ça.
382
00:46:39,120 --> 00:46:40,610
Qu'est-ce que c'est ?
383
00:46:41,150 --> 00:46:44,840
Il est fait pour être tiré depuis
un bombardier avec un guidage laser.
384
00:46:44,960 --> 00:46:47,260
Mais on dirait qu'il a été changé en missile.
385
00:46:47,840 --> 00:46:53,640
Si l'on nous attaquait avec cette arme,
quels seraient les dommages collatéraux ?
386
00:46:53,760 --> 00:46:56,010
Ce modèle peut être chargé
avec n'importe quel type d'explosif.
387
00:46:56,010 --> 00:46:59,410
Donc selon la charge explosive et la taille, il serait différent.
388
00:46:59,530 --> 00:47:04,040
Le plus gros problème,
c'est qu'il peut porter une charge nucléaire.
389
00:47:04,810 --> 00:47:07,520
Vous voulez dire qu'il pourrait s'agir d'un missile nucléaire ?
390
00:47:07,720 --> 00:47:11,570
D'après la vidéo que nous avons,
nous ne pouvons pas nous prononcer.
391
00:47:14,350 --> 00:47:19,860
Chef Oh, faites-moi deux simulations basées sur
une charge nucléaire et sur une charge standard.
392
00:47:20,060 --> 00:47:23,250
Vous me donnerez l'estimation
chiffrée des dégâts et des victimes.
393
00:47:23,390 --> 00:47:24,770
Oui, compris.
394
00:47:26,440 --> 00:47:30,520
Si nous connaissions la portée du missile
nous pourrions cibler les recherches.
395
00:47:31,370 --> 00:47:32,550
Il nous faut plus d'informations.
396
00:47:32,560 --> 00:47:36,180
Regardez les autres vidéos
et envoyez-nous tout ce que vous trouverez.
397
00:47:36,300 --> 00:47:36,890
Oui.
398
00:47:37,910 --> 00:47:41,070
Le mieux à faire,
c'est de demander de l'aide à l'Armée.
399
00:47:41,220 --> 00:47:44,150
Demandez des avions de chasse et des missiles patriot.
400
00:47:44,270 --> 00:47:45,150
Compris.
401
00:47:51,480 --> 00:47:54,020
D'accord, je vais à la base.
402
00:48:10,070 --> 00:48:13,030
Est-ce qu'on a inspecté les camions-benne aux barrages ?
403
00:48:14,160 --> 00:48:16,790
Non, ils n'entraient pas dans les critères de recherche.
404
00:48:16,910 --> 00:48:19,980
Vérifie si un camion de ce type a quitté le Palais des Festivals.
405
00:48:20,630 --> 00:48:22,070
Une minute.
406
00:48:25,700 --> 00:48:28,590
En effet. Un camion est parti juste avant
le début de l'opération.
407
00:48:33,410 --> 00:48:34,960
Dépêchez-vous de dégager votre véhicule.
408
00:48:39,660 --> 00:48:40,460
C'est ça !
409
00:48:40,650 --> 00:48:42,920
Son Hyuk utilise un camion-benne
pour transporter le missile.
410
00:48:43,000 --> 00:48:45,020
Je veux que tous les camions-benne
de Gyeongju soient inspectés.
411
00:48:45,040 --> 00:48:46,100
Oui, compris.
412
00:48:47,550 --> 00:48:49,170
Les camions-benne ?
413
00:48:50,530 --> 00:48:51,640
D'accord.
414
00:49:14,210 --> 00:49:18,830
D'après la taille et les caractéristiques du missile,
sa portée devrait être de 15 km.
415
00:49:19,400 --> 00:49:21,400
Sa puissance au décollage est plus faible,
ils vont donc
416
00:49:21,540 --> 00:49:24,600
plutôt essayer de le lancer
d'un gratte ciel ou d'un endroit en altitude.
417
00:49:24,730 --> 00:49:28,750
Il y a deux missiles patriots
en standby à la centrale nucléaire.
418
00:49:29,150 --> 00:49:30,700
Quelles sont les chances d'interception du missile ?
419
00:49:30,760 --> 00:49:32,980
Si l'on considère la trajectoire et le temps de vol du missile,
420
00:49:33,060 --> 00:49:35,070
avec un Patriot, nous avons moins de 10% de chances.
421
00:49:35,590 --> 00:49:38,810
Il faut considérer que l'intercepter
avec un missile patriot est impossible.
422
00:49:40,800 --> 00:49:47,280
La seule façon d'arrêter le missile,
c'est de le localiser avant son lancement.
423
00:50:02,040 --> 00:50:02,920
Commencez.
424
00:50:28,640 --> 00:50:29,830
Je les ai trouvés.
425
00:50:29,990 --> 00:50:31,680
Ils déplacent les missiles.
426
00:50:31,800 --> 00:50:32,700
Où es-tu ?
427
00:50:32,820 --> 00:50:33,900
Au Parc des Expositions.
428
00:50:34,050 --> 00:50:35,030
D'accord.
429
00:50:35,200 --> 00:50:38,010
J'envoie une équipe d'assaut.
Je veux que tu gardes la position jusqu'à ce qu'ils arrivent.
430
00:50:38,730 --> 00:50:39,800
D'accord.
431
00:50:55,920 --> 00:50:59,160
Tae Hyun, tu prends le commandement ici.
432
00:50:59,280 --> 00:51:00,340
Où vas-tu ?
433
00:51:00,870 --> 00:51:02,160
Sur le terrain.
434
00:51:06,550 --> 00:51:08,590
Nous en avons fini avec la simulation.
435
00:53:12,740 --> 00:53:13,490
Vous êtes prêts ?
436
00:53:13,660 --> 00:53:14,860
Nous terminons les préparatifs.
437
00:53:14,980 --> 00:53:17,320
Nous devrions être connectés d'ici 5 minutes.
438
00:54:01,850 --> 00:54:03,780
Comme vous pouvez voir sur l'illustration,
439
00:54:03,830 --> 00:54:11,700
un mur de cinq épaisseurs empêche
toute fuite radioactive et bloque tout corps étranger.
440
00:54:12,340 --> 00:54:16,300
Basé sur les dernières technologies de sécurité
il y a des négociations pour l'exporter aux USA.
441
00:54:16,310 --> 00:54:20,340
Mais surtout, la Corée est devenue
le leader et la source en énergie nucléaire propre.
442
00:54:26,920 --> 00:54:28,720
Nous sommes prêts.
443
00:54:30,340 --> 00:54:32,070
Les préparatifs sont terminés.
444
00:54:33,350 --> 00:54:34,940
Verrouille la cible.
445
00:54:35,180 --> 00:54:35,930
Oui.
446
00:54:46,830 --> 00:54:48,410
Cible verrouillée.
447
00:54:50,850 --> 00:54:53,740
On dirait que la fréquence est brouillée.
448
00:54:53,900 --> 00:54:56,250
J'ai besoin d'un peu plus de temps.
449
00:54:58,750 --> 00:54:59,730
Dépêche-toi.
450
00:54:59,880 --> 00:55:01,000
Oui, compris.
451
00:55:17,540 --> 00:55:19,480
Éloignez-vous du portable.
452
00:55:23,050 --> 00:55:24,730
Reculez.
453
00:55:33,880 --> 00:55:35,030
Ne bouge pas.
454
00:55:40,540 --> 00:55:42,990
Tu es particulièrement obstinée.
455
00:55:43,390 --> 00:55:47,580
Je voulais te laisser la vie sauve à cause de notre histoire.
456
00:55:49,010 --> 00:55:50,540
Mais tu veux vraiment aller en enfer, n'est-ce-pas ?
457
00:55:50,560 --> 00:55:51,300
Tais-toi.
458
00:55:51,300 --> 00:55:54,030
Peu importe ce que tu feras, ça ne changera rien.
459
00:55:54,230 --> 00:55:56,710
Je ne suis pas venu ici pour vivre,
460
00:55:57,890 --> 00:55:59,010
je suis venu pour mourir.
461
00:56:05,290 --> 00:56:06,940
- Ne bougez pas !
- Continuez.
462
00:56:07,430 --> 00:56:09,450
- Si vous bougez un doigt, Son Hyuk mourra.
- Continuez.
463
00:56:10,070 --> 00:56:13,040
- Ne bougez pas, ne bougez pas !
- Que faites-vous ? Continuez !
464
00:56:24,450 --> 00:56:25,270
Jae Hee.
465
00:56:27,460 --> 00:56:28,300
Han Jae Hee.
466
00:56:29,490 --> 00:56:30,770
Jae Hee, réponds-moi.
467
00:56:34,680 --> 00:56:36,440
Je n'arrive pas joindre Han Jae Hee.
468
00:56:36,920 --> 00:56:40,160
Dans combien de temps l'équipe la plus proche sera sur place ?
469
00:56:41,240 --> 00:56:41,950
Quoi ?
470
00:56:43,960 --> 00:56:44,950
Dépêchez-vous !
471
00:57:36,830 --> 00:57:38,590
Rend-moi le portable.
472
00:57:55,860 --> 00:57:57,730
Je peux monter et l'activer manuellement.
473
00:57:57,890 --> 00:57:59,700
Je le ferai moi-même.
474
00:58:00,140 --> 00:58:01,000
Combien de temps ?
475
00:58:01,120 --> 00:58:02,390
Environ 10 minutes.
476
00:58:02,650 --> 00:58:03,440
Dépêche-toi.
477
00:58:03,650 --> 00:58:04,250
Oui.
478
00:58:08,870 --> 00:58:21,970
Si j'avais eu la force de casser le portable,
je n'aurais pas utilisé ma dernière balle ainsi.
479
00:58:24,720 --> 00:58:25,930
Quel dommage.
480
00:58:29,290 --> 00:58:32,130
Vous n'y arriverez jamais.
481
00:59:01,630 --> 00:59:02,670
Jae Hee.
482
00:59:09,960 --> 00:59:10,970
Jae Hee !
483
00:59:12,080 --> 00:59:13,070
Jae Hee ! Han Jae Hee !
484
00:59:13,390 --> 00:59:14,200
Jae Hee !
485
00:59:15,480 --> 00:59:16,340
Han Jae Hee !
486
00:59:16,510 --> 00:59:17,960
Han Jae Hee, réveille-toi.
487
00:59:18,220 --> 00:59:20,230
Les secours ! Les secours !
488
00:59:20,310 --> 00:59:22,260
Les secours ! Les secours !
489
00:59:24,130 --> 00:59:24,630
Jae Hee.
490
00:59:24,790 --> 00:59:25,760
Le missile...
491
00:59:27,530 --> 00:59:30,910
Le missile...
Sur le toit de la tour Gyeongju...
492
00:59:33,260 --> 00:59:39,760
Réglages en manuel...
493
00:59:43,920 --> 00:59:45,610
Han Jae Hee ! Han Jae Hee !
494
00:59:47,840 --> 00:59:48,780
Han Jae Hee...
495
00:59:54,970 --> 00:59:56,200
Jung Woo...
496
01:00:01,390 --> 01:00:02,120
Jae Hee.
497
01:00:19,050 --> 01:00:20,200
Tu n'as pas le droit de mourir.
498
01:00:21,080 --> 01:00:22,540
Tu n'as pas le droit de mourir.
499
01:00:34,120 --> 01:00:36,010
Tu vas rester assis là ?
500
01:00:46,610 --> 01:00:48,800
Le missile est au sommet de la tour Gyeongju.
501
01:00:48,920 --> 01:00:52,010
Équipes 1 et 2, essayez d'y aller.
502
01:00:55,500 --> 01:00:57,830
Jae Hee ! Jae Hee ! Han Jae Hee !
503
01:01:00,120 --> 01:01:01,500
Jae Hee ! Jae Hee !
504
01:01:02,220 --> 01:01:03,750
Jae Hee, accroche-toi encore un peu.
505
01:01:04,230 --> 01:01:05,380
Accroche-toi !
506
01:01:07,120 --> 01:01:10,000
Trad
507
01:01:07,120 --> 01:01:10,000
Tom
508
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
Time - Edit
509
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
Willow99
510
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Check - QC
511
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Tom - Allan Jack - TheBeber
39826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.