All language subtitles for [SubtitleTools.com] Character 2021 1080p Japanese BluRay HEVC x265 5.1 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,250 --> 00:01:54,960 You didn’t sleep again? 2 00:01:55,130 --> 00:01:57,590 What do you think of these? 3 00:02:03,220 --> 00:02:05,890 As always, your drawings are good. 4 00:02:15,020 --> 00:02:16,780 Let’s sleep for a while? 5 00:02:17,610 --> 00:02:21,240 It seems like the editor is only available to meet me at 5pm today. 6 00:02:21,320 --> 00:02:22,610 I see. 7 00:02:24,370 --> 00:02:28,410 Oh man... Please don't use the cup as an ashtray. 8 00:02:28,540 --> 00:02:29,750 Ah, I'm sorry. 9 00:02:30,960 --> 00:02:34,330 This editor Omura-san is an amazing hitmaker. 10 00:02:34,340 --> 00:02:35,290 Yup. 11 00:02:36,250 --> 00:02:39,050 I have to somehow get his recognition... 12 00:02:39,470 --> 00:02:40,970 This time. 13 00:02:43,390 --> 00:02:48,270 It'll be good if we can give our parents good news this weekend. 14 00:02:53,980 --> 00:02:56,940 Look at this page. I drew for 3 days. 15 00:02:58,990 --> 00:03:01,400 It's amazing. 16 00:03:03,620 --> 00:03:05,700 It's really amazing. 17 00:03:28,060 --> 00:03:29,640 The drawings are good. 18 00:03:29,970 --> 00:03:32,060 Are you an assistant of someone? 19 00:03:32,190 --> 00:03:35,100 With "Occult Hause"s Honjou-sensei. 20 00:03:35,230 --> 00:03:37,440 That's why you draw so well. 21 00:03:37,480 --> 00:03:40,650 Moreover, you drew using ink instead of digitally. 22 00:03:40,780 --> 00:03:44,570 Even sticking screentones... It's rare these days. 23 00:03:44,780 --> 00:03:49,450 Sensei has converted to digital, thus he no longer uses screentones and gave them to me. 24 00:03:49,450 --> 00:03:51,540 Have you received any rookie awards? 25 00:03:51,910 --> 00:03:53,910 I submitted to several magazines... 26 00:03:53,920 --> 00:03:56,330 and received Shortlisted and Excellence awards. 27 00:03:56,330 --> 00:03:58,420 Did you debut in any magazine? 28 00:04:00,250 --> 00:04:01,260 No... 29 00:04:05,470 --> 00:04:09,970 I always say this to those drawing horror or suspense genres. 30 00:04:10,600 --> 00:04:13,930 It's obvious that they have never committed murders in reality, 31 00:04:13,940 --> 00:04:15,810 and have never seen one, right? 32 00:04:15,900 --> 00:04:18,470 - Yes. - That's why it lacks reality. 33 00:04:19,480 --> 00:04:22,030 So, to be realistic... 34 00:04:22,030 --> 00:04:28,240 readers must at least find that characters appearing in your manga could exist in reality. 35 00:04:30,790 --> 00:04:34,910 However for your manga, the drawings are outstanding, 36 00:04:34,910 --> 00:04:37,000 but the characters lack personality. 37 00:04:37,420 --> 00:04:39,210 They are too common. 38 00:04:40,800 --> 00:04:44,670 You can consider adapting from other original works. 39 00:04:44,800 --> 00:04:47,630 But if you are unable to create the characters, 40 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 it will never be a hit. 41 00:04:53,930 --> 00:04:56,140 Is it no good at all? 42 00:04:57,100 --> 00:05:01,110 Why don't you try harder and aim for more rookie awards? 43 00:05:02,980 --> 00:05:04,820 I'll make a move then. 44 00:05:41,360 --> 00:05:42,190 Hello. 45 00:05:42,320 --> 00:05:44,780 Ah, are you okay? 46 00:05:47,200 --> 00:05:52,120 It's fine by the way. For you to continue until you are satisfied. 47 00:05:54,160 --> 00:05:57,250 No, i have already decided that this is my last try. 48 00:05:59,580 --> 00:06:01,580 Are you really going to give it up? 49 00:06:04,170 --> 00:06:07,300 It's time to find a job. 50 00:06:09,880 --> 00:06:13,800 Well, I still can’t get you an expensive ring though. 51 00:06:15,260 --> 00:06:16,430 I'm sorry. 52 00:06:16,680 --> 00:06:18,600 It’s fine with me. 53 00:06:20,850 --> 00:06:22,270 So, Keigo... 54 00:06:22,270 --> 00:06:25,230 Okay bye, it's about time to head to the studio. 55 00:06:40,160 --> 00:06:41,000 If so, 56 00:06:41,330 --> 00:06:43,670 you can focus on being my assistant: 57 00:06:43,670 --> 00:06:46,170 I will continue to feed you. 58 00:06:46,300 --> 00:06:47,380 No... 59 00:06:53,430 --> 00:06:56,390 My dream was to become independent, so... 60 00:06:58,520 --> 00:07:00,930 I'll wash my hands of drawing manga. 61 00:07:01,850 --> 00:07:05,860 That's why, as i have told you previously... 62 00:07:07,480 --> 00:07:09,730 Please let me resign today. 63 00:07:22,500 --> 00:07:25,540 It is nearing 9.30pm. 64 00:07:25,670 --> 00:07:28,250 It is the time for Saturday Night Radio. 65 00:07:28,380 --> 00:07:30,550 Even though it is gradually getting colder, 66 00:07:30,670 --> 00:07:34,510 how is everyone spending their long autumn nights? 67 00:07:34,640 --> 00:07:36,220 It is November soon... 68 00:07:36,220 --> 00:07:40,100 Hey, can someone sketch a mansion for me? 69 00:07:40,220 --> 00:07:42,370 - A mansion? - You can find one in the vicinity, right? 70 00:07:42,600 --> 00:07:44,480 Ah, to draw Miiko's house? 71 00:07:44,480 --> 00:07:48,610 That's right. A house that seems to be filled with happiness no matter who looks at it. 72 00:07:48,610 --> 00:07:50,440 Eh, to find one now? 73 00:07:50,440 --> 00:07:52,820 - Can't it be tomorrow? - No, it has to be now. 74 00:07:52,820 --> 00:07:55,700 No no, but everyone has their hands full. 75 00:07:55,820 --> 00:07:57,530 Should I go then? 76 00:07:57,780 --> 00:08:00,160 Oh, Yama-chan, will you go? 77 00:08:00,290 --> 00:08:03,790 Yes, I have caused inconvenience to everyone so I will go. 78 00:08:03,830 --> 00:08:05,790 That's good. Counting on you. 79 00:08:05,790 --> 00:08:06,790 Yes. 80 00:08:07,960 --> 00:08:10,800 - Yamashiro-san, sorry to trouble you. - Don't worry about it. 81 00:08:16,680 --> 00:08:20,170 It's such a waste for Yama-chan to give up when his drawings are so good. 82 00:08:20,600 --> 00:08:22,100 About Yamashiro... 83 00:08:22,100 --> 00:08:25,730 Do you know why he keeps receiving rookie awards yet he can’t debut? 84 00:08:26,020 --> 00:08:27,100 Why? 85 00:08:27,810 --> 00:08:29,060 That guy... 86 00:08:29,190 --> 00:08:33,690 aims to draw a suspense manga but he can't draw a real villian. 87 00:08:33,820 --> 00:08:35,240 It is detrimental to his manga. 88 00:08:36,160 --> 00:08:38,370 That guy is Mr. Nice Guy, isn’t he? 89 00:08:38,700 --> 00:08:44,080 Mr. Nice Guy can't draw villians as he lacks the attribute himself. 90 00:10:45,740 --> 00:10:47,160 Excuse me. 91 00:10:48,330 --> 00:10:50,500 I'm not a suspicious person. Well... 92 00:10:50,620 --> 00:10:55,460 I am a manga assistant tasked to sketch a house... 93 00:10:57,000 --> 00:11:00,260 Excuse me, the music is too loud. 94 00:11:02,470 --> 00:11:06,140 Well, no, I am not from this household... 95 00:11:06,140 --> 00:11:09,810 But you were talking to someone from Funakoshi’s house just now, right? 96 00:11:09,810 --> 00:11:12,770 Could you tell them they are bothering us? Or I'll call the police. 97 00:11:42,630 --> 00:11:45,390 Please pardon me for entering your gate. 98 00:12:03,450 --> 00:12:05,610 Is anyone home? 99 00:12:08,830 --> 00:12:12,660 I come bearing complaints from your neighbour. 100 00:14:01,980 --> 00:14:06,110 = CHARACTER = 101 00:14:56,580 --> 00:15:00,460 - Ask the hospitals in Yokohama for the victims information. - Understood. 102 00:15:02,790 --> 00:15:05,340 - Hey, it's fine to enter now. - Got it. 103 00:15:05,500 --> 00:15:07,210 Please follow up on the rest. 104 00:15:13,720 --> 00:15:15,050 I'm entering now. 105 00:16:12,610 --> 00:16:14,030 The murder weapon? 106 00:16:14,030 --> 00:16:18,490 It should be a sharp knife but we have yet to locate it. 107 00:16:18,700 --> 00:16:20,700 I'll head back to work then. 108 00:16:21,790 --> 00:16:23,410 Head Makabe. 109 00:16:24,160 --> 00:16:27,960 Could i count on you to question the witness? A guy named Yamashiro Keigo. 110 00:16:27,960 --> 00:16:31,380 Understood, Deputy. Seida will join me. 111 00:16:31,670 --> 00:16:32,880 Seida? 112 00:16:33,010 --> 00:16:36,800 He is someone who is gifted at questioning and interrogation. 113 00:16:36,930 --> 00:16:39,760 He is able to narrow interpersonal distance quickly. 114 00:16:39,890 --> 00:16:43,100 You know... Is it true that despite being a street racer, 115 00:16:43,100 --> 00:16:47,020 that guy smoothly passed the entrance exam to be a prefectural police? 116 00:16:47,810 --> 00:16:48,980 No way... 117 00:16:48,980 --> 00:16:52,820 He even picked a fight with the Public Safety Commission not too long ago. 118 00:16:55,150 --> 00:16:58,530 Well, so be it. Just don’t let Seida go out of control. 119 00:16:58,530 --> 00:17:00,240 I am not out of control. 120 00:17:00,990 --> 00:17:04,870 My character is to be diligent and exert my utmost efforts, Deputy Okumura. 121 00:17:05,660 --> 00:17:06,870 Counting on you. 122 00:17:07,830 --> 00:17:09,290 Understood! 123 00:17:10,540 --> 00:17:12,960 - What were you guys talking about? - Nothing. 124 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 It's about me, right? What's there to hide? 125 00:17:14,970 --> 00:17:16,260 It doesn’t matter. Let’s go. 126 00:17:16,260 --> 00:17:20,430 More importantly, I've told you to stop talking to me in this way in front of others. 127 00:17:20,430 --> 00:17:21,720 I'm your superior. 128 00:17:27,480 --> 00:17:30,400 I know it is irritating to be questioned so many times. 129 00:17:30,400 --> 00:17:32,770 But could you talk to me just one last time? 130 00:17:34,280 --> 00:17:35,360 Yes. 131 00:17:35,940 --> 00:17:40,360 Firstly, you are a manga artist's assistant... 132 00:17:40,490 --> 00:17:41,870 Who is he? 133 00:17:43,040 --> 00:17:47,580 It is Occult Hauser's Honjou Hayato-sensei. 134 00:17:47,580 --> 00:17:48,870 Occult? 135 00:17:49,920 --> 00:17:52,460 - Have you heard of it? - It's extremely popular. 136 00:17:53,050 --> 00:17:56,960 So, it was coincidental that you were sketching that house. 137 00:17:57,260 --> 00:18:00,890 But as someone who draws manga, why bother to stay there to sketch it? 138 00:18:01,180 --> 00:18:03,850 It's night time after all. Isn’t it better to take a photo? 139 00:18:05,600 --> 00:18:11,400 Honjou-sensei... Said that a house should also have a character. 140 00:18:11,400 --> 00:18:14,360 - What is this? I don't understand. - Hold on. 141 00:18:14,780 --> 00:18:16,030 Please continue. 142 00:18:17,780 --> 00:18:20,240 That... A house... 143 00:18:20,860 --> 00:18:24,740 Its aura is important. 144 00:18:25,910 --> 00:18:30,290 Whether it has a character or not...is important. 145 00:18:31,330 --> 00:18:35,290 It's so much work just to draw a manga. 146 00:18:36,760 --> 00:18:40,050 Even though i understand why you are committed to draw it, 147 00:18:41,340 --> 00:18:43,890 why did you enter their house? 148 00:18:46,140 --> 00:18:50,560 Their neighbour... said that the music was loud. 149 00:18:51,480 --> 00:18:54,650 I was thinking if he called the police, 150 00:18:55,150 --> 00:18:59,190 It might inconvenience Honjou-sensei. 151 00:19:00,360 --> 00:19:03,700 I called for them at the gate but... 152 00:19:06,740 --> 00:19:10,660 Then... I entered the living room... 153 00:19:16,920 --> 00:19:18,250 Well... 154 00:19:20,340 --> 00:19:22,930 Seeing such a scene will indeed cause you to panic. 155 00:19:25,050 --> 00:19:28,140 So, this is your sketch. 156 00:19:29,980 --> 00:19:31,680 I'll take a look. 157 00:19:42,070 --> 00:19:46,240 This is amazing. 158 00:19:55,630 --> 00:19:56,960 That is... 159 00:19:58,880 --> 00:20:00,340 Because... 160 00:20:02,300 --> 00:20:08,100 Honjou-sensei told me that my manga characters were weak, 161 00:20:09,640 --> 00:20:13,350 I habitually draw people who stand out from the crowd. 162 00:20:13,640 --> 00:20:16,560 You can draw to this extent from a glance? 163 00:20:21,320 --> 00:20:22,650 That's it! 164 00:20:23,320 --> 00:20:27,950 Since you are a manga assistant, you can draw the murderer’s composite sketch, right? 165 00:20:31,870 --> 00:20:35,410 Yamashiro-san, did you see the murderer’s face? 166 00:20:42,670 --> 00:20:44,300 I didn’t see it. 167 00:20:46,130 --> 00:20:50,010 Didn’t you say you saw a silhouette or something? 168 00:20:55,060 --> 00:20:57,400 I'll leave this here with us. 169 00:20:57,940 --> 00:20:59,150 Please excuse me. 170 00:21:05,950 --> 00:21:07,780 - Thank you for the hard work. - You too. 171 00:21:07,780 --> 00:21:09,450 I met Honjou. 172 00:21:09,490 --> 00:21:14,200 Yamashiro didn’t lie. He wasn’t at the scene during the estimated time of murder. 173 00:21:16,370 --> 00:21:17,830 I see. 174 00:21:18,290 --> 00:21:19,420 What is it? 175 00:21:21,710 --> 00:21:25,340 He's extremely suspicious. 176 00:21:41,980 --> 00:21:44,110 Are you okay? Did you get injured? 177 00:21:45,900 --> 00:21:49,820 That's good. The murderer didn't attack you. 178 00:21:50,160 --> 00:21:51,620 What happened to your clothes? 179 00:21:52,620 --> 00:21:53,780 I borrowed this. 180 00:21:53,790 --> 00:21:55,080 I see, 181 00:22:04,420 --> 00:22:05,840 What do you want to drink? 182 00:22:10,010 --> 00:22:11,640 Are you able to eat? 183 00:22:11,890 --> 00:22:12,930 No. 184 00:23:06,980 --> 00:23:08,030 Bow! 185 00:23:10,280 --> 00:23:11,280 At ease! 186 00:23:12,530 --> 00:23:14,120 I shall begin first. 187 00:23:14,410 --> 00:23:17,740 The case is highly abnormal this time. 188 00:23:17,740 --> 00:23:20,000 Therefore, the case details, 189 00:23:20,000 --> 00:23:25,420 especially on the condition of victim bodies must not be disclosed to the public. 190 00:23:25,840 --> 00:23:27,040 Next, Head Makabe. 191 00:23:29,090 --> 00:23:31,050 The victims are... 192 00:23:31,220 --> 00:23:33,510 Funakoshi Muneyuki, 53 years old. 193 00:23:33,840 --> 00:23:35,890 His wife Youko, 50 years old. 194 00:23:36,390 --> 00:23:38,310 His oldest son Takayuki, 20 years old. 195 00:23:38,770 --> 00:23:40,720 His oldest daughter Anri, 18 years old. 196 00:23:41,430 --> 00:23:46,110 Their cause of death was multiple stab wounds from a sharp knife, 197 00:23:46,110 --> 00:23:50,440 which took place between 6pm to 10pm on 24 October. 198 00:23:50,780 --> 00:23:53,570 The murder weapon has yet to be found. 199 00:23:53,950 --> 00:23:57,160 The quartet was tied to the chairs after they died, 200 00:23:57,280 --> 00:24:00,580 and positioned to be seated at the dining table. 201 00:24:00,750 --> 00:24:04,420 After the murder, it seems like the murderer remained at the scene 202 00:24:04,540 --> 00:24:07,630 and sat with them for a while. 203 00:24:07,710 --> 00:24:08,630 A psychotic guy... 204 00:24:10,300 --> 00:24:12,470 The murderer’s intention is unknown. 205 00:24:12,470 --> 00:24:17,260 Therefore, we will conduct investigations following both possibilities of thrill and revenge killings. 206 00:24:17,260 --> 00:24:18,100 Stay cautious! 207 00:24:19,850 --> 00:24:23,520 Henmi Atsushi, 50 years old. He killed a family of four when he was 16 years old. 208 00:24:23,520 --> 00:24:26,850 He was placed in a medical juvenile correctional facility for 12 years. 209 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 Such a guy lived in the vicinity... 210 00:24:29,690 --> 00:24:31,030 I'll take a deep dive into him. 211 00:24:31,070 --> 00:24:31,940 Counting on you. 212 00:24:32,070 --> 00:24:33,440 - Alright, let's go. - Yes. 213 00:24:58,010 --> 00:25:00,680 Henmi Atsushi-san? Can we ask you a few questions? 214 00:25:05,310 --> 00:25:06,600 Aren’t you going to chase? 215 00:25:06,600 --> 00:25:08,270 You can chase If you want. 216 00:25:08,650 --> 00:25:12,610 If this is a drama, an ostentatious chase sequence would have started. 217 00:25:12,730 --> 00:25:15,530 Reality is modest. 218 00:25:17,910 --> 00:25:20,870 Henmi-san, why did you run away? 219 00:25:25,040 --> 00:25:27,710 I'm sorry. I'm sorry. 220 00:25:28,750 --> 00:25:30,080 I did it. 221 00:25:30,540 --> 00:25:33,800 It was all done by me. 222 00:25:39,220 --> 00:25:40,430 Henmi-san. 223 00:25:41,850 --> 00:25:46,890 You admit to killing the Funakoshi family, right? 224 00:25:47,850 --> 00:25:49,730 Admit? 225 00:25:53,570 --> 00:25:56,110 Yes... It was me. 226 00:25:56,360 --> 00:25:57,820 Did you have an accomplice? 227 00:25:58,660 --> 00:26:00,570 Accomplice? 228 00:26:02,660 --> 00:26:04,240 No... 229 00:26:05,580 --> 00:26:08,120 What's your relationship with the Funakoshi family? 230 00:26:09,080 --> 00:26:10,790 I don’t know them. 231 00:26:11,590 --> 00:26:16,090 Are you really the one who killed them? 232 00:26:16,590 --> 00:26:17,840 Yes. 233 00:26:18,880 --> 00:26:20,340 It was me. 234 00:26:20,800 --> 00:26:22,470 Why did you do it? 235 00:26:24,140 --> 00:26:26,770 I couldn’t quite remember. 236 00:26:27,680 --> 00:26:31,940 It was probably because I couldn’t suppress myself. 237 00:26:32,020 --> 00:26:35,190 So you are saying that you committed the crime impulsively? 238 00:26:35,900 --> 00:26:37,900 Impulsively? 239 00:26:41,490 --> 00:26:42,360 Yes. 240 00:26:42,700 --> 00:26:45,080 Where is the murder weapon? 241 00:26:45,490 --> 00:26:50,250 I couldn’t quite remember as well. 242 00:26:52,630 --> 00:26:55,540 Head, looks like the case has been solved quickly. 243 00:26:55,670 --> 00:26:57,090 No, not yet. 244 00:26:57,340 --> 00:27:01,260 No matter how you see it, it was done by Henmi, right? Settle it quickly. 245 00:27:01,260 --> 00:27:03,720 I've already reported it to the 1st Division Chief. 246 00:27:15,320 --> 00:27:16,270 What do you think? 247 00:27:17,280 --> 00:27:19,150 Even though he admitted to doing so, 248 00:27:19,150 --> 00:27:22,610 he could neither remember his intention nor the circumstances that led to it. 249 00:27:22,610 --> 00:27:26,830 But the Deputy said the case had been solved and he should be sent over as soon as possible. 250 00:27:26,830 --> 00:27:30,250 What? That guy doesn’t even know the statement in detail. 251 00:27:30,370 --> 00:27:33,960 I don't want repeat myself. It's decided by our superior. 252 00:27:42,930 --> 00:27:45,120 Keigo, the murderer has been caught. 253 00:27:45,350 --> 00:27:46,470 The murderer. 254 00:27:48,970 --> 00:27:51,980 Kanagawa Prefectural Police has caught the suspect, 255 00:27:51,980 --> 00:27:56,980 Henmi Atsushi, 50 years old, who is unemployed and stays in Kanagawa Prefecture. 256 00:27:57,150 --> 00:28:00,150 After being questioned by the police, he admitted to the crime. 257 00:28:00,150 --> 00:28:02,280 After being questioned by the police, he admitted to the crime. 258 00:28:02,400 --> 00:28:06,720 Moreover, Suspect Henmi had killed a family of four in the past... 259 00:28:06,740 --> 00:28:09,370 and was placed in a correctional facility. 260 00:28:09,370 --> 00:28:13,250 The police said they would investigate him for possible links to other crimes. 261 00:29:53,100 --> 00:29:54,640 A breakdown? 262 00:30:18,710 --> 00:30:20,040 Are you okay? 263 00:30:21,790 --> 00:30:23,380 I'm not okay. 264 00:30:24,500 --> 00:30:26,340 Is that car breakdown yours? 265 00:30:28,340 --> 00:30:30,010 That's right. It's old. 266 00:30:31,970 --> 00:30:33,010 Have you called JAF? 267 00:30:33,010 --> 00:30:36,520 Can i hitch a ride? It's just further ahead. 268 00:30:42,730 --> 00:30:45,230 - Could you cram a bit at the back? - Hold on are you sure? 269 00:30:45,230 --> 00:30:47,110 He said it was just further ahead. 270 00:30:48,150 --> 00:30:50,860 Sure, you are welcome to hitch a ride if you don’t mind. 271 00:30:58,500 --> 00:31:00,120 Sorry that you have to cram because of me. 272 00:31:20,350 --> 00:31:22,270 Where are you planning to go to? 273 00:31:24,400 --> 00:31:26,360 It should be around this area. 274 00:31:28,110 --> 00:31:31,860 We're going to the guest house ahead though. Is it around there? 275 00:31:33,160 --> 00:31:35,740 Oh, it has become a guest house now. 276 00:31:38,410 --> 00:31:41,250 Are you planning to camp in the mountain? 277 00:31:43,210 --> 00:31:45,630 It's good. A family of four looks happy. 278 00:31:47,590 --> 00:31:49,210 Is that so? 279 00:31:51,720 --> 00:31:55,340 A family of three or five is also happy when it’s time to be happy. 280 00:31:55,470 --> 00:31:58,310 No no, a family of four is the best. 281 00:31:58,430 --> 00:32:01,020 A family of three or five isn't good. 282 00:32:09,440 --> 00:32:11,860 Could that be... 283 00:32:14,820 --> 00:32:16,240 "Rising Sun”? 284 00:32:16,370 --> 00:32:17,200 Yes. 285 00:32:17,200 --> 00:32:19,280 Do you know about “34" serialising in it? 286 00:32:19,620 --> 00:32:22,500 Yes, it is interesting. 287 00:32:22,620 --> 00:32:25,920 Doesn't the character Dagger The Serial Killer look like me? 288 00:32:30,050 --> 00:32:32,010 Yes, now that you mention it. 289 00:32:32,130 --> 00:32:35,090 Slash! Stab! Ahhh! 290 00:32:36,050 --> 00:32:38,220 It somehow makes him cool. 291 00:32:42,020 --> 00:32:44,690 Sir, I'm good to alight around this area. 292 00:32:46,400 --> 00:32:48,150 What? Here? 293 00:32:49,270 --> 00:32:50,940 But there's nothing around this area. 294 00:32:50,940 --> 00:32:52,650 No worries, this area is good. 295 00:32:52,780 --> 00:32:53,400 But... 296 00:32:53,400 --> 00:32:56,030 It's fine, isn’t it? He said so himself. 297 00:33:03,370 --> 00:33:04,960 That's mean, Madam. 298 00:33:08,000 --> 00:33:10,840 Could it be that you hate me? 299 00:33:47,830 --> 00:33:50,080 - Looks like more time is needed. - Yes. 300 00:34:01,720 --> 00:34:04,560 Are they 2nd Division’s Head Makabe and Seida? 301 00:34:04,850 --> 00:34:06,520 Why did they come to see our case? 302 00:34:07,560 --> 00:34:08,850 Hello. 303 00:34:09,190 --> 00:34:10,350 Why are you here? 304 00:34:10,350 --> 00:34:13,900 We are concerned about something. Could you let us take a quick look? 305 00:34:14,030 --> 00:34:15,530 I'm asking, why? 306 00:34:15,530 --> 00:34:18,200 A family of four was stabbed to death in the car, right? 307 00:34:18,200 --> 00:34:20,740 There are similar aspects with our previous case. 308 00:34:20,740 --> 00:34:23,450 The case where Henmi killed the Funakoshi family a year ago? 309 00:34:23,450 --> 00:34:26,330 - I'd like to take a look at the car interior. - Just a quick one. 310 00:34:26,330 --> 00:34:28,080 Could you let him take a quick look? 311 00:34:38,930 --> 00:34:41,130 Hey! Don't take photos without permission! 312 00:34:41,140 --> 00:34:44,180 Don't be agitated. I'll beat him up later. 313 00:35:02,660 --> 00:35:05,990 - How long more is he going to do this? - I'm sorry. I think it'll end soon. 314 00:35:05,990 --> 00:35:08,910 This is far from ending soon. 315 00:35:37,360 --> 00:35:38,610 Excuse me. 316 00:35:39,360 --> 00:35:42,990 This. Have you investigated this car roof interior? 317 00:35:43,110 --> 00:35:44,530 Car roof? 318 00:35:46,660 --> 00:35:49,330 Is it okay for me to search the interior? 319 00:35:54,460 --> 00:35:56,750 Please hold on. I'll take a photo first. 320 00:36:01,260 --> 00:36:02,170 Please go ahead. 321 00:36:22,360 --> 00:36:23,320 Found it. 322 00:36:30,660 --> 00:36:34,290 Wow, you're as instinctive as always. 323 00:36:35,880 --> 00:36:38,540 How do you know where the murder weapon was located? 324 00:36:48,300 --> 00:36:50,890 A manga? I don’t read mangas. 325 00:36:50,890 --> 00:36:52,770 Whatever. Just read it. 326 00:36:54,560 --> 00:36:55,850 San-juu-yon? 327 00:36:55,980 --> 00:36:59,940 "34" here is read as san-juu-shi, the same name as that popular novel. 328 00:37:02,030 --> 00:37:07,110 The protagonist is a detective, who meets two ex-classmates at a reunion gathering. 329 00:37:07,570 --> 00:37:10,580 One is a criminologist while the other is a psychic. 330 00:37:10,580 --> 00:37:16,000 The three of them chase after Dagger The Serial Killer who hunts families of four. 331 00:37:16,000 --> 00:37:19,330 All of them are 34 years old, thus it's called “34" 332 00:37:20,960 --> 00:37:23,380 What has this got to do with the case earlier? 333 00:37:23,510 --> 00:37:25,420 Just read it for now. 334 00:37:27,340 --> 00:37:28,760 All clear on the left. 335 00:37:28,890 --> 00:37:30,550 Yes, all clear. 336 00:37:44,780 --> 00:37:46,110 Hey... 337 00:37:46,950 --> 00:37:49,200 This murder method... 338 00:37:58,370 --> 00:38:00,080 There are more. Pass it to me. 339 00:38:02,960 --> 00:38:04,170 Here. 340 00:38:09,090 --> 00:38:11,510 Seriously. 341 00:38:11,640 --> 00:38:12,970 Who drew this? 342 00:38:13,510 --> 00:38:14,890 Yamashiro Keigo. 343 00:38:15,390 --> 00:38:18,020 The first eyewitness to the Funakoshi family case. 344 00:38:20,770 --> 00:38:24,520 And... the first case in this manga 345 00:38:25,440 --> 00:38:28,240 Is modelled after the Funakoshi family case. 346 00:38:28,240 --> 00:38:29,820 The subsequent case... 347 00:38:30,280 --> 00:38:34,330 is just like how the Harai family was murdered along the mountain road. 348 00:38:35,120 --> 00:38:37,200 What do you think? 349 00:38:37,500 --> 00:38:40,290 One would normally think it is a manga copycat killer 350 00:38:40,290 --> 00:38:43,590 or the author himself. 351 00:38:44,420 --> 00:38:46,630 There's one more possibility? 352 00:38:47,210 --> 00:38:50,340 The same murderer killed the Funakoshi and Harai families. 353 00:38:50,340 --> 00:38:53,470 Henmi is innocent, and the real murderer is someone else. 354 00:38:53,600 --> 00:38:56,930 That's impossible. You heard Henmi's confession. 355 00:38:57,060 --> 00:38:58,270 I heard It. 356 00:38:58,520 --> 00:39:01,730 He kept saying he did it without revealing further details. 357 00:39:01,850 --> 00:39:04,770 Are you trying to say his confession is fake? 358 00:39:04,770 --> 00:39:07,730 If what you said is true, this becomes complicated. 359 00:39:08,860 --> 00:39:10,780 I will go and meet Yamashiro Keigo. 360 00:39:55,530 --> 00:39:56,780 That's amazing. 361 00:39:57,120 --> 00:40:00,410 - But i haven't told the rest so keep it a secret. - A secret. 362 00:40:02,920 --> 00:40:04,120 This way. 363 00:40:05,960 --> 00:40:07,460 Take care of my stuff. 364 00:40:17,100 --> 00:40:18,260 This. 365 00:40:18,390 --> 00:40:21,930 I've asked the store to reserve it for me. Is it fine? 366 00:40:22,060 --> 00:40:24,600 Yes. It's fine. 367 00:40:27,150 --> 00:40:31,610 I was thinking of informing our parents. 368 00:40:32,110 --> 00:40:34,110 Well, I've already given them a call. 369 00:40:34,110 --> 00:40:37,950 I would like to inform them in-person. We haven’t been going back recently. 370 00:40:41,000 --> 00:40:42,200 Sure. 371 00:40:43,660 --> 00:40:45,460 Make time for it, okay? 372 00:41:05,140 --> 00:41:07,060 Hello. 373 00:41:07,190 --> 00:41:08,100 Coming. 374 00:41:08,230 --> 00:41:10,650 - I am home. - Please come in. 375 00:41:19,910 --> 00:41:22,160 So you are going to be a mother soon. 376 00:41:22,290 --> 00:41:24,700 Feel free to let me know if you face any problems. 377 00:41:24,710 --> 00:41:26,620 Yes, i will depend on you. 378 00:41:26,620 --> 00:41:30,500 They shouldn’t face any problems. This person is now rich. 379 00:41:30,500 --> 00:41:31,250 Aya. 380 00:41:31,250 --> 00:41:35,220 But... You know, it is challenging to keep it serialising. 381 00:41:35,760 --> 00:41:38,300 Is serialisation that challenging? 382 00:41:39,510 --> 00:41:40,390 Sort of... 383 00:41:40,430 --> 00:41:42,060 Keigo, did you lose weight again? 384 00:41:42,060 --> 00:41:45,180 That's right. I am the only one gaining weight. 385 00:41:45,310 --> 00:41:46,730 My face is puffy, isn’t it? 386 00:41:46,730 --> 00:41:48,520 Not at all. 387 00:41:50,610 --> 00:41:54,110 Keigo-kun, please take care of your health. 388 00:41:54,610 --> 00:41:55,490 Yes. 389 00:41:55,570 --> 00:41:57,570 He gets sick because he draws such a manga. 390 00:41:57,570 --> 00:41:58,700 Stop it. It is impolite. 391 00:41:58,860 --> 00:42:00,620 Didn’t you also say it was scary? 392 00:42:00,620 --> 00:42:03,080 Aya, it is same for me. Very scary. 393 00:42:03,990 --> 00:42:07,960 Well, it is hard to imagine a docile person like him is able to draw such a manga. 394 00:42:09,830 --> 00:42:15,510 But it is satisfying to be able to feed yourself by doing what you like. 395 00:42:16,510 --> 00:42:17,340 Yup. 396 00:42:17,470 --> 00:42:21,640 Our father bought up the books available sat the nearby bookstores. 397 00:42:23,470 --> 00:42:25,470 Oh yes, this photo. 398 00:42:25,470 --> 00:42:27,640 - A baby cot? - Yes, it is very stylish. 399 00:42:27,640 --> 00:42:29,810 Work. Excuse me. 400 00:42:30,730 --> 00:42:33,650 - Cute... - This is cute, right? 401 00:42:34,440 --> 00:42:35,280 Hello. 402 00:42:35,400 --> 00:42:38,740 I am Omura. Yamashiro-san, did you do something? 403 00:42:38,740 --> 00:42:41,030 What are you talking about? 404 00:42:56,960 --> 00:42:58,260 I am Omura. 405 00:42:58,380 --> 00:42:59,920 Yes, please come in. 406 00:43:04,260 --> 00:43:07,890 Please tell me already. What are you here for? 407 00:43:08,270 --> 00:43:09,730 Wel, well. 408 00:43:09,730 --> 00:43:13,560 This is amazing. Who is going to sit on sofas placed at such a place? Right, Seida? 409 00:43:13,560 --> 00:43:16,020 I understand. Let’s just be quiet. 410 00:43:16,030 --> 00:43:17,030 Sure. 411 00:43:24,700 --> 00:43:26,910 The security is also impeccable. 412 00:43:28,250 --> 00:43:30,500 Just how many times do you have to press the intercom? 413 00:43:30,500 --> 00:43:32,080 Three times. 414 00:43:32,080 --> 00:43:36,170 Even the residents can only access the floor they stay on. 415 00:43:36,420 --> 00:43:38,210 Rich people are highly cautious. 416 00:43:40,130 --> 00:43:42,130 He should be able to earn a lot from manga? 417 00:43:42,260 --> 00:43:44,390 Well, if it sells. 418 00:43:44,510 --> 00:43:46,140 Around how much? 419 00:43:47,510 --> 00:43:53,390 If he sells one million copies of a 500yen book, 10% goes to the author. 420 00:43:53,400 --> 00:43:56,110 And if he releases three to four books a year... 421 00:43:56,230 --> 00:43:58,360 A yearly income of over a hundred million? 422 00:43:58,730 --> 00:44:01,990 While there are many good mangas, 423 00:44:02,110 --> 00:44:05,070 very few sell well in reality. 424 00:44:06,530 --> 00:44:09,660 Yamashiro-san is the chosen one then. 425 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 - Hello. - Hello. 426 00:44:17,040 --> 00:44:19,670 Please come in. Yamashiro has been expecting you. 427 00:44:23,260 --> 00:44:26,760 It is a beautiful house. You have good taste with the furniture too. 428 00:44:26,760 --> 00:44:29,010 - Thank you. - Do you like furniture? 429 00:44:29,520 --> 00:44:32,640 Yes. Well, I used to work at a furniture store. 430 00:44:32,690 --> 00:44:36,520 I see. You are no longer working now? 431 00:44:36,650 --> 00:44:41,440 Well, ever since Yamashiro started serialisation, he told me to stay home as far as possible. 432 00:44:41,570 --> 00:44:42,570 I see, 433 00:44:42,570 --> 00:44:44,450 His workplace is upstairs. 434 00:44:47,200 --> 00:44:49,240 Please go up from here. 435 00:44:49,370 --> 00:44:51,040 - Sorry for intruding. - Not at all. 436 00:44:51,160 --> 00:44:53,080 - Sorry for intruding. - Please watch your step. 437 00:45:00,250 --> 00:45:04,420 Thank you for the hard work. The two detectives are here. 438 00:45:16,600 --> 00:45:18,520 It has been a while, Yamashiro-san. 439 00:45:19,110 --> 00:45:21,020 Do you still remember me? 440 00:45:25,030 --> 00:45:27,990 Oh, are you the only one at your workplace? 441 00:45:28,410 --> 00:45:30,700 Don't you have assistants or something? 442 00:45:30,830 --> 00:45:36,040 Yamashiro-san draws digitally, so his assistants will send their work online. 443 00:45:38,460 --> 00:45:41,090 So, how can i help you? 444 00:45:47,630 --> 00:45:50,510 Are you aware of the murder of four members 445 00:45:50,640 --> 00:45:54,770 from the Harai family near Yamanashi and Kanagawa Prefectures? 446 00:45:55,560 --> 00:45:56,930 No. 447 00:45:56,980 --> 00:46:00,650 The victims were stabbed to death in a car along a mountain road. 448 00:46:01,860 --> 00:46:03,190 A car? 449 00:46:04,570 --> 00:46:05,990 I beg your pardon. 450 00:46:08,990 --> 00:46:12,200 Could you take a look at this photo? 451 00:46:23,460 --> 00:46:24,500 Isn’t it similar? 452 00:46:25,880 --> 00:46:28,090 And... Excuse me. 453 00:46:30,470 --> 00:46:32,300 This car roof interior... 454 00:46:35,100 --> 00:46:37,920 The kitchen knife was found here. 455 00:46:39,900 --> 00:46:44,690 Doesn’t it resemble what you have drawn in your manga? 456 00:46:45,320 --> 00:46:48,650 Hold on, are you saying Yamashiro-san is a suspect? 457 00:46:48,780 --> 00:46:50,490 That is not what I am saying. 458 00:46:50,740 --> 00:46:52,910 It could be a copycat killer. 459 00:46:53,330 --> 00:46:57,660 Do you have any possible persons in mind around you? 460 00:46:59,750 --> 00:47:02,040 No, I can’t think of anyone at all. 461 00:47:02,080 --> 00:47:05,500 Also, the murder case in the first chapter... 462 00:47:05,630 --> 00:47:09,220 It is modelled after the Funakoshi family case, right? 463 00:47:09,260 --> 00:47:12,470 You could actually draw it to this extent after that experience. 464 00:47:12,510 --> 00:47:14,470 Yamashiro-san is a manga author. 465 00:47:14,760 --> 00:47:18,640 Isn't it normal for him to treat the abnormal experience as a muse for his manga? 466 00:47:18,640 --> 00:47:22,980 What i am concerned about... 467 00:47:23,360 --> 00:47:26,070 is what took place in the next chapter. 468 00:47:28,150 --> 00:47:30,360 In this manga... 469 00:47:32,070 --> 00:47:36,410 The first eyewitness saw the murderer’s face. 470 00:47:39,000 --> 00:47:42,330 - I created that. - Who is the model for Dagger The Serial Killer? 471 00:47:46,880 --> 00:47:49,380 He is a character that I have created. 472 00:47:51,590 --> 00:47:53,050 An original creation. 473 00:47:57,180 --> 00:47:59,390 An original creation... 474 00:48:07,320 --> 00:48:11,440 Are you really not hiding anything? 475 00:48:13,320 --> 00:48:14,860 Yes. 476 00:48:17,120 --> 00:48:22,540 By the way, for the kitchen knife found in the car roof interior, where is the story going with this? 477 00:48:22,540 --> 00:48:24,540 Is it the weapon used to kill in the car? 478 00:48:25,790 --> 00:48:27,920 I have not decided on it yet. 479 00:48:28,050 --> 00:48:29,710 Have not decided? 480 00:48:30,380 --> 00:48:32,920 We will decide at a meeting after this. 481 00:48:36,720 --> 00:48:38,800 Can I return to work already? 482 00:48:38,930 --> 00:48:43,350 Thank you for taking time out of your busy schedule to meet us. 483 00:48:44,230 --> 00:48:46,230 We will make a move then. 484 00:48:46,230 --> 00:48:47,440 Goodbye. 485 00:48:50,730 --> 00:48:54,490 That's good. I understand. Thank you. 486 00:48:57,950 --> 00:49:02,950 Isn't it better if I stop serialisation? 487 00:49:03,540 --> 00:49:07,830 Even though a copycat killer has appeared, It has not reached this stage yet. 488 00:49:07,830 --> 00:49:10,920 Chief Editor has also said fer this manga to be our pillar. 489 00:49:11,090 --> 00:49:14,720 In the first place, isn't it selling well right now? 490 00:49:14,840 --> 00:49:16,880 Se, let’s continue to work hard. 491 00:49:17,390 --> 00:49:17,930 But.... 492 00:49:17,930 --> 00:49:22,390 Yamashiro-san, you were an assistant for a long time, 493 00:49:22,560 --> 00:49:27,440 and now your dream came to fruition. Isn’t it a waste to give it up? 494 00:49:27,940 --> 00:49:32,610 More importantly, the knife that was found in the car roof interior earlier, 495 00:49:33,190 --> 00:49:34,690 how should we handle it? 496 00:49:36,780 --> 00:49:42,370 After settling today's manuscript, i'll think about it when coming up with the next draft. 497 00:49:43,080 --> 00:49:45,410 Counting on you then. 498 00:49:49,080 --> 00:49:50,500 I will make a move first. 499 00:50:21,950 --> 00:50:24,740 Welcome. Oh, it's Sensei. 500 00:50:24,870 --> 00:50:25,950 Good evening. 501 00:50:26,080 --> 00:50:28,000 You don't look so well. 502 00:50:28,330 --> 00:50:29,870 I've been quite busy. 503 00:50:29,960 --> 00:50:32,840 It's tough to be a hot-selling manga artist. Is beer okay? 504 00:50:43,930 --> 00:50:45,930 Thank you for waiting. 505 00:50:49,020 --> 00:50:50,940 Isn’t it Yamashiro-san? 506 00:50:50,940 --> 00:50:52,480 Welcome. 507 00:50:59,110 --> 00:51:01,280 Are you tailing me? 508 00:51:01,280 --> 00:51:02,740 It's coincidental. 509 00:51:02,990 --> 00:51:06,040 - I want beer too. - Yes, certainly. 510 00:51:10,000 --> 00:51:12,210 I have nothing else to say. 511 00:51:12,330 --> 00:51:14,880 No, I have already ended work for today. 512 00:51:15,300 --> 00:51:17,760 Our questioning was harsh earlier, 513 00:51:17,880 --> 00:51:21,630 but I like “34". 514 00:51:25,390 --> 00:51:27,350 I mean it. 515 00:51:28,020 --> 00:51:31,480 There are parts that I can’t appreciate as a police, 516 00:51:31,810 --> 00:51:35,730 but your drawings are detailed, and I'm drawn to your perspective. 517 00:51:36,610 --> 00:51:39,240 - Thank you for waiting. - Thank you. 518 00:51:46,240 --> 00:51:48,660 But you are amazing. 519 00:51:48,830 --> 00:51:50,660 I'm not amazing. 520 00:51:50,790 --> 00:51:54,830 Because, don't you have above average talent and put in extra efforts? 521 00:51:55,880 --> 00:52:00,260 It's already tough to become a professional manga artist, yet you can sell this well. 522 00:52:01,510 --> 00:52:04,050 I simply adore manga. 523 00:52:04,640 --> 00:52:05,720 Adore? 524 00:52:07,350 --> 00:52:12,430 In manga, what is right is right and what is wrong is wrong. 525 00:52:12,560 --> 00:52:15,100 Isn't it a form of art that speaks the truth? 526 00:52:15,230 --> 00:52:17,900 Good will always triumph over evil. 527 00:52:19,230 --> 00:52:22,490 But... “34" is quite different. 528 00:52:23,780 --> 00:52:26,070 The horrifying depictions are popular. 529 00:52:31,500 --> 00:52:34,290 I have yet to give my contact number to you. 530 00:52:44,380 --> 00:52:46,760 If you remember anything, please contact me. 531 00:52:46,800 --> 00:52:49,890 I really have nothing else to say. 532 00:52:53,060 --> 00:52:54,690 Yamashiro-san, 533 00:52:56,480 --> 00:52:59,860 there is no end to murder cases. 534 00:53:01,780 --> 00:53:04,280 Even if the murderer is caught, 535 00:53:04,700 --> 00:53:08,950 those who are left behind are emotionally affected for the rest of their lives. 536 00:53:10,490 --> 00:53:13,700 That is why i seek the truth. 537 00:53:14,710 --> 00:53:16,420 This is my job. 538 00:53:19,540 --> 00:53:23,050 Whatever it is, please let me know if you remember anything. 539 00:53:30,600 --> 00:53:32,560 Could you give me a call first? 540 00:53:33,230 --> 00:53:37,980 It is troublesome to go through Omura-san to look for you. 541 00:53:48,280 --> 00:53:49,660 Yes, okay. 542 00:53:53,120 --> 00:53:54,870 I have saved it. 543 00:53:56,620 --> 00:53:58,080 Excuse me. 544 00:53:58,710 --> 00:53:59,790 Hello. 545 00:54:00,790 --> 00:54:02,960 You aren't investigating on your own, right? 546 00:54:02,960 --> 00:54:05,550 Of course not. I'm just drinking alone. 547 00:54:05,550 --> 00:54:09,130 You being the way you are, I thought that you were tailing Yamashiro. 548 00:54:09,340 --> 00:54:10,470 Go home soon. 549 00:54:10,470 --> 00:54:12,930 I know, I'm not a kid anymore. 550 00:54:13,060 --> 00:54:15,930 So you say, but how many times has it happened... 551 00:54:15,930 --> 00:54:19,190 Yes yes i hear you, Head. 552 00:54:23,940 --> 00:54:25,480 You are Yamashiro-sensei, right? 553 00:54:26,320 --> 00:54:27,280 Yes. 554 00:54:27,280 --> 00:54:28,650 I am reading “34" 555 00:54:28,660 --> 00:54:30,320 Thank you for your support. 556 00:54:30,320 --> 00:54:32,410 Can I shake your hand? 557 00:54:33,120 --> 00:54:34,330 Yes. 558 00:54:39,460 --> 00:54:42,630 I am Morozumi. I like “34" a lot. 559 00:54:49,090 --> 00:54:52,300 Dagger is like me, right? 560 00:54:56,560 --> 00:54:59,140 I understand Dagger’s feelings well. 561 00:54:59,310 --> 00:55:01,480 In other words, your feelings. 562 00:55:01,600 --> 00:55:04,320 It has to be a family of four after all. 563 00:55:04,440 --> 00:55:07,280 Which is the symbol of happiness. 564 00:55:08,610 --> 00:55:12,240 Well, even though there are families of four who don't get along. 565 00:55:15,910 --> 00:55:19,910 Thank you so much for drawing such a realistic and artistic manga for me. 566 00:55:19,960 --> 00:55:24,080 I have already actualised what you have drawn. 567 00:55:39,850 --> 00:55:42,140 But I am concerned about one thing. 568 00:55:42,850 --> 00:55:47,820 To liven up the plot, you left the knife in the car roof interior. 569 00:55:48,150 --> 00:55:51,150 You haven’t thought of what to do with it yet, right? 570 00:55:53,240 --> 00:55:56,990 I thought of a good story. 571 00:56:09,460 --> 00:56:10,670 Yamashiro? 572 00:56:11,380 --> 00:56:15,090 I don’t think he is the murderer. Just my instinct. 573 00:56:17,060 --> 00:56:19,350 He has an alibi too. 574 00:56:19,720 --> 00:56:23,600 But for him to be so guarded, 575 00:56:24,440 --> 00:56:27,480 there must be something. 576 00:56:35,700 --> 00:56:38,450 Are you okay? You really don't look so well. 577 00:56:39,410 --> 00:56:44,210 Is the person who was here a reqular customer? 578 00:56:44,330 --> 00:56:45,750 Who? 579 00:57:07,440 --> 00:57:11,860 I don't know who he is but your drawing is good as always. Give this to me. 580 00:57:28,250 --> 00:57:30,290 Oh, where Is Yamashiro-san? 581 00:57:30,300 --> 00:57:32,090 He just left. 582 00:57:32,840 --> 00:57:34,670 - He left? - Yes. 583 00:57:35,430 --> 00:57:37,340 Can i have the bill then? 584 00:57:37,430 --> 00:57:39,390 He already paid for you. 585 00:57:39,510 --> 00:57:41,470 - Excuse me. - Yes. 586 00:57:42,310 --> 00:57:46,730 I am a civil servant. This is bad. 587 00:58:21,890 --> 00:58:23,560 You're still awake? 588 00:58:26,350 --> 00:58:28,230 Your body is really going to suffer. 589 00:58:28,230 --> 00:58:31,400 Nevermind about that. Go ahead and sleep first. 590 00:58:32,650 --> 00:58:34,610 Are you okay? 591 00:58:35,360 --> 00:58:37,950 You're not having meals properly too. 592 00:58:44,830 --> 00:58:47,580 - What did you talk to the detectives about? - Nothing. 593 00:58:54,840 --> 00:58:56,510 I still think you should rest. 594 00:58:56,510 --> 00:59:00,380 I don’t have time to rest. No matter what happens, I must continue to draw. 595 00:59:01,010 --> 00:59:04,050 You don't know anything so don't lecture me irresponsibly. 596 01:00:00,530 --> 01:00:01,700 Head Seida. 597 01:00:03,200 --> 01:00:06,910 Forensics has shared the results of the knife in the car roof interior. 598 01:00:06,910 --> 01:00:10,040 To determine the DNA profile of the blood on it? 599 01:00:10,040 --> 01:00:12,790 Take a look. You'll be surprised. 600 01:00:14,630 --> 01:00:18,300 Is it the murder weapon of the Funakoshi family case? 601 01:00:18,420 --> 01:00:20,170 How do you know that? 602 01:00:24,050 --> 01:00:27,260 This is "Rising Sun" released today. 603 01:00:29,310 --> 01:00:31,060 You'll be more surprised. 604 01:00:37,320 --> 01:00:40,440 Exactly the same... 605 01:00:40,740 --> 01:00:42,360 What do you think of this? 606 01:00:49,450 --> 01:00:50,660 Excuse me. 607 01:00:56,960 --> 01:00:58,290 Division Chief. 608 01:00:58,840 --> 01:01:01,670 Head Makabe. Thank you for the hard work. 609 01:01:02,260 --> 01:01:04,130 We have concluded. 610 01:01:05,470 --> 01:01:08,680 After reporting to the Prosecutors' Office, 611 01:01:08,680 --> 01:01:11,930 we will immediately announce that Henmi is innocent. 612 01:01:34,580 --> 01:01:37,250 - Who wants a sausage? - Me! Me! Me! 613 01:01:38,250 --> 01:01:41,170 - Mama! - Hold on. 614 01:01:42,420 --> 01:01:43,920 Hold on, hold on. 615 01:01:52,060 --> 01:01:55,600 It is my fault for admitting to the crime. 616 01:01:56,020 --> 01:01:57,980 No one else is to be blamed. 617 01:01:58,770 --> 01:02:02,520 He has been saying that he has no memory of the crime, 618 01:02:02,650 --> 01:02:05,240 yet he has admitted to it. 619 01:02:05,240 --> 01:02:09,280 Our lawyer team will follow up on the possibility of the prefectural police 620 01:02:09,280 --> 01:02:12,530 and prosecutors coercing the statement from him. 621 01:02:13,910 --> 01:02:17,960 Henmi-san, how about the crime that you committed at 16 years old? 622 01:02:18,080 --> 01:02:21,380 I recalled that you also said that you had no memory 623 01:02:21,380 --> 01:02:24,300 of the crime, and ended up admitting to it. 624 01:02:24,420 --> 01:02:26,300 Was it wrongfully convicted too? 625 01:02:26,420 --> 01:02:27,840 16 years old? 626 01:02:29,180 --> 01:02:34,310 I really can’t remember it too. 627 01:02:35,180 --> 01:02:39,230 But I should have committed it. 628 01:03:10,890 --> 01:03:13,800 Stop reading manga at a crime scene! 629 01:03:27,070 --> 01:03:29,900 Hello, Omura-san, I am Prefectural Police Seida. 630 01:03:30,110 --> 01:03:34,740 Yamashiro-san is not answering my calls. Are you able to contact him? 631 01:03:34,870 --> 01:03:38,410 I do not know either but he has just submitted the latest chapter. 632 01:03:38,410 --> 01:03:41,870 He could be drinking in a bar under the railway track. 633 01:03:41,870 --> 01:03:44,840 - Thank you for having us. - Thank you for the patronage as always. 634 01:03:44,840 --> 01:03:48,710 Was Yamashiro-san here? He previously treated me here. 635 01:03:49,010 --> 01:03:51,300 No, he has not been here recently. 636 01:03:54,220 --> 01:03:56,050 Is that Dagger? 637 01:03:56,180 --> 01:03:56,930 Dagger? 638 01:03:57,060 --> 01:03:59,180 A character in Yamashiro-san’s manga. 639 01:03:59,680 --> 01:04:02,480 I did not read 34. 640 01:04:03,350 --> 01:04:07,400 This was a portrait sketch of a person drawn quickly by Yamashiro-san. 641 01:04:09,150 --> 01:04:11,950 Portrait sketch? Of whom? 642 01:04:12,070 --> 01:04:14,780 It was someone who was sitting beside him. 643 01:04:15,410 --> 01:04:16,910 When was it? 644 01:04:18,490 --> 01:04:21,080 Oh? Wasn't it on the same day that you came? 645 01:04:30,840 --> 01:04:32,800 Sorry fer bothering you. 646 01:04:33,220 --> 01:04:36,930 It was sent later than usual so I brought it directly to you instead. 647 01:04:37,050 --> 01:04:42,230 This is the initial print and the latest issue to be released tomorrow. 648 01:04:43,560 --> 01:04:48,610 The editors were praising how the knife was foreshadowed in the story and revealed thereafter. 649 01:04:51,360 --> 01:04:53,490 Also, 650 01:04:54,200 --> 01:04:59,030 could we count on you for the covers and coloured pages for the next three issues? 651 01:05:00,410 --> 01:05:03,960 Sure, I don’t know when it will reach its end after all. 652 01:05:04,290 --> 01:05:06,710 We already said that it would not end. 653 01:05:07,000 --> 01:05:09,710 And regarding the movie... 654 01:05:09,710 --> 01:05:11,880 Sorry, I need to go out now. 655 01:05:12,800 --> 01:05:17,220 Please don't forget to schedule the next prenatal visit in the following week. 656 01:05:17,350 --> 01:05:20,060 Yes. Thank you. 657 01:05:20,390 --> 01:05:22,060 I'll make a move then. 658 01:05:25,440 --> 01:05:28,230 - Thank you. - Please take care. 659 01:06:00,640 --> 01:06:05,390 We haven't talked properly lately. 660 01:06:08,520 --> 01:06:11,560 It has been like this even since the serialisation. 661 01:06:15,190 --> 01:06:17,860 I said harsh things to you. 662 01:06:21,280 --> 01:06:23,790 Even though I understand that you are busy, 663 01:06:25,870 --> 01:06:28,290 please also take care of yourself. 664 01:06:30,630 --> 01:06:31,710 Yup. 665 01:06:37,680 --> 01:06:40,090 How about you? 666 01:06:40,220 --> 01:06:41,300 How is it? 667 01:06:41,430 --> 01:06:43,050 What are you referring to? 668 01:06:44,520 --> 01:06:49,640 Because i didn't accompany you to the hospital lately... so... 669 01:06:51,110 --> 01:06:52,650 Going well. 670 01:06:52,900 --> 01:06:54,690 - Is that so? - Yup. 671 01:06:56,110 --> 01:06:57,440 That's good. 672 01:06:58,700 --> 01:07:00,610 Do you really mean it? 673 01:07:00,740 --> 01:07:02,530 Of course. 674 01:07:04,120 --> 01:07:09,000 Keigo, do you prefer a boy or a girl? 675 01:07:10,670 --> 01:07:12,500 You already know the gender? 676 01:07:14,460 --> 01:07:16,130 I know. 677 01:07:16,550 --> 01:07:20,590 But I want to keep it a secret to surprise you. 678 01:07:22,850 --> 01:07:24,760 Aren’t you Yamashiro-sensei? 679 01:07:30,640 --> 01:07:32,520 I have read the latest issue. 680 01:07:32,690 --> 01:07:36,020 The knife part is so realistic that I find it interesting. 681 01:07:36,860 --> 01:07:38,400 Is he someone you know? 682 01:07:39,110 --> 01:07:40,450 Are you his wife? 683 01:07:41,160 --> 01:07:43,910 Yes, thank you for supporting my husband. 684 01:07:43,950 --> 01:07:47,330 I am Morozumi, who co-created “34". 685 01:07:47,580 --> 01:07:51,540 Like an adviser? He always uses my ideas. 686 01:07:51,670 --> 01:07:53,460 You have someone with such a role? 687 01:07:54,880 --> 01:07:55,960 Let's go. 688 01:07:56,250 --> 01:07:57,500 No, please... 689 01:07:57,510 --> 01:08:01,470 Why did you go to the hospital today? Are you feeling unwell? 690 01:08:01,470 --> 01:08:02,970 No. 691 01:08:03,550 --> 01:08:06,010 Are you pregnant? 692 01:08:06,970 --> 01:08:08,680 Yes, that is right. 693 01:08:09,930 --> 01:08:12,440 Kids are a symbol of happiness right? 694 01:08:13,480 --> 01:08:15,060 That is right. 695 01:08:17,900 --> 01:08:21,610 I see. That is why you bought a baby cot. 696 01:08:25,620 --> 01:08:27,490 Natsumi, let’s go. 697 01:08:28,830 --> 01:08:30,410 Please excuse us. 698 01:08:50,060 --> 01:08:52,930 What is with that person? 699 01:08:52,980 --> 01:08:56,860 Sorry, I will stop serialising “34". 700 01:08:59,570 --> 01:09:01,610 That guy is a serial killer. 701 01:09:03,450 --> 01:09:04,780 What are you talking about? 702 01:09:04,780 --> 01:09:09,910 I saw it. That night. The murderer's face. 703 01:09:12,660 --> 01:09:18,040 I made him into a character and drew the manga. 704 01:09:20,670 --> 01:09:22,460 He is Dagger. 705 01:09:27,930 --> 01:09:30,810 It’s okay. The police... 706 01:09:31,600 --> 01:09:34,350 I will tell the detective everything. 707 01:09:38,480 --> 01:09:40,650 I see... 708 01:09:42,690 --> 01:09:45,280 It finally makes sense. 709 01:09:47,280 --> 01:09:49,160 I am really sorry. 710 01:09:52,370 --> 01:09:53,790 Thank you. 711 01:09:57,880 --> 01:10:01,340 Why did you hide it? 712 01:10:04,760 --> 01:10:07,630 I don't know if you can understand my cirsumstances 713 01:10:09,010 --> 01:10:11,720 but I barely have any talent in drawing manga. 714 01:10:13,720 --> 01:10:15,640 I don’t want to admit it though. 715 01:10:16,890 --> 01:10:20,360 But when our eyes met, 716 01:10:21,230 --> 01:10:25,440 that guy became me, and I became him. 717 01:10:26,740 --> 01:10:31,530 An amazing character came into my mind for the first time in my life. 718 01:10:36,910 --> 01:10:39,670 But I am a normal person after all. 719 01:10:41,630 --> 01:10:43,960 I can take it no more. 720 01:10:45,760 --> 01:10:50,970 I have said this before, that I liked "34". 721 01:10:53,140 --> 01:10:57,850 I don't find that it is selling well just because that guy appeared in it. 722 01:10:59,940 --> 01:11:03,940 The murderer has the same face as Dagger right? 723 01:11:05,070 --> 01:11:06,110 Yes. 724 01:11:06,990 --> 01:11:11,030 That guy called himself Morozumi. 725 01:11:12,950 --> 01:11:17,200 But I don’t know anything else. 726 01:11:23,380 --> 01:11:24,750 Understood. 727 01:11:26,380 --> 01:11:28,590 We will definitely apprehend him. 728 01:11:34,180 --> 01:11:36,390 I am really very sorry. 729 01:11:37,600 --> 01:11:40,770 I will redeem myself. 730 01:11:47,320 --> 01:11:53,280 We can talk about your consequences later. Do think about your new manga in the meantime. 731 01:11:53,990 --> 01:11:55,660 I will make a move then. 732 01:12:09,760 --> 01:12:11,340 Sorry... 733 01:12:13,180 --> 01:12:14,470 for lying to you. 734 01:12:25,230 --> 01:12:30,530 I had an inkling that you were burdened by something. 735 01:12:34,780 --> 01:12:40,870 In the past, you would show the drafts to me once you finished them, right? 736 01:12:47,040 --> 01:12:49,840 I find your manga amazing. 737 01:12:52,840 --> 01:12:55,640 So, please don’t say that you have no talent. 738 01:13:10,280 --> 01:13:13,110 Seida-san also said that about you. 739 01:13:17,490 --> 01:13:22,040 Once I stop serialisation, we can no longer stay here. 740 01:13:23,830 --> 01:13:28,040 It's fine. It’s too spacious here. 741 01:13:31,130 --> 01:13:35,510 I have to explain to my father and the rest of the family too. 742 01:13:37,590 --> 01:13:38,470 Yup. 743 01:13:38,800 --> 01:13:44,350 Isn’t the decision to stop serialisation made too hastily? 744 01:13:45,730 --> 01:13:50,690 The murderer read 34 and actualised the murder scenes. 745 01:13:50,820 --> 01:13:53,110 This is a manga that should not be drawn anymore. 746 01:13:53,110 --> 01:13:55,570 You shouldn’t say it this way. 747 01:13:55,700 --> 01:13:59,370 There are so many readers supporting the manga. 748 01:14:02,160 --> 01:14:06,120 I beg of you. Please allow me to stop serialisation. 749 01:14:10,460 --> 01:14:13,380 How about you take a break instead? 750 01:14:16,090 --> 01:14:17,220 A break? 751 01:14:17,630 --> 01:14:23,970 It will be painful for our magazine to end such a hot-selling manga. 752 01:14:24,890 --> 01:14:28,690 I find that we should be responsible to the readers by ending it properly. 753 01:14:28,900 --> 01:14:34,150 So, please take a break, and see how things go. 754 01:14:35,360 --> 01:14:39,490 Yamashiro-sensei, don't you also want to end it properly? 755 01:14:51,460 --> 01:14:55,130 We are facing murder cases that none of us have dealt with before. 756 01:14:55,130 --> 01:14:59,510 To regain public confidence in us, we hope to capture the murderer as soon as possible. 757 01:15:01,300 --> 01:15:03,800 The case details should be placed on your desks. 758 01:15:03,810 --> 01:15:07,810 Serial murders of the Funakoshi family from a year ago, 759 01:15:07,810 --> 01:15:13,060 the Harai family from this year followed by the Sugimura family of four... 760 01:15:56,650 --> 01:15:58,570 Why are you stopping serialisation? 761 01:16:00,110 --> 01:16:01,240 Explain to me. 762 01:16:01,240 --> 01:16:02,610 I'm going to call for help. 763 01:16:02,610 --> 01:16:05,280 Go ahead and call. Whoever you call will die. 764 01:16:07,370 --> 01:16:10,410 I told the police everything. 765 01:16:12,370 --> 01:16:14,750 Including the day we first met. 766 01:16:15,460 --> 01:16:17,000 Your name too! 767 01:16:17,000 --> 01:16:18,630 Name? 768 01:16:19,420 --> 01:16:21,800 I cannot cover for a murderer. 769 01:16:24,260 --> 01:16:26,800 Don’t you kill people too? 770 01:16:27,680 --> 01:16:32,230 You enjoy killing people in the manga. How is that different from me? 771 01:16:34,480 --> 01:16:35,440 I didn't enjoy... 772 01:16:35,560 --> 01:16:39,780 Don't lie to me. You enjoy killing families of four. 773 01:16:45,570 --> 01:16:51,410 I would have caught up to the serialisation after one more murder. You should at least complete the final murder. 774 01:17:08,720 --> 01:17:12,810 Understood. I will check the bookstore’s CCTV system. 775 01:17:12,810 --> 01:17:15,640 Yamashiro-san, you should avoid going out if possible. 776 01:17:15,690 --> 01:17:18,770 Just think about the manga instead. Goodbye. 777 01:17:18,980 --> 01:17:20,360 Head Makabe! 778 01:17:22,240 --> 01:17:23,650 A deliveryman? 779 01:17:24,070 --> 01:17:30,240 A mansworking in a delivery service company in the west district. I have called to confirm that his name is Morozumi. 780 01:17:30,240 --> 01:17:33,450 Their van was near the Funakoshi home on the day of the murder.. 781 01:17:33,460 --> 01:17:35,790 He could be the one that we are looking for. 782 01:17:35,790 --> 01:17:36,710 Van? 783 01:17:39,800 --> 01:17:42,170 Yamashiro caught it in his sketch. 784 01:17:46,760 --> 01:17:49,470 Furukawa Express. 785 01:18:00,150 --> 01:18:03,860 Thank you for waiting. Here is Morozumi-kun’s resume. 786 01:18:05,780 --> 01:18:07,240 Morozumi Shuichi? 787 01:18:07,860 --> 01:18:08,450 ltabashi, Tokyo... 788 01:18:08,450 --> 01:18:10,570 ltabashi, Tokyo... 789 01:18:10,780 --> 01:18:12,870 We are going to take note of his address. 790 01:18:12,870 --> 01:18:13,870 Sure. 791 01:18:54,040 --> 01:18:55,370 I'm back. 792 01:19:54,720 --> 01:19:56,810 You want to stop serialisation, 793 01:19:58,730 --> 01:20:00,980 but I will continue. 794 01:20:23,630 --> 01:20:27,290 Sorry for dropping by without notice. We are the prefectural police. 795 01:20:27,420 --> 01:20:29,130 Is this the home of Morozumi Shuichi-san? 796 01:20:29,130 --> 01:20:29,920 Is this the home of Morozumi Shuichi-san? 797 01:20:30,760 --> 01:20:32,220 Did Shuichi do something? 798 01:20:32,220 --> 01:20:35,300 No no. Is Shuichi-san at home? 799 01:20:35,760 --> 01:20:37,640 I have not seen him for close to ten years. 800 01:20:37,640 --> 01:20:41,350 Do you know where he is staying or what he is doing now? 801 01:20:41,390 --> 01:20:45,350 Who knows? Creditors still look for him every now and then so he should be alive? 802 01:20:45,480 --> 01:20:47,230 I see. 803 01:20:48,020 --> 01:20:51,190 Why do you think that Shuichi-san has done something? 804 01:20:52,360 --> 01:20:54,410 Because he was a problematic kid in the past. 805 01:20:54,410 --> 01:20:55,990 What sort of problems? 806 01:20:57,160 --> 01:20:59,620 His legs are injured due to an accident. 807 01:20:59,740 --> 01:21:03,290 So, he was despondent, kept getting into trouble, and left home. 808 01:21:03,290 --> 01:21:04,620 Legs? 809 01:21:06,170 --> 01:21:09,670 Do you have a photo of shuichi-san? We would like to take a look. 810 01:22:31,380 --> 01:22:32,500 I'm sorry. 811 01:22:43,260 --> 01:22:45,180 I'm tired... 812 01:23:11,920 --> 01:23:14,090 We lost our lead. 813 01:23:16,420 --> 01:23:21,800 The real Morozumi likely used his identity as a mortgage to borrow money. 814 01:23:26,180 --> 01:23:29,480 In the first place, can Yamashiro's statement be trusted? 815 01:23:29,480 --> 01:23:32,980 How would you explain the murder weapon then? 816 01:23:34,820 --> 01:23:36,900 We have no choice but to trust him. 817 01:23:38,700 --> 01:23:41,660 It may be possible for you, 818 01:23:42,450 --> 01:23:47,200 but he lied to us during the previous interrogatin, so how can we trust him? 819 01:23:49,040 --> 01:23:53,880 Those who are lost can't help but take the less-travelled roads. 820 01:23:54,840 --> 01:23:58,170 Are you saying that you were like this in the past? 821 01:24:03,340 --> 01:24:05,470 The real culprit’s personality... 822 01:24:06,810 --> 01:24:08,680 In other words, his character. 823 01:24:09,390 --> 01:24:12,060 When we are unable to determine that, 824 01:24:13,440 --> 01:24:18,230 we should keep reinvestigating his murder scenes. 825 01:24:18,490 --> 01:24:23,910 A human’s actions will definitely reveal his personality. 826 01:24:26,200 --> 01:24:30,500 These were wise words from a previous superior whom I respect. 827 01:24:51,020 --> 01:24:52,480 Who... 828 01:24:53,730 --> 01:24:55,150 are you? 829 01:25:55,960 --> 01:25:57,040 [A community that envisions a utopian family of four as happiness exists at the prefectural border.] [Child abuse cases on the rise?!] 830 01:26:06,840 --> 01:26:08,180 I'm back. 831 01:27:07,320 --> 01:27:09,990 I did pretty well, Sensei. 832 01:27:22,790 --> 01:27:26,380 Yamashiro-san, why did you choose this place for the case? 833 01:27:30,390 --> 01:27:35,220 Kujyou Village was abandoned after 1989. 834 01:27:35,600 --> 01:27:39,560 Before that, there were 20 groups of families of four living there. 835 01:27:39,560 --> 01:27:41,650 - Families of four? - Yes. 836 01:27:42,310 --> 01:27:46,480 At the time, the community was like a cult that envisioned 837 01:27:46,570 --> 01:27:50,490 a family of four as one of the components to happiness. 838 01:27:52,620 --> 01:27:55,370 My wife always says this is done in bad taste, 839 01:27:55,490 --> 01:27:58,250 but I was interested in its literary murder cases. 840 01:27:58,500 --> 01:28:01,710 I went through several documents during serialisation. 841 01:28:01,710 --> 01:28:04,630 And I happened to see this. 842 01:28:05,210 --> 01:28:08,920 So I selected this mountain road as the place for the story. 843 01:28:16,260 --> 01:28:20,180 I changed the name of the signage though. 844 01:28:24,980 --> 01:28:28,070 There are countless similar mountain roads. 845 01:28:29,490 --> 01:28:32,950 You can't actualise the scene to this extent by just reading the manga. 846 01:28:35,740 --> 01:28:40,750 I find that Morozumi is familiar with the place and its surrounding areas. 847 01:28:42,330 --> 01:28:44,880 He came from this community then? 848 01:29:09,900 --> 01:29:16,280 It could be residual hate due to the dissolution of families of four. 849 01:29:18,740 --> 01:29:20,990 You have been a great help. Can I borrow this? 850 01:29:21,000 --> 01:29:22,410 Of course. 851 01:29:23,410 --> 01:29:24,460 Thank you. 852 01:29:28,290 --> 01:29:31,170 That is all for today... 853 01:29:35,930 --> 01:29:37,390 - Thank you for the drink. - You are welcome. 854 01:29:37,390 --> 01:29:38,850 I will make a move then. 855 01:29:42,390 --> 01:29:43,390 Seida-san. 856 01:29:48,860 --> 01:29:52,570 I am very sorry for causing so much trouble. 857 01:29:56,700 --> 01:29:58,160 Are you still drawing manga? 858 01:30:01,410 --> 01:30:04,750 No, I am not up for it yet. 859 01:30:06,710 --> 01:30:08,380 I look forward to it. 860 01:30:29,360 --> 01:30:30,150 Hello. 861 01:30:30,570 --> 01:30:32,440 Head Seida, where are you now? 862 01:30:32,860 --> 01:30:35,030 I just left Yamashiro-san’s house. 863 01:30:35,320 --> 01:30:38,910 That guy did it again! A family of four in Midori District. 864 01:30:39,530 --> 01:30:40,870 Where is the location? 865 01:30:41,240 --> 01:30:43,490 At Midori District Shinsugi Street 2-6. 866 01:30:44,450 --> 01:30:45,790 I'll head over now. 867 01:30:45,910 --> 01:30:50,330 Oh yes, there was a community near the Harai family crime scene 868 01:30:50,460 --> 01:30:55,210 who treated a family of four as one of the components to happiness. 869 01:30:55,340 --> 01:30:56,380 Community? 870 01:30:56,510 --> 01:31:01,340 Somehow... I feel that it's related to these cases. 871 01:31:01,930 --> 01:31:05,890 I see... Tell me the details when you're here. Quickly. 872 01:31:06,020 --> 01:31:07,480 Got it. 873 01:31:08,690 --> 01:31:10,440 What a waste. 874 01:31:15,860 --> 01:31:18,280 You have progressed to a good stage. 875 01:31:34,210 --> 01:31:35,340 Ouch... 876 01:33:09,680 --> 01:33:11,520 The eyewitness accounts are the same. 877 01:33:11,520 --> 01:33:13,890 - It is without a doubt committed by Henmi. - Yes. 878 01:33:15,100 --> 01:33:17,650 Does this mean that Henmi also killed the Funakoshi family? 879 01:33:20,110 --> 01:33:23,820 He may have an accomplice, nevertheless just capture Henmi first! 880 01:33:23,820 --> 01:33:24,950 Yes. 881 01:34:13,330 --> 01:34:16,330 Yamashiro-san, why are you here? 882 01:34:16,670 --> 01:34:19,080 We told you to stay home as it is dangerous outside. 883 01:34:19,090 --> 01:34:21,800 I will send you home then. 884 01:34:29,640 --> 01:34:32,220 We have determined that Henmi is the one. 885 01:34:32,350 --> 01:34:34,430 It is just about capturing him now. 886 01:34:35,480 --> 01:34:38,810 His death is a pity, but I also feel relieved for him. 887 01:34:40,020 --> 01:34:42,860 Do you really think that Henmi is the main culprit? 888 01:34:43,320 --> 01:34:46,610 We will need to capture the one who killed the Harai family, 889 01:34:46,610 --> 01:34:50,280 and determine his relationship to Henmi to conclude. 890 01:34:52,910 --> 01:34:55,120 Do you think that the other culprit 891 01:34:55,250 --> 01:34:58,670 Is the guy called Morozumi who has been bothering you? 892 01:34:58,790 --> 01:34:59,920 Yes. 893 01:35:02,460 --> 01:35:04,960 The lead special investigation division 894 01:35:05,380 --> 01:35:09,010 has decided to capture Henmi first no matter what... 895 01:35:11,800 --> 01:35:13,260 But no worries, 896 01:35:14,100 --> 01:35:17,100 we will continue to investigate Morozumi. 897 01:35:17,600 --> 01:35:21,310 Or, that guy might turn in his grave. 898 01:35:27,280 --> 01:35:28,860 Seida-san is... 899 01:35:30,870 --> 01:35:31,660 Because of me... 900 01:35:31,700 --> 01:35:36,950 It is a secret, but Seida was a street racer. 901 01:35:38,290 --> 01:35:43,000 Even though he was never caught, he was a delinquent when he was young. 902 01:35:43,250 --> 01:35:47,460 I used to question him many times when i was still in the juvenile division. 903 01:35:49,050 --> 01:35:51,130 A lot of things had happened to him, 904 01:35:51,840 --> 01:35:55,050 and his grandmother is his only relative left. 905 01:35:55,350 --> 01:36:01,600 Doesn't say nice things, but he is a responsible person. 906 01:36:02,650 --> 01:36:04,610 He has always been so. 907 01:36:07,860 --> 01:36:13,160 Because Seida-san has been so nice, I can’t imagine that he has such an upbringing. 908 01:36:13,160 --> 01:36:15,330 You can't judge a book by its cover. 909 01:36:16,290 --> 01:36:18,660 That is why the society is scary. 910 01:36:19,000 --> 01:36:24,000 Even guys like Henmi and Morozumi can still lead a normal life. 911 01:36:30,880 --> 01:36:34,300 Yamashiro-san, you should continue to draw manga. 912 01:36:37,010 --> 01:36:39,100 I honestly have no interest in it, 913 01:36:39,230 --> 01:36:42,690 but that guy really loved your manga a lot. 914 01:36:43,310 --> 01:36:45,230 He was your fan. 915 01:36:47,690 --> 01:36:50,650 He was looking forward to your new serialisation. 916 01:36:54,490 --> 01:36:57,410 We will do whatever we can. 917 01:36:58,120 --> 01:37:02,120 You should also do whatever you can. 918 01:37:04,500 --> 01:37:09,050 It is at least what Seida would have hoped for. 919 01:38:48,440 --> 01:38:49,850 Draw the last chapter? 920 01:38:49,860 --> 01:38:53,270 Yes, he isn't restarting serialisation but he'll draw the last chapter. 921 01:38:53,280 --> 01:38:55,190 Our sales are dropping. He's our saviour. 922 01:38:55,190 --> 01:38:57,700 But he requested 50 pages. 923 01:38:57,780 --> 01:38:58,990 When will it be ready? 924 01:38:58,990 --> 01:39:02,120 Well, he wants to draw on paper for the last chapter, so he hopes... 925 01:39:02,160 --> 01:39:04,200 we can wait till the end of next month. 926 01:39:04,200 --> 01:39:07,960 Then, I'll secure a double page spread in the next issue for the preview. 927 01:39:07,960 --> 01:39:08,750 Yes. 928 01:40:15,900 --> 01:40:17,190 Natsumi. 929 01:40:17,900 --> 01:40:19,860 Could you take a look at this? 930 01:40:41,260 --> 01:40:42,880 This... 931 01:40:46,180 --> 01:40:48,930 If this happens as it is, you... 932 01:40:50,890 --> 01:40:53,190 I've received it. A shocking last chapter. 933 01:40:53,190 --> 01:40:54,600 Thank you for the hard work. 934 01:40:55,610 --> 01:40:59,150 Whether it can be released or not, we'll leave it to you to decide. 935 01:40:59,230 --> 01:41:02,700 Have Yamashiro-san really left the decision to me? 936 01:41:02,820 --> 01:41:05,490 He said so, but please make sure it gets released. 937 01:41:05,990 --> 01:41:06,910 Well, I'll go through it now. 938 01:41:16,170 --> 01:41:19,300 I acknowledge the manga’s connection with the cases. 939 01:41:20,760 --> 01:41:27,260 But do you think the murderer will openly appear in front of us according to it? 940 01:41:27,760 --> 01:41:28,430 Is possible. 941 01:41:28,470 --> 01:41:32,480 This is clearly a trap! Don’t be dumb! 942 01:41:32,560 --> 01:41:34,600 I cant assign staff to you based on this. 943 01:41:34,600 --> 01:41:38,650 Please at least allow our team to head to Yamashiro's house. 944 01:41:38,900 --> 01:41:42,610 Don't you think this is totally unreasonable? 945 01:41:42,610 --> 01:41:44,740 I think so too! 946 01:41:45,410 --> 01:41:46,820 But... 947 01:41:50,080 --> 01:41:53,580 If it is Seida, he will make the same decision. 948 01:41:54,620 --> 01:41:55,960 I beg of you. 949 01:41:58,670 --> 01:42:00,500 Seida... 950 01:42:26,200 --> 01:42:28,280 "Now off the records..." 951 01:42:28,280 --> 01:42:29,240 "I am looking forward to it." 952 01:42:57,270 --> 01:42:58,520 "Don't push yourself. You're selling well enough. Don't get too absorned in it." 953 01:42:58,520 --> 01:43:00,020 "You draw too many murders. What if you become a murderer yourself, Brother?" 954 01:43:39,560 --> 01:43:40,600 I see. 955 01:43:42,110 --> 01:43:44,020 Didn't see that coming. 956 01:43:46,230 --> 01:43:47,740 Yamashiro-san. 957 01:43:47,860 --> 01:43:52,240 Isn't it too dangerous to use your real family as bait? 958 01:43:53,240 --> 01:43:56,660 If it is not real, he will not come. 959 01:44:00,460 --> 01:44:02,330 We are counting on you. 960 01:44:07,050 --> 01:44:11,260 I'm really sorry, for troubling you all. 961 01:44:12,760 --> 01:44:18,680 But well, this many police came here so we can't help but to trust them. 962 01:44:18,810 --> 01:44:20,140 Keigo-kun. 963 01:44:20,270 --> 01:44:23,480 Didn’t we say to let us know whenever you are in trouble? 964 01:44:26,650 --> 01:44:28,110 Thank you... 965 01:44:29,950 --> 01:44:31,030 Mother. 966 01:44:35,990 --> 01:44:40,960 In addition, I would like to apologise 967 01:44:41,290 --> 01:44:43,580 for my attitude so far. 968 01:44:48,170 --> 01:44:51,050 This will end everything. 969 01:44:51,760 --> 01:44:54,890 Henmi appeared at Block 13? 970 01:44:55,350 --> 01:44:58,100 - Where did Henmi go? - I don't think he entered the shop. 971 01:44:58,270 --> 01:45:00,430 The backup staff have been deployed, right? 972 01:45:00,430 --> 01:45:02,440 Understood. We are fine here. 973 01:45:08,860 --> 01:45:11,070 Counting on you to detail it in the report. 974 01:45:11,070 --> 01:45:12,240 Understood. 975 01:45:14,200 --> 01:45:16,450 We will contact you once we are done here. 976 01:45:18,540 --> 01:45:20,240 Counting on you. 977 01:45:22,120 --> 01:45:23,460 Hello? 978 01:45:25,330 --> 01:45:28,000 Sensei, could you be at your parents’ house? 979 01:45:28,000 --> 01:45:30,090 That's incorrect, right? 980 01:45:34,300 --> 01:45:37,220 Because your house doesn’t have a happy family of four. 981 01:45:40,850 --> 01:45:45,440 Your parents remarried, right? You and your sister are not related by blood. 982 01:45:45,520 --> 01:45:49,400 They have been trying their best but you are the only one who can't accept it, right? 983 01:45:49,400 --> 01:45:51,780 That is an ineffectual family of four, right? 984 01:45:52,990 --> 01:45:56,070 Don’t you also hate happy families of four? 985 01:45:56,740 --> 01:45:58,070 It is the same as me. 986 01:45:58,080 --> 01:45:59,120 No! 987 01:46:05,040 --> 01:46:08,830 Let's protect the story by only killing happy families of four. 988 01:46:12,050 --> 01:46:14,670 So i have chosen the real one. 989 01:46:15,130 --> 01:46:16,380 Real one? 990 01:46:20,470 --> 01:46:21,640 Morozumi! 991 01:46:23,060 --> 01:46:24,480 Hello!? 992 01:46:37,700 --> 01:46:38,820 Natsumi. 993 01:46:38,820 --> 01:46:41,280 What’s wrong? Is everything fine at your side? 994 01:46:41,280 --> 01:46:43,410 Are we a family of four? 995 01:46:43,870 --> 01:46:45,000 What? 996 01:46:45,830 --> 01:46:47,160 Just answer me! 997 01:46:47,170 --> 01:46:50,580 Yup, so you know. 998 01:46:50,960 --> 01:46:53,710 Did Aya-chan reveal it to you? 999 01:46:53,710 --> 01:46:55,130 That's right. 1000 01:46:55,590 --> 01:46:58,130 I am pregnant with twins. 1001 01:47:00,930 --> 01:47:03,970 It could be a boy and a girl. 1002 01:47:10,310 --> 01:47:12,940 Natsumi, don’t hang up the phone. 1003 01:47:13,190 --> 01:47:15,480 Makabe-san, Natsumi is in danger! 1004 01:47:16,950 --> 01:47:18,610 Yamashiro-san! 1005 01:47:19,490 --> 01:47:21,620 Everyone, please wait at the safe house. 1006 01:47:21,620 --> 01:47:23,780 - Yes! - This way please. 1007 01:47:31,840 --> 01:47:34,170 I've reached so I'm hanging up. Will head up now. 1008 01:47:34,960 --> 01:47:36,590 - Here you go. - Thank you. 1009 01:47:36,590 --> 01:47:38,720 Sure. Thank you. 1010 01:48:44,660 --> 01:48:46,120 Long time no see. 1011 01:48:48,040 --> 01:48:50,080 Sensei, stand up, stand up. 1012 01:48:54,960 --> 01:48:56,960 Sensei, which room do you draw at? 1013 01:49:22,400 --> 01:49:23,700 Amazing. 1014 01:49:47,100 --> 01:49:49,470 So this is Sensei’s room. 1015 01:49:53,560 --> 01:49:54,810 I'm fine... 1016 01:50:04,610 --> 01:50:09,620 Sensei, switch this on. 1017 01:50:13,120 --> 01:50:14,290 Sensei. 1018 01:50:15,170 --> 01:50:16,330 Quickly. 1019 01:50:22,460 --> 01:50:26,880 I'm fine. Run away when you find the chance to do so. 1020 01:51:05,510 --> 01:51:06,970 I heard It. 1021 01:51:12,220 --> 01:51:13,220 Don’t do it. 1022 01:51:13,520 --> 01:51:14,470 I beg you! 1023 01:51:16,640 --> 01:51:17,850 Morozumi! 1024 01:51:18,850 --> 01:51:21,230 Run away! Natsumi! 1025 01:51:23,690 --> 01:51:25,610 Natsumi! 1026 01:51:31,780 --> 01:51:35,990 Sensei, there is no need to overreact. Humans don’t die from just this. 1027 01:51:36,250 --> 01:51:39,000 Do you know how hard I have worked to-date? 1028 01:51:39,330 --> 01:51:43,380 I need to use energy from about 2 days rest to kill. 1029 01:51:44,500 --> 01:51:45,960 It is easy for you. 1030 01:51:46,300 --> 01:51:49,220 You draw whatever you like without knowing my hard work! 1031 01:51:49,220 --> 01:51:51,720 Don’t you have a word of gratitude towards me? 1032 01:51:57,180 --> 01:52:00,390 I was wrong looking down on you. 1033 01:52:00,810 --> 01:52:02,770 Kill me first. 1034 01:52:04,940 --> 01:52:07,150 You read the last chapter, right? 1035 01:52:11,320 --> 01:52:14,740 I should be the first one to die. 1036 01:52:20,920 --> 01:52:22,750 I'll have you protect the story. 1037 01:52:24,840 --> 01:52:28,760 This is jointly created by you and I. 1038 01:52:34,350 --> 01:52:37,970 Understood. It is after all jointly created by us. 1039 01:53:43,370 --> 01:53:44,830 - Open it! - Yes. 1040 01:53:46,000 --> 01:53:48,250 - We will lead the way. - It's this way. 1041 01:54:09,360 --> 01:54:11,480 Natsumi-san. Natsumi-san! 1042 01:54:16,160 --> 01:54:17,280 Yamashiro-san. 1043 01:54:18,530 --> 01:54:20,870 It's enough. Don’t do it. 1044 01:54:33,460 --> 01:54:35,590 Yamashiro-san! No! 1045 01:55:16,380 --> 01:55:19,180 - Let's lift her up then. - 1, 2, 3. 1046 01:55:21,890 --> 01:55:26,310 We will send them to the nearest hospital. We will leave the interrogation to you. 1047 01:55:26,310 --> 01:55:28,440 I understand. Thank you. . 1048 01:55:31,690 --> 01:55:32,770 Body protector. 1049 01:55:37,740 --> 01:55:40,740 From the looks of it, he has multiple stab wounds. 1050 01:55:41,820 --> 01:55:43,240 That's right. 1051 01:55:43,740 --> 01:55:44,950 Let’s move. 1052 01:56:00,840 --> 01:56:04,720 The trial begins. Accused, please step forward. 1053 01:56:18,650 --> 01:56:21,030 Please tell us your name. 1054 01:56:26,200 --> 01:56:28,330 Please tell us your birthdate. 1055 01:56:33,080 --> 01:56:35,500 Please tell us your domicile. 1056 01:56:54,810 --> 01:56:58,360 It’s tough on your neck. Okay, this is better. 1057 01:57:04,240 --> 01:57:05,950 Is it still painful? 1058 01:57:06,830 --> 01:57:07,910 Yup. 1059 01:57:30,350 --> 01:57:32,060 Excuse me. 1060 01:57:32,190 --> 01:57:34,230 - Good afternoon. - Good afternoon. 1061 01:57:34,230 --> 01:57:35,810 Good afternoon. 1062 01:57:36,730 --> 01:57:39,900 - Yamashiro-san, it's time to take your temperature. - Thank you. 1063 01:57:43,150 --> 01:57:48,700 The Prosecutor present the following evidence to establish during the trial. 1064 01:57:51,160 --> 01:57:54,370 Firstly, it is the Accused's personal history. 1065 01:57:54,870 --> 01:58:01,300 He was born into an unusual community that envisioned families of four as one of the components to happiness. 1066 01:58:01,300 --> 01:58:05,180 His education and employment history was unclear. 1067 01:58:05,180 --> 01:58:12,180 He was not registered at birth and had no family register records. 1068 01:58:12,310 --> 01:58:17,940 Thus, he bought a person’s records and lived as him. 1069 01:58:42,800 --> 01:58:43,920 Seida. 1070 01:58:46,090 --> 01:58:50,470 Even though the suspect who killed Head Seida is still at large, 1071 01:58:50,600 --> 01:58:56,600 this incident was instigated by you, right? 1072 01:58:58,440 --> 01:58:59,650 Yes. 1073 01:58:59,810 --> 01:59:04,400 Why didn’t you do it yourself? 1074 01:59:06,450 --> 01:59:08,660 Because it shouldn't be done by me. 1075 01:59:09,320 --> 01:59:13,160 To create a manga, you must have assistants. 1076 01:59:21,340 --> 01:59:22,670 Henmi? 1077 01:59:25,460 --> 01:59:26,720 Henmi. 1078 01:59:27,340 --> 01:59:31,220 Please tell us your relationship with Henmi Atsushi. 1079 01:59:32,050 --> 01:59:33,470 I was his fan. 1080 01:59:33,890 --> 01:59:37,520 But he became my fan thereafter. 1081 01:59:37,640 --> 01:59:40,400 I'm sorry for cancelling such an expensive order. 1082 01:59:40,610 --> 01:59:42,650 Our new house is not as spacious. 1083 01:59:42,650 --> 01:59:44,480 Don't worry about it. 1084 01:59:46,030 --> 01:59:47,320 Did they become bigger? 1085 01:59:47,320 --> 01:59:49,400 That's right. They grow big so fast. 1086 01:59:52,120 --> 01:59:53,950 They are adorable. 1087 01:59:54,700 --> 01:59:56,790 Thank you for coming down today. 1088 02:00:07,220 --> 02:00:11,550 Oh? Did Natsumi-san head back? 1089 02:00:48,550 --> 02:00:53,470 Who do you think you should be judged as? 1090 02:00:54,180 --> 02:00:56,350 I will ask you instead. 1091 02:00:57,140 --> 02:00:58,720 Who... 1092 02:01:00,020 --> 02:01:01,350 am I? 83192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.