Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:12,876
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by OnDemandKorea.
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,911
Hello, cutie.
3
00:00:19,934 --> 00:00:21,848
Nah Suk-chul.
4
00:00:24,761 --> 00:00:26,783
What did you do to Hong-nan?
5
00:00:27,009 --> 00:00:28,144
What the hell are you talking about?
6
00:00:28,169 --> 00:00:29,461
Sir, let this go.
7
00:00:29,779 --> 00:00:31,266
Where is Hong-nan?
8
00:00:31,266 --> 00:00:33,714
Why are you asking me?
9
00:00:34,436 --> 00:00:36,845
It really wasn't you?
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,462
What would I need that stupid girl for?
11
00:00:45,100 --> 00:00:47,225
What's wrong with him?
12
00:00:47,886 --> 00:00:49,573
Find out what's going on.
13
00:00:50,057 --> 00:00:51,057
Yes, sir.
14
00:00:53,266 --> 00:00:54,266
Episode 14.
15
00:00:58,289 --> 00:01:00,154
Choi Seung-jae, this is Lee Hae-joon.
16
00:01:00,726 --> 00:01:01,726
What's up?
17
00:01:02,233 --> 00:01:03,724
Hong-nan disappeared.
18
00:01:03,787 --> 00:01:05,578
Do you have any idea where she would be?
19
00:01:05,603 --> 00:01:06,948
Nah Suk-chul.
20
00:01:07,899 --> 00:01:09,185
I think I know where.
21
00:01:09,263 --> 00:01:10,565
Where?
22
00:01:18,648 --> 00:01:19,730
Hey, cutie.
23
00:01:20,497 --> 00:01:22,029
Revenge for Song Ee-yeon?
24
00:01:22,728 --> 00:01:24,788
Revenge, my butt.
25
00:01:25,158 --> 00:01:30,428
I heard you yelling "Song Ee-yeon!" and diving into the river for her.
26
00:01:30,785 --> 00:01:33,161
People would think you're Han Ki-tak or something.
27
00:01:33,224 --> 00:01:36,953
You siblings are so alike in your foolishness.
28
00:01:36,978 --> 00:01:38,302
What do you want?
29
00:01:38,327 --> 00:01:39,596
What do I want?
30
00:01:40,148 --> 00:01:41,739
It's simple.
31
00:01:48,597 --> 00:01:49,597
Ta-da!
32
00:01:50,541 --> 00:01:51,541
How's that?
33
00:01:51,658 --> 00:01:54,885
You hid it in there huh?
34
00:01:55,422 --> 00:01:56,422
Right?
35
00:01:57,057 --> 00:01:58,483
Hide what?
36
00:01:58,508 --> 00:01:59,651
What are you talking about?
37
00:01:59,676 --> 00:02:00,840
What do you mean what?
38
00:02:01,905 --> 00:02:03,394
The secret account.
39
00:02:04,690 --> 00:02:09,046
The key for your brother's secret Swiss bank account.
40
00:02:13,668 --> 00:02:14,836
Where is she?
41
00:02:14,861 --> 00:02:16,790
So many rude guests today.
42
00:02:17,433 --> 00:02:19,331
Where is Hong-nan?
43
00:02:19,356 --> 00:02:20,811
Are you all nuts?
44
00:02:20,836 --> 00:02:22,533
What did you do with Hong-nan?
45
00:02:23,429 --> 00:02:25,920
Who else would try to harm her?
46
00:02:25,920 --> 00:02:31,150
Are you doing this because of Han Ki-tak's sister?
47
00:02:31,229 --> 00:02:35,518
You better not do anything to her.
48
00:02:36,129 --> 00:02:38,063
If you do...
49
00:02:38,852 --> 00:02:40,719
you're gonna have to pay for it.
50
00:02:43,860 --> 00:02:48,315
What are you gonna do?
51
00:02:48,426 --> 00:02:51,409
What do you want me to do?
52
00:02:51,766 --> 00:02:52,766
Hmm?
53
00:02:53,464 --> 00:02:57,790
Should I cancel the contract?
54
00:02:58,393 --> 00:03:04,187
What do I have to do for you to leave her alone?
55
00:03:04,826 --> 00:03:07,762
Should I get on my knees?
56
00:03:07,957 --> 00:03:10,530
Stop it right now!
57
00:03:18,711 --> 00:03:21,694
It seems like Nah Suk-chul kidnapped Han Hong-nan.
58
00:03:22,898 --> 00:03:24,849
Nah Suk-chul.
59
00:03:25,934 --> 00:03:27,724
Go get that bastard.
60
00:03:35,714 --> 00:03:40,212
It looks to me like you fooled me and pocketed the money.
61
00:03:40,410 --> 00:03:42,278
No idea what you're talking about.
62
00:03:42,674 --> 00:03:46,394
Was it wrong of me to take the picture of me and my brother?
63
00:03:46,640 --> 00:03:48,780
I couldn't find the money yet.
64
00:03:49,080 --> 00:03:52,481
I'm gonna have to ask Big Boss.
65
00:03:52,775 --> 00:03:54,062
Oh no!
66
00:03:54,347 --> 00:03:58,063
Big Boss is asleep again.
67
00:03:58,205 --> 00:04:01,627
Forever.
68
00:04:03,398 --> 00:04:05,458
You...
69
00:04:07,438 --> 00:04:09,107
What did you do to him...
70
00:04:10,391 --> 00:04:14,190
Find it before Suk-chul does.
71
00:04:15,088 --> 00:04:16,305
You must.
72
00:04:16,330 --> 00:04:23,329
It's the last gift I can give your brother.
73
00:04:23,354 --> 00:04:26,245
Nah Suk-chul, what did you do?
74
00:04:27,537 --> 00:04:29,221
Hey, cutie.
75
00:04:29,482 --> 00:04:31,174
If you keep this up,
76
00:04:31,284 --> 00:04:33,336
I'm going to take you everywhere I go.
77
00:04:33,361 --> 00:04:36,715
I'm not going to keep you alive or kill you.
78
00:04:36,985 --> 00:04:38,400
I told you.
79
00:04:38,439 --> 00:04:41,214
Once I grab something, I never let go of it.
80
00:04:44,085 --> 00:04:45,085
Who is it?
81
00:04:49,279 --> 00:04:51,738
Hey, Choi Seung-jae!
82
00:05:14,976 --> 00:05:15,976
Nah Suk-chul.
83
00:05:16,001 --> 00:05:17,310
Hey, Choi Seung-jae.
84
00:05:17,335 --> 00:05:18,564
Did you come on a white horse?
85
00:05:18,589 --> 00:05:19,755
Let her go.
86
00:05:19,905 --> 00:05:21,437
What do we do?
87
00:05:21,596 --> 00:05:25,461
I can't let your princess go yet.
88
00:05:25,707 --> 00:05:27,500
You rude-ass bastard.
89
00:05:27,753 --> 00:05:29,448
What are you all doing?
90
00:05:38,509 --> 00:05:39,509
Seung-jae...
91
00:05:41,192 --> 00:05:42,573
Stay still.
92
00:06:00,530 --> 00:06:01,530
Get her!
93
00:06:03,364 --> 00:06:04,364
Get her!
94
00:06:08,406 --> 00:06:10,239
Ow, my head!
95
00:06:29,425 --> 00:06:30,897
Ee-yeon.
96
00:06:31,368 --> 00:06:32,808
It's me.
97
00:06:33,656 --> 00:06:36,203
You didn't hear back from them yet, right?
98
00:06:38,475 --> 00:06:40,734
No. I'm not worried.
99
00:06:41,461 --> 00:06:43,260
I know...
100
00:06:44,220 --> 00:06:47,918
I know she'll come back all loud and rowdy.
101
00:07:07,258 --> 00:07:08,693
You stay out.
102
00:07:08,923 --> 00:07:09,923
Why?
103
00:07:10,448 --> 00:07:12,929
I'm having fun.
104
00:07:13,651 --> 00:07:14,914
Let's go!
105
00:07:29,035 --> 00:07:30,537
I'm coming!
106
00:07:48,898 --> 00:07:49,898
Go.
107
00:08:05,821 --> 00:08:07,987
Who the hell is that?
108
00:08:09,748 --> 00:08:11,258
Han, you alright?
109
00:08:11,283 --> 00:08:12,573
What happened?
110
00:08:12,598 --> 00:08:13,723
I'm Lee Hae-joon.
111
00:08:13,748 --> 00:08:15,041
I called in Han's gang.
112
00:08:15,066 --> 00:08:18,455
Our sister got kidnapped, gathering them is no big deal.
113
00:08:19,574 --> 00:08:23,755
Isn't that Sunjin's department store manager?
114
00:08:24,354 --> 00:08:26,891
Is that guy Nah Suk-chul?
115
00:08:38,627 --> 00:08:40,706
I'm going to get him...
116
00:08:41,348 --> 00:08:43,121
You don't even know how to fight.
117
00:09:01,914 --> 00:09:04,038
You're not going to tell me what happened?
118
00:09:04,331 --> 00:09:08,813
Nah Suk-chul, my friend for many years.
119
00:09:10,280 --> 00:09:14,511
No, more like someone who considers me his enemy.
120
00:09:16,155 --> 00:09:18,945
I left the gang
121
00:09:18,945 --> 00:09:21,485
and Big Boss liked me more than Nah Suk-chul
122
00:09:21,564 --> 00:09:24,191
and that ruined him.
123
00:09:24,444 --> 00:09:28,469
He couldn't trust him so he gave me his money to take care of it.
124
00:09:28,532 --> 00:09:30,740
So all of this happened to get that money?
125
00:09:30,811 --> 00:09:32,514
Where is that money?
126
00:09:34,983 --> 00:09:36,537
Somewhere safe.
127
00:09:45,197 --> 00:09:48,809
It's a secret account at a bank in Swiss under Han Ki-tak's name.
128
00:09:52,080 --> 00:09:55,129
You can only get the money with the secret key.
129
00:09:56,984 --> 00:10:01,731
And since Han Ki-tak is dead, only his family can retrieve it.
130
00:10:01,756 --> 00:10:03,649
Family?
131
00:10:05,463 --> 00:10:06,829
Da-hye?
132
00:10:07,720 --> 00:10:09,761
Then you have to tell her you were her brother.
133
00:10:09,817 --> 00:10:14,051
If Nah Suk-chul ever finds out that Da-hye is my real sister,
134
00:10:14,076 --> 00:10:15,444
No.
135
00:10:15,658 --> 00:10:19,439
I shouldn't meet her for a while.
136
00:10:21,551 --> 00:10:26,334
I can't let her get hurt.
137
00:10:36,628 --> 00:10:37,992
Boss.
138
00:10:44,025 --> 00:10:46,527
I tell you on behalf of Han Ki-tak.
139
00:10:47,085 --> 00:10:51,617
None of you shall ever take revenge.
140
00:11:22,997 --> 00:11:25,331
I thought you were gonna die.
141
00:11:25,362 --> 00:11:26,915
Why would I?
142
00:11:30,875 --> 00:11:34,624
How could I die with you still here?
143
00:11:53,812 --> 00:11:55,654
Why are you so late?
144
00:11:56,813 --> 00:11:59,423
Were you waiting? Not even with the lights on?
145
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
Is everything okay?
146
00:12:00,535 --> 00:12:01,940
You should've at least called.
147
00:12:02,027 --> 00:12:04,134
There was some trouble but it all got taken care of.
148
00:12:04,134 --> 00:12:05,341
Hong-nan went to Ee-yeon.
149
00:12:06,015 --> 00:12:07,317
That's good.
150
00:12:08,341 --> 00:12:10,431
It was actually a Hugh fight
151
00:12:10,557 --> 00:12:14,395
but I took all these guys and beat them up!
152
00:12:15,794 --> 00:12:18,068
You should've seen me.
153
00:12:18,912 --> 00:12:22,113
Did you fight alone against 17 or something?
154
00:12:22,138 --> 00:12:24,640
Well, it was something like that...
155
00:12:26,910 --> 00:12:28,273
Did you eat?
156
00:12:28,273 --> 00:12:31,102
Oh yeah, I didn't get to.
157
00:12:49,014 --> 00:12:50,808
You're going to sit here with me?
158
00:12:50,896 --> 00:12:53,214
You don't want to eat alone.
159
00:12:53,801 --> 00:12:57,126
It's special service from the landlady.
160
00:12:59,098 --> 00:13:00,455
What a kind lady.
161
00:13:16,179 --> 00:13:17,742
Hey, Ms. Song.
162
00:13:17,804 --> 00:13:21,050
I'm not suffering from some serious illness.
163
00:13:21,812 --> 00:13:23,285
Hey, hey.
164
00:13:23,764 --> 00:13:25,667
I know, I know.
165
00:13:25,692 --> 00:13:28,161
I know it all so just stay still.
166
00:13:28,186 --> 00:13:30,435
I'll do everything for you today.
167
00:13:30,744 --> 00:13:32,482
My gosh.
168
00:13:33,499 --> 00:13:35,254
Do what for me?
169
00:13:35,916 --> 00:13:40,106
You scare me every time you say something like that.
170
00:13:40,877 --> 00:13:44,764
You always protected me.
171
00:14:17,028 --> 00:14:18,751
I'm glad, Song Ee-yeon.
172
00:14:19,107 --> 00:14:20,016
Hmm?
173
00:14:20,041 --> 00:14:23,550
You seem better than back then.
174
00:14:30,368 --> 00:14:32,142
Good girl.
175
00:14:39,306 --> 00:14:41,954
Da-hye.
176
00:14:50,838 --> 00:14:52,673
Are you okay?
177
00:14:55,336 --> 00:14:56,336
Yes.
178
00:14:56,939 --> 00:14:58,468
That's good.
179
00:14:58,761 --> 00:15:00,490
I was worried.
180
00:15:00,767 --> 00:15:03,356
You didn't get hurt anywhere, right?
181
00:15:06,277 --> 00:15:07,985
Are you sleeping?
182
00:15:12,087 --> 00:15:13,362
No.
183
00:15:13,555 --> 00:15:15,088
You weren't replying...
184
00:15:16,301 --> 00:15:17,954
It's because I'm happy.
185
00:15:18,080 --> 00:15:21,344
Happy that you're worried about me.
186
00:15:22,185 --> 00:15:24,321
Don't do that next time.
187
00:15:24,407 --> 00:15:27,194
If you're going to go somewhere, tell me.
188
00:15:27,480 --> 00:15:28,869
I was waiting.
189
00:15:28,894 --> 00:15:30,250
And I was worried.
190
00:15:32,420 --> 00:15:33,865
You waited.
191
00:15:33,912 --> 00:15:35,278
I'm sorry.
192
00:15:36,151 --> 00:15:38,717
Sorry, my ugly girl.
193
00:15:45,554 --> 00:15:47,001
Have a seat, Father.
194
00:15:51,441 --> 00:15:52,441
Mister.
195
00:15:53,136 --> 00:15:55,518
When did you fill in all the grapes?
196
00:15:57,225 --> 00:16:01,356
I was so touched by you and mom that I gave you them.
197
00:16:03,331 --> 00:16:05,562
You just want to leave our house, huh?
198
00:16:05,587 --> 00:16:07,687
Of course not!
199
00:16:07,900 --> 00:16:11,268
I promised you that I'll leave when all the grapes are filled in.
200
00:16:13,354 --> 00:16:14,354
Mister.
201
00:16:14,596 --> 00:16:17,862
Isn't the breakfast so fancy today?
202
00:16:17,887 --> 00:16:19,683
We can't get grapes like this!
203
00:16:19,708 --> 00:16:20,708
You're right.
204
00:16:20,733 --> 00:16:22,670
I can't give you grapes like this!
205
00:16:23,659 --> 00:16:26,236
Oops, my mistake.
206
00:16:27,704 --> 00:16:28,704
Han-Na.
207
00:16:28,729 --> 00:16:31,807
We went on the Ferris Wheel. Is there anything else you wanted to do with your dad?
208
00:16:31,870 --> 00:16:34,024
I'll do all of them for you.
209
00:16:34,667 --> 00:16:37,172
You're mad that I said you're not my dad, huh?
210
00:16:37,834 --> 00:16:40,904
Well, I don't hate you...
211
00:16:42,201 --> 00:16:45,238
Is that so? Huh?
212
00:16:45,756 --> 00:16:48,582
Young-soo, should we make the vegetable garden a bit bigger this year?
213
00:16:48,607 --> 00:16:50,594
Yes, father.
214
00:16:52,570 --> 00:16:53,947
Father.
215
00:16:54,161 --> 00:16:57,650
I meant to talk to you, Da-hye.
216
00:16:58,860 --> 00:17:00,758
Why do you keep doing that?
217
00:17:00,845 --> 00:17:02,043
It scared me.
218
00:17:02,068 --> 00:17:06,277
I always get the names mixed up, you know that.
219
00:17:06,302 --> 00:17:10,048
I call Kang-ja 'Han-na' sometimes.
220
00:17:10,785 --> 00:17:12,639
Right, Kang-ja?
221
00:17:15,441 --> 00:17:18,432
Why would you respond like that?
222
00:17:24,861 --> 00:17:26,426
Let's eat.
223
00:17:35,939 --> 00:17:37,829
Called him Young-soo again.
224
00:17:41,506 --> 00:17:43,045
Couldn’t remember what the date was.
225
00:17:43,070 --> 00:17:44,829
Got lost on my way home.
226
00:17:56,547 --> 00:17:58,793
For Alzheimer's, it is crucial to discover it early on.
227
00:18:02,945 --> 00:18:04,433
Give that to me.
228
00:18:05,516 --> 00:18:06,516
Mr. Kim.
229
00:18:07,223 --> 00:18:08,681
You have Alzheimer's?
230
00:18:09,707 --> 00:18:10,707
Be quiet.
231
00:18:10,732 --> 00:18:11,974
Who knows about this?
232
00:18:12,068 --> 00:18:13,978
Alzheimer's?!
233
00:18:14,003 --> 00:18:16,127
Watch your mouth.
234
00:18:17,010 --> 00:18:19,383
You come follow me.
235
00:18:19,916 --> 00:18:20,916
Come here.
236
00:18:24,666 --> 00:18:26,937
I told you it's not, stop saying useless things.
237
00:18:26,937 --> 00:18:28,033
When did it start?
238
00:18:28,058 --> 00:18:29,058
Da-hye doesn't know either?
239
00:18:29,083 --> 00:18:30,287
It's not Alzheimer's!
240
00:18:30,312 --> 00:18:32,876
Losing memory when you get old is normal.
241
00:18:33,177 --> 00:18:35,376
I exercise a lot so I won't get sick
242
00:18:35,401 --> 00:18:37,027
and regularly go to the hospital too.
243
00:18:37,052 --> 00:18:39,362
You should've at least told your son and his wife!
244
00:18:39,387 --> 00:18:41,114
Your son had no idea!
245
00:18:41,139 --> 00:18:42,575
I'm fine.
246
00:18:42,600 --> 00:18:44,226
I can't get sick.
247
00:18:44,251 --> 00:18:47,117
If I get sick, who'll take care of my kids?
248
00:18:48,731 --> 00:18:49,612
Mr. Kim.
249
00:18:49,637 --> 00:18:50,637
And you.
250
00:18:51,389 --> 00:18:53,911
When Han-Na ran away because she wanted to see her dad,
251
00:18:54,141 --> 00:18:55,969
how did you find where she was?
252
00:18:55,994 --> 00:18:57,161
That...
253
00:18:57,161 --> 00:18:58,613
Young-soo...
254
00:18:58,740 --> 00:19:00,075
told me about it once.
255
00:19:00,100 --> 00:19:03,183
I don't know how much you know about our family.
256
00:19:03,262 --> 00:19:05,295
But don't act like you know.
257
00:19:06,516 --> 00:19:07,034
What?
258
00:19:07,059 --> 00:19:10,647
I'm grateful that you're here in place of Young-soo
259
00:19:10,986 --> 00:19:14,564
but if you're going to be this obvious, get out.
260
00:19:15,381 --> 00:19:16,705
What are you talking about?
261
00:19:16,730 --> 00:19:21,089
Stop making it so obvious in front of Da-hye and Han-Na!
262
00:19:22,289 --> 00:19:23,712
Mr. Kim.
263
00:19:24,851 --> 00:19:25,851
You knew?
264
00:19:25,876 --> 00:19:27,025
Don't say that either!
265
00:19:27,486 --> 00:19:29,356
When did you find out?
266
00:19:35,669 --> 00:19:40,368
Before marriage, Da-hye said she couldn't get married to Young-soo...
267
00:19:40,955 --> 00:19:42,935
that she has no right...
268
00:19:44,062 --> 00:19:46,146
She came to me and cried.
269
00:19:46,518 --> 00:19:49,047
I felt so bad for her
270
00:19:49,539 --> 00:19:51,992
and because my son loves her,
271
00:19:52,365 --> 00:19:54,411
I wanted to protect her.
272
00:19:55,529 --> 00:19:57,048
Of course there were obstacles
273
00:19:57,437 --> 00:19:59,058
but they all passed.
274
00:19:59,335 --> 00:20:02,515
And she's my daughter, my child now.
275
00:20:03,927 --> 00:20:06,053
You know how good she is to me?
276
00:20:08,838 --> 00:20:13,196
You must've had a really hard time.
277
00:20:13,370 --> 00:20:16,835
It's not something I did, it's something that comes naturally.
278
00:20:16,860 --> 00:20:18,211
That's family.
279
00:20:18,235 --> 00:20:30,235
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by OnDemandKorea.
280
00:20:38,454 --> 00:20:39,721
Why are you crying?
281
00:20:42,633 --> 00:20:43,633
It's nothing.
282
00:20:43,751 --> 00:20:47,031
Anyways, don't say a word about Alzheimer's.
283
00:20:47,150 --> 00:20:48,838
I'm going to kick you out!
284
00:20:49,109 --> 00:20:50,109
Okay.
285
00:21:11,263 --> 00:21:12,263
Let's go!
286
00:21:20,804 --> 00:21:24,960
She was just like Ki-tak.
287
00:21:31,763 --> 00:21:35,357
This only means one thing.
288
00:21:37,508 --> 00:21:39,408
It's loyalty.
289
00:21:41,572 --> 00:21:43,101
Do you have a fever too?
290
00:21:43,906 --> 00:21:45,702
Did we fight too hard yesterday?
291
00:21:49,197 --> 00:21:50,910
Where's Song Ee-yeon?
292
00:21:50,935 --> 00:21:52,387
Why are you alone?
293
00:21:52,569 --> 00:21:53,704
She said to watch you.
294
00:21:53,729 --> 00:21:55,570
I'm not a little kid.
295
00:21:55,958 --> 00:21:57,250
I'm going out.
296
00:21:57,275 --> 00:21:58,350
No.
297
00:21:58,833 --> 00:22:01,782
Nah Suk-chul didn't give up yet.
298
00:22:01,807 --> 00:22:02,807
Hey.
299
00:22:02,832 --> 00:22:07,600
Big Boss and Ki-tak... I'm sure Nah Suk-chul did that to both of them.
300
00:22:09,650 --> 00:22:12,294
If you get hurt too,
301
00:22:13,079 --> 00:22:14,777
I'll have no face to show Ki-tak.
302
00:22:15,329 --> 00:22:17,141
I won't get hurt.
303
00:22:18,099 --> 00:22:19,676
I promise.
304
00:22:20,099 --> 00:22:23,884
If something happens, I'll call you first.
305
00:22:24,026 --> 00:22:25,464
Okay?
306
00:22:30,150 --> 00:22:32,626
This is loyalty.
307
00:22:35,360 --> 00:22:36,625
Oh yeah.
308
00:22:36,933 --> 00:22:39,608
How did you find me yesterday?
309
00:22:39,854 --> 00:22:40,614
Huh?
310
00:22:40,639 --> 00:22:42,638
It's not like you used a locator.
311
00:22:42,663 --> 00:22:44,376
How did you find me?
312
00:22:48,014 --> 00:22:50,609
I raised my kids well.
313
00:22:50,727 --> 00:22:52,675
Very smart.
314
00:23:11,334 --> 00:23:13,265
Is it okay to come up here now?
315
00:23:17,766 --> 00:23:20,966
I practiced over and over again so I'll be okay.
316
00:23:22,115 --> 00:23:23,850
It'll keep getting better.
317
00:23:24,486 --> 00:23:27,057
When will I be okay?
318
00:23:29,241 --> 00:23:31,317
I won't ask anything anymore.
319
00:23:32,375 --> 00:23:34,763
Now that I know exactly how you feel.
320
00:23:35,499 --> 00:23:37,163
There's nothing I expect from you.
321
00:23:37,218 --> 00:23:38,548
But...
322
00:23:41,135 --> 00:23:43,351
If you ever need my help,
323
00:23:43,429 --> 00:23:45,654
Let me know.
324
00:23:46,699 --> 00:23:49,466
If you ever want to find your family again,
325
00:23:50,148 --> 00:23:51,878
Or anything else you need.
326
00:23:52,947 --> 00:23:54,615
I'll help you.
327
00:23:56,482 --> 00:23:57,823
Thank you.
328
00:23:58,540 --> 00:24:03,087
If something like that ever happens, I'll make sure to ask you.
329
00:24:32,531 --> 00:24:35,296
The ball's in your court now.
330
00:24:36,176 --> 00:24:38,969
Are you going to be able to protect Da-hye until the end?
331
00:24:41,685 --> 00:24:44,463
If you can't, end it now.
332
00:24:44,843 --> 00:24:46,377
Don't hurt her like I did.
333
00:24:46,752 --> 00:24:51,293
You're already over her?
334
00:24:51,959 --> 00:24:53,990
It's what I'll have to deal with.
335
00:24:54,791 --> 00:24:57,497
It's something I owe her for the rest of my life.
336
00:25:24,681 --> 00:25:26,321
Even if I'm not here,
337
00:25:27,021 --> 00:25:30,629
I hope you're happy here.
338
00:25:35,375 --> 00:25:37,455
Thank you, come again.
339
00:25:44,350 --> 00:25:46,736
I wish I met you sooner.
340
00:25:47,267 --> 00:25:50,628
Will I be able to get enough of you before I leave?
341
00:26:02,970 --> 00:26:05,170
What are you doing there, Mr. Ma?
342
00:26:05,954 --> 00:26:07,879
Mr. Lee.
343
00:26:12,144 --> 00:26:14,077
What? It was you?
344
00:26:14,902 --> 00:26:16,201
Sorry, Mr. Lee.
345
00:26:16,474 --> 00:26:18,618
It was you all along, huh?
346
00:26:18,840 --> 00:26:19,840
No.
347
00:26:20,335 --> 00:26:21,335
Today is my first time.
348
00:26:21,479 --> 00:26:23,870
I was just going to eat one.
349
00:26:23,965 --> 00:26:24,965
Lies.
350
00:26:25,249 --> 00:26:26,249
I'm serious.
351
00:26:26,352 --> 00:26:31,542
I came to get you a cup of coffee...
352
00:26:46,579 --> 00:26:48,725
Why are you avoiding me?
353
00:26:52,730 --> 00:26:54,807
Who the heck are you?
354
00:26:57,067 --> 00:27:00,074
What do the employees think about the benefits given to them?
355
00:27:01,089 --> 00:27:03,232
Sorry to tell you but...
356
00:27:04,588 --> 00:27:06,163
They're crazy.
357
00:27:06,188 --> 00:27:07,571
Stress Relieving Room.
358
00:27:17,247 --> 00:27:18,647
Massage Room (FEMALE)
359
00:27:21,309 --> 00:27:22,500
Music/DVD Room.
360
00:27:36,033 --> 00:27:37,642
Can this be real?
361
00:27:50,138 --> 00:27:52,654
Is this a department store or a nursery?
362
00:27:59,393 --> 00:28:01,535
We run into each other often here.
363
00:28:01,560 --> 00:28:02,798
Mr. Lee.
364
00:28:02,869 --> 00:28:07,515
I heard you raised sales with Song Ee-yeon and employee benefits.
365
00:28:07,540 --> 00:28:09,546
Yes, for the first time in 6 years.
366
00:28:09,571 --> 00:28:11,014
That's great.
367
00:28:11,372 --> 00:28:15,446
We'll be able to sell it at a higher price now, thanks to you.
368
00:28:16,168 --> 00:28:20,321
During our meeting next week, we're going to decide on selling it.
369
00:28:21,004 --> 00:28:23,505
I said you can't sell it.
370
00:28:24,005 --> 00:28:26,513
Sometimes it seems like you're the only one who cares about this place.
371
00:28:26,600 --> 00:28:28,258
I have plans too.
372
00:28:28,283 --> 00:28:29,924
Do you think Mr. Cha is going to let you?
373
00:28:29,924 --> 00:28:32,825
Even if he doesn't, I have my ways.
374
00:28:32,850 --> 00:28:35,270
It's finally starting to settle, do you really have to do this?
375
00:28:35,270 --> 00:28:36,270
Yes.
376
00:28:36,309 --> 00:28:39,750
You just keep raising the price.
377
00:28:41,272 --> 00:28:43,704
Good luck!
378
00:28:49,015 --> 00:28:52,242
Why is it taking so long to catch Nah Suk-chul?
379
00:28:52,267 --> 00:28:54,378
I think Na Suk-chul got himself into trouble.
380
00:28:54,536 --> 00:28:56,993
The police is after him.
381
00:29:01,634 --> 00:29:03,734
Murder suspect?
382
00:29:17,604 --> 00:29:21,960
If Nah Suk-chul finds this, Da-hye will be in trouble too.
383
00:29:22,079 --> 00:29:25,827
Yeah, I didn't think we should tell her either.
384
00:29:26,041 --> 00:29:28,939
But is this the right thing to do?
385
00:29:29,248 --> 00:29:31,007
Hiding her brother from her forever.
386
00:29:31,087 --> 00:29:32,880
I'm already dead.
387
00:29:32,927 --> 00:29:35,192
There's nothing I can give her other than hurt.
388
00:29:36,252 --> 00:29:39,379
Getting the money will only put her in danger.
389
00:29:39,404 --> 00:29:41,483
Nah Suk-chul will be caught soon.
390
00:29:41,546 --> 00:29:44,347
And I'm talking about Han Ki-tak, not the money.
391
00:29:44,481 --> 00:29:46,116
We can't tell her.
392
00:29:46,911 --> 00:29:50,230
It will be hard for her to accept the fact that even her brother is dead.
393
00:29:50,523 --> 00:29:55,058
But Song Ee-yeon and Da-hye both became stronger.
394
00:29:55,256 --> 00:29:58,103
My old father and Han-Na are all strong too.
395
00:29:58,459 --> 00:30:02,738
Even when we're not here, they'll survive through it together.
396
00:30:05,787 --> 00:30:07,784
I want to tell Da-hye.
397
00:30:09,451 --> 00:30:13,138
That there was a brother who loved her more than anyone else.
398
00:30:13,629 --> 00:30:18,087
To be honest, me too.
399
00:30:19,714 --> 00:30:25,337
That it wasn't because I didn't love her.
400
00:30:26,051 --> 00:30:27,894
I want to tell her.
401
00:30:29,146 --> 00:30:33,955
Let's tell her.
402
00:30:36,090 --> 00:30:38,450
We don't have time to be afraid.
403
00:30:39,371 --> 00:30:40,580
Look at this.
404
00:30:43,758 --> 00:30:47,059
We can't wait any longer. It will be sold. Prove your plans.
405
00:30:47,369 --> 00:30:49,221
They're not love letters.
406
00:30:49,221 --> 00:30:50,221
What is this?
407
00:30:50,631 --> 00:30:54,958
Is it someone who knows the real Lee Hae-joon?
408
00:30:56,577 --> 00:30:58,421
It looks like that to you too, huh?
409
00:30:58,476 --> 00:30:59,806
Should we ask Maya?
410
00:31:05,734 --> 00:31:06,734
Yes.
411
00:31:07,000 --> 00:31:11,036
It's a spy that Lee Hae-joon put in here.
412
00:31:11,258 --> 00:31:13,877
So he knows I'm fake?
413
00:31:15,188 --> 00:31:16,246
I don't know.
414
00:31:16,597 --> 00:31:18,785
Things like that, you need to find out yourself.
415
00:31:18,810 --> 00:31:20,317
Come on, we're leaving soon.
416
00:31:20,317 --> 00:31:22,534
Be more generous.
417
00:31:27,600 --> 00:31:31,187
You all know you don't have much time left, right?
418
00:31:40,500 --> 00:31:43,758
If I want to protect what I made, I need to be real now.
419
00:31:43,783 --> 00:31:47,316
You're already more real than the real one.
420
00:31:49,520 --> 00:31:52,012
At least it'll help in saying goodbye.
421
00:31:52,490 --> 00:31:54,483
Now that I think about it...
422
00:31:54,561 --> 00:31:57,428
There's really nothing I did for my family.
423
00:31:59,911 --> 00:32:01,852
What are you talking about?
424
00:32:06,565 --> 00:32:08,802
You said we're getting dinner, why are we here?
425
00:32:08,921 --> 00:32:12,056
The food that Jae-Gil makes is not edible.
426
00:32:12,182 --> 00:32:15,232
Go eat at home!
427
00:32:20,911 --> 00:32:22,139
Ta-da!
428
00:32:27,062 --> 00:32:29,035
My sign.
429
00:32:30,549 --> 00:32:32,649
How did...
430
00:32:34,007 --> 00:32:35,381
How...
431
00:32:35,555 --> 00:32:38,545
There was a lot of debt so they put it out for sale.
432
00:32:38,655 --> 00:32:40,016
So I bought it.
433
00:32:40,087 --> 00:32:41,844
Under the name of your kids.
434
00:32:41,915 --> 00:32:43,968
Did I ask you for this?
435
00:32:44,031 --> 00:32:47,769
I wanted to get it back legally for them.
436
00:32:47,769 --> 00:32:49,456
It wasn't because of you.
437
00:32:50,015 --> 00:32:51,753
It was for Da-hye.
438
00:32:52,249 --> 00:32:53,249
What?
439
00:32:54,868 --> 00:32:58,461
Except for the department store, she has nowhere else to think about her husband.
440
00:32:58,634 --> 00:33:02,532
I don't want this pub to become a scar on Da-hye too.
441
00:33:03,388 --> 00:33:07,289
It's the only place the three of us met together while we were alive.
442
00:33:08,003 --> 00:33:10,179
I want to turn it into a good memory for her.
443
00:33:12,883 --> 00:33:14,710
You dimwit.
444
00:33:15,378 --> 00:33:17,898
Who will help me if Chef Han doesn't?
445
00:33:17,923 --> 00:33:19,410
Huh?
446
00:33:51,921 --> 00:33:54,566
Welcome!
447
00:34:15,621 --> 00:34:17,959
Excuse me, can we order?
448
00:34:22,933 --> 00:34:27,566
Now I feel like I really came back.
449
00:34:27,590 --> 00:34:39,590
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by OnDemandKorea.
450
00:34:42,953 --> 00:34:47,202
Welcome to Han Ki-tak's Knulp!
451
00:34:53,648 --> 00:34:54,648
You guys...
452
00:34:56,212 --> 00:34:58,999
What? You're so touched you're crying?
453
00:34:59,024 --> 00:35:00,561
Alright, alright.
454
00:35:00,832 --> 00:35:02,363
Alright, alright.
455
00:35:02,395 --> 00:35:03,395
Cut it out.
456
00:35:03,420 --> 00:35:04,553
Alright, alright.
457
00:35:04,578 --> 00:35:06,604
Come on, Ms. Han. Blow it out.
458
00:35:07,206 --> 00:35:08,473
Ms. Han?
459
00:35:09,220 --> 00:35:11,594
Yes, let's blow it out!
460
00:35:11,619 --> 00:35:13,197
Wait!
461
00:35:13,419 --> 00:35:17,342
On a historic day like this, we need to take a picture.
462
00:35:19,016 --> 00:35:20,016
Wait.
463
00:35:20,737 --> 00:35:22,299
Why is it so blurry?
464
00:35:45,321 --> 00:35:46,576
So ugly!
465
00:35:59,206 --> 00:36:01,147
Totally my type.
466
00:36:01,921 --> 00:36:02,921
Cutie!
467
00:36:03,144 --> 00:36:04,728
So cute.
468
00:36:21,797 --> 00:36:23,425
So happy.
469
00:36:29,943 --> 00:36:32,292
You fools!
470
00:36:32,736 --> 00:36:35,233
How are you going to reopen the restaurant like this?
471
00:36:35,423 --> 00:36:39,948
You lost it all just because you didn't cook for a few months?
472
00:36:41,739 --> 00:36:45,403
We go into mental training first.
473
00:36:45,428 --> 00:36:46,719
Action!
474
00:36:46,786 --> 00:36:48,445
Action!
475
00:36:49,643 --> 00:36:51,505
Don't be scared.
476
00:36:51,560 --> 00:36:53,096
Don't be surprised.
477
00:36:53,616 --> 00:36:57,665
Our sister has the aura that makes you feel small.
478
00:36:57,768 --> 00:37:00,908
No wonder you're Han Ki-tak's sister.
479
00:37:02,050 --> 00:37:04,746
You take care of yourself first.
480
00:37:04,793 --> 00:37:07,495
You're the biggest problem here.
481
00:37:07,691 --> 00:37:10,963
Can you differentiate between salt, sugar, and MSG or no?
482
00:37:10,988 --> 00:37:11,988
I can't.
483
00:37:12,582 --> 00:37:17,518
You work on your cooking skills instead of yelling at the kids!
484
00:37:28,596 --> 00:37:30,159
Are you watching?
485
00:37:33,698 --> 00:37:36,716
It's like Han Ki-tak came back to life.
486
00:37:43,282 --> 00:37:46,850
The one who bought the pub is Lee Hae-joon, Sunjin's manager.
487
00:37:46,929 --> 00:37:48,486
Sunjin?
488
00:37:48,511 --> 00:37:52,753
He's the one who brought Han Ki-tak's kids last time.
489
00:37:53,185 --> 00:37:57,037
So Lee Hae-joon and Han Ki-tak know each other, huh?
490
00:38:13,421 --> 00:38:14,421
I'm home.
491
00:38:15,008 --> 00:38:16,070
You're late.
492
00:38:16,325 --> 00:38:18,434
Were you waiting for me?
493
00:38:18,592 --> 00:38:19,592
Yeah.
494
00:38:20,238 --> 00:38:24,464
It's a given you wait for your family member if they're not home yet.
495
00:38:26,081 --> 00:38:27,525
Family member?
496
00:38:29,184 --> 00:38:30,746
Get some rest.
497
00:38:30,857 --> 00:38:32,502
Tomorrow night...
498
00:38:34,119 --> 00:38:36,324
Do you want to have dinner with me?
499
00:38:38,326 --> 00:38:42,801
Eat with me one last time before I leave.
500
00:38:43,658 --> 00:38:45,825
I hope to see you.
501
00:38:51,680 --> 00:38:53,633
Okay.
502
00:38:58,974 --> 00:39:03,683
Han-Na, you have to go to school by yourself too, okay?
503
00:39:03,902 --> 00:39:06,767
Walk on the big streets with your friends
504
00:39:07,495 --> 00:39:11,035
and if a stranger talks to you, get help from other adults around.
505
00:39:11,170 --> 00:39:16,209
And you always have to tell mom and grandpa where you are, okay?
506
00:39:16,234 --> 00:39:18,600
Okay.
507
00:39:18,686 --> 00:39:20,816
You can stop nagging.
508
00:39:21,232 --> 00:39:22,908
You're just like my dad.
509
00:39:26,180 --> 00:39:28,382
Alright, I'll stop.
510
00:39:28,556 --> 00:39:30,132
You can go by yourself from here, right?
511
00:39:30,202 --> 00:39:31,202
Huh?
512
00:39:31,259 --> 00:39:33,379
You want me to go by myself from here?
513
00:39:33,404 --> 00:39:35,977
I have to go to work too.
514
00:39:36,002 --> 00:39:37,363
Okay.
515
00:39:37,388 --> 00:39:38,388
Wait!
516
00:39:40,244 --> 00:39:43,800
I walked you here so you owe me the fare, young lady.
517
00:39:46,014 --> 00:39:47,554
You're like an octopus.
518
00:39:50,578 --> 00:40:02,578
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by OnDemandKorea.
519
00:40:06,196 --> 00:40:07,196
Go.
520
00:40:17,808 --> 00:40:19,586
Mr. Kim, like this!
521
00:40:19,799 --> 00:40:22,759
They say clapping like this is really good for your health.
522
00:40:23,216 --> 00:40:25,876
- Like this?
- Great!
523
00:40:27,182 --> 00:40:30,374
They say walking like this is great for Alzheimer's prevention.
524
00:40:30,540 --> 00:40:32,622
So even if I'm not there, come out often,
525
00:40:32,710 --> 00:40:33,910
meet some friends,
526
00:40:33,987 --> 00:40:35,789
and get some exercise.
527
00:40:35,814 --> 00:40:37,335
Don't even worry.
528
00:40:37,718 --> 00:40:40,505
I have strong muscles compared to my age.
529
00:40:40,530 --> 00:40:42,172
My brain is strong too!
530
00:40:43,760 --> 00:40:45,494
My waist is still good for use too.
531
00:40:45,494 --> 00:40:46,494
Look!
532
00:40:56,505 --> 00:40:57,565
Father.
533
00:40:57,590 --> 00:40:59,672
When did you get so small?
534
00:40:59,742 --> 00:41:01,560
You used to look so big to me.
535
00:41:01,585 --> 00:41:04,261
Look, I'm still great.
536
00:41:10,504 --> 00:41:13,757
Hello, there!
537
00:41:14,519 --> 00:41:16,255
My father just began exercising.
538
00:41:16,294 --> 00:41:17,424
Please take good care of him.
539
00:41:17,449 --> 00:41:18,702
- Hello.
- Ah, yes.
540
00:41:18,781 --> 00:41:20,397
My dad is quite charming.
541
00:41:20,422 --> 00:41:21,845
An intelligent man.
542
00:41:22,420 --> 00:41:24,166
His butt is like...
543
00:41:24,191 --> 00:41:25,829
And his waist...
544
00:41:43,705 --> 00:41:45,617
What are you doing here?
545
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Not sure.
546
00:41:48,487 --> 00:41:51,815
One drowns, one gets kidnapped.
547
00:41:52,205 --> 00:41:54,022
How pathetic.
548
00:41:55,006 --> 00:41:56,900
Why are you still here?
549
00:41:56,925 --> 00:41:58,754
Anyone can come in and out of here.
550
00:41:58,779 --> 00:42:01,675
You are the very example of that.
551
00:42:01,700 --> 00:42:02,762
What, what?
552
00:42:02,787 --> 00:42:03,787
The child is looking for you!
553
00:42:03,812 --> 00:42:05,134
I'm gonna go get him!
554
00:42:05,159 --> 00:42:06,159
He wants to eat.
555
00:42:06,534 --> 00:42:08,067
Together.
556
00:42:10,033 --> 00:42:11,033
All three of us.
557
00:42:12,501 --> 00:42:14,376
I don't want to either, but what can I do?
558
00:42:14,401 --> 00:42:15,735
Young-Chan wants it.
559
00:42:18,463 --> 00:42:23,125
I don't know why I'm wasting my precious time here.
560
00:42:24,707 --> 00:42:26,388
So empty.
561
00:42:28,769 --> 00:42:33,443
I don't know if he's growing or something but he's eating a lot these days.
562
00:42:46,933 --> 00:42:50,649
That guy acting like that is making me even more anxious.
563
00:42:51,014 --> 00:42:53,003
There's no reason for you to be afraid of him.
564
00:42:53,058 --> 00:42:54,440
He can't harm you anymore.
565
00:42:54,440 --> 00:42:56,236
Who said I was afraid of him?
566
00:42:57,090 --> 00:43:00,635
I'm not going to stay still anymore either.
567
00:43:05,297 --> 00:43:06,517
Song Ee-yeon.
568
00:43:07,140 --> 00:43:08,504
I have a favor to ask you.
569
00:43:08,529 --> 00:43:10,832
Forget about Han Ki-tak and Cha Jae-gook
570
00:43:10,919 --> 00:43:13,050
and enjoy your life now.
571
00:43:13,075 --> 00:43:14,325
Don't worry.
572
00:43:14,732 --> 00:43:17,697
The second chapter of my life has already begun.
573
00:43:17,775 --> 00:43:21,844
Meet a great guy next time.
574
00:43:22,601 --> 00:43:25,990
Not someone like Han Ki-tak who had no courage,
575
00:43:26,020 --> 00:43:28,854
and not someone like Cha Jae-gook who bullies you.
576
00:43:28,909 --> 00:43:33,811
Meet someone great who will love you for who you are.
577
00:43:34,850 --> 00:43:38,141
No, even if it's not a guy...
578
00:43:38,732 --> 00:43:42,025
Meet good people.
579
00:43:42,659 --> 00:43:50,094
Someone who will be there for you like a friend and family.
580
00:43:52,165 --> 00:43:56,107
That sounds like you.
581
00:43:59,057 --> 00:44:03,463
Don't go anywhere and live with me like this, Hong-nan.
582
00:44:05,490 --> 00:44:10,802
I want to live forever like this, eating the food you make me.
583
00:44:17,660 --> 00:44:24,573
I hope you meet a good guy, get married to him,
584
00:44:25,216 --> 00:44:26,665
and have kids...
585
00:44:26,855 --> 00:44:29,940
As you grow old...
586
00:44:30,061 --> 00:44:35,216
I'll watch it all for you in place of your brother.
587
00:44:36,349 --> 00:44:38,274
That was...
588
00:44:40,270 --> 00:44:42,873
the future I dreamed of with you.
589
00:44:54,969 --> 00:44:55,969
Dol-Sam.
590
00:44:56,207 --> 00:44:57,794
Go get a mannequin with Da-hye.
591
00:44:57,811 --> 00:45:01,651
What? It's so dark there.
592
00:45:04,165 --> 00:45:06,764
I'll go get it by myself, I'm strong.
593
00:45:06,764 --> 00:45:08,948
- It's too...
- I'll be right back.
594
00:45:11,000 --> 00:45:15,300
You should've gone with her, it's heavy.
595
00:45:15,490 --> 00:45:17,890
She was too quick.
596
00:45:32,938 --> 00:45:34,724
You were lonely?
597
00:45:35,651 --> 00:45:37,508
You mean you weren't happy?
598
00:45:37,635 --> 00:45:38,818
Mr. Lee.
599
00:45:38,843 --> 00:45:42,362
You've been living that way all along?
600
00:45:48,255 --> 00:45:50,723
He's such a weird person.
601
00:46:13,181 --> 00:46:14,919
- Hello! My precious love.
- Stop with the sales talk!
602
00:46:15,968 --> 00:46:18,439
Stop with the sales talk!
603
00:46:26,753 --> 00:46:28,499
Da-hye, your smile is the most beautiful.
604
00:46:28,539 --> 00:46:30,975
But don't smile in front of others, it makes me jealous.
605
00:46:40,922 --> 00:46:43,501
Da-hye, you're beautiful everywhere
606
00:46:43,548 --> 00:46:46,256
but your smile is the most beautiful.
607
00:46:46,358 --> 00:46:48,241
But don't smile in front of other people.
608
00:46:48,297 --> 00:46:49,916
It makes me jealous.
609
00:46:53,028 --> 00:46:55,750
There are so many annoying customers here.
610
00:46:56,011 --> 00:46:59,104
When you're tired and worn out, go on the elevator.
611
00:46:59,370 --> 00:47:03,930
I remember when you laughed with me for the first time. Egg explosion!
612
00:47:04,120 --> 00:47:06,313
You're my vitamin.
613
00:47:09,574 --> 00:47:11,816
My source of joy, Han-Na.
614
00:47:12,149 --> 00:47:15,713
She is the greatest gift you ever gave me.
615
00:47:19,919 --> 00:47:21,304
Thank you.
616
00:47:21,496 --> 00:47:23,896
I say that more than 100 times a day
617
00:47:24,115 --> 00:47:27,066
but I never got to really say it to you even once.
618
00:47:27,843 --> 00:47:30,752
Thank you for being my wife.
619
00:47:32,634 --> 00:47:35,357
Da-hye, I love you.
620
00:47:37,189 --> 00:47:40,613
Sorry that I didn't say I love you more often.
621
00:47:40,929 --> 00:47:42,254
And...
622
00:47:43,104 --> 00:47:44,945
be happy.
623
00:47:46,493 --> 00:47:48,327
Lady.
624
00:48:54,866 --> 00:48:57,066
Would you like to come see me? -X.
625
00:49:52,633 --> 00:49:54,966
Our cutie Mr. Cha.
626
00:49:54,992 --> 00:49:58,017
Why isn't he picking up the phone?
627
00:50:11,978 --> 00:50:12,978
Mr. Cha!
628
00:50:14,207 --> 00:50:16,219
Sorry for calling you like this.
629
00:50:16,549 --> 00:50:18,742
I'm in a tough situation.
630
00:50:18,798 --> 00:50:21,604
I know you are.
631
00:50:22,309 --> 00:50:24,775
You appeared in a lot of his call log.
632
00:50:24,800 --> 00:50:27,060
Ah, is that so?
633
00:50:28,862 --> 00:50:31,558
Detective, what did you say you're here for?
634
00:50:31,755 --> 00:50:36,255
Investigations for Nah Suk-chul, the suspect for Jang Jin-gu's murder.
635
00:50:36,366 --> 00:50:37,884
Ah, I see.
636
00:50:38,273 --> 00:50:40,320
Excuse me.
637
00:50:43,205 --> 00:50:44,205
Mr. Cha.
638
00:50:44,871 --> 00:50:47,363
I'm not going to be destroyed this easily.
639
00:50:47,871 --> 00:50:49,472
Help me just once.
640
00:50:49,497 --> 00:50:51,667
I know you're in a tough situation.
641
00:50:51,952 --> 00:50:54,781
But is it worth my investment?
642
00:50:55,689 --> 00:50:56,951
You know.
643
00:50:57,014 --> 00:50:59,532
I don't invest in things that aren't profitable.
644
00:50:59,768 --> 00:51:00,768
Bye.
645
00:51:01,165 --> 00:51:02,736
W-Wait!
646
00:51:02,791 --> 00:51:05,030
I have an important appointment.
647
00:51:05,055 --> 00:51:07,123
- Bye.
- You filthy things.
648
00:51:07,148 --> 00:51:08,939
Then according to plan, Han Ki-tak...
649
00:51:08,964 --> 00:51:12,017
Destroy them all! They're garbage.
650
00:51:13,035 --> 00:51:17,098
Mr. Cha, who requested Han Ki-tak to be killed?
651
00:51:18,668 --> 00:51:23,660
Should I bring this to your wife first with the home service?
652
00:51:23,685 --> 00:51:27,947
Or should I spread it around the whole country?
653
00:51:28,050 --> 00:51:29,050
Hmm?
654
00:51:29,074 --> 00:51:41,074
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by OnDemandKorea.
655
00:51:44,090 --> 00:51:46,267
Young-Chan, aren't you hungry?
656
00:51:46,292 --> 00:51:47,631
No.
657
00:51:50,568 --> 00:51:52,474
Mommy is really hungry.
658
00:51:52,640 --> 00:51:55,251
Should we eat first?
659
00:51:56,743 --> 00:51:59,118
Do you want to wait for dad and eat?
660
00:51:59,308 --> 00:52:00,308
Yes.
661
00:52:01,556 --> 00:52:06,567
Do you like eating with both mom and dad?
662
00:52:06,614 --> 00:52:07,614
Yeah.
663
00:52:08,074 --> 00:52:09,074
Why?
664
00:52:09,099 --> 00:52:10,551
Because I do.
665
00:52:17,916 --> 00:52:19,385
Dad!
666
00:52:19,813 --> 00:52:22,136
Cha Young-Chan!
667
00:52:22,501 --> 00:52:24,501
You waited for me!
668
00:52:25,239 --> 00:52:28,606
You're the best, son.
669
00:53:06,112 --> 00:53:08,668
Welcome!
670
00:53:10,549 --> 00:53:13,333
Let me take you to your seat.
671
00:54:00,269 --> 00:54:02,844
I told you no one cares about the scar here.
672
00:54:03,034 --> 00:54:05,461
You probably have no idea what I'm talking about-
673
00:54:05,461 --> 00:54:07,472
Oh, I didn't say "hell."
674
00:54:07,928 --> 00:54:10,368
I didn't say "hell."
675
00:54:23,301 --> 00:54:24,452
Yes, that one right there too.
676
00:54:24,477 --> 00:54:26,327
Wow, you're great.
677
00:55:05,868 --> 00:55:07,707
Lee Hae-joon.
678
00:55:16,802 --> 00:55:18,546
Hey.
679
00:55:19,070 --> 00:55:20,070
Hi.
680
00:55:20,233 --> 00:55:21,495
You're still there, right?
681
00:55:21,495 --> 00:55:22,817
Of course.
682
00:55:23,111 --> 00:55:24,111
Where are you?
683
00:55:24,136 --> 00:55:25,936
I'm almost there, I'll be right there.
684
00:55:26,118 --> 00:55:27,755
You'll wait for me, right?
685
00:55:30,855 --> 00:55:31,855
Yes.
686
00:55:32,784 --> 00:55:34,651
I'll wait.
687
00:55:35,704 --> 00:55:37,955
I'll keep the promise this time.
688
00:57:48,246 --> 00:57:49,246
Epilogue
689
00:57:49,271 --> 00:57:51,633
51 days since I got stranded on this island.
690
00:57:51,921 --> 00:57:53,933
What's scarier than hunger is...
691
00:57:54,075 --> 00:57:55,300
despair.
692
00:57:55,560 --> 00:57:57,899
The fact that nobody is looking for me.
693
00:58:12,140 --> 00:58:13,140
Father.
694
00:58:13,544 --> 00:58:15,361
I finally get to call you my father.
695
00:58:15,726 --> 00:58:17,863
I resented you so much.
696
00:58:18,228 --> 00:58:20,362
In the past because you neglected me,
697
00:58:20,433 --> 00:58:22,349
and now, because you're not looking for me.
698
00:58:22,451 --> 00:58:24,089
I resent you.
699
00:58:24,287 --> 00:58:25,782
But now...
700
00:58:25,853 --> 00:58:27,373
I want to forgive you.
701
00:58:27,869 --> 00:58:33,541
I realized how unfortunate it is to leave the world hating someone.
702
00:58:35,048 --> 00:58:38,422
So now I forgive you.
703
00:58:39,231 --> 00:58:42,577
And I love...
704
00:58:54,089 --> 00:59:04,174
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by OnDemandKorea
47197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.