All language subtitles for Athena.E17.110208.HDTV.XViD-HANrel.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,780 Asia-Team presenta... "Athena: Goddess of War" 2 00:00:04,199 --> 00:00:06,099 �Director! 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,848 Me alegro de verlo, Director Kwon. 4 00:00:09,968 --> 00:00:13,415 Andy trajo bombas con ellos y tom� la Base. 5 00:00:13,877 --> 00:00:14,705 �Qu� quieres? 6 00:00:14,825 --> 00:00:17,258 Devu�lvenos a Yoon Hae In. 7 00:00:17,378 --> 00:00:19,274 �Basta! 8 00:00:20,393 --> 00:00:22,000 Andy acaba de salir del lugar con Yoon Hae In. 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,333 Los encontramos. Est�n dentro del metro. 10 00:00:28,841 --> 00:00:30,379 Ll�vala contigo. 11 00:00:31,497 --> 00:00:34,903 �Pueden identificar el n�mero de tel�fono conectado a mi m�vil en este momento? 12 00:00:35,023 --> 00:00:37,065 Se detuvieron en el almac�n. 13 00:00:38,450 --> 00:00:39,889 Vamos, Hae In. 14 00:00:40,009 --> 00:00:41,444 Por favor detente. 15 00:00:41,833 --> 00:00:45,820 Una vez que Son Hyuk vea a Yoon Hae In, no dudar� en apretar el gatillo. 16 00:00:58,472 --> 00:01:00,852 Episodio 17. 17 00:01:45,836 --> 00:01:48,605 Me gustar�a hablar con el Director. 18 00:01:56,362 --> 00:01:57,625 Soy yo. 19 00:02:29,004 --> 00:02:30,996 �Quer�as hablar conmigo? 20 00:02:32,491 --> 00:02:33,827 S�. 21 00:02:35,503 --> 00:02:37,227 �Para qu�? 22 00:02:37,956 --> 00:02:40,282 Me preguntaba si pod�a ir al funeral... 23 00:02:42,583 --> 00:02:45,183 del Capit�n Park Sung Cheol. 24 00:02:48,742 --> 00:02:51,062 Me gustar�a ir, y... 25 00:02:53,320 --> 00:02:56,663 verlo. 26 00:03:11,330 --> 00:03:13,323 Toma una copa. 27 00:03:13,443 --> 00:03:21,104 S� que no es adecuado brindar en un funeral, pero bueno... 28 00:03:26,302 --> 00:03:29,239 Cuando me un� a NIS... 29 00:03:31,680 --> 00:03:33,940 Sung Cheol hyung era mi superior inmediato. 30 00:03:38,420 --> 00:03:43,741 Me ense�� todo desde cero. 31 00:03:45,949 --> 00:03:48,435 �Hab�a algo que aprender de �l? 32 00:03:48,970 --> 00:03:51,180 Sin duda alguna. 33 00:03:52,856 --> 00:03:58,961 Me ense�� a protegerme estrat�gicamente. 34 00:04:01,827 --> 00:04:08,046 Me ense�� a exagerar los casos peque�os y hacer que parezcan m�s importantes. 35 00:04:11,958 --> 00:04:14,315 Aprend� todo de �l. 36 00:04:14,703 --> 00:04:21,124 Vaya... debi� ser un profesor incre�ble para ti. 37 00:04:21,683 --> 00:04:28,873 �Te reuniste con sus hijos? 38 00:04:30,862 --> 00:04:32,029 S�... 39 00:04:35,000 --> 00:04:37,445 Les ense�� bien. 40 00:04:42,881 --> 00:04:48,396 �Sabes cu�les fueron sus �ltimas palabras? 41 00:04:50,363 --> 00:04:57,451 Me dijo que cuidara de los ni�os. 42 00:05:00,026 --> 00:05:07,684 Debi� de intentar vivir para cuidar de sus propios hijos. 43 00:05:08,898 --> 00:05:19,009 Ese bastardo caus� da�o a los dem�s cuando viv�a, e incluso despu�s de su muerte. 44 00:05:25,914 --> 00:05:28,621 Pero Jung Woo... 45 00:05:31,097 --> 00:05:42,317 no deber�amos haberlo dejado morir as�. 46 00:05:46,650 --> 00:05:50,381 Deb� haberme ido antes que �l. 47 00:05:52,198 --> 00:06:02,247 No deb� dejarlo ir as�. 48 00:06:02,667 --> 00:06:05,911 No deber�a... 49 00:07:39,588 --> 00:07:41,832 Quita las esposas. 50 00:07:51,371 --> 00:07:53,054 Si�ntete libre de ir. 51 00:08:50,575 --> 00:08:52,672 Lo siento. 52 00:09:38,299 --> 00:09:39,957 Oppa. 53 00:09:42,519 --> 00:09:44,422 D�jame ir. 54 00:09:47,909 --> 00:09:56,829 Cuando me llam� Yu Jin, sent� que mi coraz�n se deten�a. 55 00:10:11,214 --> 00:10:13,094 �Qu� sue�o? 56 00:10:13,214 --> 00:10:16,679 Mis manos nunca est�n libres de sangre. 57 00:10:17,069 --> 00:10:21,118 Cierro los ojos, pero veo las caras de las personas que mat�. 58 00:10:24,286 --> 00:10:26,530 Entonces, �qu� sue�o? 59 00:10:28,481 --> 00:10:30,774 No es mi sue�o. 60 00:11:06,760 --> 00:11:09,565 Hyungnim... bienvenido de nuevo. 61 00:11:15,686 --> 00:11:17,434 Min Goo. 62 00:11:18,873 --> 00:11:22,022 No vamos a abrir la casa hoy. 63 00:11:22,142 --> 00:11:23,678 S�, hyungnim. 64 00:11:25,093 --> 00:11:26,703 Y... 65 00:11:27,445 --> 00:11:30,787 No comas ramen. Come arroz en su lugar. 66 00:12:03,719 --> 00:12:05,768 S�, soy yo. 67 00:12:07,622 --> 00:12:08,914 S�, se�or. 68 00:12:10,037 --> 00:12:13,354 Ki Soo. Te necesito para ir a Nueva Zelanda. 69 00:12:14,110 --> 00:12:16,770 �Por qu� de repente? 70 00:12:16,890 --> 00:12:19,866 Localizamos a Kim Seon Hwa. 71 00:12:26,820 --> 00:12:28,979 Seon Hwa... 72 00:12:29,832 --> 00:12:33,344 �podemos simplemente dejarla sola? 73 00:12:36,710 --> 00:12:41,337 He o�do que est� viviendo una nueva vida all�. 74 00:12:41,457 --> 00:12:42,750 Creo que es mejor as�. 75 00:12:43,408 --> 00:12:47,030 La agencia tambi�n la localiza. 76 00:12:47,567 --> 00:12:50,201 Si no la encontramos primero, estar� en peligro. 77 00:12:51,323 --> 00:12:53,882 Bajo la direcci�n del Peque�o L�der Kim... 78 00:12:54,183 --> 00:13:00,600 Corea del Norte est� en proceso de sacar sus agentes de la antigua �lite. 79 00:13:00,621 --> 00:13:05,488 No solo Seon Hwa, t� tambi�n est�s en peligro. 80 00:13:06,342 --> 00:13:10,537 Ve all� inmediatamente y advi�rtele. 81 00:13:14,267 --> 00:13:18,364 Ve all� inmediatamente y advi�rtele. 82 00:13:45,636 --> 00:13:48,004 Sunbae, recibimos una llamada de Son Hyuk. 83 00:13:48,124 --> 00:13:49,977 Quiere hablar contigo. 84 00:13:51,343 --> 00:13:53,125 Ponlo en el altavoz. 85 00:13:53,245 --> 00:13:54,465 Est�s conectado. 86 00:13:54,959 --> 00:13:56,198 Puedes continuar. 87 00:13:57,100 --> 00:13:58,712 Habla Lee Jung Woo. Habla. 88 00:13:58,832 --> 00:14:05,126 Me dijiste... que mi coraz�n no tiene alma. 89 00:14:07,112 --> 00:14:08,785 Ten�as toda la raz�n. 90 00:14:08,905 --> 00:14:15,514 No est� all�. Para ser exactos, lo he perdido. 91 00:14:17,427 --> 00:14:19,844 Es por eso que estoy sufriendo mucho ahora. 92 00:14:19,964 --> 00:14:24,974 Ni siquiera se compara con tu dolor por la muerte de Park Sung Cheol. 93 00:14:25,434 --> 00:14:29,014 Hagas lo que hagas, solo recuerda una cosa. 94 00:14:30,292 --> 00:14:31,969 Te matar� yo mismo. 95 00:14:32,089 --> 00:14:34,924 Est�s siendo tan vengativo. 96 00:14:35,264 --> 00:14:37,480 Al igual que yo. 97 00:14:38,143 --> 00:14:40,499 Escucha con atenci�n, Jung Woo. 98 00:14:41,138 --> 00:14:45,990 Ver�s algo inimaginable en el centro de Se�l. 99 00:14:46,409 --> 00:14:51,652 Te mostrar� lo que un demonio sin coraz�n es capaz de hacer. 100 00:14:53,808 --> 00:14:56,204 Espera y ver�s. 101 00:15:00,482 --> 00:15:01,636 Siempre y cuando que su destino est� en Se�l, podemos... 102 00:15:01,637 --> 00:15:02,790 reducir los objetivos a los 12 edificios m�s importantes... 103 00:15:02,800 --> 00:15:04,900 incluyendo la Casa Azul, el Capitolio y el Consulado de los... 104 00:15:04,901 --> 00:15:07,000 EUA, contando las �reas con una poblaci�n de 50 mil o m�s... 105 00:15:07,023 --> 00:15:11,603 estamos buscando 18 regiones en total. 106 00:15:11,641 --> 00:15:17,491 Notificamos al departamento de seguridad de la Casa Azul y asegur� su cooperaci�n. 107 00:15:17,611 --> 00:15:20,906 Tambi�n se notific� a NIS y a la polic�a de posibles atentados terroristas. 108 00:15:20,917 --> 00:15:23,160 Estamos planeando fortalecer la seguridad en todas... 109 00:15:23,161 --> 00:15:25,404 las grandes organizaciones, incluidas las embajadas. 110 00:15:26,035 --> 00:15:28,610 El objetivo de Athena fue el reactor nuclear en primer momento. 111 00:15:28,730 --> 00:15:34,415 Como el reactor nuclear est� cerca, no podemos excluirlo como objetivo. 112 00:15:34,535 --> 00:15:40,246 Son Hyuk dijo que ser�a en Se�l aunque no podemos confiar en lo que dice. 113 00:15:41,164 --> 00:15:45,835 Nuestra prioridad es encontrar exactamente el objetivo de Son Hyuk. 114 00:15:46,754 --> 00:15:50,002 Fortalezcan la seguridad en las �reas que son objeto de orientaci�n... 115 00:15:50,103 --> 00:15:54,000 y centr�monos en la b�squeda de evidencia para localizar el objetivo. 116 00:15:54,402 --> 00:15:56,579 Lee Jung Woo. Ven a mi oficina. 117 00:16:02,509 --> 00:16:07,276 Pienso hacer que Yoon Hae In se una al equipo. 118 00:16:08,135 --> 00:16:12,767 Yoon Hae In conoce a Son Hyuk y a Athena m�s que nadie. 119 00:16:14,831 --> 00:16:20,182 Tuvimos demasiadas v�ctimas en el atentado en el metro. 120 00:16:20,302 --> 00:16:23,377 No debemos permitir que eso vuelva a ocurrir. 121 00:16:23,677 --> 00:16:28,115 �No cree que podr�a agravar la situaci�n provocando a Son Hyuk a�n m�s? 122 00:16:28,454 --> 00:16:29,612 Lo s�. 123 00:16:30,131 --> 00:16:34,604 Sin embargo, ni siquiera estamos seguros del objetivo de Son Hyuk. 124 00:16:34,724 --> 00:16:38,462 No podemos ganar en esta situaci�n. 125 00:16:38,582 --> 00:16:40,139 Entonces, debemos provocarlo. 126 00:16:40,259 --> 00:16:45,499 En realidad, ya est� siendo provocado. 127 00:16:50,610 --> 00:16:56,181 Ve y habla con Yoon Hae In. 128 00:17:03,921 --> 00:17:14,766 He o�do que no fuiste quien le dispar� al jefe Han. 129 00:17:18,520 --> 00:17:20,697 �Por qu� no me lo dijiste? 130 00:17:21,056 --> 00:17:30,897 Si lo hubieras dicho, no habr�a sufrido tanto. 131 00:17:31,596 --> 00:17:33,273 Lo siento. 132 00:17:40,416 --> 00:17:42,952 Son Hyuk nos contact�. 133 00:17:45,168 --> 00:17:49,132 Nos advirti� que realizar�a otro ataque terrorista en Se�l. 134 00:17:51,508 --> 00:17:53,933 En estos momentos estamos tratando de impedirlo. 135 00:17:55,034 --> 00:17:59,734 Pero ni siquiera estamos seguros de su objetivo. 136 00:18:04,487 --> 00:18:09,219 Tuvimos demasiadas v�ctimas en el atentado del metro. 137 00:18:09,538 --> 00:18:12,147 Y seguimos contando. 138 00:18:13,130 --> 00:18:15,380 Tenemos que dejar todo esto. 139 00:18:20,651 --> 00:18:25,655 El Director quiere que participes en la investigaci�n. 140 00:18:28,411 --> 00:18:41,750 Si lo haces, tendr�s que incluirte activamente para capturar a Son Hyuk. 141 00:18:42,289 --> 00:18:45,584 Y por eso he venido aqu� para convencerte. 142 00:18:47,798 --> 00:18:59,304 Pero no s� que puedo decir para convencerte. 143 00:19:01,580 --> 00:19:04,675 No quiero presionar, por eso te lo pido. 144 00:19:06,611 --> 00:19:08,981 Solo depende de ti. 145 00:19:10,698 --> 00:19:12,835 Te estar� esperando. 146 00:19:13,993 --> 00:19:16,009 Lo har�. 147 00:19:18,126 --> 00:19:20,096 No hay otra manera. 148 00:19:20,216 --> 00:19:31,397 No quiero que m�s gente muera por �l. 149 00:20:17,978 --> 00:20:22,843 Re�ne a los agentes en la sala de conferencias. 150 00:20:25,538 --> 00:20:27,555 S�, se�or. 151 00:20:38,447 --> 00:20:39,525 Es demasiado dif�cil. 152 00:20:39,645 --> 00:20:44,972 Tenemos muchos posibles objetivos para enfocar. 153 00:21:00,610 --> 00:21:07,966 A partir de ahora, Yoon Hae In ser� parte del equipo de investigaci�n. 154 00:21:27,387 --> 00:21:28,964 Jefe Oh. 155 00:21:29,084 --> 00:21:30,981 Mire esto. 156 00:21:35,914 --> 00:21:41,425 Obtuve esto del celular que Yoon Hae In nos dijo que analiz�ramos. 157 00:21:41,545 --> 00:21:43,262 �Qu� es todo esto? 158 00:21:47,062 --> 00:21:51,474 Es la informaci�n detallada sobre la composici�n del concreto. 159 00:21:51,594 --> 00:21:54,826 Y este es el manual en caso de una emergencia. 160 00:21:55,246 --> 00:21:56,623 �Qu� ser� lo pr�ximo? 161 00:21:57,921 --> 00:21:59,838 Se parece a un mapa guiado por sat�lite. 162 00:21:59,958 --> 00:22:01,075 �D�nde est� esto? 163 00:22:01,195 --> 00:22:02,550 Aum�ntalo. 164 00:22:07,073 --> 00:22:08,389 �Eh? 165 00:22:14,218 --> 00:22:16,813 Se�or, soy la Jefa Oh. 166 00:22:16,933 --> 00:22:20,237 �Est� diciendo que el objetivo es la planta de energ�a nuclear? 167 00:22:20,856 --> 00:22:21,675 S�. 168 00:22:23,132 --> 00:22:25,202 �Est� seguro? 169 00:22:25,322 --> 00:22:28,936 �No dijo Son Hyuk que ser�a en el centro de Se�l? 170 00:22:29,056 --> 00:22:35,642 Es por eso que todav�a estamos fortaleciendo la seguridad en todas las �reas importantes. 171 00:22:35,762 --> 00:22:38,841 Sin embargo, seg�n el escenario de nuestra investigaci�n... 172 00:22:38,942 --> 00:22:41,892 estamos seguros que el objetivo de Athena... 173 00:22:41,893 --> 00:22:44,842 detendr� la investigaci�n de la energ�a nuclear. 174 00:22:45,543 --> 00:22:47,400 Y considerando esto... 175 00:22:47,450 --> 00:22:51,901 hay una alta probabilidad de que el objetivo sea la planta de energ�a nuclear. 176 00:22:51,961 --> 00:22:55,735 El d�a de iniciaci�n del reactor central nuclear estar� disponible muy pronto. 177 00:22:56,086 --> 00:23:00,073 No s� si se debe confiar en NTS, ya que... 178 00:23:00,074 --> 00:23:04,061 esta ha sido aterrorizada por Athena una vez. 179 00:23:05,168 --> 00:23:14,403 Vamos a fortalecer la seguridad y elaboraremos un plan detallado. 180 00:23:14,523 --> 00:23:19,743 Est� bien. Oportunamente daremos a conocerlo al Presidente. 181 00:23:20,103 --> 00:23:21,540 Gracias, se�or. 182 00:23:25,271 --> 00:23:26,230 �Qu� pasa con los equipos armados? 183 00:23:26,569 --> 00:23:29,541 Un equipo de agentes de campo y dos soldados SRT se han enviado. 184 00:23:29,661 --> 00:23:32,057 �Tenemos los resultados de la inspecci�n de la bomba que llevaba Andy? 185 00:23:32,177 --> 00:23:33,215 Checare eso ahora. 186 00:23:33,335 --> 00:23:35,183 Aseg�rate de revisar d�nde y cu�ndo se reuni�... 187 00:23:35,184 --> 00:23:37,031 y la forma en que fue trasladado aqu�. 188 00:23:37,151 --> 00:23:39,527 Necesitamos saber cu�ntas bombas m�s pueden estar en su poder ahora. 189 00:23:39,647 --> 00:23:40,585 S�. 190 00:23:40,705 --> 00:23:42,362 �Qu� pas� con los informes de NIS? 191 00:23:42,482 --> 00:23:43,141 �Qui�n se har� cargo de eso? 192 00:23:43,261 --> 00:23:44,579 Lo revisare pronto, se�or. 193 00:23:44,699 --> 00:23:48,708 Pregunten a la I&A sobre la comunicaci�n y la lista negra en Corea. 194 00:23:48,828 --> 00:23:49,967 S�, se�or. 195 00:23:50,586 --> 00:23:53,520 �Cu�l es el estado del equipo de soporte de NIS? 196 00:23:53,640 --> 00:23:56,253 No hay noticias todav�a. Lo verificar� de nuevo. 197 00:24:07,980 --> 00:24:09,377 �Est�s bien? 198 00:24:12,672 --> 00:24:15,946 �Te reuniste con el Jefe Oficial M�dico? 199 00:24:17,663 --> 00:24:23,973 Le preocupaba que te pasar� algo. 200 00:24:24,991 --> 00:24:26,768 Estoy bien. 201 00:24:29,340 --> 00:24:31,517 �Por qu� no descansas un poco? 202 00:24:31,816 --> 00:24:33,274 No, estoy bien. 203 00:24:33,813 --> 00:24:36,309 Ver� si tenemos alguna pista del laboratorio de ciencias. 204 00:25:06,463 --> 00:25:07,501 Nos reunimos de nuevo. 205 00:25:07,621 --> 00:25:09,823 Hola. �C�mo te sientes? 206 00:25:09,943 --> 00:25:11,680 Estoy bien. 207 00:25:12,019 --> 00:25:15,933 Quiero agradecerte por lo que hiciste por m�. 208 00:25:16,053 --> 00:25:17,510 No hay problema. 209 00:25:18,072 --> 00:25:19,070 �Qu� te trajo aqu�? 210 00:25:19,190 --> 00:25:21,167 Me contactaron para estar aqu� de inmediato como seguridad. 211 00:25:26,677 --> 00:25:27,496 �C�mo est�n? 212 00:25:27,616 --> 00:25:29,961 Soy Choi Tae Hyun de NIS. 213 00:25:30,081 --> 00:25:31,706 Pens� que eras un experto en bombas. 214 00:25:31,826 --> 00:25:33,394 �Supongo que no? 215 00:25:33,691 --> 00:25:36,090 En realidad, es un agente muy polifac�tico. 216 00:25:36,210 --> 00:25:41,860 No solo es un experto en bombas, tambi�n es un especialista en equipos especiales. 217 00:25:41,980 --> 00:25:45,392 Parece que tengo m�ltiples intereses. 218 00:25:46,483 --> 00:25:48,570 Considero que es imposible para ellos... 219 00:25:48,571 --> 00:25:50,657 dirigir la planta nuclear desde el exterior. 220 00:25:50,777 --> 00:25:55,515 Est� protegida por cinco capas de cortafuegos. 221 00:25:56,130 --> 00:25:59,694 No creo que se pueda lograr incluso a trav�s de la capa m�s externa. 222 00:26:00,091 --> 00:26:03,759 El reactor nuclear tiene 2 metros de muro de concreto que lo protege. 223 00:26:03,879 --> 00:26:06,203 Ha habido estudios que reportan que ni siquiera... 224 00:26:06,204 --> 00:26:08,528 un vuelo Boeing puede atravesar esas capas. 225 00:26:08,648 --> 00:26:11,702 �Qu� pasa con esa bomba que utilizo la NTS la �ltima vez? 226 00:26:11,822 --> 00:26:15,946 Ser�a posible si se utiliza en el interior del reactor. 227 00:26:16,066 --> 00:26:20,972 Pero sabes que no se puede penetrar m�s all� de toda esta seguridad. 228 00:26:21,092 --> 00:26:24,344 Hemos reforzado la seguridad a�n m�s, puesto que atacan. 229 00:26:24,464 --> 00:26:29,393 No creo que sea posible que puedan entrar. 230 00:26:30,523 --> 00:26:31,300 �Algo m�s? 231 00:26:31,317 --> 00:26:32,860 Stuck Snap. 232 00:26:32,862 --> 00:26:34,912 Se trata de un virus inform�tico que puede activar el... 233 00:26:34,913 --> 00:26:36,962 reactor provocando un error y explotar por su cuenta. 234 00:26:37,081 --> 00:26:39,994 Pero nuestro reactor nuclear en su conjunto actualiza el sistema operativo... 235 00:26:40,000 --> 00:26:42,800 que es inmune a todos los virus presentes. 236 00:26:42,814 --> 00:26:47,524 Incluso si los virus existen, todav�a debe entrar en el reactor para que esto ocurra. 237 00:26:47,644 --> 00:26:52,661 No se puede atacar desde el exterior, y ni siquiera pueden entrar... 238 00:26:52,781 --> 00:26:55,288 entonces, �qu� piensan hacer? 239 00:27:03,064 --> 00:27:05,266 Comenzamos el plan. 240 00:27:15,514 --> 00:27:16,822 �C�mo va el plan? 241 00:27:16,942 --> 00:27:18,836 Acabamos de iniciar el montaje. 242 00:27:19,411 --> 00:27:20,917 �Cu�nto tiempo m�s crees que va a tomarse? 243 00:27:21,037 --> 00:27:24,230 Una vez que se complete el montaje, comenzaremos la transformaci�n. 244 00:27:24,350 --> 00:27:26,888 Despu�s de eso, solo se har� la comprobaci�n... 245 00:27:26,889 --> 00:27:29,427 final para estar completamente listo. 246 00:27:30,181 --> 00:27:31,687 Terminen lo m�s pronto posible. 247 00:27:31,807 --> 00:27:33,454 S�, se�or. 248 00:28:42,220 --> 00:28:43,569 S�lo encu�ntrala. 249 00:28:44,898 --> 00:28:47,893 No. Est� sola. 250 00:28:49,321 --> 00:28:51,602 S�, entiendo. 251 00:29:40,887 --> 00:29:42,414 �Mam�! 252 00:29:48,447 --> 00:29:49,001 �Terminaste? 253 00:29:49,121 --> 00:29:49,854 S�. 254 00:29:49,974 --> 00:29:51,223 - �Fue divertido? - S�. 255 00:29:51,620 --> 00:29:52,427 Bomb�n. 256 00:29:52,547 --> 00:29:54,583 - D�jame pasar por el sal�n r�pido. - Muy bien. 257 00:30:02,307 --> 00:30:03,755 Nos vemos aqu� a las 10. 258 00:30:40,569 --> 00:30:42,099 Aqu� tienes. 259 00:30:44,142 --> 00:30:45,292 Disfruta de tu helado. 260 00:31:42,260 --> 00:31:43,548 �Saemi est� dormida? 261 00:31:43,668 --> 00:31:45,796 S�, se acaba de quedar dormida. 262 00:31:53,036 --> 00:31:55,218 Vamos a dormir. 263 00:31:57,068 --> 00:31:58,733 Me dijiste que ma�ana ten�as que despertarte temprano. 264 00:31:58,853 --> 00:32:00,083 Debes dormir ahora. 265 00:32:01,174 --> 00:32:03,475 Est� bien. Est� bien. 266 00:32:09,119 --> 00:32:10,308 Duerme bien. 267 00:32:10,428 --> 00:32:12,352 Buenas noches. 268 00:34:41,201 --> 00:34:42,807 Toma a Saemi contigo. 269 00:34:42,927 --> 00:34:44,036 �Ahora! 270 00:37:21,820 --> 00:37:23,387 �D�nde est�s ahora? 271 00:37:43,568 --> 00:37:45,215 �Por qu� no respondes? 272 00:37:45,750 --> 00:37:47,297 Se�or. 273 00:37:48,805 --> 00:37:50,094 �Seon Hwa! 274 00:37:50,987 --> 00:37:52,742 �Por qu� respondes este tel�fono? 275 00:37:52,862 --> 00:37:54,249 �D�nde est� Jang Young Chul? 276 00:37:54,369 --> 00:38:01,966 �Por qu� me hiciste esto? 277 00:38:02,779 --> 00:38:11,634 Mi marido muerto... no sab�a nada de mi pasado. 278 00:38:14,766 --> 00:38:23,414 Estaba tan agradecido conmigo, vimos a nuestro beb� empezar a caminar. 279 00:38:23,806 --> 00:38:31,223 Fue la primera vez que estaba muy agradecido por mi presencia. 280 00:38:31,343 --> 00:38:34,020 Seon Hwa. �Qu� pas�? 281 00:38:34,140 --> 00:38:44,085 �Por qu� matas a una persona tan inocente? 282 00:38:45,589 --> 00:38:53,205 Deber�as estar satisfecho despu�s de dejar a mi madre y a mi hermana morir. 283 00:38:53,325 --> 00:38:56,446 �Por qu� mi marido ahora? 284 00:39:05,609 --> 00:39:11,123 El nombre de mi hija muerta es Park Saemi. 285 00:39:13,206 --> 00:39:18,435 Voy a jurar ante mi beb� asesinada. 286 00:39:18,555 --> 00:39:19,684 Kim Seon Hwa, esc�chame. 287 00:39:19,804 --> 00:39:26,322 Voy a vengarme de ti y de Corea del Norte. 288 00:39:26,718 --> 00:39:33,646 As� que por favor recuerda el nombre de Saemi. 289 00:39:33,766 --> 00:39:36,464 Kim Seon Hwa. �Kim Seon Hwa! 290 00:40:53,299 --> 00:40:54,687 �Seon Hwa! 291 00:41:00,216 --> 00:41:01,862 �Seon Hwa! 292 00:41:11,277 --> 00:41:12,686 �Seon Hwa! 293 00:41:22,990 --> 00:41:24,259 �Seon Hwa! 294 00:41:29,972 --> 00:41:31,618 �Hey Kim Seon Hwa! 295 00:41:56,484 --> 00:41:58,501 Llegu� tarde. 296 00:41:59,968 --> 00:42:01,674 Es un desastre aqu�. 297 00:42:03,578 --> 00:42:07,850 No puedo encontrar a Seon Hwa ni a su familia. 298 00:42:07,970 --> 00:42:09,437 Entiendo. 299 00:42:09,557 --> 00:42:11,640 Me pondr� en contacto de nuevo m�s tarde. 300 00:42:23,751 --> 00:42:26,200 Con el fin de encontrarlo, hay que acceder... 301 00:42:26,201 --> 00:42:28,650 a los agentes que trabajan para �l en primer lugar. 302 00:42:28,770 --> 00:42:30,500 Son Hyuk debe haber perdido la mayor�a de su fuerza de trabajo... 303 00:42:30,525 --> 00:42:36,600 despu�s del intento de asesinato del presidente y el terror de la NTS. 304 00:42:36,644 --> 00:42:41,290 Debe de haber un nuevo equipo por el intento de un nuevo terror. 305 00:42:41,904 --> 00:42:48,200 Debe de haber conseguido su equipo de un organismo p�blico llamado Palacio... 306 00:42:48,307 --> 00:42:50,700 no sabemos nada, y la agencia todav�a no es accesible. 307 00:42:50,720 --> 00:42:53,159 Tambi�n eso nos lo inform� Hae In. 308 00:42:53,516 --> 00:42:57,364 Miembros del equipo de trabajo en Athena. 309 00:42:57,702 --> 00:43:00,666 Una vez que se forman los equipos, nunca... 310 00:43:00,667 --> 00:43:03,630 cambian los miembros, por razones de seguridad. 311 00:43:03,927 --> 00:43:08,181 Hay miembros en el cargo que alimentan estos equipos en diferentes misiones. 312 00:43:08,807 --> 00:43:13,550 Tenemos que encontrar a los miembros a cargo para acceder a estos equipos. 313 00:43:16,486 --> 00:43:18,211 �C�mo encontrarlos? 314 00:43:18,331 --> 00:43:23,258 Primero debemos saber sobre el equipo que ha sido asignado para la misi�n nuclear. 315 00:43:23,378 --> 00:43:25,858 Las cosas se est�n volviendo a�n m�s abrumadoras. 316 00:43:26,512 --> 00:43:29,210 Entonces, �c�mo podemos saber qui�nes son? 317 00:43:39,122 --> 00:43:40,549 Vamos a dividirnos en dos grupos e investigaremos. 318 00:43:40,669 --> 00:43:42,335 S�, se�or. 319 00:43:59,086 --> 00:44:01,128 Todas las armas y los suministros son transportados por barco. 320 00:44:01,248 --> 00:44:05,988 Tienen los miembros de Athena trabajo para ellos, por lo que no es un problema. 321 00:44:06,960 --> 00:44:08,030 D�jame preguntarte algo. 322 00:44:08,150 --> 00:44:10,941 Tienen miembros encubiertos cuando entran en el pa�s. 323 00:44:11,061 --> 00:44:14,393 As� que encu�ntrenlos en la lista de visitantes. 324 00:44:21,524 --> 00:44:23,051 Mira esto. 325 00:44:30,952 --> 00:44:33,114 Env�enme la lista de las b�squedas de palabras clave. 326 00:44:33,828 --> 00:44:35,554 Te lo enviar� enseguida. 327 00:46:09,775 --> 00:46:13,298 No has comido nada desde que empezamos a trabajar. 328 00:46:14,568 --> 00:46:15,857 Gracias. 329 00:46:31,232 --> 00:46:32,700 He encontrado el punto. 330 00:46:41,966 --> 00:46:43,453 Su nombre es Oh Dae Shik. 331 00:46:43,573 --> 00:46:45,291 Es el l�der del equipo. 332 00:46:46,202 --> 00:46:52,440 Agente Especial A en Athena, tiene experiencia en batallas. 333 00:46:53,588 --> 00:46:55,600 �Qui�n tiene el control de Oh Dae Shik? 334 00:46:55,720 --> 00:46:57,165 Lee Chang. 335 00:46:57,285 --> 00:47:01,661 Su segunda identidad es un propietario de una empresa importadora en Shanghai. 336 00:47:02,294 --> 00:47:03,567 �Y? 337 00:47:03,923 --> 00:47:05,942 Con el fin de encontrar a Oh Dae Shik y a su equipo... 338 00:47:06,062 --> 00:47:09,389 necesitamos la tarjeta de acceso y el c�digo de Lee Chang. 339 00:47:20,227 --> 00:47:22,186 Estoy tratando a todos. 340 00:47:23,678 --> 00:47:24,765 �Bebamos! 341 00:47:24,885 --> 00:47:26,608 �Salud! 342 00:47:32,086 --> 00:47:33,690 �Come m�s! 343 00:47:42,088 --> 00:47:43,651 La comida es deliciosa aqu�, �eh? 344 00:47:43,771 --> 00:47:46,246 �Eh? S�, exactamente as�. 345 00:48:03,466 --> 00:48:04,891 Vamos, bebe. 346 00:48:08,792 --> 00:48:10,040 Esp�rame aqu�. 347 00:48:10,377 --> 00:48:11,822 S�lo por un momento. 348 00:49:05,983 --> 00:49:07,785 Hueles bien. 349 00:49:23,290 --> 00:49:26,359 Tenemos todo el tiempo del mundo. No hay necesidad de apresurarse. 350 00:49:26,913 --> 00:49:29,884 No puedo esperar. 351 00:51:26,606 --> 00:51:28,428 �Oh, has venido? 352 00:51:29,369 --> 00:51:31,092 �Por qu� quer�as verme? 353 00:51:31,547 --> 00:51:36,635 Solo ten�a algo que entregar a la Asamblea General. 354 00:51:36,755 --> 00:51:38,161 �Qu� es? 355 00:51:39,753 --> 00:51:41,100 Espera aqu�. 356 00:51:55,873 --> 00:51:57,971 �C�mo es que no has sido capaz de conseguirlo? 357 00:51:58,091 --> 00:52:00,289 �Qu� pasa con Seon Hwa? �Se deshizo de ella? 358 00:52:01,762 --> 00:52:03,030 �Hola? 359 00:52:03,782 --> 00:52:05,188 �Hola? 360 00:52:05,723 --> 00:52:07,347 �Por qu� hiciste eso? 361 00:52:19,397 --> 00:52:20,704 �Por qu�? 362 00:52:21,900 --> 00:52:24,552 Kim Seon Hwa es una traidora. 363 00:52:24,672 --> 00:52:26,335 Se lo merec�a. 364 00:52:26,455 --> 00:52:30,102 S� que el teniente general Park mato al Mayor General Kim Ho Gyun. 365 00:52:30,222 --> 00:52:36,696 Estaba tratando de proteger a un traidor por razones personales. 366 00:52:36,816 --> 00:52:40,538 El Teniente General Park debe darse por terminado. 367 00:52:40,658 --> 00:52:43,173 Eres un bastardo pat�tico. 368 00:52:44,222 --> 00:52:46,777 �Sabes lo que acabas de hacer? 369 00:52:47,984 --> 00:53:02,764 �Qu� mal hizo el marido inocente y la ni�a para nuestra Rep�blica? 370 00:53:12,430 --> 00:53:21,004 No deber�as haber derramado sangre. 371 00:53:22,589 --> 00:53:25,935 No es algo que podamos decidir. 372 00:53:44,337 --> 00:53:45,901 �Qu� hacemos ahora? 373 00:53:46,535 --> 00:53:48,732 Nos limitaremos a esperar. Debemos tener la respuesta muy pronto. 374 00:53:48,852 --> 00:53:51,418 [Entrega de mensaje.] 375 00:54:00,795 --> 00:54:03,389 Acabamos de recibir un mensaje de la persona a cargo. 376 00:54:07,764 --> 00:54:09,585 [Cargando...] 377 00:54:10,694 --> 00:54:11,861 [Carga agregada.] 378 00:54:11,981 --> 00:54:13,486 Un peque�o paquete �nico 379 00:54:14,958 --> 00:54:16,542 �Carga de tama�o peque�o? 380 00:54:17,116 --> 00:54:21,195 Carga de gran tama�o denota armas, y de peque�o tama�o indica el personal de carga. 381 00:54:23,334 --> 00:54:24,568 Acabamos de recibir su confirmaci�n. 382 00:54:24,688 --> 00:54:26,966 Finalmente, puedes reunirte con ellos. 383 00:54:28,391 --> 00:54:30,331 Athena conoce tu cara. 384 00:54:30,451 --> 00:54:31,916 Es muy peligroso. 385 00:54:32,728 --> 00:54:35,164 Es peligroso para cualquier persona. 386 00:54:36,135 --> 00:54:39,719 Esta vez tenemos que localizar su base de operaciones. 387 00:55:09,200 --> 00:55:11,735 SRT est� de pie junto a una copia de seguridad a 1 km. 388 00:55:12,052 --> 00:55:13,477 Entendido. 389 00:55:22,618 --> 00:55:24,262 Athena ha llegado. 390 00:55:27,103 --> 00:55:28,509 Entendido. 391 00:55:39,662 --> 00:55:41,583 �Enviar� a Lee Chang? 392 00:55:53,739 --> 00:55:56,293 Acaba de unirse a ellos. Vamos a seguirlos. 393 00:55:58,056 --> 00:56:00,134 La SRT tambi�n tiene que despegar. 394 00:56:00,254 --> 00:56:01,389 S�, se�or. 395 00:56:16,150 --> 00:56:19,495 �Lee Chang lo est� haciendo bien? 396 00:56:19,615 --> 00:56:20,703 S�. 397 00:56:20,823 --> 00:56:22,408 �Y el Coronel? 398 00:56:22,725 --> 00:56:24,705 �Ya lo conociste? 399 00:56:25,398 --> 00:56:26,981 Lo est� poniendo a prueba. 400 00:56:27,101 --> 00:56:29,061 Coronel es el apodo de Lee Chang. 401 00:56:33,177 --> 00:56:37,037 �Est�s poni�ndome a prueba ahora? 402 00:56:37,157 --> 00:56:41,296 Necesit�bamos verificaci�n, ya que es una visita inesperada. 403 00:57:17,311 --> 00:57:22,499 Por cierto, �Charlie Chung regres� a salvo? 404 00:57:27,284 --> 00:57:31,183 Tambi�n es un miembro de equipo. 405 00:57:31,303 --> 00:57:35,367 Pero no s� nada sobre �l. 406 00:57:35,942 --> 00:57:38,615 Averigua toda la informaci�n sobre Charlie Chung ahora. 407 00:57:42,946 --> 00:57:44,174 Lo encontr�. 408 00:57:46,114 --> 00:57:48,253 Charlie Chung se encuentra actualmente en Taiw�n. 409 00:57:49,401 --> 00:57:53,051 Todav�a est� en operaci�n en Taiw�n. 410 00:58:01,091 --> 00:58:02,318 �Es eso cierto? 411 00:58:15,457 --> 00:58:18,110 Hemos llegado. Puedes salir. 412 00:58:30,712 --> 00:58:32,316 �Es aqu�? 413 00:58:38,314 --> 00:58:41,581 Lo siento, pero Charlie muri�. 414 00:58:49,254 --> 00:58:50,323 �Qu�tate! 415 00:58:59,511 --> 00:59:00,995 Busca v�a sat�lite ahora. 416 00:59:01,115 --> 00:59:02,342 S�, se�or. 417 00:59:08,563 --> 00:59:10,008 �Est�s bien? 418 00:59:10,424 --> 00:59:11,117 S�. 419 00:59:11,454 --> 00:59:12,404 �Puedes verlos? 420 00:59:13,216 --> 00:59:16,656 No, los perdimos. 421 00:59:17,665 --> 00:59:19,299 No podemos encontrarlos. 422 00:59:19,419 --> 00:59:21,093 �Pueden localizarlos por nosotros? 423 00:59:22,907 --> 00:59:25,160 En proceso, un segundo. 424 00:59:32,351 --> 00:59:33,786 Los encontramos. 425 00:59:53,114 --> 00:59:54,927 �Cu�ndo llegar� la SRT? 426 00:59:55,047 --> 00:59:57,041 Llegar� en un minuto. 427 01:00:29,811 --> 01:00:31,384 Vamos ahora. 428 01:00:31,902 --> 01:00:33,616 Perm�tanme unirme al equipo. 429 01:01:19,048 --> 01:01:21,794 Nuestra situaci�n ha sido detectada por NTS. 430 01:01:22,112 --> 01:01:24,465 Estamos bajo ataque. 431 01:01:59,394 --> 01:02:00,510 �Date prisa! 432 01:02:30,283 --> 01:02:31,458 �Ya encontraste a Son Hyuk? 433 01:02:31,578 --> 01:02:33,417 No, no lo podemos localizar. 434 01:02:42,379 --> 01:02:48,135 Subt�tulos en espa�ol por Mina para Asia-Team. 435 01:02:48,255 --> 01:02:53,149 Correcci�n por mitsukasa. 436 01:02:53,269 --> 01:02:59,147 Coordinaci�n por Sirenita. 437 01:02:59,267 --> 01:03:05,207 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio utilizando estos subt�tulos. 438 01:03:13,801 --> 01:03:21,598 Subt�tulos en ingl�s por WITH S2. Written In The Heavens Subbing Squad. 439 01:03:21,718 --> 01:03:25,006 Asia-Team. Lo mejor en series asi�ticas. www.Asia-Team.net. 33886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.