All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Brotherhood of Rebel 2023 1080p 2xChinese BluRay HEVC x265 5.1 BONE_track4_[eng]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,910 --> 00:00:56,290 Evening news now reported by RTHK 2 00:00:56,290 --> 00:00:57,500 Hong Kong Financial Secretary McGrath 3 00:00:57,500 --> 00:00:59,660 Comment on new airport funding 4 00:00:59,830 --> 00:01:02,750 Among them, the contract funding for the new airport platform 5 00:01:02,750 --> 00:01:04,370 The total will be reduced by two billion 6 00:01:04,370 --> 00:01:06,080 I hope MPs will pass it 7 00:01:22,250 --> 00:01:22,870 Hello? 8 00:01:23,160 --> 00:01:24,950 Jinzi, what's going on upstairs? 9 00:01:25,040 --> 00:01:26,700 Do not worry 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,410 nailed it 11 00:01:31,830 --> 00:01:33,950 That's not how billiards are played. 12 00:01:36,040 --> 00:01:37,910 No more cigarettes, buy a pack 13 00:01:43,540 --> 00:01:45,160 handsome guy 14 00:01:46,000 --> 00:01:47,950 Pick up the white ball 15 00:01:55,750 --> 00:01:57,950 you are so polite 16 00:01:59,540 --> 00:02:00,540 Hello 17 00:02:00,540 --> 00:02:01,410 What? 18 00:02:02,120 --> 00:02:03,410 Do you play football? 19 00:02:03,410 --> 00:02:04,910 no 20 00:02:05,120 --> 00:02:06,160 I teach you to play football 21 00:02:06,160 --> 00:02:06,870 What? 22 00:02:06,950 --> 00:02:07,790 kick a ball 23 00:02:07,790 --> 00:02:09,290 Come, let's play together 24 00:02:11,620 --> 00:02:12,290 Do not move 25 00:02:12,290 --> 00:02:13,790 let me go 26 00:02:14,830 --> 00:02:16,330 So fond of playing football 27 00:02:16,330 --> 00:02:18,330 Brother teaches you how to kick 28 00:02:19,950 --> 00:02:20,660 Do not move 29 00:02:20,660 --> 00:02:22,790 Let me come, I will be the dragon gate 30 00:02:23,250 --> 00:02:24,950 Tigers shoot the ball 31 00:02:27,290 --> 00:02:30,040 We'll take action later, remember to take care of Jin Zai 32 00:02:34,790 --> 00:02:40,370 Goal…goal… 33 00:02:40,750 --> 00:02:43,080 We eat...pork bone porridge 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,580 Pork bone porridge 35 00:02:46,080 --> 00:02:46,750 Hello 36 00:02:47,620 --> 00:02:49,370 Come to me next time you play football 37 00:02:49,370 --> 00:02:50,870 I'm a man 38 00:02:51,620 --> 00:02:52,500 buy porridge 39 00:02:52,500 --> 00:02:53,290 receive 40 00:02:53,290 --> 00:02:54,790 play ball 41 00:02:55,040 --> 00:02:56,540 Keep playing 42 00:02:59,120 --> 00:02:59,910 Hello 43 00:03:00,950 --> 00:03:02,250 Call the police? 44 00:03:02,870 --> 00:03:04,370 no 45 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Hello 46 00:03:07,040 --> 00:03:08,540 come and chat 47 00:03:08,830 --> 00:03:10,120 chat 48 00:03:12,200 --> 00:03:13,700 everyone is gone 49 00:03:13,790 --> 00:03:15,450 What are you still doing here? 50 00:03:16,660 --> 00:03:18,200 Do you like playing pool? 51 00:03:18,660 --> 00:03:20,080 My time has not come yet 52 00:03:24,750 --> 00:03:26,000 smoke a cigarette 53 00:03:33,370 --> 00:03:34,660 Do you like smoking very much? 54 00:03:55,250 --> 00:03:56,540 What to see? 55 00:03:59,370 --> 00:04:00,870 They are two of the servants 56 00:04:07,790 --> 00:04:09,290 What to see? 57 00:04:33,750 --> 00:04:35,040 do what? 58 00:04:35,580 --> 00:04:37,080 Gather the troops? 59 00:04:37,160 --> 00:04:38,790 Are you the boss? 60 00:04:39,160 --> 00:04:40,660 Are you here as the boss? 61 00:04:44,580 --> 00:04:46,290 I'm the boss too 62 00:04:46,660 --> 00:04:49,250 My name is Shengshu, okay? 63 00:04:55,950 --> 00:04:57,660 Jinzi, where is the knife? 64 00:04:57,870 --> 00:05:00,370 在你脚下,枱底 65 00:05:02,750 --> 00:05:04,250 What are you waiting for? Cut him 66 00:05:05,330 --> 00:05:07,000 Have you never chopped anyone down? 67 00:05:07,540 --> 00:05:08,870 Cut me 68 00:05:30,330 --> 00:05:31,540 Cat 69 00:06:10,040 --> 00:06:11,540 Jinzi goes first 70 00:07:03,330 --> 00:07:04,830 Slap me? 71 00:07:06,330 --> 00:07:08,450 Dead, let's go 72 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 Let's go 73 00:07:09,450 --> 00:07:10,750 Eat shit 74 00:07:13,040 --> 00:07:15,120 Let's go, let's go 75 00:07:15,200 --> 00:07:16,700 do not go 76 00:07:20,620 --> 00:07:22,700 Boss…Boss… 77 00:07:57,370 --> 00:07:57,750 go away 78 00:07:57,750 --> 00:08:00,200 Go away...go away... 79 00:08:26,750 --> 00:08:28,250 do not go… 80 00:08:37,120 --> 00:08:38,250 jump down 81 00:08:42,500 --> 00:08:44,660 do not go… 82 00:08:44,790 --> 00:08:47,870 Stop...don't go... 83 00:08:58,160 --> 00:08:59,700 boarding 84 00:09:02,540 --> 00:09:04,040 boarding… 85 00:09:05,160 --> 00:09:05,950 Chase 86 00:09:05,950 --> 00:09:07,870 do not go… 87 00:09:13,200 --> 00:09:14,290 Dumped 88 00:09:14,540 --> 00:09:15,910 Is there any cigarette? 89 00:09:20,910 --> 00:09:22,040 Cat 90 00:09:36,750 --> 00:09:38,580 It is unlucky for brothers to argue with each other 91 00:09:38,700 --> 00:09:41,000 Dry! Don't be so superstitious 92 00:09:49,370 --> 00:09:51,410 这次紮职了吧? 93 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 何止紮职? 94 00:09:52,410 --> 00:09:53,410 It's a leap 95 00:10:03,000 --> 00:10:05,080 Thirty-six oaths, twenty-one cases 96 00:10:05,080 --> 00:10:06,620 Rules to follow 97 00:10:06,910 --> 00:10:09,120 It was those three boys who got rid of the slaves 98 00:10:15,160 --> 00:10:17,750 Any violation will be punished by five thunders. 99 00:10:23,540 --> 00:10:26,790 Hongmen brothers, you are not allowed to act as spies secretly 100 00:10:26,790 --> 00:10:28,540 Capture one's own people 101 00:10:33,330 --> 00:10:34,910 There are old grudges 102 00:10:34,910 --> 00:10:39,160 It should be passed down to all the brothers to judge the merits 103 00:10:48,700 --> 00:10:50,080 This way, boss 104 00:10:57,830 --> 00:11:00,040 Not here with me, have you beaten enough? 105 00:11:02,700 --> 00:11:04,580 Never hold a grudge in your heart 106 00:11:04,580 --> 00:11:06,620 In case of misunderstanding, I will be arrested 107 00:11:06,620 --> 00:11:08,330 should be let go immediately 108 00:11:08,330 --> 00:11:11,000 Any violation will be punished by five thunders. 109 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 great 110 00:12:18,700 --> 00:12:20,200 Yes, you are going to lose your virginity today 111 00:12:20,370 --> 00:12:21,790 Men come 112 00:12:25,750 --> 00:12:26,540 Are you all here? 113 00:12:26,540 --> 00:12:28,790 Brother You… 114 00:12:29,370 --> 00:12:31,200 Aqi, Maozi, Ajin, right? 115 00:12:31,200 --> 00:12:31,620 yes 116 00:12:32,200 --> 00:12:34,250 You three are so bold. Sit down. 117 00:12:34,910 --> 00:12:36,620 Just leave like this and remove the shackles 118 00:12:36,620 --> 00:12:38,450 Have you ever thought about dying? 119 00:12:38,450 --> 00:12:39,370 Are you the boss? 120 00:12:39,370 --> 00:12:40,000 yes 121 00:12:40,500 --> 00:12:42,290 Where are you three hanging out? 122 00:12:42,450 --> 00:12:43,950 Wang Tau Hom 123 00:12:45,580 --> 00:12:47,370 Just with Feiwei, right? 124 00:12:48,500 --> 00:12:50,410 你们记著,拜过门 125 00:12:50,410 --> 00:12:52,290 He is no longer the young and Dangerous guy on the street 126 00:12:52,290 --> 00:12:53,700 It doesn't matter if you are weak 127 00:12:53,700 --> 00:12:55,080 Don't ruin the reputation of the prefix 128 00:12:56,250 --> 00:12:56,830 Got it, Brother You 129 00:12:57,500 --> 00:12:59,660 We are brothers when we go through adversity together, do you understand? 130 00:13:00,160 --> 00:13:01,540 clear… 131 00:13:01,540 --> 00:13:02,830 Do you really understand? 132 00:13:04,910 --> 00:13:07,330 It doesn't matter if you don't understand, you will understand sooner or later 133 00:13:07,330 --> 00:13:08,950 Come on, have a drink and relax 134 00:13:08,950 --> 00:13:09,620 Johnny 135 00:13:09,620 --> 00:13:11,040 Brother You… 136 00:13:11,040 --> 00:13:12,080 come out… 137 00:13:14,000 --> 00:13:15,910 Stand still... hurry up... 138 00:13:15,910 --> 00:13:17,120 Let’s finish talking about the serious things. 139 00:13:17,120 --> 00:13:18,410 Take it easy now 140 00:13:18,410 --> 00:13:19,790 Everyone choose one 141 00:13:19,910 --> 00:13:22,370 Brother You, it’s our first time here and we don’t understand the rules. 142 00:13:22,370 --> 00:13:23,870 Just arrange it 143 00:13:24,410 --> 00:13:25,700 - what about you? - I have 144 00:13:25,700 --> 00:13:27,750 You have? Come on, choose 145 00:13:28,790 --> 00:13:29,660 Thank you Brother You 146 00:13:31,000 --> 00:13:32,080 I'll help you choose 147 00:13:32,080 --> 00:13:33,330 You, sit down 148 00:13:34,160 --> 00:13:35,080 Choose one more for you 149 00:13:35,080 --> 00:13:36,200 Just play with him 150 00:13:36,580 --> 00:13:38,700 Come on, come out and play, don't be rude 151 00:13:38,700 --> 00:13:39,410 How old are you? 152 00:13:39,870 --> 00:13:43,250 The most important thing is don’t tell your sister-in-law that I’ve been here 153 00:13:43,370 --> 00:13:44,450 Know 154 00:13:44,450 --> 00:13:45,950 If there is any back 155 00:13:46,000 --> 00:13:47,450 Five thunders annihilate 156 00:13:48,200 --> 00:13:49,500 Come 157 00:13:52,000 --> 00:13:56,870 Live up to today’s youth 158 00:13:56,870 --> 00:14:01,370 No matter how many unfair things happen 159 00:14:01,950 --> 00:14:06,120 Right and wrong are all in my heart 160 00:14:06,370 --> 00:14:10,750 The friendship of risking one's life 161 00:14:17,790 --> 00:14:20,660 I heard from Mr. Lu that you are very helpful. 162 00:14:21,500 --> 00:14:23,540 Let's do it 163 00:14:23,580 --> 00:14:25,410 I have a housing estate site in Yuen Long 164 00:14:25,410 --> 00:14:27,040 Some people are doing trouble today 165 00:14:27,040 --> 00:14:27,950 I live here 166 00:14:27,950 --> 00:14:29,410 You dump trucks are coming in and out 167 00:14:29,500 --> 00:14:31,290 The place is all dirty, how can we count it? 168 00:14:31,290 --> 00:14:33,040 We all applied for good licenses 169 00:14:33,370 --> 00:14:35,660 I wonder if you have any solution? 170 00:14:36,950 --> 00:14:38,330 no problem 171 00:14:42,000 --> 00:14:43,410 Mr. Yan, have some tea 172 00:14:50,700 --> 00:14:51,580 Let’s go… 173 00:14:51,580 --> 00:14:55,540 do not go… 174 00:14:57,660 --> 00:14:59,910 - Boss, it's done. - Mr. Yan, phone number 175 00:15:01,750 --> 00:15:02,910 yes 176 00:15:02,910 --> 00:15:04,410 okay 177 00:15:05,330 --> 00:15:07,290 What's this young man's name? 178 00:15:07,330 --> 00:15:08,700 Aqi 179 00:15:08,700 --> 00:15:10,040 Please take good care of me in the future, Mr. Yan. 180 00:15:10,330 --> 00:15:12,750 Azhi, come over and have a cup of tea 181 00:15:15,500 --> 00:15:16,830 thank you boss 182 00:15:17,580 --> 00:15:19,790 I’ll leave Brother You’s phone number later. 183 00:15:19,790 --> 00:15:21,580 If anything happens in the future, just call him directly. 184 00:15:21,580 --> 00:15:22,370 I know, Mr. Yan 185 00:15:22,370 --> 00:15:23,200 Thank you, Boss Yan 186 00:15:23,200 --> 00:15:24,450 Happy cooperation 187 00:15:32,580 --> 00:15:33,950 Sorry, it's me 188 00:15:37,700 --> 00:15:40,120 This is not very expensive, this is the most expensive 189 00:15:41,830 --> 00:15:43,160 Sorry, Brother You, it’s me 190 00:15:43,830 --> 00:15:44,870 Do it without fear of admitting it 191 00:15:44,870 --> 00:15:46,370 Brother You, it’s me 192 00:16:11,580 --> 00:16:13,330 Can you open some windows? 193 00:16:17,290 --> 00:16:19,040 The number is correct, put it away 194 00:16:20,330 --> 00:16:22,450 The number of heroes is correct 195 00:16:23,580 --> 00:16:24,500 Be careful 196 00:16:24,500 --> 00:16:26,290 Thank you, sign... 197 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 Boss, sister-in-law 198 00:16:29,200 --> 00:16:29,910 Thanks for your hard work 199 00:16:29,910 --> 00:16:31,080 Brother You 200 00:16:32,160 --> 00:16:33,660 Greyhound Brother, Uncle Li 201 00:16:34,450 --> 00:16:35,870 - Is Youzai here? - yes 202 00:16:35,870 --> 00:16:37,290 You've been great lately 203 00:16:37,290 --> 00:16:39,450 From the beginning of the year to the end of the year 204 00:16:39,620 --> 00:16:41,450 The most important thing tonight is to help us with the prefix 205 00:16:41,450 --> 00:16:42,830 Invest in the long red one 206 00:16:42,830 --> 00:16:45,660 - I like you. - No problem... 207 00:16:45,660 --> 00:16:46,700 The most nosy person is Ali. 208 00:16:46,700 --> 00:16:48,410 Don't make any trouble later 209 00:16:48,410 --> 00:16:50,410 Don't worry, Youzai is fighting right now 210 00:16:50,410 --> 00:16:51,700 Small and capable 211 00:16:51,700 --> 00:16:53,250 This one is red, I just came to take a look 212 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 The most important thing is your support 213 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 good… 214 00:16:56,500 --> 00:16:57,410 - Come over later. - Okay... 215 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 maternal father 216 00:17:01,500 --> 00:17:02,040 Brother Hui 217 00:17:02,370 --> 00:17:02,910 Ayou 218 00:17:02,910 --> 00:17:05,040 Yu, I just talked about you 219 00:17:05,040 --> 00:17:05,910 What are you talking about me? 220 00:17:06,160 --> 00:17:09,120 It’s all thanks to him that the whole company is booming. 221 00:17:09,120 --> 00:17:10,950 Look, here tonight 222 00:17:10,950 --> 00:17:14,000 The most powerful thing in numbers is the prefix Ayou 223 00:17:14,330 --> 00:17:18,620 It seems that there is nothing wrong with leaving Katsuo in your care. 224 00:17:18,620 --> 00:17:19,540 Thank you, grandpa 225 00:17:19,540 --> 00:17:20,660 grandpa 226 00:17:20,660 --> 00:17:22,540 有阿佑帮你管著 227 00:17:22,540 --> 00:17:24,540 Have you ever thought about where to retire? 228 00:17:24,540 --> 00:17:26,250 Grandpa still has many things that he has not yet left to me. 229 00:17:26,250 --> 00:17:27,660 How can you retire? 230 00:17:27,660 --> 00:17:30,410 Not for the time being, the house is not lively enough yet 231 00:17:32,330 --> 00:17:33,120 Did you hear that? Ayou 232 00:17:33,120 --> 00:17:34,830 The house is not lively enough 233 00:17:34,830 --> 00:17:35,580 Do you know how to do it? 234 00:17:35,580 --> 00:17:38,580 Don't worry, I will kill someone tonight 235 00:17:39,200 --> 00:17:40,620 好…乾杯 236 00:18:05,660 --> 00:18:06,950 Damn, hang up on me? 237 00:18:06,950 --> 00:18:08,660 what? Miss me? 238 00:18:09,160 --> 00:18:10,410 The boss is looking for you 239 00:18:10,410 --> 00:18:12,700 I never really like this kind of situation 240 00:18:13,290 --> 00:18:14,750 有你和金仔顶著就可以 241 00:18:14,750 --> 00:18:16,040 What does it matter if I don't come? 242 00:18:16,040 --> 00:18:17,870 Stop talking nonsense and show up quickly 243 00:18:18,080 --> 00:18:19,160 talk later 244 00:18:24,750 --> 00:18:25,830 How many are on the table? 245 00:18:25,830 --> 00:18:28,250 Ten or twenty thousand, not a lot 246 00:18:31,040 --> 00:18:33,450 Hurry up...buy it... 247 00:18:33,620 --> 00:18:35,120 Buy them all 248 00:18:39,870 --> 00:18:41,040 collect money 249 00:18:41,040 --> 00:18:42,540 If I had known I would buy from you 250 00:18:44,040 --> 00:18:45,540 - Win a lot? - yes 251 00:18:45,830 --> 00:18:47,500 Have fun, keep an eye on those gifts 252 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 how? Next 253 00:18:49,290 --> 00:18:51,700 Brother You is looking for you. Let’s play again when you come back. 254 00:18:51,790 --> 00:18:52,950 Come back to play again 255 00:18:57,660 --> 00:19:00,370 Ah Mao, there is one more show, are you interested? 256 00:19:00,370 --> 00:19:01,540 No, cross the sea 257 00:19:01,540 --> 00:19:04,250 By the way, this order is easy to make. 258 00:19:04,450 --> 00:19:06,160 No need to move your hands, no need to get out of the car 259 00:19:06,160 --> 00:19:07,790 And also across the sea 260 00:19:08,620 --> 00:19:09,950 Thirty thousand yuan 261 00:19:12,290 --> 00:19:13,790 这么著数? 262 00:19:16,910 --> 00:19:18,410 After eating shark fin 263 00:19:18,410 --> 00:19:21,250 And our grand finale tonight 264 00:19:21,250 --> 00:19:24,410 Just... long red 265 00:19:25,830 --> 00:19:27,700 Tonight’s long red bottom price 266 00:19:27,700 --> 00:19:29,500 Thirty-eight thousand 267 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 Who is taller than thirty-eight thousand? 268 00:19:31,950 --> 00:19:33,450 Forty-eight thousand 269 00:19:33,910 --> 00:19:35,250 Sixty-eight thousand 270 00:19:35,620 --> 00:19:36,950 Brother Li, sixty-eight thousand 271 00:19:37,120 --> 00:19:38,620 Give Brother Li some applause 272 00:19:38,700 --> 00:19:40,000 how? Brother You 273 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 Let them play first 274 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Don't say that I use force to suppress 275 00:19:44,290 --> 00:19:47,580 Tens of thousands of dollars are invested in a piece of cloth, right? 276 00:19:47,830 --> 00:19:51,290 It's not a matter of money, it's a matter of face 277 00:19:51,290 --> 00:19:52,790 You'll understand later when you take over 278 00:19:58,120 --> 00:19:59,450 Go to the ring and drive 279 00:19:59,450 --> 00:20:00,950 Where is Sheung Wan? 280 00:20:01,250 --> 00:20:02,750 Go tell you 281 00:20:06,540 --> 00:20:07,540 180,000 282 00:20:07,540 --> 00:20:10,000 One hundred and eighty thousand Azhi, is it true? 283 00:20:10,000 --> 00:20:11,200 of course it's true 284 00:20:11,200 --> 00:20:12,290 Brother You offered 280,000 285 00:20:12,290 --> 00:20:14,330 Brother You, two hundred and eighty thousand 286 00:20:14,750 --> 00:20:16,250 sharp! Brother You 287 00:20:16,410 --> 00:20:19,160 Two hundred and eighty thousand broke our record of becoming popular 288 00:20:19,160 --> 00:20:20,950 Two hundred and eighty thousand, the first sound 289 00:20:21,910 --> 00:20:23,790 Two hundred and eighty thousand, second tone 290 00:20:24,290 --> 00:20:26,290 Two hundred and eighty thousand, Brother You 291 00:20:27,500 --> 00:20:30,250 Brother You, awesome 292 00:20:37,790 --> 00:20:39,290 Thank you everyone for giving me face 293 00:20:39,580 --> 00:20:40,200 Thanks 294 00:20:40,200 --> 00:20:42,160 good… 295 00:20:42,620 --> 00:20:45,660 Congratulations to Brother You and Sister-in-law You 296 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 sharp 297 00:20:49,660 --> 00:20:51,120 Do we have face now? 298 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 yes 299 00:20:53,410 --> 00:20:55,080 Stop ahead 300 00:21:12,330 --> 00:21:13,000 together 301 00:21:13,000 --> 00:21:13,910 yes 302 00:21:13,910 --> 00:21:15,330 Hurry up and see grandpa off 303 00:21:15,330 --> 00:21:15,950 receive 304 00:21:15,950 --> 00:21:17,120 Go get the car first 305 00:21:17,120 --> 00:21:17,580 yes 306 00:21:17,580 --> 00:21:18,120 Okay, go now 307 00:21:18,120 --> 00:21:19,160 Sir, I’ll send you off 308 00:21:20,330 --> 00:21:20,700 slowly 309 00:21:20,700 --> 00:21:24,250 Brother You, please finish this drink with me before leaving. 310 00:21:32,290 --> 00:21:33,290 careful 311 00:21:35,450 --> 00:21:37,080 Why do you have to drink so much? 312 00:21:37,080 --> 00:21:38,910 你先站著… 313 00:21:39,370 --> 00:21:40,580 Ok? 314 00:21:41,540 --> 00:21:42,910 very happy 315 00:21:43,500 --> 00:21:45,580 Yes...happy... 316 00:21:45,950 --> 00:21:48,080 Don't move...be careful... 317 00:21:48,080 --> 00:21:49,540 Come out and dance first 318 00:21:49,540 --> 00:21:52,330 If you have a car, come back first 319 00:21:55,200 --> 00:21:56,830 Why do you have to drink so much? 320 00:21:57,580 --> 00:22:00,000 Shall we go home? 321 00:22:02,500 --> 00:22:03,790 Yes… 322 00:22:03,790 --> 00:22:06,290 Yes...be careful... 323 00:22:06,410 --> 00:22:09,450 alright… 324 00:22:09,830 --> 00:22:11,080 Be obedient 325 00:22:11,410 --> 00:22:12,660 The one in brown clothes... 326 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 bump into 327 00:22:19,160 --> 00:22:20,660 drive 328 00:22:21,160 --> 00:22:22,540 Let's drive 329 00:22:26,580 --> 00:22:28,830 I asked you to drive 330 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 drive 331 00:23:04,370 --> 00:23:05,370 Catboy 332 00:23:07,290 --> 00:23:08,200 stop 333 00:23:08,200 --> 00:23:09,000 Boss… 334 00:23:09,160 --> 00:23:10,410 go after them 335 00:23:10,410 --> 00:23:12,120 Boss… 336 00:23:12,410 --> 00:23:13,830 Boss...what's wrong with you? 337 00:23:13,830 --> 00:23:15,660 Brother, the car is heading that way 338 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 Jinzi 339 00:23:23,290 --> 00:23:25,870 husband… 340 00:23:27,370 --> 00:23:30,410 You're going to be okay...it's okay... 341 00:23:30,410 --> 00:23:31,910 do not be afraid 342 00:23:32,330 --> 00:23:34,790 You talk to me...don't sleep... 343 00:23:34,790 --> 00:23:38,580 If you sleep for a few months, treat it as a break 344 00:23:38,580 --> 00:23:41,160 It's fine… 345 00:23:41,160 --> 00:23:43,160 You talk to me, don't sleep 346 00:23:44,910 --> 00:23:46,500 Don't leave me, husband 347 00:23:46,660 --> 00:23:49,160 husband… 348 00:23:49,410 --> 00:23:50,000 husband… 349 00:23:52,410 --> 00:23:53,700 Jin Zai, there 350 00:24:24,950 --> 00:24:26,250 I don't know 351 00:24:28,080 --> 00:24:30,620 I temporarily stepped in to help drive. 352 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 together 353 00:24:35,660 --> 00:24:37,080 I will definitely die if I go back 354 00:24:37,080 --> 00:24:37,950 I'll solve it with you 355 00:24:37,950 --> 00:24:38,830 How to deal with it? 356 00:24:38,830 --> 00:24:40,700 Have you seen Brother You's injury? 357 00:24:56,450 --> 00:24:58,000 Why is this happening? 358 00:24:59,120 --> 00:25:00,620 I don't know 359 00:25:01,910 --> 00:25:04,410 You bastard, kill your own boss 360 00:25:07,120 --> 00:25:10,580 let me go... 361 00:25:11,080 --> 00:25:12,580 Let me go 362 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 Can't 363 00:25:15,330 --> 00:25:16,450 If anyone finds out we let him go 364 00:25:16,450 --> 00:25:17,950 We can't protect ourselves either 365 00:25:19,200 --> 00:25:21,500 give me the money 366 00:25:21,790 --> 00:25:24,700 He is only one person, we are two people 367 00:25:27,040 --> 00:25:29,660 拿著… 368 00:25:33,120 --> 00:25:35,500 I believe you, let's go 369 00:25:38,410 --> 00:25:41,120 Take Ayue away, go... 370 00:25:51,700 --> 00:25:53,160 how? boss 371 00:25:53,160 --> 00:25:55,830 Let's go and look around again 372 00:25:55,830 --> 00:25:57,290 Look again 373 00:26:21,410 --> 00:26:23,950 When the lion wakes up and lights up, business thrives 374 00:26:23,950 --> 00:26:26,620 Great plans are revealed and success is imminent 375 00:26:34,250 --> 00:26:37,120 Thirty-six buildings will soon be built here 376 00:26:37,120 --> 00:26:39,120 Ding rights, land price 377 00:26:39,120 --> 00:26:41,660 and construction labor, etc. 378 00:26:41,660 --> 00:26:43,910 Each building costs 6 million 379 00:26:43,910 --> 00:26:48,200 If you modify the packaging, the market price will be 20 million per building. 380 00:26:48,200 --> 00:26:51,500 All these lands will be negotiated by them. 381 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 Liantang Port also has their share 382 00:27:16,370 --> 00:27:17,370 Young Master 383 00:27:17,370 --> 00:27:18,660 Uncle Li has arrived 384 00:27:18,660 --> 00:27:20,000 隨便坐 385 00:27:22,000 --> 00:27:24,120 There was a madman who bought 200,000 bile 386 00:27:24,120 --> 00:27:25,870 Kawasaki vs. Yokohama 3-1 387 00:27:25,870 --> 00:27:27,080 Do you want to go back? 388 00:27:28,500 --> 00:27:29,620 Is that person stupid? 389 00:27:30,080 --> 00:27:31,290 Really hard work 390 00:27:31,290 --> 00:27:32,250 How many times? 391 00:27:32,250 --> 00:27:33,040 Eighteen times 392 00:27:33,040 --> 00:27:33,660 accept it 393 00:27:33,700 --> 00:27:36,330 Luan Minghua also said that he wants to place a bet, do you accept it? 394 00:27:36,540 --> 00:27:39,290 You ask him to pay off the last sum first and then talk about it. 395 00:27:39,580 --> 00:27:40,450 receive 396 00:27:40,450 --> 00:27:41,450 Jinzi 397 00:27:41,700 --> 00:27:44,870 Didn't you ask me to come up today to see you getting rich? 398 00:27:48,830 --> 00:27:49,620 Haven’t had a meal today 399 00:27:49,620 --> 00:27:50,870 Come, sit down 400 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Jinzi 401 00:28:03,040 --> 00:28:04,910 Everyone has the same name 402 00:28:06,450 --> 00:28:09,290 The people in my position don’t lose much money here. 403 00:28:09,290 --> 00:28:12,160 你用不著每天找人到我站头搞事吧? 404 00:28:13,620 --> 00:28:15,450 The money belongs to the company 405 00:28:15,660 --> 00:28:17,040 I also want to explain 406 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 But you don't let them start work 407 00:28:18,200 --> 00:28:20,080 Where can I make money to pay you back? 408 00:28:20,910 --> 00:28:21,750 besides… 409 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 They just lost hundreds of thousands 410 00:28:23,250 --> 00:28:25,160 Not losing millions 411 00:28:39,000 --> 00:28:40,790 Do you recognize this phone number? 412 00:28:40,790 --> 00:28:42,700 I've given you enough face 413 00:28:43,160 --> 00:28:44,950 He owes me more than two million 414 00:28:44,950 --> 00:28:46,700 No interest has been paid 415 00:28:53,120 --> 00:28:54,290 I am a junior 416 00:28:54,290 --> 00:28:55,790 I don’t know whether I should talk about you or not. 417 00:28:56,580 --> 00:28:58,290 You defend him like this 418 00:28:58,290 --> 00:28:59,830 Be careful of being framed 419 00:29:03,790 --> 00:29:04,790 Hello 420 00:29:05,120 --> 00:29:06,870 Give you a golden favorite 421 00:29:08,250 --> 00:29:10,830 Manchester United vs Everton tonight, on the plate 422 00:29:10,830 --> 00:29:12,290 Place a bet 423 00:29:17,450 --> 00:29:20,370 Many people are here today, including your nephew 424 00:29:20,370 --> 00:29:22,450 Very cute, growing up so fast 425 00:29:22,910 --> 00:29:25,330 Only when you see them are you happy 426 00:29:25,790 --> 00:29:27,080 You also need to meet more people 427 00:29:27,080 --> 00:29:28,580 You will get better soon, you know? 428 00:29:28,580 --> 00:29:29,950 Come on, one, two, three 429 00:29:36,830 --> 00:29:39,910 This is all I can do, how else can I change? 430 00:29:41,080 --> 00:29:43,370 How about I do a somersault and show you? 431 00:29:43,750 --> 00:29:45,160 If you are willing to do more physical management 432 00:29:45,160 --> 00:29:47,330 It's okay if I do a few somersaults to show you. 433 00:29:52,660 --> 00:29:53,700 sister in law 434 00:29:53,700 --> 00:29:54,500 Brother You 435 00:29:54,500 --> 00:29:55,500 Hello 436 00:29:56,000 --> 00:29:57,500 - Okay, okay - Is it for you to play with? 437 00:29:57,500 --> 00:30:00,660 Go play somewhere else, I'll chat with my brother 438 00:30:00,660 --> 00:30:01,950 栢林 439 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 follow me 440 00:30:03,830 --> 00:30:05,330 Brother You is very energetic today 441 00:30:08,290 --> 00:30:11,120 Nothing special, just the same 442 00:30:13,370 --> 00:30:15,160 How's it going over there, Mr. Yan? 443 00:30:15,950 --> 00:30:17,200 I have worked with Mr. Yan for so long 444 00:30:17,200 --> 00:30:18,700 How could something go wrong? 445 00:30:18,700 --> 00:30:20,080 I brought the accounts to show you 446 00:30:20,080 --> 00:30:23,450 No need to read it, I've left it to you for so long 447 00:30:23,450 --> 00:30:25,540 If there's anything you can't decide on 448 00:30:25,540 --> 00:30:27,040 Just come and ask me 449 00:30:28,540 --> 00:30:29,790 Akin 450 00:30:29,790 --> 00:30:33,790 Please help A Qi and make the prefix less stressful. 451 00:30:33,790 --> 00:30:34,790 Know 452 00:30:35,200 --> 00:30:36,120 besides 453 00:30:36,120 --> 00:30:38,120 Greyhound’s grandson will hold a 100-day banquet next week 454 00:30:38,120 --> 00:30:39,370 want to invite you 455 00:30:39,370 --> 00:30:41,500 Go if you have time, everyone misses you 456 00:30:41,500 --> 00:30:42,870 meet everyone 457 00:30:49,200 --> 00:30:50,620 I'm going to barbecue for Brother You to eat 458 00:30:50,620 --> 00:30:51,950 You stay and chat 459 00:30:53,450 --> 00:30:54,950 - Is the steak done? - sister in law 460 00:30:55,200 --> 00:30:56,000 These are enough 461 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Thanks 462 00:30:58,250 --> 00:30:59,700 Fortunately, the club has you 463 00:30:59,700 --> 00:31:01,200 We would have dispersed long ago without you 464 00:31:01,750 --> 00:31:03,910 Brother You asked me to do it 465 00:31:05,620 --> 00:31:09,950 Azhi, if nothing happens that day 466 00:31:09,950 --> 00:31:11,950 I wonder what will happen today? 467 00:31:12,700 --> 00:31:14,120 The group of people who harmed Brother You 468 00:31:14,120 --> 00:31:17,120 Some are in jail, some are on the run. 469 00:31:18,000 --> 00:31:21,500 至於他…这样就一辈子 470 00:31:24,200 --> 00:31:26,330 so there are some things 471 00:31:26,330 --> 00:31:28,250 Can't let it go 472 00:31:36,450 --> 00:31:37,790 What? 473 00:31:37,790 --> 00:31:40,370 Did you really use an Italian brand toilet? 474 00:31:40,370 --> 00:31:42,500 Do those people know how to tell the difference? 475 00:31:43,330 --> 00:31:45,620 If you can't solve the problem, there will be no bonus this year. 476 00:31:48,910 --> 00:31:50,580 waited for so long? 477 00:31:52,250 --> 00:31:54,120 We haven't delivered it yet, Mr. Huang 478 00:31:54,120 --> 00:31:55,450 What do you want from me? 479 00:31:55,450 --> 00:31:58,370 I'm born and raised 480 00:31:58,370 --> 00:32:00,200 I really want to do something to help Hong Kong 481 00:32:00,200 --> 00:32:01,700 Mainly promote social construction 482 00:32:01,700 --> 00:32:03,540 Help speed up housing supply 483 00:32:03,540 --> 00:32:06,080 Directly solve the problem of high property prices 484 00:32:06,080 --> 00:32:08,330 That is...repossessing the building and rebuilding it 485 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 talk to smart people 486 00:32:11,750 --> 00:32:13,080 Have an orgasm immediately 487 00:32:13,080 --> 00:32:15,250 Brother Qi is not excited yet 488 00:32:18,910 --> 00:32:20,910 How many houses are there 489 00:32:22,200 --> 00:32:24,160 I have already processed the documents with the government 490 00:32:24,160 --> 00:32:25,330 Pay enough money 491 00:32:25,330 --> 00:32:28,120 But there are still more than a dozen households who are still not willing to move out. 492 00:32:28,120 --> 00:32:29,330 I really can't do anything about them 493 00:32:29,330 --> 00:32:31,040 What do you want me to do? 494 00:32:31,040 --> 00:32:32,660 You are here as an expert 495 00:32:32,660 --> 00:32:35,500 Of course it's up to you what to do. 496 00:32:36,040 --> 00:32:39,080 I just want to receive a very satisfactory result 497 00:32:42,290 --> 00:32:44,870 OK, I’ll give you a quote after reading it. 498 00:32:45,370 --> 00:32:46,750 I'm leaving 499 00:32:46,750 --> 00:32:48,250 Happy cooperation 500 00:32:49,830 --> 00:32:51,830 Working smoothly 501 00:33:18,120 --> 00:33:19,450 Come and eat together 502 00:33:19,620 --> 00:33:20,620 hurry up 503 00:33:22,290 --> 00:33:25,250 It’s too much. Liji also loses. I won’t say anymore. 504 00:33:25,250 --> 00:33:27,830 Boss, I can also do it on Saturdays and Sundays 505 00:33:30,290 --> 00:33:33,790 You really work hard, tell Ajie about it 506 00:33:47,870 --> 00:33:50,200 If you need anything, just call me. 507 00:33:50,200 --> 00:33:52,250 用不著要金爷的手下亲自上门吧? 508 00:33:52,250 --> 00:33:53,830 Just over 100,000 509 00:33:53,830 --> 00:33:55,500 Mr. Jin can forgive me 510 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 Ajie, come out and say hello with some soda. 511 00:33:57,750 --> 00:33:58,450 OK 512 00:33:58,450 --> 00:33:59,330 Even if it’s gone? 513 00:33:59,330 --> 00:34:00,790 no… 514 00:34:00,790 --> 00:34:02,500 Hello… 515 00:34:02,500 --> 00:34:03,250 Understood 516 00:34:03,250 --> 00:34:04,750 Don't be like this...hey 517 00:34:04,870 --> 00:34:06,040 do not do that 518 00:34:07,000 --> 00:34:08,660 Already called the police 519 00:34:13,120 --> 00:34:14,580 你恐嚇我们吗? 520 00:34:14,950 --> 00:34:16,870 Friend, who are you? 521 00:34:17,910 --> 00:34:20,200 It's just debt collection, no need to alert the police, right? 522 00:34:20,200 --> 00:34:21,700 I only have so much 523 00:34:24,500 --> 00:34:27,540 If I don’t have the money to pay back, I’ll tear this place down next time 524 00:34:34,080 --> 00:34:35,580 我记著你 525 00:34:50,750 --> 00:34:52,750 Didn't you really call the police? 526 00:34:52,750 --> 00:34:54,950 Don't mess with Mr. Jin and his gang. 527 00:34:55,160 --> 00:34:56,160 No 528 00:34:56,290 --> 00:34:57,290 no? 529 00:35:04,450 --> 00:35:05,950 Sir, are you a resident here? 530 00:35:05,950 --> 00:35:06,450 Yes 531 00:35:06,450 --> 00:35:07,660 Pay attention 532 00:35:08,370 --> 00:35:09,700 How to pay attention? 533 00:35:09,700 --> 00:35:10,500 Leave your ID number 534 00:35:10,500 --> 00:35:12,000 Just sign your name 535 00:35:25,620 --> 00:35:26,620 came back 536 00:35:29,120 --> 00:35:30,410 You are so disobedient 537 00:35:30,540 --> 00:35:32,370 I told you many times to let me do it. 538 00:35:32,370 --> 00:35:33,660 alright 539 00:35:33,660 --> 00:35:34,620 sit down 540 00:35:34,620 --> 00:35:35,950 Is your waist tired? 541 00:35:35,950 --> 00:35:39,950 No, my stomach has been getting harder and harder in the past two days. 542 00:35:42,540 --> 00:35:44,410 Did you bully your mother today? 543 00:35:44,410 --> 00:35:47,790 Do you miss dad? Dad misses you very much 544 00:35:50,580 --> 00:35:52,200 Can you help me hang both of those pieces? 545 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 good 546 00:35:55,750 --> 00:35:58,200 We can no longer do it at the parking lot. 547 00:35:58,200 --> 00:35:59,750 It turns out that the boss is in debt 548 00:35:59,750 --> 00:36:01,250 The whole place is also full of young and Dangerous people 549 00:36:01,700 --> 00:36:04,000 I'll find another job, I don't want to be bothered 550 00:36:04,000 --> 00:36:05,120 You like it 551 00:36:08,250 --> 00:36:10,200 This is the third time this month 552 00:36:10,200 --> 00:36:12,620 It must be the people who repossessed the building again. 553 00:36:13,750 --> 00:36:17,540 It doesn't matter, isn't a candlelight dinner more romantic? 554 00:36:18,040 --> 00:36:20,160 Hungry? I'll cook first 555 00:36:23,200 --> 00:36:24,410 Don't go 556 00:36:25,950 --> 00:36:29,370 Everybody come out, everybody come out and help 557 00:36:30,330 --> 00:36:31,580 Don't mind your own business 558 00:36:31,580 --> 00:36:33,540 The water and electricity are out. 559 00:36:33,540 --> 00:36:34,830 It seems to be Aunt Quan 560 00:36:34,830 --> 00:36:37,250 Let it go, it’s not like I won’t compensate you 561 00:36:37,250 --> 00:36:39,540 I don’t want compensation, do I have no money? 562 00:36:39,540 --> 00:36:41,000 It's not good if the soup is cold 563 00:36:41,000 --> 00:36:42,660 If I don’t leave, why should I leave? 564 00:36:42,660 --> 00:36:44,370 I'll go take a look and I'll be back soon 565 00:36:49,450 --> 00:36:50,950 Mother-in-law… 566 00:36:52,580 --> 00:36:55,160 Go home first and stop arguing 567 00:36:55,160 --> 00:36:56,660 The bad guys are here 568 00:36:57,120 --> 00:36:58,330 Sorry, boss 569 00:36:58,330 --> 00:36:59,500 My mother-in-law is old 570 00:36:59,500 --> 00:37:00,700 Don't bully her 571 00:37:00,700 --> 00:37:01,910 where are you from? 572 00:37:01,910 --> 00:37:02,910 Excuse me 573 00:37:03,330 --> 00:37:05,000 You are so nosy 574 00:37:06,410 --> 00:37:07,540 Sorry, boss 575 00:37:07,540 --> 00:37:09,290 Why did it take so long? 576 00:37:11,000 --> 00:37:13,450 Brother Qi… 577 00:37:35,660 --> 00:37:36,660 Come 578 00:37:40,040 --> 00:37:41,040 And me? 579 00:37:50,660 --> 00:37:52,950 Now you are great and know how to cook 580 00:37:52,950 --> 00:37:54,160 And sweet and sour pork? 581 00:37:54,160 --> 00:37:57,120 I couldn’t cook doll noodles in the past. 582 00:37:57,120 --> 00:37:58,910 It wasn't me who did it, it was him 583 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 What? 584 00:38:00,450 --> 00:38:03,330 You did it? Do you know how to cook? 585 00:38:04,410 --> 00:38:06,370 I bought the sweet and sour pork downstairs. 586 00:38:20,830 --> 00:38:22,330 Let's eat 587 00:38:29,200 --> 00:38:31,910 Why haven't you told me that you are safe for so many years? 588 00:38:32,250 --> 00:38:34,700 I also send you Christmas cards every year 589 00:38:37,120 --> 00:38:39,830 I don’t know where I am, which is better for everyone. 590 00:38:42,160 --> 00:38:44,000 You really became the boss 591 00:38:44,450 --> 00:38:45,660 Do not envy 592 00:38:46,250 --> 00:38:47,540 It’s hard to be the boss now 593 00:38:48,410 --> 00:38:49,950 To help the company pursue performance 594 00:38:49,950 --> 00:38:52,120 又要对著老板拍马屁 595 00:38:52,120 --> 00:38:55,910 It’s over 30 degrees and you still have to wear these clothes to pretend to be a successful person 596 00:39:01,250 --> 00:39:02,950 Where have you been? 597 00:39:04,040 --> 00:39:06,450 I also forgot how many places I hid 598 00:39:12,370 --> 00:39:14,540 How was the club after that? 599 00:39:14,750 --> 00:39:15,870 Where is Brother You? 600 00:39:19,000 --> 00:39:20,370 Had several surgeries 601 00:39:20,370 --> 00:39:22,160 It was a safe journey 602 00:39:25,250 --> 00:39:26,830 Why did you come back? 603 00:39:29,120 --> 00:39:31,120 For A Yue and the baby 604 00:39:32,370 --> 00:39:34,160 For them… 605 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 You should not come back even more 606 00:39:37,000 --> 00:39:40,750 After coming back, even if it’s a little harder 607 00:39:40,750 --> 00:39:43,370 At least she and the baby can be normal people 608 00:39:44,910 --> 00:39:45,910 sorry 609 00:39:55,750 --> 00:39:56,700 Hello? Mr. Huang 610 00:39:56,700 --> 00:39:58,450 Qi, how is it? Is it done? 611 00:39:58,830 --> 00:40:00,580 It will be more troublesome at first 612 00:40:00,580 --> 00:40:02,950 I will take care of it and it won’t affect you anyway. 613 00:40:04,370 --> 00:40:07,450 Don't worry, Ah Yue will give birth soon 614 00:40:07,620 --> 00:40:09,500 We will move out immediately after the birth 615 00:40:09,790 --> 00:40:10,750 won't trouble you 616 00:40:10,750 --> 00:40:13,790 Crazy? Brothers after so many years, still saying this 617 00:40:15,250 --> 00:40:16,750 When brothers… 618 00:40:23,790 --> 00:40:25,290 Don’t see me again 619 00:40:38,830 --> 00:40:39,830 boss 620 00:40:40,200 --> 00:40:42,370 I want to get this week's salary. I'm quitting. 621 00:40:42,700 --> 00:40:44,200 What's wrong? Is there something wrong with your family? 622 00:40:51,700 --> 00:40:52,790 Come back when you have time 623 00:40:52,790 --> 00:40:53,790 Thanks 624 00:40:58,040 --> 00:40:59,540 If you don’t do it, where can you do it? 625 00:40:59,700 --> 00:41:00,950 Let's look again 626 00:41:02,120 --> 00:41:07,040 My cousin has a job, which is very profitable. 627 00:41:07,040 --> 00:41:09,250 The most important thing is... do you know how to drive? 628 00:41:15,450 --> 00:41:16,410 Brother You 629 00:41:16,410 --> 00:41:17,910 long time no see 630 00:41:21,700 --> 00:41:23,870 Brother You, long time no see 631 00:41:24,330 --> 00:41:25,620 Yuu 632 00:41:25,620 --> 00:41:26,660 nice to meet you 633 00:41:26,660 --> 00:41:27,580 Haven't seen you two for a long time 634 00:41:27,580 --> 00:41:28,200 Congratulations Greyhound brother 635 00:41:28,200 --> 00:41:29,790 - Thank you... - Greyhound brother has a grandson 636 00:41:29,790 --> 00:41:31,120 Of course we have to arrive 637 00:41:31,120 --> 00:41:33,120 - Let me come, sister-in-law. - Thank you for coming to congratulate me. 638 00:41:33,120 --> 00:41:35,160 All my old friends are here. Come, come with me. 639 00:41:35,160 --> 00:41:36,450 Okay, you can greet the others. 640 00:41:36,450 --> 00:41:37,450 OK… 641 00:41:37,450 --> 00:41:38,950 Come here, Brother You 642 00:41:40,330 --> 00:41:41,790 Hold my grandson and let Brother You see it 643 00:41:41,790 --> 00:41:42,500 Yes, Brother You 644 00:41:43,830 --> 00:41:44,450 Brother You bought it 645 00:41:44,450 --> 00:41:47,040 Very cute and chubby 646 00:41:47,620 --> 00:41:48,620 I want to hug him, is that okay? 647 00:41:48,620 --> 00:41:50,120 Can 648 00:41:56,120 --> 00:41:56,910 Are you laughing? 649 00:41:57,250 --> 00:41:58,580 I'm really happy today 650 00:41:59,290 --> 00:42:00,950 Added grandson 651 00:42:00,950 --> 00:42:04,250 I met many good brothers and good friends again 652 00:42:04,250 --> 00:42:05,750 Especially Ayou 653 00:42:06,000 --> 00:42:07,580 I haven’t seen Ayou for a long time. 654 00:42:07,580 --> 00:42:09,910 Yu, come up and say a few words to everyone. 655 00:42:09,910 --> 00:42:11,410 Come on, Brother You, come up 656 00:42:11,410 --> 00:42:14,500 No need, congratulations Greyhound brother 657 00:42:14,830 --> 00:42:16,120 Brother You… 658 00:42:16,120 --> 00:42:17,620 Come up 659 00:42:20,000 --> 00:42:21,500 Brother You, come up 660 00:42:21,700 --> 00:42:23,370 Come, let me come 661 00:42:43,080 --> 00:42:44,580 husband 662 00:43:10,660 --> 00:43:12,160 Yu, awesome 663 00:43:14,200 --> 00:43:15,660 Fortunately, I listened to my wife 664 00:43:15,660 --> 00:43:16,750 Go to the gym regularly 665 00:43:16,750 --> 00:43:18,080 Otherwise there is nothing we can do 666 00:43:19,790 --> 00:43:22,540 Awesome, Brother You... 667 00:43:34,750 --> 00:43:38,620 I made an appointment with Dr. Zhou for physical therapy next week 668 00:43:39,620 --> 00:43:43,080 In fact, I think physical therapy will be very helpful for you. 669 00:43:43,120 --> 00:43:44,290 Look at how awesome today is 670 00:43:44,290 --> 00:43:46,500 You can push yourself to the stage without my help 671 00:43:46,620 --> 00:43:48,200 How powerful is it? 672 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 Everyone goes on stage with their feet 673 00:43:50,200 --> 00:43:51,830 Only I use my hands 674 00:43:55,540 --> 00:43:56,830 Hot 675 00:43:56,830 --> 00:43:58,750 Come on, wipe your face first 676 00:43:58,750 --> 00:44:00,250 No more wiping 677 00:44:13,870 --> 00:44:15,620 what you want 678 00:44:16,330 --> 00:44:18,330 This home can't satisfy you 679 00:44:43,910 --> 00:44:46,410 Dr. Zhou said there will be a new instrument next month 680 00:44:47,410 --> 00:44:50,160 Specially helps some patients below the thoracic spine 681 00:44:50,830 --> 00:44:53,700 Why don't I go with you next month? 682 00:44:54,410 --> 00:44:56,410 Let's go while you're still young 683 00:44:58,660 --> 00:45:01,500 I can just hire a few servants to serve me. 684 00:45:04,700 --> 00:45:06,370 What servant? 685 00:45:08,160 --> 00:45:10,370 I've cleaned and wiped your ass for so many years 686 00:45:10,750 --> 00:45:11,950 Are you asking me to leave now? 687 00:45:13,450 --> 00:45:15,120 No one forces you 688 00:45:15,790 --> 00:45:17,410 you can leave now 689 00:45:18,250 --> 00:45:19,950 I won't leave 690 00:45:22,700 --> 00:45:25,330 I just want to see how many years you have left, a loser like you. 691 00:45:25,580 --> 00:45:27,330 If I die, it will be over 692 00:45:27,330 --> 00:45:29,290 As long as I'm here, you don't have to think about dying. 693 00:45:31,580 --> 00:45:33,580 That means I have to sacrifice my life 694 00:45:35,330 --> 00:45:36,830 I really don't understand 695 00:45:37,370 --> 00:45:39,580 Why did he not die even though he was stabbed so many times? 696 00:45:39,830 --> 00:45:41,750 Why? Because it's God's will 697 00:45:41,750 --> 00:45:43,700 It's God who won't let you die 698 00:45:59,910 --> 00:46:00,870 what are you doing? 699 00:46:00,870 --> 00:46:02,290 Hey, what are you doing? stop 700 00:46:02,290 --> 00:46:04,660 Don't...I'm sorry...it's my fault 701 00:46:04,660 --> 00:46:06,700 don't want… 702 00:46:07,000 --> 00:46:09,290 sorry… 703 00:46:11,000 --> 00:46:13,950 sorry… 704 00:46:18,500 --> 00:46:20,620 Sorry, husband 705 00:46:29,540 --> 00:46:31,040 Jinzi 706 00:46:31,040 --> 00:46:33,370 Who is in charge of the container yard? 707 00:46:33,540 --> 00:46:34,950 It's the big head 708 00:46:34,950 --> 00:46:36,450 What's wrong? 709 00:46:36,580 --> 00:46:38,330 The accounts are really messy 710 00:46:39,450 --> 00:46:41,040 Go check it out tonight 711 00:46:47,950 --> 00:46:49,450 - What are you doing sneakily? - Eat shit 712 00:46:50,160 --> 00:46:51,870 Very good, awesome 713 00:47:03,200 --> 00:47:05,120 Why only half? Wrong number 714 00:47:05,120 --> 00:47:06,330 The windshield is stained 715 00:47:06,330 --> 00:47:08,410 The buyer won’t give the original price, right? 716 00:47:09,040 --> 00:47:10,620 OK, you're right 717 00:47:10,620 --> 00:47:13,750 Forget it, split the money first, this is the first time 718 00:47:17,500 --> 00:47:19,450 Why so late? 719 00:47:20,000 --> 00:47:21,830 Still not sleeping so late 720 00:47:21,830 --> 00:47:24,080 It’s not good for you and the baby either. 721 00:47:24,700 --> 00:47:28,830 I'm asking you, and I'm pretending to be stupid to avoid the question. 722 00:47:29,450 --> 00:47:31,250 Those workers at the parking lot 723 00:47:31,250 --> 00:47:33,790 Introduced me to the job of driving and delivering goods 724 00:47:33,950 --> 00:47:36,500 Very good, the labor is better than the previous job 725 00:47:39,450 --> 00:47:42,540 Pregnant women’s intuition is very accurate 726 00:47:43,040 --> 00:47:45,000 Are you hiding something from me? 727 00:47:49,000 --> 00:47:50,500 have 728 00:47:51,080 --> 00:47:52,370 "you are great" 729 00:47:52,370 --> 00:47:54,000 That's what I didn't say 730 00:47:55,580 --> 00:47:56,790 besides… 731 00:47:56,790 --> 00:47:58,580 I told you not to be angry 732 00:47:58,910 --> 00:48:01,000 I just smoked a cigarette downstairs 733 00:48:05,870 --> 00:48:08,330 If something happens, just move away. 734 00:48:08,330 --> 00:48:10,700 I can go anywhere 735 00:48:11,450 --> 00:48:13,040 Do not worry 736 00:48:13,040 --> 00:48:14,870 Let me handle the outside matters 737 00:48:15,120 --> 00:48:17,370 Just focus on taking care of the baby 738 00:48:28,080 --> 00:48:31,290 Brother Tank, the shipment will arrive in two hours. 739 00:48:31,290 --> 00:48:32,620 Let me tell Mr. Jin 740 00:48:33,200 --> 00:48:34,700 Uncle Hai 741 00:48:34,830 --> 00:48:35,750 Yes, boss 742 00:48:35,750 --> 00:48:39,620 来份鹵水鹅、鹅肝、墨鱼 743 00:48:39,620 --> 00:48:40,660 One more thing… 744 00:48:40,660 --> 00:48:43,200 Brother Qi ordered all these 745 00:48:44,370 --> 00:48:47,330 Yes, I ordered all your favorite foods. 746 00:48:49,200 --> 00:48:50,410 Has the shark fin stopped screaming? 747 00:48:50,410 --> 00:48:51,660 - Have some shark fin? - Shark fin? 748 00:48:51,660 --> 00:48:53,540 That’s seven dishes 749 00:48:55,620 --> 00:48:56,910 Foie gras… 750 00:48:56,910 --> 00:48:58,250 併墨鱼,可以了吧? 751 00:48:58,250 --> 00:48:59,750 OK, received 752 00:49:00,160 --> 00:49:00,910 隨时上菜吧 753 00:49:01,410 --> 00:49:03,910 Even at such an age, he is still so stupid 754 00:49:04,200 --> 00:49:05,620 Don't do this to Uncle Hai 755 00:49:05,620 --> 00:49:07,080 If he doesn't do it 756 00:49:07,080 --> 00:49:08,580 Where did you get such delicious cold food? 757 00:49:09,790 --> 00:49:12,410 If this place doesn’t have it, go to another place. Are you afraid that it won’t be available? 758 00:49:13,830 --> 00:49:15,000 how? 759 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 How about the container yard? 760 00:49:19,160 --> 00:49:20,660 Nothing special 761 00:49:21,160 --> 00:49:24,700 It's Uncle Li and Datou who are running a private gang business outside. 762 00:49:25,660 --> 00:49:27,160 I'll take care of it 763 00:49:29,450 --> 00:49:30,250 Come and eat 764 00:49:30,250 --> 00:49:31,040 I want ice 765 00:49:31,040 --> 00:49:32,330 OK, immediately 766 00:49:32,330 --> 00:49:33,330 How many times have I said it? 767 00:49:33,330 --> 00:49:34,830 Yes, how? 768 00:49:35,790 --> 00:49:37,290 OK 769 00:49:38,000 --> 00:49:38,830 Come and eat 770 00:49:47,500 --> 00:49:49,660 Brother Qi asked you to call your boss 771 00:49:55,000 --> 00:49:56,290 Ice has arrived 772 00:49:58,250 --> 00:49:59,870 Manchester United football match 773 00:49:59,870 --> 00:50:02,620 It’s hard to play when you often win and lose. 774 00:50:03,080 --> 00:50:05,450 If I don’t lose money, where will I get the money? 775 00:50:10,410 --> 00:50:13,410 If you take so many bets, won't you lose a lot? 776 00:50:14,370 --> 00:50:15,750 Is there three million? 777 00:50:16,330 --> 00:50:17,370 Seven million? 778 00:50:18,200 --> 00:50:19,620 Don't tell me it's over ten million 779 00:50:29,200 --> 00:50:30,290 say 780 00:50:30,290 --> 00:50:33,830 Boss, Brother Qi asked Acheng to stop our goods. 781 00:50:51,250 --> 00:50:55,950 You lose to the point where you use the name of your company to do private business 782 00:50:57,660 --> 00:51:01,410 If something happens to you, the society will not protect you. 783 00:51:04,700 --> 00:51:07,790 We rely on our bosses to switch to a regular business 784 00:51:09,700 --> 00:51:13,410 You go into private business and provoke the police 785 00:51:13,410 --> 00:51:15,120 Both sides are offended 786 00:51:15,580 --> 00:51:16,950 So what do we do? 787 00:51:18,080 --> 00:51:19,540 Go out into the street and fight and kill? 788 00:51:19,540 --> 00:51:21,830 What's wrong with fighting and killing? 789 00:51:22,830 --> 00:51:24,540 As long as there are more people 790 00:51:25,750 --> 00:51:27,250 We young and Dangerous guys 791 00:51:27,830 --> 00:51:30,700 不打打杀杀,难度唸经吗? 792 00:51:35,120 --> 00:51:37,080 不能只顾著自己 793 00:51:37,250 --> 00:51:38,750 And who else? 794 00:51:39,290 --> 00:51:40,790 What about retired uncles? 795 00:51:41,250 --> 00:51:42,950 What about the brothers fighting in the streets? 796 00:51:42,950 --> 00:51:44,450 And what about me? 797 00:51:44,830 --> 00:51:46,540 Why do I work so hard to serve my bosses? 798 00:51:48,250 --> 00:51:50,700 I also helped my grandpa work. 799 00:51:50,870 --> 00:51:52,120 Those old fritters 800 00:51:52,120 --> 00:51:54,410 Grandpa receives hundreds of thousands of yuan every month 801 00:51:54,500 --> 00:51:56,620 My brothers and sisters don’t have enough to make ends meet, so who can tell me? 802 00:51:56,620 --> 00:51:59,870 If you feel like you don't have enough work, just tell me. 803 00:52:00,700 --> 00:52:03,950 In fact, if you don’t receive so much attention, you must be able to make ends meet 804 00:52:05,080 --> 00:52:06,910 I asked you out today just to persuade you 805 00:52:07,080 --> 00:52:08,580 Advise me? 806 00:52:09,410 --> 00:52:13,200 You are bluffing me by asking someone to stop my goods. 807 00:52:19,160 --> 00:52:21,750 If I want to do business 808 00:52:22,250 --> 00:52:23,620 You can't sell even a single item. 809 00:52:26,410 --> 00:52:27,250 Even now it’s just you who has the say 810 00:52:27,250 --> 00:52:30,080 你可以试著不叫我做老大 811 00:52:50,080 --> 00:52:53,660 OK, I will solve it myself 812 00:52:53,660 --> 00:52:54,700 boss 813 00:52:57,040 --> 00:52:59,250 Let's go now, eat slowly 814 00:53:00,200 --> 00:53:01,500 Jinzi 815 00:53:07,450 --> 00:53:08,950 Don't want to quarrel with you 816 00:53:11,790 --> 00:53:13,830 I'll help you pay off the money you lost. 817 00:53:31,950 --> 00:53:32,790 thank you doctor 818 00:53:32,790 --> 00:53:33,870 no problem 819 00:53:33,870 --> 00:53:35,870 That's it for today 820 00:53:36,500 --> 00:53:37,500 Thanks 821 00:53:37,500 --> 00:53:39,160 how? Are you tired? 822 00:53:40,160 --> 00:53:41,500 I want to do one more set 823 00:53:41,500 --> 00:53:42,910 What? So powerful? 824 00:53:42,910 --> 00:53:45,790 Yes, I usually do it for a while and then I ask for help. 825 00:53:45,790 --> 00:53:47,000 Good condition today 826 00:53:47,000 --> 00:53:48,500 That's good 827 00:53:51,540 --> 00:53:55,950 Your sister-in-law wants to serve me 828 00:53:55,950 --> 00:53:57,450 You have to suffer my bad temper again 829 00:53:57,580 --> 00:53:58,870 Very hard 830 00:53:58,870 --> 00:53:59,790 So you knew that? 831 00:53:59,790 --> 00:54:01,580 This is love, boss 832 00:54:03,620 --> 00:54:06,370 You guys talk slowly, I'll make an appointment for the next time 833 00:54:08,660 --> 00:54:09,790 Next Tuesday at the same time 834 00:54:09,790 --> 00:54:10,870 Go out and get some fresh air 835 00:54:10,870 --> 00:54:12,540 OK, come on, give it to me 836 00:54:24,910 --> 00:54:25,370 Hello 837 00:54:25,370 --> 00:54:25,750 Um 838 00:54:26,830 --> 00:54:28,500 记著 839 00:54:28,700 --> 00:54:30,660 记著要挺著嫂子 840 00:54:31,370 --> 00:54:33,370 你们挺著嫂子 841 00:54:33,370 --> 00:54:35,500 嫂子才能挺著我 842 00:54:36,120 --> 00:54:38,450 Don't worry, it will definitely happen 843 00:54:39,330 --> 00:54:41,500 With your words, I feel relieved 844 00:54:44,080 --> 00:54:47,500 Why don't you take care of me tonight? 845 00:54:47,790 --> 00:54:49,750 Okay, where do you want to go? 846 00:54:53,830 --> 00:54:55,450 Also call Jin Zai here 847 00:55:03,750 --> 00:55:05,250 Regards, boss 848 00:55:06,410 --> 00:55:07,330 Come together, come together 849 00:55:07,700 --> 00:55:08,870 OK 850 00:55:21,620 --> 00:55:23,410 Do you still remember the past... 851 00:55:23,410 --> 00:55:25,910 Do we drink beer and drink it all on the floor? 852 00:55:26,910 --> 00:55:28,250 forgotten 853 00:55:28,910 --> 00:55:32,410 Qi, do you think you are a good boss? 854 00:55:41,040 --> 00:55:43,120 i often think 855 00:55:43,950 --> 00:55:46,160 Are you a good boss? 856 00:55:47,040 --> 00:55:49,120 Brother You, of course you are a good boss 857 00:55:49,410 --> 00:55:51,370 Then tell me 858 00:55:52,040 --> 00:55:53,660 Why does Catboy do this to me? 859 00:56:02,910 --> 00:56:04,620 You have to promise me 860 00:56:06,040 --> 00:56:08,290 If one day Catboy comes back 861 00:56:09,660 --> 00:56:11,120 let him go 862 00:56:14,540 --> 00:56:15,950 besides 863 00:56:16,580 --> 00:56:18,580 Please help me keep an eye on my sister-in-law 864 00:56:20,500 --> 00:56:24,000 She still couldn't let go of Mao Zai 865 00:56:25,450 --> 00:56:26,790 We will 866 00:56:28,410 --> 00:56:29,700 Jinzi 867 00:56:30,830 --> 00:56:32,330 Request a song for me 868 00:56:33,000 --> 00:56:34,500 yes boss 869 00:56:38,580 --> 00:56:42,700 Live up to today’s youth 870 00:56:43,700 --> 00:56:48,330 No matter how many unfair things happen 871 00:56:48,830 --> 00:56:51,330 Jin Zai, come and sing 872 00:56:51,790 --> 00:56:54,540 How many successes and failures... 873 00:56:55,290 --> 00:56:59,500 To create something heroic 874 00:57:00,250 --> 00:57:04,580 Take great strides to brave all kinds of dangers 875 00:57:05,250 --> 00:57:10,250 Throw life and death, leave a name 876 00:57:11,290 --> 00:57:14,040 I am willing to let go of sadness 877 00:57:14,040 --> 00:57:16,620 I am willing to taste the suffering 878 00:57:16,620 --> 00:57:21,160 I know my joys and sorrows 879 00:57:21,830 --> 00:57:24,750 I am willing to move the mountains 880 00:57:24,750 --> 00:57:27,290 I am willing to break through the fire 881 00:57:27,290 --> 00:57:31,750 It's hard to change one's mind 882 01:00:12,870 --> 01:00:15,080 In fact, Brother You knows who harmed him 883 01:00:16,000 --> 01:00:17,910 He never mentioned it 884 01:00:18,750 --> 01:00:20,200 It's because he doesn't understand 885 01:00:20,200 --> 01:00:22,830 Why did the people he bred hurt him? 886 01:00:36,580 --> 01:00:41,200 He left, I won't let it go 887 01:00:55,830 --> 01:00:56,410 Hello 888 01:00:57,540 --> 01:00:59,500 The seat is not original 889 01:00:59,500 --> 01:01:00,620 It's not my business? 890 01:01:00,620 --> 01:01:02,830 It costs nothing to dismantle and reinstall? 891 01:01:04,160 --> 01:01:06,950 If you have the guts, drive it away 892 01:01:12,080 --> 01:01:16,290 If you want to make more money, ask your wife to become a prostitute 893 01:01:17,370 --> 01:01:18,870 bring it on 894 01:01:20,200 --> 01:01:22,000 hurry up 895 01:01:22,000 --> 01:01:23,120 接著到谁了 896 01:01:23,120 --> 01:01:24,620 It's your turn, boss. 897 01:01:25,040 --> 01:01:27,080 hurry up 898 01:01:31,580 --> 01:01:33,080 Beat my boss? 899 01:01:39,450 --> 01:01:40,950 Beat my boss? 900 01:01:41,250 --> 01:01:42,750 Is anything wrong? boss 901 01:01:44,540 --> 01:01:46,040 get tools 902 01:01:50,870 --> 01:01:51,950 What happened to this man? 903 01:01:51,950 --> 01:01:53,080 Lord Jin 904 01:01:53,080 --> 01:01:56,080 This guy is playing tricks. I've given him money and he still won't leave. 905 01:01:56,080 --> 01:01:57,870 Look at his car 906 01:01:57,870 --> 01:02:01,160 You talk a lot, look at this bumper, it’s all spent... 907 01:02:02,910 --> 01:02:03,580 Walk 908 01:02:04,370 --> 01:02:06,040 What else are you looking at? 909 01:02:06,620 --> 01:02:08,120 Let's go 910 01:02:12,040 --> 01:02:13,540 boarding 911 01:02:33,080 --> 01:02:35,830 Brother You was paralyzed after the operation 912 01:02:35,830 --> 01:02:37,660 My sister-in-law has always taken care of him 913 01:02:38,160 --> 01:02:40,000 until last week 914 01:02:40,540 --> 01:02:41,540 佑哥终於受不了 915 01:02:41,540 --> 01:02:42,790 committed suicide 916 01:03:14,040 --> 01:03:15,790 Did you know he was back? 917 01:03:17,500 --> 01:03:18,750 Do not ask 918 01:03:19,000 --> 01:03:20,080 Anyway, Ah Mao is back 919 01:03:20,080 --> 01:03:21,580 Can't let people know 920 01:03:23,410 --> 01:03:25,120 Why didn't you tell me? 921 01:03:26,250 --> 01:03:27,750 you do not believe me? 922 01:03:28,120 --> 01:03:29,580 Are you afraid that I will betray him? 923 01:03:33,370 --> 01:03:35,330 Encountered when helping Mr. Huang to repossess the building 924 01:03:36,660 --> 01:03:38,830 So you stopped your brother's work 925 01:03:38,830 --> 01:03:40,040 Just to protect him? 926 01:03:40,040 --> 01:03:42,120 What else? Want to kill him? 927 01:03:44,000 --> 01:03:46,790 Okay, then don’t repossess the building 928 01:03:46,790 --> 01:03:48,200 Don’t do the club’s work either 929 01:03:48,370 --> 01:03:49,750 Why are you losing your temper? 930 01:03:49,750 --> 01:03:50,870 Amao is our brother 931 01:03:52,750 --> 01:03:54,370 I am responsible for my own affairs 932 01:03:54,410 --> 01:03:56,000 How are you responsible? 933 01:03:56,660 --> 01:03:58,450 My sister-in-law never said she would let you go. 934 01:03:58,450 --> 01:03:59,410 If she knew you were back 935 01:03:59,410 --> 01:04:01,080 Your whole family must die 936 01:04:01,910 --> 01:04:04,330 Brother You said he would let Mao Zai go. 937 01:04:10,370 --> 01:04:11,870 隨便吧 938 01:04:12,000 --> 01:04:13,580 Not the first time 939 01:04:17,370 --> 01:04:18,500 If anyone finds out we let him go 940 01:04:18,500 --> 01:04:20,290 We can't protect ourselves either 941 01:04:21,200 --> 01:04:22,160 do what? 942 01:04:22,160 --> 01:04:23,910 - Give me money... - What to do? 943 01:04:23,910 --> 01:04:24,750 give me the money 944 01:04:24,750 --> 01:04:27,200 He is only one person, we are two people 945 01:04:29,750 --> 01:04:32,330 I believe you, let's go 946 01:04:36,660 --> 01:04:38,500 Take Ayue away, go... 947 01:04:40,120 --> 01:04:42,370 Anyway, if something happens, it's all my responsibility. 948 01:04:42,370 --> 01:04:43,910 Just pretend you don't know 949 01:04:44,160 --> 01:04:45,700 Boss, how's it going? 950 01:04:45,700 --> 01:04:47,120 Gone away 951 01:05:11,040 --> 01:05:13,040 Always in peace 952 01:05:15,000 --> 01:05:18,580 The boss is gone, you come back 953 01:05:27,700 --> 01:05:29,580 Not always so lucky 954 01:05:33,750 --> 01:05:35,540 After watching… 955 01:05:35,540 --> 01:05:36,950 Yes, I'm watching 956 01:05:36,950 --> 01:05:38,830 Sorry, sir, do you have an appointment? 957 01:05:38,830 --> 01:05:40,330 Boss, he... 958 01:05:40,870 --> 01:05:42,250 I’m watching, I’ll get back to you later 959 01:05:47,040 --> 01:05:48,540 Why alone? 960 01:05:49,620 --> 01:05:51,700 I know you've been having some difficulties recently in repossessing the building. 961 01:05:51,950 --> 01:05:53,450 Where's Aqi? 962 01:05:56,950 --> 01:05:58,450 I'll help you get it done 963 01:05:59,120 --> 01:06:00,620 three days 964 01:06:00,910 --> 01:06:02,370 Why doesn't A Qi come? 965 01:06:06,410 --> 01:06:07,290 People who eat inside and outside 966 01:06:07,290 --> 01:06:09,000 真的能憑样子看出来 967 01:06:10,080 --> 01:06:11,370 But you hide it well 968 01:06:11,370 --> 01:06:13,160 I didn't notice it at all 969 01:06:15,370 --> 01:06:16,870 honestly 970 01:06:17,000 --> 01:06:18,200 I appreciate you too 971 01:06:18,200 --> 01:06:19,580 That’s right, don’t work hard while you’re young 972 01:06:19,580 --> 01:06:20,580 How long are you waiting for? 973 01:06:20,580 --> 01:06:22,200 Is it up to me to do it? 974 01:06:22,580 --> 01:06:24,950 Come and have tea with me and talk about it later 975 01:06:27,580 --> 01:06:29,500 Boss Yan 976 01:06:29,500 --> 01:06:31,450 Boss Huang 977 01:06:36,040 --> 01:06:38,290 It turns out that I got rich with Boss Huang 978 01:06:38,290 --> 01:06:39,330 It turns out that everyone knows each other 979 01:06:39,330 --> 01:06:40,660 Then no introduction is needed 980 01:06:41,790 --> 01:06:43,830 I am here today with all my heart 981 01:06:43,830 --> 01:06:45,750 Ask you for the last time 982 01:06:46,120 --> 01:06:47,370 your business in hong kong 983 01:06:47,370 --> 01:06:49,540 Will it be sold or not? 984 01:06:49,660 --> 01:06:51,660 Written notice from the lawyer that the rejection has been made 985 01:06:51,660 --> 01:06:54,950 I sent you an email last week, didn't you receive it? 986 01:06:55,540 --> 01:06:57,120 Ah really 987 01:06:57,120 --> 01:06:59,080 I should send him a fax 988 01:06:59,080 --> 01:07:01,410 What fax? I'm already sitting here 989 01:07:01,410 --> 01:07:03,950 Let's discuss it face to face. 990 01:07:06,290 --> 01:07:07,330 Not as good as this 991 01:07:07,330 --> 01:07:09,370 Let's change the plan, I won't buy it 992 01:07:09,370 --> 01:07:12,450 Let's cooperate instead, each with fifty 993 01:07:12,450 --> 01:07:16,080 Seventy-three? Eighty-two? I can also consider it 994 01:07:17,540 --> 01:07:19,410 let you sit down 995 01:07:19,410 --> 01:07:21,450 Do you think you are advanced? 996 01:07:25,160 --> 01:07:27,160 Give him a laissez-faire and let him go 997 01:07:27,500 --> 01:07:28,700 Thanks 998 01:07:28,700 --> 01:07:30,750 You are welcome 999 01:07:32,330 --> 01:07:35,080 Boss Yan, are you dead? 1000 01:07:40,410 --> 01:07:42,370 what you do? 1001 01:07:42,370 --> 01:07:43,450 We talked so happily 1002 01:07:43,450 --> 01:07:45,750 You suddenly exploded a bottle and didn't tell him? 1003 01:07:52,790 --> 01:07:54,580 Sorry, Boss Huang 1004 01:07:55,830 --> 01:07:57,370 I was impulsive 1005 01:07:58,910 --> 01:08:01,200 言老板,不用著急的 1006 01:08:01,200 --> 01:08:02,410 You should rest for ten minutes first 1007 01:08:02,410 --> 01:08:03,870 Call me when you feel better 1008 01:08:03,870 --> 01:08:05,790 tell me good answer 1009 01:08:05,790 --> 01:08:07,700 I don’t want to do it next time either... No... 1010 01:08:07,700 --> 01:08:09,500 I won’t dare to come see you next time 1011 01:08:09,500 --> 01:08:11,660 I just asked Jinzi to come see you 1012 01:08:14,330 --> 01:08:15,830 awesome 1013 01:08:16,330 --> 01:08:18,660 No, you're welcome. 1014 01:08:18,660 --> 01:08:20,120 gone 1015 01:08:20,290 --> 01:08:22,540 Really professional 1016 01:08:23,080 --> 01:08:25,950 You explode bottles with style and accuracy 1017 01:08:25,950 --> 01:08:27,450 Your gestures are also good 1018 01:08:27,450 --> 01:08:29,290 Haven’t made a cameo in a long time 1019 01:08:29,290 --> 01:08:31,450 Please follow up on the matter of repossession of the building. 1020 01:08:32,500 --> 01:08:34,080 Thank you, Boss Huang 1021 01:08:43,540 --> 01:08:45,580 Try your best 1022 01:08:45,700 --> 01:08:46,950 Know 1023 01:08:50,950 --> 01:08:52,200 Let's go 1024 01:08:56,830 --> 01:08:58,080 stand up 1025 01:08:58,080 --> 01:08:59,000 Woke up 1026 01:09:01,750 --> 01:09:03,080 Refreshing 1027 01:09:04,830 --> 01:09:06,660 怎么了?为何锁著我? 1028 01:09:06,660 --> 01:09:08,580 Don't be afraid, we are here to help you... 1029 01:09:09,750 --> 01:09:11,660 - Husband, are you okay? - go out… 1030 01:09:11,660 --> 01:09:13,160 go out… 1031 01:09:15,200 --> 01:09:17,080 Kill you bastards 1032 01:10:05,950 --> 01:10:07,410 Husband, where are you? 1033 01:10:07,410 --> 01:10:08,540 There are many people outside the door 1034 01:10:08,540 --> 01:10:10,080 I'm downstairs, coming up 1035 01:10:10,080 --> 01:10:10,540 good 1036 01:10:18,160 --> 01:10:19,370 husband 1037 01:10:27,830 --> 01:10:29,330 Don't say anything 1038 01:10:29,330 --> 01:10:31,620 Is anything wrong? husband 1039 01:10:32,540 --> 01:10:33,700 Help 1040 01:10:33,700 --> 01:10:35,450 What help? Your husband is disobedient 1041 01:10:36,910 --> 01:10:38,410 Who asked you to go home? 1042 01:10:39,950 --> 01:10:41,500 Hey, are you deaf? 1043 01:10:52,830 --> 01:10:53,750 know you are there 1044 01:10:53,750 --> 01:10:55,700 Come out or hide? 1045 01:11:04,750 --> 01:11:06,250 here 1046 01:11:13,660 --> 01:11:15,160 come out 1047 01:11:15,620 --> 01:11:17,500 Come out quickly 1048 01:11:44,450 --> 01:11:45,700 asshole 1049 01:12:06,000 --> 01:12:08,330 Everyone, don’t move… don’t move… 1050 01:12:09,200 --> 01:12:10,080 Do not move 1051 01:12:10,080 --> 01:12:14,250 Sir, I have a pregnant woman at home... 1052 01:12:14,250 --> 01:12:16,120 Sir, there is a pregnant woman at home 1053 01:12:16,120 --> 01:12:16,830 sir 1054 01:12:26,750 --> 01:12:27,500 drive 1055 01:12:34,620 --> 01:12:35,500 sister in law 1056 01:12:35,500 --> 01:12:37,330 Sister-in-law, this way 1057 01:12:51,500 --> 01:12:52,750 Aqi 1058 01:12:53,620 --> 01:12:55,910 Do you know why Brother You cares about you so much? 1059 01:12:56,540 --> 01:13:01,160 He told me that you should be honest when doing things 1060 01:13:03,040 --> 01:13:05,700 So I leave everything to you 1061 01:13:14,290 --> 01:13:16,040 Do you think he's not good enough for you? 1062 01:13:19,660 --> 01:13:21,450 Talk about brotherhood 1063 01:13:21,700 --> 01:13:23,330 Where is my husband? 1064 01:13:25,950 --> 01:13:28,540 Why didn’t Ah Mao tell us when he came back? 1065 01:13:38,830 --> 01:13:40,540 I ask you for the last time 1066 01:13:41,080 --> 01:13:42,580 How would you handle it? 1067 01:13:47,540 --> 01:13:49,410 I'll bring him back as soon as possible 1068 01:13:50,120 --> 01:13:51,370 one day 1069 01:13:51,660 --> 01:13:53,370 I'll give you one day 1070 01:13:54,660 --> 01:13:56,330 from now on 1071 01:13:56,700 --> 01:13:58,700 The business in your hands and your subordinates 1072 01:13:58,700 --> 01:14:00,200 Leave it all to Jin Zai 1073 01:14:05,790 --> 01:14:07,290 Send to sister-in-law 1074 01:14:07,290 --> 01:14:09,160 Sister-in-law, this way 1075 01:14:14,750 --> 01:14:16,500 Sister-in-law takes good care of you 1076 01:14:19,500 --> 01:14:21,000 Just official business 1077 01:14:22,120 --> 01:14:23,750 You taught me 1078 01:14:24,080 --> 01:14:25,910 community interests 1079 01:14:28,330 --> 01:14:30,620 Didn't you forget what you said? 1080 01:14:33,250 --> 01:14:34,040 That's Ah Mao 1081 01:14:34,040 --> 01:14:35,080 Dry! Have you finished? 1082 01:14:35,080 --> 01:14:36,830 Are you bluffing me now? 1083 01:14:39,000 --> 01:14:41,080 He said he would be responsible 1084 01:14:41,330 --> 01:14:43,290 Did I do anything wrong when I went to repossess the building? 1085 01:14:47,000 --> 01:14:48,950 Is there no room for negotiation? 1086 01:14:54,700 --> 01:14:56,540 If you think of him as a brother 1087 01:14:57,450 --> 01:14:59,620 Think about how to help him escape. 1088 01:15:00,700 --> 01:15:02,370 you only have one day 1089 01:15:04,290 --> 01:15:05,910 Either society 1090 01:15:07,040 --> 01:15:08,540 Either brother 1091 01:15:09,750 --> 01:15:11,330 Brother Qi 1092 01:15:13,580 --> 01:15:16,290 You can't be a good person all your life 1093 01:15:40,790 --> 01:15:42,290 Mr. Kwan 1094 01:15:42,290 --> 01:15:43,200 doctor 1095 01:15:43,200 --> 01:15:44,870 Because your wife was hit 1096 01:15:44,870 --> 01:15:46,700 Cause massive bleeding in the body 1097 01:15:46,700 --> 01:15:49,160 Vital index shows critical condition 1098 01:15:49,160 --> 01:15:51,370 If you want to save the baby in your belly 1099 01:15:51,370 --> 01:15:53,830 Your wife's life would be in danger 1100 01:15:55,040 --> 01:15:56,870 son… 1101 01:15:59,500 --> 01:16:00,620 Save...save my wife 1102 01:16:00,620 --> 01:16:02,660 Doctor, save my wife 1103 01:16:03,120 --> 01:16:05,290 Mr. Guan, we will try our best 1104 01:16:20,410 --> 01:16:21,700 Dry! 1105 01:16:25,330 --> 01:16:26,620 Who did it? 1106 01:16:33,620 --> 01:16:34,910 Jinzi? 1107 01:16:46,000 --> 01:16:47,040 Cat 1108 01:16:47,040 --> 01:16:47,910 Don't be impulsive 1109 01:16:47,910 --> 01:16:49,700 Sister-in-law gives orders 1110 01:16:49,830 --> 01:16:51,370 I must hand you over 1111 01:16:51,370 --> 01:16:52,250 What happened 1112 01:16:52,250 --> 01:16:54,160 I really can't protect you 1113 01:16:56,700 --> 01:17:00,250 For the sake of your wife, you have to save your life no matter what. 1114 01:17:00,250 --> 01:17:03,450 Listen to me, find a place to hide first 1115 01:17:54,700 --> 01:17:58,040 I'm leaving, help me take care of my wife 1116 01:18:02,660 --> 01:18:04,330 Help me take care of my wife 1117 01:18:26,910 --> 01:18:28,580 Sorry, boss 1118 01:18:28,580 --> 01:18:30,250 what's the situation? 1119 01:18:40,250 --> 01:18:41,200 boss 1120 01:18:41,200 --> 01:18:42,700 It's Ah Mao 1121 01:20:55,910 --> 01:20:57,620 I'm going to take over the building 1122 01:20:58,410 --> 01:21:00,200 Just come and take my place 1123 01:21:02,790 --> 01:21:04,410 Finished venting 1124 01:21:05,250 --> 01:21:06,750 forget it? 1125 01:21:08,040 --> 01:21:11,870 My son is hopeless, how can it count? 1126 01:21:38,040 --> 01:21:39,540 Ah Mao 1127 01:21:45,370 --> 01:21:47,250 I'm just taking over the building 1128 01:21:48,200 --> 01:21:50,450 It's none of my business...it's none of my business 1129 01:21:52,950 --> 01:21:54,870 I do not know anything 1130 01:21:55,870 --> 01:21:57,160 Jinzi… 1131 01:21:57,700 --> 01:21:59,620 Why did you take him away? 1132 01:22:00,040 --> 01:22:02,830 Why? 1133 01:22:02,950 --> 01:22:07,290 I'll take you to find Huang Can... 1134 01:22:41,250 --> 01:22:43,700 The call you made is temporarily unavailable 1135 01:22:43,700 --> 01:22:45,910 Please leave a message after the beep 1136 01:22:46,620 --> 01:22:49,500 Hey, let me inform you 1137 01:22:49,500 --> 01:22:51,830 我刚刚当了乾爹 1138 01:22:52,290 --> 01:22:53,750 congratulations 1139 01:22:53,870 --> 01:22:56,950 Both mother and child are safe, reply to me 1140 01:23:01,080 --> 01:23:02,290 Catboy 1141 01:23:06,950 --> 01:23:10,080 Sorry, cat… 1142 01:23:11,660 --> 01:23:13,250 I did not do it on purpose 1143 01:23:16,500 --> 01:23:18,330 I didn't mean it, cat 1144 01:23:23,330 --> 01:23:27,700 What did you come in for? 1145 01:23:59,500 --> 01:24:00,750 Cat 1146 01:24:02,330 --> 01:24:03,830 Cat 1147 01:24:04,750 --> 01:24:06,250 Cat 1148 01:24:39,370 --> 01:24:40,870 boss 1149 01:24:57,080 --> 01:24:58,580 give me the phone 1150 01:25:09,080 --> 01:25:10,580 sister in law 1151 01:25:14,870 --> 01:25:16,580 I got rid of Catboy 1152 01:25:21,790 --> 01:25:23,540 You go to the Changhong Banquet on my behalf 1153 01:25:23,540 --> 01:25:26,540 From now on, the club will be left to you. 1154 01:26:14,500 --> 01:26:16,700 It's time for Changhong to appear again 1155 01:26:16,830 --> 01:26:19,660 As in previous years, auspicious prices 1156 01:26:19,660 --> 01:26:21,160 Thirty-eight thousand 1157 01:26:21,160 --> 01:26:22,580 greyhound 1158 01:26:22,580 --> 01:26:24,870 What was the record for growing red in the past? 1159 01:26:26,790 --> 01:26:28,620 Two hundred and eighty thousand 1160 01:26:31,540 --> 01:26:33,040 Sixty-eight 1161 01:26:42,540 --> 01:26:44,750 What matters must be discussed in person? 1162 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Ah Mao went to Jin Zai's gambling stall 1163 01:26:48,700 --> 01:26:50,200 got rid of 1164 01:26:50,660 --> 01:26:53,410 I've sent my brother to find out what's going on 1165 01:27:03,160 --> 01:27:05,910 Brother Qi, you need to calm down 1166 01:27:06,830 --> 01:27:07,950 get off 1167 01:27:08,700 --> 01:27:11,040 Lord Jin, sixty-eight 1168 01:27:11,660 --> 01:27:14,250 Is it higher than Jin Ye’s 680,000? 1169 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 Sixty-eight, first time 1170 01:27:18,330 --> 01:27:19,910 Sixty-eight, the second time 1171 01:27:24,370 --> 01:27:26,620 Sixty-eight, the third time 1172 01:28:07,040 --> 01:28:12,250 Brother Qi… 1173 01:28:27,620 --> 01:28:29,120 deal with him 1174 01:28:31,660 --> 01:28:34,750 What? 1175 01:28:59,120 --> 01:29:00,910 Still leaving? 1176 01:29:02,290 --> 01:29:03,910 From small to large 1177 01:29:03,910 --> 01:29:05,790 If something happens, I will just run away 1178 01:29:06,540 --> 01:29:08,200 Are you afraid of me now? 1179 01:29:08,580 --> 01:29:10,160 known by others 1180 01:29:10,790 --> 01:29:12,500 How to be the boss? 1181 01:29:20,700 --> 01:29:22,200 Did you kill Ah Mao? 1182 01:29:24,830 --> 01:29:26,580 So I like killing brothers 1183 01:29:28,410 --> 01:29:29,910 Kill me too 1184 01:29:40,700 --> 01:29:42,700 他这样用刀对著我 1185 01:29:42,700 --> 01:29:44,620 我是否要坐著不动? 1186 01:29:46,080 --> 01:29:48,330 Ah Mao is right to want to kill me 1187 01:29:48,330 --> 01:29:50,660 Is it my fault that I still killed him? 1188 01:30:16,250 --> 01:30:18,830 You almost caused him to lose his wife and son. 1189 01:30:19,790 --> 01:30:21,540 他用刀对著你? 1190 01:30:22,540 --> 01:30:24,620 He can't do it 1191 01:30:25,250 --> 01:30:26,410 If Amao wants to kill you 1192 01:30:26,410 --> 01:30:27,620 Can you still stand here? 1193 01:30:27,620 --> 01:30:28,790 You bastard 1194 01:30:32,450 --> 01:30:34,750 Have you finished? 1195 01:30:37,750 --> 01:30:39,620 Amao is your brother 1196 01:30:40,250 --> 01:30:43,540 And me? I'm just your follower 1197 01:30:47,120 --> 01:30:49,370 Does anyone out there know me, Jin Zai? 1198 01:30:50,120 --> 01:30:53,200 The bosses only know you as Brother Qi 1199 01:31:01,500 --> 01:31:03,290 I'm on top today 1200 01:31:03,870 --> 01:31:05,620 I'll be the boss 1201 01:31:06,200 --> 01:31:08,160 Aren't you happy for me? 1202 01:31:08,620 --> 01:31:11,450 I voted for Changhong, which is very honorable. 1203 01:31:12,910 --> 01:31:15,200 Why do you want to mess with my stall? 1204 01:31:22,500 --> 01:31:24,000 Be the boss 1205 01:31:24,790 --> 01:31:26,660 Is it really that important? 1206 01:31:33,910 --> 01:31:38,450 I haven't tried it, how would I know? 1207 01:32:12,160 --> 01:32:13,660 You still owe Ah Mao... 1208 01:32:39,250 --> 01:32:42,950 Being brothers is not like this 1209 01:32:44,700 --> 01:32:46,200 Why? 1210 01:32:46,250 --> 01:32:49,660 You can let Ah Mao go that day 1211 01:32:49,950 --> 01:32:52,160 Don't let me go today 1212 01:33:04,950 --> 01:33:05,750 police 1213 01:33:05,750 --> 01:33:07,250 put the knife down 1214 01:33:07,620 --> 01:33:09,040 I told you to put down the knife 1215 01:33:19,750 --> 01:33:22,750 We'll take action later, remember to take care of Jin Zai 1216 01:33:23,040 --> 01:33:24,540 Jinzi goes first 1217 01:33:34,040 --> 01:33:36,870 If you get into trouble, I will let you go too 1218 01:33:38,250 --> 01:33:40,410 I told you to put down the knife 1219 01:33:57,540 --> 01:33:59,290 A Mao and I... 1220 01:34:00,950 --> 01:34:03,410 I really regard you as my brother 1221 01:34:29,700 --> 01:34:31,290 It is unlucky for brothers to argue with each other 1222 01:34:31,290 --> 01:34:34,000 Dry! Don't be so superstitious 1223 01:34:34,120 --> 01:34:36,080 这次紮职了吧? 1224 01:34:36,080 --> 01:34:37,160 何止紮职? 1225 01:34:37,160 --> 01:34:38,250 It's a leap 1226 01:34:38,250 --> 01:34:39,330 Just go up a level and it'll be fine 1227 01:34:39,330 --> 01:34:40,200 The most important thing is to make a lot of money 1228 01:34:40,200 --> 01:34:42,160 If I make money, I will open a pornographic place 1229 01:34:42,330 --> 01:34:43,620 Of course you have to study if you have money 1230 01:34:43,620 --> 01:34:46,000 Knowledge alters your fate 1231 01:34:47,290 --> 01:34:48,660 According to me 1232 01:34:48,660 --> 01:34:52,080 The most important thing is that the three brothers are happy together 1233 01:34:52,660 --> 01:34:55,330 By the way, can you take me to the hospital first? 1234 01:34:55,500 --> 01:34:57,160 That knife on my back hurt a lot 1235 01:34:57,410 --> 01:34:58,250 hold onto 1236 01:35:00,120 --> 01:35:02,330 I told you my back hurts, but you still touch me 1237 01:35:03,620 --> 01:35:04,750 Mr. Huang Can 1238 01:35:04,750 --> 01:35:05,790 Now I suspect you are with Yi Zong 1239 01:35:05,790 --> 01:35:07,500 Related to the violent repossession case 1240 01:35:07,500 --> 01:35:09,910 Could you please follow us back to the police station to assist in the investigation? 82753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.