All language subtitles for Amityville Death House (Mark Polonia, USA 2015).mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,730 --> 00:00:22,980 Kill the witch! 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,221 Kill the witch, kill! 3 00:00:40,540 --> 00:00:42,990 The book, destroy the book. 4 00:03:24,871 --> 00:03:27,691 - Goddesses of moon, Earth, and sea. 5 00:03:27,721 --> 00:03:30,871 This wish that revenge came to me. 6 00:03:31,962 --> 00:03:35,432 Powers and forces of the goddess doom make. 7 00:03:35,465 --> 00:03:39,255 Now summon thy vengeance and thy spirit to take. 8 00:03:40,554 --> 00:03:45,524 My devout servant Abigail Wilcott over 300 years ago 9 00:03:46,268 --> 00:03:49,938 was hunted and killed by the inhabitants 10 00:03:49,973 --> 00:03:53,613 of an insignificant village called Salem. 11 00:03:54,860 --> 00:03:58,160 They accused her of witchcraft and other foul deeds 12 00:03:58,190 --> 00:04:01,450 resulting in the deaths of several village children. 13 00:04:02,951 --> 00:04:07,041 Six men participated in the sacrilege that day. 14 00:04:07,914 --> 00:04:11,964 And now using this magical book of the dead, 15 00:04:11,995 --> 00:04:14,805 I will allow you, Mistress Abigail, 16 00:04:14,807 --> 00:04:17,547 my faithful and obedient servant, 17 00:04:17,549 --> 00:04:22,299 to have your final revenge on the descendants 18 00:04:22,339 --> 00:04:25,339 of those who took your life that day. 19 00:04:27,184 --> 00:04:31,194 That book will be your gateway into the world of the living. 20 00:04:47,120 --> 00:04:48,430 This was in the van. 21 00:04:48,427 --> 00:04:50,027 It's all we found. 22 00:04:52,042 --> 00:04:54,292 - Hell, I need a teenager to show me 23 00:04:54,287 --> 00:04:55,507 how to hook the thing up. 24 00:04:55,514 --> 00:04:57,034 Here, let me do it. 25 00:05:17,400 --> 00:05:18,650 Jesus Christ. 26 00:05:18,652 --> 00:05:21,642 You're impossible. - Jesus, Aric. 27 00:05:23,365 --> 00:05:25,235 Hey, what's up, it's Tiffany. 28 00:05:25,242 --> 00:05:27,082 We're on our way back from the Gulf Coast. 29 00:05:27,077 --> 00:05:29,237 - We saw Hurricane Courtney and kicked her ass, yo. 30 00:05:29,239 --> 00:05:30,749 Go. 31 00:05:30,747 --> 00:05:34,627 We helped survivors of Courtney rebuild their lives. 32 00:05:36,127 --> 00:05:37,617 It was a great feeling. 33 00:05:39,130 --> 00:05:41,660 Yeah, it was pretty cool. 34 00:05:43,802 --> 00:05:46,132 Shut it off, I've seen enough. 35 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 - Hey, what's up, it's Tiffany. 36 00:06:16,876 --> 00:06:18,746 We're on our way back from the Gulf Coast. 37 00:06:18,753 --> 00:06:21,253 - We saw Hurricane Courtney and kicked her ass, yo. 38 00:06:21,249 --> 00:06:22,379 Go. 39 00:06:22,382 --> 00:06:26,432 We helped survivors of Courtney rebuild their lives. 40 00:06:27,762 --> 00:06:29,292 It was a great feeling. 41 00:06:30,807 --> 00:06:32,817 Yeah, it was pretty cool. 42 00:06:32,823 --> 00:06:34,413 But that's enough for now. 43 00:06:34,415 --> 00:06:36,295 Time for a little R and R. 44 00:06:41,359 --> 00:06:43,399 Just remember what my mom said. 45 00:06:43,396 --> 00:06:44,356 What? 46 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 Careful of boyfriends of beer. 47 00:06:46,323 --> 00:06:47,863 - Thankfully she didn't say anything about weed 48 00:06:47,859 --> 00:06:49,109 and friends with benefits. 49 00:06:49,107 --> 00:06:50,277 Jesus Christ. 50 00:06:50,285 --> 00:06:51,645 You're impossible. 51 00:06:51,654 --> 00:06:53,324 Jesus, Aric, my God. 52 00:06:54,748 --> 00:06:56,988 I'm sorry to hear about your grandma. 53 00:06:56,993 --> 00:06:58,253 Thanks. 54 00:06:58,251 --> 00:07:00,451 But maybe there's nothing to worry about yet. 55 00:07:00,455 --> 00:07:02,715 Mom doesn't know how sick she is 56 00:07:02,724 --> 00:07:04,734 or if she's even sick at all. 57 00:07:04,735 --> 00:07:07,035 Hopefully it's nothing. 58 00:07:07,427 --> 00:07:08,297 I am glad you guys 59 00:07:08,303 --> 00:07:10,343 are cool about going by there on the way home. 60 00:07:10,340 --> 00:07:12,630 I know you were really set on camping. 61 00:07:13,308 --> 00:07:16,008 - Sleep in a spare bedroom or on the ground. 62 00:07:16,012 --> 00:07:18,222 Don't worry, I'm good. 63 00:07:19,689 --> 00:07:22,759 So where does your grandmother live exactly? 64 00:07:23,318 --> 00:07:25,028 Amityville. 65 00:07:25,028 --> 00:07:28,098 - No, for real, Amityville? 66 00:07:28,740 --> 00:07:29,450 For real. 67 00:07:29,449 --> 00:07:31,149 That Amityville? 68 00:07:31,910 --> 00:07:33,950 There's only one. 69 00:07:33,953 --> 00:07:38,963 - Okay, okay, all right, cool. 70 00:08:02,482 --> 00:08:05,352 - Hey, let's stop here. 71 00:08:23,545 --> 00:08:24,845 You kids hungry? 72 00:08:24,852 --> 00:08:26,122 This crew, always. 73 00:08:26,124 --> 00:08:28,254 28.52. 74 00:08:28,925 --> 00:08:30,745 Haven't seen you around here before. 75 00:08:30,753 --> 00:08:32,693 - Oh, I used to spend my summers here. 76 00:08:32,689 --> 00:08:34,919 My grandmother is Florence Raymond. 77 00:08:36,015 --> 00:08:37,765 Ah, the Raymonds. 78 00:08:37,767 --> 00:08:40,807 - Yeah, she lives up in what used to be the Wilmott place. 79 00:08:40,847 --> 00:08:44,107 - I know, well, you guys be careful out there. 80 00:08:44,142 --> 00:08:45,862 The road is awfully rough now, 81 00:08:45,859 --> 00:08:48,479 and the county is not maintaining it anymore. 82 00:08:48,480 --> 00:08:50,450 Sure, thank you. 83 00:08:50,447 --> 00:08:52,097 Here, let me help with those. 84 00:09:38,995 --> 00:09:40,315 This is Sheriff McGrath. 85 00:09:40,323 --> 00:09:41,663 It's Ronnie. 86 00:09:41,664 --> 00:09:43,954 - Haven't heard from you for a while. 87 00:09:44,250 --> 00:09:46,130 How's my favorite ex-wife? 88 00:09:46,127 --> 00:09:47,997 - This isn't a social call, Steve. 89 00:09:48,004 --> 00:09:50,084 Some college students came into the store 90 00:09:50,083 --> 00:09:51,623 a little while ago. 91 00:09:51,622 --> 00:09:53,092 And that's a crime? 92 00:09:53,092 --> 00:09:56,682 - One of them said she was Florence Raymond's granddaughter. 93 00:09:57,597 --> 00:09:58,257 So what? 94 00:09:58,264 --> 00:10:01,944 - Florence Raymond hasn't been seen in a long time, Steve. 95 00:10:01,970 --> 00:10:04,650 She used to come into the store at least once a week. 96 00:10:04,646 --> 00:10:07,646 - And now her granddaughter shows up and you're all nervous? 97 00:10:09,734 --> 00:10:11,564 All right, Ronnie, you win. 98 00:10:12,070 --> 00:10:13,950 I'll go have a look. 99 00:10:13,947 --> 00:10:16,687 - Thanks, Steve, let me know what you find out. 100 00:10:16,693 --> 00:10:17,693 Yeah. 101 00:10:21,246 --> 00:10:24,316 And they wonder why they call them old wives' tales. 102 00:10:40,098 --> 00:10:41,768 - Heed my warning, mortal. 103 00:10:41,766 --> 00:10:44,726 Here I grant you a vision of the fate 104 00:10:44,762 --> 00:10:46,772 that awaits you and your kind. 105 00:10:46,771 --> 00:10:51,111 You will pay for your crimes with your blood. 106 00:11:11,254 --> 00:11:13,094 Guys, wait a second. 107 00:11:13,089 --> 00:11:15,449 I think that pickup truck turned around. 108 00:11:22,098 --> 00:11:23,798 - What are they doing, Dig? 109 00:11:23,801 --> 00:11:25,231 I don't know. 110 00:11:25,226 --> 00:11:26,666 Slam on the breaks. 111 00:11:27,228 --> 00:11:29,548 - What and throw me through the windshield? 112 00:11:32,400 --> 00:11:35,240 - They're just trying to scare us. 113 00:11:58,176 --> 00:12:00,336 - All East Coast people are dicks! 114 00:12:00,338 --> 00:12:01,728 You're from Ipswich. 115 00:12:01,732 --> 00:12:03,422 Case in point. 116 00:12:04,515 --> 00:12:05,875 - What do you think they wanted, Tiff? 117 00:12:05,885 --> 00:12:06,915 Nothing. 118 00:12:11,272 --> 00:12:13,642 Grandma's road should be coming up soon. 119 00:12:25,453 --> 00:12:26,823 Hey, wait a second. 120 00:12:38,424 --> 00:12:40,674 - Hey, what seems to be the problem? 121 00:12:40,670 --> 00:12:42,390 It just stopped on me. 122 00:12:42,387 --> 00:12:44,497 - Don't worry, I'll get it fixed. 123 00:12:47,433 --> 00:12:49,413 - Pretty lonesome place to get stuck. 124 00:12:49,407 --> 00:12:51,347 - Yeah, I'm lucky you guys stopped by. 125 00:12:51,347 --> 00:12:52,147 Not a problem. 126 00:12:52,146 --> 00:12:54,676 We're just on our way to my grandmother's house, so. 127 00:12:54,684 --> 00:12:55,894 The Raymonds. 128 00:12:57,986 --> 00:13:00,126 The old Wilmott place? 129 00:13:00,127 --> 00:13:02,197 Yeah, that's the one. 130 00:13:02,198 --> 00:13:03,778 Hey, you got any antifreeze? 131 00:13:03,776 --> 00:13:05,016 You're way low. 132 00:13:06,494 --> 00:13:07,904 Maybe in the trunk. 133 00:13:15,169 --> 00:13:17,249 Are you from Amityville? 134 00:13:17,255 --> 00:13:19,365 - No, my grandmother just lives here. 135 00:13:19,375 --> 00:13:21,785 But I guess their family goes way back. 136 00:13:22,593 --> 00:13:24,343 - Having relatives that go way back here 137 00:13:24,338 --> 00:13:25,998 isn't necessarily a good thing. 138 00:13:26,681 --> 00:13:28,181 Why is that? 139 00:13:28,182 --> 00:13:31,232 - Goes back to the 1700s, but might as well 140 00:13:31,269 --> 00:13:33,639 just be two weeks ago for some people in Amityville. 141 00:13:33,639 --> 00:13:35,719 This woman was killed. 142 00:13:36,357 --> 00:13:38,687 A lot of people said that she was a witch, 143 00:13:38,686 --> 00:13:40,806 that my family wanted her land. 144 00:13:41,571 --> 00:13:46,581 But she really was a witch, and someday I'm gonna prove it. 145 00:13:48,494 --> 00:13:50,784 And I'm gonna clear my family's name. 146 00:13:52,415 --> 00:13:55,495 I went away for a while and tried the Big Apple, 147 00:13:55,536 --> 00:13:58,586 but Amityville brought me back about a year ago. 148 00:14:00,256 --> 00:14:01,786 I can't explain it. 149 00:14:02,675 --> 00:14:04,615 I know it sounds crazy. 150 00:14:05,428 --> 00:14:06,958 No, not at all. 151 00:14:11,476 --> 00:14:13,346 - I didn't see a puddle under your car or anything, 152 00:14:13,346 --> 00:14:14,766 but you were completely dry. 153 00:14:14,771 --> 00:14:17,391 But I filled it up for you, so you should be good to go. 154 00:14:17,391 --> 00:14:18,641 But I would stop by the next gas station 155 00:14:18,643 --> 00:14:20,643 you come to and check it out. 156 00:14:21,235 --> 00:14:22,475 Okay, I'll do that. 157 00:14:22,480 --> 00:14:23,320 All right. 158 00:14:23,321 --> 00:14:25,101 - Thank you. - No problem, good luck. 159 00:14:53,726 --> 00:14:56,896 - Hey, Snappy, want a potty break? 160 00:14:56,931 --> 00:14:58,721 Come on. 161 00:15:15,665 --> 00:15:18,575 Snappy! 162 00:15:20,628 --> 00:15:24,838 Come here, pup. 163 00:15:35,601 --> 00:15:37,741 - Arise, Mistress Abigail. 164 00:15:37,742 --> 00:15:39,812 Arise from your domain. 165 00:15:39,814 --> 00:15:43,574 The time has come for you to live again. 166 00:15:43,603 --> 00:15:47,703 Your tormentors await you. 167 00:15:55,913 --> 00:15:58,033 Is this even a road? 168 00:15:58,666 --> 00:15:59,856 Define road. 169 00:16:45,004 --> 00:16:46,714 Tiff, I thought you said that- 170 00:16:46,707 --> 00:16:48,407 It wasn't like this. 171 00:16:58,643 --> 00:17:00,893 My grandfather passed away a couple years ago. 172 00:17:00,888 --> 00:17:02,758 Grandma probably just hasn't been able 173 00:17:02,765 --> 00:17:05,095 to keep everything nice. 174 00:17:06,609 --> 00:17:08,309 Home sweet home. 175 00:17:10,905 --> 00:17:12,185 Snappy! 176 00:17:19,038 --> 00:17:20,318 Snappy! 177 00:18:03,082 --> 00:18:05,322 - I spent my summers here, remember? 178 00:18:12,341 --> 00:18:13,461 Grandma? 179 00:18:22,184 --> 00:18:23,514 Grandma? 180 00:18:27,898 --> 00:18:31,358 - Uh, Tiff, is this gonna be cool? 181 00:18:31,395 --> 00:18:33,095 Yeah, everything's fine. 182 00:18:34,363 --> 00:18:36,403 Why don't you guys just go grab our luggage 183 00:18:36,400 --> 00:18:39,030 and I'll check on my grandma. 184 00:18:39,028 --> 00:18:40,228 Okay. 185 00:19:34,131 --> 00:19:35,371 Snappy! 186 00:19:48,562 --> 00:19:51,482 Grandma, it's Tiffany. 187 00:20:08,249 --> 00:20:09,529 Tiffany? 188 00:20:14,964 --> 00:20:16,624 What are you doing here? 189 00:20:19,135 --> 00:20:20,925 Mom's been trying to call you. 190 00:20:20,928 --> 00:20:24,148 She asked if I could stop in and check on you. 191 00:20:24,181 --> 00:20:27,431 - You drove all the way down here from school, child? 192 00:20:27,469 --> 00:20:30,689 - No, grandma, me and some friends were down in Florida. 193 00:20:30,723 --> 00:20:33,013 We were helping with hurricane relief. 194 00:20:34,275 --> 00:20:36,305 What hurricane? 195 00:20:38,112 --> 00:20:40,442 How long have you been in bed? 196 00:20:40,441 --> 00:20:43,291 Just since Saturday. 197 00:20:43,325 --> 00:20:48,285 Saturday, I do my rummage sales on Saturday. 198 00:20:48,622 --> 00:20:51,072 Grandma, today's Friday. 199 00:20:52,042 --> 00:20:54,292 How can it be Friday 200 00:20:54,295 --> 00:20:57,125 when I do my rummage sales on Saturday? 201 00:20:58,174 --> 00:21:01,724 - Listen, I'm gonna go make you something to eat. 202 00:21:01,754 --> 00:21:04,044 And I'll clean up a little bit. 203 00:21:05,139 --> 00:21:06,589 I'll be right back. 204 00:21:40,799 --> 00:21:42,789 Snappy! 205 00:21:46,096 --> 00:21:47,206 Who's there? 206 00:22:09,828 --> 00:22:11,188 Who's there? 207 00:22:20,756 --> 00:22:22,116 Show yourself! 208 00:23:02,339 --> 00:23:03,999 - The first taste of revenge 209 00:23:04,001 --> 00:23:06,191 is always the sweetest. 210 00:23:06,187 --> 00:23:08,297 Five more, dear Abigail. 211 00:23:08,304 --> 00:23:11,474 Five more must die before you are alive. 212 00:23:36,498 --> 00:23:38,698 Is everything okay? 213 00:23:40,794 --> 00:23:42,874 - Everything's definitely not okay. 214 00:23:51,055 --> 00:23:52,785 Hey, can I help? 215 00:23:53,140 --> 00:23:55,470 - You can try to help me find some food. 216 00:23:55,469 --> 00:23:57,259 My grandma doesn't look great. 217 00:24:02,566 --> 00:24:03,806 Oh! 218 00:24:08,989 --> 00:24:10,479 My grandma cans. 219 00:24:11,116 --> 00:24:13,816 I'll check to see if she's got something in the basement. 220 00:24:14,411 --> 00:24:17,441 Can you try to find some clean plates? 221 00:25:33,991 --> 00:25:34,991 Smells good. 222 00:25:34,992 --> 00:25:38,202 - It's for my grandma, but I guess if there's some left over 223 00:25:38,238 --> 00:25:39,548 you guys can have some. 224 00:25:39,548 --> 00:25:40,788 She come down yet? 225 00:25:40,789 --> 00:25:43,329 No, she's not well, Dig. 226 00:25:43,327 --> 00:25:44,567 She's in bed. 227 00:25:45,335 --> 00:25:48,025 - Well, sounds like we need to stay a while. 228 00:25:49,173 --> 00:25:52,003 Found some rooms, cleaned 'em up a bit. 229 00:25:53,177 --> 00:25:54,537 Thank you. 230 00:26:57,741 --> 00:26:58,811 Grandma? 231 00:26:59,868 --> 00:27:01,438 Yes, child. 232 00:27:02,079 --> 00:27:03,649 - I brought you something to eat. 233 00:27:04,414 --> 00:27:06,784 I'm not hungry, really. 234 00:27:07,793 --> 00:27:10,123 - You have to eat something, please. 235 00:27:11,338 --> 00:27:14,408 I'll try for you. 236 00:27:15,259 --> 00:27:16,499 I'll try. 237 00:27:51,545 --> 00:27:56,545 Leave my book alone! 238 00:28:01,221 --> 00:28:02,791 Leave it, child. 239 00:28:10,063 --> 00:28:12,683 - Where did you get that, Grandma? 240 00:28:12,684 --> 00:28:15,604 Is it from one of your rummage sales? 241 00:28:16,486 --> 00:28:19,656 Do you remember the beehives? 242 00:28:21,533 --> 00:28:22,773 Sure I do. 243 00:28:23,535 --> 00:28:24,935 I remember the honey. 244 00:28:26,413 --> 00:28:30,213 - Grandfather, he took care of them. 245 00:28:31,960 --> 00:28:35,080 When he passed, there was no one to do it. 246 00:28:36,465 --> 00:28:38,785 I was afraid of getting stung. 247 00:28:41,261 --> 00:28:45,311 I had a man in town come and take them away. 248 00:28:47,184 --> 00:28:52,154 The book, my book, was underneath the beehives. 249 00:29:40,654 --> 00:29:42,364 - We're here doing hurricane cleanup. 250 00:29:42,364 --> 00:29:45,244 Lots of good people here are helping a lot in need. 251 00:30:00,841 --> 00:30:03,421 - Check that out. - Oh, look, woo! 252 00:30:03,420 --> 00:30:04,430 We got water. 253 00:30:04,428 --> 00:30:05,918 - All right. - Yeah! 254 00:30:10,809 --> 00:30:14,269 Hey, who's that chick? 255 00:30:15,439 --> 00:30:18,099 Does anybody remember that chick standing there? 256 00:30:22,863 --> 00:30:24,193 Who cares? 257 00:30:31,663 --> 00:30:33,993 Tiffany, how's your grandma? 258 00:30:36,334 --> 00:30:37,244 Not really sure. 259 00:30:38,503 --> 00:30:40,793 I'm worried about her. 260 00:31:16,792 --> 00:31:17,962 Hey, Ernest. 261 00:31:17,959 --> 00:31:19,789 Well, hello, Sheriff. 262 00:31:19,787 --> 00:31:21,547 How they bitin'? 263 00:31:21,546 --> 00:31:24,596 Terrible, not even a nibble. 264 00:31:24,633 --> 00:31:26,803 - You seen any strangers around here today? 265 00:31:26,802 --> 00:31:30,222 - I did see some college kids go by in a van a while ago. 266 00:31:30,257 --> 00:31:33,637 - It was Florence Raymond's granddaughter and her lot. 267 00:31:34,643 --> 00:31:37,563 Oh, well that explains that. 268 00:31:37,597 --> 00:31:40,447 Why you way out here, Ern? 269 00:31:40,482 --> 00:31:42,852 - This spot hasn't been fished out yet. 270 00:31:45,779 --> 00:31:48,269 There's something that's troubled the water. 271 00:31:50,951 --> 00:31:52,321 Well, good luck. 272 00:32:27,654 --> 00:32:31,464 Hey! 273 00:32:31,491 --> 00:32:32,401 Whoa, hey! 274 00:32:33,994 --> 00:32:35,234 Whoa! 275 00:33:10,739 --> 00:33:13,779 - Vengeance is indeed cold. 276 00:33:14,701 --> 00:33:18,121 His icy corpse frozen for eternity. 277 00:33:22,709 --> 00:33:24,949 - Some say she was a witch. 278 00:33:25,128 --> 00:33:26,408 Is that a diary? 279 00:33:27,672 --> 00:33:30,052 - Close, it's an old homesteader's journal 280 00:33:30,050 --> 00:33:34,800 from a family that migrated here from Salem, the Wilmotts. 281 00:33:36,598 --> 00:33:38,678 Some people in Salem tried to use white magic 282 00:33:38,683 --> 00:33:41,563 to counteract the evil influences of the Salem witches. 283 00:33:42,771 --> 00:33:47,031 But Abigail Wilmott baked what they called a witch's cake. 284 00:33:48,735 --> 00:33:51,945 It's from the urine from the afflicted girls in Salem 285 00:33:51,982 --> 00:33:53,982 mixed with rye and baked. 286 00:33:54,908 --> 00:33:55,948 Ew. 287 00:33:55,951 --> 00:33:57,481 Hold up, what? 288 00:33:58,036 --> 00:33:59,906 They didn't eat it themselves. 289 00:33:59,906 --> 00:34:00,906 They fed it to a dog. 290 00:34:00,914 --> 00:34:03,624 And if the dog acted possessed after eating it, 291 00:34:03,625 --> 00:34:07,625 then I guess they figured the girls were possessed too. 292 00:34:08,338 --> 00:34:11,118 - Well, I think that sounds totally plausible. 293 00:34:12,759 --> 00:34:14,049 Abigail Wilmott was accused 294 00:34:14,052 --> 00:34:17,042 of using the devil to catch the devil, 295 00:34:17,347 --> 00:34:20,807 and I guess her whole family was forced to flee Salem. 296 00:34:20,844 --> 00:34:22,454 And landed here in Amityville. 297 00:34:22,446 --> 00:34:24,336 Garden spot of the state. 298 00:34:25,897 --> 00:34:27,467 Poor Abigail. 299 00:34:27,475 --> 00:34:28,975 Poor Abigail? 300 00:34:28,984 --> 00:34:30,774 How do you influence people and make friends 301 00:34:30,770 --> 00:34:32,480 by baking cakes with dog urine? 302 00:34:33,863 --> 00:34:35,273 Who's up for dessert? 303 00:36:05,497 --> 00:36:06,567 Tiffany? 304 00:36:46,705 --> 00:36:47,985 Tiffany! 305 00:36:57,382 --> 00:36:59,582 Hey, there you are. 306 00:37:00,677 --> 00:37:01,747 Whoa. 307 00:37:06,599 --> 00:37:08,269 Oh, check that out. 308 00:37:08,268 --> 00:37:10,968 Somebody set out a nice, tasty buffet, huh? 309 00:37:10,972 --> 00:37:13,972 I wonder what it's supposed to be, beef jerky? 310 00:37:17,736 --> 00:37:18,966 What? 311 00:37:35,336 --> 00:37:37,796 Tiffany, what's wrong? 312 00:37:37,797 --> 00:37:40,797 - Nothing, there's just some old bones 313 00:37:40,835 --> 00:37:42,535 and skin meat back there. 314 00:37:43,761 --> 00:37:45,431 I guess it just freaked me out. 315 00:37:45,430 --> 00:37:49,270 - It's probably just some hunter's trick to draw out prey. 316 00:37:49,302 --> 00:37:52,582 - There's something I've never told you. 317 00:37:52,614 --> 00:37:55,864 Something that I've never told anybody. 318 00:37:55,892 --> 00:37:57,322 Yeah? 319 00:37:57,317 --> 00:38:00,897 - When I was still in school, I came home one day 320 00:38:00,939 --> 00:38:04,159 and my mom wasn't there, which is weird 321 00:38:04,199 --> 00:38:07,269 because she was always there when I got home from school. 322 00:38:07,869 --> 00:38:10,159 So I decided to make myself a sandwich, 323 00:38:10,156 --> 00:38:12,736 and I just waited for her to get home. 324 00:38:13,875 --> 00:38:16,235 So the phone rings and I answered it, 325 00:38:17,253 --> 00:38:20,513 and it was my grandfather, which was great. 326 00:38:21,758 --> 00:38:25,118 So we just kinda chit-chat for a little while, and then 327 00:38:25,150 --> 00:38:28,470 out of the blue he says everything's all right, Tiffany, 328 00:38:30,433 --> 00:38:33,483 but don't ever come back to the farm. 329 00:38:33,513 --> 00:38:34,903 Summer's over. 330 00:38:34,896 --> 00:38:36,686 Then he just hung up. 331 00:38:36,689 --> 00:38:39,529 Not five minutes later, my mom came in 332 00:38:40,860 --> 00:38:44,280 and told me that my grandfather had died that morning. 333 00:38:47,408 --> 00:38:49,148 How is that even possible? 334 00:38:50,912 --> 00:38:52,452 I don't know. 335 00:38:52,455 --> 00:38:54,605 - I haven't been back here since. 336 00:38:56,417 --> 00:38:59,587 Sometimes I wonder, when he said summer's over, 337 00:39:02,924 --> 00:39:04,794 I think he was trying to warn me. 338 00:40:02,900 --> 00:40:03,970 Dispatch. 339 00:40:07,071 --> 00:40:08,351 Here, Sheriff. 340 00:40:09,407 --> 00:40:11,867 - Sully, I'd have you run some plates, 341 00:40:11,868 --> 00:40:15,458 but I'm pretty sure I got Charlayne White's car here 342 00:40:15,490 --> 00:40:17,820 not too far from the Wilmott place. 343 00:40:18,499 --> 00:40:21,459 Keys are in the ignition and the engine's running. 344 00:40:23,004 --> 00:40:24,334 Any sign of her? 345 00:40:31,387 --> 00:40:32,457 Nope. 346 00:40:34,098 --> 00:40:38,098 - Didn't we slap a no trespass warrant on her a while back? 347 00:40:38,137 --> 00:40:40,147 - That's right, but I don't feel like 348 00:40:40,146 --> 00:40:43,096 trekking through the damn woods looking for her tonight. 349 00:40:43,650 --> 00:40:46,310 Heck, it might not even be her car. 350 00:40:47,612 --> 00:40:49,912 Let's go ahead and run the plates. 351 00:40:49,906 --> 00:40:52,476 - All right, Sheriff, gimme the number. 352 00:40:52,485 --> 00:40:53,515 Hold on. 353 00:41:43,251 --> 00:41:46,081 - Josiah Wilmott knew his wife Abigail had narrowly escaped 354 00:41:46,080 --> 00:41:49,090 punishment by a witch finder named Haythorne in Salem, 355 00:41:50,049 --> 00:41:51,709 but he couldn't prevent her from practicing 356 00:41:51,711 --> 00:41:54,091 what she insisted was white magic. 357 00:41:54,095 --> 00:41:56,665 Abigail attempted to cure a sick child in Amityville 358 00:41:56,674 --> 00:41:59,094 by means of magic, but when the child died, 359 00:41:59,093 --> 00:42:01,313 the townsfolk came to the house. 360 00:42:01,310 --> 00:42:04,300 They dragged her outside and hung her as a witch 361 00:42:05,064 --> 00:42:06,304 from that tree. 362 00:42:08,317 --> 00:42:11,547 - Well we all know how well things turned out in Amityville. 363 00:42:11,584 --> 00:42:14,784 - I'm guessing the town just hasn't been the same since. 364 00:42:14,817 --> 00:42:16,777 What a horrible story. 365 00:42:16,784 --> 00:42:20,044 - Well, back then, I guess a witch was a witch was a witch. 366 00:42:20,788 --> 00:42:22,028 Yeah. 367 00:42:24,167 --> 00:42:27,127 - Hey, Tiff, did you get any weird vibes 368 00:42:27,163 --> 00:42:29,383 when you spent your summers here? 369 00:42:29,380 --> 00:42:32,270 - I think whatever magic might have been here, 370 00:42:32,300 --> 00:42:37,140 white or otherwise, I think it drained back into the Earth 371 00:42:37,173 --> 00:42:40,283 a long time ago where it belongs. 372 00:42:40,318 --> 00:42:43,358 - You're so naive, child. 373 00:42:43,394 --> 00:42:46,244 The magic is as strong as ever. 374 00:42:46,272 --> 00:42:50,112 And this night shall see Abigail's power restored. 375 00:42:53,321 --> 00:42:57,721 Ah, here comes another of Amityville's favorite sons. 376 00:42:57,756 --> 00:43:02,116 Another who shall pay for the crimes of his ancestors. 377 00:43:05,082 --> 00:43:06,162 Hey now. 378 00:43:07,043 --> 00:43:08,253 Don't jacklight me, kid. 379 00:43:08,252 --> 00:43:10,052 What are you doing out here? 380 00:43:10,046 --> 00:43:13,046 - I might be asking you all the same question. 381 00:43:13,084 --> 00:43:14,424 - This is my grandmother's property. 382 00:43:14,418 --> 00:43:16,078 You Florence's kid? 383 00:43:16,844 --> 00:43:18,754 Yeah, you would be, wouldn't you? 384 00:43:20,139 --> 00:43:21,489 No one else in their right mind 385 00:43:21,488 --> 00:43:22,798 would be sitting around out here. 386 00:43:22,802 --> 00:43:24,352 You're trespassing, Mister. 387 00:43:24,352 --> 00:43:26,872 Get out of here before I call the cops. 388 00:43:26,868 --> 00:43:29,348 - Miss Florence, she give me permission 389 00:43:29,350 --> 00:43:31,350 to hunt the squirrels off of here. 390 00:43:31,352 --> 00:43:33,492 All right, I believe you. 391 00:43:33,486 --> 00:43:35,806 You just gave us a fright, that's all. 392 00:43:37,490 --> 00:43:39,520 Well, I'm sorry about that. 393 00:43:40,368 --> 00:43:42,788 Y'all seen any squirrels today? 394 00:43:42,787 --> 00:43:44,857 - Not a single bushy tail in sight. 395 00:43:44,865 --> 00:43:46,605 Must have heard you were coming. 396 00:43:46,613 --> 00:43:48,663 This ain't squirrel. 397 00:43:49,919 --> 00:43:51,249 Whatever. 398 00:43:51,254 --> 00:43:52,874 Something killed this. 399 00:43:54,131 --> 00:43:56,591 And as sure as I'm standing here right now, 400 00:43:56,586 --> 00:43:58,466 something coming back for it. 401 00:43:58,469 --> 00:44:01,309 I'll get rid of it before it's too late. 402 00:44:03,391 --> 00:44:05,141 Too late for what? 403 00:44:05,142 --> 00:44:08,152 - Somebody keeps leaving kills here near the house. 404 00:44:08,180 --> 00:44:11,150 - Okay, well thanks for taking that off our hands. 405 00:44:11,184 --> 00:44:12,864 We don't want any trouble. 406 00:44:12,859 --> 00:44:15,859 - Then y'all best be getting out of here soon as you can. 407 00:44:17,613 --> 00:44:19,483 And take Miss Florence with you. 408 00:44:19,483 --> 00:44:22,563 That is if she lets you. 409 00:44:25,371 --> 00:44:26,821 Well, that was weird. 410 00:44:53,691 --> 00:44:55,811 What in the hell? 411 00:45:22,470 --> 00:45:23,880 What are you? 412 00:45:27,516 --> 00:45:28,926 Get away from me! 413 00:45:28,927 --> 00:45:30,627 Get away from me! 414 00:45:59,548 --> 00:46:02,758 - Really, that was supposed to scare us off? 415 00:46:02,795 --> 00:46:04,645 That's weaker than Bloody Mary. 416 00:46:04,647 --> 00:46:06,787 Yeah, well it worked for me. 417 00:46:10,518 --> 00:46:12,798 Tiff, let me see that thing. 418 00:46:17,858 --> 00:46:19,858 Any spoilers in there? 419 00:46:19,860 --> 00:46:21,700 After Abigail Wilmott died, 420 00:46:21,696 --> 00:46:25,486 it looks like Josiah stopped making entries. 421 00:46:25,526 --> 00:46:27,856 Just kinda trails off to nothing. 422 00:46:28,828 --> 00:46:30,108 Kinda like trouble just seemed 423 00:46:30,114 --> 00:46:31,334 to follow him around after that. 424 00:46:31,330 --> 00:46:34,460 - Yeah, troubles are funny that way. 425 00:46:34,493 --> 00:46:35,703 Ow, hey! 426 00:46:36,544 --> 00:46:37,844 What? 427 00:46:37,837 --> 00:46:39,947 Ow, I cut myself. 428 00:46:41,340 --> 00:46:43,510 Ow, how did I do that? 429 00:46:43,509 --> 00:46:45,869 - It's just a sharp edge on the binding. 430 00:46:48,347 --> 00:46:52,347 Hey, looks like the fire loosened a couple of these pages. 431 00:46:55,438 --> 00:46:57,438 Goddesses of moon, Earth, and sea. 432 00:46:57,440 --> 00:46:59,520 - Goddesses of moon, Earth, and sea. 433 00:46:59,518 --> 00:47:01,888 - This wish is that revenge comes to me. 434 00:47:03,404 --> 00:47:05,614 Powers and forces of the goddess do make. 435 00:47:05,614 --> 00:47:08,034 - Powers and forces of the goddess do make. 436 00:47:08,026 --> 00:47:10,726 - Now summon my vengeance, my spell to take. 437 00:47:17,418 --> 00:47:22,418 - Oh great, you just read a witch's spell out loud. 438 00:47:22,631 --> 00:47:25,291 We are so dead. 439 00:47:28,637 --> 00:47:30,147 - But I do wonder why my grandmother 440 00:47:30,153 --> 00:47:31,963 got so upset when I touched this. 441 00:47:55,706 --> 00:47:57,796 Hold up, that was a cop, man. 442 00:47:57,805 --> 00:47:59,825 It's okay, it's all right. 443 00:47:59,835 --> 00:48:02,275 We haven't done nothing wrong yet. 444 00:48:14,725 --> 00:48:16,925 Think they found our still? 445 00:48:16,929 --> 00:48:17,849 How could they? 446 00:48:17,853 --> 00:48:20,643 They looked more like they were trying to find a party. 447 00:48:20,641 --> 00:48:23,451 - Come on, they go down a dead end road. 448 00:48:23,484 --> 00:48:26,864 The only thing at the end is that old house and our still. 449 00:48:26,897 --> 00:48:29,737 - They probably headed to the Wilmott place. 450 00:48:29,775 --> 00:48:32,525 Maybe they social workers or something. 451 00:48:32,528 --> 00:48:34,028 Can't take any chances, Zeke. 452 00:48:34,026 --> 00:48:35,816 We have to protect what's ours. 453 00:48:42,753 --> 00:48:46,013 - This right here will scare the pants off 'em for sure. 454 00:48:46,041 --> 00:48:48,501 - What do you think we're at a hockey game? 455 00:48:48,502 --> 00:48:49,012 Put that away. 456 00:48:49,009 --> 00:48:50,959 Get that out of here, come on. 457 00:48:53,597 --> 00:48:56,847 - No way, Gilly, we don't need that kinda trouble right now. 458 00:48:56,885 --> 00:49:00,095 - Aw, come on, I'll just fire a few shots off in the air 459 00:49:00,139 --> 00:49:03,609 and they'll run off like a pack of scared rabbits. 460 00:49:03,642 --> 00:49:04,902 Thinking. 461 00:49:04,900 --> 00:49:07,430 All right, that's a plan. 462 00:49:13,951 --> 00:49:15,401 I heard you. 463 00:49:19,665 --> 00:49:21,195 Two already. 464 00:49:22,501 --> 00:49:27,511 Two more who won't live to see the break of day. 465 00:49:27,673 --> 00:49:30,043 It has taken 300 years, Abigail, 466 00:49:30,676 --> 00:49:34,676 but tonight your revenge will be complete. 467 00:49:36,557 --> 00:49:38,167 Probably just a deer. 468 00:49:40,686 --> 00:49:43,426 - Nothing, let's go get those college kids. 469 00:49:44,607 --> 00:49:46,257 No you don't. 470 00:49:50,154 --> 00:49:52,504 Those were gunshots. 471 00:49:52,503 --> 00:49:54,373 Probably hunters. 472 00:49:54,366 --> 00:49:56,186 Who hunts at night? 473 00:49:56,195 --> 00:49:57,975 Poachers. 474 00:50:13,719 --> 00:50:18,219 Gilly, G-Man, did you get her? 475 00:50:31,695 --> 00:50:33,345 Leave me alone, girl. 476 00:50:34,114 --> 00:50:36,444 I ain't done nothin' to you. 477 00:50:39,995 --> 00:50:42,275 I think you was a girl. 478 00:50:53,217 --> 00:50:56,247 Does that sound like a deer? 479 00:50:59,723 --> 00:51:01,503 - Yeah, some kinda buzzkill, huh? 480 00:51:16,740 --> 00:51:17,650 Hey, Sully. 481 00:51:20,828 --> 00:51:23,868 I'm about to head over to the Wilmott residence. 482 00:51:23,907 --> 00:51:25,947 - All right, Sheriff, but make it quick. 483 00:51:25,951 --> 00:51:27,931 You're off duty in an hour. 484 00:51:27,929 --> 00:51:29,839 Aw, I didn't know you cared. 485 00:51:29,837 --> 00:51:32,617 - I don't, we can't afford the overtime. 486 00:51:39,555 --> 00:51:40,915 Damn it. 487 00:52:08,167 --> 00:52:11,207 I'm a police officer, everything okay? 488 00:52:24,892 --> 00:52:28,062 I said I'm a police officer, is everything okay? 489 00:52:58,092 --> 00:52:59,792 Where you boys at? 490 00:54:24,845 --> 00:54:26,835 You're next. 491 00:54:33,770 --> 00:54:34,900 Is everything okay? 492 00:54:34,897 --> 00:54:37,797 Yeah, it was just a bad dream. 493 00:54:40,444 --> 00:54:42,364 I'm gonna go check on my grandma. 494 00:54:42,356 --> 00:54:43,596 Okay. 495 00:55:15,354 --> 00:55:17,644 - I have no need of this broken vessel 496 00:55:17,641 --> 00:55:20,681 to keep my spirit in this world. 497 00:55:21,318 --> 00:55:24,228 Thank you for bringing me more. 498 00:55:33,497 --> 00:55:35,187 What was that? 499 00:55:37,000 --> 00:55:38,990 Oh man, I better go check. 500 00:55:38,995 --> 00:55:41,275 Aric, is it hot in here? 501 00:55:41,964 --> 00:55:43,414 No, it's freezing. 502 00:55:47,386 --> 00:55:48,676 Oh god, it hurts. 503 00:55:48,679 --> 00:55:51,459 - Dig, I think she needs a doctor, man. 504 00:55:52,432 --> 00:55:55,092 - I'll go get a washcloth and I'll call the ambulance. 505 00:55:55,095 --> 00:55:56,415 It's okay. 506 00:56:11,660 --> 00:56:14,780 Okay, let's get you out of here. 507 00:56:52,993 --> 00:56:56,083 - Put her in the water, it'll cool her off. 508 00:56:57,164 --> 00:56:59,284 - Maybe we better just call someone. 509 00:56:59,284 --> 00:57:01,534 Put her in the water! 510 00:57:02,919 --> 00:57:04,369 Aric. 511 00:57:16,683 --> 00:57:17,923 Put her in. 512 00:57:23,565 --> 00:57:24,635 Put her in! 513 00:58:06,191 --> 00:58:07,791 Get off of her! 514 00:58:07,790 --> 00:58:09,680 Get off, Aric! 515 00:59:06,334 --> 00:59:10,214 - She's a witch, the last descendant is a witch. 516 00:59:10,248 --> 00:59:13,428 A rival to the Mistress Abigail. 517 00:59:13,467 --> 00:59:18,507 Kill the witch, kill the witch, kill the witch. 518 00:59:18,548 --> 00:59:20,588 She has the witch's teats. 519 00:59:20,592 --> 00:59:22,172 She's a witch! 520 00:59:22,517 --> 00:59:24,197 Get the witch. 521 00:59:24,199 --> 00:59:26,179 Get the witch! 522 00:59:34,196 --> 00:59:36,806 What's wrong with you guys? 523 01:00:05,227 --> 01:00:06,587 Hold her. 524 01:00:24,412 --> 01:00:26,032 Kill the witch. 525 01:00:26,032 --> 01:00:27,532 Kill the witch! 526 01:00:27,530 --> 01:00:28,960 Kill the witch! 527 01:00:28,959 --> 01:00:30,329 Kill the witch! 528 01:00:30,328 --> 01:00:31,988 Kill the witch! 529 01:01:00,073 --> 01:01:01,373 She resists us. 530 01:01:01,366 --> 01:01:03,306 The power is strong with her. 531 01:01:10,584 --> 01:01:13,714 - Stop, please, why are you doing this? 532 01:01:15,005 --> 01:01:16,945 Please don't do this. 533 01:01:48,788 --> 01:01:50,778 What'd you do to us? 534 01:01:51,374 --> 01:01:52,784 What'd you do to us? 535 01:01:54,377 --> 01:01:56,157 Dig, Dig. 536 01:02:07,140 --> 01:02:08,340 The book. 537 01:02:08,343 --> 01:02:09,483 Yeah? 538 01:02:09,476 --> 01:02:10,836 Destroy the book. 539 01:02:16,149 --> 01:02:17,219 You heard him. 540 01:02:18,568 --> 01:02:21,658 You try to stabilize him, and I'm gonna be right back. 541 01:02:21,690 --> 01:02:23,520 - You looked like you had a dozen tits. 542 01:02:23,525 --> 01:02:24,975 Shut up, Aric. 543 01:02:39,547 --> 01:02:40,827 Join us. 544 01:02:45,887 --> 01:02:48,087 I'm not one of you. 545 01:02:54,646 --> 01:02:56,136 You're not her! 546 01:03:10,453 --> 01:03:12,033 You're gonna be okay. 547 01:03:20,630 --> 01:03:25,640 No! 548 01:04:27,489 --> 01:04:28,739 - We have to get all of these pages. 549 01:04:28,740 --> 01:04:31,360 We have to burn them, we have to burn them all. 550 01:04:42,504 --> 01:04:44,414 - We're gonna have to burn this place to the ground. 551 01:05:18,748 --> 01:05:20,318 Get out of here. 552 01:05:51,614 --> 01:05:54,174 Aric, please don't, it's me! 553 01:05:54,172 --> 01:05:56,702 Aric, please don't, it's me! 554 01:05:56,696 --> 01:05:58,396 It's Bree, it's me! 555 01:06:55,887 --> 01:06:57,537 Sully, it's McGrath. 556 01:06:59,224 --> 01:07:01,264 Cancel the backup. 557 01:07:02,894 --> 01:07:07,024 Instead send a firetruck and an ambulance. 558 01:07:09,901 --> 01:07:12,901 Actually make that two firetrucks. 559 01:07:12,939 --> 01:07:15,909 Scratch that, hell, send everybody. 560 01:07:17,992 --> 01:07:19,572 It's the Wilmott place. 561 01:07:22,747 --> 01:07:23,647 God. 562 01:07:25,792 --> 01:07:26,862 God. 563 01:07:38,263 --> 01:07:40,103 Hey, what's up, it's Tiffany. 564 01:07:40,098 --> 01:07:41,968 We're on our way back from the Gulf Coast. 565 01:07:41,975 --> 01:07:44,335 - We saw Hurricane Courtney and kicked her ass, yo. 566 01:07:44,345 --> 01:07:45,805 Go. 567 01:07:45,812 --> 01:07:49,322 We helped survivors of Courtney rebuild their lives. 568 01:07:51,943 --> 01:07:54,483 Yeah, it was pretty cool. 569 01:07:58,241 --> 01:08:01,911 Sheriff, Sheriff. 570 01:08:01,946 --> 01:08:02,866 Yeah? 571 01:08:02,870 --> 01:08:04,650 So your wife's on line three. 572 01:08:05,540 --> 01:08:07,160 - I don't wanna talk to her right now. 573 01:08:07,160 --> 01:08:08,580 Yeah, you do. 574 01:08:08,584 --> 01:08:10,924 She said a woman just came into the store. 575 01:08:10,920 --> 01:08:14,970 All the way into Amityville from the Wilmott house. 576 01:08:15,001 --> 01:08:17,621 - You're right, I do wanna talk to her. 577 01:08:18,928 --> 01:08:20,008 Veronica? 578 01:08:20,013 --> 01:08:22,633 - Steve, you better get down here right away. 579 01:08:22,633 --> 01:08:25,553 The Raymond girl just wandered into the store. 38220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.