Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,780
Asia-Team presenta...
"Athena: Goddess of War"
2
00:00:04,199 --> 00:00:06,099
�Director!
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,848
Me alegro de verlo, Director Kwon.
4
00:00:09,968 --> 00:00:13,415
Andy trajo bombas con
ellos y tom� la Base.
5
00:00:13,877 --> 00:00:14,705
�Qu� quieres?
6
00:00:14,825 --> 00:00:17,258
Devu�lvenos a Yoon Hae In.
7
00:00:17,378 --> 00:00:19,274
�Basta!
8
00:00:20,393 --> 00:00:22,000
Andy acaba de salir del
lugar con Yoon Hae In.
9
00:00:22,120 --> 00:00:24,333
Los encontramos. Est�n dentro del metro.
10
00:00:28,841 --> 00:00:30,379
Ll�vala contigo.
11
00:00:31,497 --> 00:00:34,903
�Pueden identificar el n�mero de tel�fono
conectado a mi m�vil en este momento?
12
00:00:35,023 --> 00:00:37,065
Se detuvieron en el almac�n.
13
00:00:38,450 --> 00:00:39,889
Vamos, Hae In.
14
00:00:40,009 --> 00:00:41,444
Por favor detente.
15
00:00:41,833 --> 00:00:45,820
Una vez que Son Hyuk vea a Yoon Hae
In, no dudar� en apretar el gatillo.
16
00:00:58,472 --> 00:01:00,852
Episodio 17.
17
00:01:45,836 --> 00:01:48,605
Me gustar�a hablar con el Director.
18
00:01:56,362 --> 00:01:57,625
Soy yo.
19
00:02:29,004 --> 00:02:30,996
�Quer�as hablar conmigo?
20
00:02:32,491 --> 00:02:33,827
S�.
21
00:02:35,503 --> 00:02:37,227
�Para qu�?
22
00:02:37,956 --> 00:02:40,282
Me preguntaba si pod�a ir al funeral...
23
00:02:42,583 --> 00:02:45,183
del Capit�n Park Sung Cheol.
24
00:02:48,742 --> 00:02:51,062
Me gustar�a ir, y...
25
00:02:53,320 --> 00:02:56,663
verlo.
26
00:03:11,330 --> 00:03:13,323
Toma una copa.
27
00:03:13,443 --> 00:03:21,104
S� que no es adecuado brindar
en un funeral, pero bueno...
28
00:03:26,302 --> 00:03:29,239
Cuando me un� a NIS...
29
00:03:31,680 --> 00:03:33,940
Sung Cheol hyung era
mi superior inmediato.
30
00:03:38,420 --> 00:03:43,741
Me ense�� todo desde cero.
31
00:03:45,949 --> 00:03:48,435
�Hab�a algo que aprender de �l?
32
00:03:48,970 --> 00:03:51,180
Sin duda alguna.
33
00:03:52,856 --> 00:03:58,961
Me ense�� a protegerme estrat�gicamente.
34
00:04:01,827 --> 00:04:08,046
Me ense�� a exagerar los casos peque�os
y hacer que parezcan m�s importantes.
35
00:04:11,958 --> 00:04:14,315
Aprend� todo de �l.
36
00:04:14,703 --> 00:04:21,124
Vaya... debi� ser un
profesor incre�ble para ti.
37
00:04:21,683 --> 00:04:28,873
�Te reuniste con sus hijos?
38
00:04:30,862 --> 00:04:32,029
S�...
39
00:04:35,000 --> 00:04:37,445
Les ense�� bien.
40
00:04:42,881 --> 00:04:48,396
�Sabes cu�les fueron sus �ltimas palabras?
41
00:04:50,363 --> 00:04:57,451
Me dijo que cuidara de los ni�os.
42
00:05:00,026 --> 00:05:07,684
Debi� de intentar vivir para
cuidar de sus propios hijos.
43
00:05:08,898 --> 00:05:19,009
Ese bastardo caus� da�o a los dem�s cuando
viv�a, e incluso despu�s de su muerte.
44
00:05:25,914 --> 00:05:28,621
Pero Jung Woo...
45
00:05:31,097 --> 00:05:42,317
no deber�amos haberlo dejado morir as�.
46
00:05:46,650 --> 00:05:50,381
Deb� haberme ido antes que �l.
47
00:05:52,198 --> 00:06:02,247
No deb� dejarlo ir as�.
48
00:06:02,667 --> 00:06:05,911
No deber�a...
49
00:07:39,588 --> 00:07:41,832
Quita las esposas.
50
00:07:51,371 --> 00:07:53,054
Si�ntete libre de ir.
51
00:08:50,575 --> 00:08:52,672
Lo siento.
52
00:09:38,299 --> 00:09:39,957
Oppa.
53
00:09:42,519 --> 00:09:44,422
D�jame ir.
54
00:09:47,909 --> 00:09:56,829
Cuando me llam� Yu Jin, sent�
que mi coraz�n se deten�a.
55
00:10:11,214 --> 00:10:13,094
�Qu� sue�o?
56
00:10:13,214 --> 00:10:16,679
Mis manos nunca est�n libres de sangre.
57
00:10:17,069 --> 00:10:21,118
Cierro los ojos, pero veo las
caras de las personas que mat�.
58
00:10:24,286 --> 00:10:26,530
Entonces, �qu� sue�o?
59
00:10:28,481 --> 00:10:30,774
No es mi sue�o.
60
00:11:06,760 --> 00:11:09,565
Hyungnim... bienvenido de nuevo.
61
00:11:15,686 --> 00:11:17,434
Min Goo.
62
00:11:18,873 --> 00:11:22,022
No vamos a abrir la casa hoy.
63
00:11:22,142 --> 00:11:23,678
S�, hyungnim.
64
00:11:25,093 --> 00:11:26,703
Y...
65
00:11:27,445 --> 00:11:30,787
No comas ramen. Come arroz en su lugar.
66
00:12:03,719 --> 00:12:05,768
S�, soy yo.
67
00:12:07,622 --> 00:12:08,914
S�, se�or.
68
00:12:10,037 --> 00:12:13,354
Ki Soo. Te necesito
para ir a Nueva Zelanda.
69
00:12:14,110 --> 00:12:16,770
�Por qu� de repente?
70
00:12:16,890 --> 00:12:19,866
Localizamos a Kim Seon Hwa.
71
00:12:26,820 --> 00:12:28,979
Seon Hwa...
72
00:12:29,832 --> 00:12:33,344
�podemos simplemente dejarla sola?
73
00:12:36,710 --> 00:12:41,337
He o�do que est� viviendo
una nueva vida all�.
74
00:12:41,457 --> 00:12:42,750
Creo que es mejor as�.
75
00:12:43,408 --> 00:12:47,030
La agencia tambi�n la localiza.
76
00:12:47,567 --> 00:12:50,201
Si no la encontramos
primero, estar� en peligro.
77
00:12:51,323 --> 00:12:53,882
Bajo la direcci�n del Peque�o L�der Kim...
78
00:12:54,183 --> 00:13:00,600
Corea del Norte est� en proceso de
sacar sus agentes de la antigua �lite.
79
00:13:00,621 --> 00:13:05,488
No solo Seon Hwa, t�
tambi�n est�s en peligro.
80
00:13:06,342 --> 00:13:10,537
Ve all� inmediatamente y advi�rtele.
81
00:13:14,267 --> 00:13:18,364
Ve all� inmediatamente y advi�rtele.
82
00:13:45,636 --> 00:13:48,004
Sunbae, recibimos una
llamada de Son Hyuk.
83
00:13:48,124 --> 00:13:49,977
Quiere hablar contigo.
84
00:13:51,343 --> 00:13:53,125
Ponlo en el altavoz.
85
00:13:53,245 --> 00:13:54,465
Est�s conectado.
86
00:13:54,959 --> 00:13:56,198
Puedes continuar.
87
00:13:57,100 --> 00:13:58,712
Habla Lee Jung Woo. Habla.
88
00:13:58,832 --> 00:14:05,126
Me dijiste... que mi
coraz�n no tiene alma.
89
00:14:07,112 --> 00:14:08,785
Ten�as toda la raz�n.
90
00:14:08,905 --> 00:14:15,514
No est� all�. Para ser
exactos, lo he perdido.
91
00:14:17,427 --> 00:14:19,844
Es por eso que estoy
sufriendo mucho ahora.
92
00:14:19,964 --> 00:14:24,974
Ni siquiera se compara con tu dolor
por la muerte de Park Sung Cheol.
93
00:14:25,434 --> 00:14:29,014
Hagas lo que hagas,
solo recuerda una cosa.
94
00:14:30,292 --> 00:14:31,969
Te matar� yo mismo.
95
00:14:32,089 --> 00:14:34,924
Est�s siendo tan vengativo.
96
00:14:35,264 --> 00:14:37,480
Al igual que yo.
97
00:14:38,143 --> 00:14:40,499
Escucha con atenci�n, Jung Woo.
98
00:14:41,138 --> 00:14:45,990
Ver�s algo inimaginable
en el centro de Se�l.
99
00:14:46,409 --> 00:14:51,652
Te mostrar� lo que un demonio
sin coraz�n es capaz de hacer.
100
00:14:53,808 --> 00:14:56,204
Espera y ver�s.
101
00:15:00,482 --> 00:15:01,636
Siempre y cuando que su
destino est� en Se�l, podemos...
102
00:15:01,637 --> 00:15:02,790
reducir los objetivos a los
12 edificios m�s importantes...
103
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
incluyendo la Casa Azul, el
Capitolio y el Consulado de los...
104
00:15:04,901 --> 00:15:07,000
EUA, contando las �reas con
una poblaci�n de 50 mil o m�s...
105
00:15:07,023 --> 00:15:11,603
estamos buscando 18 regiones en total.
106
00:15:11,641 --> 00:15:17,491
Notificamos al departamento de seguridad
de la Casa Azul y asegur� su cooperaci�n.
107
00:15:17,611 --> 00:15:20,906
Tambi�n se notific� a NIS y a la polic�a
de posibles atentados terroristas.
108
00:15:20,917 --> 00:15:23,160
Estamos planeando fortalecer
la seguridad en todas...
109
00:15:23,161 --> 00:15:25,404
las grandes organizaciones,
incluidas las embajadas.
110
00:15:26,035 --> 00:15:28,610
El objetivo de Athena fue el
reactor nuclear en primer momento.
111
00:15:28,730 --> 00:15:34,415
Como el reactor nuclear est� cerca,
no podemos excluirlo como objetivo.
112
00:15:34,535 --> 00:15:40,246
Son Hyuk dijo que ser�a en Se�l aunque
no podemos confiar en lo que dice.
113
00:15:41,164 --> 00:15:45,835
Nuestra prioridad es encontrar
exactamente el objetivo de Son Hyuk.
114
00:15:46,754 --> 00:15:50,002
Fortalezcan la seguridad en las
�reas que son objeto de orientaci�n...
115
00:15:50,103 --> 00:15:54,000
y centr�monos en la b�squeda de
evidencia para localizar el objetivo.
116
00:15:54,402 --> 00:15:56,579
Lee Jung Woo. Ven a mi oficina.
117
00:16:02,509 --> 00:16:07,276
Pienso hacer que Yoon
Hae In se una al equipo.
118
00:16:08,135 --> 00:16:12,767
Yoon Hae In conoce a Son
Hyuk y a Athena m�s que nadie.
119
00:16:14,831 --> 00:16:20,182
Tuvimos demasiadas v�ctimas
en el atentado en el metro.
120
00:16:20,302 --> 00:16:23,377
No debemos permitir que
eso vuelva a ocurrir.
121
00:16:23,677 --> 00:16:28,115
�No cree que podr�a agravar la situaci�n
provocando a Son Hyuk a�n m�s?
122
00:16:28,454 --> 00:16:29,612
Lo s�.
123
00:16:30,131 --> 00:16:34,604
Sin embargo, ni siquiera estamos
seguros del objetivo de Son Hyuk.
124
00:16:34,724 --> 00:16:38,462
No podemos ganar en esta situaci�n.
125
00:16:38,582 --> 00:16:40,139
Entonces, debemos provocarlo.
126
00:16:40,259 --> 00:16:45,499
En realidad, ya est� siendo provocado.
127
00:16:50,610 --> 00:16:56,181
Ve y habla con Yoon Hae In.
128
00:17:03,921 --> 00:17:14,766
He o�do que no fuiste quien
le dispar� al jefe Han.
129
00:17:18,520 --> 00:17:20,697
�Por qu� no me lo dijiste?
130
00:17:21,056 --> 00:17:30,897
Si lo hubieras dicho,
no habr�a sufrido tanto.
131
00:17:31,596 --> 00:17:33,273
Lo siento.
132
00:17:40,416 --> 00:17:42,952
Son Hyuk nos contact�.
133
00:17:45,168 --> 00:17:49,132
Nos advirti� que realizar�a
otro ataque terrorista en Se�l.
134
00:17:51,508 --> 00:17:53,933
En estos momentos estamos
tratando de impedirlo.
135
00:17:55,034 --> 00:17:59,734
Pero ni siquiera estamos
seguros de su objetivo.
136
00:18:04,487 --> 00:18:09,219
Tuvimos demasiadas v�ctimas
en el atentado del metro.
137
00:18:09,538 --> 00:18:12,147
Y seguimos contando.
138
00:18:13,130 --> 00:18:15,380
Tenemos que dejar todo esto.
139
00:18:20,651 --> 00:18:25,655
El Director quiere que
participes en la investigaci�n.
140
00:18:28,411 --> 00:18:41,750
Si lo haces, tendr�s que incluirte
activamente para capturar a Son Hyuk.
141
00:18:42,289 --> 00:18:45,584
Y por eso he venido aqu� para convencerte.
142
00:18:47,798 --> 00:18:59,304
Pero no s� que puedo
decir para convencerte.
143
00:19:01,580 --> 00:19:04,675
No quiero presionar, por eso te lo pido.
144
00:19:06,611 --> 00:19:08,981
Solo depende de ti.
145
00:19:10,698 --> 00:19:12,835
Te estar� esperando.
146
00:19:13,993 --> 00:19:16,009
Lo har�.
147
00:19:18,126 --> 00:19:20,096
No hay otra manera.
148
00:19:20,216 --> 00:19:31,397
No quiero que m�s gente muera por �l.
149
00:20:17,978 --> 00:20:22,843
Re�ne a los agentes en
la sala de conferencias.
150
00:20:25,538 --> 00:20:27,555
S�, se�or.
151
00:20:38,447 --> 00:20:39,525
Es demasiado dif�cil.
152
00:20:39,645 --> 00:20:44,972
Tenemos muchos posibles
objetivos para enfocar.
153
00:21:00,610 --> 00:21:07,966
A partir de ahora, Yoon Hae In ser�
parte del equipo de investigaci�n.
154
00:21:27,387 --> 00:21:28,964
Jefe Oh.
155
00:21:29,084 --> 00:21:30,981
Mire esto.
156
00:21:35,914 --> 00:21:41,425
Obtuve esto del celular que Yoon
Hae In nos dijo que analiz�ramos.
157
00:21:41,545 --> 00:21:43,262
�Qu� es todo esto?
158
00:21:47,062 --> 00:21:51,474
Es la informaci�n detallada
sobre la composici�n del concreto.
159
00:21:51,594 --> 00:21:54,826
Y este es el manual en
caso de una emergencia.
160
00:21:55,246 --> 00:21:56,623
�Qu� ser� lo pr�ximo?
161
00:21:57,921 --> 00:21:59,838
Se parece a un mapa guiado por sat�lite.
162
00:21:59,958 --> 00:22:01,075
�D�nde est� esto?
163
00:22:01,195 --> 00:22:02,550
Aum�ntalo.
164
00:22:07,073 --> 00:22:08,389
�Eh?
165
00:22:14,218 --> 00:22:16,813
Se�or, soy la Jefa Oh.
166
00:22:16,933 --> 00:22:20,237
�Est� diciendo que el objetivo
es la planta de energ�a nuclear?
167
00:22:20,856 --> 00:22:21,675
S�.
168
00:22:23,132 --> 00:22:25,202
�Est� seguro?
169
00:22:25,322 --> 00:22:28,936
�No dijo Son Hyuk que
ser�a en el centro de Se�l?
170
00:22:29,056 --> 00:22:35,642
Es por eso que todav�a estamos fortaleciendo
la seguridad en todas las �reas importantes.
171
00:22:35,762 --> 00:22:38,841
Sin embargo, seg�n el escenario
de nuestra investigaci�n...
172
00:22:38,942 --> 00:22:41,892
estamos seguros que
el objetivo de Athena...
173
00:22:41,893 --> 00:22:44,842
detendr� la investigaci�n
de la energ�a nuclear.
174
00:22:45,543 --> 00:22:47,400
Y considerando esto...
175
00:22:47,450 --> 00:22:51,901
hay una alta probabilidad de que el
objetivo sea la planta de energ�a nuclear.
176
00:22:51,961 --> 00:22:55,735
El d�a de iniciaci�n del reactor central
nuclear estar� disponible muy pronto.
177
00:22:56,086 --> 00:23:00,073
No s� si se debe confiar en NTS, ya que...
178
00:23:00,074 --> 00:23:04,061
esta ha sido aterrorizada
por Athena una vez.
179
00:23:05,168 --> 00:23:14,403
Vamos a fortalecer la seguridad
y elaboraremos un plan detallado.
180
00:23:14,523 --> 00:23:19,743
Est� bien. Oportunamente daremos
a conocerlo al Presidente.
181
00:23:20,103 --> 00:23:21,540
Gracias, se�or.
182
00:23:25,271 --> 00:23:26,230
�Qu� pasa con los equipos armados?
183
00:23:26,569 --> 00:23:29,541
Un equipo de agentes de campo y
dos soldados SRT se han enviado.
184
00:23:29,661 --> 00:23:32,057
�Tenemos los resultados de la inspecci�n
de la bomba que llevaba Andy?
185
00:23:32,177 --> 00:23:33,215
Checare eso ahora.
186
00:23:33,335 --> 00:23:35,183
Aseg�rate de revisar
d�nde y cu�ndo se reuni�...
187
00:23:35,184 --> 00:23:37,031
y la forma en que fue trasladado aqu�.
188
00:23:37,151 --> 00:23:39,527
Necesitamos saber cu�ntas bombas m�s
pueden estar en su poder ahora.
189
00:23:39,647 --> 00:23:40,585
S�.
190
00:23:40,705 --> 00:23:42,362
�Qu� pas� con los informes de NIS?
191
00:23:42,482 --> 00:23:43,141
�Qui�n se har� cargo de eso?
192
00:23:43,261 --> 00:23:44,579
Lo revisare pronto, se�or.
193
00:23:44,699 --> 00:23:48,708
Pregunten a la I&A sobre la
comunicaci�n y la lista negra en Corea.
194
00:23:48,828 --> 00:23:49,967
S�, se�or.
195
00:23:50,586 --> 00:23:53,520
�Cu�l es el estado del
equipo de soporte de NIS?
196
00:23:53,640 --> 00:23:56,253
No hay noticias todav�a.
Lo verificar� de nuevo.
197
00:24:07,980 --> 00:24:09,377
�Est�s bien?
198
00:24:12,672 --> 00:24:15,946
�Te reuniste con el Jefe Oficial M�dico?
199
00:24:17,663 --> 00:24:23,973
Le preocupaba que te pasar� algo.
200
00:24:24,991 --> 00:24:26,768
Estoy bien.
201
00:24:29,340 --> 00:24:31,517
�Por qu� no descansas un poco?
202
00:24:31,816 --> 00:24:33,274
No, estoy bien.
203
00:24:33,813 --> 00:24:36,309
Ver� si tenemos alguna pista
del laboratorio de ciencias.
204
00:25:06,463 --> 00:25:07,501
Nos reunimos de nuevo.
205
00:25:07,621 --> 00:25:09,823
Hola. �C�mo te sientes?
206
00:25:09,943 --> 00:25:11,680
Estoy bien.
207
00:25:12,019 --> 00:25:15,933
Quiero agradecerte por
lo que hiciste por m�.
208
00:25:16,053 --> 00:25:17,510
No hay problema.
209
00:25:18,072 --> 00:25:19,070
�Qu� te trajo aqu�?
210
00:25:19,190 --> 00:25:21,167
Me contactaron para estar aqu�
de inmediato como seguridad.
211
00:25:26,677 --> 00:25:27,496
�C�mo est�n?
212
00:25:27,616 --> 00:25:29,961
Soy Choi Tae Hyun de NIS.
213
00:25:30,081 --> 00:25:31,706
Pens� que eras un experto en bombas.
214
00:25:31,826 --> 00:25:33,394
�Supongo que no?
215
00:25:33,691 --> 00:25:36,090
En realidad, es un
agente muy polifac�tico.
216
00:25:36,210 --> 00:25:41,860
No solo es un experto en bombas, tambi�n
es un especialista en equipos especiales.
217
00:25:41,980 --> 00:25:45,392
Parece que tengo m�ltiples intereses.
218
00:25:46,483 --> 00:25:48,570
Considero que es imposible para ellos...
219
00:25:48,571 --> 00:25:50,657
dirigir la planta
nuclear desde el exterior.
220
00:25:50,777 --> 00:25:55,515
Est� protegida por cinco
capas de cortafuegos.
221
00:25:56,130 --> 00:25:59,694
No creo que se pueda lograr incluso
a trav�s de la capa m�s externa.
222
00:26:00,091 --> 00:26:03,759
El reactor nuclear tiene 2 metros
de muro de concreto que lo protege.
223
00:26:03,879 --> 00:26:06,203
Ha habido estudios que
reportan que ni siquiera...
224
00:26:06,204 --> 00:26:08,528
un vuelo Boeing puede
atravesar esas capas.
225
00:26:08,648 --> 00:26:11,702
�Qu� pasa con esa bomba que
utilizo la NTS la �ltima vez?
226
00:26:11,822 --> 00:26:15,946
Ser�a posible si se utiliza
en el interior del reactor.
227
00:26:16,066 --> 00:26:20,972
Pero sabes que no se puede penetrar
m�s all� de toda esta seguridad.
228
00:26:21,092 --> 00:26:24,344
Hemos reforzado la seguridad
a�n m�s, puesto que atacan.
229
00:26:24,464 --> 00:26:29,393
No creo que sea posible
que puedan entrar.
230
00:26:30,523 --> 00:26:31,300
�Algo m�s?
231
00:26:31,317 --> 00:26:32,860
Stuck Snap.
232
00:26:32,862 --> 00:26:34,912
Se trata de un virus
inform�tico que puede activar el...
233
00:26:34,913 --> 00:26:36,962
reactor provocando un error
y explotar por su cuenta.
234
00:26:37,081 --> 00:26:39,994
Pero nuestro reactor nuclear en su
conjunto actualiza el sistema operativo...
235
00:26:40,000 --> 00:26:42,800
que es inmune a todos los virus presentes.
236
00:26:42,814 --> 00:26:47,524
Incluso si los virus existen, todav�a debe
entrar en el reactor para que esto ocurra.
237
00:26:47,644 --> 00:26:52,661
No se puede atacar desde el exterior,
y ni siquiera pueden entrar...
238
00:26:52,781 --> 00:26:55,288
entonces, �qu� piensan hacer?
239
00:27:03,064 --> 00:27:05,266
Comenzamos el plan.
240
00:27:15,514 --> 00:27:16,822
�C�mo va el plan?
241
00:27:16,942 --> 00:27:18,836
Acabamos de iniciar el montaje.
242
00:27:19,411 --> 00:27:20,917
�Cu�nto tiempo m�s crees que va a tomarse?
243
00:27:21,037 --> 00:27:24,230
Una vez que se complete el montaje,
comenzaremos la transformaci�n.
244
00:27:24,350 --> 00:27:26,888
Despu�s de eso, solo
se har� la comprobaci�n...
245
00:27:26,889 --> 00:27:29,427
final para estar completamente listo.
246
00:27:30,181 --> 00:27:31,687
Terminen lo m�s pronto posible.
247
00:27:31,807 --> 00:27:33,454
S�, se�or.
248
00:28:42,220 --> 00:28:43,569
S�lo encu�ntrala.
249
00:28:44,898 --> 00:28:47,893
No. Est� sola.
250
00:28:49,321 --> 00:28:51,602
S�, entiendo.
251
00:29:40,887 --> 00:29:42,414
�Mam�!
252
00:29:48,447 --> 00:29:49,001
�Terminaste?
253
00:29:49,121 --> 00:29:49,854
S�.
254
00:29:49,974 --> 00:29:51,223
- �Fue divertido?
- S�.
255
00:29:51,620 --> 00:29:52,427
Bomb�n.
256
00:29:52,547 --> 00:29:54,583
- D�jame pasar por el sal�n r�pido.
- Muy bien.
257
00:30:02,307 --> 00:30:03,755
Nos vemos aqu� a las 10.
258
00:30:40,569 --> 00:30:42,099
Aqu� tienes.
259
00:30:44,142 --> 00:30:45,292
Disfruta de tu helado.
260
00:31:42,260 --> 00:31:43,548
�Saemi est� dormida?
261
00:31:43,668 --> 00:31:45,796
S�, se acaba de quedar dormida.
262
00:31:53,036 --> 00:31:55,218
Vamos a dormir.
263
00:31:57,068 --> 00:31:58,733
Me dijiste que ma�ana ten�as
que despertarte temprano.
264
00:31:58,853 --> 00:32:00,083
Debes dormir ahora.
265
00:32:01,174 --> 00:32:03,475
Est� bien. Est� bien.
266
00:32:09,119 --> 00:32:10,308
Duerme bien.
267
00:32:10,428 --> 00:32:12,352
Buenas noches.
268
00:34:41,201 --> 00:34:42,807
Toma a Saemi contigo.
269
00:34:42,927 --> 00:34:44,036
�Ahora!
270
00:37:21,820 --> 00:37:23,387
�D�nde est�s ahora?
271
00:37:43,568 --> 00:37:45,215
�Por qu� no respondes?
272
00:37:45,750 --> 00:37:47,297
Se�or.
273
00:37:48,805 --> 00:37:50,094
�Seon Hwa!
274
00:37:50,987 --> 00:37:52,742
�Por qu� respondes este tel�fono?
275
00:37:52,862 --> 00:37:54,249
�D�nde est� Jang Young Chul?
276
00:37:54,369 --> 00:38:01,966
�Por qu� me hiciste esto?
277
00:38:02,779 --> 00:38:11,634
Mi marido muerto... no
sab�a nada de mi pasado.
278
00:38:14,766 --> 00:38:23,414
Estaba tan agradecido conmigo, vimos
a nuestro beb� empezar a caminar.
279
00:38:23,806 --> 00:38:31,223
Fue la primera vez que estaba
muy agradecido por mi presencia.
280
00:38:31,343 --> 00:38:34,020
Seon Hwa. �Qu� pas�?
281
00:38:34,140 --> 00:38:44,085
�Por qu� matas a una
persona tan inocente?
282
00:38:45,589 --> 00:38:53,205
Deber�as estar satisfecho despu�s de dejar
a mi madre y a mi hermana morir.
283
00:38:53,325 --> 00:38:56,446
�Por qu� mi marido ahora?
284
00:39:05,609 --> 00:39:11,123
El nombre de mi hija muerta es Park Saemi.
285
00:39:13,206 --> 00:39:18,435
Voy a jurar ante mi beb� asesinada.
286
00:39:18,555 --> 00:39:19,684
Kim Seon Hwa, esc�chame.
287
00:39:19,804 --> 00:39:26,322
Voy a vengarme de ti y de Corea del Norte.
288
00:39:26,718 --> 00:39:33,646
As� que por favor recuerda
el nombre de Saemi.
289
00:39:33,766 --> 00:39:36,464
Kim Seon Hwa. �Kim Seon Hwa!
290
00:40:53,299 --> 00:40:54,687
�Seon Hwa!
291
00:41:00,216 --> 00:41:01,862
�Seon Hwa!
292
00:41:11,277 --> 00:41:12,686
�Seon Hwa!
293
00:41:22,990 --> 00:41:24,259
�Seon Hwa!
294
00:41:29,972 --> 00:41:31,618
�Hey Kim Seon Hwa!
295
00:41:56,484 --> 00:41:58,501
Llegu� tarde.
296
00:41:59,968 --> 00:42:01,674
Es un desastre aqu�.
297
00:42:03,578 --> 00:42:07,850
No puedo encontrar a
Seon Hwa ni a su familia.
298
00:42:07,970 --> 00:42:09,437
Entiendo.
299
00:42:09,557 --> 00:42:11,640
Me pondr� en contacto de nuevo m�s tarde.
300
00:42:23,751 --> 00:42:26,200
Con el fin de encontrarlo,
hay que acceder...
301
00:42:26,201 --> 00:42:28,650
a los agentes que trabajan
para �l en primer lugar.
302
00:42:28,770 --> 00:42:30,500
Son Hyuk debe haber perdido la
mayor�a de su fuerza de trabajo...
303
00:42:30,525 --> 00:42:36,600
despu�s del intento de asesinato
del presidente y el terror de la NTS.
304
00:42:36,644 --> 00:42:41,290
Debe de haber un nuevo equipo
por el intento de un nuevo terror.
305
00:42:41,904 --> 00:42:48,200
Debe de haber conseguido su equipo de
un organismo p�blico llamado Palacio...
306
00:42:48,307 --> 00:42:50,700
no sabemos nada, y la agencia
todav�a no es accesible.
307
00:42:50,720 --> 00:42:53,159
Tambi�n eso nos lo inform� Hae In.
308
00:42:53,516 --> 00:42:57,364
Miembros del equipo de trabajo en Athena.
309
00:42:57,702 --> 00:43:00,666
Una vez que se forman
los equipos, nunca...
310
00:43:00,667 --> 00:43:03,630
cambian los miembros,
por razones de seguridad.
311
00:43:03,927 --> 00:43:08,181
Hay miembros en el cargo que alimentan
estos equipos en diferentes misiones.
312
00:43:08,807 --> 00:43:13,550
Tenemos que encontrar a los miembros
a cargo para acceder a estos equipos.
313
00:43:16,486 --> 00:43:18,211
�C�mo encontrarlos?
314
00:43:18,331 --> 00:43:23,258
Primero debemos saber sobre el equipo que
ha sido asignado para la misi�n nuclear.
315
00:43:23,378 --> 00:43:25,858
Las cosas se est�n volviendo
a�n m�s abrumadoras.
316
00:43:26,512 --> 00:43:29,210
Entonces, �c�mo podemos
saber qui�nes son?
317
00:43:39,122 --> 00:43:40,549
Vamos a dividirnos en dos
grupos e investigaremos.
318
00:43:40,669 --> 00:43:42,335
S�, se�or.
319
00:43:59,086 --> 00:44:01,128
Todas las armas y los suministros
son transportados por barco.
320
00:44:01,248 --> 00:44:05,988
Tienen los miembros de Athena trabajo
para ellos, por lo que no es un problema.
321
00:44:06,960 --> 00:44:08,030
D�jame preguntarte algo.
322
00:44:08,150 --> 00:44:10,941
Tienen miembros encubiertos
cuando entran en el pa�s.
323
00:44:11,061 --> 00:44:14,393
As� que encu�ntrenlos en
la lista de visitantes.
324
00:44:21,524 --> 00:44:23,051
Mira esto.
325
00:44:30,952 --> 00:44:33,114
Env�enme la lista de las
b�squedas de palabras clave.
326
00:44:33,828 --> 00:44:35,554
Te lo enviar� enseguida.
327
00:46:09,775 --> 00:46:13,298
No has comido nada desde
que empezamos a trabajar.
328
00:46:14,568 --> 00:46:15,857
Gracias.
329
00:46:31,232 --> 00:46:32,700
He encontrado el punto.
330
00:46:41,966 --> 00:46:43,453
Su nombre es Oh Dae Shik.
331
00:46:43,573 --> 00:46:45,291
Es el l�der del equipo.
332
00:46:46,202 --> 00:46:52,440
Agente Especial A en Athena,
tiene experiencia en batallas.
333
00:46:53,588 --> 00:46:55,600
�Qui�n tiene el control de Oh Dae Shik?
334
00:46:55,720 --> 00:46:57,165
Lee Chang.
335
00:46:57,285 --> 00:47:01,661
Su segunda identidad es un propietario de
una empresa importadora en Shanghai.
336
00:47:02,294 --> 00:47:03,567
�Y?
337
00:47:03,923 --> 00:47:05,942
Con el fin de encontrar a
Oh Dae Shik y a su equipo...
338
00:47:06,062 --> 00:47:09,389
necesitamos la tarjeta de
acceso y el c�digo de Lee Chang.
339
00:47:20,227 --> 00:47:22,186
Estoy tratando a todos.
340
00:47:23,678 --> 00:47:24,765
�Bebamos!
341
00:47:24,885 --> 00:47:26,608
�Salud!
342
00:47:32,086 --> 00:47:33,690
�Come m�s!
343
00:47:42,088 --> 00:47:43,651
La comida es deliciosa aqu�, �eh?
344
00:47:43,771 --> 00:47:46,246
�Eh? S�, exactamente as�.
345
00:48:03,466 --> 00:48:04,891
Vamos, bebe.
346
00:48:08,792 --> 00:48:10,040
Esp�rame aqu�.
347
00:48:10,377 --> 00:48:11,822
S�lo por un momento.
348
00:49:05,983 --> 00:49:07,785
Hueles bien.
349
00:49:23,290 --> 00:49:26,359
Tenemos todo el tiempo del mundo.
No hay necesidad de apresurarse.
350
00:49:26,913 --> 00:49:29,884
No puedo esperar.
351
00:51:26,606 --> 00:51:28,428
�Oh, has venido?
352
00:51:29,369 --> 00:51:31,092
�Por qu� quer�as verme?
353
00:51:31,547 --> 00:51:36,635
Solo ten�a algo que entregar
a la Asamblea General.
354
00:51:36,755 --> 00:51:38,161
�Qu� es?
355
00:51:39,753 --> 00:51:41,100
Espera aqu�.
356
00:51:55,873 --> 00:51:57,971
�C�mo es que no has sido
capaz de conseguirlo?
357
00:51:58,091 --> 00:52:00,289
�Qu� pasa con Seon Hwa?
�Se deshizo de ella?
358
00:52:01,762 --> 00:52:03,030
�Hola?
359
00:52:03,782 --> 00:52:05,188
�Hola?
360
00:52:05,723 --> 00:52:07,347
�Por qu� hiciste eso?
361
00:52:19,397 --> 00:52:20,704
�Por qu�?
362
00:52:21,900 --> 00:52:24,552
Kim Seon Hwa es una traidora.
363
00:52:24,672 --> 00:52:26,335
Se lo merec�a.
364
00:52:26,455 --> 00:52:30,102
S� que el teniente general Park
mato al Mayor General Kim Ho Gyun.
365
00:52:30,222 --> 00:52:36,696
Estaba tratando de proteger a un
traidor por razones personales.
366
00:52:36,816 --> 00:52:40,538
El Teniente General Park
debe darse por terminado.
367
00:52:40,658 --> 00:52:43,173
Eres un bastardo pat�tico.
368
00:52:44,222 --> 00:52:46,777
�Sabes lo que acabas de hacer?
369
00:52:47,984 --> 00:53:02,764
�Qu� mal hizo el marido inocente
y la ni�a para nuestra Rep�blica?
370
00:53:12,430 --> 00:53:21,004
No deber�as haber derramado sangre.
371
00:53:22,589 --> 00:53:25,935
No es algo que podamos decidir.
372
00:53:44,337 --> 00:53:45,901
�Qu� hacemos ahora?
373
00:53:46,535 --> 00:53:48,732
Nos limitaremos a esperar. Debemos
tener la respuesta muy pronto.
374
00:53:48,852 --> 00:53:51,418
[Entrega de mensaje.]
375
00:54:00,795 --> 00:54:03,389
Acabamos de recibir un
mensaje de la persona a cargo.
376
00:54:07,764 --> 00:54:09,585
[Cargando...]
377
00:54:10,694 --> 00:54:11,861
[Carga agregada.]
378
00:54:11,981 --> 00:54:13,486
Un peque�o paquete �nico
379
00:54:14,958 --> 00:54:16,542
�Carga de tama�o peque�o?
380
00:54:17,116 --> 00:54:21,195
Carga de gran tama�o denota armas, y de
peque�o tama�o indica el personal de carga.
381
00:54:23,334 --> 00:54:24,568
Acabamos de recibir su confirmaci�n.
382
00:54:24,688 --> 00:54:26,966
Finalmente, puedes reunirte con ellos.
383
00:54:28,391 --> 00:54:30,331
Athena conoce tu cara.
384
00:54:30,451 --> 00:54:31,916
Es muy peligroso.
385
00:54:32,728 --> 00:54:35,164
Es peligroso para cualquier persona.
386
00:54:36,135 --> 00:54:39,719
Esta vez tenemos que localizar
su base de operaciones.
387
00:55:09,200 --> 00:55:11,735
SRT est� de pie junto a una
copia de seguridad a 1 km.
388
00:55:12,052 --> 00:55:13,477
Entendido.
389
00:55:22,618 --> 00:55:24,262
Athena ha llegado.
390
00:55:27,103 --> 00:55:28,509
Entendido.
391
00:55:39,662 --> 00:55:41,583
�Enviar� a Lee Chang?
392
00:55:53,739 --> 00:55:56,293
Acaba de unirse a
ellos. Vamos a seguirlos.
393
00:55:58,056 --> 00:56:00,134
La SRT tambi�n tiene que despegar.
394
00:56:00,254 --> 00:56:01,389
S�, se�or.
395
00:56:16,150 --> 00:56:19,495
�Lee Chang lo est� haciendo bien?
396
00:56:19,615 --> 00:56:20,703
S�.
397
00:56:20,823 --> 00:56:22,408
�Y el Coronel?
398
00:56:22,725 --> 00:56:24,705
�Ya lo conociste?
399
00:56:25,398 --> 00:56:26,981
Lo est� poniendo a prueba.
400
00:56:27,101 --> 00:56:29,061
Coronel es el apodo de Lee Chang.
401
00:56:33,177 --> 00:56:37,037
�Est�s poni�ndome a prueba ahora?
402
00:56:37,157 --> 00:56:41,296
Necesit�bamos verificaci�n,
ya que es una visita inesperada.
403
00:57:17,311 --> 00:57:22,499
Por cierto, �Charlie
Chung regres� a salvo?
404
00:57:27,284 --> 00:57:31,183
Tambi�n es un miembro de equipo.
405
00:57:31,303 --> 00:57:35,367
Pero no s� nada sobre �l.
406
00:57:35,942 --> 00:57:38,615
Averigua toda la informaci�n
sobre Charlie Chung ahora.
407
00:57:42,946 --> 00:57:44,174
Lo encontr�.
408
00:57:46,114 --> 00:57:48,253
Charlie Chung se encuentra
actualmente en Taiw�n.
409
00:57:49,401 --> 00:57:53,051
Todav�a est� en operaci�n en Taiw�n.
410
00:58:01,091 --> 00:58:02,318
�Es eso cierto?
411
00:58:15,457 --> 00:58:18,110
Hemos llegado. Puedes salir.
412
00:58:30,712 --> 00:58:32,316
�Es aqu�?
413
00:58:38,314 --> 00:58:41,581
Lo siento, pero Charlie muri�.
414
00:58:49,254 --> 00:58:50,323
�Qu�tate!
415
00:58:59,511 --> 00:59:00,995
Busca v�a sat�lite ahora.
416
00:59:01,115 --> 00:59:02,342
S�, se�or.
417
00:59:08,563 --> 00:59:10,008
�Est�s bien?
418
00:59:10,424 --> 00:59:11,117
S�.
419
00:59:11,454 --> 00:59:12,404
�Puedes verlos?
420
00:59:13,216 --> 00:59:16,656
No, los perdimos.
421
00:59:17,665 --> 00:59:19,299
No podemos encontrarlos.
422
00:59:19,419 --> 00:59:21,093
�Pueden localizarlos por nosotros?
423
00:59:22,907 --> 00:59:25,160
En proceso, un segundo.
424
00:59:32,351 --> 00:59:33,786
Los encontramos.
425
00:59:53,114 --> 00:59:54,927
�Cu�ndo llegar� la SRT?
426
00:59:55,047 --> 00:59:57,041
Llegar� en un minuto.
427
01:00:29,811 --> 01:00:31,384
Vamos ahora.
428
01:00:31,902 --> 01:00:33,616
Perm�tanme unirme al equipo.
429
01:01:19,048 --> 01:01:21,794
Nuestra situaci�n ha
sido detectada por NTS.
430
01:01:22,112 --> 01:01:24,465
Estamos bajo ataque.
431
01:01:59,394 --> 01:02:00,510
�Date prisa!
432
01:02:30,283 --> 01:02:31,458
�Ya encontraste a Son Hyuk?
433
01:02:31,578 --> 01:02:33,417
No, no lo podemos localizar.
434
01:02:42,379 --> 01:02:48,135
Subt�tulos en espa�ol
por Mina para Asia-Team.
435
01:02:48,255 --> 01:02:53,149
Correcci�n por mitsukasa.
436
01:02:53,269 --> 01:02:59,147
Coordinaci�n por Sirenita.
437
01:02:59,267 --> 01:03:05,207
NO incrustar y/o proyectar on line este
episodio utilizando estos subt�tulos.
438
01:03:13,801 --> 01:03:21,598
Subt�tulos en ingl�s por WITH S2.
Written In The Heavens Subbing Squad.
439
01:03:21,718 --> 01:03:25,006
Asia-Team. Lo mejor en series
asi�ticas. www.Asia-Team.net.
33886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.